All language subtitles for Tomorrow.With.You.2017.E16.END.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe [OnlyKDrama.online]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,637 --> 00:00:58,933 PRESENT, FEBRUARY 2019 2 00:00:59,059 --> 00:01:02,270 It's been two years since you've been gone. 3 00:01:03,021 --> 00:01:06,107 It's already 2019 here. 4 00:01:10,653 --> 00:01:12,989 Ohri Ramen is no longer trendy. 5 00:01:16,409 --> 00:01:20,121 Ryu Sun-kwang really did become the president. 6 00:01:21,539 --> 00:01:26,127 I saw the Im Yo-hwan game with Se-young and Ki-doong. 7 00:01:26,211 --> 00:01:29,339 -Im Yo-hwan wins. -We have to watch to know. 8 00:01:30,215 --> 00:01:31,758 -Here you go. -Thank you. 9 00:01:32,717 --> 00:01:33,968 Im Yo-hwan does win. 10 00:01:35,011 --> 00:01:36,554 What the heck! 11 00:01:38,098 --> 00:01:40,809 Well, Alpha Craft will win. 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 -What? -Im Yo-hwan will win. 13 00:01:43,728 --> 00:01:45,480 Stop it, you two. 14 00:01:46,773 --> 00:01:49,400 -So, who's going to win? -Just watch and you'll know. 15 00:01:49,484 --> 00:01:52,362 I knew who'd win, so it wasn't fun. 16 00:01:53,905 --> 00:01:56,157 All the future items you bought for me 17 00:01:56,407 --> 00:01:59,369 are now all things of the past. 18 00:02:00,912 --> 00:02:04,666 I'm worried that our time together will become a thing of the past. 19 00:02:05,166 --> 00:02:06,751 So, I feel a little lonely lately. 20 00:02:08,044 --> 00:02:12,423 From your wife, Ma-rin. February, 2019. 21 00:02:17,512 --> 00:02:20,265 SCHEDULE SEND ON FEBRUARY 11, 2022 22 00:02:27,188 --> 00:02:29,899 FUTURE, FEBRUARY 2022 23 00:02:45,748 --> 00:02:48,209 Where am I? 24 00:02:49,836 --> 00:02:50,837 It's my house. 25 00:02:56,676 --> 00:02:57,677 Are you awake? 26 00:03:01,472 --> 00:03:03,099 Can you see me? 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,481 Where is Ma-rin? 28 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 This must be a dream. 29 00:03:19,157 --> 00:03:20,033 Hello. 30 00:03:21,159 --> 00:03:23,786 What's going on with So-joon? 31 00:03:23,870 --> 00:03:26,623 I think it was a temporary condition this time, too. 32 00:03:26,748 --> 00:03:28,499 The doctor is with him right now. 33 00:03:28,583 --> 00:03:31,794 You said he woke up. He opened his eyes and moved his fingers. 34 00:03:31,878 --> 00:03:36,132 -He's been doing that often. -Doesn't that mean he's recovering? 35 00:03:40,303 --> 00:03:41,179 Oh, hello. 36 00:03:44,766 --> 00:03:48,561 It seems to have been a temporary myoclonic twitch. 37 00:03:49,270 --> 00:03:51,314 That is what caused the physical movement. 38 00:03:52,232 --> 00:03:53,524 It can happen. 39 00:03:54,817 --> 00:03:58,196 He hasn't moved at all for two years, but it's been four times this month. 40 00:03:58,404 --> 00:03:59,781 Is this a common thing? 41 00:04:00,323 --> 00:04:01,866 It is a unique case. 42 00:04:02,742 --> 00:04:08,081 I don't know why Chairman Yu ended up this way. 43 00:04:08,623 --> 00:04:12,001 He has no damage to his brain. Everything is normal. 44 00:04:13,461 --> 00:04:17,799 When he was first found in the subway, he was bleeding severely. 45 00:04:18,675 --> 00:04:22,053 He was not under cardiac arrest or shock. 46 00:04:23,096 --> 00:04:26,724 I don't know why he would be in a coma. 47 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 Give it to me. 48 00:04:47,912 --> 00:04:48,955 Strictly speaking, 49 00:04:49,706 --> 00:04:52,875 So-joon doesn't belong here, you know. 50 00:04:54,210 --> 00:04:57,588 He should be in the past, but he's been here too long. 51 00:04:58,548 --> 00:05:00,675 I know he should wake up. 52 00:05:01,884 --> 00:05:06,514 But, sometimes I think it might be better for So-joon to be asleep. 53 00:05:08,558 --> 00:05:10,768 How will he deal with reality once he wakes up? 54 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 If he learns what happened to Ma-rin... 55 00:05:15,982 --> 00:05:18,276 Isn't the anniversary of Ma-rin's death next month? 56 00:05:18,651 --> 00:05:19,569 I think so. 57 00:05:19,902 --> 00:05:22,655 Ah, it's already been three years. 58 00:05:26,534 --> 00:05:29,245 There's hope for So-joon, right? 59 00:05:29,329 --> 00:05:31,331 Of course there is. 60 00:05:32,081 --> 00:05:34,042 No matter how hard, he should wake up. 61 00:05:34,584 --> 00:05:36,794 He should go back home or live here. 62 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 So-joon needs to live his life. 63 00:05:40,757 --> 00:05:42,717 Yeah, he should. 64 00:05:44,052 --> 00:05:45,011 Let's go. 65 00:06:07,575 --> 00:06:09,744 He's doing it again. 66 00:06:10,995 --> 00:06:13,289 It's twice today. 67 00:06:26,677 --> 00:06:27,887 Are you awake? 68 00:06:29,555 --> 00:06:30,556 Yu So-joon. 69 00:06:32,266 --> 00:06:34,811 So-joon, it's me. Are you awake? 70 00:06:36,562 --> 00:06:37,605 Ki-doong. 71 00:06:39,941 --> 00:06:43,361 What year is it now? 72 00:06:45,113 --> 00:06:47,532 Can you really see me? 73 00:06:48,157 --> 00:06:50,326 You can really talk, and hear me? 74 00:06:51,786 --> 00:06:55,581 I asked you what year it is. 75 00:06:57,583 --> 00:07:00,962 It's the year... 2022. 76 00:07:17,520 --> 00:07:21,315 This stop is Namyeong Station. The door is on the right... 77 00:07:21,399 --> 00:07:24,444 FUTURE ONE MONTH LATER, MARCH 2022 78 00:07:24,527 --> 00:07:26,404 One month has passed since I woke up. 79 00:07:27,738 --> 00:07:30,700 And I failed again today. 80 00:07:34,245 --> 00:07:35,872 I don't know why. 81 00:07:36,497 --> 00:07:39,500 But, I can't return to my time. 82 00:07:42,128 --> 00:07:45,590 November 30, 2019. 83 00:07:46,924 --> 00:07:47,842 So... 84 00:07:50,511 --> 00:07:52,680 after you got stabbed by Kim Yong-jin, 85 00:07:53,556 --> 00:07:55,558 you showed up three years later. 86 00:07:56,309 --> 00:07:58,060 You were passed out in the subway. 87 00:08:00,104 --> 00:08:05,109 I skipped the last day, didn't I? 88 00:08:05,860 --> 00:08:06,903 Last day? 89 00:08:09,822 --> 00:08:14,285 Since then, I have never been conscious. 90 00:08:15,369 --> 00:08:18,915 You're saying I've been in bed for two years, like this. 91 00:08:19,582 --> 00:08:20,416 Yeah. 92 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 How did you know? 93 00:08:22,752 --> 00:08:24,337 While I've been here... 94 00:08:25,338 --> 00:08:28,049 I could hear things every now and then. 95 00:08:29,634 --> 00:08:31,010 I thought they were dreams. 96 00:08:33,221 --> 00:08:34,096 Oh, right. 97 00:08:34,805 --> 00:08:36,224 It's late, but congratulations. 98 00:08:38,017 --> 00:08:39,727 You got married to Se-young. 99 00:08:42,647 --> 00:08:45,066 Yeah, you really did hear everything. 100 00:08:46,984 --> 00:08:48,694 I was so shocked. 101 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Then, by any chance... 102 00:08:57,578 --> 00:08:59,455 did you hear about Ma-rin too? 103 00:09:00,665 --> 00:09:02,625 Why aren't you asking about Ma-rin? 104 00:09:06,045 --> 00:09:09,090 Let's not talk about that. 105 00:09:23,813 --> 00:09:26,190 Ma-rin met her fate as expected. 106 00:09:28,025 --> 00:09:30,653 Ma-rin is not here. 107 00:09:31,112 --> 00:09:32,863 I survived by myself again. 108 00:09:34,156 --> 00:09:35,116 Thankfully... 109 00:09:36,033 --> 00:09:39,954 if I go back to my time, I can still see Ma-rin. 110 00:09:41,414 --> 00:09:43,624 The problem is that I can't go back. 111 00:09:46,085 --> 00:09:50,298 Ma-rin only has a few days left now. 112 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 I'm sure it's straight. 113 00:09:54,719 --> 00:09:56,012 Why does it look crooked? 114 00:09:58,639 --> 00:10:00,891 It looks straight when I look at it like this? 115 00:10:05,146 --> 00:10:06,230 So-ri. 116 00:10:08,107 --> 00:10:09,900 I think my eyes are weird. 117 00:10:11,944 --> 00:10:15,448 Straight things look crooked. Crooked things look straight. 118 00:10:16,532 --> 00:10:18,618 What a mystery. 119 00:10:19,493 --> 00:10:22,538 Hey, this is the true mystery. 120 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 No, I don't want to hear about it. 121 00:10:26,000 --> 00:10:28,919 Time travelers must really exist. 122 00:10:29,253 --> 00:10:30,671 This is so crazy. 123 00:10:31,422 --> 00:10:32,882 -Time traveler? -Yeah. 124 00:10:33,466 --> 00:10:36,344 -There's a time traveler somewhere? -It's really big news. 125 00:10:36,510 --> 00:10:38,721 I usually don't believe in things like this. 126 00:10:39,055 --> 00:10:41,432 You can't explain it unless there are time travelers. 127 00:10:41,891 --> 00:10:44,602 Is there a picture? Man or woman? 128 00:10:44,977 --> 00:10:47,146 Probably a woman. Her nickname is Flower. 129 00:10:48,606 --> 00:10:49,440 Flower? 130 00:10:49,982 --> 00:10:53,152 She used the ID "Flower" and put up predictions here and there. 131 00:10:53,277 --> 00:10:55,196 It's one hundred percent correct. 132 00:10:55,905 --> 00:10:58,157 Big fires, earthquakes, tsunami... 133 00:10:58,658 --> 00:11:00,242 She predicts all of these things. 134 00:11:04,080 --> 00:11:07,750 Hello. I am BJ Hwang. Thank you for tuning in today. 135 00:11:07,833 --> 00:11:11,170 I see there are many comments right from the start. 136 00:11:11,879 --> 00:11:14,548 Everyone, have you heard of Flower? 137 00:11:15,216 --> 00:11:19,178 She's like a living Nostradamus. Possessed by the spirits. 138 00:11:19,428 --> 00:11:22,765 She is already famous on the internet. 139 00:11:22,890 --> 00:11:27,937 It's my belief that Flower is a time traveler. 140 00:11:28,187 --> 00:11:29,855 That is my claim. 141 00:11:30,356 --> 00:11:33,442 Why is Secretary Hwang doing this? 142 00:11:34,443 --> 00:11:35,486 You know him? 143 00:11:37,113 --> 00:11:37,988 Yeah. 144 00:11:38,531 --> 00:11:41,117 Why would you watch these childish things? 145 00:11:41,367 --> 00:11:42,868 You should watch it too. 146 00:11:43,285 --> 00:11:44,870 It's all coincidence. 147 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 All the dates are correct, too. 148 00:11:46,997 --> 00:11:50,418 December 21, she said to be careful of electric blankets in a fire. 149 00:11:50,501 --> 00:11:51,377 She wrote that. 150 00:11:52,002 --> 00:11:55,673 An entire apartment went up in fire because of an electric blanket. 151 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 I'm sure it's all just fake. 152 00:11:58,759 --> 00:12:01,721 They were going crazy, they couldn't find the Janghan killer. 153 00:12:01,929 --> 00:12:04,473 Flower wrote a comment with his name. 154 00:12:04,557 --> 00:12:05,725 She wrote where he lives. 155 00:12:06,100 --> 00:12:08,728 When they caught him, it turned out to be true. 156 00:12:09,353 --> 00:12:11,355 She predicted who the president would be. 157 00:12:11,897 --> 00:12:13,774 Everything I've said so far... 158 00:12:13,899 --> 00:12:16,318 one could just say, "Is she possessed by a spirit?" 159 00:12:17,194 --> 00:12:19,530 This is the biggest piece of evidence. 160 00:12:20,823 --> 00:12:21,782 What now? 161 00:12:22,032 --> 00:12:23,492 You know Ohri Ramen? 162 00:12:24,618 --> 00:12:25,870 It was popular for a while. 163 00:12:26,162 --> 00:12:30,499 A year before it had been released, she put a picture of it online. 164 00:12:31,250 --> 00:12:34,170 The only way to explain that is she brought it from the future. 165 00:12:38,048 --> 00:12:40,050 People who find that stuff out have skills. 166 00:12:40,509 --> 00:12:43,721 The comments were left all over the place so how were they found? 167 00:12:44,221 --> 00:12:47,099 She hasn't been commenting lately. 168 00:12:47,183 --> 00:12:49,935 People are saying Flower is in the future. 169 00:12:50,186 --> 00:12:53,105 They're asking for lottery numbers and college entrance exams. 170 00:12:53,189 --> 00:12:55,733 People are just making wishes and going nuts. 171 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Just get to work. 172 00:12:57,318 --> 00:12:58,986 How ridiculous. 173 00:12:59,195 --> 00:13:01,071 You shouldn't ignore Flower. 174 00:13:01,739 --> 00:13:02,990 She's on a different level. 175 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 She must be flustered. 176 00:13:11,624 --> 00:13:14,585 It's getting so many hits. I'll be catching up to Psy. 177 00:13:15,252 --> 00:13:18,547 The strength of Flower. You're doing great. 178 00:13:20,591 --> 00:13:23,886 -You're here. -Yes. Good morning. 179 00:13:24,261 --> 00:13:25,888 You're in very late today. 180 00:13:26,096 --> 00:13:30,017 I had a late night yesterday. 181 00:13:31,352 --> 00:13:32,186 With who? 182 00:13:32,311 --> 00:13:34,730 You didn't get our business partners to pay, did you? 183 00:13:34,855 --> 00:13:37,650 I paid for it myself, okay? I paid. 184 00:13:38,108 --> 00:13:40,736 You didn't lobby with your own money, did you? 185 00:13:40,820 --> 00:13:43,280 I was out with an old friend from school. 186 00:13:43,823 --> 00:13:45,574 You look very tired in the morning. 187 00:13:45,950 --> 00:13:47,159 Oh, the nagging! 188 00:13:47,243 --> 00:13:51,038 Hey, I have a meeting, so just get out and do your thing. 189 00:13:51,121 --> 00:13:52,248 I'll be in that meeting. 190 00:13:53,374 --> 00:13:55,584 Is there something I can't hear in this meeting? 191 00:13:57,670 --> 00:13:59,839 You and your suspicions. Hey! 192 00:14:00,214 --> 00:14:03,467 I, Wang Jong-chul, am the Interim President of this company. 193 00:14:03,717 --> 00:14:06,929 Must I always hear lectures from you and receive suspicion? 194 00:14:07,054 --> 00:14:09,139 You are always nagging away. 195 00:14:09,223 --> 00:14:10,307 Director, Director. 196 00:14:10,474 --> 00:14:15,020 It is my duty to say these things in order to make you walk the right path. 197 00:14:15,354 --> 00:14:16,188 Hey! 198 00:14:16,272 --> 00:14:19,567 Please get over the trauma you had with Kim Yong-jin. 199 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Why are you taking it out on me? 200 00:14:21,443 --> 00:14:24,113 -Go get some counseling. -Please… 201 00:14:24,238 --> 00:14:26,115 -Don't bring up his name. -What? 202 00:14:26,198 --> 00:14:28,200 Don't say that name. I just.. 203 00:14:28,284 --> 00:14:30,077 -Yeah. -It hurts me. Hold on. 204 00:14:30,160 --> 00:14:31,996 -Don't you-- -Is it because of Yong-jin? 205 00:14:32,079 --> 00:14:34,915 -Don't say it. If you say his name... -What... 206 00:14:34,999 --> 00:14:36,584 Yong-jin is still bothering you! 207 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 -Right? -Oh, I can't breathe. 208 00:14:38,043 --> 00:14:40,504 -I told you not to say his name. -Oh, don't faint. 209 00:14:44,675 --> 00:14:46,135 I'm going insane. 210 00:14:46,844 --> 00:14:48,679 I didn't know this was going on. 211 00:14:50,055 --> 00:14:53,100 What do I do? What if people take me away? 212 00:14:57,813 --> 00:14:59,607 Ma-rin, what are you doing? 213 00:15:01,483 --> 00:15:04,153 -There will be an apartment fire. -Really? 214 00:15:04,236 --> 00:15:06,405 -Let's tell people. -We can't. 215 00:15:07,907 --> 00:15:10,242 Electric blankets... 216 00:15:10,326 --> 00:15:12,328 What are you thinking? 217 00:15:12,703 --> 00:15:15,080 Don't write these things. Who would believe you? 218 00:15:15,331 --> 00:15:19,376 Once the fire happens, they could come after you for arson. 219 00:15:19,460 --> 00:15:20,586 Then what will you do? 220 00:15:21,879 --> 00:15:25,925 Still, how can I pretend not to know? The whole building is going to burn down. 221 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 Don't worry about others. 222 00:15:28,052 --> 00:15:30,471 You said you want to focus on ourselves and live well. 223 00:15:30,554 --> 00:15:32,932 We can just use anonymous IDs. 224 00:15:33,015 --> 00:15:34,516 No, you can't. 225 00:15:34,642 --> 00:15:37,311 There's no end to it if you get involved in people's lives. 226 00:15:37,728 --> 00:15:40,064 -Give it to me. -No, you can't. 227 00:15:40,147 --> 00:15:41,649 -Give it back. -No. 228 00:15:45,444 --> 00:15:48,739 This is pretty steamy. 229 00:15:55,204 --> 00:15:56,747 What are you looking at? 230 00:16:01,335 --> 00:16:04,672 It must have been hard to ignore things all by yourself. 231 00:16:06,423 --> 00:16:08,133 You have such a soft heart. 232 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 I'm really strong. 233 00:16:13,514 --> 00:16:15,516 You had all the world's secrets. 234 00:16:18,435 --> 00:16:20,437 He must've been so frustrated. 235 00:16:21,522 --> 00:16:23,691 What are you doing? You're heavy. 236 00:16:24,817 --> 00:16:26,360 I'm listening. 237 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 Yes. 238 00:16:30,447 --> 00:16:31,907 Oh, yes. You can tell me. 239 00:16:32,825 --> 00:16:34,368 Oh, is that right? 240 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 Oh no. 241 00:16:37,538 --> 00:16:39,123 I didn't know that. 242 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 What did he say? 243 00:16:42,376 --> 00:16:45,629 He said he was sometimes sad and lonely. 244 00:16:48,215 --> 00:16:49,174 What else? 245 00:16:50,175 --> 00:16:53,512 Oh, I see. That's how it was. 246 00:16:54,179 --> 00:16:55,347 What did he say? 247 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 Now, he's okay because I'm here. 248 00:16:59,059 --> 00:17:02,062 What now? He sure talks a lot. 249 00:17:02,813 --> 00:17:06,316 Oh, I see. Yes. 250 00:17:07,860 --> 00:17:09,278 He says to never let him go. 251 00:17:10,279 --> 00:17:13,741 He is very clingy, just like Song Ma-rin. 252 00:17:14,116 --> 00:17:16,952 What else now? I just need to stay here. 253 00:17:17,536 --> 00:17:18,787 You say you love me? 254 00:17:19,538 --> 00:17:21,165 You are right about that. 255 00:17:37,306 --> 00:17:40,642 -I can't believe it. -Why is there so much? 256 00:17:43,103 --> 00:17:46,607 People keep calling me Nostradamus. 257 00:17:48,192 --> 00:17:50,778 How much do you think I was dying to mention I did this? 258 00:17:50,861 --> 00:17:53,614 I know exactly how you feel. You can't tell anyone. 259 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 -You can't tell. -It's so incredibly frustrating. 260 00:17:56,283 --> 00:17:57,993 You could've told me. 261 00:17:58,118 --> 00:17:59,536 -How could you not? -I couldn't. 262 00:18:00,037 --> 00:18:02,039 So-joon should be here to see this. 263 00:18:10,297 --> 00:18:14,551 If he knew I put all this up, he would've lectured me so much. 264 00:18:15,803 --> 00:18:19,264 Well, I don't know anything more about the future. 265 00:18:19,848 --> 00:18:21,850 I can't cause more trouble even if I want to. 266 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 Gosh, seriously. 267 00:18:26,146 --> 00:18:30,025 All the people on the internet are looking to Flower right now. 268 00:18:30,859 --> 00:18:33,070 I can't tell them that I have nothing to show. 269 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 -It's pretty hopeless. -It really is. 270 00:18:37,241 --> 00:18:39,076 How do you feel about your exhibition? 271 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 Are you nervous? 272 00:18:42,329 --> 00:18:43,288 I feel good. 273 00:18:44,623 --> 00:18:45,541 Oh, the arrogance. 274 00:18:45,624 --> 00:18:47,876 -I guess I am arrogant. -Oh... 275 00:18:50,587 --> 00:18:52,756 Honestly, it makes me think a lot about So-joon. 276 00:18:56,593 --> 00:18:59,096 I'm wondering if it's okay for me to be happy on my own. 277 00:19:00,430 --> 00:19:03,517 I want to be congratulated by So-joon. 278 00:19:04,434 --> 00:19:06,270 So-joon would have been happy to know. 279 00:19:08,063 --> 00:19:09,523 I feel very restless. 280 00:19:09,898 --> 00:19:12,317 Oh, restless. 281 00:19:13,193 --> 00:19:14,736 We should drink to that. 282 00:19:14,903 --> 00:19:16,113 What is this? 283 00:19:16,822 --> 00:19:21,285 Anyway, I'm so happy being here with you guys. 284 00:19:21,368 --> 00:19:22,369 Oh, it's nothing. 285 00:19:22,536 --> 00:19:23,954 Cheers. Thank you so much. 286 00:19:24,037 --> 00:19:26,206 -Congratulations! -Thank you. 287 00:19:32,379 --> 00:19:33,797 This beer is good. 288 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Oh, that was good. 289 00:19:36,925 --> 00:19:38,886 -We said we would pay. -No, it's okay. 290 00:19:38,969 --> 00:19:40,637 -The bill seemed large. -It's fine. 291 00:19:40,721 --> 00:19:41,805 Gosh... 292 00:19:41,889 --> 00:19:43,640 -We had too much. -We'll take you home. 293 00:19:43,765 --> 00:19:45,559 No. You should get going. 294 00:19:45,726 --> 00:19:47,060 No, we'll take you. 295 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Thank you for today. It was really so much fun. 296 00:19:51,690 --> 00:19:53,984 -Good luck with the preparations. -Hurry back home. 297 00:19:54,067 --> 00:19:55,611 -Get home safely. -Bye. 298 00:19:55,694 --> 00:19:57,529 Get home safely. Good luck. 299 00:20:53,085 --> 00:20:53,961 How much? 300 00:20:54,461 --> 00:20:55,712 8,800 won. 301 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 I'll pay. 302 00:20:57,631 --> 00:20:59,258 -It's okay. -I'll pay. 303 00:20:59,341 --> 00:21:01,343 -It's fine. -You always pay for me. 304 00:21:01,426 --> 00:21:04,012 -I'll pay. -You have such a great heart. 305 00:21:04,805 --> 00:21:06,640 -Have a good day. -Thank you. 306 00:21:16,817 --> 00:21:20,070 This stop is Namyeong Station. 307 00:21:20,153 --> 00:21:23,240 Please. Please. 308 00:21:45,595 --> 00:21:47,431 Flower is home. 309 00:21:48,265 --> 00:21:49,099 Come here. 310 00:21:56,523 --> 00:21:58,984 Follow me. Come here. 311 00:22:06,450 --> 00:22:07,409 Come here. 312 00:22:21,715 --> 00:22:22,632 Come here. 313 00:22:35,062 --> 00:22:36,730 I just can't seem to go. 314 00:22:38,315 --> 00:22:41,693 Even if I go now, it's the day after tomorrow. 315 00:22:43,153 --> 00:22:44,196 That will be the end. 316 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 So-joon. 317 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 I know I shouldn't be saying this. 318 00:22:59,669 --> 00:23:03,298 Can't you accept it as fate and adjust to living here? 319 00:23:05,175 --> 00:23:07,803 What if you go back and can't save Ma-rin? 320 00:23:08,970 --> 00:23:10,764 How will you handle that and carry on? 321 00:23:15,769 --> 00:23:18,814 Could you do that if it were Se-young? 322 00:23:23,985 --> 00:23:24,820 I'm sorry. 323 00:23:28,115 --> 00:23:30,117 There are only two days left. 324 00:23:31,201 --> 00:23:34,371 After two days, I won't ever be able to see her ever again. 325 00:23:38,291 --> 00:23:40,168 I don't know what I'm supposed to do. 326 00:23:41,586 --> 00:23:42,671 Until the very end... 327 00:23:44,464 --> 00:23:45,966 she must've been so lonely. 328 00:23:50,011 --> 00:23:50,887 Yeah. 329 00:23:51,596 --> 00:23:53,598 She did say she thought about you a lot. 330 00:23:54,391 --> 00:23:56,226 She had her first photo exhibition then. 331 00:23:58,812 --> 00:24:01,606 Is it because of my poor health? 332 00:24:02,399 --> 00:24:05,944 Or... is it because I've been here too long-- 333 00:24:06,027 --> 00:24:08,029 It's not something you can do anything about. 334 00:24:09,614 --> 00:24:12,784 Then should I just live here by myself? 335 00:24:13,910 --> 00:24:15,412 My home is back there. 336 00:24:15,996 --> 00:24:18,999 I should be where Ma-rin is. 337 00:24:20,709 --> 00:24:23,587 If I could be with her for even one hour, no... 338 00:24:25,547 --> 00:24:27,674 If I could see her for even ten minutes... 339 00:24:29,593 --> 00:24:31,303 I'd do anything to return. 340 00:25:17,182 --> 00:25:19,434 Where should I send it to today? 341 00:25:21,353 --> 00:25:24,773 One year later or two years later? 342 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Okay. 343 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 Today, I'll send it to three years later. 344 00:25:44,042 --> 00:25:46,044 NEW MAIL 345 00:26:02,060 --> 00:26:03,603 Are you dead or alive? 346 00:26:05,105 --> 00:26:06,398 I'm a little drunk. 347 00:26:08,441 --> 00:26:10,193 Are you cheating on me in the future? 348 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Otherwise, why can't you come back? 349 00:26:14,239 --> 00:26:16,950 You're cheating on me with a futuristic woman, aren't you? 350 00:26:17,867 --> 00:26:22,122 You said you wanted to see the fireworks on March 25, 2019. 351 00:26:23,832 --> 00:26:25,250 That's the day after tomorrow. 352 00:26:26,876 --> 00:26:28,837 You better come back before I get angry. 353 00:26:29,796 --> 00:26:31,506 We need to go see the fireworks. 354 00:26:32,799 --> 00:26:35,885 P.S. Do you like it there that much? 355 00:26:37,137 --> 00:26:40,223 Why? Do the cars fly in the sky? 356 00:27:10,712 --> 00:27:12,756 I REALLY MISS YOU 357 00:27:37,113 --> 00:27:38,365 FROM SONG MA-RIN 358 00:27:38,448 --> 00:27:41,326 ALL THE FUTURE ITEMS YOU BOUGHT FOR ME ARE NOW... 359 00:27:50,627 --> 00:27:51,503 DEAR FUTURE SO-JOON 360 00:27:51,586 --> 00:27:58,051 HI, I JUST READ YOUR LETTER YOU SENT FROM THE BEACH. 361 00:27:58,426 --> 00:28:03,014 FROM YOUR WIFE, MA-RIN. JANUARY, 2017 362 00:28:19,989 --> 00:28:23,451 Nothing much has changed in 2022. 363 00:28:25,412 --> 00:28:27,497 I still can't reach out and touch the sky. 364 00:28:29,416 --> 00:28:32,460 People end up becoming dust, in the end. 365 00:28:35,964 --> 00:28:37,966 SONG MA-RIN 366 00:28:41,553 --> 00:28:44,681 It's not vastly different than where I'm from. 367 00:28:46,891 --> 00:28:48,685 I feel so out of place here. 368 00:28:50,145 --> 00:28:51,980 I don't think I can live here alone. 369 00:29:16,588 --> 00:29:22,135 SONG DOO-IL 370 00:29:22,260 --> 00:29:27,015 SONG MA-RIN PHOTO EXHIBITION THE TIME WHERE WE USED TO BE 371 00:29:39,736 --> 00:29:41,029 Why isn't anyone here? 372 00:29:41,946 --> 00:29:43,323 I'm sure they'll be here soon. 373 00:29:43,531 --> 00:29:45,784 I sent so many invitations. 374 00:29:46,785 --> 00:29:50,789 -Did they get sent to the wrong address? -Why are you nervous? 375 00:29:51,289 --> 00:29:52,791 You just opened. 376 00:29:54,417 --> 00:29:56,586 -Is it raining? -No. 377 00:29:58,004 --> 00:29:59,547 Then why aren't people coming? 378 00:29:59,964 --> 00:30:01,674 I don't see any of my friends. 379 00:30:03,176 --> 00:30:04,135 Ma-rin. 380 00:30:08,306 --> 00:30:09,599 Am I not allowed to come in? 381 00:30:10,266 --> 00:30:11,851 You can come in. 382 00:30:12,977 --> 00:30:14,437 It's been a long time. 383 00:30:14,729 --> 00:30:16,147 Yes, it has been. 384 00:30:17,273 --> 00:30:18,983 I noticed you won a rookie award. 385 00:30:22,695 --> 00:30:24,739 It was just a small newspaper. 386 00:30:25,240 --> 00:30:26,366 I was one of the judges. 387 00:30:28,243 --> 00:30:31,913 I wanted to make sure a photographer I chose was deserving of the award. 388 00:30:31,996 --> 00:30:32,956 That's why I came. 389 00:30:36,084 --> 00:30:37,961 Ah, back then... 390 00:30:38,628 --> 00:30:40,630 I don't remember how many years ago that was. 391 00:30:41,089 --> 00:30:44,259 It was the day Chairman Yu brought you to my studio. 392 00:30:44,509 --> 00:30:45,552 Do you remember? 393 00:30:46,427 --> 00:30:47,720 Ah, yes. 394 00:30:48,888 --> 00:30:52,225 I wasn't accepting you because of any connections. 395 00:30:53,059 --> 00:30:55,478 It was because your pictures were really good. 396 00:30:56,813 --> 00:30:58,773 Do you still have that inferiority complex? 397 00:31:01,776 --> 00:31:02,735 I didn't know. 398 00:31:03,903 --> 00:31:06,197 I did get too excited and go overboard. 399 00:31:07,782 --> 00:31:09,409 But, in the end... 400 00:31:10,910 --> 00:31:12,787 I think it's good you didn't work with me. 401 00:31:13,997 --> 00:31:16,541 You must have met many good people. 402 00:31:18,710 --> 00:31:20,378 You're my first guest today. 403 00:31:21,421 --> 00:31:22,380 Really? 404 00:31:23,339 --> 00:31:24,257 I'm honored. 405 00:31:24,966 --> 00:31:25,800 Pardon? 406 00:31:26,676 --> 00:31:28,136 Nevermind if you didn't hear me. 407 00:31:29,846 --> 00:31:31,347 Aren't you going to say hello? 408 00:31:31,973 --> 00:31:34,475 I guess you didn't see. I said hello. 409 00:31:41,399 --> 00:31:42,400 -Welcome. -Hello. 410 00:31:43,067 --> 00:31:43,943 Manager Cheon. 411 00:31:44,944 --> 00:31:47,906 -What took you so long? -There was so much traffic. 412 00:31:47,989 --> 00:31:50,325 Take a look at this. It's Photographer Song's work. 413 00:31:52,660 --> 00:31:54,662 -I knew how talented she is. -Gosh! 414 00:31:54,746 --> 00:31:56,164 What a work of art. 415 00:32:00,168 --> 00:32:01,044 Hello. 416 00:32:03,504 --> 00:32:04,672 How have you been? 417 00:32:06,382 --> 00:32:08,885 -Se-young. -Oh, hello! 418 00:32:09,177 --> 00:32:11,554 -This is my wife. -Hello. 419 00:32:11,638 --> 00:32:12,972 -Isn't she pretty? -Yes. 420 00:32:13,056 --> 00:32:14,724 -So-ri! -Ma-rin is over there. 421 00:32:16,017 --> 00:32:17,268 -Oh, Ma-rin! -Ma-rin. 422 00:32:17,352 --> 00:32:18,978 -Congratulations! -Congratulations. 423 00:32:19,062 --> 00:32:19,896 Thank you! 424 00:32:19,979 --> 00:32:21,898 -We're here! -Hey, Ma-rin! 425 00:32:21,981 --> 00:32:24,901 -You're really something. -It's really great. 426 00:32:24,984 --> 00:32:27,403 -Congratulations! -You're really a photographer. 427 00:32:27,528 --> 00:32:28,905 You took good photos. 428 00:32:29,280 --> 00:32:31,115 They're better than I thought they'd be. 429 00:32:31,574 --> 00:32:32,867 I'm a good photographer. 430 00:32:37,455 --> 00:32:38,498 They look great. 431 00:33:00,395 --> 00:33:02,313 RESTRICTED ACCESS 432 00:33:02,397 --> 00:33:03,439 CONSTRUCTION NOTICE 433 00:33:03,523 --> 00:33:06,401 SERVICE BETWEEN SEOUL STATION AND NAMYEONG STATION SUSPENDED 434 00:33:43,229 --> 00:33:45,440 There's construction going on. You can't come in. 435 00:33:46,232 --> 00:33:49,819 I have some stuff to do. Can I just come in? 436 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 The subway is not running. 437 00:33:53,281 --> 00:33:55,700 I need to go home. 438 00:33:56,367 --> 00:33:57,201 What? 439 00:33:57,785 --> 00:33:59,370 Can I go in just for a moment? 440 00:34:00,079 --> 00:34:01,122 Are you an official? 441 00:34:01,539 --> 00:34:03,708 No, that's not it. 442 00:34:04,751 --> 00:34:08,212 I just have something important to do. If I don't go now... 443 00:34:09,088 --> 00:34:10,089 -What? -I... 444 00:34:11,257 --> 00:34:14,135 I'll give you everything I have. 445 00:34:14,427 --> 00:34:15,887 What? Just get out. 446 00:34:15,970 --> 00:34:18,097 -Wait, Mister. -Get out. 447 00:34:18,306 --> 00:34:19,724 Help me out here. 448 00:34:19,807 --> 00:34:20,808 What's going on?* 449 00:34:20,892 --> 00:34:23,478 Nothing's going to happen just because I go in. 450 00:34:23,603 --> 00:34:25,354 -You need to get out. -Wait. 451 00:34:25,480 --> 00:34:27,023 I'll be in and leave quickly. 452 00:34:27,106 --> 00:34:30,109 -Just leave. -I have to go in there. 453 00:34:30,193 --> 00:34:31,694 -Please leave. -I really need... 454 00:34:31,778 --> 00:34:33,863 -I really have to go. -Mister, please get out. 455 00:34:34,947 --> 00:34:36,115 Gosh, seriously! 456 00:34:36,199 --> 00:34:38,493 Hey, catch him! 457 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Get back here. Stop! 458 00:34:49,629 --> 00:34:51,214 Get back here. Stop! 459 00:34:51,297 --> 00:34:52,340 Stop! 460 00:34:55,551 --> 00:34:57,261 If I could be with her for one hour... 461 00:34:58,096 --> 00:35:00,223 If I could see her for even ten minutes... 462 00:35:02,141 --> 00:35:04,018 I'd do anything to return. 463 00:35:06,938 --> 00:35:08,064 Don't leave. 464 00:35:12,610 --> 00:35:13,736 I'm sorry. 465 00:35:17,949 --> 00:35:20,868 -March 25, 2019. -March 25, 2019. 466 00:35:21,327 --> 00:35:23,204 You said you wanted to see the fireworks. 467 00:35:25,706 --> 00:35:26,582 Do you know her? 468 00:35:27,625 --> 00:35:28,459 I'm scared. 469 00:35:30,044 --> 00:35:31,003 Don't leave. 470 00:35:32,463 --> 00:35:33,840 The thing you can't tell me... 471 00:35:35,424 --> 00:35:37,593 it's something I should be worried about? 472 00:35:37,677 --> 00:35:39,387 FROM YOUR WIFE, MA-RIN. JANUARY, 2017 473 00:35:39,470 --> 00:35:40,847 DEAR FUTURE SO-JOON 474 00:35:54,235 --> 00:35:55,444 Stop right there! 475 00:35:55,778 --> 00:35:56,612 What's going on? 476 00:35:57,363 --> 00:35:58,698 Where did he go? 477 00:35:59,740 --> 00:36:00,825 Where did he go? 478 00:36:04,537 --> 00:36:06,706 -What happened? -What? 479 00:36:08,332 --> 00:36:09,417 Where did he come from? 480 00:36:11,711 --> 00:36:12,962 THE NEXT STOP IS NAMYEONG 481 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 What's going on? 482 00:36:47,872 --> 00:36:48,706 Song Ma-rin! 483 00:37:06,557 --> 00:37:07,475 I'm sorry. 484 00:37:16,484 --> 00:37:17,360 Ma-rin. 485 00:37:23,074 --> 00:37:26,118 You're So-joon from the past, aren't you? 486 00:37:29,705 --> 00:37:32,708 I don't want to see you. Please leave. 487 00:37:39,131 --> 00:37:42,385 Even if I go back into the past, I wouldn't break up with you. 488 00:37:43,886 --> 00:37:47,014 Even if I die, I would never regret meeting you. 489 00:37:47,932 --> 00:37:51,978 Do you know how much I suffered because you lied for my sake? 490 00:37:52,270 --> 00:37:54,438 I thought our relationship was going to get bad. 491 00:37:56,983 --> 00:37:58,943 You asked the past me to break up with you. 492 00:37:59,610 --> 00:38:01,445 Then you ask the future me to come back. 493 00:38:02,238 --> 00:38:03,656 That's something you'd do. 494 00:38:14,250 --> 00:38:15,293 Who are you? 495 00:38:16,043 --> 00:38:19,547 Why would you be so foolish and send over a hundred emails? 496 00:38:24,635 --> 00:38:26,929 I'm not cheating on you with a girl in the future. 497 00:38:29,098 --> 00:38:32,893 I received the email you sent yesterday, three years in the future. 498 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 You told me to come back quickly. 499 00:38:40,609 --> 00:38:42,737 What took you so long? 500 00:38:47,408 --> 00:38:48,826 I'm sorry for taking so long. 501 00:38:55,666 --> 00:38:57,668 I waited so long for you. 502 00:38:58,377 --> 00:39:00,838 I waited so long. 503 00:39:03,215 --> 00:39:05,593 I'm sorry... I'm sorry. 504 00:39:07,303 --> 00:39:08,429 I'm sorry, Ma-rin. 505 00:40:34,432 --> 00:40:36,684 I'm back. No phone calls. 506 00:40:37,601 --> 00:40:39,228 Will call you soon. 507 00:40:43,816 --> 00:40:44,900 He came back. 508 00:40:51,073 --> 00:40:52,116 You'll keep working? 509 00:40:52,825 --> 00:40:55,286 Just one more hour. You should go first. 510 00:40:56,078 --> 00:40:58,414 Doesn't your husband say anything if you work late? 511 00:40:59,331 --> 00:41:01,917 My Doong gives me massages every day because I work hard. 512 00:41:02,376 --> 00:41:04,503 He cooks for me, and cleans too. 513 00:41:04,670 --> 00:41:06,297 He even carries me to the bathroom. 514 00:41:06,547 --> 00:41:07,423 My Doong? 515 00:41:09,467 --> 00:41:11,343 -Can you not say those things? -Why not? 516 00:41:11,635 --> 00:41:13,471 -Isn't it cute? -It's not cute. 517 00:41:13,637 --> 00:41:15,055 I shouldn't have brought it up. 518 00:41:16,891 --> 00:41:20,102 I'll get going since I have no one to give me massages or cook for me. 519 00:41:20,436 --> 00:41:21,479 -Bye. -Okay. 520 00:41:27,151 --> 00:41:29,278 Se-young! Honey! Se-young,... 521 00:41:29,487 --> 00:41:31,238 -Oh! -Oh, hello. 522 00:41:31,322 --> 00:41:33,157 You should get going, sexy guy. 523 00:41:34,408 --> 00:41:36,494 -Se-young! -Did you come to pick me up? 524 00:41:40,039 --> 00:41:40,956 What is it? 525 00:41:43,834 --> 00:41:44,960 So-joon is back. 526 00:41:46,754 --> 00:41:47,838 -What? -Hey... 527 00:41:48,464 --> 00:41:50,174 I even got a text from him. 528 00:41:50,257 --> 00:41:51,217 -Really? -Yeah. 529 00:41:51,634 --> 00:41:54,845 So, even his number is the same. 530 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 I was going to call him. 531 00:41:56,430 --> 00:41:59,767 But I think he's with Ma-rin and I don't want to interrupt. 532 00:42:00,267 --> 00:42:02,353 You should have called. Why did you come here? 533 00:42:02,436 --> 00:42:04,813 We have to share the good news. 534 00:42:05,773 --> 00:42:08,108 I am so relieved. I'm so happy. 535 00:42:08,984 --> 00:42:11,612 Hey, don't cry though. I'll get jealous. 536 00:42:15,950 --> 00:42:17,868 I have one more thing. 537 00:42:18,327 --> 00:42:19,203 What is it? 538 00:42:19,286 --> 00:42:21,580 It's not much, so don't get too disappointed. 539 00:42:24,416 --> 00:42:26,043 2, 7, 14. 540 00:42:26,168 --> 00:42:27,836 10, 20, 26. 541 00:42:28,128 --> 00:42:31,507 These are the winning lottery numbers for the second week of March in 2022. 542 00:42:31,632 --> 00:42:32,675 Your wedding gift. 543 00:42:33,842 --> 00:42:34,927 Awesome. 544 00:42:37,763 --> 00:42:38,889 It's been a long time. 545 00:42:39,348 --> 00:42:42,560 -Have you been doing well? -I have. 546 00:42:43,894 --> 00:42:46,897 I run a coffee shop on Jeju Island. 547 00:42:47,481 --> 00:42:49,525 -Living with nature. -Oh... 548 00:42:49,692 --> 00:42:50,651 You know what I mean? 549 00:42:51,527 --> 00:42:54,321 I only came up because of Ma-rin's photography exhibition. 550 00:42:54,905 --> 00:42:56,365 That sounds very cool. 551 00:42:57,157 --> 00:43:01,537 I'm trying to let go of everything. I’ve been healing within nature. 552 00:43:02,538 --> 00:43:05,666 I still have nightmares, though. 553 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 How about you, Secretary Hwang? 554 00:43:09,003 --> 00:43:10,170 Do you have nightmares? 555 00:43:10,504 --> 00:43:14,049 I'm still not in a good state. I can't go out at night. 556 00:43:14,842 --> 00:43:16,969 It was a dream of mine to become a celebrity. 557 00:43:17,052 --> 00:43:20,431 I've started doing an internet broadcast as a hobby, and that has helped. 558 00:43:21,390 --> 00:43:23,183 -I knew about that. -What? 559 00:43:23,767 --> 00:43:25,227 I even recommended and liked it. 560 00:43:25,728 --> 00:43:28,063 Oh, gosh. You did? 561 00:43:28,522 --> 00:43:30,899 Did you see it? 562 00:43:32,484 --> 00:43:33,777 Would you like my autograph? 563 00:43:34,236 --> 00:43:35,654 No, I don't need that. 564 00:43:36,822 --> 00:43:39,783 -I saw your episode on Flower. -Yes. 565 00:43:40,326 --> 00:43:41,577 Do you know anything else? 566 00:43:42,202 --> 00:43:44,413 I really want to meet her. 567 00:43:45,372 --> 00:43:47,416 I only know about her from the internet. 568 00:43:48,292 --> 00:43:51,128 Flower is the mystery of this age. 569 00:43:56,133 --> 00:43:58,677 My future just seems so bleak. 570 00:44:00,596 --> 00:44:02,514 Come on. Cheer up. 571 00:44:03,599 --> 00:44:06,060 You are still young. 572 00:44:07,436 --> 00:44:12,066 If I look at you closely like this, I can see... 573 00:44:12,775 --> 00:44:16,612 your charm. Your strength. No, your charm. 574 00:44:16,862 --> 00:44:17,821 I can see your charm. 575 00:44:18,030 --> 00:44:20,157 "Ma'am"? That was ages ago. 576 00:44:22,785 --> 00:44:25,204 Anyway, thank you. 577 00:44:26,789 --> 00:44:31,085 I'm sorry and grateful about the past too. That's how I feel. 578 00:44:32,586 --> 00:44:35,464 I thought about you often when things were hard. 579 00:44:36,382 --> 00:44:38,592 I must have depended on you a lot. 580 00:44:41,220 --> 00:44:43,889 Even in the future... 581 00:44:44,556 --> 00:44:46,058 you can call me 582 00:44:47,351 --> 00:44:48,519 if you have difficulties. 583 00:44:51,271 --> 00:44:52,940 Can I do that? 584 00:44:55,109 --> 00:44:55,943 Yes. 585 00:44:56,944 --> 00:44:57,903 Okay. 586 00:45:00,948 --> 00:45:02,116 For two years? 587 00:45:03,200 --> 00:45:05,828 What about now? Are you okay now? 588 00:45:06,620 --> 00:45:08,288 Yes, I'm fine. 589 00:45:10,749 --> 00:45:12,459 Was I a good nurse? 590 00:45:16,338 --> 00:45:17,214 Of course. 591 00:45:20,008 --> 00:45:21,468 Then... 592 00:45:23,053 --> 00:45:26,974 you must've had to break up with me in the other world. 593 00:45:27,599 --> 00:45:29,727 I'm back where I belong. 594 00:45:30,811 --> 00:45:33,856 I'm sure the future has changed for the better too. 595 00:45:35,858 --> 00:45:37,526 I like how you said you belong here. 596 00:45:39,278 --> 00:45:42,197 We can talk about me later. Tell me about you. 597 00:45:43,115 --> 00:45:44,032 How have you been? 598 00:45:46,660 --> 00:45:50,414 I opened my first photo exhibition today. 599 00:45:52,082 --> 00:45:52,916 I know that. 600 00:45:53,333 --> 00:45:57,546 I even won a rookie award from a small newspaper. 601 00:45:57,713 --> 00:45:58,630 Really? 602 00:45:59,089 --> 00:46:01,425 That's great. That's very cool. 603 00:46:06,180 --> 00:46:07,473 I've been doing well. 604 00:46:09,808 --> 00:46:10,976 It wasn't that hard. 605 00:46:15,230 --> 00:46:16,440 That's not true. 606 00:46:18,275 --> 00:46:21,570 It was kind of hard. 607 00:46:22,613 --> 00:46:24,531 Suddenly, I can't remember it at all. 608 00:46:25,783 --> 00:46:26,867 Because I'm so happy. 609 00:46:33,957 --> 00:46:35,876 -Let's go. -Where? 610 00:46:40,547 --> 00:46:42,758 There are lots of Happiness pictures here. 611 00:46:57,105 --> 00:46:59,149 Isn't this a violation of rights to my image? 612 00:47:01,109 --> 00:47:03,529 I didn't know I'd get caught like this. 613 00:47:04,571 --> 00:47:06,114 Who knew you'd come today? 614 00:47:06,573 --> 00:47:11,411 You really are a faithful wife. Song Faithful Wife. 615 00:47:12,996 --> 00:47:16,250 Let's not call you Flower anymore. I'll call you Song Faithful Wife. 616 00:47:18,752 --> 00:47:19,878 Faithful Wife. 617 00:47:20,921 --> 00:47:23,423 How did you endure it when you wanted to see me so much? 618 00:47:24,299 --> 00:47:26,468 Did you poke yourself with a needle every night? 619 00:47:28,804 --> 00:47:30,472 I had my ways. 620 00:47:35,269 --> 00:47:37,479 You came to me whenever I thought I'd forget you. 621 00:47:41,233 --> 00:47:43,026 You came to me from the past. 622 00:47:46,280 --> 00:47:48,240 You sent me a video message, too. 623 00:47:49,575 --> 00:47:51,118 You brought me dumplings. 624 00:47:52,077 --> 00:47:52,995 Also... 625 00:47:54,329 --> 00:47:55,956 We ran into each other by chance. 626 00:47:58,792 --> 00:48:00,752 And when I really missed you... 627 00:48:02,838 --> 00:48:04,506 I went looking for you. 628 00:48:31,116 --> 00:48:33,076 I went to places you went to often. 629 00:48:34,244 --> 00:48:35,245 In front of the house. 630 00:48:38,790 --> 00:48:40,167 In front of Ki-doong's house. 631 00:48:42,628 --> 00:48:46,423 Also, the Seoul Station subway train you took from the past. 632 00:48:50,928 --> 00:48:52,429 If I went looking for you... 633 00:48:54,056 --> 00:48:57,726 I would be lucky enough to see you every now and then. 634 00:49:00,771 --> 00:49:02,439 Oh, Ma-rin. 635 00:49:03,690 --> 00:49:05,025 What brings you here? 636 00:49:06,777 --> 00:49:10,572 You're not the Yu So-joon that I know, are you? 637 00:49:14,409 --> 00:49:15,869 You're from the past. 638 00:49:17,788 --> 00:49:21,208 You found out everything. 639 00:49:22,459 --> 00:49:23,543 I know everything. 640 00:49:24,878 --> 00:49:26,380 I know you're a time traveler. 641 00:49:27,923 --> 00:49:28,757 Yeah. 642 00:49:30,092 --> 00:49:31,385 You must've been shocked. 643 00:49:34,388 --> 00:49:35,931 You're being very cold to me. 644 00:49:37,182 --> 00:49:41,019 When I did run into you, all I could do was act like that. 645 00:49:43,480 --> 00:49:44,648 Then, that day... 646 00:49:46,316 --> 00:49:48,777 -...were you there looking for me? -Of course. 647 00:49:50,278 --> 00:49:52,239 Why else would I be there? 648 00:49:53,115 --> 00:49:55,117 Ki-doong moved and didn't live there anymore. 649 00:50:12,551 --> 00:50:14,177 Goodbye. 650 00:50:15,012 --> 00:50:16,763 Oh, the flowers smell great. 651 00:50:17,472 --> 00:50:19,057 I feel like a young girl. 652 00:50:19,975 --> 00:50:20,809 Let's go. 653 00:50:21,393 --> 00:50:23,937 I must be a woman, after all. I just love flowers. 654 00:50:24,521 --> 00:50:25,564 Men like flowers too. 655 00:50:27,149 --> 00:50:27,983 So, how is it? 656 00:50:28,775 --> 00:50:31,153 How does it feel to go to your daughter's exhibition? 657 00:50:32,404 --> 00:50:33,321 Good, I suppose. 658 00:50:33,905 --> 00:50:35,032 But why the long face? 659 00:50:35,115 --> 00:50:37,075 DAY OF ACCIDENT, MARCH 2019 660 00:50:37,242 --> 00:50:39,036 I'm just happy. 661 00:50:40,078 --> 00:50:43,498 We're going as a couple today. Let's link arms. 662 00:50:44,291 --> 00:50:45,125 I don't want to. 663 00:50:45,709 --> 00:50:49,171 My goodness, I'm trying to open up here. 664 00:50:49,588 --> 00:50:50,672 You don't need to. 665 00:50:52,174 --> 00:50:54,468 You want to get back together with me, right? 666 00:50:55,177 --> 00:50:56,928 You do, don't you? 667 00:51:00,140 --> 00:51:01,475 Aren't you sick of me yet? 668 00:51:01,975 --> 00:51:03,393 My goodness. 669 00:51:04,019 --> 00:51:07,105 You must feel too ashamed. It's because I'm too good for you, right? 670 00:51:07,939 --> 00:51:08,899 Goodness. 671 00:51:13,945 --> 00:51:15,697 You're too good for me, it won't work. 672 00:51:18,325 --> 00:51:23,080 If I knew it would be like this, I should've been better. 673 00:51:24,664 --> 00:51:27,334 I don't know why I was curious about everything back then. 674 00:51:27,417 --> 00:51:30,003 Everything in the world seemed so fun. 675 00:51:31,421 --> 00:51:33,006 Is that why you left us? 676 00:51:36,426 --> 00:51:37,594 I must have been crazy. 677 00:51:39,471 --> 00:51:41,556 Here. I'll hold onto your arm. 678 00:51:41,932 --> 00:51:42,766 Let's go. 679 00:51:43,725 --> 00:51:45,477 What are you doing? Oh my! 680 00:51:46,603 --> 00:51:48,730 -Why such a small bouquet? -It's big enough. 681 00:51:48,814 --> 00:51:50,148 If it's too big-- 682 00:51:50,607 --> 00:51:52,567 -You took really great photos. -I know. 683 00:51:54,903 --> 00:51:57,072 -Mom. -My son! 684 00:51:57,864 --> 00:51:58,865 Oh, son! 685 00:52:01,118 --> 00:52:03,411 I'm sorry I couldn't call. 686 00:52:03,495 --> 00:52:08,208 I heard you were in the US. I didn't see you at all for two years. 687 00:52:08,458 --> 00:52:10,502 You know how large the US is. 688 00:52:10,919 --> 00:52:13,046 Do you know how worried I was? 689 00:52:13,171 --> 00:52:16,091 I wondered if your relationship was bad or if something happened. 690 00:52:16,299 --> 00:52:18,343 Why didn't you ever call? 691 00:52:18,426 --> 00:52:20,887 Mom. So-joon's not feeling well. 692 00:52:21,054 --> 00:52:22,722 Let's go talk. 693 00:52:26,977 --> 00:52:28,937 -I'm going to go talk to him. -Okay. 694 00:52:32,190 --> 00:52:33,024 Hey. 695 00:52:33,900 --> 00:52:35,610 How does your dad-- 696 00:52:35,694 --> 00:52:37,863 Mom, let's look at the photos. 697 00:52:37,946 --> 00:52:41,074 Look at these here, and the ones downstairs too. 698 00:52:46,496 --> 00:52:48,748 Why would you be so stupid and come back here? 699 00:52:48,874 --> 00:52:50,709 You should have stayed there and lived. 700 00:52:50,792 --> 00:52:53,461 That's enough. Don't waste your breath. 701 00:52:55,547 --> 00:52:57,966 Today, Mister... 702 00:52:59,759 --> 00:53:03,054 I shouldn't call you Mister anymore. 703 00:53:03,305 --> 00:53:04,139 Forget it. 704 00:53:05,140 --> 00:53:06,766 Once Mister, forever Mister... 705 00:53:07,767 --> 00:53:09,352 What am I saying? 706 00:53:11,730 --> 00:53:14,149 It's your last day today, too. 707 00:53:17,527 --> 00:53:20,906 The Namyeong Station accident ten years ago. 708 00:53:22,949 --> 00:53:24,868 I heard that you were there too. 709 00:53:26,119 --> 00:53:27,370 Ma-rin told me. 710 00:53:29,289 --> 00:53:30,290 Then you too... 711 00:53:31,791 --> 00:53:33,793 -will face the same fate as us. -No, I don't. 712 00:53:34,794 --> 00:53:36,046 I live for three more days. 713 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 You could say that I suffer for three more days. 714 00:53:42,677 --> 00:53:44,387 We should stop talking about this. 715 00:53:45,680 --> 00:53:46,848 If you think about it... 716 00:53:48,391 --> 00:53:53,146 No one in the world knows what's going to happen today. 717 00:53:55,649 --> 00:53:58,652 Ever since I could travel to the future... 718 00:54:00,528 --> 00:54:03,198 I have never not worried about my future. 719 00:54:05,242 --> 00:54:06,576 Now that today has come... 720 00:54:08,328 --> 00:54:09,663 I feel strangely at peace. 721 00:54:11,414 --> 00:54:12,332 How should I put it? 722 00:54:13,750 --> 00:54:15,085 I didn't really give up. 723 00:54:17,128 --> 00:54:19,005 It doesn't make any sense at all. 724 00:54:21,800 --> 00:54:23,218 But I feel I've done enough. 725 00:54:24,552 --> 00:54:26,221 It's a feeling similar to that. 726 00:54:27,847 --> 00:54:31,935 Maybe it's more like I don't have any thoughts at all. 727 00:54:34,104 --> 00:54:35,188 That's how I feel. 728 00:54:37,148 --> 00:54:38,483 I can't put it into words. 729 00:54:38,733 --> 00:54:41,486 Still, you can't give up hope. 730 00:54:41,903 --> 00:54:45,991 Of course, I won't. We'll go watch the fireworks tonight. 731 00:54:46,116 --> 00:54:47,867 I have so much more to do. 732 00:54:48,743 --> 00:54:49,577 Yes. 733 00:54:51,037 --> 00:54:53,248 Things will really end once you give up. 734 00:54:55,125 --> 00:54:56,876 I'm not giving up. 735 00:54:58,003 --> 00:54:58,962 For this one day... 736 00:55:01,298 --> 00:55:03,717 I want to spend it being truly happy. 737 00:55:07,387 --> 00:55:08,221 Okay. 738 00:55:10,265 --> 00:55:12,559 Have you been getting along well with Ma-rin? 739 00:55:14,769 --> 00:55:17,314 Well, we're still awkward around each other. 740 00:55:18,773 --> 00:55:20,317 Why bother getting attached? 741 00:55:22,193 --> 00:55:24,321 That's why you never showed yourself to Ma-rin. 742 00:55:24,863 --> 00:55:26,489 And protected her from the shadows. 743 00:55:27,365 --> 00:55:28,658 I'm not a good dad. 744 00:55:29,492 --> 00:55:31,911 I don't want to make her lose her father twice. 745 00:55:33,413 --> 00:55:37,584 If we can get past this, I'll be a really good dad to her. 746 00:55:43,923 --> 00:55:47,510 Do you remember what I said? 747 00:55:49,846 --> 00:55:51,431 That I have a daughter. 748 00:55:52,432 --> 00:55:56,311 I said she met a good man and they were living a lovey-dovey life. 749 00:55:56,728 --> 00:56:01,107 Then you threatened me, saying I would die if I didn't marry Ma-rin. 750 00:56:04,194 --> 00:56:05,653 It was just what I hoped for. 751 00:56:08,073 --> 00:56:11,409 To tell you the truth, I knew that you could foresee the future. 752 00:56:11,701 --> 00:56:15,997 I was only thinking about how to save Ma-rin. 753 00:56:17,999 --> 00:56:19,376 I manipulated you. 754 00:56:22,379 --> 00:56:23,296 Also... 755 00:56:24,714 --> 00:56:27,842 I thought you two would suit each other well. 756 00:56:29,219 --> 00:56:31,429 Whether you lived one or ten years, 757 00:56:31,513 --> 00:56:34,641 I thought you would be happier living together. 758 00:56:36,518 --> 00:56:39,687 But, I don't know if I did the right thing or not. 759 00:56:45,860 --> 00:56:49,531 Thank you for letting me meet Ma-rin. 760 00:56:52,617 --> 00:56:53,785 If I see you tomorrow, 761 00:56:55,620 --> 00:56:56,830 I will call you Father. 762 00:56:59,707 --> 00:57:00,542 Okay. 763 00:57:03,461 --> 00:57:06,131 Good luck... father. 764 00:57:07,966 --> 00:57:09,467 Do it tomorrow. 765 00:57:10,009 --> 00:57:13,471 Why would you change your mind after one second? 766 00:57:13,680 --> 00:57:14,889 Start tomorrow. 767 00:57:15,640 --> 00:57:16,599 So-joon. 768 00:57:17,350 --> 00:57:18,184 -Yeah. -Gosh. 769 00:57:18,768 --> 00:57:21,062 I got scared for a second thinking you disappeared. 770 00:57:25,900 --> 00:57:27,318 Should I give you two a moment? 771 00:57:27,444 --> 00:57:29,529 -No, no. -We're done talking. 772 00:57:29,612 --> 00:57:30,864 We're finished. 773 00:57:32,240 --> 00:57:34,617 We have somewhere we have to go today. 774 00:57:34,909 --> 00:57:37,829 -Can I take So-joon? -Of course. Go, go. 775 00:57:38,204 --> 00:57:39,539 Where are we going? 776 00:57:41,291 --> 00:57:42,834 Thank you for coming today. 777 00:57:43,960 --> 00:57:46,796 We should all have a meal together very soon. 778 00:57:48,715 --> 00:57:52,385 -You should talk more with your father. -I can't today. 779 00:57:54,721 --> 00:57:56,556 Let's make sure to have that meal. 780 00:57:57,348 --> 00:57:58,516 Sure. Okay. 781 00:57:59,684 --> 00:58:01,436 -I'll call you, Mister. -Okay. 782 00:58:01,644 --> 00:58:02,604 Bye. 783 00:58:03,438 --> 00:58:05,940 There was a place I wanted to go when you got here. 784 00:58:12,947 --> 00:58:14,282 They suit each other well. 785 00:58:15,950 --> 00:58:17,327 You two look great together! 786 00:58:19,120 --> 00:58:22,499 We were supposed to register our marriage the day you went missing. 787 00:58:23,625 --> 00:58:25,543 Right, we were. 788 00:58:27,962 --> 00:58:28,880 Here it is. 789 00:58:29,589 --> 00:58:32,175 Birth registration, marriage registration... 790 00:58:34,636 --> 00:58:35,720 MARRIAGE REGISTRATION 791 00:58:35,803 --> 00:58:37,096 Gosh, what is this? 792 00:58:37,805 --> 00:58:40,099 Why did they put the divorce form right beside it? 793 00:58:41,226 --> 00:58:45,355 Even if it's just for organization, it's really so thoughtless, right? 794 00:58:46,397 --> 00:58:48,233 We went through so much to come here. 795 00:58:49,317 --> 00:58:50,527 Shall we complain? 796 00:58:52,278 --> 00:58:55,448 No. We shouldn't do that on a good day like today. 797 00:58:55,532 --> 00:58:56,741 Let's be positive. 798 00:58:58,952 --> 00:59:00,411 Okay. I'll fill mine out. 799 00:59:03,623 --> 00:59:05,416 Seriously, I'm so nervous. 800 00:59:06,751 --> 00:59:07,752 You can't write it? 801 00:59:08,127 --> 00:59:10,421 -I'm nervous. -I'll write mine first. 802 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 Hold on. 803 00:59:19,222 --> 00:59:21,766 What are you doing? People are looking at us. 804 00:59:22,350 --> 00:59:24,894 It's a historical moment, so I have to record it. 805 00:59:25,061 --> 00:59:27,605 You're such a typical photographer. 806 00:59:31,276 --> 00:59:32,569 Smile, would you? 807 00:59:32,694 --> 00:59:34,612 You look like you're being forced to marry. 808 00:59:37,323 --> 00:59:38,324 Yu So-joon? 809 00:59:39,492 --> 00:59:41,953 How does it feel to register your marriage? 810 00:59:43,788 --> 00:59:44,956 I am happy. 811 00:59:46,040 --> 00:59:47,458 You don't really seem it. 812 00:59:50,420 --> 00:59:51,296 I love you. 813 00:59:52,755 --> 00:59:53,756 Me too. 814 00:59:55,174 --> 00:59:56,175 Wait, wait. 815 00:59:57,218 --> 00:59:58,052 Here. 816 00:59:58,595 --> 01:00:00,179 -I'm giving it to him now. -Okay. 817 01:00:01,055 --> 01:00:02,265 -Here you go. -Yes. 818 01:00:02,932 --> 01:00:04,058 -Are you done? -Yes. 819 01:00:14,319 --> 01:00:15,945 -Are you that happy? -Yes. 820 01:00:17,238 --> 01:00:19,115 Brand new marriage certificate. 821 01:00:20,116 --> 01:00:22,201 It's really amazing. 822 01:00:23,286 --> 01:00:26,080 This feels different than a wedding. 823 01:00:26,873 --> 01:00:29,542 Stop staring at it. You'll wear it down. 824 01:00:30,752 --> 01:00:34,964 Now, what will happen when we get a family relation certificate? 825 01:00:36,007 --> 01:00:38,801 You'll see both of our names on the certificate. 826 01:00:39,427 --> 01:00:40,928 That means we're  a family now. 827 01:00:42,347 --> 01:00:43,264 That's so amazing. 828 01:00:44,140 --> 01:00:46,184 You sure find many things amazing. 829 01:00:47,477 --> 01:00:51,189 We can't break up unless the judge says we can. 830 01:00:51,731 --> 01:00:53,191 Gosh, I love it. 831 01:00:54,525 --> 01:00:56,778 You're so obsessed. 832 01:01:04,744 --> 01:01:05,620 -Ma-rin. -Yeah? 833 01:01:05,703 --> 01:01:06,537 Look at this. 834 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 VISITOR BY JUNG HYUN-JONG 835 01:01:14,128 --> 01:01:17,590 Having someone walk into your life is actually an incredible thing. 836 01:01:19,008 --> 01:01:19,842 That person... 837 01:01:20,551 --> 01:01:23,096 If I die now, people will say this. 838 01:01:24,263 --> 01:01:26,557 "I pity Bap-soon's life." 839 01:01:29,727 --> 01:01:32,480 People will make fun of me even after I die. 840 01:01:32,772 --> 01:01:34,023 And that person's past... 841 01:01:34,774 --> 01:01:35,733 You promised me. 842 01:01:36,943 --> 01:01:38,319 We're going to live together. 843 01:01:38,695 --> 01:01:39,612 And the present.... 844 01:01:40,905 --> 01:01:44,701 Also, that person's future comes attached. 845 01:01:45,952 --> 01:01:48,788 A person's entire life comes. 846 01:01:49,789 --> 01:01:51,457 It totally sounds like our story. 847 01:01:53,543 --> 01:01:56,295 I guess this cafe lets its customers leave notes like this. 848 01:01:56,963 --> 01:02:00,842 Let me see. It was written by Jung Hyun-jong. 849 01:02:00,925 --> 01:02:04,095 -Oh, that... -It's very well written. 850 01:02:04,178 --> 01:02:06,889 It's just like our story. Shall we write something too? 851 01:02:07,932 --> 01:02:09,142 -Excuse me. -Shall we? 852 01:02:09,225 --> 01:02:10,727 We'll leave a note too. 853 01:02:10,810 --> 01:02:12,270 -Can we get one of these? -Sure. 854 01:02:12,395 --> 01:02:13,312 We'll write one. 855 01:02:13,855 --> 01:02:16,107 That's a poem. 856 01:02:16,774 --> 01:02:18,109 "Visitor" by Jung Hyun-jong. 857 01:02:19,110 --> 01:02:20,194 It's not a guestbook. 858 01:02:25,074 --> 01:02:26,451 -Let's go. -Okay. 859 01:02:28,286 --> 01:02:29,287 Where are you going? 860 01:02:30,913 --> 01:02:31,748 Ma-rin. 861 01:02:33,124 --> 01:02:36,419 I also thought it was part of their guestbook. 862 01:02:36,544 --> 01:02:37,712 It was so embarrassing. 863 01:02:38,755 --> 01:02:41,466 -Let's read some books. What is this? -Okay. 864 01:02:43,801 --> 01:02:45,720 Where should we go now? 865 01:02:46,387 --> 01:02:48,055 We should go look at the fireworks. 866 01:02:49,348 --> 01:02:50,933 Yeah. Let's go. 867 01:02:54,145 --> 01:02:57,565 Let's take the bus. I don't like subways. 868 01:02:58,441 --> 01:02:59,901 Yeah, it's been a while. 869 01:03:01,694 --> 01:03:02,945 Let me see. 870 01:03:03,488 --> 01:03:04,906 Where's the bus stop? 871 01:03:06,073 --> 01:03:07,617 I'll find it. Wait here. 872 01:03:08,159 --> 01:03:09,577 Ma-rin, be careful. 873 01:03:10,787 --> 01:03:12,246 Oh, I found it. 874 01:03:16,834 --> 01:03:17,752 Sorry about that. 875 01:03:18,795 --> 01:03:19,629 My papers. 876 01:04:15,893 --> 01:04:18,479 I don't want to talk about it anymore. 877 01:04:19,522 --> 01:04:21,566 Like the time I was riddled with guilt 878 01:04:21,649 --> 01:04:23,568 when I lost my parents at Namyeong Station, 879 01:04:24,485 --> 01:04:29,824 Ma-rin and I would have to be in pain over this day for many days to come. 880 01:04:31,033 --> 01:04:33,661 But at the same time, we will forget... 881 01:04:33,744 --> 01:04:34,829 THREE YEARS LATER, 2022 882 01:04:34,912 --> 01:04:37,748 how desperate we were for this one day. 883 01:04:38,624 --> 01:04:39,584 Realtor. 884 01:04:41,794 --> 01:04:43,796 -Realtor. -What? 885 01:04:45,631 --> 01:04:48,259 Why are you yelling so early in the morning? 886 01:04:48,926 --> 01:04:50,469 I'm getting really angry. 887 01:04:50,970 --> 01:04:52,179 What is it again? 888 01:04:52,305 --> 01:04:54,891 Gosh, it's unbelievable. 889 01:04:55,266 --> 01:04:58,477 Ma-rin, I told you to take some cooking classes. 890 01:04:58,561 --> 01:05:01,606 -We're eating toast for breakfast. -I got the credit card statement 891 01:05:02,732 --> 01:05:04,942 Do you know how much the public transit cost is? 892 01:05:06,277 --> 01:05:08,070 You've been on the subway, haven't you? 893 01:05:08,905 --> 01:05:11,115 Your clothes, your shoes, and your bag. 894 01:05:11,198 --> 01:05:13,492 They're all from the other world. 895 01:05:13,576 --> 01:05:15,161 Don't use me as an excuse. 896 01:05:15,870 --> 01:05:19,874 I'm not getting pregnant because you keep going to the other world. 897 01:05:20,791 --> 01:05:23,169 Why would you bring that up now? 898 01:05:23,878 --> 01:05:27,715 Do you think your sperm could be normal when you keep traveling there? 899 01:05:29,842 --> 01:05:33,596 Hey, you're being kind of harsh. 900 01:05:33,804 --> 01:05:35,848 What's wrong with my sperm? 901 01:05:36,265 --> 01:05:39,936 You even wrote a contract saying you wouldn't go to the other world. 902 01:05:40,519 --> 01:05:42,229 Do your promises to me not matter? 903 01:05:43,064 --> 01:05:45,608 I 'm disappointed every time you break your promises. 904 01:05:45,775 --> 01:05:47,652 But you want me to buy your stuff. 905 01:05:47,777 --> 01:05:49,695 -When it's for me-- -Yours and mine? 906 01:05:50,696 --> 01:05:52,198 Why do you say things like that? 907 01:05:52,281 --> 01:05:55,242 -You are so egocentric. -You are hopeless. 908 01:05:55,326 --> 01:05:56,661 That expression is outdated. 909 01:05:56,744 --> 01:05:57,787 Are you mocking me? 910 01:05:57,870 --> 01:06:00,081 You're being too much every morning. 911 01:06:00,331 --> 01:06:01,916 Let me go to work in a good mood. 912 01:06:02,083 --> 01:06:04,460 -What work do you do? -I do work. 913 01:06:04,543 --> 01:06:06,504 -Have you seen me? -I don't have to see it. 914 01:06:06,629 --> 01:06:09,715 -Stop mistreating me! -Why are you yelling? 915 01:06:10,341 --> 01:06:11,175 Did I? 916 01:06:14,053 --> 01:06:17,014 Don't get all angry. Don't be like that. 917 01:06:17,306 --> 01:06:18,516 You've changed so much. 918 01:06:20,518 --> 01:06:24,689 If I think about those two years that I suffered waiting, 919 01:06:25,189 --> 01:06:26,440 I feel so bad for myself. 920 01:06:26,565 --> 01:06:29,360 I'm running late, so I have to go. 921 01:06:30,361 --> 01:06:32,822 You made this mess and you're going to leave? 922 01:06:33,114 --> 01:06:36,367 -I have to work to make a living for us. -Go! 923 01:06:37,868 --> 01:06:38,744 Go... 924 01:06:43,290 --> 01:06:44,625 I'm going to work. 925 01:06:45,209 --> 01:06:46,585 I'm not running away. 926 01:06:53,300 --> 01:06:55,511 What did I do so wrong? 927 01:06:55,678 --> 01:06:57,388 Why does she always mistreat me? 928 01:07:01,684 --> 01:07:03,436 ONE NEW MAIL, DEAR FUTURE SO-JOON 929 01:07:18,617 --> 01:07:19,827 Every now and then... 930 01:07:20,619 --> 01:07:23,164 I still get scheduled mails from the past Ma-rin 931 01:07:23,706 --> 01:07:25,124 who had been waiting for me. 932 01:07:26,584 --> 01:07:29,795 It's from the time when every second was precious. 933 01:07:56,447 --> 01:07:57,281 What? 934 01:07:59,283 --> 01:08:00,242 I am sorry. 935 01:08:03,662 --> 01:08:04,789 Let's go on a date. 936 01:08:07,500 --> 01:08:08,584 Flower! 937 01:08:13,839 --> 01:08:14,715 When? 938 01:08:18,511 --> 01:08:19,386 Today. 939 01:10:16,962 --> 01:10:18,964 Subtitle translation by: 67469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.