All language subtitles for Sugar.2024.S02E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,238 --> 00:00:30,572
LA on siirtolaisten kaupunki.
2
00:00:31,532 --> 00:00:33,534
Chumasheista persialaisten kautta -
3
00:00:33,617 --> 00:00:35,869
vietnamilaisiin ja kaikkia siltä väliltä.
4
00:00:36,620 --> 00:00:37,746
Tänne he tulevat.
5
00:00:40,916 --> 00:00:44,586
Kirjailija sanoi kerran: "Los Angeles
antaa vahvemman tulevaisuuden -
6
00:00:44,670 --> 00:00:46,463
kuin muut tuntemani kaupungit.
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,382
Myös huonon tulevaisuuden."
8
00:00:48,465 --> 00:00:50,008
Odotathan minua?
9
00:00:50,884 --> 00:00:52,970
- Luulin sanoneeni…
- Haistakaa kaikki paska!
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,222
- Siitä en tiedä.
- Hei.
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,015
Minäkin olen kai siirtolainen.
12
00:00:57,599 --> 00:00:59,434
Los Angelesissa on paljon hyvää.
13
00:01:01,687 --> 00:01:02,938
Siinä hän on.
14
00:01:03,021 --> 00:01:04,022
Tehdään tämä.
15
00:01:07,943 --> 00:01:12,406
Myönnän kuitenkin,
että se on kova kaupunki.
16
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
Hieno allas.
17
00:03:07,813 --> 00:03:10,399
Hei. Mitä autotyyppisi sanoi?
18
00:03:10,482 --> 00:03:12,860
Yleensä, kun sellainen kaara
tulee sisään,
19
00:03:13,694 --> 00:03:17,155
mekaanikko ottaa surullisen ilmeen
ja lisää nollan hintaan.
20
00:03:18,365 --> 00:03:21,493
Mutta tänään sinua onnisti, Sugar.
Kaverini Billy -
21
00:03:22,536 --> 00:03:25,664
- on kuin rehellinen Gandalf.
- Luulin, että menit öljynvaihtoon.
22
00:03:25,747 --> 00:03:29,168
Ei tuollainen auto
voi seistä puolta vuotta -
23
00:03:29,251 --> 00:03:31,587
ja selvitä pelkällä öljynvaihdolla.
24
00:03:31,670 --> 00:03:33,380
Mutta nyt se on täydellinen.
25
00:03:36,758 --> 00:03:38,010
Onko selvä?
26
00:03:42,389 --> 00:03:43,390
Siinä.
27
00:03:48,562 --> 00:03:51,440
- Yövytkö täällä?
- Asun täällä.
28
00:03:52,524 --> 00:03:53,650
Asutko täällä?
29
00:03:55,652 --> 00:03:56,737
Varmaankin kallista.
30
00:03:57,613 --> 00:03:59,323
Kuulemma alan taksat.
31
00:04:00,699 --> 00:04:01,992
Kiva ala.
32
00:04:02,910 --> 00:04:03,911
Ei hassumpi.
33
00:04:11,168 --> 00:04:13,212
Hei. Haluatko työn, Val?
34
00:04:14,338 --> 00:04:17,257
Parin tunnin päästä on menoa,
mutta toki. Mitä olisi?
35
00:04:17,341 --> 00:04:18,884
Ei. Työpaikan.
36
00:04:20,511 --> 00:04:21,678
Kolleganani.
37
00:04:22,221 --> 00:04:24,556
Tiedäthän? Vakituinen työ.
38
00:04:27,100 --> 00:04:30,604
Olen tosissani. Tapasimme juuri,
mutta olet harjaantunut ja kekseliäs.
39
00:04:31,146 --> 00:04:33,148
Suoraan sanottuna minä…
40
00:04:33,899 --> 00:04:35,275
Minä tarvitsen apua.
41
00:04:38,737 --> 00:04:39,738
Niin varmasti.
42
00:04:40,781 --> 00:04:42,950
En halua olettaa.
43
00:04:43,033 --> 00:04:44,034
En, jos sinä…
44
00:04:45,869 --> 00:04:50,499
Siis minä etsin aina uusia hommia,
uusia työtilaisuuksia.
45
00:04:51,416 --> 00:04:53,085
- Harkitsetko sitä?
- Varmasti.
46
00:04:53,877 --> 00:04:55,462
Kiva. Minäpä mietin sitä.
47
00:04:55,546 --> 00:04:56,755
Hyvä. Mieti sitä.
48
00:04:57,381 --> 00:04:58,799
- Hyvä.
- Hyvä.
49
00:04:58,882 --> 00:05:00,133
- Hyvä.
- Hyvä.
50
00:05:00,968 --> 00:05:01,969
Selvä.
51
00:05:19,361 --> 00:05:21,905
Danny! Nosta kädet. Anna mennä.
52
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Liikuta jalkojasi.
53
00:05:26,994 --> 00:05:28,245
Noin. Liiku.
54
00:05:31,123 --> 00:05:32,457
Tästä lähtee.
55
00:05:33,750 --> 00:05:34,960
Noin. Anna mennä.
56
00:05:37,462 --> 00:05:39,131
Liikuta jalkojasi.
57
00:05:46,972 --> 00:05:48,765
Sitä sanotaan jaloksi taidoksi.
58
00:05:49,349 --> 00:05:51,727
Se on raakaa,
mutta sitä sanotaan urheiluksi.
59
00:05:52,436 --> 00:05:53,478
Danny.
60
00:05:55,272 --> 00:05:56,273
Danny!
61
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
Täytyy myöntää,
62
00:05:58,442 --> 00:06:01,278
että nimestä riippumatta
sitä on vaikea olla katsomatta.
63
00:06:01,361 --> 00:06:03,280
Varastaako hän aineita sairaalasta?
64
00:06:04,031 --> 00:06:05,490
Siellä hänet nähtiin viimeksi.
65
00:06:06,366 --> 00:06:09,119
Jessus. Hän ei ole aina tällainen.
66
00:06:09,203 --> 00:06:11,663
- Siis nykyään on, mutta…
- Ei tarvitse selittää.
67
00:06:11,747 --> 00:06:14,416
En selitä vaan totean.
68
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Tietenkin.
69
00:06:18,879 --> 00:06:21,798
Eikä poliisi etsi häntä?
70
00:06:22,508 --> 00:06:23,675
Tietääkseni.
71
00:06:25,260 --> 00:06:26,261
- Suo anteeksi.
- Muista -
72
00:06:26,345 --> 00:06:28,096
liikuttaa jalkoja kehässä.
73
00:06:28,180 --> 00:06:29,515
Hei, Tom. Mitä löysit?
74
00:06:30,474 --> 00:06:32,726
Nosta kädet. Pidä kädet ylhäällä.
75
00:06:32,809 --> 00:06:34,019
Mitä nyt, valkku?
76
00:06:34,102 --> 00:06:35,562
- Agenttiko?
- Olisipa.
77
00:06:36,271 --> 00:06:38,232
Hän vain auttaa Jin kanssa.
78
00:06:38,315 --> 00:06:41,527
- Hullu veljesi Ji, vai?
- Niin.
79
00:06:41,610 --> 00:06:43,403
Teit hyvää työtä sinä iltana.
80
00:06:43,487 --> 00:06:47,491
Eddie Mbanefo
on kaksi luokkaa sinua ylempänä.
81
00:06:47,574 --> 00:06:50,619
Hän liikkuu kuin sementtisäiliö
muttei ole mikään säilyketölkki.
82
00:06:51,787 --> 00:06:53,080
Kiitti, Teddy.
83
00:06:53,163 --> 00:06:54,164
Hän oli hidas.
84
00:06:54,248 --> 00:06:57,876
Piti vain takoa keskivartaloa
ja sitten, pam pam, ylös.
85
00:06:58,544 --> 00:07:00,379
Sinulla on isoja asioita edessä.
86
00:07:00,462 --> 00:07:02,172
- Keskity.
- Selvä.
87
00:07:02,256 --> 00:07:04,132
- Tekstaan perillä.
- Hyvä on.
88
00:07:04,842 --> 00:07:06,218
No niin, heippa.
89
00:07:07,386 --> 00:07:08,720
- Anteeksi.
- Eihän siis muuta?
90
00:07:08,804 --> 00:07:11,807
Pidät minut ajan tasalla.
91
00:07:11,890 --> 00:07:15,769
Ehdottomasti. Pitää lähteä.
Kiitos, että sain käydä.
92
00:07:15,853 --> 00:07:16,854
Ei kestä.
93
00:07:16,937 --> 00:07:19,606
Jou, koskiko se puhelu Jitä?
94
00:07:21,400 --> 00:07:23,026
Kerron myöhemmin.
95
00:07:23,110 --> 00:07:24,111
Selvä.
96
00:07:32,578 --> 00:07:34,204
Kaikella on loppu.
97
00:07:36,290 --> 00:07:38,083
Välillä aiemmin kuin luulee.
98
00:07:41,128 --> 00:07:44,882
Andromedan sivuauringoista
Paloman detamorfeihin.
99
00:07:47,801 --> 00:07:48,886
Kaikki kuolee.
100
00:07:48,969 --> 00:07:51,138
DRIVE-IN-TEATTERI
101
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Mutta silti -
102
00:07:57,144 --> 00:07:59,229
toivon, etten löydä Jitä täältä.
103
00:08:05,235 --> 00:08:06,737
Hänet tuodaan.
104
00:08:10,616 --> 00:08:12,451
- Tom Flybjerg.
- Helvetin…
105
00:08:12,534 --> 00:08:15,537
Autoin häntä,
kun hänen vaimonsa katosi Ojaissa.
106
00:08:15,621 --> 00:08:17,623
Osaatko käyttää Instagramia?
107
00:08:17,706 --> 00:08:20,000
Vaimo katosikin vain Tomilta.
108
00:08:21,919 --> 00:08:23,587
Hei, Flybjerg, tulossa.
109
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Tästä lähtee.
110
00:08:28,675 --> 00:08:30,511
Parikymppinen aasialainen mies.
111
00:08:36,642 --> 00:08:37,643
Muistuttaa häntä.
112
00:08:39,061 --> 00:08:40,812
Hienoa. Hyvä uutinen.
113
00:08:40,895 --> 00:08:41,938
Ei hänelle.
114
00:08:43,106 --> 00:08:45,526
Puhuit jengimurhasta.
Hän ei näytä jengiläiseltä.
115
00:08:45,609 --> 00:08:48,695
Hän on kai siviili.
Väärässä paikassa väärän aikaan.
116
00:08:49,655 --> 00:08:51,281
- Hänen kamansa?
- Joo.
117
00:08:51,365 --> 00:08:54,826
Lompakko, kuvia, seteleitä,
puhelinkortti, ei henkkaria.
118
00:08:54,910 --> 00:08:55,911
- Saanko?
- Saat.
119
00:09:03,335 --> 00:09:07,172
Hän on tuore siirtolainen.
Odottaa kai yhä papereitaan.
120
00:09:07,840 --> 00:09:10,634
Puhelinkortin käytöstä
voi löytää hänen vanhempansa.
121
00:09:10,717 --> 00:09:12,970
Yksi numero, johon on soitettu usein.
122
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Selvä.
123
00:09:14,680 --> 00:09:18,725
On parempi uutinen
oikeudenmukaisuuden kannalta.
124
00:09:18,809 --> 00:09:19,935
Katie, missä ampuja on?
125
00:09:20,018 --> 00:09:21,019
Täällä.
126
00:09:22,312 --> 00:09:24,231
Hirveät hulinat täällä.
127
00:09:25,357 --> 00:09:27,901
Poliisi törmäsi häneen
kahden korttelin päässä.
128
00:09:35,659 --> 00:09:36,702
"Ez4"?
129
00:09:36,785 --> 00:09:39,204
Kai jengitatska. Minä kyselen.
130
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
Jengiläinen tappoi siviilin.
131
00:09:45,002 --> 00:09:46,003
Sellaista sattuu.
132
00:09:47,171 --> 00:09:49,464
Jäseneksi ottaminen, arvon ansaitseminen.
133
00:09:50,299 --> 00:09:53,260
Tai idiootti ampui väärän tyypin.
134
00:09:59,224 --> 00:10:00,517
Sopiiko?
135
00:10:00,601 --> 00:10:01,602
Siitä vain.
136
00:10:10,527 --> 00:10:14,990
Välillä se toimii,
jos kuolemasta ei ole kauan.
137
00:10:17,409 --> 00:10:18,911
Älä kysy, miten opimme sen.
138
00:10:24,583 --> 00:10:26,126
Taidat olla oikeassa.
139
00:10:26,210 --> 00:10:28,670
- Mistä?
- He ampuivat väärän tyypin.
140
00:10:30,005 --> 00:10:33,258
Toivoin kai yhä, että Jin ongelmat -
141
00:10:33,342 --> 00:10:35,093
olivat itse aiheutettuja.
142
00:10:36,011 --> 00:10:38,055
Mutta joku jahtaa häntä oikeasti.
143
00:10:38,138 --> 00:10:39,181
Joku vakava tyyppi.
144
00:10:42,768 --> 00:10:43,936
Hän pelkää syystä.
145
00:10:45,062 --> 00:10:46,188
ST. ANTHONY'S -SAIRAALA
146
00:10:46,271 --> 00:10:48,649
Sain siitä ajatuksen,
mistä etsiä seuraavaksi.
147
00:10:49,816 --> 00:10:50,984
Tai mistä etsiä taas.
148
00:10:56,740 --> 00:10:57,741
Hitto vie!
149
00:11:00,661 --> 00:11:01,662
Hei.
150
00:11:02,162 --> 00:11:03,288
Oletko kunnossa?
151
00:11:03,372 --> 00:11:06,959
Olen. Sain juuri potkut,
joten päivä ei mene hyvin.
152
00:11:07,876 --> 00:11:09,586
Olen pahoillani. Harmi.
153
00:11:10,337 --> 00:11:11,588
- Minä nostan.
- Kiitti.
154
00:11:12,589 --> 00:11:13,674
Kiitos.
155
00:11:15,676 --> 00:11:17,177
- Kiitos.
- Ei kestä.
156
00:11:19,263 --> 00:11:20,597
Hei. Lykkyä tykö.
157
00:11:20,681 --> 00:11:21,682
Kiitti.
158
00:11:23,392 --> 00:11:27,980
VARATTU PYSÄKÖINTIPAIKKA
KUUKAUDEN TYĂ–NTEKIJĂ„
159
00:11:29,857 --> 00:11:31,024
Blaine.
160
00:11:31,108 --> 00:11:32,109
VARTIJA
161
00:11:32,192 --> 00:11:35,237
"Jos Casablancassa on vuoden 1941
joulukuu, paljonko kello on New Yorkissa?"
162
00:11:37,322 --> 00:11:38,323
"Kelloni pysähtyi."
163
00:11:39,408 --> 00:11:40,409
- Katsoitko leffan?
- Joo!
164
00:11:40,492 --> 00:11:42,160
- Mitä pidit?
- Upea.
165
00:11:42,244 --> 00:11:43,245
Hyvä.
166
00:11:44,037 --> 00:11:45,747
Pyydän palvelusta.
167
00:11:51,086 --> 00:11:52,087
HÄTÄULOSKÄYNTI
168
00:11:52,754 --> 00:11:53,755
Tuo on hän.
169
00:11:54,840 --> 00:11:56,008
Aha.
170
00:11:56,091 --> 00:11:57,384
- Tuoko on tyyppisi?
- Joo.
171
00:11:57,467 --> 00:11:58,927
Lähtee 4. kerroksesta.
172
00:11:59,011 --> 00:12:00,470
Onko rapuissa kameroita?
173
00:12:00,554 --> 00:12:04,016
- Ei.
- Voitko näyttää portaiden uloskäynnin?
174
00:12:04,099 --> 00:12:05,100
Hyvä on.
175
00:12:06,685 --> 00:12:07,686
PORRASKÄYTÄVÄ 1
176
00:12:16,069 --> 00:12:17,237
Minne hän meni?
177
00:12:17,988 --> 00:12:22,326
On kulunut kymmenisen minuuttia,
ja hän on yhä…
178
00:12:23,911 --> 00:12:24,912
Tuossa hän on.
179
00:12:28,373 --> 00:12:30,459
Miksi rapuissa kesti niin kauan?
180
00:12:31,001 --> 00:12:32,753
Hän kävi toisessa kerroksessa.
181
00:12:34,880 --> 00:12:36,590
- Tarkistatko kamerat?
- Joo.
182
00:12:38,175 --> 00:12:39,510
Olet oikeassa. Tässä hän on.
183
00:12:41,428 --> 00:12:43,722
Tulee 5. kerroksen portaikosta.
184
00:12:47,893 --> 00:12:49,603
Tässä hän on hetken päästä.
185
00:12:49,686 --> 00:12:50,896
Seis. Peruuta.
186
00:12:52,397 --> 00:12:54,900
Eteenpäin hitaasti. Seis.
187
00:12:56,568 --> 00:12:57,569
5. KERROS
188
00:13:00,447 --> 00:13:02,783
- Hän pelästyi jotain.
- Niin.
189
00:13:05,869 --> 00:13:09,790
Häntä ei näy hissillä
eikä hoitajien työpisteessä,
190
00:13:09,873 --> 00:13:15,629
joten hänen meni jonnekin
tuon käytävän varrella.
191
00:13:16,255 --> 00:13:17,548
Käytävä 5. kerroksessa.
192
00:13:40,195 --> 00:13:43,657
"Jesus Alejandro Jaquez, 22 vuotta.
193
00:13:44,741 --> 00:13:46,493
Otettu sisään 27.4."
194
00:13:46,577 --> 00:13:48,161
Kolme päivää ennen Jitä.
195
00:13:49,079 --> 00:13:51,164
"Potilaalla oli useita ampumahaavoja.
196
00:13:51,248 --> 00:13:54,751
Useita verensiirtoja.
Intubointi puhjenneen keuhkon takia.
197
00:13:54,835 --> 00:13:56,545
Pernan hätäpoisto."
198
00:14:05,679 --> 00:14:06,680
Poikarukka.
199
00:14:07,514 --> 00:14:08,515
Hän ei selvinnyt.
200
00:14:13,812 --> 00:14:15,314
Mitä teit, Ji?
201
00:14:42,758 --> 00:14:44,718
Miten kuollut ottaa kuvan?
202
00:14:48,680 --> 00:14:49,681
Ellei -
203
00:14:51,225 --> 00:14:52,434
joku muu ollut siellä.
204
00:14:54,895 --> 00:14:59,024
Nyt etsimme jotakuta muuta.
Vieras, viides kerros, samaan aikaan.
205
00:14:59,107 --> 00:15:03,111
Oli myöhä,
joten hoitajat ja sairaala-apulaiset…
206
00:15:14,915 --> 00:15:16,166
Hän.
207
00:15:24,049 --> 00:15:26,176
Hän piilottaa kasvonsa kameroilta.
208
00:15:28,804 --> 00:15:29,888
Kuka hän on?
209
00:15:45,028 --> 00:15:46,029
Kuka tuo on?
210
00:16:19,938 --> 00:16:21,565
Ji-Ho! Siinä hän on!
211
00:16:21,648 --> 00:16:22,774
Hei, kaverit.
212
00:16:22,858 --> 00:16:24,318
Rocky myös!
213
00:16:24,401 --> 00:16:25,402
Hei, Lucy.
214
00:16:25,485 --> 00:16:26,612
Hei, Danny.
215
00:16:26,695 --> 00:16:28,947
Onko nälkä?
Sundubu Jjigaen tähteitä löytyy.
216
00:16:29,031 --> 00:16:30,324
Ei ole, kiitos.
217
00:16:30,407 --> 00:16:32,242
Halusin vain sanoa hyvää yötä.
218
00:16:32,326 --> 00:16:33,327
Hyvää yötä.
219
00:16:33,994 --> 00:16:34,995
Muuten.
220
00:16:35,996 --> 00:16:37,289
Entä vuokra?
221
00:16:38,332 --> 00:16:39,333
Tuleeko se pian?
222
00:16:40,125 --> 00:16:41,919
Etkö ole saanut vielä?
223
00:16:42,961 --> 00:16:45,214
Eikö Ji-Seok maksanut?
224
00:16:45,297 --> 00:16:47,216
Oletko tosissasi, Ji?
225
00:16:47,299 --> 00:16:50,093
Missä helvetissä olet?
Soita heti, perkele!
226
00:16:51,303 --> 00:16:52,679
Kusipää! Saatana!
227
00:16:56,016 --> 00:16:58,810
Välillä ei ole helppoa olla omillaan.
228
00:16:59,978 --> 00:17:06,276
Aiemmin meitä oli tuhansia. Löysin aina
kotiin tultuani juttuseuraa. Nykyään.
229
00:17:06,359 --> 00:17:07,819
Ei uusia viestejä.
230
00:17:07,903 --> 00:17:09,946
No, nyt minulla on töitä.
231
00:17:11,740 --> 00:17:13,951
Ketkä ovat Jin perässä?
232
00:17:16,286 --> 00:17:18,622
Los Angelesissa on katujengejä.
Kaikki tietävät sen.
233
00:17:18,704 --> 00:17:20,915
18th Streetiltä Glendaleen.
234
00:17:20,999 --> 00:17:22,751
Long Beachistä Venturaan.
235
00:17:22,835 --> 00:17:24,461
RATSIA PÄÄTTYY AMMUSKELUUN
236
00:17:24,545 --> 00:17:27,881
Huumeita, aseita ja järjettömiä ampumisia,
uutisten mukaan.
237
00:17:29,091 --> 00:17:30,676
Mutta se ei ole koko tarina.
238
00:17:31,718 --> 00:17:34,555
Oikein tai väärin,
jengit ovat kuin perheitä.
239
00:17:35,222 --> 00:17:36,765
Perheessä kuuluu johonkin.
240
00:17:36,849 --> 00:17:37,891
VALTUUTETUN ASUNTOALOITE
241
00:17:37,975 --> 00:17:39,393
Se on väkevä asia.
242
00:17:41,311 --> 00:17:44,606
Kuten sanoin, on vaikea olla omillaan.
243
00:18:11,884 --> 00:18:13,093
Terve taas.
244
00:18:16,138 --> 00:18:17,139
Terve.
245
00:18:20,642 --> 00:18:22,936
- Joko päätitte?
- Tavanomainen, Eric.
246
00:18:23,020 --> 00:18:24,980
Mungopapuja gheellä ja papaijaa.
247
00:18:25,063 --> 00:18:26,190
Minulla on kysymys.
248
00:18:27,608 --> 00:18:29,234
Miten takaisinkutsu meni?
249
00:18:30,068 --> 00:18:31,195
En saanut osaa.
250
00:18:31,278 --> 00:18:32,321
Eikä.
251
00:18:32,404 --> 00:18:36,158
- Halusit sen.
- Niinpä. Luulin saavani sen.
252
00:18:36,241 --> 00:18:38,827
Se on syvältä. Sydney Greenstreet -
253
00:18:38,911 --> 00:18:42,706
sai läpimurtonsa vasta Maltan haukoissa,
kun hän oli 61-vuotias.
254
00:18:43,665 --> 00:18:45,501
Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu.
255
00:18:50,005 --> 00:18:51,381
Kiltisti tehty.
256
00:18:52,966 --> 00:18:54,051
Mitä? Mikä oli?
257
00:18:55,552 --> 00:18:58,096
Sanasi. Veikkaan,
että pelastit hänen iltansa.
258
00:19:03,268 --> 00:19:05,521
Miehet eivät pidä kiltiksi sanomisesta.
259
00:19:06,355 --> 00:19:08,857
Eivät kaikki miehet. Eivät vain miehet,
260
00:19:09,816 --> 00:19:11,860
mutta heistä se on heikkouden merkki.
261
00:19:12,528 --> 00:19:13,862
Minusta päinvastoin.
262
00:19:14,446 --> 00:19:16,073
Se on vahva luonteenpiirre.
263
00:19:16,657 --> 00:19:18,367
Maailma tarvitsee sitä lisää.
264
00:19:20,452 --> 00:19:21,995
Kokemukseni perusteella.
265
00:19:25,374 --> 00:19:27,793
- Maistuiko?
- Kiitos. Herkullista.
266
00:20:14,006 --> 00:20:15,465
Sinäkin olet kiltti.
267
00:20:21,930 --> 00:20:22,931
Etkö ole?
268
00:20:25,350 --> 00:20:28,270
Sitä tuskin sanotaan minusta ensimmäisenä.
269
00:20:33,108 --> 00:20:34,735
Mitä sitten?
270
00:20:38,071 --> 00:20:41,783
Ahkera ja kiihkeä hyväntekijä.
271
00:20:41,867 --> 00:20:42,868
Vau.
272
00:20:42,951 --> 00:20:44,661
Voi luoja. Kuulostan tylsältä.
273
00:20:45,370 --> 00:20:46,538
Et kuulosta.
274
00:20:46,622 --> 00:20:48,123
Minäpä yritän uudestaan.
275
00:20:49,416 --> 00:20:50,834
Sanottaisiin,
276
00:20:51,710 --> 00:20:55,047
että hän nauttii juttelusta
kivojen miesten kanssa ravintoloissa.
277
00:21:02,846 --> 00:21:04,306
Anteeksi, pitää vastata.
278
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Tottahan toki.
279
00:21:06,308 --> 00:21:07,684
Jatkoa seuraa.
280
00:21:12,773 --> 00:21:13,857
Se oli outoa.
281
00:21:17,903 --> 00:21:19,071
Ei, ei.
282
00:21:19,154 --> 00:21:20,781
Sitä ei sallita.
283
00:21:28,705 --> 00:21:29,706
Helvetti.
284
00:21:42,511 --> 00:21:44,847
Jou, jou! Mitä mestari? Oletko mukana?
285
00:21:46,974 --> 00:21:51,061
- Onko minulle tilaa seuraavassa?
- On! Meillä on keikka huomenillalla.
286
00:21:51,144 --> 00:21:53,897
Haluatko ansaita fyffet? Haen sinut.
287
00:21:53,981 --> 00:21:57,526
- Olen mukana.
- Siistiä. Nähdään, narttu.
288
00:22:37,649 --> 00:22:39,484
Huomenta, senaattori Pavich.
289
00:22:45,157 --> 00:22:47,159
MAGELLANIN YLIOPISTO
INSINĂ–Ă–RITAIDON OSASTO
290
00:22:47,242 --> 00:22:49,036
Entinen senaattori, pitäisi sanoa.
291
00:22:51,038 --> 00:22:53,874
Hän on nyt
uuden teknologiayhtiön toimitusjohtaja.
292
00:22:55,250 --> 00:22:56,710
Lehdistötiedotteen mukaan -
293
00:22:57,211 --> 00:23:01,048
yhtiö kehittää aivan uusia ratkaisuja
ikivanhoihin ongelmiin.
294
00:23:04,176 --> 00:23:07,012
Hän siis yrittää parantaa syövän tai…
295
00:23:09,097 --> 00:23:10,098
Tai mitä?
296
00:23:32,913 --> 00:23:34,039
Kiva tavata.
297
00:23:34,540 --> 00:23:36,041
Mitä se onkaan,
298
00:23:36,625 --> 00:23:37,960
hän näyttää palkkaavan väkeä.
299
00:23:42,798 --> 00:23:44,216
Pitäisi kai lähteä.
300
00:23:45,092 --> 00:23:46,468
Ji Moonin kello tikittää.
301
00:23:52,224 --> 00:23:54,977
Soitit Danny Moonille. Jätä viesti.
302
00:23:55,060 --> 00:23:58,438
Danny, Sugar tässä. Olen yrittänyt
tavoittaa sinut. Soita minulle.
303
00:23:59,439 --> 00:24:02,860
Paras johtolankani oli
hankkia tietoa Jesus Jaquezista,
304
00:24:03,443 --> 00:24:05,779
joka kuoli sairaalahuoneessa Jin seurassa.
305
00:24:06,655 --> 00:24:08,532
Sain Hannahilta lähiomaisen osoitteen.
306
00:24:08,615 --> 00:24:10,617
KESKUSTA
307
00:25:01,835 --> 00:25:02,836
Rva Jaquez.
308
00:25:03,253 --> 00:25:04,254
Niin?
309
00:25:04,338 --> 00:25:07,466
Osanottoni Jesusin johdosta.
Nimeni on John.
310
00:25:08,258 --> 00:25:11,053
Saanko esittää
sisällä pari kysymystä hänestä?
311
00:25:12,346 --> 00:25:13,555
Se vie vain hetken.
312
00:25:16,225 --> 00:25:17,434
Tulkaa sisään.
313
00:25:27,069 --> 00:25:28,362
Naisrukka.
314
00:25:28,862 --> 00:25:31,240
Suru. Tuttu tunne.
315
00:25:32,324 --> 00:25:35,702
Kun menetin siskoni,
pystyin hädin tuskin liikkumaan.
316
00:25:51,134 --> 00:25:52,135
Rouva.
317
00:25:52,970 --> 00:25:56,056
Olisiko mahdollista nähdä Jesusin huone?
318
00:25:57,015 --> 00:25:58,016
Kiitos.
319
00:26:17,035 --> 00:26:18,412
Asteekkitaidetta.
320
00:26:23,667 --> 00:26:24,877
Hänellä oli harrastuksia.
321
00:26:29,464 --> 00:26:30,465
Koti.
322
00:26:34,887 --> 00:26:36,013
Häntä rakastettiin.
323
00:26:52,863 --> 00:26:54,907
Anteeksi, että vaivaan vielä lisää,
324
00:26:54,990 --> 00:26:58,785
mutta haluan säästää erään toisen
kokemaltanne tuskalta.
325
00:26:59,745 --> 00:27:00,746
Minä kuuntelen.
326
00:27:01,747 --> 00:27:02,748
Kiitos.
327
00:27:07,377 --> 00:27:08,670
Tunnistatteko hänet?
328
00:27:09,129 --> 00:27:11,465
Näittekö häntä Jesusin kanssa?
329
00:27:16,803 --> 00:27:17,804
Entä hänet?
330
00:27:30,484 --> 00:27:31,902
Kuva -
331
00:27:31,985 --> 00:27:34,112
makuuhuoneessa. Nainen?
332
00:27:34,196 --> 00:27:36,031
Sandra.
333
00:27:37,115 --> 00:27:38,116
Hänen äitinsä.
334
00:27:39,034 --> 00:27:40,035
Tyttärennekö?
335
00:27:40,118 --> 00:27:41,370
Niin.
336
00:27:42,120 --> 00:27:43,121
Missä hän on?
337
00:27:43,205 --> 00:27:44,206
Kaduilla.
338
00:27:44,289 --> 00:27:45,749
Huumeita.
339
00:27:46,166 --> 00:27:47,209
Hullu.
340
00:27:50,212 --> 00:27:52,548
Pitikö Jesus häneen yhtään yhteyttä?
341
00:27:53,048 --> 00:27:56,218
Piti, he olivat
parhaat ystävät. Uskottuja.
342
00:27:58,011 --> 00:28:00,222
Sandra sanoi häntä Chuyksi.
343
00:28:00,681 --> 00:28:01,682
Chuy?
344
00:28:18,115 --> 00:28:20,117
Voinko auttaa teitä jotenkin?
345
00:28:21,743 --> 00:28:23,203
Miten?
346
00:29:29,186 --> 00:29:30,187
Hei.
347
00:29:34,107 --> 00:29:35,108
Hei.
348
00:29:37,319 --> 00:29:40,447
Haluaisin, että soitat pomollesi
kuten aiemmin.
349
00:29:41,907 --> 00:29:43,492
Ei minulla ole pomoa.
350
00:29:43,575 --> 00:29:45,619
Olen toimitusjohtaja, on eläke ja kaikki.
351
00:29:45,702 --> 00:29:47,496
Aha. Oletko nähnyt tämän?
352
00:29:51,792 --> 00:29:52,876
Olet.
353
00:29:52,960 --> 00:29:54,211
Otitko tämän kuvan?
354
00:29:59,216 --> 00:30:00,217
Ei, et ottanut.
355
00:30:00,843 --> 00:30:05,472
Pyydän, että kerrot pomollesi,
että haluan puhua kuvan ottajalle.
356
00:30:07,182 --> 00:30:08,183
Tässä.
357
00:30:08,809 --> 00:30:10,227
Ota se. En ole poliisi.
358
00:30:10,894 --> 00:30:13,480
Kuulin väärinkäsityksestä.
Haluan selvittää sen.
359
00:30:15,232 --> 00:30:16,233
Hyvä on.
360
00:30:17,401 --> 00:30:18,610
Selvitetään se sitten.
361
00:30:21,446 --> 00:30:24,616
Sitä odotellessa kannattaa
häipyä heti helvettiin täältä.
362
00:31:14,208 --> 00:31:17,711
- Hei. Olen soitellut.
- Minun mokani. On ollut kiireitä.
363
00:31:18,921 --> 00:31:20,589
Haluan kysyä johtolangasta.
364
00:31:21,173 --> 00:31:24,301
Sopii, mutta on töitä.
Kaveri hakee minut pian.
365
00:31:24,384 --> 00:31:25,761
Selvä. Olen nopea.
366
00:31:29,223 --> 00:31:33,602
Kuulitko koskaan Jin mainitsevan Ez4:ää?
367
00:31:33,685 --> 00:31:35,854
- Mitä?
- Ez4 on katujengi.
368
00:31:36,480 --> 00:31:38,565
Jostain syystä
veljesi on heidän tutkallaan.
369
00:31:39,191 --> 00:31:41,693
Katujengi? Oletko helvetti tosissasi?
370
00:31:42,653 --> 00:31:45,405
En tiedä vielä hänen osallisuudestaan.
Ehkä ei mitään väärää…
371
00:31:45,489 --> 00:31:47,574
Hän varasti aineita sairaalasta.
372
00:31:48,700 --> 00:31:49,993
- Näin on.
- Miten niin -
373
00:31:50,077 --> 00:31:53,163
hän ei tehnyt mitään väärää?
Ji on tehnyt väärää vuosia.
374
00:31:55,582 --> 00:31:56,583
Anteeksi.
375
00:32:00,754 --> 00:32:01,755
Perkele.
376
00:32:07,135 --> 00:32:08,136
Oletko kunnossa?
377
00:32:12,474 --> 00:32:14,309
Onko muuta kerrottavaa?
378
00:32:17,312 --> 00:32:21,275
Oletko nyt psykiatri?
En ole edes maksanut etsivähommasta.
379
00:32:22,401 --> 00:32:23,652
Älä rahoja murehdi.
380
00:32:24,736 --> 00:32:26,905
Olet rikas, joten voit sanoa noin.
381
00:32:26,989 --> 00:32:27,990
Ei se ole syy.
382
00:32:28,866 --> 00:32:29,867
Eikö?
383
00:32:31,743 --> 00:32:34,204
Montako kallista pukua omistat?
384
00:32:34,288 --> 00:32:35,289
Tarkalleen.
385
00:32:36,707 --> 00:32:37,708
En tiedä.
386
00:32:38,792 --> 00:32:40,210
Koska olet rikas.
387
00:32:41,086 --> 00:32:43,380
Ystäväni tulee pian. Kiitos käynnistä.
388
00:32:48,844 --> 00:32:50,554
Kuule. Mitä tapahtuukaan…
389
00:32:52,097 --> 00:32:53,974
Mitä onkaan meneillään…
390
00:32:55,559 --> 00:32:56,560
Anna minun auttaa.
391
00:32:58,687 --> 00:32:59,688
Ei.
392
00:33:07,696 --> 00:33:09,156
Helvetin Ji.
393
00:33:12,618 --> 00:33:16,330
Hei, siinä hän on. Tervetuloa takaisin.
394
00:33:34,932 --> 00:33:36,016
Pian perillä.
395
00:33:45,734 --> 00:33:47,653
No niin, ämmät. Töihin.
396
00:33:54,034 --> 00:33:56,828
Jou, jou, rauhoitu! Mitä helvettiä?
397
00:33:57,996 --> 00:33:59,873
- Loitommaksi.
- Mitä te teette?
398
00:34:01,416 --> 00:34:03,669
Helvettiin kimpustani! Perkele!
399
00:34:06,129 --> 00:34:07,130
Jou, rauhoitu!
400
00:34:11,051 --> 00:34:12,261
Vauhtia, vauhtia.
401
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
Jou, lähdetään.
402
00:34:15,681 --> 00:34:16,723
Tulkaa.
403
00:34:17,224 --> 00:34:19,059
Kamat autoon. Vauhtia.
404
00:34:30,112 --> 00:34:31,905
Mistä se vartija tuli?
405
00:34:32,406 --> 00:34:35,409
En nähnyt häntä.
Sitten hän oli kimpussani.
406
00:34:35,492 --> 00:34:38,328
Ei se mitään. Rauhoitu. Hoitelit hänet.
407
00:34:38,411 --> 00:34:39,663
Perkele.
408
00:35:02,769 --> 00:35:03,770
Hei.
409
00:35:05,189 --> 00:35:06,190
Kiitos.
410
00:35:15,490 --> 00:35:17,534
Varastin kylpytakkeja altaalta.
411
00:35:19,411 --> 00:35:21,163
Otin niitä läjän.
412
00:35:22,289 --> 00:35:24,833
Kävelin läpi. Kukaan ei sanonut mitään.
413
00:35:25,417 --> 00:35:26,752
Myyn ne eBayssä.
414
00:35:29,213 --> 00:35:30,214
Kiva.
415
00:35:30,297 --> 00:35:31,423
Selvä.
416
00:35:34,009 --> 00:35:35,135
Mistä on kyse?
417
00:35:38,222 --> 00:35:40,557
Välillä teen virheitä mutta yleensä -
418
00:35:41,725 --> 00:35:43,435
näen ihmisten lävitse hyvin.
419
00:35:47,523 --> 00:35:48,565
Näet ihmisten lävitse.
420
00:35:53,779 --> 00:35:55,447
Mitä näet minussa?
421
00:35:55,531 --> 00:35:56,823
Enemmän kuin varkaan.
422
00:35:59,910 --> 00:36:03,247
- Joo. Olet oikeassa.
- Tarvitsen kumppanin.
423
00:36:04,706 --> 00:36:07,709
Yksityisetsiväalalla
en edes tiedä, mikä on…
424
00:36:07,793 --> 00:36:09,127
Minä opetan sinua.
425
00:36:09,628 --> 00:36:12,381
Onko sinulla kameraa?
Ei puhelimessa vaan oikea.
426
00:36:12,464 --> 00:36:14,258
Tiedän, mitä tarkoitat. Hankin.
427
00:36:15,217 --> 00:36:16,468
Onko sinulla autoa?
428
00:36:17,135 --> 00:36:18,428
Ei varastettua.
429
00:36:18,929 --> 00:36:20,264
Toki.
430
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Hienoa.
431
00:36:27,980 --> 00:36:29,356
Riittääkö tuo summa?
432
00:36:35,028 --> 00:36:36,613
- Niinkö?
- Viikossako?
433
00:36:39,575 --> 00:36:40,784
Selvä.
434
00:36:40,868 --> 00:36:42,619
Selvä. Aloitat huomenna.
435
00:36:44,079 --> 00:36:45,414
Olen tehnyt juttua.
436
00:36:47,958 --> 00:36:50,043
Kylpytakkeja ja autoja suurempaa.
437
00:36:50,794 --> 00:36:52,129
Minäkin olen.
438
00:36:56,592 --> 00:36:57,593
Hyvä on.
439
00:36:58,635 --> 00:36:59,678
Aloitetaan, hitto.
440
00:37:00,554 --> 00:37:01,680
- Selvä.
- Hyvä.
441
00:37:06,018 --> 00:37:07,394
Caesarsalaatti ja ulkofilee.
442
00:37:08,228 --> 00:37:09,646
Laskutin huonettasi.
443
00:37:44,348 --> 00:37:46,683
Ei uusia viestejä.
444
00:38:00,864 --> 00:38:01,865
Sugar.
445
00:38:01,949 --> 00:38:04,743
Kuulin, että haluat
puhua sen kuvan ottajalle.
446
00:38:05,869 --> 00:38:06,870
Niin.
447
00:38:07,538 --> 00:38:09,039
Ota kynä. Annan osoitteen.
448
00:38:12,626 --> 00:38:13,627
Kerro.
449
00:38:18,090 --> 00:38:20,384
Minulla on paha aavistus
tästä tapauksesta.
450
00:38:20,926 --> 00:38:23,470
Sanoo joka etsiväelokuvan sankari.
451
00:38:27,599 --> 00:38:29,226
Hänellä on yleensä syytä huoleen.
452
00:38:30,936 --> 00:38:34,147
Siinä vaiheessa
tilanne muuttuu pahasta huonommaksi.
453
00:38:35,816 --> 00:38:36,817
Mutta hän jatkaa.
454
00:38:37,860 --> 00:38:38,861
Hän ei lopeta.
455
00:38:39,611 --> 00:38:41,154
Ei tällaisessa tapauksessa.
456
00:38:43,365 --> 00:38:44,366
Hän ei voi.
457
00:38:45,325 --> 00:38:47,452
Hän on yksityisetsivä,
joiden pitää tietää.
458
00:38:51,540 --> 00:38:52,791
Siispä hän jatkaa -
459
00:38:55,502 --> 00:38:56,879
jatkamistaan -
460
00:39:04,845 --> 00:39:06,471
aivan loppuun asti.
461
00:41:36,079 --> 00:41:38,081
Tekstitys: Jari Vikström
30912