Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,262 --> 00:00:55,597
To the future Song Ma-rin.
2
00:00:56,556 --> 00:00:59,893
Right now, from what I've heard,you are...
3
00:01:00,769 --> 00:01:02,395
regretting your past.
4
00:01:03,980 --> 00:01:06,149
You want me to end my marriage.
5
00:01:07,525 --> 00:01:08,902
In the future...
6
00:01:10,403 --> 00:01:14,407
you told me to go back
and break up with you.
7
00:01:15,116 --> 00:01:16,451
Then make your choice.
8
00:01:17,410 --> 00:01:20,288
Is it a future you can't touch
or the present?
9
00:01:21,456 --> 00:01:22,290
Tell me.
10
00:01:23,249 --> 00:01:24,292
Is it her or me?
11
00:01:25,919 --> 00:01:27,295
Of course, it's you.
12
00:01:34,844 --> 00:01:36,471
How desperate you felt...
13
00:01:37,889 --> 00:01:39,641
How much excitement you felt...
14
00:01:40,683 --> 00:01:43,937
How much joy you felt…
15
00:01:46,356 --> 00:01:47,732
It was the brightest time.
16
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
A time filled only with love.
17
00:01:52,362 --> 00:01:54,114
How could you forget all of it?
18
00:01:56,991 --> 00:02:00,453
Even if I only live one day,I'm happy right now.
19
00:02:02,080 --> 00:02:04,791
So, don't hurt So-joon from the past.
20
00:02:05,959 --> 00:02:07,043
He's my man.
21
00:02:08,545 --> 00:02:11,923
Also, I'll never become like you.
22
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
Song Ma-rin living in November of 2016.
23
00:02:20,223 --> 00:02:22,267
Send mail on future date...
24
00:02:22,725 --> 00:02:23,726
Okay.
25
00:02:23,810 --> 00:02:25,228
SEND LATER: NOVEMBER 25, 2017
26
00:02:25,937 --> 00:02:29,149
YOUR EMAIL HAS BEEN SCHEDULED.
27
00:02:36,656 --> 00:02:38,449
You're really quitting the other world?
28
00:02:39,117 --> 00:02:40,869
Do I really have to wear this?
29
00:02:40,994 --> 00:02:42,328
Don't change the subject.
30
00:02:43,246 --> 00:02:44,372
You're really not going?
31
00:02:45,999 --> 00:02:49,127
-You're not going on the subway?
-You told me not to go.
32
00:02:51,296 --> 00:02:52,922
-It's because of me?
-Hey!
33
00:02:53,006 --> 00:02:55,008
I'm getting changed.
34
00:02:55,884 --> 00:02:57,135
What's the big deal?
35
00:02:57,343 --> 00:02:58,803
It's not like I haven't seen it.
36
00:02:59,012 --> 00:03:02,724
It's different when you're undressed
and when you're getting changed.
37
00:03:02,807 --> 00:03:04,475
-Just leave.
-Wait.
38
00:03:05,518 --> 00:03:07,562
You're willing to quit the future for me.
39
00:03:08,062 --> 00:03:10,565
Yet you can't put on couple pajamas
that everyone wears.
40
00:03:11,024 --> 00:03:13,860
I don't like it because everyone does it.
41
00:03:14,110 --> 00:03:16,112
Also, I really hate these things.
42
00:03:17,030 --> 00:03:18,364
Should I put it on for you?
43
00:03:18,448 --> 00:03:20,658
-Here.
-No, take it off for me.
44
00:03:21,367 --> 00:03:22,327
Should I?
45
00:03:25,455 --> 00:03:26,539
Put it on and come out.
46
00:03:26,831 --> 00:03:28,750
Can't I just take it off?
47
00:03:29,083 --> 00:03:30,168
Put it on.
48
00:03:30,960 --> 00:03:32,337
You can take it off later.
49
00:03:34,881 --> 00:03:37,342
Wearing couple-pajamas?
I can't believe this...
50
00:03:37,842 --> 00:03:39,093
My goodness.
51
00:03:41,095 --> 00:03:42,597
I'll wear it just this once.
52
00:03:48,019 --> 00:03:49,687
Wow. You look so cute.
53
00:03:51,147 --> 00:03:52,774
We look so sweet.
54
00:03:52,899 --> 00:03:54,901
Why are you taking pictures of this?
55
00:03:55,235 --> 00:03:56,402
Why not?
56
00:03:57,278 --> 00:03:58,529
These are all memories.
57
00:04:00,573 --> 00:04:03,034
I'm going to take lots of pictures.
58
00:04:03,660 --> 00:04:04,953
I'm going to take lots.
59
00:04:06,704 --> 00:04:08,706
If our relationship happens to get bad,
60
00:04:09,249 --> 00:04:14,587
I'm going to look at these pictures
and say we look so good.
61
00:04:15,797 --> 00:04:16,881
I won't forget, then.
62
00:04:17,048 --> 00:04:18,591
You said you wouldn't worry.
63
00:04:18,841 --> 00:04:20,260
Who says I'm worried?
64
00:04:21,177 --> 00:04:22,470
I'm just irritated by her.
65
00:04:22,845 --> 00:04:25,473
-Do you like insulting yourself?
-She deserves it.
66
00:04:26,057 --> 00:04:28,309
Let's take pretty pictures
just to show her.
67
00:04:33,314 --> 00:04:35,858
Okay, I think we've taken enough pictures.
68
00:04:36,484 --> 00:04:37,402
So, now what?
69
00:04:37,902 --> 00:04:39,904
We have pictures, so that's good enough.
70
00:04:40,029 --> 00:04:42,490
You're supposed to take your pajamas off.
71
00:04:42,573 --> 00:04:44,951
We just put them on.
Why would we take them off?
72
00:04:45,034 --> 00:04:46,119
It's okay.
73
00:04:46,202 --> 00:04:47,829
What are you doing?
74
00:04:48,496 --> 00:04:50,707
It's a bit creepy. Like a pervert.
75
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
Today, I'll go for the creepy,
pervert version.
76
00:04:53,501 --> 00:04:54,836
Should we do that?
77
00:04:57,046 --> 00:05:01,884
Will you really be okay even
if you don't go to the other world?
78
00:05:03,011 --> 00:05:06,222
Won't you be a little frustrated
trying to live a normal life?
79
00:05:06,848 --> 00:05:08,850
I'll just live like other people.
80
00:05:09,517 --> 00:05:12,061
I'll work hard and play hard.
81
00:05:12,854 --> 00:05:15,732
I'll think about tomorrow
when tomorrow comes.
82
00:05:15,815 --> 00:05:16,941
That's how I'll live.
83
00:05:17,525 --> 00:05:20,320
You're going to work hard? You?
84
00:05:21,446 --> 00:05:25,450
Yeah. I should work hard. Night and day.
85
00:05:27,493 --> 00:05:28,786
You're a bit racy today.
86
00:05:30,079 --> 00:05:31,289
It's night.
87
00:05:35,960 --> 00:05:38,713
MYREITS
88
00:05:38,963 --> 00:05:41,132
You heard about Director Kim?
89
00:05:41,299 --> 00:05:42,800
Why did he do that?
90
00:05:42,884 --> 00:05:45,178
How much did he take, exactly?
91
00:05:45,261 --> 00:05:46,846
I don't really know.
92
00:05:47,138 --> 00:05:48,973
How could he do that?
93
00:05:54,479 --> 00:05:57,815
Wow! Look at this.
94
00:05:58,024 --> 00:06:00,109
I knew it long ago.
95
00:06:00,318 --> 00:06:02,570
He shouldn't just be released
from his duties.
96
00:06:02,653 --> 00:06:04,697
He should totally be fired and punished.
97
00:06:04,781 --> 00:06:05,740
Good morning.
98
00:06:05,823 --> 00:06:08,785
Chairman, what brings you in
so early today?
99
00:06:10,328 --> 00:06:13,498
Since Director Kim is no longer here,
you will need to step up.
100
00:06:13,831 --> 00:06:18,544
Of course, I should step up when
the company is going through hard times.
101
00:06:18,628 --> 00:06:22,090
Also, let's try our best
to keep the matter as quiet as we can.
102
00:06:22,256 --> 00:06:23,800
Please exercise restraint.
103
00:06:23,925 --> 00:06:25,218
Yes, restraint.
104
00:06:25,593 --> 00:06:28,346
Oh, what brings you in so early?
105
00:06:28,888 --> 00:06:29,847
Hello.
106
00:06:29,931 --> 00:06:31,432
Have a nice day. I'll get going.
107
00:06:31,516 --> 00:06:32,558
Keep up the good work.
108
00:06:34,519 --> 00:06:35,645
You look tired.
109
00:06:35,728 --> 00:06:38,147
I was with the internal audit team
all night.
110
00:06:39,524 --> 00:06:40,775
Did you find anything?
111
00:06:42,652 --> 00:06:44,862
We didn't find anything else.
112
00:06:44,946 --> 00:06:50,159
Kim Yong-jin had lots of management fees.
One hundred million won per year.
113
00:06:51,452 --> 00:06:54,414
I think he has taken
about two billion won so far.
114
00:06:54,580 --> 00:06:58,292
How could he have taken so much
without getting caught?
115
00:06:58,459 --> 00:07:01,671
He took three to five percent
as commission from the expense fee.
116
00:07:02,213 --> 00:07:06,592
We've confirmed a total of seven.
You know that building for Taejung?
117
00:07:06,884 --> 00:07:08,761
He took 30 million per month
from there.
118
00:07:10,763 --> 00:07:13,433
We should have known
when he bought that nice house.
119
00:07:15,101 --> 00:07:17,103
Okay, I got it for now.
120
00:07:17,603 --> 00:07:20,815
Since we're still auditing,
let's see if anything more comes out.
121
00:07:22,817 --> 00:07:25,736
Hey, what are you going to do
about Secretary Hwang?
122
00:07:26,237 --> 00:07:28,656
He came to my place
and asked to transfer departments.
123
00:07:28,906 --> 00:07:31,492
I don't think he was working
with Kim Yong-jin.
124
00:07:31,576 --> 00:07:33,703
He started rumors
that we were dating,
125
00:07:33,786 --> 00:07:35,455
and dug into my background.
126
00:07:35,705 --> 00:07:40,877
When I think about that,
my hand still balls up into a fist.
127
00:07:40,960 --> 00:07:43,296
I know it's hard to forgive him.
128
00:07:43,838 --> 00:07:45,047
Well, there's that.
129
00:07:46,716 --> 00:07:48,176
You need to teach me about work.
130
00:07:48,718 --> 00:07:49,552
Huh?
131
00:07:50,803 --> 00:07:53,473
-I'm not going to the other world anymore.
-Why?
132
00:07:56,976 --> 00:07:58,644
My legs hurt when I take the subway.
133
00:08:00,229 --> 00:08:03,024
Let's work hard today.
134
00:08:05,234 --> 00:08:07,236
DELETE
135
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
What kind of work do I do now?
136
00:08:23,920 --> 00:08:27,673
Wow! Is this your office,
Secretary Hwang?
137
00:08:28,424 --> 00:08:30,009
It's nice and big.
138
00:08:32,887 --> 00:08:35,264
Being wait-listed for job placement,
139
00:08:35,723 --> 00:08:38,059
it really requires endurance.
140
00:08:38,893 --> 00:08:40,228
I'm okay.
141
00:08:41,103 --> 00:08:44,857
What did you do wrong, Secretary Hwang?
You just met the wrong boss.
142
00:08:45,900 --> 00:08:47,818
-Thank you.
-No problem.
143
00:08:48,611 --> 00:08:51,197
So, just tell me.
144
00:08:51,864 --> 00:08:54,075
There's more going on
with Director Kim, right?
145
00:08:54,367 --> 00:08:57,954
Something much bigger than Jangho, right?
146
00:08:58,746 --> 00:09:00,248
-Well...
-Yes?
147
00:09:00,873 --> 00:09:01,916
I don't know.
148
00:09:03,459 --> 00:09:05,044
Why are you so loyal?
149
00:09:05,127 --> 00:09:07,463
-Are you a descendant of freedom fighters?
-No.
150
00:09:07,547 --> 00:09:10,800
My family was one of the first
to change their names to Japanese.
151
00:09:11,133 --> 00:09:13,970
So, I don't want that weak blood
passed down onto me--
152
00:09:14,053 --> 00:09:16,806
Yes, you have many burdens too.
153
00:09:17,223 --> 00:09:22,228
But, it will all be revealed
even if you keep your mouth shut.
154
00:09:22,395 --> 00:09:25,690
I don't know what Yong-jin did
with his business card.
155
00:09:26,065 --> 00:09:27,567
Wait until the rumors spread.
156
00:09:27,650 --> 00:09:31,153
All the people that Yong-jin fooled
are going to come running here.
157
00:09:32,029 --> 00:09:34,115
-Oh, then...
-Yes?
158
00:09:34,782 --> 00:09:35,700
I don't know.
159
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
I want to be alone.
160
00:09:38,828 --> 00:09:39,704
Hello?
161
00:09:39,829 --> 00:09:42,373
Hello, it's me, Yong-jin. Kim Yong-jin.
162
00:09:42,498 --> 00:09:44,917
I was wondering who it was
from this unknown number.
163
00:09:45,167 --> 00:09:47,545
My phone battery ran out.
164
00:09:48,254 --> 00:09:50,756
If you recall, you asked last time...
165
00:09:51,090 --> 00:09:55,136
if we could have the contract date closed
on an earlier date.
166
00:09:55,469 --> 00:09:57,138
Yeah, did you talk it over?
167
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
Yes, I was able to convince them.
168
00:10:00,099 --> 00:10:04,103
Why don't we do this?
We'll close three months earlier.
169
00:10:04,186 --> 00:10:05,605
Thank you.
170
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
You're helping me out so much,
Director Kim.
171
00:10:08,149 --> 00:10:11,027
No, I am always indebted to you.
172
00:10:11,569 --> 00:10:13,738
Also, do you have time tonight?
173
00:10:14,155 --> 00:10:18,659
President Choi, if it's okay with you,
let's go night fishing.
174
00:10:18,951 --> 00:10:23,414
Please take me there.
I really liked it there last time.
175
00:10:23,539 --> 00:10:25,750
Yes, it's nice and quiet there.
176
00:10:25,958 --> 00:10:27,752
-Yes, let's go.
-Okay.
177
00:10:27,877 --> 00:10:30,713
Bring the contract when you come.
178
00:10:30,796 --> 00:10:32,006
Okay, see you then.
179
00:10:32,089 --> 00:10:34,008
-Thank you. Bye.
-Bye.
180
00:10:39,972 --> 00:10:41,015
Thank you.
181
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
You want me to read all of this?
182
00:10:53,152 --> 00:10:57,156
-You're doing this to pick on me, right?
-You said you'll live like everyone else.
183
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
The most important thing right now,
I forgot that.
184
00:11:00,576 --> 00:11:02,912
-Move.
-Ouch. That hurt.
185
00:11:03,996 --> 00:11:07,541
This is Director Wang's plans
for the Sammi district.
186
00:11:07,625 --> 00:11:08,584
Look at this first.
187
00:11:09,377 --> 00:11:10,294
Page one.
188
00:11:12,088 --> 00:11:15,758
Those are the basic plans
for the terminals in Sammi district.
189
00:11:15,841 --> 00:11:17,635
And plans
for the surrounding areas.
190
00:11:18,928 --> 00:11:21,889
We've already secured all the forms
and checked them.
191
00:11:21,972 --> 00:11:23,766
You just need to look over them.
192
00:11:23,849 --> 00:11:26,018
-I know that much.
-Do you really know?
193
00:11:27,603 --> 00:11:28,813
What's with that tone?
194
00:11:30,940 --> 00:11:32,024
Are you by chance...
195
00:11:33,275 --> 00:11:36,737
Gosh… are you looking down on me?
196
00:11:37,029 --> 00:11:40,366
Gosh, I'm looking down on you a lot.
197
00:11:40,574 --> 00:11:42,576
Next. Move.
198
00:11:44,245 --> 00:11:46,539
These are the regulations,
199
00:11:46,747 --> 00:11:49,208
our company's
fundamental management plan.
200
00:11:49,333 --> 00:11:51,502
They are put together in one.
201
00:11:51,585 --> 00:11:55,214
What happens if they're put together?
It becomes easier to understand.
202
00:11:55,297 --> 00:11:58,175
Give me something harder to understand,
for an expert.
203
00:11:58,384 --> 00:12:01,762
-I am a CEO.
-I hope our company doesn't disintegrate.
204
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
-What did you just say?
-Hey.
205
00:12:03,472 --> 00:12:06,517
I bet you'll be back
on the subway within three days.
206
00:12:06,600 --> 00:12:08,018
Wow, seriously.
207
00:12:08,769 --> 00:12:13,107
Hey, must I show you my true potential?
208
00:12:13,524 --> 00:12:16,068
What is so hard about this? Oops.
209
00:12:18,612 --> 00:12:19,613
This is too easy.
210
00:12:35,504 --> 00:12:36,547
Ki-doong.
211
00:12:38,966 --> 00:12:40,468
I wasn't sleeping.
212
00:12:47,641 --> 00:12:49,435
Oh my.
213
00:12:56,942 --> 00:13:00,696
Ma-rin! I missed you.
214
00:13:02,198 --> 00:13:03,699
Is work going well?
215
00:13:04,200 --> 00:13:06,285
You don't havesubway withdrawal symptoms?
216
00:13:06,368 --> 00:13:07,953
Work is perfect.
217
00:13:08,412 --> 00:13:09,872
But I miss you.
218
00:13:10,498 --> 00:13:11,499
Me too.
219
00:13:11,791 --> 00:13:14,668
I want to see you at work, missing me.
220
00:13:15,294 --> 00:13:17,421
What are you doing
when I'm sitting right here?
221
00:13:18,005 --> 00:13:19,965
Hold on. Let me send this text.
222
00:13:20,216 --> 00:13:22,009
I'm out eating with my mom.
223
00:13:23,344 --> 00:13:25,513
It would be nice if you could come too.
224
00:13:31,060 --> 00:13:32,812
Your husband needs to work.
225
00:13:34,021 --> 00:13:36,649
Also, your mom is scary.
226
00:13:47,618 --> 00:13:48,702
Yes, Mister.
227
00:13:51,413 --> 00:13:53,457
Hey, talk to me too.
228
00:13:54,333 --> 00:13:55,417
Stop doing that.
229
00:13:56,001 --> 00:13:58,963
We should talk, since we're here.
Am I a wall?
230
00:14:00,005 --> 00:14:02,007
This is why he's scared of you.
231
00:14:02,591 --> 00:14:04,176
-Who?
-So-joon.
232
00:14:05,386 --> 00:14:06,887
You didn't explain things to him?
233
00:14:07,596 --> 00:14:08,597
I did.
234
00:14:09,265 --> 00:14:11,433
I told him I lied to you that he cheated.
235
00:14:13,394 --> 00:14:15,855
I heard you rolled around on the ground.
236
00:14:16,230 --> 00:14:17,189
Really?
237
00:14:19,149 --> 00:14:20,276
You did a good job.
238
00:14:20,901 --> 00:14:23,404
Since you hit him, he has really changed.
239
00:14:24,697 --> 00:14:28,909
I'm too ashamed to see So-joon anymore.
240
00:14:29,493 --> 00:14:31,245
I can't even go to the house anymore.
241
00:14:32,079 --> 00:14:34,623
Why would you make up a lie like that?
242
00:14:34,999 --> 00:14:36,667
That's why I'm buying you a steak.
243
00:14:38,919 --> 00:14:41,130
Are you sure he's not cheating?
244
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
Of course not. He's not.
245
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
You make a joke out of your mom.
You deserve that.
246
00:14:47,970 --> 00:14:50,264
You know how I get about cheating.
247
00:14:51,515 --> 00:14:54,143
Just thinking about your dad
going around doing that...
248
00:14:54,560 --> 00:14:55,394
Oh, my...
249
00:14:56,061 --> 00:14:57,438
Why would you bring that up?
250
00:15:00,482 --> 00:15:04,486
I thought you were in my situation
and my heart just dropped.
251
00:15:05,779 --> 00:15:08,449
I'm sorry. Just stop now.
252
00:15:09,158 --> 00:15:13,370
-We're eating out to feel better.
-I didn't get mad like that for no reason.
253
00:15:13,704 --> 00:15:17,374
I met the wrong husband
and suffered in all kinds of ways.
254
00:15:17,499 --> 00:15:21,128
-I chased the women he cheated with--
-Do you still have feelings for him?
255
00:15:22,588 --> 00:15:25,090
I don't know
why you always bring up the past.
256
00:15:25,549 --> 00:15:28,302
Can't I talk about things like this
with my married daughter?
257
00:15:28,385 --> 00:15:30,679
Why are these things so easy for you
to talk about?
258
00:15:31,305 --> 00:15:33,015
Do you think about who has to listen?
259
00:15:35,351 --> 00:15:37,394
It's because my life was so unfair, okay?
260
00:15:37,478 --> 00:15:39,063
So, forget it.
261
00:15:39,438 --> 00:15:41,440
You say you miss him,
then you resent him.
262
00:15:41,899 --> 00:15:46,445
Every time you bring him up,
I hate my supposed dad even more.
263
00:15:47,696 --> 00:15:50,449
Why do you make me resent him more?
264
00:15:50,699 --> 00:15:53,535
Can't you take it as it is,
and listen to me?
265
00:15:54,536 --> 00:15:56,372
Who am I supposed to talk to?
266
00:15:57,581 --> 00:15:59,500
Fine! You're just so great.
267
00:16:00,167 --> 00:16:03,087
-I've lived a useless life.
-Mom.
268
00:16:05,339 --> 00:16:06,382
Seriously...
269
00:16:13,055 --> 00:16:15,849
You're giving up on the future
and living only in the present?
270
00:16:16,725 --> 00:16:18,477
It makes Ma-rin so nervous.
271
00:16:19,395 --> 00:16:20,896
I'm going to go missing.
272
00:16:21,313 --> 00:16:24,233
Apparently, I never came back
after I went to take the subway.
273
00:16:24,441 --> 00:16:25,734
Yeah, that's right.
274
00:16:26,443 --> 00:16:29,697
You were stuck somewhere
in the future, so...
275
00:16:30,114 --> 00:16:31,198
To tell you the truth,
276
00:16:32,157 --> 00:16:34,076
I did go and look a few times.
277
00:16:35,703 --> 00:16:41,041
On November 30th,
I went to see myself ride the subway.
278
00:16:41,667 --> 00:16:45,212
I followed myself to see
if something happens to me.
279
00:16:46,213 --> 00:16:47,548
I turned around.
280
00:16:53,887 --> 00:16:56,390
So, I went again the next day.
281
00:16:57,599 --> 00:16:59,018
Do you know what I saw?
282
00:17:06,692 --> 00:17:07,860
What did you see?
283
00:17:08,402 --> 00:17:09,653
Me from the past.
284
00:17:11,947 --> 00:17:13,949
So, I couldn't stay and watch.
285
00:17:14,825 --> 00:17:19,121
If I continue to go,
there could be multiples of me there.
286
00:17:21,373 --> 00:17:24,752
I'm going to give up.
It could get really dangerous.
287
00:17:26,503 --> 00:17:28,505
You made the right decision, kid.
288
00:17:28,756 --> 00:17:30,215
Good kid.
289
00:17:30,382 --> 00:17:34,470
Se-young's dad was unavoidable,
and we couldn't do anything.
290
00:17:35,512 --> 00:17:37,306
You don't think it's like that, do you?
291
00:17:37,431 --> 00:17:40,851
Hey, this isn't life or death.
292
00:17:41,018 --> 00:17:45,397
We can change it, okay?
You need to stay put, I'll change it.
293
00:17:46,190 --> 00:17:50,152
You even know the exact time
and date of your death.
294
00:17:52,279 --> 00:17:54,281
I'm just bringing up
what you already know.
295
00:18:00,913 --> 00:18:02,414
Throw this away for me.
296
00:18:03,290 --> 00:18:06,877
I tried to throw it away myself,
but I'm having a hard time.
297
00:18:07,586 --> 00:18:12,508
Oh, you really are serious about this.
298
00:18:13,550 --> 00:18:15,219
Is there anything about me in here?
299
00:18:16,220 --> 00:18:18,222
Why would I write about you?
300
00:18:18,889 --> 00:18:20,099
You punk.
301
00:18:21,391 --> 00:18:25,854
By the way,
what's going on with Kim Yong-jin?
302
00:18:26,897 --> 00:18:28,899
The internal audit team
is investigating him.
303
00:18:29,566 --> 00:18:30,859
He has taken a lot.
304
00:18:30,984 --> 00:18:34,071
I don't think it's the amount
of nine billion won as you thought.
305
00:18:34,822 --> 00:18:37,658
I'm sure it will be revealed soon
if he's done something wrong.
306
00:18:38,575 --> 00:18:39,493
Yeah?
307
00:18:40,119 --> 00:18:42,329
I'll go to the other world
and look into it.
308
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
Why bother?
309
00:18:44,623 --> 00:18:47,042
I told you
not to bother with Kim Yong-jin anymore.
310
00:18:49,878 --> 00:18:50,963
It was nine billion...
311
00:18:51,046 --> 00:18:52,798
Give that back. I'll throw it away.
312
00:18:53,715 --> 00:18:58,095
Why? Have you had a change of heart
now that I brought up the future?
313
00:18:58,303 --> 00:18:59,429
I thought about it.
314
00:18:59,513 --> 00:19:01,932
You tried to steal my journal
and throw it out.
315
00:19:03,058 --> 00:19:04,768
I have qualms about giving it to you.
316
00:19:05,352 --> 00:19:07,688
It feels like things
are going according to fate.
317
00:19:08,272 --> 00:19:09,690
Just give it to me. Huh?
318
00:19:10,232 --> 00:19:11,233
What is this?
319
00:19:11,859 --> 00:19:13,318
It's raining today?
320
00:19:13,652 --> 00:19:16,113
You didn't know?
You're already a common person.
321
00:19:16,321 --> 00:19:19,199
Gosh! Share with me, Mister.
322
00:19:19,992 --> 00:19:21,785
Gross. Get away from me.
323
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
-Let's stick together.
-Gosh.
324
00:19:24,454 --> 00:19:28,083
Now, you'll have to just get rained on
if it suddenly rains like this.
325
00:19:29,501 --> 00:19:31,920
-I don't think I have to.
-What?
326
00:19:32,796 --> 00:19:35,382
I think I have someone
who'll bring me an umbrella.
327
00:19:35,549 --> 00:19:37,134
Hey, I'm a busy person.
328
00:19:37,217 --> 00:19:38,302
Ma-rin!
329
00:19:39,344 --> 00:19:40,679
Oh, Honey!
330
00:19:41,430 --> 00:19:43,140
-Realtor!
-I'm going to go.
331
00:19:43,265 --> 00:19:44,766
-Say hello.
-I have to go.
332
00:19:44,850 --> 00:19:45,726
Mister!
333
00:19:48,979 --> 00:19:49,855
Who is that?
334
00:19:49,938 --> 00:19:53,108
I told you before.
There's another person besides me.
335
00:19:53,192 --> 00:19:54,234
It's that man.
336
00:19:54,568 --> 00:19:57,738
-But why is he running away?
-He's a little strange like that.
337
00:19:59,948 --> 00:20:02,993
Oh, I brought you an umbrella
because it's raining.
338
00:20:03,577 --> 00:20:05,579
You have such good sense.
339
00:20:06,455 --> 00:20:08,707
Let's go inside. I'll show you my office.
340
00:20:09,541 --> 00:20:11,418
-I can go in?
-Of course.
341
00:20:14,421 --> 00:20:18,634
How did you know it would rain
that you thought to bring an umbrella?
342
00:20:19,259 --> 00:20:21,595
-I'm the best, right?
-You really are.
343
00:20:21,970 --> 00:20:23,805
-I have good sense, right?
-The best!
344
00:20:24,973 --> 00:20:26,266
It's so cold.
345
00:20:29,686 --> 00:20:31,438
It's suddenly pouring rain outside.
346
00:20:31,521 --> 00:20:32,981
-Do you have an umbrella?
-Hey!
347
00:20:33,065 --> 00:20:35,817
My wife came to meet me with an umbrella.
348
00:20:36,401 --> 00:20:37,527
Hello, there.
349
00:20:37,611 --> 00:20:40,364
-There's a sudden rain shower.
-Stop it!
350
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
I didn't have an umbrella.
351
00:20:41,823 --> 00:20:45,619
But, my wife came here with an umbrella.
352
00:20:45,702 --> 00:20:47,913
Hello. You don't have umbrellas, right?
353
00:20:47,996 --> 00:20:49,289
-I have one.
-Come on!
354
00:20:49,373 --> 00:20:50,249
Because...
355
00:20:50,540 --> 00:20:51,458
This is my office--
356
00:20:51,541 --> 00:20:53,543
I was dying of embarrassment
because of you.
357
00:20:53,627 --> 00:20:55,796
-What was that?
-Who cares?
358
00:20:55,879 --> 00:20:57,631
I'm showing my lady off.
359
00:20:57,839 --> 00:20:58,882
Your missis?
360
00:20:59,549 --> 00:21:01,718
Hold on. You have water here.
361
00:21:08,183 --> 00:21:10,769
We probably shouldn't do this here.
362
00:21:12,020 --> 00:21:13,230
I fought with my mom.
363
00:21:14,898 --> 00:21:15,899
Why?
364
00:21:17,442 --> 00:21:19,444
Mom brought up my dad.
365
00:21:20,487 --> 00:21:22,030
I said some mean things.
366
00:21:25,200 --> 00:21:27,202
I think I'm a horrible person.
367
00:21:27,619 --> 00:21:29,204
You can make up with her.
368
00:21:30,163 --> 00:21:32,165
Before I got here...
369
00:21:33,500 --> 00:21:37,045
I thought I would make myself
feel better by seeing you.
370
00:21:38,380 --> 00:21:40,048
Now that I've seen you...
371
00:21:42,843 --> 00:21:45,178
"It must have been hard for my mom."
372
00:21:45,721 --> 00:21:47,222
"She must have been lonely."
373
00:21:48,890 --> 00:21:50,892
"She never had anyone to hold her hand."
374
00:21:51,560 --> 00:21:53,145
That's what I keep thinking.
375
00:21:55,731 --> 00:21:56,606
Come on.
376
00:22:03,071 --> 00:22:04,323
Get out.
377
00:22:09,703 --> 00:22:12,164
Do you know what I was just thinking?
378
00:22:12,956 --> 00:22:13,957
What?
379
00:22:15,042 --> 00:22:16,918
Ki-doong just came in, right?
380
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
How embarrassing.
381
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
But, this is so nice.
382
00:22:26,595 --> 00:22:27,721
Also...
383
00:22:29,431 --> 00:22:33,435
I am so grateful and happy
that you are by my side.
384
00:22:35,312 --> 00:22:38,023
You can't leave me lonely, like my mom.
385
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
This is all that I amount to.
386
00:22:44,071 --> 00:22:47,616
Let's not have a daughter.
What if I give birth to one like me?
387
00:22:49,368 --> 00:22:51,370
Just the thought of it
makes me really happy.
388
00:22:52,120 --> 00:22:53,372
A little Flower.
389
00:22:53,872 --> 00:22:55,624
A little... little one?
390
00:22:56,375 --> 00:22:58,377
How cute.
391
00:22:58,710 --> 00:23:00,712
It's hard for you to talk about your dad.
392
00:23:01,380 --> 00:23:02,881
I'm sure your mom understands.
393
00:23:05,926 --> 00:23:07,928
-Right?
-Yes.
394
00:23:14,267 --> 00:23:17,020
I have to go home.
What are they doing in there?
395
00:23:18,688 --> 00:23:21,066
Why are you out here? Just go in.
396
00:23:24,194 --> 00:23:26,196
-What are you doing here?
-Can I go in now?
397
00:23:26,321 --> 00:23:27,948
Yes, I'm going to take Ma-rin home.
398
00:23:28,031 --> 00:23:29,866
No. You have work to do.
399
00:23:29,950 --> 00:23:31,660
-I'll go on my own.
-I'll take you.
400
00:23:31,743 --> 00:23:33,203
I'm going home. Let's go.
401
00:23:34,538 --> 00:23:38,458
That works out. Manager Kang,
take her home safely.
402
00:23:39,167 --> 00:23:40,001
Wife.
403
00:23:40,669 --> 00:23:42,671
Text me if you think
of what you want to eat.
404
00:23:42,754 --> 00:23:44,673
-I'll buy it on my way home.
-Yes, Husband.
405
00:23:50,262 --> 00:23:53,723
I should drop by your house
since we ran into each other.
406
00:23:54,766 --> 00:23:58,270
-Why do you need to come over?
-You have lots of So-joon's belongings.
407
00:23:58,562 --> 00:24:00,689
I can't let him live
in two places forever.
408
00:24:01,398 --> 00:24:03,400
I'll go pack up his things today.
409
00:24:03,525 --> 00:24:05,652
We'll go when he's not working
and pick it up.
410
00:24:05,986 --> 00:24:07,696
Oh, really?
411
00:24:07,779 --> 00:24:11,408
That's the most welcoming news
I've heard. Thank you.
412
00:24:15,287 --> 00:24:17,289
I feel so liberated.
413
00:24:18,248 --> 00:24:19,166
Freedom...
414
00:24:19,499 --> 00:24:20,333
Freedom.
415
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
People would think my So-joon
was a big nuisance.
416
00:24:25,130 --> 00:24:26,298
It's okay.
417
00:24:30,260 --> 00:24:33,680
You already watched all these TV dramas
and movies.
418
00:24:35,098 --> 00:24:37,559
If he'd give these to fans,
they'd give him their soul.
419
00:24:38,435 --> 00:24:41,480
It's rare to have a time traveler
as a friend.
420
00:24:41,771 --> 00:24:45,275
Well, I don't mind waiting for movies
or TV dramas.
421
00:24:45,692 --> 00:24:48,487
But as a time traveler,
I am his very best friend...
422
00:24:48,570 --> 00:24:51,865
Couldn't he tell me
the winning lottery numbers just once?
423
00:24:51,948 --> 00:24:53,700
-He never told you?
-No.
424
00:24:53,783 --> 00:24:55,202
-Not even once?
-No.
425
00:24:55,452 --> 00:24:57,412
What did he say to me, again?
426
00:24:57,496 --> 00:25:01,458
He can't change my fate,
and I could get hurt if I know.
427
00:25:01,541 --> 00:25:03,335
He won it three times, though.
428
00:25:03,585 --> 00:25:05,754
I hate hearing about fate.
429
00:25:05,837 --> 00:25:07,839
-Right?
-I really do.
430
00:25:08,131 --> 00:25:12,052
-I'm getting upset just thinking about it.
-Should we have a beer to feel better?
431
00:25:15,055 --> 00:25:15,889
Beer?
432
00:25:20,143 --> 00:25:24,814
He says he's going to change the future
one moment.
433
00:25:25,524 --> 00:25:28,777
Then he says we can't change it.
434
00:25:30,737 --> 00:25:35,158
Just do it if you're going to,
or don't if you're not going to.
435
00:25:35,492 --> 00:25:38,995
He says things aren't good,
but won't tell me how.
436
00:25:39,079 --> 00:25:42,207
-Why?
-That's how I feel.
437
00:25:42,290 --> 00:25:45,168
That's exactly how I feel.
You're just like me.
438
00:25:49,005 --> 00:25:50,048
You know...
439
00:25:50,674 --> 00:25:54,594
Realtor knows the future me
that I don't even know.
440
00:25:55,178 --> 00:25:57,889
That makes me feel so creepy.
I know that feeling.
441
00:25:58,014 --> 00:26:00,767
Words don't adequately explain it.
442
00:26:01,059 --> 00:26:04,437
It's like...
like looking down from up here.
443
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
He's looking down on me.
444
00:26:06,856 --> 00:26:08,608
You know what I mean.
445
00:26:09,401 --> 00:26:11,486
There's something else
that makes me upset.
446
00:26:12,487 --> 00:26:14,322
When he goes there,
447
00:26:14,406 --> 00:26:17,367
the phone doesn't work,
and it's so frustrating.
448
00:26:17,450 --> 00:26:20,120
I hate that the most. I hate it so much.
449
00:26:20,203 --> 00:26:24,541
When we were watching the World Cup,
I was so focused on it.
450
00:26:24,624 --> 00:26:27,127
He was like "A goal is going in.
They're going to tie."
451
00:26:27,210 --> 00:26:29,796
Jeez! You know what that's like, right?
452
00:26:31,506 --> 00:26:32,465
No.
453
00:26:32,799 --> 00:26:35,635
I haven't experienced that yet.
454
00:26:36,595 --> 00:26:40,181
Oh right! The World Cup
hasn't happened since we got married.
455
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Oh, you're right.
Then how about audition shows?
456
00:26:44,644 --> 00:26:48,064
Even before the winners were announced,
457
00:26:48,148 --> 00:26:51,401
I already knew that Seo In-guk
and Huh Gak would win.
458
00:26:54,613 --> 00:26:56,031
I haven't experienced that.
459
00:26:56,114 --> 00:26:57,699
What about future electronics?
460
00:26:57,782 --> 00:27:01,244
What good is it
if he buys clothes and bags?
461
00:27:01,328 --> 00:27:04,456
I'm so nervous that I'll lose them
and I can't take them anywhere.
462
00:27:04,539 --> 00:27:06,041
You know what that's like.
463
00:27:10,170 --> 00:27:11,504
I've never received anything.
464
00:27:15,342 --> 00:27:16,718
It doesn't seem hard for you.
465
00:27:16,801 --> 00:27:18,762
-What?
-Look.
466
00:27:21,640 --> 00:27:23,224
The goal goes in like he says.
467
00:27:23,808 --> 00:27:25,226
Seo In-guk wins first place.
468
00:27:25,310 --> 00:27:28,563
It sounds like it would be a lot of fun.
469
00:27:31,066 --> 00:27:34,778
Why didn't he tell me
any of those things?
470
00:27:34,986 --> 00:27:36,613
Why didn't he buy me anything?
471
00:27:38,740 --> 00:27:41,951
He was always telling me
depressing things.
472
00:27:42,786 --> 00:27:46,456
No, you can't sleep yet.
We have lots of beer left.
473
00:27:46,623 --> 00:27:49,167
-You can't get drunk.
-I'm not drunk at all.
474
00:27:49,292 --> 00:27:50,960
You are drunk.
475
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
I'm not drunk, right? Can you do that?
476
00:28:02,722 --> 00:28:04,766
Right here, like this.
477
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Here.
478
00:28:13,191 --> 00:28:15,860
I'm going home now. Let's get going.
479
00:28:49,602 --> 00:28:51,354
CCTV
DO YOU WANT TO DELETE THIS FOLDER?
480
00:28:51,396 --> 00:28:54,607
Should I see what Kang Ki-doong
is up to one last time?
481
00:29:06,411 --> 00:29:07,245
What is this?
482
00:29:09,122 --> 00:29:09,956
Wait a minute.
483
00:29:11,416 --> 00:29:14,419
How many cans of beer did they drink?
484
00:29:17,505 --> 00:29:20,675
Why these little... Jeez!
485
00:29:20,884 --> 00:29:22,886
Oh, really?
486
00:29:22,969 --> 00:29:24,262
You're here.
487
00:29:25,638 --> 00:29:26,931
So-joon!
488
00:29:28,850 --> 00:29:29,934
So-joon!
489
00:29:30,226 --> 00:29:32,187
Hug me too. So-joon!
490
00:29:32,312 --> 00:29:33,605
Get off.
491
00:29:34,689 --> 00:29:36,900
Come on! Get off!
492
00:29:37,400 --> 00:29:40,403
Why didn't you tell me
you were going to drink?
493
00:29:40,487 --> 00:29:44,449
-I was only going to drink a little.
-Yeah.
494
00:29:44,908 --> 00:29:47,452
I started talking to my boy-friend
and we really bonded.
495
00:29:47,535 --> 00:29:50,413
-We bonded.
-Stop that "boy-friend" thing.
496
00:29:50,497 --> 00:29:53,541
Why would you give her alcohol?
She can't drink well.
497
00:29:53,625 --> 00:29:56,336
No. Ma-rin is like a monster.
498
00:29:56,419 --> 00:29:57,462
You want to die?
499
00:29:57,545 --> 00:30:00,423
She just drank it to be polite.
500
00:30:00,507 --> 00:30:02,509
-That wasn't it.
-It wasn't?
501
00:30:02,592 --> 00:30:06,012
Anyway. You're drinking
with your friend's wife at your home?
502
00:30:06,095 --> 00:30:08,765
-Do you have anything to say?
-You can drink with Se-young.
503
00:30:08,848 --> 00:30:10,517
Is Se-young your girlfriend?
504
00:30:10,600 --> 00:30:12,060
Stop fighting!
505
00:30:13,394 --> 00:30:15,104
I just need to go home.
506
00:30:15,188 --> 00:30:17,524
Ma-rin, you can't lie down there.
507
00:30:17,607 --> 00:30:19,818
Here we go. Let's get you up.
508
00:30:21,736 --> 00:30:24,072
Let's go sleep at home.
509
00:30:24,155 --> 00:30:26,616
Hey, go get her bag.
510
00:30:26,699 --> 00:30:28,701
Okay, I'll go get it now.
511
00:30:29,577 --> 00:30:32,121
-Did you drink a lot?
-Yeah. I'm sleepy...
512
00:30:32,205 --> 00:30:34,040
-I'm coming.
-Hurry up.
513
00:30:34,123 --> 00:30:35,834
-Here you go.
-You troublemaker.
514
00:30:35,917 --> 00:30:38,419
Stay warm and get home safely.
515
00:30:39,003 --> 00:30:40,713
Kang Ki-doong, I'll see you tomorrow.
516
00:30:40,797 --> 00:30:42,382
What? Are you mad at me?
517
00:30:42,465 --> 00:30:44,551
No, I'm not going to work tomorrow.
518
00:30:44,634 --> 00:30:47,303
Hey! I won't see you. You petty, dirty--
519
00:30:47,387 --> 00:30:48,304
Get lost, you punk!
520
00:30:48,721 --> 00:30:49,931
You petty jerk.
521
00:30:50,014 --> 00:30:53,309
I'm going to date and get married too!
522
00:30:53,560 --> 00:30:57,272
You better congratulate me
with a big amount of cash gift, you jerk!
523
00:31:04,737 --> 00:31:06,030
-There we go.
-No...
524
00:31:06,906 --> 00:31:08,449
You need to take off your coat.
525
00:31:09,534 --> 00:31:10,743
Don't leave.
526
00:31:15,206 --> 00:31:17,625
-Here we go.
-Don't taer it.
527
00:31:20,003 --> 00:31:22,005
Gosh, you reek of alcohol.
528
00:31:23,047 --> 00:31:24,591
I'll brush my teeth.
529
00:31:25,383 --> 00:31:27,385
Sleep here with me.
530
00:31:40,815 --> 00:31:42,275
Brush my teeth...
531
00:31:55,997 --> 00:31:57,081
Here's the paperwork.
532
00:31:57,540 --> 00:31:59,083
Read this over.
533
00:32:00,126 --> 00:32:02,879
There's no need to read it.
I'm sure you took care of it all.
534
00:32:03,546 --> 00:32:05,673
-I'll rip up the previous contract.
-Rip it.
535
00:32:09,344 --> 00:32:12,055
Right here. Just stamp there.
536
00:32:12,138 --> 00:32:14,432
You even changed the contract details
for me.
537
00:32:15,016 --> 00:32:17,310
I won't forget that you helped me out
with this.
538
00:32:17,477 --> 00:32:19,979
I brought
a really great bottle of alcohol.
539
00:32:20,063 --> 00:32:21,064
Oh my.
540
00:32:21,731 --> 00:32:23,733
-We should drink some.
-You have good sense.
541
00:32:31,574 --> 00:32:33,576
That is some strong alcohol.
542
00:32:34,369 --> 00:32:36,079
I should stop drinking.
543
00:32:36,788 --> 00:32:40,124
Drink some more. I'll drive you home.
544
00:32:41,709 --> 00:32:43,711
We can call a designated driver.
545
00:32:44,796 --> 00:32:46,214
Why would we do that?
546
00:32:47,215 --> 00:32:49,217
I should drive you home, of course.
547
00:32:52,971 --> 00:32:58,518
My job is to get on my knees and bow
in front of money.
548
00:32:59,769 --> 00:33:01,771
Honestly, that is what I do.
549
00:33:03,022 --> 00:33:04,023
What?
550
00:33:05,066 --> 00:33:06,693
I should stop doing this now.
551
00:33:08,152 --> 00:33:09,487
I can't do it anymore.
552
00:33:10,321 --> 00:33:12,323
-President Choi.
-Yeah?
553
00:33:12,949 --> 00:33:15,618
It will take time for people to find out
554
00:33:15,702 --> 00:33:18,663
about the fake bank account and our deal.
555
00:33:19,747 --> 00:33:22,917
I can just take your contract,
President Choi.
556
00:33:23,376 --> 00:33:25,211
That will be okay.
557
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
You know that I like you, right?
558
00:33:30,216 --> 00:33:33,052
Of course, I know that.
559
00:33:33,636 --> 00:33:34,721
I'm sorry.
560
00:33:36,848 --> 00:33:38,141
I really am.
561
00:33:39,767 --> 00:33:40,935
But...
562
00:33:41,519 --> 00:33:44,439
I need you to disappear, President Choi.
563
00:33:45,148 --> 00:33:48,067
Then our twisted connection...
564
00:33:49,569 --> 00:33:50,778
will be unknown for now.
565
00:33:52,447 --> 00:33:55,033
I should quietly take care of things
and leave now.
566
00:33:57,660 --> 00:33:59,203
What are you talking about?
567
00:34:01,289 --> 00:34:02,540
President Choi.
568
00:34:03,583 --> 00:34:05,209
I even killed a person.
569
00:34:09,297 --> 00:34:11,299
I can't stop now.
570
00:34:11,674 --> 00:34:13,051
I can't do anything.
571
00:34:17,472 --> 00:34:19,932
I think I'm drunk.
572
00:34:21,684 --> 00:34:22,852
-Are you okay?
-Yes.
573
00:34:25,480 --> 00:34:26,814
What are you doing?
574
00:34:26,898 --> 00:34:27,732
I'm sorry.
575
00:34:28,441 --> 00:34:29,650
What are you doing?
576
00:34:32,904 --> 00:34:33,821
Let go!
577
00:34:35,573 --> 00:34:36,741
Die!
578
00:35:20,076 --> 00:35:22,036
Get up. Take care of your hangover.
579
00:35:23,579 --> 00:35:27,083
Wake up, come on!
I need to feed you and go to work.
580
00:35:27,166 --> 00:35:28,334
I don't have time.
581
00:35:32,296 --> 00:35:33,548
Gosh, you smell alcohol.
582
00:35:35,967 --> 00:35:36,968
What are you doing?
583
00:35:37,510 --> 00:35:39,053
You said you're going to feed me.
584
00:35:39,137 --> 00:35:41,681
What did you do to deserve it?
Are you a child?
585
00:35:45,059 --> 00:35:48,729
I'm sorry.
I will try to quit drinking.
586
00:35:49,564 --> 00:35:51,816
Gosh, you're so lovable.
587
00:35:52,233 --> 00:35:54,360
I wish I could hate you, but I can't.
588
00:35:56,696 --> 00:35:58,698
Get up. Come cure your hangover.
589
00:35:59,574 --> 00:36:01,075
This is why I drink.
590
00:36:07,331 --> 00:36:08,708
Oh, my hangover feels better.
591
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
This is really good.
592
00:36:12,295 --> 00:36:13,671
Number One Husband.
593
00:36:15,339 --> 00:36:17,341
I don't like it, even if it's Ki-doong.
594
00:36:17,800 --> 00:36:19,177
You better quit drinking.
595
00:36:22,138 --> 00:36:23,556
Are you getting jealous now?
596
00:36:24,140 --> 00:36:25,391
I'm setting boundaries.
597
00:36:25,933 --> 00:36:27,935
There is no alcohol in your life anymore.
598
00:36:28,477 --> 00:36:30,021
Yesterday was the last time.
599
00:36:31,647 --> 00:36:32,648
Okay.
600
00:36:34,150 --> 00:36:35,234
Not a big deal.
601
00:36:35,943 --> 00:36:38,905
You quit the subway,
so I can quit drinking.
602
00:36:40,948 --> 00:36:44,076
Are you really happy I quit the subway?
603
00:36:44,869 --> 00:36:45,745
You mean it?
604
00:36:46,162 --> 00:36:46,996
I mean it.
605
00:36:50,917 --> 00:36:52,919
I want things too.
606
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
New things from the future.
607
00:36:59,300 --> 00:37:02,595
I want it like Ki-doong.
608
00:37:02,929 --> 00:37:04,305
Future things...
609
00:37:05,681 --> 00:37:07,683
I'm so envious of him.
610
00:37:07,975 --> 00:37:10,603
I was drunk and talking in my sleep.
611
00:37:10,895 --> 00:37:12,021
I really didn't mean it.
612
00:37:12,605 --> 00:37:15,858
Tell me if you want anything.
I should go when I can.
613
00:37:16,400 --> 00:37:18,945
-I really don't.
-I thought about it,
614
00:37:19,445 --> 00:37:21,781
and I never bought you anything.
615
00:37:21,864 --> 00:37:24,492
I really didn't mean it. I didn't.
616
00:37:25,201 --> 00:37:26,327
Things from the future?
617
00:37:27,662 --> 00:37:29,372
That thing alone gives me a headache.
618
00:37:29,956 --> 00:37:34,293
I really, really, really, really,
really don't want anything.
619
00:37:34,919 --> 00:37:36,212
Don't buy anything.
620
00:37:37,672 --> 00:37:40,424
You were crying an awful lot
for that to be true.
621
00:37:41,008 --> 00:37:44,387
There is a change from my previous plan.
622
00:37:44,804 --> 00:37:47,431
We are not going
into the business of a terminal complex.
623
00:37:47,598 --> 00:37:51,560
I think it might be better to bid
on the land across the terminal complex.
624
00:37:51,644 --> 00:37:53,771
That's too big of a job.
625
00:37:54,272 --> 00:37:58,150
We should invest in a commercial building
in Sungwoo district instead.
626
00:37:58,693 --> 00:38:00,695
How much equity do you need?
627
00:38:01,279 --> 00:38:02,530
What will the return be?
628
00:38:03,364 --> 00:38:04,240
DETENTION
629
00:38:05,408 --> 00:38:10,830
The equity needed is 20 billion
and the return is 50 billion won.
630
00:38:10,955 --> 00:38:13,291
Sungwoo needs equity of 20 biliion,
631
00:38:13,374 --> 00:38:15,668
with a return of 60 billion won.
632
00:38:16,043 --> 00:38:19,755
Director Wang's project
is a landmark of the city.
633
00:38:19,839 --> 00:38:22,008
It's not like commercial property.
634
00:38:22,091 --> 00:38:25,469
Our company has the ability
to push forward with something like this.
635
00:38:26,304 --> 00:38:28,472
That's what I've been saying.
636
00:38:29,682 --> 00:38:32,476
We've been talking about this for so long.
637
00:38:32,560 --> 00:38:36,188
We've had so many meetings,
but it's always the same thing.
638
00:38:36,272 --> 00:38:39,358
Chairman, please make the decision today.
639
00:38:39,608 --> 00:38:42,028
I will trust your feeling on this,
and follow it.
640
00:38:42,945 --> 00:38:44,697
How can we work based on feelings?
641
00:38:44,780 --> 00:38:46,032
This is no joke.
642
00:38:47,116 --> 00:38:50,828
These are projects worth a lot of money.
We need to work very hard.
643
00:38:51,245 --> 00:38:54,498
I understand there's more value
because it's a landmark.
644
00:38:55,041 --> 00:38:58,294
It will yield 10 billion won
less than Sungwoo.
645
00:38:59,045 --> 00:39:02,590
You need to cut financing costs,
or construction costs.
646
00:39:03,090 --> 00:39:05,968
If you can cut the costs of the project,
I will sign it.
647
00:39:06,802 --> 00:39:07,762
That's all for now.
648
00:39:14,185 --> 00:39:17,688
Oh, you were not bad today.
You must've studied a lot.
649
00:39:17,772 --> 00:39:20,358
-This is nothing, really.
-Let me see.
650
00:39:21,734 --> 00:39:23,819
Let me see how hard you studied.
651
00:39:23,903 --> 00:39:25,071
Why are you looking?
652
00:39:25,654 --> 00:39:27,907
Punk, you drew a piglet here.
653
00:39:28,282 --> 00:39:29,700
It's a habit.
654
00:39:29,784 --> 00:39:32,703
I don't feel at ease if I don't draw.
655
00:39:33,329 --> 00:39:35,456
Don't call it a piglet. It's Flower.
656
00:39:35,539 --> 00:39:36,582
Flower?
657
00:39:38,876 --> 00:39:40,002
It's from Flower.
658
00:39:42,296 --> 00:39:43,464
Yeah, Ma-rin.
659
00:39:43,631 --> 00:39:45,049
Did your meeting go well?
660
00:39:45,674 --> 00:39:47,009
You said it was important.
661
00:39:48,010 --> 00:39:51,180
I called because I was worried
that you messed up because of me.
662
00:39:52,056 --> 00:39:53,057
I messed up.
663
00:39:53,516 --> 00:39:55,684
You couldn't finish because of me
and messed up?
664
00:39:56,352 --> 00:39:59,146
Oh no, I'm sorry.
665
00:40:00,022 --> 00:40:02,650
Things are more serious than I imagined.
666
00:40:03,401 --> 00:40:05,152
Tens of billions are on the line.
667
00:40:06,070 --> 00:40:09,532
I think I need to go to the other world
and look at some land.
668
00:40:10,699 --> 00:40:12,701
I'll travel back and forth
for just one week.
669
00:40:12,785 --> 00:40:14,870
I won't go even if you tell me to,
after that.
670
00:40:16,038 --> 00:40:18,040
I can't really say anything to that.
671
00:40:18,958 --> 00:40:20,960
Shouldn't you keep your promise, though?
672
00:40:22,253 --> 00:40:23,671
You were drunk yesterday.
673
00:40:26,715 --> 00:40:29,635
Fine. Be careful when you go.
674
00:40:31,303 --> 00:40:33,264
Do you want me to get you something?
675
00:40:34,014 --> 00:40:36,809
It's only one more week.
This is a rare chance.
676
00:40:36,934 --> 00:40:38,394
Just don't meet that witch.
677
00:40:39,145 --> 00:40:41,939
Promise me you'll only work.
Don't go looking at weird things.
678
00:40:43,524 --> 00:40:45,025
Don't be late. I'm serious.
679
00:40:47,111 --> 00:40:48,028
See you.
680
00:40:51,615 --> 00:40:54,076
I blame alcohol, seriously.
681
00:40:54,410 --> 00:40:57,663
What did I say?
I said I'd bet on it.
682
00:40:58,164 --> 00:40:59,790
Yeah, you made the right decision.
683
00:40:59,874 --> 00:41:01,417
It's been a while, get some info--
684
00:41:01,500 --> 00:41:03,627
You think I'm going to the other world
to work?
685
00:41:03,711 --> 00:41:05,379
You just said you were.
686
00:41:05,463 --> 00:41:09,383
Why did you make my baby cry
and make her want all these things?
687
00:41:09,967 --> 00:41:12,178
When you say "baby",
are you referring to Ma-rin?
688
00:41:12,678 --> 00:41:13,637
Yes.
689
00:41:14,680 --> 00:41:17,766
Isn't Ma-rin a year older than us?
690
00:41:19,101 --> 00:41:21,103
To me, she is a baby.
691
00:41:22,188 --> 00:41:25,566
You punk. You made her cry.
692
00:41:25,900 --> 00:41:28,444
I was planning on staying here
on this land.
693
00:41:28,777 --> 00:41:30,946
You made things tiresome for me.
694
00:41:39,121 --> 00:41:40,581
He's totally crazy.
695
00:41:41,332 --> 00:41:45,294
I'm the one to blame.
I put my husband in fatal danger.
696
00:41:45,794 --> 00:41:47,463
You idiot.
697
00:41:48,297 --> 00:41:50,174
Why did you have to drink?
698
00:41:57,598 --> 00:42:01,560
2018 HIT PRODUCT
LIMEADE
699
00:42:03,562 --> 00:42:04,897
NEW ARRIVAL
700
00:42:04,980 --> 00:42:08,692
OHRI RAMEN
701
00:42:22,623 --> 00:42:23,916
2018 DSLR RELEASED
702
00:42:23,999 --> 00:42:26,001
Excuse me, I'll take that.
703
00:42:27,211 --> 00:42:29,213
Oh, this is turning out great.
704
00:42:29,588 --> 00:42:31,590
It would be great if you had coffee.
705
00:42:31,799 --> 00:42:33,259
Don't you think?
706
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
That's good. Put out your hand.
707
00:42:37,763 --> 00:42:39,431
RYU SUN-GWANG
19TH PRESIDENT ELECTED
708
00:42:48,774 --> 00:42:51,235
It seems like a dream.By the way...
709
00:42:51,902 --> 00:42:54,363
How come you can only traveltwo years into the future?
710
00:42:54,947 --> 00:42:58,075
I don't know.I guess it's too far to travel further.
711
00:43:00,911 --> 00:43:02,705
-Here you go.
-Thank you.
712
00:43:02,788 --> 00:43:03,914
Manager Shin.
713
00:43:04,248 --> 00:43:05,708
Two movie tickets.
714
00:43:06,417 --> 00:43:09,336
It's a gift from our sponsor,
two movie tickets.
715
00:43:09,420 --> 00:43:10,629
Thank you.
716
00:43:10,713 --> 00:43:12,047
"The Second Love"?
717
00:43:31,775 --> 00:43:32,776
KI-DOONG
718
00:43:40,409 --> 00:43:42,202
Hey. What is it?
719
00:43:42,620 --> 00:43:44,455
Want to see a movie after work?
720
00:43:44,538 --> 00:43:45,497
No.
721
00:43:45,998 --> 00:43:48,125
Why don't you think about itbefore you answer?
722
00:43:49,627 --> 00:43:51,253
I'm thinking about it.
723
00:43:53,756 --> 00:43:55,591
I don't want to see it. Bye.
724
00:44:00,512 --> 00:44:01,639
Manager Shin.
725
00:44:02,264 --> 00:44:04,391
Do you want to see a movie together?
726
00:44:07,269 --> 00:44:10,481
-I'm curious about something.
-Yes?
727
00:44:11,732 --> 00:44:13,233
It's about a friend of mine.
728
00:44:13,359 --> 00:44:18,280
How would a man feel about a woman
who was in love with his best friend?
729
00:44:18,697 --> 00:44:20,616
Could he know that and still like her?
730
00:44:20,908 --> 00:44:22,368
It would depend on the person.
731
00:44:22,451 --> 00:44:23,702
Just on average.
732
00:44:27,498 --> 00:44:29,375
-She liked him for a long time?
-Yes.
733
00:44:29,500 --> 00:44:30,918
Is she completely over him?
734
00:44:31,335 --> 00:44:32,920
-Pretty much.
-Did they ever date?
735
00:44:33,212 --> 00:44:34,755
No.
736
00:44:37,883 --> 00:44:40,302
How would you feel about it?
737
00:44:40,636 --> 00:44:44,223
I would feel a bit weird about it.
738
00:44:44,306 --> 00:44:46,684
I think I'd end things
even if I started dating her.
739
00:44:47,267 --> 00:44:48,268
Oh...
740
00:44:49,061 --> 00:44:51,063
It would keep bothering you.
741
00:44:51,605 --> 00:44:52,648
If it were me, yes.
742
00:44:55,567 --> 00:44:57,194
Give these to someone else.
743
00:45:04,159 --> 00:45:05,035
TO FUTURE MA-RIN
744
00:45:31,145 --> 00:45:35,190
Oh, it sure is different
because the cream is from the future.
745
00:45:35,774 --> 00:45:36,734
So good.
746
00:45:38,819 --> 00:45:39,737
What are you doing?
747
00:45:40,362 --> 00:45:43,073
Ah, just putting on the cream.
It's the one you bought.
748
00:45:43,699 --> 00:45:44,533
Here.
749
00:45:44,950 --> 00:45:45,993
What is this?
750
00:45:50,873 --> 00:45:53,083
Wow! Kim Yun-a!
751
00:45:54,084 --> 00:45:55,586
It's Christmas Eve, next year.
752
00:45:55,919 --> 00:45:58,130
It was really hard to get.
753
00:45:58,297 --> 00:45:59,965
Go see it with your mom later.
754
00:46:01,216 --> 00:46:02,384
What will you be doing?
755
00:46:03,010 --> 00:46:04,678
Just in case I'm busy.
756
00:46:05,721 --> 00:46:07,973
Why would you be busy on Christmas Eve?
757
00:46:08,348 --> 00:46:10,642
I'm saying just in case.
758
00:46:11,226 --> 00:46:13,395
What do you mean, just in case?
759
00:46:14,188 --> 00:46:16,648
Isn't there anything to eat at home?
Aren't you hungry?
760
00:46:17,816 --> 00:46:19,067
Should I heat up dumplings?
761
00:46:19,359 --> 00:46:21,737
-Do we have dumplings at home--
-Dumplings!
762
00:46:21,820 --> 00:46:23,405
Oh, they're the best.
763
00:46:23,822 --> 00:46:26,283
There are dumplings
that become a huge hit next winter.
764
00:46:26,366 --> 00:46:28,076
I forgot to buy those for you.
765
00:46:28,243 --> 00:46:30,704
-Should I go right now?
-How can you go now?
766
00:46:31,288 --> 00:46:33,040
Dumplings are just dumplings.
767
00:46:33,123 --> 00:46:34,750
They are totally awesome.
768
00:46:35,000 --> 00:46:37,878
Tomorrow is the last day
I'll take the subway.
769
00:46:37,961 --> 00:46:39,171
I'll go right now.
770
00:46:39,755 --> 00:46:40,631
Is it that good?
771
00:46:40,714 --> 00:46:43,467
Once you try it, you'll be so shocked.
772
00:46:43,967 --> 00:46:45,135
I'll be right back.
773
00:46:48,639 --> 00:46:51,016
It makes me nervous
because he's being so good to me.
774
00:46:53,060 --> 00:46:56,522
Dumplings... Kim Yun-a!
775
00:47:00,859 --> 00:47:02,653
Dumplings.
776
00:47:02,861 --> 00:47:04,571
-Hello, Ma'am.
-Hello.
777
00:47:04,655 --> 00:47:07,741
-Two bags, two servings, please.
-Okay.
778
00:48:08,927 --> 00:48:10,929
I'm hungry. Let's eat.
779
00:48:11,013 --> 00:48:13,432
Eating is not the issue right now.
780
00:48:13,515 --> 00:48:16,852
We just saw a legendary performance.
781
00:48:21,231 --> 00:48:23,400
-Give it a rest.
-Yun-a Kim!
782
00:48:24,568 --> 00:48:25,944
She was really great.
783
00:48:28,196 --> 00:48:31,617
Let's eat something good.
I'm treating you to something delicious.
784
00:48:31,700 --> 00:48:33,452
You treated us to Kim Yun-a's gala.
785
00:48:34,244 --> 00:48:36,747
-I think I can just eat this.
-What is that?
786
00:48:38,498 --> 00:48:40,500
I guess So-joon came by again.
787
00:48:42,210 --> 00:48:44,296
Can't you just run and go meet him?
788
00:48:45,088 --> 00:48:46,798
The past So-joon is him, too.
789
00:48:49,176 --> 00:48:52,012
I'll be fine, so you two should go out
and have a date.
790
00:48:52,346 --> 00:48:53,805
It's Christmas Eve.
791
00:48:54,806 --> 00:48:56,725
Is the robot doing that on its own?
792
00:48:57,225 --> 00:48:59,770
It's using that as its eye,
and playing on its own.
793
00:49:00,270 --> 00:49:01,396
So cool.
794
00:49:01,897 --> 00:49:04,483
But, I don't understand the game.
What is this?
795
00:49:04,775 --> 00:49:06,777
Is Alpha Craft winning right now?
796
00:49:06,860 --> 00:49:09,655
What are you talking about?
Yo-hwan is winning.
797
00:49:09,738 --> 00:49:10,697
Oh, really?
798
00:49:11,365 --> 00:49:14,368
-Good game.
-Good game.
799
00:49:14,451 --> 00:49:15,577
Good game.
800
00:49:15,661 --> 00:49:17,621
-Did he win?
-He won.
801
00:49:18,288 --> 00:49:21,917
You're watching a historic match
before anyone else.
802
00:49:22,250 --> 00:49:23,418
-Awesome, right?
-Yeah.
803
00:49:23,794 --> 00:49:25,212
-Awesome.
-Hey.
804
00:49:25,295 --> 00:49:28,382
You can't tell anyone about this.
You'll get in trouble.
805
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Okay, I won't.
806
00:49:30,217 --> 00:49:31,927
These dumplings are really good.
807
00:49:40,394 --> 00:49:43,438
Hello, Song Ma-rin in the future.
808
00:49:46,274 --> 00:49:50,529
So, are you doing okay?
809
00:49:53,115 --> 00:49:54,950
If you are watching this right now
810
00:49:55,867 --> 00:49:58,620
it must mean I'm not by your side.
811
00:50:00,122 --> 00:50:01,456
I hate it.
812
00:50:02,874 --> 00:50:05,585
I'll do my best to prevent anything badfrom happening.
813
00:50:06,586 --> 00:50:09,965
But I might fail to change our future.
814
00:50:10,966 --> 00:50:12,968
This is a little cheesy.
815
00:50:13,719 --> 00:50:15,804
But I wanted to leave you a messagelike this.
816
00:50:20,350 --> 00:50:22,144
I thought about it a lot.
817
00:50:23,437 --> 00:50:27,566
I want to be there for you,
who is by my side now.
818
00:50:28,734 --> 00:50:30,736
I want to do my best
each and every day now.
819
00:50:32,738 --> 00:50:36,533
I'm going to do everything
that I can for her.
820
00:50:38,827 --> 00:50:40,078
As for you...
821
00:50:44,750 --> 00:50:45,834
just...
822
00:50:49,129 --> 00:50:51,131
wait until you forget me.
823
00:50:53,091 --> 00:50:54,760
When you can forget about me,
824
00:50:57,637 --> 00:50:58,847
just forget about me.
825
00:51:03,810 --> 00:51:05,187
For marrying me...
826
00:51:08,065 --> 00:51:10,067
and completing me,
827
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
thank you.
828
00:51:16,364 --> 00:51:17,741
I love you.
829
00:51:19,284 --> 00:51:20,577
I love you again.
830
00:51:23,747 --> 00:51:24,915
I love you.
831
00:51:36,802 --> 00:51:37,928
Thank you.
832
00:51:39,179 --> 00:51:42,349
You're the first person to treat me
so well.
833
00:51:44,810 --> 00:51:46,895
But, you don't have to be so good to me.
834
00:51:47,771 --> 00:51:49,564
It feels like you're about to leave.
835
00:51:51,233 --> 00:51:53,443
You don't need to try so hard
to be good to me.
836
00:51:55,445 --> 00:51:56,488
Okay.
837
00:51:57,656 --> 00:51:58,573
By the way...
838
00:52:00,826 --> 00:52:02,452
can you get me the lottery numbers?
839
00:52:02,536 --> 00:52:04,704
Gosh, I said I can't.
840
00:52:04,788 --> 00:52:07,207
So-ri's piano school is not making money.
841
00:52:07,707 --> 00:52:09,042
I just can't.
842
00:52:09,417 --> 00:52:12,879
My rule is never to get involved
in other people's lives.
843
00:52:13,880 --> 00:52:14,798
Except for you.
844
00:52:17,300 --> 00:52:18,176
Okay.
845
00:52:19,511 --> 00:52:20,804
Let's watch the news.
846
00:52:25,725 --> 00:52:27,727
Watching news has become so fun
these days.
847
00:52:30,147 --> 00:52:32,816
No, it's not exactly fun.
It feels strange.
848
00:52:33,400 --> 00:52:35,527
I already know
how things will turn out later.
849
00:52:36,069 --> 00:52:38,196
This is right, or wrong.
850
00:52:38,697 --> 00:52:40,615
There is some sort of trouble,
or whatever.
851
00:52:41,533 --> 00:52:44,452
When they're doing this, it feels,
how should I put it...
852
00:52:45,537 --> 00:52:46,997
it all feels a bit silly.
853
00:52:48,623 --> 00:52:49,916
I felt that way too.
854
00:52:50,917 --> 00:52:54,171
The world felt easy,
and everything felt unimportant.
855
00:52:55,130 --> 00:52:56,423
It seemed silly.
856
00:52:56,631 --> 00:53:00,302
Today at 2:00 a.m., there was an accidenton the highway...
857
00:53:00,427 --> 00:53:03,930
Oh no. How terrible.
858
00:53:05,265 --> 00:53:06,892
Be careful when you drive.
859
00:53:07,350 --> 00:53:08,518
How awful.
860
00:53:09,394 --> 00:53:10,228
Yeah.
861
00:53:11,188 --> 00:53:13,815
Oh, I feel so bad for them.
862
00:53:24,451 --> 00:53:25,535
What's wrong?
863
00:53:33,084 --> 00:53:34,336
Are you crying?
864
00:53:36,880 --> 00:53:39,674
I don't know why.
I don't feel good about it.
865
00:53:42,761 --> 00:53:46,473
They must have people
who cared about them, too.
866
00:53:48,099 --> 00:53:52,020
The people left behind must be having
such a hard time.
867
00:53:56,691 --> 00:53:58,693
Why would you cry, though?
868
00:54:05,992 --> 00:54:08,328
Seriously...
869
00:54:08,954 --> 00:54:12,123
You have such a soft heart.
870
00:54:13,708 --> 00:54:14,751
Don't cry.
871
00:54:15,168 --> 00:54:16,753
That's enough. Stop.
872
00:54:19,297 --> 00:54:21,299
I will be loyal to you.
873
00:54:21,383 --> 00:54:26,054
Please tell the chairman
that I am very grateful to him.
874
00:54:26,429 --> 00:54:29,391
Manager Kang,
you are a very decent person.
875
00:54:29,474 --> 00:54:33,228
You will become the foundation
of this company.
876
00:54:33,561 --> 00:54:37,232
I will work proudly
for Myreits and for you, Director Wang.
877
00:54:37,315 --> 00:54:40,527
I promise to be loyal
with both my heart and body.
878
00:54:40,694 --> 00:54:43,738
The two are joined together,
and work well.
879
00:54:43,822 --> 00:54:45,615
I have high expectations. Good luck!
880
00:54:45,699 --> 00:54:48,994
Ouch. I shouldn't have lifted my hand.
881
00:54:49,536 --> 00:54:50,578
Yes, well.
882
00:54:51,329 --> 00:54:54,916
You know I never got along with
Kim Yong-jin, right?
883
00:54:55,000 --> 00:54:55,834
Yes.
884
00:54:56,209 --> 00:54:57,419
However,
885
00:54:57,585 --> 00:55:01,047
I opened up my heart to you because
the chairman requested it.
886
00:55:01,214 --> 00:55:03,883
-You need to know that.
-Yes, sir.
887
00:55:04,301 --> 00:55:07,637
I do admit that you are loyal.
888
00:55:07,721 --> 00:55:08,555
Thank you.
889
00:55:08,638 --> 00:55:11,891
I'm not anything like Yong-jin,
so you don't need to be scared.
890
00:55:13,018 --> 00:55:16,730
But, Kim Yong-jin is done for now.
891
00:55:16,813 --> 00:55:19,065
Why? Did something happen?
892
00:55:21,693 --> 00:55:25,488
Goodness, it served him right.
He was so sneaky.
893
00:55:25,697 --> 00:55:28,283
You told him many times
that Jangho wouldn't work out.
894
00:55:28,658 --> 00:55:30,493
How can a person fall to ruin like this?
895
00:55:31,161 --> 00:55:33,163
The audit team didn't find
anything else?
896
00:55:33,496 --> 00:55:36,583
I don't know if there's nothing more,
or if he just hid it well.
897
00:55:36,750 --> 00:55:40,045
You know the buildings that he managed?
898
00:55:40,587 --> 00:55:42,672
Look into the people
leasing the buildings.
899
00:55:42,756 --> 00:55:44,716
Why don't we look into the management?
900
00:55:45,175 --> 00:55:47,594
Find out if they heard rumors
about selling.
901
00:55:47,677 --> 00:55:49,679
You think he would try
to sell a building?
902
00:55:51,681 --> 00:55:53,266
I really hope he didn't.
903
00:55:53,975 --> 00:55:56,061
I'm sure Gun-sook's overreacting.
904
00:55:56,561 --> 00:55:58,855
Tomorrow, she'll be calling him
"My Yong-jin".
905
00:55:59,272 --> 00:56:00,940
That would be a relief.
906
00:56:07,155 --> 00:56:09,157
I'm getting a divorce.
907
00:56:10,241 --> 00:56:14,371
I really can't live another day with him.
908
00:56:14,788 --> 00:56:17,874
Yesterday, he was screaming by himself
in his study.
909
00:56:17,999 --> 00:56:21,086
I was so scared, I locked my bedroom door.
910
00:56:21,711 --> 00:56:23,713
It's getting worse and worse.
911
00:56:24,089 --> 00:56:25,757
He's out every night.
912
00:56:26,591 --> 00:56:29,511
I know he's my husband,
but he's a total psycho, a mental case.
913
00:56:29,803 --> 00:56:30,637
Psycho!
914
00:56:32,305 --> 00:56:33,848
You're sure he's not cheating?
915
00:56:34,766 --> 00:56:36,059
I don't know yet.
916
00:56:37,936 --> 00:56:40,397
I'm sure he's up to something strange.
917
00:56:44,401 --> 00:56:47,737
It's in the past, but...
918
00:56:48,696 --> 00:56:52,367
I wondered if Realtor was a spy,
or something.
919
00:56:52,659 --> 00:56:54,661
I had some ridiculous suspicions.
920
00:56:55,412 --> 00:56:58,164
You're a newlywed,
and you might just be sensitive.
921
00:56:58,998 --> 00:57:01,626
No. It's nothing like that.
922
00:57:02,335 --> 00:57:04,921
He completely disregards me,
923
00:57:05,380 --> 00:57:08,341
You know that thing
from your work, Happiness?
924
00:57:08,758 --> 00:57:09,717
Yeah.
925
00:57:09,843 --> 00:57:13,972
When I told him I threw away the pen,
he threw such a fit.
926
00:57:14,806 --> 00:57:16,182
There's something there.
927
00:57:16,599 --> 00:57:19,686
I'm sure he's hiding something from me.
928
00:57:22,063 --> 00:57:24,315
Have you looked at the dash camera
in his car?
929
00:57:24,983 --> 00:57:27,735
From what my sisters went through,
that's the direct way.
930
00:57:27,944 --> 00:57:30,864
I already looked. I'm not an amateur.
931
00:57:32,449 --> 00:57:34,284
He had already deleted it all.
932
00:57:34,868 --> 00:57:37,579
I found that weird.
Why would he delete it?
933
00:57:37,704 --> 00:57:39,706
What has he been going around doing?
934
00:57:40,623 --> 00:57:42,709
So, there is something going on.
935
00:57:45,003 --> 00:57:47,505
-Have you checked his GPS?
-GPS?
936
00:57:47,839 --> 00:57:49,883
You'll know where he's been going.
937
00:57:51,134 --> 00:57:52,886
He didn't take his car today.
938
00:57:54,471 --> 00:57:57,015
-Hey, you guys keep watch.
-Okay.
939
00:57:58,224 --> 00:58:01,102
It's daytime, but I'm nervous.
940
00:58:01,644 --> 00:58:03,688
-Yong-jin's not coming, right?
-No.
941
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
LOADING
RECENT DESTINATIONS
942
00:58:10,278 --> 00:58:12,489
What is all of this? Hey!
943
00:58:13,114 --> 00:58:14,866
There's too much here.
944
00:58:15,658 --> 00:58:17,994
I think I need a pen and paper to write.
945
00:58:19,162 --> 00:58:21,456
-Take a picture with a phone.
-What?
946
00:58:21,706 --> 00:58:22,707
-Move over.
-Okay.
947
00:58:31,257 --> 00:58:32,759
Hwakyung-dong.
948
00:58:33,176 --> 00:58:34,552
Sangjin-dong.
949
00:58:35,136 --> 00:58:37,597
Those are addresses
of Happiness construction sites.
950
00:58:38,014 --> 00:58:38,890
What?
951
00:58:40,016 --> 00:58:42,268
-Happiness, again?
-Yes.
952
00:58:43,895 --> 00:58:46,022
They are the construction site addresses.
953
00:58:47,732 --> 00:58:49,901
-All right, let's get out.
-Okay.
954
00:58:54,447 --> 00:58:56,282
I'll send the pictures to you.
955
00:58:56,491 --> 00:58:57,492
Okay.
956
00:58:59,035 --> 00:59:01,829
What's with this Happiness?
957
00:59:12,966 --> 00:59:13,925
What?
958
00:59:14,509 --> 00:59:15,593
It's a nice car, right?
959
00:59:16,469 --> 00:59:17,679
Come on in.
960
00:59:32,110 --> 00:59:33,987
Nothing's been confirmed.
961
00:59:34,404 --> 00:59:36,906
Still, please tell me the details.
962
00:59:37,949 --> 00:59:39,909
Is the headquarters being built elsewhere?
963
00:59:39,993 --> 00:59:41,619
Why, and so suddenly?
964
00:59:41,703 --> 00:59:43,955
I don't know the reasons either.
965
00:59:45,081 --> 00:59:48,126
For certain, with Jangho...
966
00:59:48,585 --> 00:59:52,297
there is no progress being made
besides being chosen as a potential site.
967
00:59:52,505 --> 00:59:56,134
Actually, the area next to Jangho,
which is mostly hills...
968
00:59:56,509 --> 01:00:00,013
is getting a lot of updates
from the Ministry of Finance.
969
01:00:00,388 --> 01:00:01,681
I'm going crazy here.
970
01:00:02,223 --> 01:00:03,600
Jangho is not going to happen?
971
01:00:03,683 --> 01:00:07,228
I can't tell you any more on that
because it's confidential.
972
01:00:07,478 --> 01:00:08,479
What? Hey!
973
01:00:09,063 --> 01:00:13,234
How much money did you take from me?
What did you just say? Confidential?
974
01:00:13,651 --> 01:00:15,403
You are one funny punk.
975
01:00:16,195 --> 01:00:17,488
What did you just say?
976
01:00:18,990 --> 01:00:20,283
Hey, just be quiet.
977
01:00:22,160 --> 01:00:24,078
Be quiet, okay?
978
01:00:24,912 --> 01:00:26,497
You're laughing?
979
01:00:32,754 --> 01:00:34,047
You're a funny punk.
980
01:00:36,007 --> 01:00:37,759
Look away and be quiet.
981
01:00:39,010 --> 01:00:40,595
-Crazy psycho.
-Hey!
982
01:00:41,638 --> 01:00:44,182
-What?
-What? You punk...
983
01:00:48,269 --> 01:00:49,812
No. Yes.
984
01:00:51,356 --> 01:00:55,860
What do you mean, fraud?
Why would you say that?
985
01:00:56,778 --> 01:00:58,446
You know I put my money in this.
986
01:00:58,529 --> 01:01:01,616
Would I put my money in it
if it were a fraud? I'm not stupid.
987
01:01:02,200 --> 01:01:04,202
Why are you being like this?
988
01:01:06,704 --> 01:01:11,334
Also, I just met the financial officer
from LE Group.
989
01:01:11,918 --> 01:01:14,128
He is certain they are going to Jangho.
990
01:01:15,129 --> 01:01:17,799
You are hearing false rumors.
991
01:01:17,882 --> 01:01:20,927
Don't be like that.
Don't be anxious. Trust me.
992
01:01:21,177 --> 01:01:24,597
Yes, of course.
No, no. I wasn't getting mad.
993
01:01:24,681 --> 01:01:28,142
Yes, I'm getting a call.
I'm hanging up now. Bye.
994
01:01:35,733 --> 01:01:37,151
From what I can tell...
995
01:01:38,194 --> 01:01:41,447
it is near the city of Jangho.
996
01:01:42,490 --> 01:01:45,284
Let's go beside it, right here.
997
01:01:47,912 --> 01:01:48,746
Here?
998
01:01:48,955 --> 01:01:50,123
Damn it!
999
01:01:52,875 --> 01:01:55,253
I thought it likelythe head office of LE would move.
1000
01:01:55,336 --> 01:01:58,089
"Highly likely" doesn't mean
it's determined.
1001
01:01:58,256 --> 01:02:00,091
You will all thank me later.
1002
01:02:00,633 --> 01:02:02,719
Director Kim and your investors, as well.
1003
01:02:04,178 --> 01:02:05,847
Yu So-joon, what's with you?
1004
01:02:08,099 --> 01:02:12,145
Do you think he's cheating
with an employee at Happiness?
1005
01:02:13,146 --> 01:02:14,939
What's with that pen in the car?
1006
01:02:15,398 --> 01:02:18,025
The construction sites were marked twice
in his GPS record.
1007
01:02:20,194 --> 01:02:22,613
Maybe he was secretly volunteering
or something.
1008
01:02:23,156 --> 01:02:25,158
That's not how it seems.
1009
01:02:28,619 --> 01:02:30,288
What other reason could there be?
1010
01:02:30,997 --> 01:02:34,792
What will Gun-sook do?
I'm worried she might get divorced.
1011
01:02:37,962 --> 01:02:39,714
-Go on without me.
-What?
1012
01:02:41,716 --> 01:02:44,343
Hey, hey! Ma-rin!
1013
01:02:51,601 --> 01:02:55,354
Tell me if you have any requests.
I'll be quitting the subway after today.
1014
01:02:55,772 --> 01:02:58,149
Tomorrow, I'll be living a new life.
1015
01:02:59,442 --> 01:03:01,903
First place in the lottery.Second place?
1016
01:03:02,945 --> 01:03:03,905
Stock information.
1017
01:03:04,238 --> 01:03:05,114
See you tomorrow.
1018
01:03:09,744 --> 01:03:11,287
Why did you even ask?
1019
01:03:31,557 --> 01:03:35,561
NAMYEONG STATION
1020
01:04:28,656 --> 01:04:29,699
Chairman.
1021
01:04:35,580 --> 01:04:36,789
It's been a long time.
1022
01:04:41,085 --> 01:04:43,087
I don't want to talk to you.
1023
01:05:08,779 --> 01:05:11,073
What is it? What's going on?
1024
01:05:12,366 --> 01:05:14,452
I just remembered something.
1025
01:05:16,537 --> 01:05:19,498
There's a place where they can recover
the record of dash cameras.
1026
01:05:20,041 --> 01:05:22,335
Really? Where is it?
1027
01:05:24,170 --> 01:05:25,630
Do you want to leave it with me?
1028
01:05:26,172 --> 01:05:27,506
I know a place.
1029
01:05:30,801 --> 01:05:32,803
Your husband's dashboard camera.
1030
01:05:35,264 --> 01:05:36,432
Leave it with me.
1031
01:05:39,602 --> 01:05:40,645
What do you want?
1032
01:06:07,088 --> 01:06:09,674
He suddenly vanished into thin air.
1033
01:06:10,091 --> 01:06:12,718
Don't hang around me.
1034
01:06:12,969 --> 01:06:16,138
You're acting strange.It's like you're getting ready to leave.
1035
01:06:16,514 --> 01:06:19,976
You keep traveling back and forth onthe subway to look into Kim Yong-jin.
1036
01:06:20,267 --> 01:06:21,519
That's when you go missing.
1037
01:06:21,602 --> 01:06:24,563
This man is your father, right?
1038
01:06:25,439 --> 01:06:27,191
You touched my dash camera, right?
1039
01:06:27,775 --> 01:06:29,777
Make sureMa-rin doesn't get involved.
1040
01:06:29,860 --> 01:06:31,445
She's not home right now.
1041
01:06:35,825 --> 01:06:37,827
Subtitle translation by:
76107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.