Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,530 --> 00:00:56,530
Where do I start?
2
00:00:57,210 --> 00:01:00,620
Well, I guess what I
really want to say is
3
00:01:00,621 --> 00:01:05,491
everything I am is because
of where I come from.
4
00:01:07,750 --> 00:01:08,750
Eternia.
5
00:01:09,130 --> 00:01:11,490
A world of endless beauty.
6
00:01:12,590 --> 00:01:16,690
All that stuff that only exists in legends
and bedtime stories.
7
00:01:17,030 --> 00:01:20,870
On Eternia, that stuff is real.
8
00:01:22,290 --> 00:01:27,326
Gryffins, dragons, talking
tigers, enchanted forests,
9
00:01:27,327 --> 00:01:30,390
burning deserts, islands
in the sky, you name it.
10
00:01:31,110 --> 00:01:33,510
I swear I'm not high.
11
00:01:35,370 --> 00:01:39,150
And then we've got Castle Grayskull.
12
00:01:39,930 --> 00:01:43,570
My father once told me that Eternia is the
beating of the world.
13
00:01:43,571 --> 00:01:44,851
The beating heart of the cosmos.
14
00:01:45,310 --> 00:01:48,490
And Grayskull is the heart of that heart.
15
00:01:49,530 --> 00:01:57,530
So I guess the heart of the heart of the
heart is the power of Grayskull.
16
00:01:58,660 --> 00:02:02,190
They say it can make a man as mighty as a
god.
17
00:02:03,740 --> 00:02:07,470
To keep it safe, the power was bound
within a vessel.
18
00:02:07,710 --> 00:02:12,850
An ancient sword they called the Sword of
Power.
19
00:02:13,570 --> 00:02:13,950
Heh.
20
00:02:14,250 --> 00:02:14,890
Yeah.
21
00:02:14,990 --> 00:02:15,570
I know.
22
00:02:15,690 --> 00:02:17,170
But that's what they went with.
23
00:02:18,210 --> 00:02:21,773
Legend said that when
Eternia was in its greatest
24
00:02:21,774 --> 00:02:25,091
need, a hero would step
forth and wield the sword.
25
00:02:25,430 --> 00:02:29,050
And, you know, use it.
26
00:02:30,630 --> 00:02:31,630
Awesomely.
27
00:02:31,970 --> 00:02:34,771
Until that day, it was
locked away within the
28
00:02:34,772 --> 00:02:37,810
castle under the watchful
eye of the sorceress.
29
00:02:37,990 --> 00:02:43,370
Who was wise and ancient and a little
scary, to be honest.
30
00:02:43,570 --> 00:02:44,370
But she's cool.
31
00:02:44,450 --> 00:02:45,870
She's... She's cool.
32
00:02:47,370 --> 00:02:52,351
For hundreds of years, Grayskull has remained
under the protection of my ancestors.
33
00:02:52,910 --> 00:02:57,630
See, I come from a pretty impressive
lineage of mighty heroes.
34
00:02:59,310 --> 00:02:59,990
Noble.
35
00:02:59,991 --> 00:03:00,991
Strong.
36
00:03:01,444 --> 00:03:02,444
Fearless.
37
00:03:02,790 --> 00:03:03,790
But mom!
38
00:03:04,315 --> 00:03:05,315
I don't want to fight.
39
00:03:06,540 --> 00:03:10,250
Everyone's bigger than me and stronger,
and I have poor hand-eye coordination.
40
00:03:10,750 --> 00:03:11,310
Nonsense.
41
00:03:11,735 --> 00:03:12,735
Who told you that?
42
00:03:13,745 --> 00:03:14,745
It's true.
43
00:03:14,910 --> 00:03:16,370
He's the smallest and the weakest.
44
00:03:16,900 --> 00:03:18,670
It's a miracle he hasn't broken any bones.
45
00:03:18,970 --> 00:03:19,970
Or died.
46
00:03:21,410 --> 00:03:23,810
So what should the prince be doing instead
of arms training?
47
00:03:24,219 --> 00:03:25,450
I don't know.
48
00:03:25,490 --> 00:03:27,930
Maybe hanging out and playing with
Cringer?
49
00:03:28,050 --> 00:03:29,050
You go.
50
00:03:29,080 --> 00:03:30,770
I'll find a ball of yarn and I'm good.
51
00:03:31,210 --> 00:03:32,330
There's zero hope, you know.
52
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Do I have to go?
53
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
Arms training.
54
00:03:37,010 --> 00:03:38,010
Now.
55
00:03:46,735 --> 00:03:47,735
Listen up!
56
00:03:48,600 --> 00:03:50,660
Future Finest of Eternals.
57
00:03:51,375 --> 00:03:54,760
There are no statues of losers.
58
00:03:55,770 --> 00:03:58,360
No streets named after cowards.
59
00:03:58,580 --> 00:04:02,820
And there are no parades for doing your
best.
60
00:04:03,470 --> 00:04:07,320
This ground, that palace,
your entire lives are built
61
00:04:07,321 --> 00:04:12,020
on the backs of men and
women who have won the fight.
62
00:04:12,644 --> 00:04:17,500
And as your king's man-at-arms,
you can bet I won a lot of fights.
63
00:04:18,550 --> 00:04:19,940
That's why we're all here.
64
00:04:20,915 --> 00:04:23,580
I saved your mom and dad's asses.
65
00:04:24,585 --> 00:04:26,080
I saved your neighbor's asses.
66
00:04:26,081 --> 00:04:28,420
I saved your neighbor's mom and dad's
asses.
67
00:04:28,421 --> 00:04:30,000
That is a lot of asses.
68
00:04:30,040 --> 00:04:30,460
You know what?
69
00:04:30,520 --> 00:04:35,340
The point is, I fought for you,
and now you are going to fight for me with
70
00:04:35,341 --> 00:04:40,120
keen reflexes, sure aim, and glorious
muscle.
71
00:04:41,700 --> 00:04:42,720
And this.
72
00:04:43,990 --> 00:04:44,990
Anybody know what it is?
73
00:04:45,160 --> 00:04:46,240
It's a stick.
74
00:04:51,460 --> 00:04:53,000
Thank you for stating the obvious.
75
00:04:54,850 --> 00:04:55,850
Anybody else?
76
00:04:57,140 --> 00:04:57,820
Teela.
77
00:04:57,821 --> 00:04:58,821
Your arms.
78
00:04:59,230 --> 00:05:00,230
That's my girl.
79
00:05:01,925 --> 00:05:04,240
These are your arms.
80
00:05:04,260 --> 00:05:07,100
They are an extension of you.
81
00:05:07,320 --> 00:05:07,820
Alright?
82
00:05:07,821 --> 00:05:08,980
Partner up.
83
00:05:08,981 --> 00:05:09,580
Arm up.
84
00:05:09,700 --> 00:05:12,300
I want to see big, shiny bruises.
85
00:05:12,440 --> 00:05:14,240
I want to see bloody noses.
86
00:05:14,340 --> 00:05:16,300
I want to see chipped teeth.
87
00:05:16,820 --> 00:05:17,820
Okay, let's go.
88
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Adam.
89
00:05:24,600 --> 00:05:25,600
Eyes up.
90
00:05:27,860 --> 00:05:30,780
Harry, or next time it will be harder.
91
00:05:31,420 --> 00:05:33,260
Maybe we could just sit down and talk
about this?
92
00:05:33,261 --> 00:05:33,660
Hey, Adam.
93
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
Adam.
94
00:05:36,065 --> 00:05:37,620
Just do what you can, okay?
95
00:05:39,360 --> 00:05:39,820
Yeah.
96
00:05:39,821 --> 00:05:40,821
Teela.
97
00:05:43,660 --> 00:05:45,340
What kind of a friend are you?
98
00:05:45,690 --> 00:05:47,050
The kind that's going to beat you.
99
00:05:59,990 --> 00:06:00,990
Duncan.
100
00:06:01,495 --> 00:06:04,270
Are you okay?
101
00:06:04,510 --> 00:06:06,850
How do you think our novices are faring?
102
00:06:08,640 --> 00:06:10,470
They're a fine and diligent bunch,
sire.
103
00:06:10,910 --> 00:06:11,370
Seriously.
104
00:06:11,650 --> 00:06:12,350
All of them?
105
00:06:12,351 --> 00:06:14,090
No dancing, Adam.
106
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
Come on.
107
00:06:18,310 --> 00:06:20,190
He's making a fool out of himself.
108
00:06:20,600 --> 00:06:21,950
I promise to make him into a man.
109
00:06:22,230 --> 00:06:23,250
And I will.
110
00:06:25,030 --> 00:06:26,030
But what kind of man?
111
00:06:26,270 --> 00:06:26,550
Adam.
112
00:06:26,810 --> 00:06:27,890
Just hit me!
113
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
He did.
114
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
Disarm her.
115
00:06:33,710 --> 00:06:35,490
That's not how this works, old friend.
116
00:06:44,380 --> 00:06:45,380
Boy.
117
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
Face me.
118
00:06:50,140 --> 00:06:55,170
With this, I'll pick it up.
119
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
Now, defend yourself.
120
00:07:16,280 --> 00:07:19,300
This world is no place for the weak.
121
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
Yes, Dad.
122
00:07:21,840 --> 00:07:22,940
Now see it.
123
00:07:25,770 --> 00:07:28,580
This world is no place for the weak.
124
00:07:39,180 --> 00:07:40,180
Get up.
125
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
Get up.
126
00:07:42,650 --> 00:07:47,040
When you fall, this is your chance to
stand tall.
127
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Okay?
128
00:07:50,420 --> 00:07:51,420
Now look strong.
129
00:07:52,870 --> 00:07:54,860
When he turns around, he's going to see
you.
130
00:07:55,730 --> 00:07:57,840
And you want to show him you can take a
hit.
131
00:07:59,730 --> 00:08:02,720
When he turns around, he's not going to
see a frightened little boy.
132
00:08:03,590 --> 00:08:04,590
He's going to see a man.
133
00:08:04,880 --> 00:08:05,880
What's he going to see?
134
00:08:06,480 --> 00:08:07,060
A man.
135
00:08:07,340 --> 00:08:07,680
Good.
136
00:08:07,820 --> 00:08:08,820
Look.
137
00:08:09,360 --> 00:08:10,440
As soon as he turns around,
138
00:08:21,210 --> 00:08:22,210
walk it off that.
139
00:08:29,590 --> 00:08:30,590
Show's over.
140
00:08:31,250 --> 00:08:31,990
Back to work.
141
00:08:32,010 --> 00:08:33,010
Let's go.
142
00:08:45,020 --> 00:08:45,460
Adam.
143
00:08:45,724 --> 00:08:48,080
What are you doing here?
144
00:08:48,660 --> 00:08:49,400
Following you.
145
00:08:49,401 --> 00:08:53,740
Yeah, well, I came here to be alone,
so...
146
00:08:54,314 --> 00:08:55,314
Don't be such a squank.
147
00:08:58,379 --> 00:09:00,000
I didn't think you were weak, you know.
148
00:09:00,780 --> 00:09:01,380
Today?
149
00:09:01,680 --> 00:09:02,680
The training?
150
00:09:03,859 --> 00:09:04,859
My dad did.
151
00:09:11,800 --> 00:09:12,800
Is that...
152
00:09:14,419 --> 00:09:15,419
the sorceress?
153
00:09:18,239 --> 00:09:19,239
What is she looking at?
154
00:09:24,800 --> 00:09:27,140
You just have a gun.
155
00:09:29,480 --> 00:09:38,530
Bring Randall.
156
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
We are under attack.
157
00:09:45,650 --> 00:09:47,610
I have this in hand, sire.
158
00:09:47,770 --> 00:09:48,110
I have this in hand, sire.
159
00:09:48,650 --> 00:09:50,370
The royal guard had trained for this.
160
00:10:00,010 --> 00:10:03,290
The royal guard had trained for this.
161
00:10:26,530 --> 00:10:35,530
A little pause...
and we are back.
162
00:10:46,890 --> 00:10:52,150
I promise, no harm will come to you or
your family.
163
00:10:52,290 --> 00:10:53,810
I'll get you safely to Grayskull.
164
00:10:54,430 --> 00:10:55,430
Guards!
165
00:10:56,110 --> 00:10:57,430
Hey, it's okay.
166
00:10:57,990 --> 00:10:58,990
Stay close.
167
00:11:00,930 --> 00:11:02,150
Tina, come on!
168
00:11:02,290 --> 00:11:02,630
Dad.
169
00:11:02,631 --> 00:11:04,730
Dad, I'm scared.
170
00:11:05,270 --> 00:11:06,570
Who taught you that word?
171
00:11:07,150 --> 00:11:07,590
Huh?
172
00:11:07,790 --> 00:11:08,790
Not me.
173
00:11:09,070 --> 00:11:10,350
It's gonna be alright, Pat.
174
00:11:11,170 --> 00:11:14,530
Whatever happens, as long as I'm here,
you have nothing to fear.
175
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Right?
176
00:11:17,150 --> 00:11:17,710
Come on.
177
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
Come on.
178
00:11:24,070 --> 00:11:25,070
Go!
179
00:11:28,900 --> 00:11:29,240
Go!
180
00:11:29,760 --> 00:11:30,200
Go!
181
00:11:30,320 --> 00:11:31,320
Go!
182
00:11:33,240 --> 00:11:34,360
There's too many of them.
183
00:11:34,361 --> 00:11:36,020
A bigger arm only means one thing.
184
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
More targets.
185
00:11:42,960 --> 00:11:43,680
Java.
186
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Java!
187
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Luka!
188
00:11:53,040 --> 00:11:55,460
Oh, shit!
189
00:12:04,810 --> 00:12:05,810
Follow me.
190
00:12:07,010 --> 00:12:08,010
I'm goin' this way.
191
00:12:13,290 --> 00:12:15,210
Let's just stay there.
192
00:12:48,889 --> 00:12:51,200
Weak little palace boys.
193
00:12:52,120 --> 00:12:53,540
Sire, go!
194
00:12:53,700 --> 00:12:54,700
And don't stop.
195
00:12:55,080 --> 00:12:56,080
Go!
196
00:12:56,220 --> 00:12:57,520
I'll settle this.
197
00:13:00,040 --> 00:13:01,180
Somebody wants to brawl.
198
00:13:11,900 --> 00:13:13,260
That's far enough!
199
00:14:22,390 --> 00:14:24,630
How dare you come into my city!
200
00:14:24,970 --> 00:14:26,570
Don't you know who you're messing with?
201
00:14:26,890 --> 00:14:28,530
Why don't you tell me?
202
00:14:28,830 --> 00:14:32,630
I am Duncan, Commander of the Royal Guard!
203
00:14:37,090 --> 00:14:39,770
The King's goddamn man-at-arms.
204
00:14:41,570 --> 00:14:45,470
And today... And today...
205
00:14:51,330 --> 00:14:52,930
You failed.
206
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
Hey,
207
00:15:14,780 --> 00:15:16,180
come on, on your feet, get up!
208
00:15:16,300 --> 00:15:17,300
Come on, please!
209
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
Gina...
210
00:15:19,840 --> 00:15:20,840
I failed.
211
00:15:26,860 --> 00:15:27,860
Come on!
212
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Come on!
213
00:15:30,240 --> 00:15:31,240
Come on!
214
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Hold on!
215
00:15:39,600 --> 00:15:47,600
The reign of Randor comes to an end this
night.
216
00:15:48,579 --> 00:15:52,120
You believed yourself so strong you
stopped fearing death.
217
00:15:52,140 --> 00:15:53,500
You weren't lurked in the shadows.
218
00:15:54,260 --> 00:15:55,700
It was me.
219
00:15:58,030 --> 00:15:59,100
I lurked.
220
00:15:59,980 --> 00:16:04,220
In the deepest and darkest corners of the
universe.
221
00:16:04,560 --> 00:16:06,420
I lurked.
222
00:16:07,040 --> 00:16:09,600
Well, now I step into the light.
223
00:16:11,180 --> 00:16:15,860
So you shall look upon your downfall.
224
00:16:16,320 --> 00:16:18,160
No, don't look back.
225
00:16:19,540 --> 00:16:20,540
Adam...
226
00:16:20,935 --> 00:16:22,280
Don't worry, my boy.
227
00:16:22,620 --> 00:16:23,620
I have you.
228
00:16:25,535 --> 00:16:26,740
Be strong, son.
229
00:16:27,000 --> 00:16:27,800
I'll hold you.
230
00:16:27,820 --> 00:16:28,220
Dad?
231
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Go.
232
00:16:32,640 --> 00:16:33,640
Dad!
233
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
Dad!
234
00:16:43,760 --> 00:16:43,980
Dad!
235
00:16:44,280 --> 00:16:45,280
Dad!
236
00:16:45,340 --> 00:16:45,680
Dad!
237
00:16:45,800 --> 00:16:46,360
Dad!
238
00:16:46,361 --> 00:16:47,361
No!
239
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
No!
240
00:17:09,060 --> 00:17:11,599
What will you do to me, you fiend?
241
00:17:12,039 --> 00:17:14,500
I'm only going to cut off your head.
242
00:17:22,740 --> 00:17:27,260
No matter my fate, Eternos will never be
yours.
243
00:17:27,720 --> 00:17:31,380
Your palace is nothing but brick and
glass.
244
00:17:31,880 --> 00:17:33,600
You're crowned a costume.
245
00:17:36,649 --> 00:17:39,580
Now I want the power behind it.
246
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
Evelyn?
247
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Evelyn?
248
00:17:46,520 --> 00:17:49,140
Well said, Lord Skeletor.
249
00:17:49,760 --> 00:17:50,760
Poetry.
250
00:17:51,149 --> 00:17:52,880
Take him away, his day is done.
251
00:17:53,980 --> 00:17:59,460
To the new dawn, Britannia shall witness
my rise!
252
00:18:20,420 --> 00:18:21,180
That's it?
253
00:18:21,320 --> 00:18:21,940
I finished?
254
00:18:22,060 --> 00:18:22,980
Of course, my lord.
255
00:18:23,000 --> 00:18:24,900
When I raise my fist like that,
I'm done!
256
00:18:25,120 --> 00:18:25,380
Yes.
257
00:18:25,520 --> 00:18:27,920
That is the crescendo!
258
00:18:28,540 --> 00:18:30,020
You'll know for the future, my lord.
259
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
They're coming.
260
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Grayskull will fall.
261
00:18:42,480 --> 00:18:44,180
No, it will endure.
262
00:18:45,200 --> 00:18:46,420
Bring the sword to me, child.
263
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Yes, now, hurry!
264
00:19:15,300 --> 00:19:17,220
You must take the sword somewhere safe.
265
00:19:18,160 --> 00:19:19,580
Somewhere far away from here.
266
00:19:23,190 --> 00:19:25,450
Then let it be a place they will never
find him.
267
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
My home.
268
00:19:35,420 --> 00:19:36,420
Adam?
269
00:19:36,840 --> 00:19:37,920
You be safe.
270
00:19:39,320 --> 00:19:41,240
And never forget where you came from.
271
00:19:43,740 --> 00:19:45,400
That sword is mine.
272
00:19:48,720 --> 00:19:50,840
Be a good lad and bring it to me.
273
00:19:50,900 --> 00:19:53,220
Don't you dare come one step closer!
274
00:19:56,720 --> 00:19:57,280
Mom!
275
00:19:57,281 --> 00:19:58,840
Oh, darling.
276
00:19:59,520 --> 00:20:00,560
My dear.
277
00:20:01,080 --> 00:20:02,540
Do not lose the sword.
278
00:20:02,920 --> 00:20:04,600
It's your only way home.
279
00:20:05,640 --> 00:20:07,860
You carry the hope of Eternia.
280
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
Now go!
281
00:20:15,050 --> 00:20:16,050
Go!
282
00:20:47,429 --> 00:20:51,580
Anyway, that's how I ended up in Oklahoma
City.
283
00:20:53,200 --> 00:20:54,180
What about you?
284
00:20:54,181 --> 00:20:55,181
Julie?
285
00:20:55,849 --> 00:20:57,129
Is your family from around here?
286
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
I'm sorry.
287
00:21:01,259 --> 00:21:02,259
Did you say Skeletor?
288
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
Yeah.
289
00:21:03,940 --> 00:21:04,940
Yeah, I did.
290
00:21:05,140 --> 00:21:06,140
Yeah.
291
00:21:06,580 --> 00:21:07,580
Okay.
292
00:21:08,079 --> 00:21:09,600
Um, I have to take this.
293
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Your f...
294
00:21:12,119 --> 00:21:12,840
It didn't ring.
295
00:21:13,080 --> 00:21:14,400
No, I have to take it and leave.
296
00:21:15,360 --> 00:21:16,120
Okay, Julie.
297
00:21:16,340 --> 00:21:17,340
I'm sorry.
298
00:21:18,479 --> 00:21:20,380
I know it sounds crazy.
299
00:21:21,249 --> 00:21:22,249
Was it the sword thing?
300
00:21:23,949 --> 00:21:27,400
The sword is actually just a vessel to
hold the power.
301
00:21:27,620 --> 00:21:30,000
Like, uh, it could be this cup,
for example.
302
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
You know?
303
00:21:31,449 --> 00:21:34,280
So now your cup is holding the power of
Greyskull.
304
00:21:34,554 --> 00:21:36,240
Except it's not your cup.
305
00:21:36,320 --> 00:21:37,020
It was my sword.
306
00:21:37,289 --> 00:21:39,340
And I lost it that night.
307
00:21:39,499 --> 00:21:42,200
You know, I'm not proud of that,
but I lost it.
308
00:21:42,379 --> 00:21:44,940
And I'm going to find it.
309
00:21:45,939 --> 00:21:48,540
When I do, it is going to show me the way
home.
310
00:22:02,090 --> 00:22:02,510
No.
311
00:22:02,511 --> 00:22:05,030
But they belong together.
312
00:22:05,530 --> 00:22:06,530
I see.
313
00:22:09,509 --> 00:22:10,509
Please don't do this.
314
00:22:11,389 --> 00:22:12,170
You don't mean it.
315
00:22:12,190 --> 00:22:12,350
Oh!
316
00:22:12,630 --> 00:22:13,630
Hey.
317
00:22:14,450 --> 00:22:15,450
What's up, brother?
318
00:22:15,550 --> 00:22:16,550
Um...
319
00:22:17,369 --> 00:22:18,569
You're, uh, you're home early.
320
00:22:19,204 --> 00:22:20,404
I don't want to talk about it.
321
00:22:20,630 --> 00:22:21,630
Oh.
322
00:22:22,270 --> 00:22:23,270
Dude.
323
00:22:24,050 --> 00:22:25,050
You told her?
324
00:22:26,189 --> 00:22:27,189
Like, the whole thing?
325
00:22:27,530 --> 00:22:28,530
The sorceress?
326
00:22:28,999 --> 00:22:29,999
The talking green tiger?
327
00:22:30,364 --> 00:22:33,164
Even the king dude's crushing
disappointment in your lack of knowledge?
328
00:22:34,310 --> 00:22:34,750
Yeah.
329
00:22:35,124 --> 00:22:37,004
Yeah, I probably should have left that
part out.
330
00:22:37,369 --> 00:22:40,510
I mean, you tell some girl from Hinge that
you're from another planet, but you're
331
00:22:40,511 --> 00:22:44,150
stuck here till you find this magic sword
that's gonna get you home.
332
00:22:44,190 --> 00:22:48,570
It just makes you sound a little... very
crazy.
333
00:22:49,979 --> 00:22:52,050
The drawings of the ripped dudes,
the stories you're telling...
334
00:22:52,051 --> 00:22:53,146
They're ripped in real life, dude.
335
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
Okay?
336
00:22:54,479 --> 00:22:56,310
Like, she asks me where I'm from.
337
00:22:56,350 --> 00:22:57,950
Like, what am I supposed to say?
338
00:22:58,289 --> 00:23:01,390
That your parents were killed in some sort
of a traumatic event.
339
00:23:01,590 --> 00:23:02,590
I'm so sorry, by the way.
340
00:23:02,649 --> 00:23:05,630
And that you're blocking it out and you're
replacing it with this fantasy.
341
00:23:06,039 --> 00:23:07,719
Like, isn't that what your therapist says?
342
00:23:07,779 --> 00:23:10,490
You're saying that I should just forget
who I am.
343
00:23:10,724 --> 00:23:12,810
My entire life's purpose.
344
00:23:13,729 --> 00:23:16,710
Maybe your entire life's purpose is just
to not be weird.
345
00:23:17,370 --> 00:23:18,450
You ever think about that?
346
00:23:19,769 --> 00:23:23,830
Like, why can't you just go to work,
pay your rent, live for the weekend,
347
00:23:23,890 --> 00:23:25,570
and count the days till your next
vacation?
348
00:23:28,069 --> 00:23:29,690
Just like everyone else.
349
00:23:55,869 --> 00:23:58,069
The assignment was draw your favorite
historical figure.
350
00:24:01,489 --> 00:24:02,489
Redman is historical.
351
00:25:04,640 --> 00:25:05,640
Oh.
352
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Nope.
353
00:25:25,330 --> 00:25:27,230
It's gonna be a good day.
354
00:25:28,250 --> 00:25:31,050
I hear you emotionally.
355
00:25:31,634 --> 00:25:34,950
I feel you consensually.
356
00:25:35,744 --> 00:25:39,050
I see you for who you really are.
357
00:25:39,899 --> 00:25:42,870
And you can remind yourself of that with
our favorite mantra.
358
00:25:43,359 --> 00:25:45,770
Let's all get up and say it together.
359
00:25:46,250 --> 00:25:47,750
Let's all get up, okay?
360
00:25:48,884 --> 00:25:53,330
I have the power to be the best version of
myself.
361
00:25:55,749 --> 00:25:59,230
It might be his truth, but it's not my
truth.
362
00:25:59,809 --> 00:26:04,410
I think we all need to be aligned on whose
truth we're talking about here.
363
00:26:05,379 --> 00:26:09,230
I feel like what's happening is there's a
lot of truth-talking going on.
364
00:26:09,370 --> 00:26:13,990
But maybe what would be more constructive
is a little bit of truth-listening.
365
00:26:14,090 --> 00:26:15,090
Right?
366
00:26:15,590 --> 00:26:16,630
I'm sorry, what?
367
00:26:16,631 --> 00:26:17,631
What?
368
00:26:28,400 --> 00:26:29,600
You're in my spot.
369
00:26:29,780 --> 00:26:30,780
What?
370
00:26:32,039 --> 00:26:32,900
You're taking my spot.
371
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
I'm sorry.
372
00:26:41,344 --> 00:26:43,730
Hey, any advice for a new guy?
373
00:26:44,379 --> 00:26:46,810
You know, like some words of wisdom?
374
00:26:47,250 --> 00:26:48,310
All right, kid.
375
00:26:48,849 --> 00:26:50,610
You gotta get behind yourself.
376
00:26:50,710 --> 00:26:51,710
Not in front.
377
00:26:52,709 --> 00:26:53,810
The front's a facade.
378
00:26:54,979 --> 00:26:59,370
But you back yourself, there's nothing you
can't achieve.
379
00:27:01,370 --> 00:27:02,370
Cool.
380
00:27:04,284 --> 00:27:05,550
Really cool.
381
00:27:07,529 --> 00:27:10,270
Could you just run me through that,
like, one more time?
382
00:27:10,470 --> 00:27:10,710
No.
383
00:27:10,929 --> 00:27:11,929
That's all you get.
384
00:27:18,560 --> 00:27:19,660
Good journey, kid.
385
00:27:40,020 --> 00:27:41,020
Ding-dong!
386
00:27:43,700 --> 00:27:44,700
Oh, hey!
387
00:27:44,920 --> 00:27:45,340
Hi.
388
00:27:45,400 --> 00:27:48,480
Do you have a moment to come talk to me in
my office real quick?
389
00:27:48,819 --> 00:27:52,660
I was actually doing some super-important
HR stuff.
390
00:27:52,800 --> 00:27:53,420
I can see that.
391
00:27:53,620 --> 00:27:53,840
Yeah.
392
00:27:54,260 --> 00:27:56,000
But I wasn't really asking.
393
00:27:56,140 --> 00:27:57,400
I was more telling you.
394
00:27:57,680 --> 00:27:57,880
Oh.
395
00:27:58,260 --> 00:27:58,680
Okay.
396
00:27:58,920 --> 00:27:59,940
Yeah, it's confusing.
397
00:28:00,200 --> 00:28:01,536
Like, the tone's a little confusing.
398
00:28:01,560 --> 00:28:02,776
It's like, is it a question or not?
399
00:28:02,800 --> 00:28:03,120
It's not.
400
00:28:03,329 --> 00:28:04,960
So I will see you in, like, ten minutes?
401
00:28:05,100 --> 00:28:05,200
Okay.
402
00:28:05,470 --> 00:28:06,470
Okay, Susie.
403
00:28:15,930 --> 00:28:16,930
Adam.
404
00:28:18,169 --> 00:28:18,990
Do you ever think about your future?
405
00:28:18,991 --> 00:28:20,710
At this company?
406
00:28:21,759 --> 00:28:22,759
Uh, should I?
407
00:28:22,810 --> 00:28:23,810
Okay.
408
00:28:24,089 --> 00:28:26,550
Let me try to slide in there from a
different angle.
409
00:28:26,790 --> 00:28:29,510
Um, you're good at your job.
410
00:28:30,039 --> 00:28:32,990
You're friendly, honest, thoughtful.
411
00:28:33,429 --> 00:28:34,429
People listen to you.
412
00:28:35,099 --> 00:28:36,390
People like you.
413
00:28:37,529 --> 00:28:40,250
But you seem distracted.
414
00:28:41,119 --> 00:28:43,410
And I don't ever want to harsh anyone's
buzz.
415
00:28:44,029 --> 00:28:48,150
And if your buzz is nerd stuff and sword
things, that is awesome sauce.
416
00:28:48,151 --> 00:28:52,610
But I wouldn't be doing my part if I
didn't give you this little ream job here.
417
00:28:54,070 --> 00:28:55,070
Ream job?
418
00:28:56,029 --> 00:28:59,650
Talking to, you know, stern boss lady over
here.
419
00:29:00,110 --> 00:29:01,110
Can't be the fun friend.
420
00:29:02,464 --> 00:29:04,250
But make a serious face right now.
421
00:29:05,159 --> 00:29:07,010
Your hobby is causing your work to suffer.
422
00:29:14,784 --> 00:29:15,786
How about we just ignore that for a
minute?
423
00:29:15,810 --> 00:29:16,810
Okay.
424
00:29:17,859 --> 00:29:21,130
This obsession with swords, um,
it's not a big deal.
425
00:29:21,150 --> 00:29:22,670
It's a good look for human resources.
426
00:29:23,479 --> 00:29:26,970
In fact, I'm going to have to fire you if
you don't get your shit together.
427
00:29:28,559 --> 00:29:31,590
Oh, so this is like, um, like an
ultimatum.
428
00:29:31,990 --> 00:29:32,430
Yes.
429
00:29:32,610 --> 00:29:33,030
Okay.
430
00:29:33,125 --> 00:29:34,230
Yeah, you get it.
431
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
Woo!
432
00:29:35,489 --> 00:29:37,190
Conflict is not my strong point.
433
00:29:37,485 --> 00:29:41,070
Uh, you will be terminated if you don't
stop looking for weapons on the clock.
434
00:29:41,789 --> 00:29:42,869
You're freaking people out.
435
00:29:43,030 --> 00:29:44,030
Especially Daryl.
436
00:29:48,390 --> 00:29:49,810
God, I hate Daryl.
437
00:29:53,304 --> 00:29:54,010
Look, you don't understand.
438
00:29:54,170 --> 00:29:56,490
I am nothing without that sword.
439
00:30:00,660 --> 00:30:01,660
Okay.
440
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
Moment of truth.
441
00:30:03,319 --> 00:30:05,000
Are you going to live here in reality?
442
00:30:05,749 --> 00:30:09,160
Or are you just going to waste your life
away like some kind of daydream Jimmy?
443
00:30:09,280 --> 00:30:10,280
Not having any goals.
444
00:30:10,360 --> 00:30:12,940
Not having any way to stop yourself from
touching the phone.
445
00:30:12,960 --> 00:30:13,960
I can see your hand.
446
00:30:14,020 --> 00:30:15,540
If I could just touch it for one second.
447
00:30:15,541 --> 00:30:15,740
No, just don't pick it up.
448
00:30:15,741 --> 00:30:16,700
Just see what it says.
449
00:30:16,701 --> 00:30:17,140
Please don't.
450
00:30:17,220 --> 00:30:18,100
Actually, don't.
451
00:30:18,101 --> 00:30:18,260
I'm doing it.
452
00:30:18,800 --> 00:30:19,700
Okay, you did it.
453
00:30:19,701 --> 00:30:20,701
All right.
454
00:30:23,360 --> 00:30:23,860
Adam?
455
00:30:24,080 --> 00:30:25,080
Oh, wow.
456
00:30:25,575 --> 00:30:26,300
Adam?
457
00:30:26,460 --> 00:30:26,960
I gotta go.
458
00:30:27,200 --> 00:30:31,160
Adam, you can't just... If you walk out
that door, you can kiss this place goodbye.
459
00:30:32,260 --> 00:30:33,260
Consensually.
460
00:30:38,040 --> 00:30:40,360
Okay, uh, I think I'm here.
461
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
Meet me inside.
462
00:30:43,859 --> 00:30:46,060
Well, how will I know it's...?
463
00:30:46,061 --> 00:30:47,061
You'll know.
464
00:31:15,169 --> 00:31:16,169
It's you, right?
465
00:31:19,559 --> 00:31:20,559
Pretty sure, yeah.
466
00:31:22,010 --> 00:31:23,010
Tight.
467
00:31:23,105 --> 00:31:24,105
Yeah.
468
00:31:24,130 --> 00:31:25,130
Yeah.
469
00:31:25,610 --> 00:31:26,710
You have my sword?
470
00:31:27,849 --> 00:31:29,410
No, I don't think so.
471
00:31:30,350 --> 00:31:31,350
No sword?
472
00:31:32,510 --> 00:31:33,510
No.
473
00:31:35,144 --> 00:31:38,470
Okay, well then, you're not you.
474
00:31:39,590 --> 00:31:40,130
Sorry?
475
00:31:40,370 --> 00:31:41,370
Yeah.
476
00:31:46,600 --> 00:31:47,600
You got my sword?
477
00:31:47,640 --> 00:31:48,640
What?
478
00:31:49,180 --> 00:31:50,180
Never mind.
479
00:32:00,339 --> 00:32:01,580
Have you got my sword?
480
00:32:02,940 --> 00:32:03,660
Like me.
481
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
It's me.
482
00:32:05,784 --> 00:32:06,500
What the hell, man?
483
00:32:06,560 --> 00:32:09,480
You literally ask everyone in the store if
they got a sword?
484
00:32:09,640 --> 00:32:11,465
Yeah, well, they all look like they have
swords.
485
00:32:11,489 --> 00:32:13,180
I have a wizard staff at home.
486
00:32:14,679 --> 00:32:15,679
Get away from him.
487
00:32:35,220 --> 00:32:37,200
This is as far as I can take you.
488
00:32:40,100 --> 00:32:40,500
What?
489
00:32:40,799 --> 00:32:42,200
What am I supposed to do with that?
490
00:32:44,409 --> 00:32:45,420
Your problem, dude.
491
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
I was never here.
492
00:33:29,489 --> 00:33:30,489
Hey, you can't do that.
493
00:33:31,050 --> 00:33:32,050
Don't worry.
494
00:33:32,400 --> 00:33:33,580
That sword's mine.
495
00:33:34,560 --> 00:33:35,560
Okay.
496
00:33:43,180 --> 00:33:45,400
Sir, please get off of Torak.
497
00:33:45,854 --> 00:33:47,220
Torak is on me.
498
00:33:50,540 --> 00:33:51,740
Got it.
499
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
I got it.
500
00:33:52,960 --> 00:33:55,460
Sir, please stop ravishing the pillager.
501
00:33:55,760 --> 00:33:57,140
He's ravishing me.
502
00:34:01,249 --> 00:34:02,840
Sir, that sword is not for sale.
503
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
I'm not buying it.
504
00:34:04,620 --> 00:34:05,860
I'm saving it.
505
00:34:12,770 --> 00:34:18,800
In just a second, I'm going to vanish into
a brilliant blast of light.
506
00:34:19,520 --> 00:34:21,639
There's something cool.
507
00:34:23,560 --> 00:34:29,400
By the power of Grayskull, I have to go
home.
508
00:34:29,401 --> 00:34:30,401
Home.
509
00:34:39,760 --> 00:34:41,000
Grayskull, just...
510
00:34:42,460 --> 00:34:43,460
take me home?
511
00:34:52,540 --> 00:34:54,620
Are you single?
512
00:35:06,600 --> 00:35:11,920
Hey, what the hell?
513
00:35:14,080 --> 00:35:15,660
I hate it when you make me laugh.
514
00:35:16,140 --> 00:35:17,640
Even worse when you make me cry.
515
00:35:23,120 --> 00:35:25,600
Is that the... Sword of Power.
516
00:35:25,820 --> 00:35:27,420
Yeah, it is.
517
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
Okay.
518
00:35:33,190 --> 00:35:34,290
Please work.
519
00:35:36,830 --> 00:35:37,910
Do something.
520
00:36:08,930 --> 00:36:09,930
Great.
521
00:36:13,190 --> 00:36:13,930
Hey.
522
00:36:13,931 --> 00:36:15,630
Cool sword, Highlander.
523
00:36:16,590 --> 00:36:18,410
Yeah, nice sword there, Rip Van...
524
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
King Arth...
525
00:36:21,110 --> 00:36:23,250
What even are you, Highlander?
526
00:36:44,470 --> 00:36:45,470
Idiots.
527
00:36:47,070 --> 00:36:48,070
Hang tight.
528
00:36:56,860 --> 00:36:58,200
What is going on?
529
00:36:58,880 --> 00:36:59,120
Oh, my God.
530
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
Oh, my God.
531
00:37:00,560 --> 00:37:01,560
Oh, my God.
532
00:37:02,180 --> 00:37:03,180
Oh, my God.
533
00:37:21,720 --> 00:37:23,220
Oh, my God.
534
00:37:23,620 --> 00:37:24,400
Oh, my God.
535
00:37:24,401 --> 00:37:25,401
Oh, my God.
536
00:37:26,840 --> 00:37:34,840
Who are you, King?
537
00:37:43,910 --> 00:37:44,630
Oh, oh, no.
538
00:37:44,631 --> 00:37:45,290
It's just a video game.
539
00:37:45,291 --> 00:37:45,330
Hey, you.
540
00:37:45,450 --> 00:37:45,590
What are you doing here?
541
00:37:46,010 --> 00:37:47,010
Hey, you.
542
00:37:52,090 --> 00:37:54,630
What is going on?
543
00:37:56,110 --> 00:37:57,130
Hey, you.
544
00:37:57,610 --> 00:37:58,610
Hey, you.
545
00:38:05,310 --> 00:38:07,070
Oh, my God.
546
00:38:14,050 --> 00:38:21,297
A little pause.
547
00:38:38,597 --> 00:38:42,150
..
548
00:38:44,380 --> 00:38:45,380
and we are back.
549
00:38:48,110 --> 00:38:49,170
Adam?
550
00:38:50,520 --> 00:38:51,520
Is it really you?
551
00:38:54,430 --> 00:38:55,430
You don't recognize me?
552
00:38:57,265 --> 00:38:58,265
Huh?
553
00:38:59,850 --> 00:39:01,130
Still such a squink.
554
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
Teela?
555
00:39:07,630 --> 00:39:08,830
Ready to go home?
556
00:39:33,560 --> 00:39:34,560
Oh my god.
557
00:39:57,020 --> 00:39:58,620
What does that thing want with me?
558
00:39:59,890 --> 00:40:00,890
It's not you he's after.
559
00:40:00,960 --> 00:40:01,960
It's this.
560
00:40:03,520 --> 00:40:04,860
The sword sent a signal.
561
00:40:05,260 --> 00:40:06,820
What took you so long to raise it?
562
00:40:07,180 --> 00:40:08,740
I kind of misplaced it.
563
00:40:09,840 --> 00:40:10,260
Misplaced?
564
00:40:10,560 --> 00:40:10,940
Yeah.
565
00:40:10,941 --> 00:40:12,200
It's been 15 years.
566
00:40:17,400 --> 00:40:17,680
Okay.
567
00:40:18,129 --> 00:40:19,129
On the count of three.
568
00:40:19,720 --> 00:40:20,000
No.
569
00:40:20,140 --> 00:40:20,380
One.
570
00:40:20,540 --> 00:40:21,240
No, I don't want to run.
571
00:40:21,460 --> 00:40:21,740
Two.
572
00:40:21,880 --> 00:40:22,360
I can't do it.
573
00:40:22,760 --> 00:40:23,040
Three.
574
00:40:23,120 --> 00:40:24,360
I don't want anyone to hurt me.
575
00:40:32,560 --> 00:40:33,560
Oh, I spilled it on her.
576
00:40:34,120 --> 00:40:34,400
Jump!
577
00:40:34,760 --> 00:40:35,040
What?
578
00:40:35,280 --> 00:40:36,280
No!
579
00:40:40,740 --> 00:40:41,260
Okay.
580
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
Okay.
581
00:40:51,700 --> 00:40:52,700
What's wrong with you?
582
00:40:52,840 --> 00:40:53,360
Okay.
583
00:40:53,540 --> 00:40:54,540
Okay.
584
00:41:06,964 --> 00:41:08,540
Where are we going?
585
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
My ship.
586
00:41:10,020 --> 00:41:11,020
Up there.
587
00:41:11,600 --> 00:41:12,600
Up where?
588
00:41:19,180 --> 00:41:20,180
Oh.
589
00:41:20,820 --> 00:41:21,820
Yeah.
590
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
Cool.
591
00:41:24,700 --> 00:41:26,000
Ship, open up!
592
00:41:26,320 --> 00:41:27,640
Opening hull door.
593
00:41:33,290 --> 00:41:34,290
Now, you know what?
594
00:41:34,500 --> 00:41:36,020
I told you guys it was real.
595
00:41:38,240 --> 00:41:42,732
You guys, specifically, you
just... you know, you kind of
596
00:41:42,733 --> 00:41:45,780
represent like a lot of the
people in my life who doubted me.
597
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
Adam, come on.
598
00:42:00,730 --> 00:42:02,110
Ship, let's get out of here.
599
00:42:02,230 --> 00:42:02,670
Now.
600
00:42:02,990 --> 00:42:04,270
Getting out of here now.
601
00:42:12,510 --> 00:42:13,510
Hang on.
602
00:42:13,810 --> 00:42:15,050
It's about to get weird.
603
00:42:15,430 --> 00:42:15,870
Okay.
604
00:42:15,871 --> 00:42:17,490
Ship, fold space.
605
00:42:17,890 --> 00:42:19,610
Folding space and getting weird.
606
00:42:33,650 --> 00:42:34,650
I
607
00:42:45,850 --> 00:42:46,930
can't believe it's you.
608
00:42:48,310 --> 00:42:49,310
Yeah.
609
00:42:50,530 --> 00:42:51,270
It's me.
610
00:42:51,470 --> 00:42:52,570
You've gotten so big.
611
00:42:55,030 --> 00:42:56,150
As in you've aged.
612
00:42:57,810 --> 00:42:58,450
Well.
613
00:42:58,630 --> 00:42:59,270
You've aged well.
614
00:42:59,370 --> 00:43:00,550
You've grown older.
615
00:43:02,610 --> 00:43:04,410
You haven't changed at all.
616
00:43:05,090 --> 00:43:06,090
Well.
617
00:43:10,980 --> 00:43:12,800
Adam, you don't know how bad it's been.
618
00:43:13,440 --> 00:43:16,800
I mean, everything changed since you left.
619
00:43:17,200 --> 00:43:18,200
Her parents?
620
00:43:21,140 --> 00:43:23,800
Skeletor took them that night.
621
00:43:24,820 --> 00:43:27,220
And we never saw them again.
622
00:43:28,680 --> 00:43:33,329
Arriving at Eternia,
in ten, nine, eight,
623
00:43:33,330 --> 00:43:36,740
seven, six, I can't
believe I'm finally home.
624
00:43:36,860 --> 00:43:39,900
five, four, I would manage your
expectations.
625
00:43:40,540 --> 00:43:41,540
three, one.
626
00:43:53,760 --> 00:43:54,760
It's all gone.
627
00:43:59,480 --> 00:44:01,240
Skeletor never wanted Eternos.
628
00:44:01,920 --> 00:44:03,920
He just didn't want anyone else to have
it.
629
00:44:05,360 --> 00:44:06,660
Why would he do this?
630
00:44:07,300 --> 00:44:08,380
Because he's bad.
631
00:44:10,859 --> 00:44:12,740
Because he's got to be more to it than
that.
632
00:44:14,460 --> 00:44:15,980
He has a skull for a face.
633
00:44:17,480 --> 00:44:18,480
We have to leave.
634
00:44:19,280 --> 00:44:20,920
It's too dangerous to be out in the open.
635
00:45:16,460 --> 00:45:17,460
Sorry, sir.
636
00:45:17,560 --> 00:45:19,820
I wasn't sure if you were awake or not,
my lord.
637
00:45:19,900 --> 00:45:21,760
Fetch my staff, swine!
638
00:45:22,200 --> 00:45:23,200
Yes, sir.
639
00:45:23,500 --> 00:45:23,900
Careful.
640
00:45:24,040 --> 00:45:27,300
If you drop it, I'll have you ground in a
sausage meat.
641
00:45:27,301 --> 00:45:28,920
Just like your mother.
642
00:45:31,780 --> 00:45:33,340
My lord Skeletor.
643
00:45:35,100 --> 00:45:37,660
The beast has returned.
644
00:45:45,230 --> 00:45:48,030
Oh, violent villainous Skeletor.
645
00:45:48,540 --> 00:45:51,430
Sadistic overlord of evil.
646
00:45:51,690 --> 00:45:52,970
Oh, do shut up.
647
00:45:54,000 --> 00:45:55,070
On your knees.
648
00:45:58,130 --> 00:45:59,250
Lower.
649
00:46:00,130 --> 00:46:01,250
Lower.
650
00:46:03,690 --> 00:46:04,690
Lower.
651
00:46:06,070 --> 00:46:07,930
Tell me you have the sword.
652
00:46:08,230 --> 00:46:09,290
I found it, my lord.
653
00:46:09,450 --> 00:46:11,030
But the woman Teela took it.
654
00:46:11,150 --> 00:46:11,990
Please stop.
655
00:46:12,170 --> 00:46:13,930
This really hurts, my lord.
656
00:46:14,710 --> 00:46:15,710
Teela?
657
00:46:15,790 --> 00:46:18,370
The whelp of the king's man-at-arms.
658
00:46:18,805 --> 00:46:22,910
Intelligence reports her ship flying recon
over Eternos just this morning.
659
00:46:23,430 --> 00:46:24,430
Then the sword is here.
660
00:46:25,330 --> 00:46:27,530
We must follow her and see where she runs.
661
00:46:28,100 --> 00:46:29,790
That is already in hand, my lord.
662
00:46:29,990 --> 00:46:30,990
Hmm.
663
00:46:35,575 --> 00:46:36,620
Why are you still here?
664
00:46:37,040 --> 00:46:39,920
Bring me that sword, you hath sued
Hothwit.
665
00:46:42,450 --> 00:46:43,880
What am I, Evelyn?
666
00:46:45,035 --> 00:46:46,035
Am I not mighty?
667
00:46:46,720 --> 00:46:50,260
My lord, you are the mightiest.
668
00:46:50,760 --> 00:46:53,606
Have I not gone out of
my way to show the people
669
00:46:53,607 --> 00:46:56,561
of Eternia that I am a
just and worthy ruler?
670
00:46:56,900 --> 00:46:59,860
You have killed thousands of them to prove
it.
671
00:46:59,861 --> 00:47:01,600
But what is it worth?
672
00:47:02,350 --> 00:47:04,240
My lord, if I may.
673
00:47:05,975 --> 00:47:07,340
You have already won.
674
00:47:07,920 --> 00:47:11,020
You have a vast army at your command.
675
00:47:11,060 --> 00:47:12,300
Your staff of Havoc.
676
00:47:12,380 --> 00:47:14,340
Your throne of bones.
677
00:47:14,770 --> 00:47:16,960
You have...me.
678
00:47:19,310 --> 00:47:20,840
Do you really need more?
679
00:47:21,480 --> 00:47:23,420
It can all be taken away, don't you see?
680
00:47:24,550 --> 00:47:25,940
My staff can be taken away.
681
00:47:25,960 --> 00:47:27,480
You can be taken away, all of it.
682
00:47:27,855 --> 00:47:30,560
And then...what have I?
683
00:47:31,660 --> 00:47:33,920
My lord, you
are... I am nothing!
684
00:47:33,921 --> 00:47:37,539
As long as that sword
remains in someone else's
685
00:47:37,540 --> 00:47:41,281
hand, any power I
have is a little temporary.
686
00:47:41,640 --> 00:47:43,980
I need more than impermanence.
687
00:47:44,800 --> 00:47:46,380
I am no mere king.
688
00:47:47,265 --> 00:47:48,580
I am a devil.
689
00:47:49,280 --> 00:47:51,600
But I mean to be a god.
690
00:48:03,010 --> 00:48:04,830
Where are you taking me?
691
00:48:05,050 --> 00:48:06,070
The royal guard.
692
00:48:07,430 --> 00:48:08,970
Or what's the left of us, anyway?
693
00:48:10,470 --> 00:48:11,870
The royal guard is here?
694
00:48:12,410 --> 00:48:13,450
You've been hiding?
695
00:48:13,690 --> 00:48:15,350
A Skeletor would never look for us here.
696
00:48:15,830 --> 00:48:19,030
And now that we have the sword,
we can beat him.
697
00:48:22,010 --> 00:48:23,010
Keep it close.
698
00:48:23,270 --> 00:48:24,950
And try not to draw attention to yourself.
699
00:48:27,250 --> 00:48:28,630
Is that what people wear on Earth?
700
00:48:31,450 --> 00:48:32,450
Actually, no.
701
00:48:32,550 --> 00:48:33,550
Not really.
702
00:48:38,180 --> 00:48:39,180
Don't stare.
703
00:48:40,680 --> 00:48:42,300
I have eyes on the sword.
704
00:48:48,200 --> 00:48:49,200
Okay.
705
00:48:54,620 --> 00:48:55,760
Let me do the talking.
706
00:48:56,109 --> 00:48:58,220
These guys might be a bit upset with...
707
00:49:00,590 --> 00:49:01,590
Where have you been?
708
00:49:01,740 --> 00:49:03,200
You were supposed to be on patrol.
709
00:49:03,694 --> 00:49:04,974
Skeletor's goons are everywhere.
710
00:49:05,280 --> 00:49:07,040
I found the sword of power.
711
00:49:09,060 --> 00:49:10,060
What?
712
00:49:11,220 --> 00:49:12,220
There.
713
00:49:12,860 --> 00:49:15,180
And the man carrying it is the son of King
Randor.
714
00:49:16,694 --> 00:49:18,800
The long-lost Prince of Eternos.
715
00:49:22,400 --> 00:49:23,400
Hi, sir.
716
00:49:24,400 --> 00:49:25,400
It's, uh...
717
00:49:26,700 --> 00:49:28,240
It's a real thrill to be here.
718
00:49:31,170 --> 00:49:32,760
This is no son of the king.
719
00:49:32,940 --> 00:49:33,940
He is.
720
00:49:34,320 --> 00:49:35,420
And he can prove it.
721
00:49:37,040 --> 00:49:37,700
I can?
722
00:49:37,900 --> 00:49:38,900
Yes.
723
00:49:41,094 --> 00:49:42,094
So...
724
00:49:51,945 --> 00:49:56,200
I remember watching you as a kid with my
dad and seeing you lead combat drills.
725
00:49:57,180 --> 00:49:57,660
What?
726
00:49:57,940 --> 00:49:59,000
Is that an earthquake?
727
00:50:01,620 --> 00:50:03,120
Who is this little oik?
728
00:50:03,980 --> 00:50:04,980
Randman?
729
00:50:06,080 --> 00:50:07,120
What did you call me?
730
00:50:07,980 --> 00:50:08,980
Randman?
731
00:50:09,154 --> 00:50:10,340
You know, cause...
732
00:50:10,765 --> 00:50:14,615
Well, I called you that because
he looks like a... Looks like what?
733
00:50:17,610 --> 00:50:19,640
A man who rams.
734
00:50:20,709 --> 00:50:21,340
Imposter.
735
00:50:21,690 --> 00:50:22,690
You don't know us.
736
00:50:22,740 --> 00:50:23,520
No, no, no.
737
00:50:23,560 --> 00:50:24,660
I do know you.
738
00:50:25,239 --> 00:50:29,280
I've been telling people about you guys my
whole life.
739
00:50:29,720 --> 00:50:33,140
When I was a kid, I'd make these drawings
so I'd never forget you.
740
00:50:33,580 --> 00:50:34,580
Is that so?
741
00:50:34,920 --> 00:50:35,920
Yeah.
742
00:50:36,740 --> 00:50:37,740
Well, who am I then?
743
00:50:42,300 --> 00:50:42,780
Your...
744
00:50:43,280 --> 00:50:44,280
Fisto.
745
00:50:49,220 --> 00:50:53,920
I know that's not your proper name,
but, you know, you fist people,
746
00:50:54,140 --> 00:50:56,680
so... I don't fist people.
747
00:50:56,860 --> 00:50:59,100
I'm pretty sure I saw you fist the goblin
one time.
748
00:50:59,620 --> 00:51:00,060
Adam!
749
00:51:00,320 --> 00:51:02,040
This is the savior of Eternia?
750
00:51:02,220 --> 00:51:05,020
Look, I know he's not what I expected
either, okay?
751
00:51:05,640 --> 00:51:07,240
But I swear it's him.
752
00:51:07,710 --> 00:51:10,600
I mean, I tracked down the
sword of power... Let me see this.
753
00:51:10,760 --> 00:51:13,300
And it led me to...
Stop squirming, you.
754
00:51:13,440 --> 00:51:13,840
Do it.
755
00:51:14,180 --> 00:51:15,180
This guy.
756
00:51:15,260 --> 00:51:16,260
Give it.
757
00:51:16,480 --> 00:51:17,480
Dillon.
758
00:51:20,960 --> 00:51:21,600
Thank you.
759
00:51:21,740 --> 00:51:22,200
I'll be honest.
760
00:51:22,320 --> 00:51:23,560
I thought this would go better.
761
00:51:24,650 --> 00:51:26,490
We're going to need a minute to talk this
over.
762
00:51:27,420 --> 00:51:27,740
Sure.
763
00:51:27,880 --> 00:51:28,220
Yeah, yeah.
764
00:51:28,380 --> 00:51:29,360
Let's talk it over.
765
00:51:29,361 --> 00:51:29,420
No, no.
766
00:51:29,421 --> 00:51:29,460
Adam.
767
00:51:29,640 --> 00:51:30,640
Ah, ah, ah.
768
00:51:33,820 --> 00:51:34,420
It's Dina.
769
00:51:34,800 --> 00:51:35,120
Right?
770
00:51:35,220 --> 00:51:35,540
Dina?
771
00:51:36,240 --> 00:51:37,240
Dion.
772
00:51:37,500 --> 00:51:38,500
Dion.
773
00:51:38,580 --> 00:51:38,900
Dion.
774
00:51:39,160 --> 00:51:40,160
Yes.
775
00:51:40,300 --> 00:51:40,860
Oh my God.
776
00:51:41,020 --> 00:51:41,400
All right.
777
00:51:41,420 --> 00:51:43,780
This is super crazy, but we used to go to
school together.
778
00:51:45,285 --> 00:51:46,765
You used to push me into the lockers.
779
00:51:48,040 --> 00:51:49,040
Did it hurt?
780
00:51:49,840 --> 00:51:50,440
Whoa.
781
00:51:50,600 --> 00:51:51,600
Wow.
782
00:51:57,260 --> 00:51:58,260
Dillon.
783
00:51:58,340 --> 00:51:59,880
I think you locked it.
784
00:52:00,100 --> 00:52:01,100
An accident.
785
00:52:04,020 --> 00:52:05,020
Fisto?
786
00:52:05,190 --> 00:52:06,960
It's because he has a massive...
787
00:52:08,400 --> 00:52:09,480
I was ten.
788
00:52:09,620 --> 00:52:10,700
We have to get out of here.
789
00:52:14,670 --> 00:52:17,180
It smells like a urinal in here.
790
00:52:19,040 --> 00:52:20,040
Oh.
791
00:52:21,060 --> 00:52:21,660
Tim.
792
00:52:21,661 --> 00:52:24,740
Yeah, totally fair.
793
00:52:30,520 --> 00:52:31,920
Is that a class 4 battle bot?
794
00:52:32,200 --> 00:52:32,760
What?
795
00:52:33,200 --> 00:52:34,340
No, it's nothing.
796
00:52:34,640 --> 00:52:35,640
Service bot.
797
00:52:35,940 --> 00:52:36,940
Glorified maid.
798
00:52:37,160 --> 00:52:38,160
Charming.
799
00:52:38,540 --> 00:52:41,480
Well, class 4s are the deadliest super
soldiers ever engineered.
800
00:52:41,620 --> 00:52:45,280
Just one of these bots is worth about 15
soldiers.
801
00:52:46,260 --> 00:52:47,300
It's actually 20.
802
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
Dope.
803
00:52:54,060 --> 00:52:55,900
It looks like the Sword of Power.
804
00:52:59,370 --> 00:53:00,520
It's smaller than I thought.
805
00:53:01,070 --> 00:53:02,790
Well, that's just because my hand is so
big.
806
00:53:03,580 --> 00:53:05,140
And your big hand is the other hand.
807
00:53:07,210 --> 00:53:08,490
Well, this one's pretty big too.
808
00:53:08,805 --> 00:53:10,805
That's why the sword looks so small when I
hold it.
809
00:53:12,840 --> 00:53:13,840
Captain?
810
00:53:15,380 --> 00:53:16,100
Yeah, go ahead.
811
00:53:16,320 --> 00:53:17,760
We may have a situation out front.
812
00:53:35,330 --> 00:53:36,490
They're coming for the sword.
813
00:53:38,010 --> 00:53:39,170
We have to get out of here.
814
00:53:43,560 --> 00:53:47,100
Miss, you don't belong down here mopping
the floors.
815
00:53:47,669 --> 00:53:48,960
You can join us.
816
00:53:49,400 --> 00:53:50,400
As a servant?
817
00:53:50,805 --> 00:53:51,805
No, as a soldier.
818
00:53:52,020 --> 00:53:54,420
Adam, can you please stop making friends
with the appliances?
819
00:54:05,240 --> 00:54:06,240
I'll join you.
820
00:54:06,300 --> 00:54:08,380
On the condition that I don't make any
food.
821
00:54:08,520 --> 00:54:09,520
I don't wash anything.
822
00:54:09,660 --> 00:54:12,120
And any fluids of any type that come out
of you are yours.
823
00:54:12,240 --> 00:54:12,980
To deal with.
824
00:54:13,240 --> 00:54:13,880
Got it?
825
00:54:13,881 --> 00:54:14,881
Got it.
826
00:54:17,510 --> 00:54:18,510
Wait.
827
00:54:19,570 --> 00:54:20,570
Hold on.
828
00:54:21,250 --> 00:54:22,250
Help me get him up.
829
00:54:22,290 --> 00:54:23,030
I can't leave him.
830
00:54:23,130 --> 00:54:23,270
What?
831
00:54:23,430 --> 00:54:24,430
The drunk guy?
832
00:54:24,610 --> 00:54:24,890
Dad.
833
00:54:25,370 --> 00:54:26,370
Wake up.
834
00:54:26,690 --> 00:54:27,690
What?
835
00:54:28,170 --> 00:54:29,170
Why'd you call him dad?
836
00:54:29,650 --> 00:54:30,650
He's my dad.
837
00:54:31,190 --> 00:54:31,630
Dad.
838
00:54:32,170 --> 00:54:33,170
Wake up.
839
00:54:33,470 --> 00:54:34,570
Keep it down.
840
00:54:34,910 --> 00:54:35,910
I'm trying to sleep.
841
00:54:36,490 --> 00:54:36,930
Duncan?
842
00:54:37,150 --> 00:54:38,666
Are you going to help me get him up or
not?
843
00:54:38,690 --> 00:54:38,950
Yes.
844
00:54:39,330 --> 00:54:40,330
Yeah.
845
00:54:41,690 --> 00:54:42,130
Okay.
846
00:54:42,170 --> 00:54:44,250
Oh my god, he's heavy.
847
00:54:47,575 --> 00:54:48,210
Yeah.
848
00:54:48,370 --> 00:54:49,270
Good idea.
849
00:54:49,350 --> 00:54:50,350
He needs to hydrate.
850
00:54:55,470 --> 00:54:56,530
Who's this guy?
851
00:54:57,350 --> 00:54:58,350
I know you.
852
00:54:59,350 --> 00:54:59,910
Well.
853
00:55:00,090 --> 00:55:00,650
Yeah.
854
00:55:00,910 --> 00:55:01,910
Yeah.
855
00:55:02,610 --> 00:55:03,610
Um.
856
00:55:05,460 --> 00:55:07,290
A long time ago when I was a kid.
857
00:55:07,540 --> 00:55:08,830
You used to train me.
858
00:55:10,510 --> 00:55:11,510
Sword fighting?
859
00:55:12,500 --> 00:55:13,730
Hand to hand combat?
860
00:55:13,850 --> 00:55:14,850
Yeah.
861
00:55:15,470 --> 00:55:15,870
Oh.
862
00:55:16,010 --> 00:55:17,270
You berated me.
863
00:55:17,430 --> 00:55:18,630
Kicked me while I was down.
864
00:55:18,930 --> 00:55:19,930
Demoralized me.
865
00:55:19,960 --> 00:55:21,370
Totally destroyed my self esteem.
866
00:55:25,150 --> 00:55:26,150
Adam.
867
00:55:27,530 --> 00:55:28,530
I'm.
868
00:55:29,130 --> 00:55:30,130
Adam.
869
00:55:32,530 --> 00:55:33,530
I'm not cleaning that up.
870
00:55:33,590 --> 00:55:34,910
Nobody asked you to clean it up.
871
00:55:37,570 --> 00:55:38,210
Wait a minute.
872
00:55:38,270 --> 00:55:39,270
I know who you are.
873
00:55:40,460 --> 00:55:41,460
You're Randall, son.
874
00:55:41,590 --> 00:55:41,990
Yeah.
875
00:55:42,110 --> 00:55:42,350
Yeah.
876
00:55:42,570 --> 00:55:42,970
Yeah.
877
00:55:43,230 --> 00:55:43,790
It's me.
878
00:55:43,890 --> 00:55:44,150
Oh.
879
00:55:44,430 --> 00:55:45,810
Sweet little Adam.
880
00:55:45,890 --> 00:55:46,130
Adam!
881
00:55:46,640 --> 00:55:48,150
I took this so cool.
882
00:55:48,190 --> 00:55:48,970
You remember me.
883
00:55:49,130 --> 00:55:50,130
Weedy.
884
00:55:50,610 --> 00:55:51,490
Namby-pamby.
885
00:55:51,491 --> 00:55:51,750
Like.
886
00:55:51,890 --> 00:55:52,330
Whoa.
887
00:55:52,610 --> 00:55:52,890
Weak.
888
00:55:52,891 --> 00:55:53,190
Okay.
889
00:55:53,250 --> 00:55:54,250
I don't think I was.
890
00:55:54,540 --> 00:55:55,540
Namby-pamby?
891
00:55:56,650 --> 00:55:57,210
All right.
892
00:55:57,211 --> 00:55:57,530
That's it.
893
00:55:57,550 --> 00:55:57,890
We're leaving.
894
00:55:57,990 --> 00:55:58,310
Come on.
895
00:55:58,311 --> 00:55:58,670
We gotta go.
896
00:55:58,690 --> 00:55:58,830
Dad.
897
00:55:58,970 --> 00:55:59,490
Let's go.
898
00:55:59,570 --> 00:55:59,630
No, no, no.
899
00:55:59,730 --> 00:56:01,110
I'm perfectly fine right here.
900
00:56:01,150 --> 00:56:01,770
You guys leave.
901
00:56:02,105 --> 00:56:03,545
I'm staying here next to this vomit.
902
00:56:08,670 --> 00:56:09,870
We're gonna have to carry him.
903
00:56:10,520 --> 00:56:11,520
Mm-hmm.
904
00:56:17,210 --> 00:56:17,650
Oh.
905
00:56:17,790 --> 00:56:18,790
I see.
906
00:56:19,010 --> 00:56:20,710
Thank you so much for inviting me.
907
00:56:20,711 --> 00:56:22,471
I'm excited to be on this exciting
adventure.
908
00:56:27,810 --> 00:56:29,010
I can walk.
909
00:56:29,170 --> 00:56:30,650
I said I can walk.
910
00:56:33,210 --> 00:56:34,410
This way.
911
00:56:34,770 --> 00:56:35,770
Whoa, whoa.
912
00:56:42,990 --> 00:56:44,850
The sword is here.
913
00:56:45,310 --> 00:56:46,310
Find it.
914
00:56:47,070 --> 00:56:49,690
Gotta get the sword as far away from him
as possible.
915
00:56:49,830 --> 00:56:50,830
Go!
916
00:56:54,270 --> 00:56:55,510
We gotta go.
917
00:56:55,750 --> 00:56:56,750
We're coming!
918
00:56:57,230 --> 00:56:58,510
What's going on here?
919
00:57:08,100 --> 00:57:09,100
Hey!
920
00:57:09,340 --> 00:57:10,340
Asshole robot!
921
00:57:10,620 --> 00:57:12,900
I told you, he could walk!
922
00:57:13,160 --> 00:57:14,660
Uh, you might wanna die.
923
00:57:14,940 --> 00:57:17,261
You might wanna get... Robot!
924
00:57:17,320 --> 00:57:17,780
Whoa!
925
00:57:18,440 --> 00:57:19,440
Whoa!
926
00:57:20,800 --> 00:57:21,260
Robot!
927
00:57:21,600 --> 00:57:24,780
Can you please deploy battle mode for
like... like one second?
928
00:57:25,040 --> 00:57:26,180
Are you trying to be funny?
929
00:57:26,400 --> 00:57:27,500
She's a service bot.
930
00:57:27,620 --> 00:57:29,100
Duncan reprogrammed her years ago.
931
00:57:29,260 --> 00:57:30,260
You're damn right I did.
932
00:57:30,360 --> 00:57:31,920
Maybe I nearly shot my head off.
933
00:57:32,060 --> 00:57:33,100
It was a malfunction.
934
00:57:33,660 --> 00:57:34,660
Yeah, right.
935
00:57:39,160 --> 00:57:40,160
Run.
936
00:57:40,520 --> 00:57:41,960
What the hell is this?
937
00:57:43,120 --> 00:57:44,480
Stop shooting at me!
938
00:57:46,860 --> 00:57:47,280
Oh, shit!
939
00:57:47,480 --> 00:57:50,660
Follow me!
940
00:57:52,640 --> 00:57:53,960
Did she jump?
941
00:57:54,220 --> 00:57:55,440
I was not expecting that.
942
00:57:55,680 --> 00:57:56,700
Yeah, no, me neither.
943
00:57:58,680 --> 00:58:00,020
You want me to carry Duncan?
944
00:58:00,320 --> 00:58:00,960
Would you call me?
945
00:58:01,040 --> 00:58:01,440
Okay.
946
00:58:01,540 --> 00:58:03,180
Duncan, you good?
947
00:58:06,150 --> 00:58:07,150
Never better.
948
00:58:07,620 --> 00:58:08,620
Whoa!
949
00:58:08,660 --> 00:58:08,680
Whoa!
950
00:58:09,140 --> 00:58:09,500
Ow!
951
00:58:09,980 --> 00:58:10,980
Ah!
952
00:58:11,260 --> 00:58:12,260
Ah!
953
00:58:13,620 --> 00:58:14,620
Oh, shit!
954
00:58:15,360 --> 00:58:16,360
Oh, no.
955
00:58:16,860 --> 00:58:18,060
How is he not dead yet?
956
00:58:18,720 --> 00:58:19,280
Dad?
957
00:58:19,460 --> 00:58:20,460
No, don't get...
958
00:58:27,560 --> 00:58:29,440
Come out, cowards!
959
00:58:30,500 --> 00:58:31,500
Trapjaw.
960
00:58:31,640 --> 00:58:32,640
Who?
961
00:58:33,100 --> 00:58:34,100
It's from my drawings.
962
00:58:34,120 --> 00:58:34,520
Trapjaw?
963
00:58:34,521 --> 00:58:37,400
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no.
964
00:58:37,680 --> 00:58:38,140
Dad?
965
00:58:38,555 --> 00:58:39,680
Anyone but him.
966
00:58:39,880 --> 00:58:40,880
We're trapped.
967
00:58:41,270 --> 00:58:42,820
There's nowhere left to run!
968
00:58:43,180 --> 00:58:45,500
Maybe... maybe I could talk to him.
969
00:58:46,080 --> 00:58:47,000
Start a dialogue.
970
00:58:47,080 --> 00:58:47,880
You're out of your mind.
971
00:58:48,060 --> 00:58:48,080
What?
972
00:58:48,081 --> 00:58:48,840
Is he out of his mind?
973
00:58:48,860 --> 00:58:49,380
A dialogue?
974
00:58:49,460 --> 00:58:50,460
I do this for work.
975
00:58:51,020 --> 00:58:51,700
All the time.
976
00:58:51,860 --> 00:58:53,960
I'm actually kind of good at it.
977
00:58:54,040 --> 00:58:54,140
Hey.
978
00:58:54,280 --> 00:58:54,600
No.
979
00:58:54,720 --> 00:58:55,340
I'll be right back.
980
00:58:55,360 --> 00:58:55,600
No.
981
00:58:55,601 --> 00:58:56,260
I'll be right back.
982
00:58:56,280 --> 00:58:57,280
What?
983
00:59:01,110 --> 00:59:02,110
Hello!
984
00:59:04,090 --> 00:59:05,090
Hello!
985
00:59:06,870 --> 00:59:07,870
Mr. Trapjaw!
986
00:59:08,270 --> 00:59:08,730
Hi there!
987
00:59:09,130 --> 00:59:10,130
Uh...
988
00:59:10,270 --> 00:59:11,270
Wait.
989
00:59:12,530 --> 00:59:13,890
Can I talk to you for a second?
990
00:59:13,891 --> 00:59:18,301
I just want to de-escalate
the situation here because
991
00:59:18,302 --> 00:59:21,330
it feels like emotions
are running super high.
992
00:59:22,020 --> 00:59:23,890
Oh, they are, aren't they?
993
00:59:25,220 --> 00:59:26,730
And who might you be?
994
00:59:27,090 --> 00:59:27,710
I'm Adam.
995
00:59:27,870 --> 00:59:28,870
Prince of...
996
00:59:32,670 --> 00:59:33,310
Okay.
997
00:59:33,630 --> 00:59:37,270
I can see that we're heading into conflict
territory here.
998
00:59:40,090 --> 00:59:41,370
Stop talking.
999
00:59:42,470 --> 00:59:43,470
No!
1000
00:59:43,510 --> 00:59:44,150
Okay.
1001
00:59:44,151 --> 00:59:44,290
Okay.
1002
00:59:44,514 --> 00:59:48,450
And conflict resolution relies on
effective communication.
1003
00:59:48,810 --> 00:59:49,810
Right?
1004
00:59:49,950 --> 00:59:57,610
What's wrong?
1005
01:00:00,510 --> 01:00:01,510
What?
1006
01:00:10,230 --> 01:00:11,350
No.
1007
01:00:27,160 --> 01:00:28,660
Use the sword!
1008
01:00:28,840 --> 01:00:29,540
Use the sword?
1009
01:00:29,720 --> 01:00:30,720
Which sword?
1010
01:00:45,210 --> 01:00:46,930
Say the words.
1011
01:00:59,180 --> 01:01:00,390
By the power...
1012
01:01:04,910 --> 01:01:07,530
By the power of Greyskull.
1013
01:01:07,730 --> 01:01:10,370
By the power of Greyskull!
1014
01:02:20,860 --> 01:02:28,860
The champion of Greyskull, we're saved.
1015
01:02:35,400 --> 01:02:36,400
We're screwed.
1016
01:03:21,900 --> 01:03:23,300
Holy...
1017
01:03:43,040 --> 01:03:43,480
That's it!
1018
01:03:43,540 --> 01:03:44,560
That's what I taught you!
1019
01:03:44,660 --> 01:03:45,880
That's not okay.
1020
01:03:46,140 --> 01:03:46,480
It's good.
1021
01:03:46,560 --> 01:03:47,560
It's good.
1022
01:04:07,690 --> 01:04:08,690
We gotta move.
1023
01:04:08,790 --> 01:04:09,130
Come on.
1024
01:04:09,170 --> 01:04:10,170
Let's go.
1025
01:04:18,690 --> 01:04:19,690
You guys see that?
1026
01:04:20,430 --> 01:04:22,910
I ripped that dude's arm off and I shot
all his friends.
1027
01:04:23,210 --> 01:04:24,290
I saw that, man.
1028
01:04:24,350 --> 01:04:25,350
I saw it.
1029
01:04:53,150 --> 01:04:54,150
You fools.
1030
01:04:54,270 --> 01:04:56,850
You doleful blockheads!
1031
01:04:57,975 --> 01:04:58,810
My lord.
1032
01:04:58,950 --> 01:05:02,470
Oh, you pathetic, pearly, pitiful
pisshants.
1033
01:05:02,590 --> 01:05:03,350
I want that sword.
1034
01:05:03,390 --> 01:05:03,950
Do you hear me?
1035
01:05:03,951 --> 01:05:04,690
I want that sword.
1036
01:05:04,710 --> 01:05:05,710
It's mine.
1037
01:05:05,890 --> 01:05:07,970
Mine, mine, mine, mine, mine, mine,
mine!
1038
01:05:08,170 --> 01:05:09,430
And I will have it.
1039
01:05:09,590 --> 01:05:10,590
Do you hear me?
1040
01:05:10,790 --> 01:05:11,770
I will have it.
1041
01:05:11,771 --> 01:05:12,771
Did you?
1042
01:05:13,450 --> 01:05:13,890
You.
1043
01:05:13,891 --> 01:05:15,390
You will get it for me.
1044
01:05:19,010 --> 01:05:22,010
Do you understand?
1045
01:05:23,290 --> 01:05:24,290
After them.
1046
01:05:24,330 --> 01:05:25,350
Get the sword.
1047
01:05:51,860 --> 01:05:54,340
After them.
1048
01:05:54,341 --> 01:05:54,920
After them.
1049
01:05:54,921 --> 01:05:55,220
Why'd you fly?
1050
01:05:55,460 --> 01:05:56,500
You're not flying, Dad.
1051
01:06:02,620 --> 01:06:03,780
You're doing great, Teela.
1052
01:06:03,900 --> 01:06:04,680
Not now, Adam.
1053
01:06:04,880 --> 01:06:05,880
Okay.
1054
01:06:10,560 --> 01:06:11,560
Son of a...
1055
01:06:24,920 --> 01:06:25,920
Hull breach.
1056
01:06:25,960 --> 01:06:26,320
Shit.
1057
01:06:26,440 --> 01:06:27,440
Run analytics.
1058
01:06:27,740 --> 01:06:28,740
Running analytics.
1059
01:06:29,080 --> 01:06:30,400
My hull is breached.
1060
01:06:30,580 --> 01:06:30,920
Got it.
1061
01:06:31,060 --> 01:06:31,760
Just saying.
1062
01:06:31,920 --> 01:06:34,420
I have a lot of experience when it comes
to, like, you know...
1063
01:06:34,421 --> 01:06:34,860
Do you want to walk, Dad?
1064
01:06:34,960 --> 01:06:36,040
Because I'll make you walk.
1065
01:06:39,840 --> 01:06:40,840
Shit.
1066
01:06:46,160 --> 01:06:46,560
Teela?
1067
01:06:46,740 --> 01:06:48,260
Go out there and shoot some bad guys.
1068
01:06:48,500 --> 01:06:48,800
Okay.
1069
01:06:49,080 --> 01:06:49,480
Skyslide.
1070
01:06:49,600 --> 01:06:50,000
In the back.
1071
01:06:50,140 --> 01:06:50,560
I'm on it.
1072
01:06:51,040 --> 01:06:51,440
Skyslide.
1073
01:06:51,600 --> 01:06:52,600
Not you.
1074
01:06:52,760 --> 01:06:52,960
What?
1075
01:06:53,240 --> 01:06:54,320
Definitely not you.
1076
01:06:54,480 --> 01:06:55,480
Okay.
1077
01:06:57,240 --> 01:06:58,640
Hold it.
1078
01:06:58,900 --> 01:06:59,900
I ask..
1079
01:07:02,000 --> 01:07:03,400
Gimme the gun.
1080
01:07:04,800 --> 01:07:07,000
Give me the gun.
1081
01:07:17,480 --> 01:07:18,960
He's in here.
1082
01:07:18,961 --> 01:07:19,040
Stop whining.
1083
01:07:19,300 --> 01:07:19,720
What the fuck?
1084
01:07:20,080 --> 01:07:21,480
Just let it be.
1085
01:07:21,481 --> 01:07:22,760
That's how you like it.
1086
01:07:22,761 --> 01:07:22,820
Come on.
1087
01:07:22,860 --> 01:07:27,540
MUSIC I can't believe...
1088
01:08:07,460 --> 01:08:08,460
We're losing altitude.
1089
01:08:08,600 --> 01:08:11,340
Yo, if you put less pressure
on me, I'll... One word.
1090
01:09:10,979 --> 01:09:12,140
I'll... We're not gonna make it.
1091
01:09:12,319 --> 01:09:12,680
Tina!
1092
01:09:12,859 --> 01:09:14,340
Hold her her steadies again!
1093
01:09:14,700 --> 01:09:15,779
Oh, says the drunk guy.
1094
01:09:19,080 --> 01:09:19,920
All right!
1095
01:09:19,921 --> 01:09:20,420
Let's go.
1096
01:09:20,439 --> 01:09:21,439
Go!
1097
01:09:22,040 --> 01:09:23,080
Come on!
1098
01:09:24,120 --> 01:09:25,120
Go!
1099
01:09:30,000 --> 01:09:31,000
Alright!
1100
01:09:32,100 --> 01:09:33,100
Come on!
1101
01:09:39,680 --> 01:09:40,680
Adam?
1102
01:09:43,660 --> 01:09:44,660
Hey!
1103
01:09:46,540 --> 01:09:48,660
Look out behind you!
1104
01:09:52,979 --> 01:09:54,840
Get out of there, you moron!
1105
01:09:55,120 --> 01:09:56,120
What?
1106
01:09:58,400 --> 01:09:59,620
You're all gonna die!
1107
01:10:05,880 --> 01:10:09,000
You're all gonna die!
1108
01:10:56,670 --> 01:10:57,670
Ah!
1109
01:10:59,150 --> 01:11:00,150
Ah!
1110
01:11:08,900 --> 01:11:10,160
You can really fly.
1111
01:11:11,780 --> 01:11:12,840
I don't want to hear it.
1112
01:11:14,380 --> 01:11:16,340
And sergeants of Etania!
1113
01:11:16,880 --> 01:11:19,980
Your long reprieve has come to an end.
1114
01:11:20,200 --> 01:11:22,780
You are done.
1115
01:11:24,680 --> 01:11:30,100
Well, if you would live to see another
morning, I now demand your defeat.
1116
01:11:31,200 --> 01:11:33,800
Do you know what that means, miscreant?
1117
01:11:34,950 --> 01:11:39,492
It means I shall kill you
one by one until you
1118
01:11:39,493 --> 01:11:43,900
tell me the name of
that insolent barbarian.
1119
01:11:44,900 --> 01:11:47,020
And you know who I mean.
1120
01:11:48,860 --> 01:11:54,440
Muscles, loincloth, all of a tan,
big, shiny sword.
1121
01:11:54,441 --> 01:11:55,441
Hmm.
1122
01:11:59,530 --> 01:12:00,550
No?
1123
01:12:02,930 --> 01:12:04,230
Very well.
1124
01:12:10,620 --> 01:12:11,620
You.
1125
01:12:12,600 --> 01:12:13,710
Evelyn, who is this?
1126
01:12:14,110 --> 01:12:16,470
Um... Moss...
1127
01:12:16,700 --> 01:12:17,700
Man.
1128
01:12:17,810 --> 01:12:18,810
He'll do.
1129
01:12:21,810 --> 01:12:25,950
Watch, fallen heroes of Etania!
1130
01:12:26,760 --> 01:12:32,790
As he begs for his miserable life,
go on.
1131
01:12:41,760 --> 01:12:43,680
Oh, look, darling.
1132
01:12:44,120 --> 01:12:45,740
I made mulch.
1133
01:12:46,420 --> 01:12:47,760
Ha ha ha ha ha!
1134
01:12:47,840 --> 01:12:49,900
Ha ha ha ha ha!
1135
01:12:49,901 --> 01:12:51,640
Ha ha ha ha ha ha!
1136
01:12:51,900 --> 01:12:52,440
Whoa!
1137
01:12:52,840 --> 01:12:54,520
Ha ha ha ha ha!
1138
01:12:54,540 --> 01:12:56,060
Ha ha ha ha ha!
1139
01:12:56,360 --> 01:12:58,900
Ha ha ha ha ha!
1140
01:12:59,140 --> 01:13:00,140
Hmm.
1141
01:13:01,360 --> 01:13:03,040
So I ask again.
1142
01:13:04,260 --> 01:13:07,320
Who is the warrior who fought for you
today?
1143
01:13:08,120 --> 01:13:09,120
No more.
1144
01:13:09,480 --> 01:13:10,220
No more.
1145
01:13:10,280 --> 01:13:10,920
I'll tell.
1146
01:13:11,100 --> 01:13:12,160
Oh, please, Drew.
1147
01:13:12,500 --> 01:13:14,820
It's the young prince returned from the
dead.
1148
01:13:18,460 --> 01:13:19,520
Is it indeed?
1149
01:13:20,540 --> 01:13:21,800
Take them all away.
1150
01:13:22,100 --> 01:13:23,100
Lock them up.
1151
01:13:23,320 --> 01:13:26,000
Let this meeting burn to the ground!
1152
01:13:31,180 --> 01:13:32,620
They're not gonna follow us in here.
1153
01:13:34,480 --> 01:13:36,500
Not without an announcement.
1154
01:13:37,160 --> 01:13:38,856
I'm gonna go look for Adam while there's
still light.
1155
01:13:38,880 --> 01:13:39,600
No, no, no, no.
1156
01:13:39,620 --> 01:13:40,320
You leave that to me.
1157
01:13:40,540 --> 01:13:41,140
Really, Dad.
1158
01:13:41,240 --> 01:13:41,600
I got it.
1159
01:13:41,660 --> 01:13:42,660
Tita, this is what I do.
1160
01:13:43,720 --> 01:13:44,720
Did.
1161
01:13:45,310 --> 01:13:46,310
This is what you did.
1162
01:13:46,845 --> 01:13:47,845
I am handling this.
1163
01:13:47,960 --> 01:13:48,960
Stay here.
1164
01:14:42,120 --> 01:14:43,120
Where am I?
1165
01:14:50,740 --> 01:14:51,740
Who am I?
1166
01:14:52,330 --> 01:14:55,240
You are he who will restore peace to
Etania.
1167
01:14:57,450 --> 01:14:59,160
The champion of Greyskull.
1168
01:15:18,470 --> 01:15:19,470
Adam!
1169
01:15:22,850 --> 01:15:23,890
Thanks, Zodak.
1170
01:15:24,030 --> 01:15:24,490
You're alive.
1171
01:15:24,870 --> 01:15:26,630
I think you just shooed off the sorceress.
1172
01:15:28,680 --> 01:15:30,050
That's not the sorceress.
1173
01:15:31,200 --> 01:15:32,880
I really think that that was the
sorceress.
1174
01:15:34,210 --> 01:15:35,210
Sure.
1175
01:15:36,090 --> 01:15:37,090
Are you hurt?
1176
01:15:37,990 --> 01:15:38,990
Weirdly, not at all.
1177
01:15:41,050 --> 01:15:42,050
Good.
1178
01:15:47,810 --> 01:15:48,810
Come on.
1179
01:15:49,470 --> 01:15:50,470
It's getting dark.
1180
01:15:54,795 --> 01:15:55,795
We'll camp here tonight.
1181
01:15:56,320 --> 01:15:57,600
Get moving first thing tomorrow.
1182
01:16:04,750 --> 01:16:05,750
What?
1183
01:16:06,490 --> 01:16:06,950
Nothing.
1184
01:16:07,380 --> 01:16:09,950
Just haven't seen you like this in a
while.
1185
01:16:10,330 --> 01:16:13,770
Well, the man at arms is in here
somewhere.
1186
01:16:14,470 --> 01:16:15,650
I hope you find him.
1187
01:16:17,235 --> 01:16:18,650
Hey, wait a second.
1188
01:16:20,640 --> 01:16:21,750
What do we got here?
1189
01:16:21,751 --> 01:16:22,751
A beer.
1190
01:16:25,640 --> 01:16:26,640
Who's up for a drink?
1191
01:16:26,710 --> 01:16:27,710
Dad.
1192
01:16:28,050 --> 01:16:29,050
Are you serious?
1193
01:16:29,410 --> 01:16:30,410
What?
1194
01:16:30,450 --> 01:16:31,450
Come on, sit down.
1195
01:16:32,140 --> 01:16:34,710
Let's crack open a few, tell some stories,
sing some songs.
1196
01:16:34,870 --> 01:16:37,791
If we don't celebrate the
small victories... Victory?
1197
01:16:38,050 --> 01:16:39,050
What victory?
1198
01:16:39,660 --> 01:16:40,660
Oh, we didn't die.
1199
01:16:41,010 --> 01:16:42,170
Oh, that's a victory for you?
1200
01:16:42,450 --> 01:16:44,070
Teela, I say we earned it.
1201
01:16:44,450 --> 01:16:46,270
You've been earning it for 15 years.
1202
01:16:55,535 --> 01:16:57,530
Ah, more for you and me.
1203
01:16:57,590 --> 01:16:58,590
Come on, sit down.
1204
01:17:03,780 --> 01:17:08,290
Here's to the return of the sword and the
champion of Grayskull.
1205
01:17:09,755 --> 01:17:11,836
Ripping some dude's arm
off doesn't really seem like
1206
01:17:11,837 --> 01:17:14,311
the kind of thing that
we should be celebrating.
1207
01:17:14,580 --> 01:17:15,930
Well, it was you or him.
1208
01:17:16,580 --> 01:17:21,096
Like, whatever happened
to understanding and
1209
01:17:21,097 --> 01:17:24,330
listening and just
talking to one another?
1210
01:17:24,470 --> 01:17:25,470
Oh, talk.
1211
01:17:26,110 --> 01:17:29,210
What are you gonna do when a guy charges
towards your family with a sword?
1212
01:17:29,430 --> 01:17:30,430
Okay, I get it.
1213
01:17:30,490 --> 01:17:31,230
What I'm supposed to say?
1214
01:17:31,270 --> 01:17:32,330
You fight him, right?
1215
01:17:32,450 --> 01:17:33,450
No.
1216
01:17:33,530 --> 01:17:34,630
You protect them.
1217
01:17:35,740 --> 01:17:37,190
You're thinking about it all wrong.
1218
01:17:37,310 --> 01:17:39,410
I mean, you scoff at the trick of happy
grunts.
1219
01:17:39,470 --> 01:17:40,770
Look how backward they all are.
1220
01:17:40,810 --> 01:17:43,630
But when the war breaks out, it's not the
poets that step up.
1221
01:17:44,060 --> 01:17:45,220
It's the man with the muscle.
1222
01:17:46,150 --> 01:17:47,430
And he's not doing it for glory.
1223
01:17:51,550 --> 01:17:52,620
He's doing it so his...
1224
01:17:54,440 --> 01:17:55,980
his children can see another morning.
1225
01:17:57,430 --> 01:18:02,140
The man, as far as I can tell,
he stands up when he is needed.
1226
01:18:04,520 --> 01:18:05,520
Like you did.
1227
01:18:07,610 --> 01:18:12,520
Speaking of which, you weren't bad earlier
on.
1228
01:18:16,380 --> 01:18:18,540
That's the nicest thing you've ever said
to me.
1229
01:18:19,250 --> 01:18:21,280
I mean, your form is a little shoddy.
1230
01:18:21,815 --> 01:18:24,640
Your technique could do some work,
but not that.
1231
01:18:24,641 --> 01:18:25,140
There he is.
1232
01:18:25,200 --> 01:18:25,360
Not bad.
1233
01:18:25,965 --> 01:18:27,840
There's the Duncan I remember.
1234
01:18:30,560 --> 01:18:31,560
Hey.
1235
01:18:51,480 --> 01:18:52,720
Can you come help me with this?
1236
01:19:01,980 --> 01:19:02,980
Whoa.
1237
01:19:04,255 --> 01:19:07,421
It is quite heavy, so if you
could just... Oh my god, yeah.
1238
01:19:09,160 --> 01:19:10,160
Your, um...
1239
01:19:10,805 --> 01:19:12,760
Your loincloth
is in my... Sorry.
1240
01:19:12,960 --> 01:19:13,960
Fine.
1241
01:19:25,250 --> 01:19:26,250
So...
1242
01:19:28,120 --> 01:19:29,800
How does it feel to be the mighty warrior?
1243
01:19:31,530 --> 01:19:32,530
Uh...
1244
01:19:35,110 --> 01:19:38,690
All things considered, I feel pretty
great.
1245
01:19:40,470 --> 01:19:42,311
Not quite sure what happened to my shirt,
though.
1246
01:19:42,335 --> 01:19:44,090
Where are my pants?
1247
01:19:45,330 --> 01:19:48,330
Do those come back or I have to buy a new
pair every time?
1248
01:19:50,630 --> 01:19:51,830
I really missed you, you know?
1249
01:19:53,590 --> 01:19:54,590
Me, too.
1250
01:19:57,580 --> 01:19:58,580
I thought about you.
1251
01:19:59,810 --> 01:20:00,810
All the time.
1252
01:20:05,090 --> 01:20:06,090
Me, too.
1253
01:20:08,350 --> 01:20:11,170
Honestly, there wasn't a day went by I
didn't think about you.
1254
01:20:12,750 --> 01:20:13,750
Me, too.
1255
01:20:15,410 --> 01:20:16,410
And how much?
1256
01:20:19,010 --> 01:20:20,150
Our friendship means to me.
1257
01:20:21,990 --> 01:20:22,990
Hmm?
1258
01:20:23,720 --> 01:20:25,120
You were always such a good friend.
1259
01:20:25,245 --> 01:20:26,970
Like a really, really good friend,
you know?
1260
01:20:26,990 --> 01:20:28,150
Practically a little brother.
1261
01:20:28,660 --> 01:20:31,950
Yeah, you've always been my friend and
you'll always be my friend.
1262
01:20:32,150 --> 01:20:33,266
And nothing will change that.
1263
01:20:33,290 --> 01:20:34,290
Not ever.
1264
01:20:34,730 --> 01:20:35,730
I know.
1265
01:20:37,390 --> 01:20:41,390
Well, let's go confiscate that flask
before my dad starts singing.
1266
01:20:42,030 --> 01:20:43,670
Yeah, we don't want that.
1267
01:20:43,950 --> 01:20:44,950
Yeah.
1268
01:20:56,030 --> 01:20:57,750
Behold insignificant wretches.
1269
01:20:58,590 --> 01:21:01,310
It's I, Skeletor.
1270
01:21:02,010 --> 01:21:06,630
And you are buttworms beneath my feet.
1271
01:21:07,570 --> 01:21:08,250
Buttworms?
1272
01:21:08,565 --> 01:21:10,050
He's just called us buttworms.
1273
01:21:10,665 --> 01:21:13,950
Yet there is one among you who thinks he
has a higher purpose.
1274
01:21:14,350 --> 01:21:17,450
It seems the prodigal prince has returned.
1275
01:21:18,470 --> 01:21:22,250
But this is not your attorney anymore,
Prince Adam.
1276
01:21:22,910 --> 01:21:24,110
It is mine.
1277
01:21:24,450 --> 01:21:25,730
And so is yours.
1278
01:21:25,750 --> 01:21:29,585
There is everything in it,
including that sword you
1279
01:21:29,586 --> 01:21:33,290
carry, for it is fit for a far
mightier hand than yours.
1280
01:21:35,360 --> 01:21:38,570
So, here is my magnanimous offer.
1281
01:21:39,470 --> 01:21:42,431
Bring the sword of power
to me at Snake Mountain and
1282
01:21:42,432 --> 01:21:47,490
you might yet be reconciled
with your mummy and daddy.
1283
01:21:49,605 --> 01:21:51,830
Yes, they're alive and well.
1284
01:21:53,500 --> 01:21:56,890
Okay, not well, but they're alive.
1285
01:21:58,890 --> 01:22:02,550
Imagine you could be a happy family
together again.
1286
01:22:04,130 --> 01:22:06,410
Or... they could die.
1287
01:22:07,629 --> 01:22:08,629
Horribly.
1288
01:22:09,690 --> 01:22:12,810
And that will forever be on you.
1289
01:22:14,540 --> 01:22:20,390
Oh, how heavy will that sword weigh in
your hand then, champion of Greyskull?
1290
01:22:31,630 --> 01:22:32,630
I have to leave.
1291
01:22:34,450 --> 01:22:35,450
Now.
1292
01:22:35,490 --> 01:22:36,490
Adam.
1293
01:22:36,970 --> 01:22:37,970
Adam, it's a trap.
1294
01:22:38,315 --> 01:22:40,610
We can't let Skeletor get his hands on the
sword.
1295
01:22:40,690 --> 01:22:41,350
He'd be unstoppable.
1296
01:22:41,590 --> 01:22:42,910
I'm not gonna give him the sword.
1297
01:22:43,290 --> 01:22:44,510
I'm gonna kill him with it.
1298
01:22:44,710 --> 01:22:46,410
This is Skeletor we're talking about.
1299
01:22:46,470 --> 01:22:47,910
You can't just charge into this.
1300
01:22:47,990 --> 01:22:51,130
I have the power of a god in my hands!
1301
01:22:51,250 --> 01:22:52,730
But you are not a god!
1302
01:22:53,850 --> 01:22:54,850
You're a man!
1303
01:22:55,700 --> 01:22:56,700
My family, Teela.
1304
01:22:58,920 --> 01:22:59,920
I have to save them.
1305
01:23:02,860 --> 01:23:03,860
It's what a man does.
1306
01:23:04,530 --> 01:23:05,530
Right?
1307
01:23:07,740 --> 01:23:08,740
You sound like my dad.
1308
01:23:09,070 --> 01:23:10,130
Is that a bad thing?
1309
01:23:10,570 --> 01:23:11,230
We'll see.
1310
01:23:11,510 --> 01:23:12,510
Hey!
1311
01:23:13,260 --> 01:23:14,620
I'm going with you or without you.
1312
01:23:16,850 --> 01:23:17,850
Adam!
1313
01:23:19,550 --> 01:23:20,550
We're with you.
1314
01:23:25,780 --> 01:23:26,780
Every step of the way.
1315
01:23:28,840 --> 01:23:31,220
It's like they want to die all the time.
1316
01:23:31,280 --> 01:23:32,280
Not now.
1317
01:23:38,330 --> 01:23:39,330
Come on.
1318
01:23:40,410 --> 01:23:41,490
Snake Mountain is this way.
1319
01:24:19,930 --> 01:24:21,350
We don't know what's in there.
1320
01:24:22,690 --> 01:24:23,690
I'm in there.
1321
01:24:28,660 --> 01:24:29,660
Follow my lead.
1322
01:24:33,450 --> 01:24:34,450
Hold it.
1323
01:24:35,050 --> 01:24:35,490
Uh...
1324
01:24:35,930 --> 01:24:36,930
Hi.
1325
01:24:37,770 --> 01:24:38,770
I am Adam.
1326
01:24:39,525 --> 01:24:40,810
Prince of Eternia.
1327
01:24:40,811 --> 01:24:43,890
And defender of the secrets of Castle
Grayskull.
1328
01:24:44,590 --> 01:24:46,650
And I carry with me the Sword of Power.
1329
01:24:52,910 --> 01:24:54,770
Surrender your weapon to me.
1330
01:24:54,950 --> 01:24:56,830
I won't give the sword to Skeletor.
1331
01:24:57,985 --> 01:24:59,230
And Skeletor only.
1332
01:25:02,310 --> 01:25:03,650
Keep the sword.
1333
01:25:04,510 --> 01:25:05,510
Guards!
1334
01:25:15,770 --> 01:25:17,290
Take this one.
1335
01:25:17,291 --> 01:25:21,590
And his gorgeous muscles to Lord Skeletor.
1336
01:25:23,020 --> 01:25:24,250
The rest will come with me.
1337
01:25:25,000 --> 01:25:26,330
Prepare the dungeons.
1338
01:25:26,730 --> 01:25:28,270
Prepare the dungeons.
1339
01:25:28,290 --> 01:25:29,630
Adam you give them help.
1340
01:25:30,070 --> 01:25:31,070
Adam you give them help.
1341
01:26:16,720 --> 01:26:17,880
Tell her view.
1342
01:26:18,620 --> 01:26:19,620
Tell her view.
1343
01:26:19,960 --> 01:26:22,820
Shall I
1344
01:26:27,740 --> 01:26:28,740
give you to a moment?
1345
01:26:30,220 --> 01:26:30,860
Dad?
1346
01:26:30,861 --> 01:26:31,861
Dad?
1347
01:26:32,225 --> 01:26:33,225
Adam?
1348
01:26:34,540 --> 01:26:35,540
Is it you?
1349
01:26:36,640 --> 01:26:37,640
Yeah.
1350
01:26:38,800 --> 01:26:39,800
It's me.
1351
01:26:40,540 --> 01:26:42,900
Terrible reconciliations can wait.
1352
01:26:43,420 --> 01:26:45,860
Now give me the sword.
1353
01:26:48,520 --> 01:26:49,520
Release him.
1354
01:26:51,040 --> 01:26:52,700
I said it first.
1355
01:26:53,080 --> 01:26:54,080
Release him!
1356
01:26:54,700 --> 01:26:57,680
You don't want to play that game with me,
naughty boy.
1357
01:26:57,681 --> 01:27:02,740
I play to win and... and cheat.
1358
01:27:18,700 --> 01:27:19,740
Take it!
1359
01:27:21,260 --> 01:27:22,400
You can try.
1360
01:27:41,660 --> 01:27:44,460
Take it!
1361
01:28:01,320 --> 01:28:02,320
No!
1362
01:28:04,180 --> 01:28:04,860
No!
1363
01:28:04,861 --> 01:28:05,861
No!
1364
01:30:11,480 --> 01:30:12,720
No!
1365
01:30:40,620 --> 01:30:42,180
Poor thing.
1366
01:30:54,880 --> 01:30:57,660
For a good Evelyn, he's frozen.
1367
01:30:59,415 --> 01:31:01,760
Bravo, Prince Odom, quite the show.
1368
01:31:02,920 --> 01:31:03,920
But to what end?
1369
01:31:05,020 --> 01:31:07,080
Face me like a man.
1370
01:31:09,000 --> 01:31:12,760
Well, A, I don't have a face, and B,
I don't want to.
1371
01:31:14,140 --> 01:31:16,760
Besides, it's my turn to put on a show.
1372
01:31:17,735 --> 01:31:19,140
What do you think, Papa?
1373
01:31:20,035 --> 01:31:23,760
Shall I let him watch as I slay you with
his own sword?
1374
01:31:25,180 --> 01:31:26,180
Oh, yes.
1375
01:31:47,000 --> 01:31:48,000
Ah!
1376
01:31:48,040 --> 01:31:49,040
No!
1377
01:32:03,100 --> 01:32:04,100
Tali...
1378
01:32:05,500 --> 01:32:05,830
Go.
1379
01:32:06,320 --> 01:32:07,320
Well, Adam?
1380
01:32:09,090 --> 01:32:10,090
Let me see you.
1381
01:32:12,945 --> 01:32:14,660
And there you are.
1382
01:32:16,300 --> 01:32:19,400
You took your time when you came back.
1383
01:32:20,440 --> 01:32:21,440
Yeah.
1384
01:32:22,690 --> 01:32:23,690
I've changed so much.
1385
01:32:25,660 --> 01:32:29,420
I'm not that, uh... I'm not that weak
little boy anymore.
1386
01:32:31,120 --> 01:32:32,120
Yeah.
1387
01:32:33,240 --> 01:32:34,700
I'm everything you wanted me to be.
1388
01:32:36,150 --> 01:32:39,940
I want... What did I want you to be?
1389
01:32:43,200 --> 01:32:44,280
Someone else.
1390
01:32:48,700 --> 01:32:51,180
Oh... Oh, yeah.
1391
01:32:51,810 --> 01:32:53,060
Yeah, I...
1392
01:32:54,145 --> 01:32:55,960
That's not what I wanted.
1393
01:32:59,525 --> 01:33:03,180
As a boy, you were so very small.
1394
01:33:04,780 --> 01:33:06,840
The world just...
1395
01:33:08,830 --> 01:33:10,320
just seemed so big for you.
1396
01:33:11,415 --> 01:33:13,640
So I tried to make you strong.
1397
01:33:15,470 --> 01:33:18,040
Because I wanted... I wanted to protect
you.
1398
01:33:19,980 --> 01:33:21,140
It's the only way I knew how.
1399
01:33:22,880 --> 01:33:23,880
There are...
1400
01:33:25,870 --> 01:33:27,560
There are so many things...
1401
01:33:29,145 --> 01:33:30,145
that I should have said.
1402
01:33:30,965 --> 01:33:32,500
Dad, it's okay.
1403
01:33:34,360 --> 01:33:35,380
It's... It's okay.
1404
01:33:35,381 --> 01:33:38,300
I wish I understood better then.
1405
01:33:40,270 --> 01:33:41,900
I wish I had let you...
1406
01:33:44,920 --> 01:33:45,920
be him.
1407
01:33:54,280 --> 01:33:55,440
Wait, wait, wait, wait, wait.
1408
01:33:56,640 --> 01:33:57,840
Dad, you...
1409
01:33:59,085 --> 01:34:00,285
You can't close your eyes yet.
1410
01:34:02,045 --> 01:34:04,560
I... I didn't... I didn't get to say it
yet.
1411
01:34:04,620 --> 01:34:05,620
I...
1412
01:34:07,100 --> 01:34:08,920
I... I need you to...
1413
01:34:10,670 --> 01:34:12,620
hear... hear me say it.
1414
01:34:24,130 --> 01:34:26,310
And so you both submit.
1415
01:34:47,750 --> 01:34:49,010
You okay, Nat?
1416
01:34:49,390 --> 01:34:50,590
You changed back.
1417
01:35:07,480 --> 01:35:08,480
Mom.
1418
01:35:13,480 --> 01:35:14,480
He...
1419
01:35:16,540 --> 01:35:17,440
He's gone.
1420
01:35:17,441 --> 01:35:18,441
He's gone.
1421
01:35:27,885 --> 01:35:29,860
Oh, so long I've waited.
1422
01:35:32,580 --> 01:35:34,680
Now I shall be reborn.
1423
01:35:36,340 --> 01:35:39,520
And the universe shall quake in my shadow.
1424
01:35:41,760 --> 01:35:44,640
By the power of Greyskull...
1425
01:35:45,640 --> 01:35:46,640
I...
1426
01:35:47,480 --> 01:35:50,120
have... the power!
1427
01:35:51,980 --> 01:35:52,980
Hehehehe...
1428
01:35:53,645 --> 01:35:54,645
Hehehehe...
1429
01:35:56,740 --> 01:35:57,740
Eh...
1430
01:35:58,100 --> 01:35:59,801
Eh... Eh...
1431
01:36:00,145 --> 01:36:02,721
Eh... Eh... Eh...
1432
01:36:02,900 --> 01:36:04,481
Eh... Eh...
1433
01:36:04,630 --> 01:36:05,630
Was that right?
1434
01:36:06,360 --> 01:36:07,360
Did I mess up the words?
1435
01:36:07,690 --> 01:36:08,690
No, those are the words.
1436
01:36:09,485 --> 01:36:11,040
Once more with feeling perhaps?
1437
01:36:11,780 --> 01:36:12,780
Don't test me, woman.
1438
01:36:14,560 --> 01:36:16,261
Grrr... Aargh!
1439
01:36:16,570 --> 01:36:19,240
Grrr... Why isn't it working?!
1440
01:36:20,300 --> 01:36:22,541
Grrr... Grrr... What?
1441
01:36:23,160 --> 01:36:25,740
Tell me why it isn't working.
1442
01:36:26,260 --> 01:36:28,840
There's a ritual I can perform.
1443
01:36:29,540 --> 01:36:36,380
If we return the sword to Greyskull,
to its altar, I promise you it will work.
1444
01:36:38,095 --> 01:36:40,040
It had better.
1445
01:36:42,200 --> 01:36:44,440
Prepare my ship!
1446
01:37:00,540 --> 01:37:01,680
Hey lad.
1447
01:37:02,820 --> 01:37:04,100
You wanna talk?
1448
01:37:15,450 --> 01:37:17,220
Adam, I'm not very good with...
1449
01:37:19,440 --> 01:37:20,980
talking, you know, about...
1450
01:37:21,740 --> 01:37:22,820
what's, you know...
1451
01:37:23,930 --> 01:37:26,800
you know, what's going on inside,
you know, the...
1452
01:37:28,720 --> 01:37:29,280
Feelings?
1453
01:37:29,281 --> 01:37:29,480
Yeah.
1454
01:37:29,740 --> 01:37:30,740
That.
1455
01:37:31,960 --> 01:37:33,000
But here's what I do know.
1456
01:37:34,390 --> 01:37:36,160
I know how it feels to fail.
1457
01:37:37,210 --> 01:37:40,460
To find out that you are not who you
thought you were.
1458
01:37:54,420 --> 01:37:57,440
It's better she thinks of me as an old
drunk who's worth saving...
1459
01:37:57,441 --> 01:37:59,540
than an old man who's worth nothing.
1460
01:38:01,710 --> 01:38:02,710
I failed her.
1461
01:38:09,870 --> 01:38:10,870
I failed you, Adam.
1462
01:38:15,080 --> 01:38:16,700
I promised that I would protect...
1463
01:38:17,820 --> 01:38:19,000
all of you, and...
1464
01:38:21,060 --> 01:38:22,140
and I couldn't.
1465
01:38:30,520 --> 01:38:31,520
No.
1466
01:38:37,540 --> 01:38:38,540
No.
1467
01:38:44,180 --> 01:38:45,940
You remember what you used to tell me
when...
1468
01:38:47,370 --> 01:38:49,460
I'd get my ass beat as a kid?
1469
01:38:50,885 --> 01:38:51,580
Yeah.
1470
01:38:51,581 --> 01:38:53,600
I used to say, Dropland, give me twenty.
1471
01:38:54,300 --> 01:38:55,300
No.
1472
01:38:56,150 --> 01:38:57,260
You used to say...
1473
01:39:01,590 --> 01:39:02,760
You gotta get back up...
1474
01:39:04,550 --> 01:39:05,550
and stand tall.
1475
01:39:13,410 --> 01:39:14,770
Maybe we should both try together.
1476
01:39:16,820 --> 01:39:17,840
What do you say?
1477
01:39:19,900 --> 01:39:21,000
I'd like that.
1478
01:39:29,280 --> 01:39:30,280
Hi.
1479
01:39:33,300 --> 01:39:35,540
I brought someone here to see you.
1480
01:39:40,650 --> 01:39:41,650
Cringer?
1481
01:39:43,010 --> 01:39:46,410
Is it okay if I lick you now?
1482
01:39:46,970 --> 01:39:47,450
Uh...
1483
01:39:47,650 --> 01:39:48,650
Yeah, sure.
1484
01:39:49,090 --> 01:39:50,190
Oh, wow.
1485
01:39:53,030 --> 01:39:54,150
I missed you, buddy.
1486
01:39:54,710 --> 01:39:56,470
I can't believe you're here.
1487
01:39:57,340 --> 01:39:58,580
I can't believe we're all here.
1488
01:40:00,040 --> 01:40:01,080
All the heroes of Eternia.
1489
01:40:06,640 --> 01:40:07,640
Adam?
1490
01:40:08,040 --> 01:40:09,040
Are you okay?
1491
01:40:11,060 --> 01:40:12,060
Yeah.
1492
01:40:12,120 --> 01:40:13,120
I think I am.
1493
01:40:14,000 --> 01:40:14,960
Gather round!
1494
01:40:14,980 --> 01:40:15,980
Come on!
1495
01:40:16,060 --> 01:40:17,500
Gather round for the war room!
1496
01:40:17,660 --> 01:40:19,780
Not a war room,
just a... Seminar.
1497
01:40:19,980 --> 01:40:20,420
Seminar.
1498
01:40:20,560 --> 01:40:20,880
Okay.
1499
01:40:21,340 --> 01:40:22,500
Never in for the war seminar.
1500
01:40:22,740 --> 01:40:23,060
Come on.
1501
01:40:23,240 --> 01:40:24,960
If I could just have your attention,
please.
1502
01:40:25,620 --> 01:40:30,360
I'd just like to take a moment to ideate
on an escape strategy.
1503
01:40:31,420 --> 01:40:32,420
A what?
1504
01:40:32,580 --> 01:40:34,140
Is this supposed to be a battle speech?
1505
01:40:34,200 --> 01:40:34,780
Team building.
1506
01:40:35,160 --> 01:40:35,600
Yeah.
1507
01:40:35,800 --> 01:40:36,440
Team building.
1508
01:40:36,600 --> 01:40:37,260
Who is this guy?
1509
01:40:37,440 --> 01:40:38,440
Yeah, who are you?
1510
01:40:38,655 --> 01:40:40,340
I'm Adam, Prince of Eternia.
1511
01:40:40,480 --> 01:40:41,100
Excuse me.
1512
01:40:41,500 --> 01:40:42,500
Hi.
1513
01:40:42,695 --> 01:40:44,440
Yeah, I thought Adam was dead.
1514
01:40:44,885 --> 01:40:45,885
Hey, put your neck away.
1515
01:40:45,960 --> 01:40:46,560
Let him talk.
1516
01:40:46,720 --> 01:40:47,120
No.
1517
01:40:47,380 --> 01:40:48,080
Not dead.
1518
01:40:48,081 --> 01:40:50,580
As you can see, very much alive.
1519
01:40:50,860 --> 01:40:51,400
What did he say?
1520
01:40:51,460 --> 01:40:51,820
Speak up.
1521
01:40:51,960 --> 01:40:52,960
We can't hear you.
1522
01:40:53,040 --> 01:40:53,800
Okay, sorry.
1523
01:40:53,960 --> 01:40:58,375
So when I was on Earth, I learned
that success in the workplace
1524
01:40:58,376 --> 01:41:05,380
doesn't come down to one man,
or woman, or whatever that is.
1525
01:41:06,040 --> 01:41:07,040
Person, you know?
1526
01:41:07,210 --> 01:41:10,120
It comes down to many people working
together.
1527
01:41:10,920 --> 01:41:11,360
Workplace?
1528
01:41:11,361 --> 01:41:12,361
We're in a dungeon.
1529
01:41:12,700 --> 01:41:13,300
No, I know that.
1530
01:41:13,700 --> 01:41:14,700
Um...
1531
01:41:18,130 --> 01:41:25,980
Look, I know most of you don't know me,
but I know all of you.
1532
01:41:29,304 --> 01:41:30,304
Mekonek.
1533
01:41:31,599 --> 01:41:34,030
Heroic human periscope.
1534
01:41:35,690 --> 01:41:36,910
And Ram Man.
1535
01:41:37,590 --> 01:41:38,590
You're Ram.
1536
01:41:39,845 --> 01:41:40,845
And you're a man.
1537
01:41:41,150 --> 01:41:42,150
Hell yeah, I do.
1538
01:41:42,490 --> 01:41:43,490
And you!
1539
01:41:43,690 --> 01:41:44,210
Fisto!
1540
01:41:44,490 --> 01:41:45,490
You're Fisbee!
1541
01:41:45,491 --> 01:41:46,510
Yes, I do!
1542
01:41:49,195 --> 01:41:50,195
And Dion!
1543
01:41:53,050 --> 01:41:54,930
You pushed me into the lockers when I was
a kid.
1544
01:41:57,145 --> 01:41:58,145
Hell yeah, I do.
1545
01:41:58,310 --> 01:41:59,310
I know all of you.
1546
01:42:01,350 --> 01:42:02,510
I kept you close to my heart.
1547
01:42:04,095 --> 01:42:05,810
Eternia is a part of me.
1548
01:42:06,490 --> 01:42:07,490
It's my home.
1549
01:42:07,900 --> 01:42:08,980
And I'm gonna fight for it.
1550
01:42:09,810 --> 01:42:10,810
But I can't do it alone.
1551
01:42:11,945 --> 01:42:12,945
I need your help.
1552
01:42:14,010 --> 01:42:16,030
Working alone...
It brought me here.
1553
01:42:16,110 --> 01:42:16,910
It brought us all here.
1554
01:42:17,010 --> 01:42:18,010
Right?
1555
01:42:18,825 --> 01:42:20,550
But if we work together, we can change
that.
1556
01:42:22,140 --> 01:42:24,050
See, we gotta get behind ourselves.
1557
01:42:25,330 --> 01:42:26,330
Not in front.
1558
01:42:27,185 --> 01:42:28,185
In front is...
1559
01:42:28,650 --> 01:42:29,650
It's just a facade.
1560
01:42:31,290 --> 01:42:32,610
But we back ourselves...
1561
01:42:34,750 --> 01:42:36,070
There's nothing we can't achieve.
1562
01:42:38,250 --> 01:42:39,250
Together.
1563
01:42:39,950 --> 01:42:43,351
So we're gonna take
back our home... Together!
1564
01:42:43,390 --> 01:42:44,390
Yeah!
1565
01:42:45,410 --> 01:42:46,750
Here's to Alan!
1566
01:42:47,030 --> 01:42:48,030
To Adam!
1567
01:42:48,450 --> 01:42:49,690
It's Adam, dude!
1568
01:42:51,850 --> 01:42:52,850
Adam.
1569
01:42:52,890 --> 01:42:54,190
What can we do in here?
1570
01:42:54,750 --> 01:42:56,170
These bars are Photanium.
1571
01:42:57,540 --> 01:42:58,540
There's no breaking them.
1572
01:43:00,695 --> 01:43:01,695
These walls are rock.
1573
01:43:03,150 --> 01:43:04,150
Fisto.
1574
01:43:04,750 --> 01:43:05,750
Rayman.
1575
01:43:06,430 --> 01:43:07,430
All you guys.
1576
01:43:08,790 --> 01:43:10,070
I got one question.
1577
01:43:11,030 --> 01:43:12,150
How much...
1578
01:43:12,755 --> 01:43:13,970
do you bench?
1579
01:43:17,550 --> 01:43:18,570
What is bench?
1580
01:43:19,810 --> 01:43:20,810
Oh, God.
1581
01:43:42,490 --> 01:43:46,930
Kill anyone who approaches...
the women and children...
1582
01:43:47,835 --> 01:43:48,835
first.
1583
01:43:49,130 --> 01:43:50,130
Good boy.
1584
01:43:50,370 --> 01:43:51,530
Come here, Lillian.
1585
01:43:52,010 --> 01:43:54,250
The end is nigh.
1586
01:43:56,650 --> 01:43:58,130
So you think you can fix her?
1587
01:43:58,410 --> 01:43:59,410
Make her...
1588
01:43:59,850 --> 01:44:00,990
battle ready again?
1589
01:44:01,330 --> 01:44:03,290
I... Last time she was
here... was operational.
1590
01:44:03,510 --> 01:44:04,510
She tried to kill me.
1591
01:44:04,630 --> 01:44:05,150
Accident.
1592
01:44:05,350 --> 01:44:06,630
It was... an accident.
1593
01:44:06,920 --> 01:44:07,920
She always says that.
1594
01:44:08,010 --> 01:44:08,530
Well...
1595
01:44:08,680 --> 01:44:09,680
I trust her.
1596
01:44:09,930 --> 01:44:10,450
So...
1597
01:44:10,550 --> 01:44:11,710
I... Yeah.
1598
01:44:11,830 --> 01:44:12,230
Okay.
1599
01:44:12,370 --> 01:44:12,830
Yeah.
1600
01:44:12,850 --> 01:44:13,850
I do.
1601
01:44:13,890 --> 01:44:14,590
All right.
1602
01:44:14,730 --> 01:44:15,730
All right.
1603
01:44:16,425 --> 01:44:17,450
Do not...
1604
01:44:17,550 --> 01:44:18,550
assassinate me.
1605
01:44:18,590 --> 01:44:19,590
Okay?
1606
01:44:21,530 --> 01:44:22,050
Wait.
1607
01:44:22,130 --> 01:44:24,010
You were carrying that around this whole
time?
1608
01:44:24,370 --> 01:44:25,370
Uh-huh.
1609
01:44:26,310 --> 01:44:26,830
Now...
1610
01:44:26,980 --> 01:44:27,980
as we agreed...
1611
01:44:28,430 --> 01:44:28,950
no...
1612
01:44:29,100 --> 01:44:30,100
killing me.
1613
01:44:30,250 --> 01:44:31,890
I made no promises.
1614
01:44:32,250 --> 01:44:33,250
I made no promises.
1615
01:44:34,690 --> 01:44:37,350
It's called humor.
1616
01:44:45,200 --> 01:44:45,440
That was good..
1617
01:44:45,441 --> 01:44:46,781
Okay... Now!
1618
01:44:59,260 --> 01:45:02,480
Here... we are...
1619
01:45:03,330 --> 01:45:05,260
Born to... Be... Kings!
1620
01:45:05,560 --> 01:45:07,841
We're the princes... of the...
1621
01:45:08,100 --> 01:45:09,100
Universe!
1622
01:45:11,340 --> 01:45:17,840
Fighting to... Who survived in
the war with the darkest powers?
1623
01:45:26,730 --> 01:45:32,070
And here we are, we're the princes and the
unit lords.
1624
01:45:32,550 --> 01:45:34,370
I can't breathe.
1625
01:45:34,570 --> 01:45:35,370
My lungs are burning.
1626
01:45:35,530 --> 01:45:36,110
I think I'm gonna be sick.
1627
01:45:36,470 --> 01:45:37,730
Why is it so dusty?
1628
01:45:39,970 --> 01:45:41,030
They're escaping!
1629
01:45:41,410 --> 01:45:42,410
Don't let them get away!
1630
01:45:45,010 --> 01:45:46,870
Don't let them get away!
1631
01:45:47,610 --> 01:45:50,750
All right, you filthy skull-polishes!
1632
01:45:51,750 --> 01:45:53,070
Where'd you keep the ships?
1633
01:46:15,010 --> 01:46:16,230
Watch this one time!
1634
01:46:20,570 --> 01:46:22,250
Tilt them down!
1635
01:46:22,790 --> 01:46:23,950
Watch this one time!
1636
01:46:24,870 --> 01:46:25,890
Take care!
1637
01:46:30,850 --> 01:46:31,930
Here we belong!
1638
01:46:35,710 --> 01:46:38,670
Here we belong!
1639
01:46:39,190 --> 01:46:44,670
Born to be kings, princes of the world.
1640
01:47:06,510 --> 01:47:07,510
They're coming.
1641
01:47:08,860 --> 01:47:11,260
Revata and I will hold them off while you
guys do your thing.
1642
01:47:14,800 --> 01:47:16,320
Dad, are you sure you can handle this?
1643
01:47:17,210 --> 01:47:18,210
No.
1644
01:47:18,820 --> 01:47:21,110
I am not sure, but I'm gonna give it my
best shot.
1645
01:47:22,990 --> 01:47:23,990
I know you will.
1646
01:47:25,365 --> 01:47:26,365
You're so strong.
1647
01:47:27,360 --> 01:47:28,530
Stronger than I ever was.
1648
01:47:29,365 --> 01:47:31,290
You're the man that I wished I could be.
1649
01:47:34,270 --> 01:47:35,270
Um, thanks?
1650
01:47:35,430 --> 01:47:36,430
Yeah, come here.
1651
01:47:42,030 --> 01:47:43,110
I love you guys.
1652
01:47:43,830 --> 01:47:44,830
Oh.
1653
01:47:45,190 --> 01:47:46,610
That was really beautiful.
1654
01:47:46,940 --> 01:47:48,450
Adam, we're kinda having a moment here.
1655
01:47:48,451 --> 01:47:49,690
So, uh...
1656
01:47:51,200 --> 01:47:53,170
I just want to get out of here.
1657
01:47:53,670 --> 01:47:54,150
Okay.
1658
01:47:54,210 --> 01:47:54,710
Thank you.
1659
01:47:54,730 --> 01:47:55,310
That was nice.
1660
01:47:55,550 --> 01:47:55,790
No.
1661
01:47:55,890 --> 01:47:56,610
Nice moment.
1662
01:47:56,800 --> 01:47:57,800
The three of us.
1663
01:47:59,290 --> 01:48:00,290
Okay.
1664
01:48:00,810 --> 01:48:01,290
Okay.
1665
01:48:01,410 --> 01:48:01,570
Go.
1666
01:48:01,670 --> 01:48:02,230
Yeah, we'll go.
1667
01:48:02,470 --> 01:48:03,470
Great.
1668
01:48:08,140 --> 01:48:09,900
Is it too late to back out of this?
1669
01:48:10,490 --> 01:48:12,520
Shouldn't I be wearing armor or something?
1670
01:48:13,180 --> 01:48:14,180
This seems dangerous.
1671
01:48:14,520 --> 01:48:14,980
Pussy.
1672
01:48:15,500 --> 01:48:16,500
Tilo.
1673
01:48:16,540 --> 01:48:17,540
Really?
1674
01:48:19,460 --> 01:48:20,460
He's not a pussycat.
1675
01:48:21,660 --> 01:48:22,940
He's a battle cat.
1676
01:48:23,200 --> 01:48:23,940
No, I'm not.
1677
01:48:24,140 --> 01:48:24,740
Yeah, you are.
1678
01:48:24,940 --> 01:48:25,940
I'm not that.
1679
01:48:30,930 --> 01:48:31,950
Oh, okay.
1680
01:48:32,410 --> 01:48:33,430
Just this once.
1681
01:48:33,570 --> 01:48:34,570
Get on.
1682
01:48:35,410 --> 01:48:38,050
Next time, I'm definitely wearing armor.
1683
01:48:42,190 --> 01:48:43,770
Let's fish them bad guys!
1684
01:48:45,910 --> 01:48:47,390
Give him head, red man!
1685
01:48:49,410 --> 01:48:50,410
I'm sorry.
1686
01:48:53,150 --> 01:48:54,390
Oh, no!
1687
01:49:00,350 --> 01:49:05,430
I don't want to be a coward!
1688
01:49:05,431 --> 01:49:05,670
No!
1689
01:49:05,750 --> 01:49:06,170
No!
1690
01:49:06,171 --> 01:49:06,250
No!
1691
01:49:06,490 --> 01:49:07,490
No!
1692
01:49:07,870 --> 01:49:42,220
This is the end!
1693
01:49:43,180 --> 01:49:48,240
Yes, that was a good fight!
1694
01:49:48,241 --> 01:49:49,540
I hope I didn't get beaten up.
1695
01:50:05,620 --> 01:50:06,740
Defend yourself, witch.
1696
01:50:07,060 --> 01:50:07,880
How about this?
1697
01:50:08,000 --> 01:50:10,840
You and I sneak out of here, let them slug
it out.
1698
01:50:11,080 --> 01:50:12,080
Nice try.
1699
01:50:29,180 --> 01:50:31,020
You are your father's daughter.
1700
01:50:31,620 --> 01:50:32,680
Hell yeah, I am.
1701
01:50:37,980 --> 01:50:39,900
Hey, let's crush their party!
1702
01:50:40,200 --> 01:50:41,860
I got my invitation right here.
1703
01:50:42,120 --> 01:50:44,980
No, if you have an invitation,
you're not the leader.
1704
01:50:48,280 --> 01:50:51,080
R.S.P.P., I'm about to shoot these
assholes!
1705
01:50:52,900 --> 01:50:55,540
You're really making a mess of this party
metaphor.
1706
01:50:56,920 --> 01:50:58,520
This felt great, right?
1707
01:51:01,300 --> 01:51:03,100
Man, I'm not gonna get to that castle.
1708
01:51:03,200 --> 01:51:04,460
Not as long as I'm standing.
1709
01:51:04,600 --> 01:51:06,640
You've barely been upright since I met
you.
1710
01:51:10,240 --> 01:51:11,940
Hey, you got any missiles left?
1711
01:51:12,240 --> 01:51:12,720
Yes.
1712
01:51:13,020 --> 01:51:13,540
One.
1713
01:51:13,880 --> 01:51:14,880
That's all we need.
1714
01:51:30,340 --> 01:51:33,240
LAUGHTER We've lost power.
1715
01:51:33,920 --> 01:51:34,920
R.S.P.P.
1716
01:51:35,000 --> 01:51:36,000
Yes, it's in.
1717
01:51:40,040 --> 01:51:48,040
What is that?ัะป Look out!
1718
01:51:48,280 --> 01:51:54,480
Look Duncan?
1719
01:52:23,070 --> 01:52:24,070
Remember me?
1720
01:52:25,150 --> 01:52:26,890
You remember who I used to be?
1721
01:52:38,750 --> 01:52:39,950
Command of the Royal Guard!
1722
01:52:40,670 --> 01:52:41,390
Kings!
1723
01:52:41,590 --> 01:52:42,590
Matadors!
1724
01:52:43,750 --> 01:52:44,750
Today?
1725
01:52:51,310 --> 01:52:52,570
I'm a new man.
1726
01:52:57,650 --> 01:52:58,650
No!
1727
01:53:11,750 --> 01:53:12,750
Hey.
1728
01:53:13,370 --> 01:53:14,370
Duncan?
1729
01:53:14,555 --> 01:53:15,555
Who battle?
1730
01:53:17,380 --> 01:53:19,250
Don't you go powering down on me.
1731
01:53:19,390 --> 01:53:20,430
I think it doesn't matter.
1732
01:53:21,335 --> 01:53:26,030
Existence is a series of absurdities
leading to an infinite nothingness.
1733
01:53:27,565 --> 01:53:28,565
That's my girl.
1734
01:53:31,150 --> 01:53:32,150
That's my girl.
1735
01:53:39,380 --> 01:53:42,080
Stand still, you muscle-bound oaf!
1736
01:53:42,081 --> 01:53:44,400
I'm trying to annihilate you!
1737
01:54:22,450 --> 01:54:24,310
Well, would you look at that.
1738
01:54:26,090 --> 01:54:28,470
It seems your sword is worthless.
1739
01:54:29,150 --> 01:54:32,230
Nothing more than a cheap toy to play
with.
1740
01:54:32,690 --> 01:54:34,410
That's not possible.
1741
01:54:35,790 --> 01:54:36,790
Curious?
1742
01:54:37,730 --> 01:54:40,590
Without this, what are you?
1743
01:54:42,030 --> 01:54:43,410
Who are you?
1744
01:54:44,750 --> 01:54:46,210
Let's have a look.
1745
01:54:57,570 --> 01:54:59,330
Come on, come on, come on!
1746
01:55:00,610 --> 01:55:01,770
Release the beast, dude!
1747
01:55:02,125 --> 01:55:03,325
That's gold, bro, right there.
1748
01:55:03,390 --> 01:55:04,390
Sick flex, bro.
1749
01:55:05,010 --> 01:55:06,510
Can I live with you, Adam?
1750
01:55:06,730 --> 01:55:10,690
I was never really buying that whole
beefcake barbarian thing.
1751
01:55:12,300 --> 01:55:14,310
I don't think you ever were, the tough
guy.
1752
01:55:15,030 --> 01:55:17,650
I suspect you were the runt.
1753
01:55:18,325 --> 01:55:20,090
And those that didn't bully you.
1754
01:55:20,770 --> 01:55:23,490
Well, they felt sorry for you.
1755
01:55:24,930 --> 01:55:25,930
Catch.
1756
01:55:28,150 --> 01:55:29,690
Who was it?
1757
01:55:30,090 --> 01:55:32,271
I can't... No?
1758
01:55:41,220 --> 01:55:42,220
What was it like?
1759
01:55:44,100 --> 01:55:45,100
What?
1760
01:55:45,160 --> 01:55:46,280
Your home planet.
1761
01:55:47,640 --> 01:55:48,720
What was it like?
1762
01:55:50,320 --> 01:55:51,320
Well, it was, um...
1763
01:55:53,870 --> 01:55:55,280
It was beautiful.
1764
01:55:56,460 --> 01:55:57,460
Like
1765
01:56:00,365 --> 01:56:01,700
nothing you've ever seen before.
1766
01:56:02,100 --> 01:56:03,100
Oh, my God.
1767
01:56:03,760 --> 01:56:04,920
Have you ever been to Sedona?
1768
01:56:05,360 --> 01:56:06,360
What?
1769
01:56:07,660 --> 01:56:10,900
Well, now this place is
more your home than... No!
1770
01:56:10,901 --> 01:56:12,300
You have to believe me.
1771
01:56:12,320 --> 01:56:15,720
You are a terrible, bad, and humiliating,
cruel...
1772
01:56:22,120 --> 01:56:23,800
Adam, can this wait?
1773
01:56:24,020 --> 01:56:25,620
I have a performance review with Darryl.
1774
01:56:31,040 --> 01:56:32,220
Who's the demon, Adam?
1775
01:56:32,840 --> 01:56:33,900
He's the bad guy.
1776
01:56:34,425 --> 01:56:35,560
He broke my sword.
1777
01:56:36,280 --> 01:56:37,640
Here we go again with a sword.
1778
01:56:38,250 --> 01:56:40,900
Well, I conquered an entire planet for you
over here.
1779
01:56:42,160 --> 01:56:42,780
You don't have to go love me.
1780
01:56:42,781 --> 01:56:43,781
You're mine, girl.
1781
01:56:45,085 --> 01:56:46,160
What even is this?
1782
01:56:46,750 --> 01:56:47,800
It's human resources.
1783
01:56:48,410 --> 01:56:49,410
Human resources?
1784
01:56:51,050 --> 01:56:52,940
Well done, you naughty boy.
1785
01:56:53,280 --> 01:56:54,020
Oh, come on!
1786
01:56:54,300 --> 01:56:58,559
You could pretend to be the
hero with your giant muscles,
1787
01:56:58,560 --> 01:57:03,080
that big long sword dangling
between your glorious thighs.
1788
01:57:03,840 --> 01:57:05,900
But you'll always be a failure.
1789
01:57:07,235 --> 01:57:09,160
Eternia isn't your home.
1790
01:57:10,720 --> 01:57:14,260
It's a dream of something you're not.
1791
01:57:20,790 --> 01:57:25,270
And that dream... is over.
1792
01:57:49,160 --> 01:57:51,080
Hey, Adam.
1793
01:57:51,980 --> 01:57:52,980
You okay?
1794
01:57:53,260 --> 01:57:54,260
Yeah.
1795
01:57:55,860 --> 01:57:58,600
I just... I just think I might have died.
1796
01:58:01,060 --> 01:58:02,060
Damn.
1797
01:58:02,190 --> 01:58:03,980
Uh, that's heavy, brother.
1798
01:58:05,210 --> 01:58:06,890
Well, you let me know if you need
anything.
1799
01:58:07,420 --> 01:58:10,200
I think you might have dropped one.
1800
01:58:12,440 --> 01:58:13,740
So... there you go.
1801
01:58:16,920 --> 01:58:19,580
Kind of convenient to die right before the
rent is due.
1802
01:58:20,605 --> 01:58:21,605
No, I'll handle it.
1803
01:58:41,560 --> 01:58:42,560
Get up.
1804
01:58:45,300 --> 01:58:46,300
It's a talking bird.
1805
01:58:46,400 --> 01:58:47,400
Yes.
1806
01:58:47,740 --> 01:58:48,740
That's weird.
1807
01:58:49,330 --> 01:58:50,520
Uh, you had a talking cat.
1808
01:58:51,240 --> 01:58:52,260
That's a fair point.
1809
01:58:54,580 --> 01:58:55,580
So this is it, huh?
1810
01:58:58,960 --> 01:58:59,960
I'm dead?
1811
01:59:00,360 --> 01:59:01,360
Perhaps.
1812
01:59:01,840 --> 01:59:02,840
Get up.
1813
01:59:02,970 --> 01:59:03,980
Get up.
1814
01:59:05,890 --> 01:59:07,200
Get up.
1815
01:59:07,201 --> 01:59:08,201
Get up.
1816
01:59:08,510 --> 01:59:10,460
How can I get up if I'm dead, huh?
1817
01:59:10,850 --> 01:59:11,840
You have the power.
1818
01:59:11,841 --> 01:59:13,300
No.
1819
01:59:15,860 --> 01:59:17,100
Not anymore.
1820
01:59:20,670 --> 01:59:21,280
The sword's broken.
1821
01:59:21,580 --> 01:59:22,700
What sword?
1822
01:59:25,140 --> 01:59:28,020
The sword... of power.
1823
01:59:28,380 --> 01:59:29,620
Oh, that.
1824
01:59:30,460 --> 01:59:31,460
What about it?
1825
01:59:32,855 --> 01:59:34,080
It's... well...
1826
01:59:35,670 --> 01:59:37,660
It's... it's the sword of power.
1827
01:59:41,580 --> 01:59:43,800
Whosoever wields the sword...
1828
01:59:45,160 --> 01:59:46,160
shall hold the power.
1829
01:59:46,750 --> 01:59:50,200
Adam, when you hold aloft your magic
sword, what words do you say?
1830
01:59:52,010 --> 01:59:53,400
By the power of Greyskull.
1831
01:59:53,660 --> 01:59:54,660
Yes.
1832
01:59:54,760 --> 01:59:55,760
Go on.
1833
02:00:00,700 --> 02:00:01,700
I have the power.
1834
02:00:01,930 --> 02:00:02,930
That's right.
1835
02:00:03,720 --> 02:00:04,720
You have the power.
1836
02:00:05,510 --> 02:00:06,510
Not the sword.
1837
02:00:07,230 --> 02:00:08,230
You.
1838
02:00:09,490 --> 02:00:11,030
I chose... you.
1839
02:00:14,790 --> 02:00:19,650
In the hands of past champions,
the power has been brute strength.
1840
02:00:22,030 --> 02:00:25,830
But in yours, it becomes so much more.
1841
02:00:27,160 --> 02:00:28,160
It is understanding.
1842
02:00:29,550 --> 02:00:30,550
It is empathy.
1843
02:00:31,460 --> 02:00:32,460
It is humanity.
1844
02:00:35,510 --> 02:00:37,670
That is why I chose you as the vessel,
Adam.
1845
02:00:39,740 --> 02:00:40,740
I am the vessel.
1846
02:00:41,849 --> 02:00:43,610
Now you're ready?
1847
02:00:53,320 --> 02:00:54,520
By
1848
02:01:27,570 --> 02:01:32,390
the power of Greyskull...
I have the power.
1849
02:01:34,670 --> 02:01:36,050
Eld Ub Force.
1850
02:01:36,410 --> 02:01:37,450
dread.
1851
02:01:44,330 --> 02:01:49,402
A little pause.
1852
02:02:06,362 --> 02:02:10,550
..
1853
02:02:18,350 --> 02:02:19,350
and we are back.
1854
02:02:22,990 --> 02:02:25,930
Skeletor, I have a proposition for you.
1855
02:02:28,540 --> 02:02:34,230
Why don't we end this cycle of violence
and talk?
1856
02:02:36,550 --> 02:02:37,830
Just talk.
1857
02:02:38,325 --> 02:02:41,610
You destroyed my world.
1858
02:02:42,610 --> 02:02:44,990
You have caused so much pain and
suffering.
1859
02:02:46,000 --> 02:02:47,800
And maybe that's because you couldn't be
king.
1860
02:02:50,195 --> 02:02:52,355
Maybe it's because you weren't loved
enough as a child.
1861
02:02:54,705 --> 02:02:56,145
It doesn't matter to me who you are.
1862
02:02:58,000 --> 02:02:59,810
What matters is what you do.
1863
02:03:02,070 --> 02:03:04,930
So, do something right.
1864
02:03:12,510 --> 02:03:13,510
Right.
1865
02:03:15,650 --> 02:03:16,650
Hmm.
1866
02:03:25,970 --> 02:03:27,950
Oh, you poop.
1867
02:03:29,410 --> 02:03:31,170
You muscle-bound milquetoast.
1868
02:03:31,875 --> 02:03:34,190
There is no right that will be done here.
1869
02:03:35,370 --> 02:03:37,710
There is no good in me that you might
uncover.
1870
02:03:39,530 --> 02:03:42,190
There is nothing you can say that will
change my nature.
1871
02:03:42,250 --> 02:03:45,610
For I... I am...
1872
02:03:54,130 --> 02:03:56,070
Does it feel good?
1873
02:04:24,490 --> 02:04:27,750
Look at you, a feeble, worthless child.
1874
02:04:28,170 --> 02:04:32,630
Yes, you may have the power, but you're
too scared to use it.
1875
02:04:32,930 --> 02:04:36,190
And you don't even know how.
1876
02:04:37,430 --> 02:04:39,050
I know how to use it.
1877
02:04:42,930 --> 02:04:45,130
I just prefer not to.
1878
02:04:47,650 --> 02:04:48,650
Hmm.
1879
02:04:51,950 --> 02:04:52,950
Hmm?
1880
02:04:53,010 --> 02:04:53,670
Hmm?
1881
02:04:53,671 --> 02:04:54,671
Hmm?
1882
02:04:55,310 --> 02:04:55,430
Hmm?
1883
02:04:55,431 --> 02:04:55,770
Hmm?
1884
02:04:55,771 --> 02:04:56,771
Hmm?
1885
02:05:09,610 --> 02:05:10,610
Is that...
1886
02:05:11,150 --> 02:05:12,370
Is that all you've got?
1887
02:05:12,910 --> 02:05:14,610
I was pulling my punches.
1888
02:05:16,410 --> 02:05:17,410
Uh!
1889
02:05:54,000 --> 02:05:55,000
Do you want to talk?
1890
02:05:55,560 --> 02:05:55,960
Okay.
1891
02:05:56,300 --> 02:05:57,620
How do you want to talk about it?
1892
02:05:58,120 --> 02:05:59,740
Our time for talk is over.
1893
02:06:37,220 --> 02:06:38,450
Get up, squink.
1894
02:06:48,980 --> 02:06:49,980
There you are.
1895
02:06:52,080 --> 02:06:53,080
Action.
1896
02:07:51,950 --> 02:07:54,350
So that was nice, the way you took that
guy.
1897
02:07:54,351 --> 02:07:55,450
And I squeezed his ass.
1898
02:07:55,451 --> 02:07:56,990
So, we killed all of them.
1899
02:07:57,010 --> 02:07:58,010
What do you think?
1900
02:07:58,590 --> 02:08:00,370
This is a little revealing.
1901
02:08:19,600 --> 02:08:20,600
Hey, Adam.
1902
02:08:20,900 --> 02:08:21,900
Hey.
1903
02:08:23,420 --> 02:08:28,920
How's it going with your feelings and
such?
1904
02:08:31,540 --> 02:08:32,540
Good, good, yeah.
1905
02:08:33,170 --> 02:08:38,300
I want you to know, if you ever want to
talk, I'm here.
1906
02:08:40,300 --> 02:08:41,300
Great.
1907
02:08:42,980 --> 02:08:45,240
Or, if you want to arm wrestle.
1908
02:08:45,560 --> 02:08:48,040
Or you want me to beat you with a stick.
1909
02:08:48,041 --> 02:08:49,620
Also, Eve.
1910
02:08:50,360 --> 02:08:51,360
Right?
1911
02:08:51,960 --> 02:08:52,960
Likewise.
1912
02:08:55,260 --> 02:08:56,260
Eternia's finest.
1913
02:08:59,795 --> 02:09:00,960
Look at them.
1914
02:09:01,360 --> 02:09:03,720
All the heroes you drew from your
childhood.
1915
02:09:04,520 --> 02:09:05,520
Ram Man.
1916
02:09:06,540 --> 02:09:07,540
Fisto.
1917
02:09:08,290 --> 02:09:10,120
And, what did you call that guy again?
1918
02:09:10,970 --> 02:09:11,900
Oh, it's Mechanic.
1919
02:09:11,960 --> 02:09:12,060
Right.
1920
02:09:12,260 --> 02:09:12,900
Annoying.
1921
02:09:13,120 --> 02:09:14,120
Yeah.
1922
02:09:17,420 --> 02:09:18,700
Did you ever have a name for me?
1923
02:09:24,850 --> 02:09:25,850
Uh...
1924
02:09:27,510 --> 02:09:27,910
Warrior...
1925
02:09:28,350 --> 02:09:29,350
Goddess?
1926
02:09:30,650 --> 02:09:31,050
Oh.
1927
02:09:31,090 --> 02:09:32,990
Because I was just a kid.
1928
02:09:33,230 --> 02:09:35,570
Wow, that's great.
1929
02:09:36,195 --> 02:09:37,526
I wouldn't look too much into that.
1930
02:09:37,550 --> 02:09:39,166
You had a name for yourself too,
didn't you?
1931
02:09:39,190 --> 02:09:39,490
No.
1932
02:09:39,945 --> 02:09:40,770
Yeah, you did.
1933
02:09:40,890 --> 02:09:41,230
Come on.
1934
02:09:41,890 --> 02:09:42,890
Tell us.
1935
02:09:42,930 --> 02:09:43,930
You're gonna laugh.
1936
02:09:44,290 --> 02:09:45,310
Probably, but tell us.
1937
02:09:45,510 --> 02:09:46,510
What is it?
1938
02:09:48,990 --> 02:09:49,990
He-Man.
1939
02:09:51,030 --> 02:09:52,030
What?
1940
02:09:52,730 --> 02:09:53,450
He-Man.
1941
02:09:53,530 --> 02:09:54,966
That's worse than I thought it was gonna
be.
1942
02:09:54,990 --> 02:09:55,530
Isn't that redundant?
1943
02:09:55,531 --> 02:09:56,350
What does it mean?
1944
02:09:56,490 --> 02:09:58,150
It's like a strong man.
1945
02:09:58,465 --> 02:10:00,850
Like a masculine fellow.
1946
02:10:01,110 --> 02:10:02,110
Yeah.
1947
02:10:02,390 --> 02:10:03,210
What, it's too macho?
1948
02:10:03,410 --> 02:10:04,990
No, no, no.
1949
02:10:05,050 --> 02:10:06,050
It's...
1950
02:10:06,610 --> 02:10:07,610
Clever.
1951
02:10:08,820 --> 02:10:09,820
Yo, what do you think?
1952
02:10:11,290 --> 02:10:12,110
Uh... Yeah.
1953
02:10:12,590 --> 02:10:13,350
Yeah, man.
1954
02:10:13,470 --> 02:10:14,470
This is...
1955
02:10:16,070 --> 02:10:16,550
Cool.
1956
02:10:17,000 --> 02:10:20,070
Like, it's cool to see that it was all
real and I wasn't a crazy person.
1957
02:10:20,360 --> 02:10:21,360
Yeah, you know.
1958
02:10:21,610 --> 02:10:23,170
Now I'm standing next to a green tiger.
1959
02:10:23,290 --> 02:10:24,810
Like, who the fuck?
1960
02:10:25,360 --> 02:10:31,570
But hey, thank you for coming to get me to
prove it was all real.
1961
02:10:32,180 --> 02:10:33,300
Oh, my red light's blinking.
1962
02:10:33,610 --> 02:10:36,010
I'm getting a distress signal from an
avion village.
1963
02:10:37,040 --> 02:10:38,850
Sounds like a job for He-Man.
1964
02:10:39,475 --> 02:10:40,475
He-Man.
1965
02:10:43,270 --> 02:10:44,270
Yes!
1966
02:10:44,320 --> 02:10:46,530
I am gonna go and do that thing.
1967
02:10:46,730 --> 02:10:46,990
See?
1968
02:10:47,650 --> 02:10:48,650
Over there.
1969
02:10:50,470 --> 02:10:51,470
So...
1970
02:10:51,930 --> 02:10:53,531
Uh... Grinch.
1971
02:10:53,920 --> 02:10:55,250
Do we have to?
1972
02:11:02,000 --> 02:11:04,680
Is he running off to change in secret
again?
1973
02:11:04,980 --> 02:11:05,980
Yep.
1974
02:11:06,270 --> 02:11:07,660
Does he think we all forgot?
1975
02:11:08,220 --> 02:11:09,760
Pretty much everyone knows.
1976
02:11:11,015 --> 02:11:13,900
I mean, we could just look the other
direction if that's easier.
1977
02:11:15,440 --> 02:11:16,440
Nah.
1978
02:11:17,155 --> 02:11:18,360
Let him do his thing.
1979
02:11:57,580 --> 02:12:02,760
In today's story, we saw that muscles
don't necessarily make a man.
1980
02:12:03,480 --> 02:12:08,840
And that having a skull for a face pretty
much guarantees you're the bad guy.
1981
02:12:09,975 --> 02:12:11,360
Until next time!
1982
02:14:22,850 --> 02:14:39,170
I'd given up hope.
1983
02:14:41,250 --> 02:14:42,260
If both of them...
1984
02:14:47,190 --> 02:14:49,300
Well, perhaps one day she'll come back to
us, too.
1985
02:15:13,160 --> 02:15:15,221
Force Captain... Adora?
1986
02:15:15,360 --> 02:15:16,360
No.
1987
02:15:17,920 --> 02:15:18,920
Not anymore.
1988
02:20:08,270 --> 02:20:10,530
I must say you've looked better.
1989
02:20:15,950 --> 02:20:16,950
...
1990
02:20:17,064 --> 02:20:18,064
...
1991
02:20:19,030 --> 02:20:21,511
... ... ... ... ...
1992
02:20:22,410 --> 02:20:23,410
...
123158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.