Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,853 --> 00:01:03,271
You're a time traveler?
2
00:01:07,317 --> 00:01:09,110
I don't know what you're talking about.
3
00:01:10,361 --> 00:01:12,489
You can't expect me to believe that.
4
00:01:13,948 --> 00:01:15,116
It's hard to believe,
5
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
but it's true.
6
00:01:21,915 --> 00:01:22,957
Have you been drinking?
7
00:01:24,876 --> 00:01:25,919
That can't be it.
8
00:01:28,171 --> 00:01:31,674
Is today some special day?
Is this some sort of surprise?
9
00:01:35,178 --> 00:01:36,179
That's not it either.
10
00:01:37,597 --> 00:01:39,432
You saw it with your own eyes.
11
00:01:41,559 --> 00:01:43,311
The news that happened
as you said?
12
00:01:44,229 --> 00:01:46,564
Anyone could know that
by reading articles online.
13
00:01:48,233 --> 00:01:51,778
Guessing what people passing by would do?
14
00:01:52,570 --> 00:01:54,447
You figured that out
by observing them.
15
00:02:04,249 --> 00:02:05,083
Okay.
16
00:02:06,960 --> 00:02:10,547
Suppose that you really were here earlier
and saw everything.
17
00:02:12,382 --> 00:02:13,883
Then what will I say next?
18
00:02:14,300 --> 00:02:16,010
You were not planning to be here.
19
00:02:16,678 --> 00:02:17,637
I changed that
20
00:02:18,763 --> 00:02:20,014
and brought you here.
21
00:02:20,098 --> 00:02:20,932
Stop it.
22
00:02:21,516 --> 00:02:22,725
You're scaring me.
23
00:02:28,773 --> 00:02:29,816
You see the future?
24
00:02:31,568 --> 00:02:32,819
Then what about our future?
25
00:02:35,238 --> 00:02:36,489
What is our future like?
26
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
How do you travel to the future?
27
00:03:00,430 --> 00:03:03,600
Do you go zooming in a car
like in "Back to the Future"?
28
00:03:06,102 --> 00:03:08,688
Or do you light incense like in "Nine"?
29
00:03:10,815 --> 00:03:12,483
Did you get them from the Himalayas?
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
You don't like the mountains.
31
00:03:17,030 --> 00:03:20,074
-Let's stop here and finish talking.
-No, thanks.
32
00:03:20,158 --> 00:03:21,910
Just go. We don't need to talk again.
33
00:03:24,120 --> 00:03:26,998
You mentioned time traveling
in front of Ki-doong's place too.
34
00:03:28,416 --> 00:03:30,168
Why are you obsessed with time travel?
35
00:03:31,044 --> 00:03:33,504
There's teleportation, telepathy,
all sorts of things.
36
00:03:34,547 --> 00:03:36,257
Why the future, and not the past?
37
00:03:37,217 --> 00:03:38,843
Is the future already set in stone?
38
00:03:39,177 --> 00:03:40,178
Does that make sense?
39
00:03:43,348 --> 00:03:47,602
If you believe that it's so ridiculous,
why do you look like you're going to cry?
40
00:03:48,436 --> 00:03:49,270
Me?
41
00:03:49,896 --> 00:03:51,773
You look as if you're going to cry.
42
00:03:54,901 --> 00:03:58,446
You can't see me because you're driving,
but I'm laughing at the absurdity.
43
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
So I married a time traveler?
44
00:04:13,711 --> 00:04:17,090
Then I'm the wife of a time traveler?
45
00:04:28,893 --> 00:04:32,313
LET'S HAVE A HAPPY LIFE!
46
00:04:37,151 --> 00:04:41,197
Then... the election of a new president is
47
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
really from the future?
48
00:04:43,950 --> 00:04:45,368
RYU SUN-KWANG ELECTED PRESIDENT
49
00:04:45,451 --> 00:04:48,538
The sneaker that wrapped itselfaround my ankles and Ohri ramen...
50
00:04:49,080 --> 00:04:49,914
All of that?
51
00:05:01,217 --> 00:05:02,051
All right.
52
00:05:03,303 --> 00:05:04,804
I'll do my best to accept it.
53
00:05:09,350 --> 00:05:10,810
-Vanish.
-What?
54
00:05:10,935 --> 00:05:13,563
I want you to go to the future
while I'm watching.
55
00:05:14,522 --> 00:05:16,733
Can you just disappear from anywhere?
56
00:05:17,275 --> 00:05:18,693
-The thing is...
-Well, then,
57
00:05:19,235 --> 00:05:20,611
go for a moment now.
58
00:05:21,112 --> 00:05:21,946
Well...
59
00:05:23,114 --> 00:05:24,198
Shall I count to three?
60
00:05:25,575 --> 00:05:26,409
One...
61
00:05:27,076 --> 00:05:27,910
Two...
62
00:05:28,953 --> 00:05:29,787
Three.
63
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
-Song Ma-rin.
-You can't?
64
00:05:32,081 --> 00:05:33,124
You can't go.
65
00:05:33,207 --> 00:05:34,876
I can't go from just any location.
66
00:05:34,959 --> 00:05:37,128
What kind of lie is so detailed?
67
00:05:38,046 --> 00:05:39,714
Did you create your own world too?
68
00:05:41,090 --> 00:05:43,217
You've completely fallen into this world.
69
00:05:43,468 --> 00:05:44,302
Yu So-joon.
70
00:05:45,428 --> 00:05:46,679
This is not normal.
71
00:05:47,764 --> 00:05:49,057
Should we see a doctor?
72
00:05:49,140 --> 00:05:51,893
Ma-rin, do you think
I have nothing better to do?
73
00:05:55,021 --> 00:05:56,564
Okay, then.
74
00:05:57,523 --> 00:05:59,233
What are this week's lottery numbers?
75
00:05:59,901 --> 00:06:02,987
If you get it right this weekend,
I'll accept it.
76
00:06:03,071 --> 00:06:04,155
That's for your good.
77
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
Also, I don't mess with the lottery
anymore.
78
00:06:07,241 --> 00:06:08,951
I've already won it three times.
79
00:06:12,121 --> 00:06:14,332
Your acting is so serious.
80
00:06:15,249 --> 00:06:16,459
Don't. It's scary.
81
00:06:17,919 --> 00:06:19,921
Ma-rin, come and sit here.
82
00:06:21,631 --> 00:06:22,924
Don't act so serious.
83
00:06:38,231 --> 00:06:39,857
I've always been a little strange.
84
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
You've known that.
85
00:06:51,035 --> 00:06:52,495
I was living a normal life.
86
00:06:53,496 --> 00:06:56,290
How do you think
I managed to succeed like this?
87
00:06:57,625 --> 00:06:59,585
I don't even go into work regularly.
88
00:07:00,503 --> 00:07:03,714
How could I have kept my company
successful like this?
89
00:07:04,590 --> 00:07:06,134
That's what doesn't make sense.
90
00:07:09,929 --> 00:07:12,098
Those things in our house
that don't make sense,
91
00:07:13,766 --> 00:07:15,184
they're not from this world.
92
00:07:16,519 --> 00:07:17,562
So, you're saying
93
00:07:19,063 --> 00:07:20,523
this is for real?
94
00:07:21,732 --> 00:07:22,567
Yes.
95
00:07:25,778 --> 00:07:26,612
This is crazy.
96
00:07:26,696 --> 00:07:28,948
I have a lot of things to resolve
right now.
97
00:07:29,490 --> 00:07:34,162
Honestly, there's nothing grand about it.
I haven't lived in a particular way.
98
00:07:35,079 --> 00:07:35,913
Of course,
99
00:07:35,997 --> 00:07:38,958
I was able to enjoy
having more than others.
100
00:07:40,334 --> 00:07:41,711
But I'm still just me.
101
00:07:47,008 --> 00:07:48,468
My legs are shaking so much.
102
00:07:53,389 --> 00:07:54,599
Who else knows about it?
103
00:07:55,683 --> 00:07:56,517
Ki-doong.
104
00:07:59,854 --> 00:08:01,856
So that's why you go
to his house so often.
105
00:08:04,442 --> 00:08:06,360
But why are you telling me this now?
106
00:08:07,987 --> 00:08:09,989
So I will quit working at Happiness?
107
00:08:11,282 --> 00:08:12,450
So I can protect you.
108
00:08:13,659 --> 00:08:15,161
Even if you feel confused
109
00:08:15,620 --> 00:08:17,288
and burdened by me,
110
00:08:18,080 --> 00:08:20,208
it's better than putting you in danger.
111
00:08:24,378 --> 00:08:26,422
Something bad will happen to me?
112
00:08:28,883 --> 00:08:32,303
What could be bigger
than my husband being a time traveler?
113
00:08:41,646 --> 00:08:44,732
There will be an accident
related to Happiness.
114
00:08:45,942 --> 00:08:48,027
It won't do you any good
to know more.
115
00:08:48,528 --> 00:08:49,695
Trust me for now.
116
00:08:50,363 --> 00:08:52,490
And do what I ask, okay?
117
00:08:56,118 --> 00:08:57,370
I'll think about it.
118
00:08:57,537 --> 00:08:59,830
-Ma-rin.
-I said I'll think about it.
119
00:09:00,873 --> 00:09:03,584
How can I accept all of this at once?
120
00:09:04,502 --> 00:09:08,839
I don't know how much I can believe.
Actually, I can't believe any of it.
121
00:09:13,219 --> 00:09:16,556
MYREITS
122
00:09:24,939 --> 00:09:28,276
27TH: SE-YOUNG'S DAD, HAPPINESS COMPLEX,
MISTER DOO-SHIK
123
00:09:39,912 --> 00:09:42,290
What's on your mind
that you didn't notice I came in?
124
00:09:42,373 --> 00:09:43,332
Hey.
125
00:09:44,166 --> 00:09:46,294
-What did you draw today?
-Nothing.
126
00:09:46,669 --> 00:09:48,754
-Did you do what I asked?
-I did it.
127
00:09:49,297 --> 00:09:53,092
I booked a bus and a condo for the 27th.
128
00:09:53,467 --> 00:09:58,055
I said I would like it
if all of Happiness' employees attended.
129
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
He was really happy
getting a group vacation.
130
00:10:02,435 --> 00:10:04,854
So, no Happiness construction
that day, right?
131
00:10:04,937 --> 00:10:07,273
I suppose so.
They'll all be at the workshop trip.
132
00:10:08,357 --> 00:10:09,191
That's good.
133
00:10:10,735 --> 00:10:12,778
Hey. Tell me now.
134
00:10:13,446 --> 00:10:15,531
Why do you need to send them all
on a trip?
135
00:10:16,741 --> 00:10:18,159
What did you see?
136
00:10:20,578 --> 00:10:23,414
Let's talk tonight at your place.
Not here.
137
00:10:23,539 --> 00:10:26,083
You're making me so curious.
138
00:10:26,917 --> 00:10:28,252
Oh, and...
139
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
I told Ma-rin.
140
00:10:34,884 --> 00:10:36,052
Well done.
141
00:10:36,719 --> 00:10:38,596
Well done,
142
00:10:39,597 --> 00:10:42,558
but why all of a sudden? Is she okay?
143
00:10:43,309 --> 00:10:45,603
She's probably in shock.
Did she ask for a divorce?
144
00:10:46,228 --> 00:10:47,688
Do you want me to get a divorce?
145
00:10:47,897 --> 00:10:49,231
It will be so funny to write,
146
00:10:49,690 --> 00:10:52,860
"My husband is a time traveler"
on the divorce paper.
147
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
It'll be all over the internet.
148
00:10:55,196 --> 00:10:58,532
What if you get dragged off by scientists
and they open up your brain?
149
00:10:59,158 --> 00:11:00,451
Am I an alien or something?
150
00:11:05,373 --> 00:11:08,209
Ma-rin wouldn't look at me
like I'm an alien, right?
151
00:11:10,294 --> 00:11:14,548
I don't think so, but it's very shocking.
152
00:11:14,715 --> 00:11:15,925
There's you to deal with.
153
00:11:16,258 --> 00:11:18,761
But she has to accept
that her future's already set.
154
00:11:22,014 --> 00:11:23,599
Is it that much of a shock?
155
00:11:25,434 --> 00:11:28,062
When I first found out about your secret,
156
00:11:28,145 --> 00:11:33,651
I laughed like this for no reason
because it was so absurd.
157
00:11:34,235 --> 00:11:36,362
I laughed by myself on the street.
158
00:11:38,239 --> 00:11:40,408
I thought,
"Why do I need to live so diligently?
159
00:11:40,491 --> 00:11:43,994
The future is already set,"
in a cynical way.
160
00:11:44,078 --> 00:11:48,833
Then I started saying...
"This is crazy!"
161
00:11:48,916 --> 00:11:50,000
I denied the fact.
162
00:11:51,085 --> 00:11:52,753
It's like you're in a panic.
163
00:11:53,587 --> 00:11:54,422
Anyway.
164
00:11:55,256 --> 00:11:57,341
Even if Ma-rin acts crazy for a bit,
165
00:11:58,092 --> 00:12:00,094
you need to be understanding.
166
00:12:00,594 --> 00:12:01,846
Do you think Ma-rin is you?
167
00:12:03,305 --> 00:12:05,766
She's accepting it better
than I thought she would.
168
00:12:07,101 --> 00:12:07,935
How ridiculous.
169
00:12:09,437 --> 00:12:11,105
This is so ridiculous.
170
00:12:14,024 --> 00:12:14,859
So absurd.
171
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
Oh, this is crazy!
172
00:12:18,738 --> 00:12:21,282
It can't be true.
173
00:12:21,741 --> 00:12:23,576
-Isn't that Bap-soon?
-I think so.
174
00:12:23,659 --> 00:12:24,744
Yeah, it's Bap-soon!
175
00:12:25,745 --> 00:12:27,580
Yes, I'm Bap-soon.
176
00:12:28,456 --> 00:12:29,874
-She is!
-Give me rice.
177
00:12:32,668 --> 00:12:35,546
You can post on SNS
that Bap-soon is crazy.
178
00:12:36,881 --> 00:12:39,925
We all have our fate anyhow.
179
00:12:41,677 --> 00:12:43,679
Give me rice.
180
00:12:46,432 --> 00:12:47,266
Attention.
181
00:12:47,808 --> 00:12:49,226
You're all tired, right?
182
00:12:49,310 --> 00:12:50,519
-No.
-Yes.
183
00:12:51,103 --> 00:12:55,566
I know this is very sudden,
but on the 27th of this month,
184
00:12:55,733 --> 00:12:57,818
all Happiness employees
will go on a trip!
185
00:13:05,743 --> 00:13:06,577
Hello.
186
00:13:06,660 --> 00:13:08,287
Oh, Artist Song, you're here.
187
00:13:08,871 --> 00:13:10,456
There must be good news.
188
00:13:10,539 --> 00:13:12,708
Yes. We all get to go on a trip together.
189
00:13:13,292 --> 00:13:15,711
It's on the 27th.
Would you like to go too?
190
00:13:15,836 --> 00:13:18,172
-No. I'm fine.
-Come with us!
191
00:13:18,255 --> 00:13:21,258
Why not? Our largest contributor
is generously covering everything.
192
00:13:21,342 --> 00:13:22,384
You should come too.
193
00:13:23,594 --> 00:13:26,764
Do you mean that anonymous person?
194
00:13:26,847 --> 00:13:27,932
Yes, the anonymous one.
195
00:13:28,098 --> 00:13:31,227
I am very thankful to that person,
thinking of us like this.
196
00:13:32,353 --> 00:13:33,813
-The 27th?
-Yes.
197
00:13:34,063 --> 00:13:34,897
Hi.
198
00:13:35,564 --> 00:13:36,398
Hi.
199
00:13:36,899 --> 00:13:37,942
Hi, Se-young.
200
00:13:39,652 --> 00:13:40,945
Would you like a coffee?
201
00:13:42,238 --> 00:13:43,072
Now?
202
00:13:44,990 --> 00:13:49,161
Aren't you leaving Korea on the 27th?
203
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
That's right.
204
00:13:53,958 --> 00:13:55,209
By any chance,
205
00:13:55,668 --> 00:13:57,294
did So-joon say anything else?
206
00:13:58,295 --> 00:13:59,129
Like what?
207
00:13:59,547 --> 00:14:01,006
It just seems weird.
208
00:14:01,715 --> 00:14:05,719
He bought tickets for my parents
to go to Japan with me that day.
209
00:14:06,136 --> 00:14:08,264
He's sending everyone from Happiness
on a trip.
210
00:14:09,056 --> 00:14:10,933
I was wondering
if he had another reason.
211
00:14:13,310 --> 00:14:14,144
I don't know.
212
00:14:15,688 --> 00:14:17,398
It must be because you're leaving.
213
00:14:18,023 --> 00:14:19,859
He thinks everyone will be sad.
214
00:14:21,735 --> 00:14:23,737
He really doesn't need to do this much.
215
00:14:25,197 --> 00:14:26,699
I feel like I'm always receiving.
216
00:14:29,952 --> 00:14:33,455
I heard that you were like family
when he was going through a hard time.
217
00:14:37,835 --> 00:14:38,752
Feels strange.
218
00:14:40,462 --> 00:14:42,756
It was something only between us.
219
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Now, I see he's sharing it with you too.
220
00:14:46,135 --> 00:14:47,094
It's an odd feeling.
221
00:14:49,346 --> 00:14:52,182
Gosh, I really can't say anything.
222
00:14:53,559 --> 00:14:55,603
I can't take away your memories.
223
00:14:57,062 --> 00:14:59,732
Why does it matter
if I know about them now?
224
00:15:00,858 --> 00:15:03,110
The times you two spent together
are yours.
225
00:15:03,319 --> 00:15:04,528
They belong to you.
226
00:15:07,364 --> 00:15:09,533
They won't fade
because I know about them.
227
00:15:10,534 --> 00:15:11,994
Those are such girlish feelings.
228
00:15:14,538 --> 00:15:17,082
Anyway, please take good care of my dad.
229
00:15:17,166 --> 00:15:19,460
Once I'm gone,
you'll be the one closest to him.
230
00:15:20,169 --> 00:15:23,464
He isn't a realist,
so he needs to be lectured a lot.
231
00:15:27,718 --> 00:15:31,138
You said you're leaving
on the 27th, right?
232
00:15:31,847 --> 00:15:34,224
So-ri, I need you to go somewhere with me.
233
00:15:34,683 --> 00:15:35,768
It's an emergency.
234
00:15:37,645 --> 00:15:40,981
You know that place you go to.
235
00:15:41,815 --> 00:15:44,693
That place that always gets it right.
Yes, that one.
236
00:15:49,949 --> 00:15:52,159
I heard
something bad will happen this month.
237
00:15:53,369 --> 00:15:54,828
Please read my future carefully.
238
00:15:56,538 --> 00:15:57,623
What accident?
239
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
That's not true.
240
00:16:00,042 --> 00:16:01,585
You have blessings all over you.
241
00:16:01,669 --> 00:16:03,337
You don't see an accident?
242
00:16:05,506 --> 00:16:07,716
What about on the 27th of this month?
243
00:16:08,258 --> 00:16:09,843
You don't see anything?
244
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
There's no accident.
245
00:16:11,512 --> 00:16:13,180
Even if there is an accident,
246
00:16:13,263 --> 00:16:15,182
you'll be better off
with the compensation.
247
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
It's good. Very good.
248
00:16:16,850 --> 00:16:18,894
You don't need to see this stuff.
Very good.
249
00:16:19,353 --> 00:16:20,187
That's great.
250
00:16:21,105 --> 00:16:22,856
I wish you said
good things about me.
251
00:16:22,940 --> 00:16:24,441
If it looks good, I say so.
252
00:16:24,692 --> 00:16:26,360
I'm just delivering the message.
253
00:16:26,443 --> 00:16:27,277
Then...
254
00:16:28,487 --> 00:16:30,280
This is just a personal question.
255
00:16:31,740 --> 00:16:33,367
You know time slipping?
256
00:16:33,826 --> 00:16:35,953
Like travel
between the present and the future.
257
00:16:37,287 --> 00:16:40,374
If someone claimed to be a time traveler,
258
00:16:40,666 --> 00:16:41,667
would you believe it?
259
00:16:42,292 --> 00:16:43,627
From your point of view?
260
00:16:43,711 --> 00:16:46,338
Oh, there are people like that.
261
00:16:46,422 --> 00:16:48,424
-There are?
-They're attention-seekers.
262
00:16:49,466 --> 00:16:51,927
Outstargram and Facenote.
263
00:16:52,011 --> 00:16:54,221
Tell them to stop all that.
They need to quit.
264
00:16:54,930 --> 00:16:57,349
They will face
a major embarrassment one day.
265
00:16:57,433 --> 00:17:00,227
Jeez. He's not an attention-seeker.
266
00:17:08,819 --> 00:17:11,655
Call everyone with appointments today
and reschedule them all.
267
00:17:12,072 --> 00:17:12,906
I need to pray.
268
00:17:13,157 --> 00:17:13,991
Why?
269
00:17:15,325 --> 00:17:19,163
I couldn't see anything at all,
so I only said good things to her.
270
00:17:20,247 --> 00:17:21,832
How come I couldn't see anything?
271
00:17:22,708 --> 00:17:25,919
Both for Bap-soon and her husband.
272
00:17:26,378 --> 00:17:29,757
It's like they're not alive or dead.
273
00:17:30,674 --> 00:17:32,968
Wow, I've never experienced this before.
274
00:17:36,472 --> 00:17:40,642
MADAM
275
00:17:46,440 --> 00:17:48,317
Hello, Madam.
276
00:17:51,403 --> 00:17:52,404
Step outside.
277
00:17:52,488 --> 00:17:53,614
No.
278
00:17:53,781 --> 00:17:55,199
Yes, please go on.
279
00:17:56,241 --> 00:17:57,076
Step outside.
280
00:17:58,786 --> 00:17:59,995
No, it's nothing. Yes.
281
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
Oh, that's what this is about?
282
00:18:03,373 --> 00:18:06,418
We've completed the contract on Jangho.
No need to worry.
283
00:18:07,086 --> 00:18:09,129
You only need to wait and make money.
284
00:18:09,838 --> 00:18:12,633
How would he pay up 9 billion won?
285
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
What if he ends up in prison?
286
00:18:18,180 --> 00:18:19,014
It can't be...
287
00:18:19,264 --> 00:18:22,226
We do have plans
to get rid of our smaller buildings.
288
00:18:23,018 --> 00:18:24,436
You must not spread a rumor.
289
00:18:25,020 --> 00:18:27,606
When are you thinking of purchasing?
290
00:18:27,689 --> 00:18:31,527
I could give you the contract money
tomorrow if you wanted.
291
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
It's not a problem.
292
00:18:33,695 --> 00:18:35,989
No way. That can't be.
293
00:18:43,205 --> 00:18:44,373
You don't greet me?
294
00:18:44,832 --> 00:18:46,416
Hello, Director Wang.
295
00:18:47,334 --> 00:18:48,961
I have to force it out of you.
296
00:18:49,211 --> 00:18:50,462
Forget it.
297
00:18:54,383 --> 00:18:57,094
-I seem like an old man, right?
-Not at all.
298
00:18:57,177 --> 00:19:00,430
I shouldn't be so strict, should I?
299
00:19:02,182 --> 00:19:03,183
Wait,
300
00:19:03,642 --> 00:19:06,603
do you have time for coffee with me?
301
00:19:06,687 --> 00:19:08,438
Sounds good. Let's go.
302
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
-This way.
-What is it? Tell me.
303
00:19:10,274 --> 00:19:11,567
-Let's go and talk.
-Where?
304
00:19:11,650 --> 00:19:13,735
Why have coffee if I could say it here?
305
00:19:14,820 --> 00:19:17,072
Your friend is a movie director?
306
00:19:17,656 --> 00:19:21,076
No, he's getting ready to debut.
307
00:19:21,160 --> 00:19:24,121
He wants to invest with us
and keeps asking me questions.
308
00:19:24,621 --> 00:19:26,039
It's not possible, is it?
309
00:19:26,123 --> 00:19:28,876
Actually, it's possible.
310
00:19:29,251 --> 00:19:34,339
Buildings worth tens of billions of won
can take a year to complete the payment.
311
00:19:34,423 --> 00:19:36,383
First, you take the contract deposit.
312
00:19:36,800 --> 00:19:40,637
Until the full payment comes through,
you keep it a secret project.
313
00:19:40,888 --> 00:19:42,639
Make sure everyone keeps quiet.
314
00:19:42,973 --> 00:19:46,852
So, no one would know
that a contract has been signed?
315
00:19:46,935 --> 00:19:47,769
Of course.
316
00:19:48,228 --> 00:19:50,689
Steal the company's seal
and sign a secret contract.
317
00:19:50,772 --> 00:19:53,358
Then run off with the deposit.
318
00:19:53,525 --> 00:19:55,360
That alone is several billion won.
319
00:19:55,444 --> 00:19:59,114
I know several guys who did that and ran.
320
00:19:59,406 --> 00:20:04,244
Though they are now in jail
or in Vietnam or the Philippines.
321
00:20:04,995 --> 00:20:08,123
So it's possible like that.
322
00:20:12,544 --> 00:20:15,005
Why do we need to go to my place to talk?
323
00:20:15,839 --> 00:20:17,925
-You're making me nervous.
-Let's just go.
324
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
Is it really bad?
325
00:20:23,263 --> 00:20:24,097
Yes.
326
00:20:24,431 --> 00:20:28,352
If it's really that bad, can I not know?
327
00:20:31,647 --> 00:20:35,192
It's just that I feel uncomfortable
about knowing about the future.
328
00:20:36,401 --> 00:20:39,238
They say it's better not to know.
329
00:20:40,530 --> 00:20:43,909
I didn't want to tell you either,
but I need your help this time.
330
00:20:44,409 --> 00:20:46,286
There's something we need to resolve.
331
00:20:47,788 --> 00:20:49,164
You must be heading home.
332
00:20:50,415 --> 00:20:51,250
Yes, we are.
333
00:20:51,708 --> 00:20:54,378
Am I interrupting your conversation?
334
00:20:54,503 --> 00:20:56,129
-No.
-Not at all.
335
00:20:56,255 --> 00:20:57,089
Let's get on.
336
00:21:05,305 --> 00:21:07,349
I hear you're busy lately.
337
00:21:07,432 --> 00:21:08,517
Yes, I am.
338
00:21:10,060 --> 00:21:12,229
Isn't it good for the company
for me to be busy?
339
00:21:12,813 --> 00:21:14,523
Still, please attend the meetings.
340
00:21:15,023 --> 00:21:16,108
People are talking.
341
00:21:16,191 --> 00:21:20,153
I'm making more of an effort
to attend than you are, Chairman.
342
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
You should.
343
00:21:23,156 --> 00:21:25,867
Because you are not me.
344
00:21:28,787 --> 00:21:32,082
-I was only making a joke.
-You weren't being sarcastic?
345
00:21:39,756 --> 00:21:41,633
What's going to happen to Se-young's dad?
346
00:21:43,010 --> 00:21:45,429
Don't worry. It hasn't happened yet.
347
00:21:45,512 --> 00:21:46,763
You're telling me...
348
00:21:50,642 --> 00:21:52,352
it's about to...
349
00:21:53,020 --> 00:21:55,897
We can stop it from happening.
That's why I'm telling you.
350
00:21:57,691 --> 00:21:58,525
Hey, Ki-doong.
351
00:21:59,443 --> 00:22:01,320
Why are you acting so weird?
352
00:22:01,653 --> 00:22:03,989
He's still alive. Calm down.
353
00:22:06,116 --> 00:22:07,409
What are you planning to do?
354
00:22:09,494 --> 00:22:12,914
I'm planning to send him away
with Se-young on the 27th.
355
00:22:12,998 --> 00:22:14,583
What if he dies in Japan?
356
00:22:14,958 --> 00:22:17,044
We don't know he's going to die there.
357
00:22:17,627 --> 00:22:18,462
Hey.
358
00:22:21,006 --> 00:22:22,924
This is so hard for me to hear.
359
00:22:26,595 --> 00:22:27,429
Fate?
360
00:22:28,430 --> 00:22:29,639
There's no such thing.
361
00:22:30,015 --> 00:22:31,725
We just need to stop the accident.
362
00:22:32,100 --> 00:22:35,354
The news article said
it was a safety accident at the site.
363
00:22:35,937 --> 00:22:38,482
Whether it was an accident
or on purpose,
364
00:22:38,732 --> 00:22:40,609
he will be okay once he leaves Korea.
365
00:22:40,692 --> 00:22:44,112
What do you mean, "on purpose"?
Are you saying it could be murder?
366
00:22:46,073 --> 00:22:49,368
I'm not sure,
but there is someone I'm suspicious of.
367
00:22:49,993 --> 00:22:51,244
Are you suspicious of me?
368
00:22:52,079 --> 00:22:52,913
Hey.
369
00:22:53,455 --> 00:22:56,625
I came here to stop the accident.
To try to help.
370
00:22:57,751 --> 00:22:59,127
I'm not sure of anything.
371
00:23:00,087 --> 00:23:02,964
He has no reason to do it.
372
00:23:03,048 --> 00:23:05,509
Would you tell me
so that I can understand?
373
00:23:05,717 --> 00:23:06,968
You don't know him.
374
00:23:07,344 --> 00:23:10,055
Anyway, I'll do the rest.
375
00:23:10,389 --> 00:23:14,393
-Go to the construction site on that day.
-You said Se-young's dad's going to Japan.
376
00:23:15,894 --> 00:23:17,604
There could be other circumstances.
377
00:23:18,021 --> 00:23:19,689
You never know what could happen.
378
00:23:19,773 --> 00:23:21,191
Shouldn't you know, though?
379
00:23:21,483 --> 00:23:25,153
If there really is a culprit,
he could show up there that day.
380
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
Go there and watch over it.
381
00:23:27,447 --> 00:23:28,281
So-joon,
382
00:23:28,990 --> 00:23:30,659
let me ask you this one favor.
383
00:23:31,076 --> 00:23:33,078
Can't you go to the future
and confirm?
384
00:23:33,161 --> 00:23:35,038
Then things will be simple, right?
385
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
The person that I suspect...
386
00:23:41,545 --> 00:23:43,171
is a time traveler like me.
387
00:23:48,677 --> 00:23:50,595
If he finds out that I know everything,
388
00:23:51,054 --> 00:23:53,056
he could change his plan.
389
00:23:53,849 --> 00:23:56,560
Of course, I can't make any conclusions.
390
00:23:58,437 --> 00:24:00,313
But Se-young's dad's life is on the line.
391
00:24:01,189 --> 00:24:02,941
I'm considering all the possibilities.
392
00:24:12,075 --> 00:24:12,909
Okay.
393
00:24:15,120 --> 00:24:16,830
You do see the future.
394
00:24:17,998 --> 00:24:19,666
What's there to worry about, right?
395
00:24:20,792 --> 00:24:23,044
Yeah. Don't worry.
396
00:24:24,880 --> 00:24:25,922
Ki-doong.
397
00:24:26,840 --> 00:24:28,258
Ki-doong, aren't you there?
398
00:24:30,635 --> 00:24:31,470
Ki-doong.
399
00:24:40,270 --> 00:24:41,563
Why didn't you say anything?
400
00:24:43,773 --> 00:24:44,858
Can I come in?
401
00:24:46,234 --> 00:24:47,068
Yeah.
402
00:24:56,786 --> 00:24:57,621
Hi.
403
00:24:57,704 --> 00:24:58,538
Hello.
404
00:25:00,790 --> 00:25:01,875
Oh, right.
405
00:25:01,958 --> 00:25:04,836
You two should talk.
I need to get some air.
406
00:25:04,920 --> 00:25:06,296
-Where are you going?
-Nowhere.
407
00:25:17,891 --> 00:25:18,934
This is overwhelming.
408
00:25:20,519 --> 00:25:22,562
You brought these from the future?
409
00:25:23,730 --> 00:25:24,564
Yeah.
410
00:25:25,899 --> 00:25:29,402
I would be less shocked
to see a pile of porn here.
411
00:25:33,823 --> 00:25:34,783
All right.
412
00:25:35,617 --> 00:25:36,910
I'll leave.
413
00:25:37,827 --> 00:25:40,372
It's just that it's Ki-doong's place.
414
00:25:41,122 --> 00:25:43,250
It's also the place
you live half the time.
415
00:25:46,628 --> 00:25:49,172
I thought there'd be a door
to a fourth dimension.
416
00:25:50,799 --> 00:25:51,925
Nothing like that?
417
00:25:53,051 --> 00:25:54,135
No.
418
00:25:57,097 --> 00:25:58,223
There's not much, then.
419
00:25:59,307 --> 00:26:00,141
Let's go.
420
00:26:07,023 --> 00:26:08,066
Okay.
421
00:26:09,192 --> 00:26:10,026
I accept it.
422
00:26:12,237 --> 00:26:13,613
Now that I've seen it,
423
00:26:13,822 --> 00:26:15,365
I have to admit it's real.
424
00:26:20,787 --> 00:26:22,289
I parked over there.
425
00:26:23,081 --> 00:26:24,040
Let's walk a little
426
00:26:24,541 --> 00:26:26,001
so that I can clear my head.
427
00:26:29,796 --> 00:26:30,630
Oh.
428
00:26:31,798 --> 00:26:35,343
I visited a psychic
who is supposed to be very good.
429
00:26:35,969 --> 00:26:37,012
You visited where?
430
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
A psychic.
431
00:26:41,099 --> 00:26:43,226
She said we have such good luck
432
00:26:43,560 --> 00:26:45,061
that nothing bad will happen.
433
00:26:47,981 --> 00:26:50,317
I'm not so sure if she really is so good.
434
00:26:50,859 --> 00:26:54,237
Why would you go to a place like that?
How would ghosts know the future?
435
00:26:55,614 --> 00:26:57,949
Only time travelers
can know the future?
436
00:26:58,908 --> 00:27:01,369
People like you exist. Why not ghosts?
437
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
Don't be biased.
438
00:27:03,788 --> 00:27:06,666
Why would you compare me to a ghost?
439
00:27:14,090 --> 00:27:16,676
-Make sure to keep this in your wallet.
-What is it?
440
00:27:16,801 --> 00:27:18,470
It will protect you from bad things.
441
00:27:18,637 --> 00:27:19,471
A talisman?
442
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
What's wrong with a talisman?
443
00:27:26,645 --> 00:27:28,229
I don't know the future,
444
00:27:28,396 --> 00:27:29,814
so I trust and rely on this.
445
00:27:34,027 --> 00:27:37,280
You may think I'm silly.
446
00:27:38,156 --> 00:27:41,076
but this is my way of showing
my concern for you.
447
00:27:42,744 --> 00:27:44,454
That is more than enough for me.
448
00:27:45,205 --> 00:27:46,831
I don't expect anything more.
449
00:27:49,250 --> 00:27:50,960
Can't you expect more from me?
450
00:27:56,966 --> 00:27:59,260
Do you know what really makes me feel
taken aback?
451
00:28:01,846 --> 00:28:03,098
Honestly...
452
00:28:04,057 --> 00:28:07,477
I still haven't quite grasped the reality,
feeling like I'm dreaming.
453
00:28:08,353 --> 00:28:11,356
I feel lost, but I don't really feel this.
454
00:28:13,483 --> 00:28:14,317
Yeah,
455
00:28:15,235 --> 00:28:17,028
if this is all true...
456
00:28:17,821 --> 00:28:20,448
it could be better
than winning the lottery.
457
00:28:20,532 --> 00:28:23,076
But I don't really like it.
458
00:28:24,911 --> 00:28:26,746
It's like you're living
in another world.
459
00:28:29,791 --> 00:28:31,376
I'm still the same.
460
00:28:33,837 --> 00:28:36,881
I'm using all my imagination,
but I can't understand it.
461
00:28:38,216 --> 00:28:41,511
I just saw things with my own eyes,
but I can't just accept it.
462
00:28:44,013 --> 00:28:45,140
That's normal.
463
00:28:46,224 --> 00:28:49,728
But even if I were an average guy,
464
00:28:50,645 --> 00:28:53,565
wouldn't it still be difficult
to understand each other?
465
00:28:55,859 --> 00:28:58,319
We're going to live together
for another 70 years.
466
00:28:58,987 --> 00:29:01,322
Wouldn't it be boring
if we knew everything now?
467
00:29:03,616 --> 00:29:06,619
I understand you being needy
because you like me.
468
00:29:07,412 --> 00:29:08,913
But don't be in a rush.
469
00:29:10,623 --> 00:29:12,083
You can actually joke right now?
470
00:29:18,965 --> 00:29:21,676
How do you feel about
becoming a time traveler's wife?
471
00:29:23,261 --> 00:29:24,429
It feels like crap.
472
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
Isn't he so incredibly charming?
473
00:29:27,390 --> 00:29:28,308
Not really.
474
00:29:35,940 --> 00:29:37,150
It's the 27th, isn't it?
475
00:29:38,610 --> 00:29:40,320
The day something bad will happen.
476
00:29:42,363 --> 00:29:43,198
Yeah.
477
00:29:45,241 --> 00:29:46,201
What will happen?
478
00:29:53,666 --> 00:29:54,918
Se-young's father is...
479
00:29:56,252 --> 00:29:57,253
going to get injured.
480
00:29:59,756 --> 00:30:01,591
Don't worry. It can be prevented.
481
00:30:02,717 --> 00:30:03,968
It can be prevented?
482
00:30:04,052 --> 00:30:06,679
Of course, I know everything about it.
483
00:30:08,014 --> 00:30:09,307
Still, you never know.
484
00:30:10,099 --> 00:30:11,851
That's why I asked you to quit.
485
00:30:12,727 --> 00:30:15,188
I'd like it if you weren't
near the construction site.
486
00:30:16,981 --> 00:30:18,858
The accident is at the construction site?
487
00:30:18,942 --> 00:30:20,777
It's not going to happen.
488
00:30:22,278 --> 00:30:24,614
Should I give this talisman
to Se-young's dad?
489
00:30:28,493 --> 00:30:30,370
Never mind. I'll keep it.
490
00:30:32,413 --> 00:30:33,706
It can be prevented, right?
491
00:30:34,916 --> 00:30:36,417
30% for the contract deposit?
492
00:30:37,168 --> 00:30:38,837
I was thinking 20%.
493
00:30:38,920 --> 00:30:43,216
No, 30% is normal
for a building like this.
494
00:30:43,299 --> 00:30:44,217
Instead,
495
00:30:44,843 --> 00:30:48,012
we can give you one year
for the rest of the payment.
496
00:30:48,179 --> 00:30:49,138
What do you think?
497
00:30:50,181 --> 00:30:52,392
Well, I'll buy it.
498
00:30:52,475 --> 00:30:54,102
I need to while I have the chance.
499
00:30:55,395 --> 00:30:58,565
Then I'll prepare the contract.
500
00:30:58,648 --> 00:31:01,109
Let's do it,
before anyone has a change of heart.
501
00:31:01,317 --> 00:31:02,902
-President Choi.
-Yes.
502
00:31:03,194 --> 00:31:05,238
I would like it
503
00:31:06,155 --> 00:31:08,950
if you kept this deal a secret
for about a year.
504
00:31:09,200 --> 00:31:10,034
This is because
505
00:31:10,410 --> 00:31:14,455
only a few ace employees know about it,
even in our company.
506
00:31:14,831 --> 00:31:16,583
I won't even tell my wife.
507
00:31:17,417 --> 00:31:20,169
Why are you sitting at the corner?
You're making me nervous.
508
00:31:26,342 --> 00:31:27,302
What are you doing?
509
00:31:27,844 --> 00:31:29,262
You're not sleeping?
510
00:31:29,470 --> 00:31:30,597
Come to bed.
511
00:31:31,598 --> 00:31:33,892
Will anyone acknowledge you
for working that hard?
512
00:31:35,435 --> 00:31:36,269
Gun-sook.
513
00:31:37,395 --> 00:31:39,939
Before, you said you wanted to emigrate.
514
00:31:40,356 --> 00:31:41,190
America?
515
00:31:45,320 --> 00:31:48,489
No, instead of America, let's go...
516
00:31:49,949 --> 00:31:51,117
to Vietnam.
517
00:31:51,492 --> 00:31:52,327
Huh?
518
00:31:53,036 --> 00:31:54,203
As in Vietnamese Pho?
519
00:31:54,287 --> 00:31:56,039
Get ready with whatever you need
520
00:31:57,206 --> 00:31:59,208
so that we can leave in three months.
521
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
Don't tell anyone yet.
522
00:32:02,170 --> 00:32:05,089
Especially, don't tell Ma-rin.
523
00:32:05,256 --> 00:32:07,383
It's because the company doesn't know yet.
524
00:32:07,926 --> 00:32:09,802
What is this shocking news
525
00:32:10,511 --> 00:32:11,804
in the middle of the night?
526
00:32:12,180 --> 00:32:13,806
I don't want to.
527
00:32:14,057 --> 00:32:17,268
Like it or not, we have to go.
528
00:32:17,352 --> 00:32:21,230
You didn't even discuss it with me.
This is so shocking.
529
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
I'm not going.
530
00:32:23,399 --> 00:32:25,401
I'm not going, no matter what.
Go without me.
531
00:32:25,568 --> 00:32:26,402
Gun-sook.
532
00:32:27,195 --> 00:32:29,656
if I say let's go, just say yes.
533
00:32:31,157 --> 00:32:33,785
Just do what I ask you to, would you?
534
00:32:34,827 --> 00:32:36,537
Things are so hard for me right now.
535
00:32:36,871 --> 00:32:39,916
You're all I have. You know that, right?
536
00:32:40,917 --> 00:32:44,128
You said you wanted to go abroad.
You even said, "Let's emigrate."
537
00:32:44,462 --> 00:32:46,255
So let's go to Vietnam.
538
00:32:46,422 --> 00:32:48,049
I meant America.
539
00:32:49,926 --> 00:32:51,177
Will he really be okay?
540
00:32:52,220 --> 00:32:53,846
Nothing will happen.
541
00:32:58,643 --> 00:33:00,520
Do you remember when we first met?
542
00:33:02,230 --> 00:33:03,064
When?
543
00:33:04,315 --> 00:33:05,233
On the subway?
544
00:33:05,942 --> 00:33:06,776
No,
545
00:33:07,860 --> 00:33:10,154
the day I talked to you on the street.
546
00:33:11,155 --> 00:33:13,241
-Excuse me.
-What are you doing?
547
00:33:13,324 --> 00:33:16,536
You're so beautiful.
I just want to have coffee with you.
548
00:33:19,998 --> 00:33:22,834
Actually, you were about to getinto an accident.
549
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
I delayed you and stopped it.
550
00:33:26,713 --> 00:33:28,131
I'm showing off after the fact.
551
00:33:29,007 --> 00:33:30,925
What? I thought you fell for me.
552
00:33:31,009 --> 00:33:32,635
I'm telling you I saved you.
553
00:33:33,011 --> 00:33:36,180
Aren't you touched by that?
It's like a movie.
554
00:33:37,098 --> 00:33:40,351
-I didn't see it, how can I believe it?
-I'm telling you, it's true.
555
00:33:41,477 --> 00:33:42,395
Anyway,
556
00:33:43,104 --> 00:33:44,230
just like that time...
557
00:33:45,023 --> 00:33:47,150
Se-young's dad can be saved this time.
558
00:33:47,775 --> 00:33:48,985
You don't have to worry.
559
00:33:53,781 --> 00:33:54,615
What?
560
00:33:55,158 --> 00:33:56,576
Did you really save me?
561
00:33:57,493 --> 00:33:58,327
Yeah.
562
00:34:00,121 --> 00:34:01,497
You're really an amazing man.
563
00:34:06,794 --> 00:34:08,046
Are you a real person?
564
00:34:12,675 --> 00:34:15,720
I am not actually a person.
565
00:34:17,305 --> 00:34:18,139
Hey,
566
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
can't you tell by my humanity?
567
00:34:20,183 --> 00:34:21,517
-What was that?
-I'm human.
568
00:34:23,352 --> 00:34:26,606
You are very human,
but you can travel to the future.
569
00:34:27,440 --> 00:34:28,274
Yeah.
570
00:34:30,026 --> 00:34:31,402
Is that your only superpower?
571
00:34:31,861 --> 00:34:34,614
It's not a superpower. But...
572
00:34:35,531 --> 00:34:36,365
yes.
573
00:34:39,702 --> 00:34:41,037
You're really an amazing man.
574
00:34:42,705 --> 00:34:44,373
HAPPINESS FOR HUMANITY
KOREA
575
00:34:49,504 --> 00:34:50,338
Se-young.
576
00:34:52,256 --> 00:34:53,424
Did you come to see me?
577
00:34:55,259 --> 00:34:57,303
-That looks heavy. Let me help.
-It's fine.
578
00:34:57,386 --> 00:34:59,055
Where are you going? I'll drive you.
579
00:34:59,472 --> 00:35:01,182
I'm going home. I have lots to do.
580
00:35:01,265 --> 00:35:03,101
Where is your car parked? I'll drive.
581
00:35:03,184 --> 00:35:05,353
Why? I said I'm going alone.
582
00:35:05,436 --> 00:35:06,813
Stop it, already.
583
00:35:08,397 --> 00:35:10,691
Did I commit a crime
that I deserve to die for?
584
00:35:11,275 --> 00:35:12,735
Should I apologize for that day?
585
00:35:13,236 --> 00:35:16,572
I'm sorry and forget it happened.
Does that make you feel better?
586
00:35:17,532 --> 00:35:19,826
I feel awkward and uncomfortable.
What can I do?
587
00:35:19,909 --> 00:35:22,787
I won't use that day as an excuse
to try anything. Don't worry.
588
00:35:23,162 --> 00:35:23,996
I just...
589
00:35:25,206 --> 00:35:28,501
came to say goodbye,
as I can't go to the airport tomorrow,
590
00:35:32,380 --> 00:35:33,214
So, just go.
591
00:35:34,674 --> 00:35:37,135
Make sure there's no need to come back.
592
00:35:38,094 --> 00:35:39,929
Have fun and live a good life.
593
00:35:40,471 --> 00:35:41,305
Okay?
594
00:35:41,889 --> 00:35:45,893
I'll think not seeing each other often is
good for the both of us.
595
00:35:47,186 --> 00:35:48,646
Why are you being so emotional?
596
00:35:57,113 --> 00:35:57,947
Get that for me.
597
00:36:02,326 --> 00:36:03,161
My ear.
598
00:36:05,329 --> 00:36:06,164
Yeah, Dad.
599
00:36:07,165 --> 00:36:08,207
I'm leaving now.
600
00:36:08,875 --> 00:36:09,709
Where are you?
601
00:36:09,876 --> 00:36:11,919
I'm here to meet So-joon.
602
00:36:12,587 --> 00:36:14,463
I should thank him in person.
603
00:36:15,298 --> 00:36:18,926
Send me a text
if you need me to buy you anything.
604
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
Soy milk? Milk.
605
00:36:24,140 --> 00:36:26,684
Make sure you pack everything you need.
606
00:36:27,810 --> 00:36:28,978
Hello. I'm Kim Yong-jin.
607
00:36:29,061 --> 00:36:30,146
Hello.
608
00:36:30,605 --> 00:36:31,981
You work for a great company.
609
00:36:32,899 --> 00:36:36,110
I'm just going to meet So-joon
and I'll be right there.
610
00:36:36,235 --> 00:36:37,570
Okay, I got it.
611
00:36:38,237 --> 00:36:39,113
Okay.
612
00:36:40,406 --> 00:36:43,034
Consider it a vacation with the family
613
00:36:43,117 --> 00:36:44,410
and take a nice break.
614
00:36:45,036 --> 00:36:47,079
Spend some quality time together.
615
00:36:47,538 --> 00:36:51,959
Se-young's mom is going on the trip
with the Happiness employees.
616
00:36:52,960 --> 00:36:54,837
She thinks she'll have a hard time,
617
00:36:55,171 --> 00:36:56,714
leaving Se-young alone in Japan.
618
00:36:58,007 --> 00:36:59,550
Se-young is 30 years old now.
619
00:37:00,301 --> 00:37:01,135
Yeah.
620
00:37:01,886 --> 00:37:04,889
Try your best to have many kids.
621
00:37:05,723 --> 00:37:06,766
I regret so much
622
00:37:07,058 --> 00:37:08,434
having only one.
623
00:37:10,019 --> 00:37:12,104
Yes, I'll do my best.
624
00:37:13,731 --> 00:37:16,025
When did you grow up so much?
625
00:37:16,692 --> 00:37:17,985
Time is so scary.
626
00:37:22,698 --> 00:37:24,033
Thank you, So-joon.
627
00:37:24,784 --> 00:37:26,911
I'm thankful for you thinking of me.
628
00:37:27,536 --> 00:37:30,373
And taking care
of the Happiness family too.
629
00:37:33,000 --> 00:37:34,085
No,
630
00:37:34,669 --> 00:37:35,962
I'm more thankful to you.
631
00:37:38,130 --> 00:37:39,799
So proud.
632
00:37:42,260 --> 00:37:43,386
Take care of yourself.
633
00:37:43,970 --> 00:37:44,845
I will.
634
00:37:49,308 --> 00:37:51,394
You don't have to see me out. Go in.
635
00:37:51,477 --> 00:37:54,438
It's just to the front door.
I don't have much to do anyway.
636
00:37:55,648 --> 00:37:56,482
Oh yeah.
637
00:37:56,691 --> 00:37:58,442
There's a company called Sungjin
638
00:37:58,859 --> 00:38:01,988
that rents from a building of yours.
639
00:38:02,154 --> 00:38:03,948
Why? I think I've heard of them.
640
00:38:04,198 --> 00:38:06,492
A classmate of mine, President Choi,
told me
641
00:38:07,118 --> 00:38:08,661
he's buying that building.
642
00:38:09,370 --> 00:38:11,080
He was showing off so much.
643
00:38:11,706 --> 00:38:12,540
Really?
644
00:38:13,082 --> 00:38:15,668
We're not selling any buildings
for a while, though.
645
00:38:16,502 --> 00:38:17,336
Really?
646
00:38:17,461 --> 00:38:18,713
Are you not mistaken?
647
00:38:29,098 --> 00:38:29,932
Well...
648
00:38:30,016 --> 00:38:32,184
It's been a long time
since you took a vacation.
649
00:38:32,601 --> 00:38:33,811
It has been a long time.
650
00:38:34,145 --> 00:38:35,980
You should go on a vacation too.
651
00:38:36,522 --> 00:38:38,107
I want to follow you.
652
00:38:38,274 --> 00:38:40,693
Gosh, no thank you.
653
00:38:41,569 --> 00:38:42,403
Bye.
654
00:38:42,528 --> 00:38:43,362
Okay.
655
00:38:43,446 --> 00:38:45,072
Okay.
656
00:38:45,323 --> 00:38:46,574
-Bye.
-Bye.
657
00:38:51,579 --> 00:38:52,413
So-joon.
658
00:38:53,664 --> 00:38:54,498
Yu So-joon.
659
00:38:55,249 --> 00:38:56,083
Hi.
660
00:38:56,417 --> 00:38:58,794
Se-young's dad was just here.
You should say goodbye.
661
00:39:00,546 --> 00:39:01,756
No, it's okay.
662
00:39:02,590 --> 00:39:04,383
I don't know what I'm supposed to say.
663
00:39:05,217 --> 00:39:07,303
I'll go see him after we get past this.
664
00:39:07,970 --> 00:39:08,804
Okay.
665
00:39:10,222 --> 00:39:11,057
Hey,
666
00:39:11,891 --> 00:39:14,268
how did you deal
with this frustration on your own?
667
00:39:14,977 --> 00:39:16,937
Do you understand
the burden of my life now?
668
00:39:18,564 --> 00:39:19,690
It is quite something.
669
00:39:20,483 --> 00:39:21,859
If it weren't for Se-young,
670
00:39:22,526 --> 00:39:23,569
I wouldn't do it again.
671
00:39:24,028 --> 00:39:26,530
Still, this is an opportunity
money can't buy.
672
00:39:27,907 --> 00:39:29,408
Let's not complain
673
00:39:29,909 --> 00:39:31,410
and try to get past this.
674
00:39:33,120 --> 00:39:35,873
Okay. I just need to watch
over the construction site, right?
675
00:39:36,499 --> 00:39:37,333
Yeah.
676
00:39:40,419 --> 00:39:41,629
-Let's go inside.
-Okay.
677
00:39:45,925 --> 00:39:49,762
OCTOBER 27, 2016
EXPECTED DAY OF DEATH OF SHIN SUNG-KYU
678
00:39:59,939 --> 00:40:01,232
It'll be fine.
679
00:40:02,274 --> 00:40:03,442
Don't you worry.
680
00:40:04,944 --> 00:40:05,945
I'll protect you.
681
00:40:18,332 --> 00:40:19,166
Today's the day.
682
00:40:19,875 --> 00:40:21,293
You're going to the airport?
683
00:40:22,002 --> 00:40:24,004
You can't. You have to stay home today.
684
00:40:24,255 --> 00:40:27,091
I'll call you
once I see the board director leave.
685
00:40:27,216 --> 00:40:28,175
You can't.
686
00:40:28,384 --> 00:40:30,219
That will make you feel better too.
687
00:40:34,056 --> 00:40:37,017
I'll feel more nervous if I sit at home.
688
00:40:38,394 --> 00:40:39,228
As you said,
689
00:40:39,979 --> 00:40:43,315
if the director leaves on his flight,
then nothing will happen.
690
00:40:45,067 --> 00:40:46,944
I will make sure he gets on that flight,
691
00:40:47,027 --> 00:40:48,320
so don't worry.
692
00:40:48,779 --> 00:40:50,739
I'll go to the airport
and come right back.
693
00:40:57,121 --> 00:40:58,372
You're not coming with me?
694
00:40:58,706 --> 00:41:03,127
I'll drop by to give the employees
some money for beer.
695
00:41:03,627 --> 00:41:05,045
Then I'll head to the airport.
696
00:41:05,754 --> 00:41:07,798
It's been years
since they've been on a trip,
697
00:41:07,882 --> 00:41:09,425
so I should say goodbye.
698
00:41:09,508 --> 00:41:12,219
Their trip is paid for.
Why do you need to give them money?
699
00:41:12,303 --> 00:41:13,971
Come with me. It's less of a hassle.
700
00:41:14,054 --> 00:41:15,473
Just go on without me.
701
00:41:16,432 --> 00:41:18,851
I'll be there soon to be your bodyguard.
702
00:41:19,852 --> 00:41:20,686
Okay.
703
00:41:21,645 --> 00:41:24,106
You're being a baby today. Get going.
704
00:41:25,483 --> 00:41:26,442
See you later.
705
00:41:34,158 --> 00:41:35,075
Se-young.
706
00:41:36,410 --> 00:41:38,037
You really didn't need to come.
707
00:41:38,496 --> 00:41:40,331
-Do you hate me that much?
-No.
708
00:41:42,291 --> 00:41:43,250
Where is your father?
709
00:41:43,626 --> 00:41:45,085
He has things to take care of.
710
00:41:45,711 --> 00:41:46,545
Pack the alcohol.
711
00:41:46,629 --> 00:41:49,131
How long has it been
since you've gone on a trip?
712
00:41:49,215 --> 00:41:50,883
-I know.
-Wow!
713
00:41:50,966 --> 00:41:52,718
You shouldn't have.
714
00:41:52,801 --> 00:41:53,844
Thank you.
715
00:41:55,179 --> 00:41:57,056
I should be the one to thank you.
716
00:41:57,431 --> 00:42:00,601
Don't drink too much on your trip.
717
00:42:00,684 --> 00:42:01,685
-Yes, sir.
-Yes!
718
00:42:01,769 --> 00:42:04,104
It would have been great
if you came along too.
719
00:42:04,188 --> 00:42:05,022
I know.
720
00:42:05,105 --> 00:42:07,024
What's taking so long?
721
00:42:07,358 --> 00:42:08,943
Get to the airport, Honey.
722
00:42:09,068 --> 00:42:10,903
Who is that beautiful person?
723
00:42:11,820 --> 00:42:13,322
All right, I'll go now.
724
00:42:14,073 --> 00:42:16,450
She's just upset that Se-young is leaving.
725
00:42:16,700 --> 00:42:18,702
-Let's go.
-You should all go.
726
00:42:18,786 --> 00:42:19,620
Go first.
727
00:42:20,454 --> 00:42:23,457
I heard something strange from my friend.
728
00:42:24,250 --> 00:42:27,336
He asked me several timesif you really work at Myreits.
729
00:42:27,920 --> 00:42:30,381
He's like familywith the chairman of Myreits.
730
00:42:30,756 --> 00:42:33,467
The chairman told himhe has no plans to sell the building.
731
00:42:47,606 --> 00:42:50,526
Excuse me! D... Director!
732
00:42:53,737 --> 00:42:56,991
Aren't you the director of the board
for Happiness?
733
00:42:57,491 --> 00:42:59,368
Yes. Who are you?
734
00:42:59,785 --> 00:43:05,082
I met you a while back in a restaurant
with President Choi if you recall.
735
00:43:05,165 --> 00:43:08,377
-I'm a director at Myreits.
-Oh, yes.
736
00:43:09,128 --> 00:43:12,756
I was planning on contacting you
about donating to Happiness.
737
00:43:12,840 --> 00:43:13,841
And I ran into you.
738
00:43:14,508 --> 00:43:15,467
How amazing.
739
00:43:15,551 --> 00:43:16,427
It's...
740
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
Hold on.
741
00:43:20,681 --> 00:43:23,225
I'm running a little late.
742
00:43:25,060 --> 00:43:27,479
Looks like you're going somewhere.
Actually, I...
743
00:43:29,023 --> 00:43:30,316
am on my way to the airport.
744
00:43:31,609 --> 00:43:33,611
Oh, I'm on my way there too.
745
00:43:33,694 --> 00:43:34,778
Oh, really?
746
00:43:54,214 --> 00:43:55,257
Is anyone there?
747
00:43:59,928 --> 00:44:01,055
Nobody's here?
748
00:44:06,101 --> 00:44:07,686
Did you come for my journal?
749
00:44:12,524 --> 00:44:13,442
Did you find out?
750
00:44:14,526 --> 00:44:17,446
You should've told me if you knew.
751
00:44:17,780 --> 00:44:18,739
I came for no reason.
752
00:44:18,822 --> 00:44:20,824
What were you going to do
after stealing it?
753
00:44:21,116 --> 00:44:22,368
Are you interested in me?
754
00:44:23,327 --> 00:44:25,454
Why would I be so interested in you?
755
00:44:25,537 --> 00:44:27,122
I must be lonely.
756
00:44:27,206 --> 00:44:29,291
You're stealing my journal
757
00:44:29,625 --> 00:44:31,335
to hide my future from me.
758
00:44:32,211 --> 00:44:34,046
You don't want me to know
what'll happen.
759
00:44:36,548 --> 00:44:37,966
You know very well.
760
00:44:39,385 --> 00:44:41,470
I told you. Not knowing is good for you.
761
00:44:41,553 --> 00:44:42,721
Why won't you listen?
762
00:44:42,805 --> 00:44:44,598
What, exactly, should I not know?
763
00:44:45,724 --> 00:44:46,642
Today's accident?
764
00:44:47,851 --> 00:44:50,562
You'll steal my journal
and go to the construction site.
765
00:44:50,771 --> 00:44:52,606
Because you know about today's accident.
766
00:44:54,400 --> 00:44:56,402
Is that what you tried to hide from me?
767
00:44:57,319 --> 00:44:59,780
What? I was thinking about something else.
768
00:44:59,863 --> 00:45:02,533
Accident? What accident? Me?
769
00:45:02,616 --> 00:45:04,118
Why are you being like this?
770
00:45:04,576 --> 00:45:06,620
You should try a lie that works.
771
00:45:07,663 --> 00:45:08,789
I saw everything myself.
772
00:45:09,123 --> 00:45:12,167
I don't know what you saw
when you went to the future.
773
00:45:12,543 --> 00:45:14,962
If you say this over something
I haven't done yet,
774
00:45:15,045 --> 00:45:16,588
how am I supposed to feel?
775
00:45:16,672 --> 00:45:18,465
This is what is known as irony.
776
00:45:19,091 --> 00:45:20,509
I'm very serious right now.
777
00:45:22,761 --> 00:45:24,555
I'm not in the mood to joke around.
778
00:45:26,223 --> 00:45:27,307
Go somewhere with me.
779
00:45:29,309 --> 00:45:31,437
I'm really busy today. Let's go next time.
780
00:45:31,520 --> 00:45:35,190
I have to stop the accident
from happening today.
781
00:45:36,358 --> 00:45:39,319
It would be best to get you
as far away as I can.
782
00:45:42,072 --> 00:45:43,490
Are you suspecting me?
783
00:45:44,575 --> 00:45:45,659
You think I did it?
784
00:45:45,743 --> 00:45:46,869
Look at this.
785
00:45:47,661 --> 00:45:49,955
You knew all about today's accident.
786
00:45:50,956 --> 00:45:51,915
This is why...
787
00:45:53,292 --> 00:45:55,085
I can't help but suspect you.
788
00:45:56,378 --> 00:45:57,546
Hey, So-joon.
789
00:45:58,255 --> 00:45:59,506
Don't say my name.
790
00:45:59,923 --> 00:46:01,967
-So-joon.
-I said don't say my name!
791
00:46:05,179 --> 00:46:06,638
I told you to trust me.
792
00:46:07,973 --> 00:46:09,224
I told you not to doubt me.
793
00:46:10,934 --> 00:46:12,603
I'm on your side.
794
00:46:12,686 --> 00:46:14,688
Why were you
at the scene of the accident?
795
00:46:15,773 --> 00:46:19,610
You knew all about today's accident.
Why did you hide it?
796
00:46:20,944 --> 00:46:23,697
Why did you hide it and why did you lie?
797
00:46:28,035 --> 00:46:28,869
You know what?
798
00:46:29,787 --> 00:46:30,913
I really...
799
00:46:32,414 --> 00:46:34,541
hope that you aren't the culprit.
800
00:46:36,043 --> 00:46:36,877
Look at me.
801
00:46:40,547 --> 00:46:41,507
It's not me, right?
802
00:46:43,467 --> 00:46:44,843
I don't have time right now.
803
00:46:45,302 --> 00:46:46,553
I'm leaving. Don't stop me.
804
00:46:47,012 --> 00:46:48,847
-Where are you going?
-Today's accident!
805
00:46:49,056 --> 00:46:51,266
I'll take care of it on your behalf.
So stay put.
806
00:46:51,350 --> 00:46:53,435
He's not in Korea.
807
00:46:54,186 --> 00:46:55,437
I sent him to Japan.
808
00:46:59,900 --> 00:47:02,611
Did... did you really? You're positive?
809
00:47:02,694 --> 00:47:05,906
He's at the airport and he'll board soon.
810
00:47:06,532 --> 00:47:08,951
He won't show up
at the construction site today.
811
00:47:10,452 --> 00:47:13,080
He... he will not die.
812
00:47:14,248 --> 00:47:15,165
You're sure, right?
813
00:47:17,793 --> 00:47:18,627
And...
814
00:47:20,462 --> 00:47:21,755
I can't trust you.
815
00:47:22,464 --> 00:47:24,508
If you really want to help me,
816
00:47:24,842 --> 00:47:26,093
do what I ask of you.
817
00:47:27,010 --> 00:47:29,012
I'm sure nothing will happen today.
818
00:47:30,764 --> 00:47:32,599
But it's still better to be thorough.
819
00:47:34,309 --> 00:47:35,352
So come with me.
820
00:47:41,191 --> 00:47:45,362
NAMYEONG STATION
821
00:47:48,240 --> 00:47:49,157
Hey.
822
00:47:50,242 --> 00:47:52,411
Do you think you can stop today's accident
823
00:47:52,953 --> 00:47:54,496
if you send me to the future?
824
00:47:54,580 --> 00:47:55,789
Let's travel in silence.
825
00:47:58,166 --> 00:47:59,001
Fine.
826
00:48:03,130 --> 00:48:06,800
You used to grab my hand and beg me
827
00:48:06,884 --> 00:48:08,427
to go on the subway with you.
828
00:48:09,428 --> 00:48:10,387
You've changed.
829
00:48:11,722 --> 00:48:13,140
What kind of watch do you wear?
830
00:48:13,223 --> 00:48:15,017
Why are you touching me like that? Hey!
831
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
What are you doing?
832
00:48:18,896 --> 00:48:21,148
We can't hold hands like we used to.
833
00:48:21,773 --> 00:48:23,775
Okay, I'll go. Unlock this.
834
00:48:24,067 --> 00:48:26,069
Once I know you're innocent...
835
00:48:27,237 --> 00:48:28,447
we can talk about it then.
836
00:48:31,283 --> 00:48:32,117
All right.
837
00:48:33,035 --> 00:48:36,496
It's not bad to keep you awayfrom the accident site.
838
00:48:38,373 --> 00:48:40,834
I have to keep you from knowing
839
00:48:42,044 --> 00:48:43,670
Kim Yong-jin is the culprit.
840
00:48:50,510 --> 00:48:51,720
Did something happen?
841
00:48:53,889 --> 00:48:55,557
I'll try calling him again.
842
00:49:03,023 --> 00:49:04,566
Sounds like my phone.
843
00:49:06,318 --> 00:49:08,570
Oh, I'm so disorganized.
844
00:49:09,279 --> 00:49:10,113
Don't get it.
845
00:49:12,574 --> 00:49:13,408
Pardon?
846
00:49:14,368 --> 00:49:16,495
Why don't we have a chat first?
847
00:49:21,750 --> 00:49:24,920
Oh, this isn't the way to the airport.
848
00:49:25,879 --> 00:49:28,048
You said some strange things
to President Choi.
849
00:49:33,512 --> 00:49:36,264
Just stop here.
850
00:49:37,265 --> 00:49:38,976
It would be better to go on my own.
851
00:49:41,853 --> 00:49:42,771
Let's make a deal.
852
00:49:45,732 --> 00:49:48,694
If you keep your mouth shut,
you could have a great deal of money.
853
00:49:49,528 --> 00:49:50,696
How much will do?
854
00:49:51,238 --> 00:49:53,865
So, you did con President Choi
with the building contract.
855
00:49:53,949 --> 00:49:56,952
Yes, so how much will be enough?
856
00:49:58,036 --> 00:50:00,038
If we make a deal today...
857
00:50:00,122 --> 00:50:02,290
Look, just pull over here
858
00:50:02,916 --> 00:50:04,167
before things get worse.
859
00:50:04,918 --> 00:50:05,752
Now.
860
00:50:07,504 --> 00:50:08,839
-Are you a gangster?
-What!
861
00:50:09,047 --> 00:50:10,298
Why am I a gangster?
862
00:50:10,674 --> 00:50:13,760
I am offering you a deal like a gentleman.
863
00:50:13,844 --> 00:50:17,014
I am not a gangster
or some sort of a street thug.
864
00:50:17,222 --> 00:50:19,975
You want to put the brakes on my life.
Is that it?
865
00:50:20,809 --> 00:50:22,394
Try it, then.
866
00:50:22,477 --> 00:50:24,771
I'm tired and exhausted too.
867
00:50:25,981 --> 00:50:27,566
I really do need to go in now.
868
00:50:28,442 --> 00:50:30,777
What's he doing?
Why is he not picking up the phone?
869
00:50:32,154 --> 00:50:33,530
Why don't you go in, Se-young?
870
00:50:34,614 --> 00:50:36,366
I'll try looking for him.
871
00:50:36,658 --> 00:50:38,035
We don't know where he is.
872
00:50:38,660 --> 00:50:40,746
He could be lost in the airport.
873
00:50:41,830 --> 00:50:43,373
I'll try looking for him.
874
00:50:44,082 --> 00:50:45,459
Call me if he does arrive.
875
00:50:47,044 --> 00:50:48,420
Please help me out then.
876
00:50:49,796 --> 00:50:50,630
Thanks.
877
00:50:51,131 --> 00:50:52,090
Go in.
878
00:51:01,683 --> 00:51:03,018
Why isn't he picking up?
879
00:51:03,935 --> 00:51:06,688
So-joon, Se-young's father didn't come
to the airport.
880
00:51:07,230 --> 00:51:11,109
You don't think anything's wrong, do you?
I'm going to the construction site now.
881
00:51:11,526 --> 00:51:13,070
Call me as soon as you hear this.
882
00:51:14,321 --> 00:51:15,655
I'm so scared.
883
00:51:27,834 --> 00:51:30,337
Why did we have to come to winter?
884
00:51:31,338 --> 00:51:32,631
It's freaking cold.
885
00:51:34,341 --> 00:51:35,675
I'll ask you one last time.
886
00:51:36,384 --> 00:51:38,053
Why did you go to the accident site?
887
00:51:40,847 --> 00:51:42,974
I didn't want you
involved in the accident.
888
00:51:44,267 --> 00:51:45,102
Why?
889
00:51:47,771 --> 00:51:50,315
You kept digging here and there
into the future.
890
00:51:50,607 --> 00:51:52,567
The more you try to stop this accident...
891
00:51:55,946 --> 00:51:57,739
the worse things could be.
892
00:52:00,951 --> 00:52:02,452
I don't know what you're saying.
893
00:52:03,286 --> 00:52:05,038
I'll live my life the way I see fit.
894
00:52:06,123 --> 00:52:08,416
I don't know why you suddenly care
895
00:52:08,959 --> 00:52:10,085
so much about me.
896
00:52:11,586 --> 00:52:13,171
Because I feel like you're my son.
897
00:52:15,674 --> 00:52:17,759
Do you think those words suit you?
898
00:52:18,927 --> 00:52:20,428
You said you have a daughter.
899
00:52:20,679 --> 00:52:22,180
Be good to your daughter.
900
00:52:27,811 --> 00:52:28,645
Do you think
901
00:52:30,021 --> 00:52:33,150
I could do something so horrific?
902
00:52:35,610 --> 00:52:36,444
No.
903
00:52:37,404 --> 00:52:39,406
That's why my head is going to explode.
904
00:52:47,956 --> 00:52:49,416
If nothing happens today,
905
00:52:49,958 --> 00:52:51,209
this article will change.
906
00:52:52,669 --> 00:52:54,504
I'll take my time thinking after that...
907
00:52:56,423 --> 00:52:57,591
regarding you.
908
00:53:01,052 --> 00:53:04,264
SHIN SUNG-KYU, DIRECTOR OF THE BOARD
AT HAPPINESS HAS DIED.
909
00:53:05,056 --> 00:53:06,183
Nothing changed.
910
00:53:14,524 --> 00:53:17,068
OCTOBER 27, 2016, PRESENT
911
00:53:33,418 --> 00:53:34,252
What is this?
912
00:53:36,713 --> 00:53:38,006
Why is she here?
913
00:53:39,132 --> 00:53:40,967
Seriously? What the heck?
914
00:53:41,343 --> 00:53:42,844
Damn it!
915
00:53:43,720 --> 00:53:45,931
Stay still! Don't move!
916
00:53:47,265 --> 00:53:48,308
Director!
917
00:53:49,392 --> 00:53:50,435
Are you here?
918
00:53:52,229 --> 00:53:53,563
Ma-rin! Ma-rin!
919
00:53:55,607 --> 00:53:58,693
No, you can't be here today.
920
00:53:59,653 --> 00:54:01,112
Have you seen Director Shin?
921
00:54:01,446 --> 00:54:02,280
What?
922
00:54:03,073 --> 00:54:04,449
He didn't come to the airport.
923
00:54:04,699 --> 00:54:06,034
Se-young came alone.
924
00:54:08,119 --> 00:54:08,954
What should we do?
925
00:54:11,873 --> 00:54:12,916
He can't come here.
926
00:54:15,043 --> 00:54:16,044
Did you check?
927
00:54:17,712 --> 00:54:20,382
WINTER 2016, FUTURE
928
00:54:20,590 --> 00:54:21,424
It worked.
929
00:54:21,758 --> 00:54:22,592
It disappeared.
930
00:54:24,594 --> 00:54:25,428
It disappeared?
931
00:54:28,682 --> 00:54:29,599
Did it work out?
932
00:54:40,110 --> 00:54:41,987
What? What's this?
933
00:54:45,282 --> 00:54:47,909
House site at Hwakyung-dong?
934
00:54:49,577 --> 00:54:50,662
The location...
935
00:54:52,580 --> 00:54:54,374
The location changed.
936
00:54:55,709 --> 00:54:56,876
The location changed.
937
00:54:59,254 --> 00:55:00,380
So-joon. Wait.
938
00:55:01,423 --> 00:55:02,465
Even if you go now,
939
00:55:02,841 --> 00:55:04,384
you can't stop it.
940
00:55:04,467 --> 00:55:06,594
What? The location changed.
941
00:55:06,678 --> 00:55:07,887
You can't do anything.
942
00:55:08,638 --> 00:55:10,098
I said I'd try to help.
943
00:55:10,390 --> 00:55:12,851
I already expected
we wouldn't be able to change it.
944
00:55:12,934 --> 00:55:14,436
A person lives and dies.
945
00:55:14,811 --> 00:55:16,438
It's not something we can control.
946
00:55:16,521 --> 00:55:19,024
What are you talking about?
We still have time.
947
00:55:19,607 --> 00:55:20,775
I can stop it.
948
00:55:21,318 --> 00:55:22,152
I can!
949
00:55:22,235 --> 00:55:23,278
So-joon!
950
00:55:24,195 --> 00:55:25,030
Hey, So-joon!
951
00:55:27,115 --> 00:55:30,368
OCTOBER 27, 2016, PRESENT
952
00:55:58,521 --> 00:56:00,523
Hey... Let's...
953
00:56:02,150 --> 00:56:03,109
negotiate.
954
00:56:03,443 --> 00:56:04,444
Damn it.
955
00:56:04,903 --> 00:56:05,737
I will say...
956
00:56:07,280 --> 00:56:09,240
-I don't know--
-Damn it!
957
00:56:09,657 --> 00:56:13,078
I want to trust
that you don't know anything. I do.
958
00:56:13,161 --> 00:56:14,954
But how can I believe that?
959
00:56:17,791 --> 00:56:21,211
I just came to make a deal.
960
00:56:21,294 --> 00:56:22,170
Yes, so...
961
00:56:22,253 --> 00:56:24,130
I only came to make a deal.
962
00:56:24,214 --> 00:56:25,548
Yes, so...
963
00:56:25,632 --> 00:56:28,676
So, what? Why are you doing this to me?
964
00:56:28,760 --> 00:56:31,012
You ruined everything!
965
00:56:31,971 --> 00:56:33,431
Must I kill you?
966
00:56:34,265 --> 00:56:36,184
It's a construction site in Hwakyung-dong.
967
00:56:36,267 --> 00:56:38,895
I'm headed there now.
You need to go too. There's no time.
968
00:56:41,606 --> 00:56:43,525
What does he mean
the location has changed?
969
00:56:43,608 --> 00:56:46,528
I don't know what he's saying either.
970
00:56:46,611 --> 00:56:49,030
He says to go to a construction site
in Hwakyung-dong.
971
00:56:50,323 --> 00:56:52,450
Yes, they are building houses there too.
972
00:56:53,201 --> 00:56:54,285
Hwakyung-dong houses.
973
00:56:55,412 --> 00:56:56,413
That's where he is?
974
00:56:58,456 --> 00:56:59,916
I think we need to go there.
975
00:56:59,999 --> 00:57:00,875
-Let's go.
-Okay.
976
00:57:15,932 --> 00:57:16,766
Mister.
977
00:57:17,809 --> 00:57:20,979
Oh no! Director Shin.
978
00:57:21,062 --> 00:57:23,231
-Director!
-Mister, Mister!
979
00:57:23,565 --> 00:57:24,774
Mister, wake up. Mister!
980
00:57:25,567 --> 00:57:26,401
Director!
981
00:57:27,819 --> 00:57:30,321
There's so much blood. Is anyone here?
982
00:57:33,491 --> 00:57:36,286
Is anyone here? Please wake up!
983
00:57:36,369 --> 00:57:37,579
Help us.
984
00:57:42,584 --> 00:57:44,127
-Mister.
-Is anyone out there?
985
00:57:44,461 --> 00:57:45,503
Is anyone here?
986
00:57:46,463 --> 00:57:48,715
-Help!
-Please help us.
987
00:57:50,091 --> 00:57:50,925
Help!
988
00:57:51,134 --> 00:57:52,177
Please save him.
989
00:57:53,094 --> 00:57:55,305
So-joon. What should I do?
990
00:57:55,722 --> 00:57:58,099
Is anyone here? Help me.
991
00:57:58,475 --> 00:58:00,602
-Please help!
-Help, here.
992
00:58:02,604 --> 00:58:03,563
So-joon.
993
00:58:10,904 --> 00:58:12,697
What do I do? What do I do?
994
00:58:12,780 --> 00:58:14,240
What do we do about him?
995
00:58:19,037 --> 00:58:20,413
What should we do?
996
00:58:21,706 --> 00:58:22,582
What now?
997
00:58:26,586 --> 00:58:28,171
What do we do?
998
00:58:38,056 --> 00:58:38,890
Coming.
999
00:58:44,521 --> 00:58:46,147
Oh, you scared me!
1000
00:58:46,523 --> 00:58:47,857
I was about to open the door.
1001
00:58:50,360 --> 00:58:51,653
Say something!
1002
00:58:55,073 --> 00:58:56,991
Why is he acting like that these days?
1003
00:58:57,450 --> 00:58:58,743
Are you looking down on me?
1004
00:58:59,202 --> 00:59:00,537
Am I invisible?
1005
00:59:02,205 --> 00:59:03,039
Jeez.
1006
00:59:06,668 --> 00:59:08,127
You think this is a restaurant?
1007
00:59:10,338 --> 00:59:12,048
You just throw your shoes anywhere.
1008
00:59:16,469 --> 00:59:17,303
What's this?
1009
00:59:18,513 --> 00:59:19,639
Where has he been?
1010
00:59:25,562 --> 00:59:28,648
Kim Yong-jin embezzled moneyfrom the company.
1011
00:59:29,649 --> 00:59:34,070
He was destined to kill the director
of the board at Happiness who found out.
1012
00:59:35,613 --> 00:59:39,659
I tried to get him to leave Myreits,but I failed.
1013
00:59:41,578 --> 00:59:45,206
The circumstances were different,but he became a murderer in the end.
1014
00:59:49,627 --> 00:59:52,422
However, I cannot tell So-joon this fact.
1015
00:59:54,674 --> 00:59:55,508
Because...
1016
00:59:57,594 --> 01:00:00,763
my Ma-rin and So-joon...
1017
01:00:02,307 --> 01:00:05,101
will both be in danger if they know.
1018
01:00:19,991 --> 01:00:21,993
MEMORIAL AT 201: SHIN SUNG-KYU (57)
1019
01:01:15,254 --> 01:01:16,798
Let's go. Se-young's waiting.
1020
01:01:16,881 --> 01:01:18,508
Oh, it's So-joon.
1021
01:01:19,217 --> 01:01:21,010
Chairman Yu.
1022
01:01:21,344 --> 01:01:22,428
What are you doing?
1023
01:01:49,706 --> 01:01:51,249
Have a cup of water, at least.
1024
01:01:53,751 --> 01:01:55,670
You didn't eat yesterday or today.
1025
01:01:56,921 --> 01:01:57,755
Thanks.
1026
01:01:59,090 --> 01:02:01,592
You must be tired too. Go home and rest.
1027
01:02:04,178 --> 01:02:06,264
How can I, when you're here like this?
1028
01:02:09,267 --> 01:02:11,894
Don't worry about me and go rest.
1029
01:02:13,479 --> 01:02:15,189
You must have worried a lot.
1030
01:02:16,232 --> 01:02:17,066
I'm sorry.
1031
01:02:19,610 --> 01:02:21,320
Why do you keep saying you're sorry?
1032
01:02:22,321 --> 01:02:23,531
Stop saying that.
1033
01:02:25,283 --> 01:02:26,659
I'm going to get some air.
1034
01:03:21,380 --> 01:03:22,215
Sit down.
1035
01:03:39,398 --> 01:03:41,484
When you first traveled through time,
1036
01:03:42,527 --> 01:03:43,945
how did it make you feel?
1037
01:03:47,073 --> 01:03:49,242
Why do you suddenly ask?
1038
01:03:50,910 --> 01:03:51,994
I'm just curious.
1039
01:03:55,498 --> 01:03:56,749
At first...
1040
01:03:58,835 --> 01:04:01,963
I was happy and felt
like I had the whole world.
1041
01:04:05,341 --> 01:04:06,342
I can imagine you did.
1042
01:04:10,096 --> 01:04:11,931
It must be so hard now, though.
1043
01:04:18,688 --> 01:04:23,234
If only I hadn't sent
all the Happiness employees on a trip...
1044
01:04:25,319 --> 01:04:27,738
There would have been people
on the construction site.
1045
01:04:28,614 --> 01:04:30,157
Don't say things like that.
1046
01:04:32,702 --> 01:04:35,413
I can't help but wonder
if I made things turn out like this.
1047
01:04:36,455 --> 01:04:38,040
I said don't think like that.
1048
01:04:41,085 --> 01:04:41,919
Let's just think
1049
01:04:44,630 --> 01:04:46,799
there was nothing we could do.
1050
01:04:52,930 --> 01:04:54,724
But I knew everything, though.
1051
01:04:55,892 --> 01:04:57,518
How come I couldn't do anything?
1052
01:05:00,354 --> 01:05:01,397
What about me, then?
1053
01:05:03,399 --> 01:05:04,442
What about Ki-doong?
1054
01:05:07,194 --> 01:05:09,113
We all knew everything,
1055
01:05:09,572 --> 01:05:11,449
but nothing could've been done about it.
1056
01:05:15,912 --> 01:05:18,205
Don't say nothing could've been done.
1057
01:05:19,999 --> 01:05:21,918
How could nothing be done?
1058
01:05:27,048 --> 01:05:29,008
I knew all about it...
1059
01:05:31,802 --> 01:05:32,887
I knew everything.
1060
01:05:41,437 --> 01:05:44,357
I want to let you cry all you want,
but I can't do it.
1061
01:05:47,526 --> 01:05:50,863
When you're like this,
my heart aches so much, So-joon.
1062
01:06:01,791 --> 01:06:02,625
So-joon.
1063
01:06:04,627 --> 01:06:07,004
Let's just say
nothing could've been done about it.
1064
01:06:15,638 --> 01:06:17,431
"Nothing could've been done…"
1065
01:06:19,809 --> 01:06:20,810
Don't say that.
1066
01:06:22,979 --> 01:06:24,772
If nothing can be done,
1067
01:06:26,399 --> 01:06:31,070
that meanswe don't have much time left either.
1068
01:07:11,527 --> 01:07:12,403
Accidental death?
1069
01:07:12,862 --> 01:07:14,780
Can you determine that so quickly?
1070
01:07:14,864 --> 01:07:16,907
Who would do that to a person like him?
1071
01:07:17,283 --> 01:07:18,659
I might be able to do it too.
1072
01:07:19,160 --> 01:07:20,703
I'll follow you to the future.
1073
01:07:20,786 --> 01:07:22,913
You went to the futureand didn't come back.
1074
01:07:22,997 --> 01:07:24,874
Weren't you reported missing?
1075
01:07:24,957 --> 01:07:28,044
It could be worse than what you know.
1076
01:07:28,335 --> 01:07:30,880
I didn't leave on my own.
1077
01:07:31,088 --> 01:07:34,091
Why do you think you went missing?
Because you changed your future!
1078
01:07:34,467 --> 01:07:38,179
I think marrying
you might have been my mistake.
1079
01:07:42,058 --> 01:07:44,060
Subtitle translation by:
75206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.