All language subtitles for HRSUuY_Never.Ending.Summer.E20_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,300 --> 00:01:34,380 [Never-Ending Summer] 2 00:01:35,950 --> 00:01:37,990 [Episode 20] 3 00:02:27,940 --> 00:02:28,670 Hello? 4 00:02:30,579 --> 00:02:31,240 Why haven't I heard from you 5 00:02:31,240 --> 00:02:32,150 all afternoon? 6 00:02:36,570 --> 00:02:37,480 I fell asleep. 7 00:02:41,600 --> 00:02:43,260 I'll be discharged tomorrow. 8 00:02:50,990 --> 00:02:51,810 I know. 9 00:02:56,150 --> 00:02:57,180 Come pick me up. 10 00:03:00,650 --> 00:03:01,320 Okay. 11 00:04:28,020 --> 00:04:30,920 [Inpatient Building] 12 00:04:35,710 --> 00:04:36,550 Can you do it? 13 00:04:37,310 --> 00:04:38,310 Of course I can. 14 00:04:38,850 --> 00:04:39,390 I always trim 15 00:04:39,390 --> 00:04:40,270 my own hair. 16 00:04:41,390 --> 00:04:42,210 Don't worry. 17 00:04:42,480 --> 00:04:43,740 I can definitely do it. 18 00:04:44,360 --> 00:04:45,850 Your hair is too long. 19 00:04:46,050 --> 00:04:49,180 Don't you find it annoying that it's covering your eyes? 20 00:04:49,390 --> 00:04:50,850 It's bit annoying indeed. 21 00:05:02,120 --> 00:05:03,060 I think 22 00:05:04,060 --> 00:05:06,030 you'd look good with long hair, too. 23 00:05:06,030 --> 00:05:07,020 I don't want that. 24 00:05:07,020 --> 00:05:08,280 It's too much trouble. 25 00:05:11,320 --> 00:05:12,450 Don't blow your bangs. 26 00:05:12,450 --> 00:05:12,910 Come on. 27 00:05:13,390 --> 00:05:14,310 I'll sweep the hair away 28 00:05:14,310 --> 00:05:15,160 later. 29 00:05:56,200 --> 00:05:56,880 How is it? 30 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 Does it look good? 31 00:06:03,320 --> 00:06:05,450 These are your little hair clippings. 32 00:06:07,280 --> 00:06:08,280 What are they for? 33 00:06:08,760 --> 00:06:10,290 Keeping them as souvenirs? 34 00:06:31,090 --> 00:06:33,020 Let's go downstairs and sunbathe. 35 00:06:36,159 --> 00:06:36,770 Okay. 36 00:06:40,720 --> 00:06:41,980 Let me untie it for you. 37 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 After I'm discharged tomorrow, 38 00:07:05,450 --> 00:07:06,630 you can be 39 00:07:06,630 --> 00:07:08,360 with your boyfriend every day. 40 00:07:09,200 --> 00:07:10,000 Are you happy? 41 00:07:12,840 --> 00:07:14,450 Are you happy? 42 00:07:15,720 --> 00:07:16,390 There's a more 43 00:07:16,390 --> 00:07:17,720 beautiful place ahead. 44 00:07:18,730 --> 00:07:20,790 You haven't been here before, right? 45 00:07:20,960 --> 00:07:22,890 I really haven't been here before. 46 00:07:33,270 --> 00:07:34,330 It's so beautiful. 47 00:07:39,350 --> 00:07:39,940 It's fine. 48 00:07:39,940 --> 00:07:40,670 I can do this. 49 00:07:46,270 --> 00:07:48,400 I told you we should come out for a walk. 50 00:08:01,500 --> 00:08:02,290 Lu Xixiao. 51 00:08:06,020 --> 00:08:06,850 Let's... 52 00:08:08,760 --> 00:08:09,910 play hide and seek. 53 00:08:09,910 --> 00:08:10,470 Okay? 54 00:08:11,000 --> 00:08:12,660 You want to play hide and seek? 55 00:08:13,000 --> 00:08:13,790 Why do you suddenly want to play 56 00:08:13,790 --> 00:08:14,640 hide and seek? 57 00:08:20,590 --> 00:08:21,440 Do you remember 58 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 what I told you before? 59 00:08:27,470 --> 00:08:28,400 What did you say? 60 00:08:32,210 --> 00:08:34,520 ♪ People ask me how to heal ♪ 61 00:08:35,470 --> 00:08:37,890 You need to go see the vast world, 62 00:08:36,929 --> 00:08:40,120 ♪ But what's the point of questioning the leaving? ♪ 63 00:08:39,039 --> 00:08:40,679 walk on a broad road, 64 00:08:42,890 --> 00:08:44,140 be happy every day 65 00:08:44,200 --> 00:08:46,660 ♪ Naiveness is always used in the wrong place ♪ 66 00:08:45,550 --> 00:08:46,950 and stay safe every year. 67 00:08:48,470 --> 00:08:49,610 Why are you suddenly talking about this, 68 00:08:49,610 --> 00:08:50,470 silly girl? 69 00:08:49,760 --> 00:08:52,770 ♪ Sadly, I didn't notice anything ♪ 70 00:08:52,630 --> 00:08:54,960 To congratulate you on being discharged. 71 00:08:59,510 --> 00:09:00,800 I'm going to hide now. 72 00:09:00,350 --> 00:09:02,000 ♪ The panic in your steps ♪ 73 00:09:01,730 --> 00:09:03,230 You have to close your eyes. 74 00:09:03,170 --> 00:09:05,030 ♪ Is the symphony named betrayal ♪ 75 00:09:03,630 --> 00:09:05,110 You are so childish. 76 00:09:05,110 --> 00:09:06,240 Close your eyes now. 77 00:09:06,370 --> 00:09:07,150 Okay, okay, okay. 78 00:09:07,150 --> 00:09:07,680 Okay, okay. 79 00:09:07,680 --> 00:09:08,870 I've closed my eyes. 80 00:09:12,850 --> 00:09:14,520 ♪ Your silent answer ♪ 81 00:09:14,560 --> 00:09:15,860 I'll count down from ten. 82 00:09:15,850 --> 00:09:20,030 ♪ Is the confusion that pushed me to the valley bottom ♪ 83 00:09:18,560 --> 00:09:19,350 Ten. 84 00:09:21,310 --> 00:09:23,330 ♪ Me and myself ♪ 85 00:09:21,320 --> 00:09:22,050 Nine. 86 00:09:23,870 --> 00:09:24,750 Eight. 87 00:09:24,910 --> 00:09:26,470 ♪ The unsettled self ♪ 88 00:09:26,510 --> 00:09:27,470 Seven. 89 00:09:27,690 --> 00:09:29,370 ♪ Dancing at night ♪ 90 00:09:29,030 --> 00:09:29,960 Six, five, four! 91 00:09:29,520 --> 00:09:32,220 ♪ I want to calm my broken heart ♪ 92 00:09:31,590 --> 00:09:32,800 Three. 93 00:09:33,780 --> 00:09:35,510 ♪ Looking at myself ♪ 94 00:09:34,080 --> 00:09:34,680 Two. 95 00:09:36,440 --> 00:09:37,440 I'm coming. 96 00:09:36,960 --> 00:09:38,730 ♪ With those traces of being teased ♪ 97 00:09:38,990 --> 00:09:39,870 Lu Xixiao! 98 00:09:39,790 --> 00:09:44,630 ♪ I want to show my love but I always step on the glass ♪ 99 00:09:45,830 --> 00:09:46,750 I'm coming. 100 00:09:46,240 --> 00:09:47,860 ♪ If promises can't be broken ♪ 101 00:09:46,750 --> 00:09:47,680 Lu Xixiao! 102 00:09:50,990 --> 00:09:52,230 I lied to you. 103 00:09:52,330 --> 00:09:54,170 ♪ If true love can't be abandoned ♪ 104 00:09:56,200 --> 00:09:57,870 I don't love you at all. 105 00:09:57,320 --> 00:10:00,470 ♪ I'm the only one left to heal myself ♪ 106 00:10:00,230 --> 00:10:01,320 Since the first day I approached you, 107 00:10:01,320 --> 00:10:02,080 my purpose has always been 108 00:10:02,080 --> 00:10:03,880 asking Guo Xiangling for money. 109 00:10:04,740 --> 00:10:06,370 ♪ People ask me how to heal ♪ 110 00:10:05,140 --> 00:10:06,540 I went to Yicheng with you 111 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 because I just wanted to 112 00:10:08,800 --> 00:10:09,870 escape from all of this, too. 113 00:10:09,460 --> 00:10:12,650 ♪ But what's the use of waking up the one who pretends to be drunk? ♪ 114 00:10:10,510 --> 00:10:11,080 Even when I 115 00:10:11,080 --> 00:10:11,830 told you that 116 00:10:11,830 --> 00:10:13,470 I didn't make a deal with your dad, 117 00:10:13,470 --> 00:10:16,080 -it was also a lie. -What are you talking about, Zhou Wan? 118 00:10:16,080 --> 00:10:17,160 I lied to you about everything. 119 00:10:16,720 --> 00:10:19,180 ♪ Expectation are always used on the wrong occasions ♪ 120 00:10:17,160 --> 00:10:18,420 Stop talking about it! 121 00:10:18,590 --> 00:10:19,800 I knew you wouldn't go, 122 00:10:19,800 --> 00:10:21,230 so I tried every means 123 00:10:21,230 --> 00:10:22,110 to make you go. 124 00:10:22,290 --> 00:10:24,630 ♪ Sadly, I didn't reject anything ♪ 125 00:10:22,510 --> 00:10:24,110 I've been using you 126 00:10:24,110 --> 00:10:25,960 from beginning to end. 127 00:10:29,560 --> 00:10:30,200 Zhou Wan. 128 00:10:30,470 --> 00:10:31,350 Come out and tell me whatever you want to say. 129 00:10:31,350 --> 00:10:32,280 Okay, Zhou Wan? 130 00:10:32,470 --> 00:10:33,470 Come out first. 131 00:10:32,610 --> 00:10:34,230 ♪ The panic in your steps ♪ 132 00:10:33,750 --> 00:10:34,630 Zhou Wan! 133 00:10:35,500 --> 00:10:37,330 ♪ Is the symphony named betrayal ♪ 134 00:10:36,680 --> 00:10:38,230 You can hate me. 135 00:10:38,440 --> 00:10:40,020 Just forget about me. 136 00:10:40,630 --> 00:10:42,090 What do you mean, Zhou Wan? 137 00:10:42,930 --> 00:10:43,770 Come out! 138 00:10:45,160 --> 00:10:46,570 ♪ Your silent answer ♪ 139 00:10:48,210 --> 00:10:52,260 ♪ Is the confusion that pushed me to the valley bottom ♪ 140 00:10:53,740 --> 00:10:55,420 ♪ Me and myself ♪ 141 00:10:56,480 --> 00:10:57,810 Let's break up. 142 00:10:57,060 --> 00:10:58,390 ♪ The unsettled self ♪ 143 00:11:00,070 --> 00:11:01,630 ♪ Dancing at night ♪ 144 00:11:01,840 --> 00:11:04,600 ♪ I want to calm my broken heart ♪ 145 00:11:02,580 --> 00:11:03,250 Zhou Wan! 146 00:11:04,490 --> 00:11:05,090 Zhou Wan! 147 00:11:06,130 --> 00:11:07,550 ♪ Looking at myself ♪ 148 00:11:09,490 --> 00:11:10,780 ♪ With those traces of being teased ♪ 149 00:11:12,200 --> 00:11:12,870 Zhou Wan. 150 00:11:12,230 --> 00:11:16,960 ♪ I want to show my love but I always step on the glass ♪ 151 00:11:14,110 --> 00:11:15,180 Zhou Wan! 152 00:11:18,320 --> 00:11:20,260 ♪ If promises can't be broken ♪ 153 00:11:18,970 --> 00:11:19,810 Zhou Wan! 154 00:11:20,400 --> 00:11:21,830 Zhou Wan, I'm begging you, Zhou Wan. 155 00:11:21,830 --> 00:11:23,360 Can you just come out first? 156 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 Come out and tell me whatever you want to say. 157 00:11:24,540 --> 00:11:26,440 ♪ If true love can't be abandoned ♪ 158 00:11:24,560 --> 00:11:25,680 Okay, Zhou Wan? 159 00:11:26,160 --> 00:11:26,980 Zhou Wan. 160 00:11:28,510 --> 00:11:29,920 Zhou Wan, just come out first. Okay? 161 00:11:29,180 --> 00:11:32,490 ♪ I'm the only one left to heal myself ♪ 162 00:11:29,920 --> 00:11:32,380 Come out and tell me whatever you want to say. 163 00:11:33,080 --> 00:11:33,990 I'll listen to you. 164 00:11:33,700 --> 00:11:35,400 ♪ The unsettled self ♪ 165 00:11:33,990 --> 00:11:35,650 Zhou Wan, just come out. Okay? 166 00:11:36,710 --> 00:11:38,270 ♪ Dancing at night ♪ 167 00:11:38,470 --> 00:11:41,460 ♪ I want to calm my broken heart ♪ 168 00:11:42,770 --> 00:11:44,490 ♪ Looking at myself ♪ 169 00:11:46,120 --> 00:11:47,780 ♪ With those traces of being teased ♪ 170 00:11:48,870 --> 00:11:53,870 ♪ I want to show my love but I always step on the glass ♪ 171 00:11:54,960 --> 00:11:57,110 ♪ Me and myself ♪ 172 00:11:58,540 --> 00:12:00,220 ♪ The unsettled self ♪ 173 00:12:01,540 --> 00:12:03,280 ♪ Dancing at night ♪ 174 00:12:03,310 --> 00:12:06,190 ♪ I want to calm my broken heart ♪ 175 00:12:07,610 --> 00:12:09,120 ♪ Looking at myself ♪ 176 00:12:10,960 --> 00:12:12,520 ♪ With those traces of being teased ♪ 177 00:12:13,710 --> 00:12:18,530 ♪ I want to show my love but I always step on the glass ♪ 178 00:12:19,800 --> 00:12:21,870 ♪ If promises can't be broken ♪ 179 00:12:26,020 --> 00:12:28,220 ♪ If true love can't be abandoned ♪ 180 00:12:30,790 --> 00:12:34,270 ♪ I'm the only one left to heal myself ♪ 181 00:12:47,470 --> 00:12:51,560 [One month later] 182 00:12:52,540 --> 00:13:00,020 [Welcome to Grammy Music Bar] 183 00:12:54,710 --> 00:12:55,680 Drink slowly. 184 00:13:18,750 --> 00:13:19,590 Thank you! 185 00:13:19,590 --> 00:13:21,120 Don't drink too much. Okay? 186 00:13:21,590 --> 00:13:22,420 Drink slowly. 187 00:13:23,990 --> 00:13:24,350 Well... 188 00:13:24,350 --> 00:13:25,800 I understand you're in a bad mood. 189 00:13:25,800 --> 00:13:27,040 You've just recovered. 190 00:13:27,040 --> 00:13:28,330 Can you drink less? 191 00:13:32,400 --> 00:13:33,350 In a relationship, 192 00:13:33,350 --> 00:13:35,350 having an argument is quite normal. 193 00:13:36,080 --> 00:13:37,230 Just butter her up a bit. 194 00:13:37,230 --> 00:13:38,680 Wait a few days 195 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 till you both calm down, 196 00:13:40,590 --> 00:13:41,400 and then just go butter her up. 197 00:13:41,400 --> 00:13:42,830 Gu Meng and I are like this, too. 198 00:13:42,830 --> 00:13:44,430 Good evening, everyone. 199 00:13:44,630 --> 00:13:46,140 My name is Lin Na. 200 00:13:46,400 --> 00:13:48,280 I'd like to sing a song 201 00:13:48,510 --> 00:13:50,040 and dedicate it to someone. 202 00:13:51,990 --> 00:13:54,710 He happens to be here today. 203 00:13:55,280 --> 00:13:56,160 And tonight 204 00:13:56,440 --> 00:13:59,160 happens to be a Sunday night. 205 00:13:59,440 --> 00:14:01,200 -Are you alright? -So I'd like to sing a song called... 206 00:14:01,200 --> 00:14:03,510 "A Date on Sunday Night." 207 00:14:02,410 --> 00:14:04,770 [Welcome to Grammy Music Bar] 208 00:14:03,510 --> 00:14:05,490 It's dedicated to 209 00:14:07,320 --> 00:14:07,990 Lu Xixiao. 210 00:14:23,280 --> 00:14:24,140 Do you know her? 211 00:14:28,110 --> 00:14:29,560 She seems to be from Yangming, too. 212 00:14:29,560 --> 00:14:32,040 ♪ Lighting a candle ♪ 213 00:14:32,920 --> 00:14:35,590 ♪ Let it illuminate his face ♪ 214 00:14:35,750 --> 00:14:37,300 Why are you pouring another glass of wine? 215 00:14:35,870 --> 00:14:38,350 ♪ If your voice is hoarse ♪ 216 00:14:38,590 --> 00:14:41,870 ♪ It'll lead to more imaginations ♪ 217 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 ♪ The warm night breeze ♪ 218 00:14:43,870 --> 00:14:48,970 [Welcome to Grammy Music Bar] 219 00:14:46,470 --> 00:14:49,350 ♪ Has filled the corridor ♪ 220 00:14:49,710 --> 00:14:52,130 ♪ Wet clothes ♪ 221 00:14:52,440 --> 00:14:55,870 ♪ Flowing waves ♪ 222 00:14:56,680 --> 00:14:59,590 ♪ Don't think about tomorrow ♪ 223 00:14:59,590 --> 00:15:02,750 ♪ The next second will pass in an instant ♪ 224 00:15:01,120 --> 00:15:02,630 She sings pretty well. 225 00:15:03,110 --> 00:15:05,590 ♪ Listen to a long joke ♪ 226 00:15:06,680 --> 00:15:09,590 ♪ Fill up all the cracks ♪ 227 00:15:09,800 --> 00:15:13,080 ♪ I don't want to live a wandering life ♪ 228 00:15:13,470 --> 00:15:16,630 ♪ I don't care what belief he has ♪ 229 00:15:16,830 --> 00:15:19,960 ♪ What does the world have to do with me? ♪ 230 00:15:20,370 --> 00:15:23,530 ♪ It's getting late ♪ 231 00:15:20,750 --> 00:15:21,560 It's late now. 232 00:15:22,230 --> 00:15:24,510 Let's have a few more drinks and leave. 233 00:15:23,800 --> 00:15:26,300 ♪ His obsession ♪ 234 00:15:24,510 --> 00:15:25,290 Okay? 235 00:15:27,680 --> 00:15:30,560 ♪ Let me treasure all this in my heart ♪ 236 00:15:30,920 --> 00:15:32,950 ♪ The record is spinning ♪ 237 00:15:32,990 --> 00:15:36,710 ♪ Let me finish this cigarette ♪ 238 00:15:34,680 --> 00:15:36,510 Drink slowly. 239 00:15:37,440 --> 00:15:39,870 ♪ Just stay here with me ♪ 240 00:15:41,420 --> 00:15:43,870 ♪ Even if we just wander around ♪ 241 00:15:42,080 --> 00:15:43,200 What are you doing? 242 00:15:44,630 --> 00:15:46,900 ♪ And do nothing ♪ 243 00:15:45,680 --> 00:15:46,750 I can understand 244 00:15:46,750 --> 00:15:47,920 you're in a bad mood. 245 00:15:47,020 --> 00:15:48,700 ♪ Go on a date with me ♪ 246 00:15:47,920 --> 00:15:50,040 But you've just recovered. 247 00:15:48,780 --> 00:15:54,160 ♪ On this Sunday night ♪ 248 00:15:59,210 --> 00:16:05,350 [Sent a new message] 249 00:16:03,440 --> 00:16:04,230 Lu Xixiao. 250 00:16:04,830 --> 00:16:06,160 I know you don't know me. 251 00:16:05,470 --> 00:16:06,780 [Lu Xixiao, this is the money you lent me. I don't think it's enough.] 252 00:16:06,800 --> 00:16:07,740 [But this is all I have now.] 253 00:16:07,280 --> 00:16:08,320 However... 254 00:16:07,760 --> 00:16:08,640 [I'll return the rest to you later.] 255 00:16:09,470 --> 00:16:11,530 I've had a crush on you for a long time. 256 00:16:15,160 --> 00:16:16,200 So, 257 00:16:17,830 --> 00:16:20,000 would you like to go on a date with me? 258 00:16:24,200 --> 00:16:27,630 A date! A date! A date! 259 00:16:27,650 --> 00:16:30,850 A date! A date! A date! 260 00:16:30,880 --> 00:16:33,840 A date! A date! A date! 261 00:16:33,860 --> 00:16:36,930 A date! A date! A date! 262 00:16:36,960 --> 00:16:39,940 A date! A date! A date! 263 00:16:39,010 --> 00:16:39,780 [Please receive the money.] 264 00:16:39,960 --> 00:16:42,810 A date! A date! A date! 265 00:16:40,030 --> 00:16:40,450 [Loading] 266 00:16:40,550 --> 00:16:41,390 [Receive Money] 267 00:16:41,420 --> 00:16:42,250 [Loading] 268 00:16:42,250 --> 00:16:42,690 [You have received the money.] 269 00:16:42,830 --> 00:16:45,550 A date! A date! A date! 270 00:16:45,570 --> 00:16:46,440 A date! 271 00:16:46,440 --> 00:16:47,770 No, no. Thanks, thanks. 272 00:16:47,860 --> 00:16:48,590 No need. 273 00:16:48,610 --> 00:16:49,670 Thank you. Thanks. 274 00:16:56,180 --> 00:16:56,820 Sure. 275 00:17:01,400 --> 00:17:02,350 Come on. Let's go. 276 00:17:02,350 --> 00:17:03,620 Let's go home. 277 00:17:04,599 --> 00:17:05,400 You're drunk. 278 00:17:10,550 --> 00:17:10,960 Come on. 279 00:17:10,960 --> 00:17:11,760 Let's go home. 280 00:17:37,470 --> 00:17:39,280 [Slow down, Xiaoliu.] 281 00:17:47,040 --> 00:17:48,950 [From now on, I'm your sister. Call me Sister.] 282 00:17:51,320 --> 00:17:53,390 [Don't try to establish a relationship with it.] 283 00:17:56,070 --> 00:17:56,940 [You're so handsome.] 284 00:17:56,970 --> 00:17:58,150 [I thought it'd be fun to date you.] 285 00:17:58,210 --> 00:17:59,710 [This is so boring.] 286 00:18:02,660 --> 00:18:04,750 [The end.] 287 00:18:06,120 --> 00:18:07,850 So you can't endure it already? 288 00:18:09,640 --> 00:18:11,460 I think he's even more interesting now. 289 00:18:11,460 --> 00:18:18,750 [Big Ocean Motorcycle Workshop] 290 00:18:12,270 --> 00:18:12,920 There's also a cardboard box 291 00:18:12,920 --> 00:18:13,880 that has arrived with Xiaoliu. 292 00:18:13,880 --> 00:18:15,540 Why did you carry it over here? 293 00:18:16,470 --> 00:18:17,440 This parcel is for you. 294 00:18:17,440 --> 00:18:18,030 You have to deal with 295 00:18:18,030 --> 00:18:19,560 your own stuff by yourself. 296 00:18:21,270 --> 00:18:21,920 Xiaoliu. 297 00:18:22,880 --> 00:18:24,470 What's wrong? Are you thirsty? 298 00:18:24,470 --> 00:18:25,070 Let's go. 299 00:18:27,990 --> 00:18:29,230 A package from Yicheng? 300 00:18:29,230 --> 00:18:30,430 Did you go traveling? 301 00:18:31,960 --> 00:18:32,680 I went out for a trip 302 00:18:32,680 --> 00:18:33,550 some time ago 303 00:18:34,310 --> 00:18:35,200 and left something in the guesthouse. 304 00:18:35,200 --> 00:18:36,840 The owner insisted on sending it to me. 305 00:18:36,840 --> 00:18:37,680 I'm going to throw it away. 306 00:18:37,380 --> 00:18:41,530 [Lu Xixiao's Review Key Points and Compilation of Past Exam Questions] 307 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Notes for reviewing? 308 00:18:43,440 --> 00:18:45,240 Are you going to review lessons? 309 00:18:45,520 --> 00:18:46,720 [This kind of question is very tricky. Read the questions carefully.] 310 00:18:48,370 --> 00:18:50,230 Your handwriting is so delicate. 311 00:18:50,270 --> 00:18:51,530 It looks like a girl's. 312 00:19:07,340 --> 00:19:10,830 [Big Ocean Motorcycle Workshop] 313 00:19:09,400 --> 00:19:10,360 Don't touch things that aren't yours. 314 00:19:10,360 --> 00:19:10,990 Okay? 315 00:19:14,940 --> 00:19:15,920 I'm sorry. 316 00:19:26,640 --> 00:19:27,680 Are you angry? 317 00:19:33,880 --> 00:19:34,810 You may go first. 318 00:19:40,830 --> 00:19:42,030 Then I'm leaving now. 319 00:19:43,450 --> 00:19:44,450 Let me see you off. 320 00:19:52,650 --> 00:19:54,910 If you have something to say, just say it. 321 00:19:58,750 --> 00:20:00,410 Let's stop seeing each other. 322 00:20:05,820 --> 00:20:06,750 Give me a reason. 323 00:20:12,070 --> 00:20:13,230 I'm just a bit tired. 324 00:20:17,340 --> 00:20:18,290 You know what? 325 00:20:18,960 --> 00:20:20,360 You're nothing special. 326 00:21:15,820 --> 00:21:17,530 [Slide up to answer, Slide down to hang up] 327 00:21:27,230 --> 00:21:28,230 The number you have dialed 328 00:21:28,230 --> 00:21:29,390 is busy. 329 00:21:29,640 --> 00:21:30,970 Please try again later. 330 00:21:31,270 --> 00:21:32,440 The number you have dialed 331 00:21:32,440 --> 00:21:33,360 is busy. 332 00:21:33,380 --> 00:21:34,710 Please try again later. 333 00:21:34,710 --> 00:21:35,180 The... 334 00:21:36,780 --> 00:21:38,580 [Slide up to answer, Slide down to hang up] 335 00:21:47,920 --> 00:21:48,640 Hello. 336 00:21:48,640 --> 00:21:50,300 The number you have dialed... 337 00:22:12,970 --> 00:22:14,630 [Zhou Wan] 338 00:22:16,580 --> 00:22:17,920 [Slide up to answer, Slide down to hang up] 339 00:22:33,680 --> 00:22:34,440 Hello. 340 00:22:34,440 --> 00:22:35,440 The number you have dialed 341 00:22:35,440 --> 00:22:36,410 is busy. 342 00:22:37,600 --> 00:22:38,310 Hello. 343 00:22:38,310 --> 00:22:39,270 The number you have dialed 344 00:22:39,270 --> 00:22:40,480 is busy. 345 00:22:54,400 --> 00:22:55,160 Hello. 346 00:22:55,160 --> 00:22:56,120 The number you have dialed 347 00:22:56,120 --> 00:22:57,280 is busy. 348 00:22:57,510 --> 00:22:58,840 Please try again later. 349 00:22:59,200 --> 00:23:00,360 The number you have dialed 350 00:23:00,360 --> 00:23:01,200 is busy. 351 00:23:01,400 --> 00:23:02,640 Please try again later. 352 00:23:02,640 --> 00:23:03,400 Hello. 353 00:23:03,400 --> 00:23:04,360 The number you have dialed 354 00:23:04,360 --> 00:23:05,400 is busy. 355 00:23:05,750 --> 00:23:07,080 Please try again later. 356 00:23:07,440 --> 00:23:08,750 The number you have dialed... 357 00:23:08,750 --> 00:23:09,240 [Recent Calls] 358 00:23:09,300 --> 00:23:10,630 [Zhou Wan] 359 00:24:11,850 --> 00:24:13,800 ♪ Infinite descent ♪ 360 00:24:15,230 --> 00:24:17,370 ♪ Gradually sinking ♪ 361 00:24:18,890 --> 00:24:20,990 ♪ The bubbles I once held tightly ♪ 362 00:24:22,380 --> 00:24:24,940 Please bless Wan 363 00:24:22,520 --> 00:24:24,740 ♪ Cannot hold onto this flicker ♪ 364 00:24:26,430 --> 00:24:28,410 to get good grades next year. 365 00:24:26,500 --> 00:24:28,220 ♪ Nothing to do with love or fate ♪ 366 00:24:29,400 --> 00:24:30,820 Please bless Wan 367 00:24:29,750 --> 00:24:32,170 ♪ Ending without a cause ♪ 368 00:24:31,840 --> 00:24:33,370 with a lifetime of success, 369 00:24:33,530 --> 00:24:35,500 ♪ The unease once touched ♪ 370 00:24:34,270 --> 00:24:35,070 joyfulness 371 00:24:37,170 --> 00:24:40,200 ♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪ 372 00:24:37,940 --> 00:24:39,090 and happiness. 373 00:24:42,630 --> 00:24:45,850 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 374 00:24:46,620 --> 00:24:49,270 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 375 00:24:48,410 --> 00:24:49,830 Please bless Xixiao 376 00:24:50,470 --> 00:24:52,940 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 377 00:24:53,520 --> 00:24:56,630 with a lifetime of happiness and peace. 378 00:24:54,170 --> 00:24:56,460 ♪ Hysterical collapse ♪ 379 00:24:57,630 --> 00:25:00,190 ♪ If meeting means destined separation ♪ 380 00:24:58,730 --> 00:25:02,270 Please bless Xixiao with a lifetime of happiness and peace. 381 00:25:01,170 --> 00:25:04,130 ♪ Then it is an addiction life cannot bear ♪ 382 00:25:05,200 --> 00:25:07,600 ♪ Let me fail, or bloom until the flower fades ♪ 383 00:25:08,380 --> 00:25:11,220 Please bless Xixiao with a lifetime of happiness and peace. 384 00:25:08,920 --> 00:25:11,340 ♪ That's all it is ♪ 385 00:25:12,440 --> 00:25:15,290 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 386 00:25:15,460 --> 00:25:18,940 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 387 00:25:19,150 --> 00:25:22,630 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 388 00:25:22,860 --> 00:25:26,610 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 389 00:25:29,470 --> 00:25:30,120 Zhou Wan. 390 00:25:38,710 --> 00:25:40,500 As long as you say... 391 00:25:43,640 --> 00:25:44,570 you love me, 392 00:25:45,790 --> 00:25:47,920 I'll just forgive you for everything. 393 00:25:48,490 --> 00:25:50,040 ♪ Infinite descent ♪ 394 00:25:51,760 --> 00:25:53,850 ♪ Gradually sinking ♪ 395 00:25:55,370 --> 00:25:57,300 ♪ The bubbles I once held tightly ♪ 396 00:25:58,820 --> 00:26:01,040 ♪ Cannot hold onto this flicker ♪ 397 00:26:02,760 --> 00:26:04,460 ♪ Nothing to do with love or fate ♪ 398 00:26:05,040 --> 00:26:05,970 Lu Xixiao. 399 00:26:06,090 --> 00:26:08,410 ♪ Ending without a cause ♪ 400 00:26:09,750 --> 00:26:11,790 ♪ The unease once touched ♪ 401 00:26:12,920 --> 00:26:14,070 I don't love you. 402 00:26:13,560 --> 00:26:16,430 ♪ Smooths out the wrinkles of the heart ♪ 403 00:26:14,600 --> 00:26:16,470 I've been lying to you. 404 00:26:18,970 --> 00:26:22,040 ♪ Even if you remove the rooted mask ♪ 405 00:26:22,960 --> 00:26:25,510 ♪ Let joy and sorrow be laid bare ♪ 406 00:26:26,710 --> 00:26:29,180 ♪ Still cannot hide the shadow behind ♪ 407 00:26:30,270 --> 00:26:32,900 ♪ Hysterical collapse ♪ 408 00:26:34,110 --> 00:26:36,470 ♪ If meeting means destined separation ♪ 409 00:26:37,650 --> 00:26:40,400 ♪ Then it is an addiction life cannot bear ♪ 410 00:26:38,680 --> 00:26:40,290 Don't let me see you again. 411 00:26:41,680 --> 00:26:43,960 ♪ Let me fail, or bloom until the flower fades ♪ 412 00:26:43,860 --> 00:26:45,000 Otherwise, I'll definitely make you 413 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 beg me in tears. 414 00:26:45,050 --> 00:26:47,510 ♪ That's all it is ♪ 415 00:26:48,430 --> 00:26:51,510 ♪ When, where, has it ever appeared ♪ 416 00:26:51,680 --> 00:26:55,200 ♪ A world without ignorance, without desire, without end ♪ 417 00:26:55,420 --> 00:26:59,050 ♪ I come, I go, I stay, yet I am not myself ♪ 418 00:26:59,150 --> 00:27:03,040 ♪ As if in madness, as if in a dream, arriving as promised ♪ 419 00:26:59,180 --> 00:27:00,340 [Please bless Wan with a lifetime of success, joyfulness and happiness.] 420 00:27:00,370 --> 00:27:01,930 [Please bless Xixiao with a lifetime of happiness and peace.] 421 00:27:18,840 --> 00:27:20,200 That was a failed, 422 00:27:21,200 --> 00:27:22,070 long 423 00:27:22,880 --> 00:27:24,510 and deceitful summer. 424 00:27:25,050 --> 00:27:28,970 [October, 2016] 425 00:27:36,890 --> 00:27:38,160 Well, take a look. 426 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Jiang Yan and I are the only ones here 427 00:27:39,200 --> 00:27:40,410 -that have the least amount. -So what? 428 00:27:40,410 --> 00:27:41,030 So what? 429 00:27:41,840 --> 00:27:43,710 How could you only offer 10 yuan? 430 00:27:43,750 --> 00:27:44,750 That's ridiculous. 431 00:27:44,750 --> 00:27:46,550 How could you only offer 10 yuan? 432 00:27:46,600 --> 00:27:47,440 100 yuan. 433 00:27:47,680 --> 00:27:48,310 Today, I'm going to 434 00:27:48,310 --> 00:27:48,960 buy this wind turbine system. 435 00:27:48,960 --> 00:27:49,600 Which of you will sell it? 436 00:27:49,600 --> 00:27:50,310 How dare you offer that? 437 00:27:50,310 --> 00:27:51,550 I-I-I need to take a call. 438 00:27:51,550 --> 00:27:52,160 I need to take a call. 439 00:27:52,160 --> 00:27:53,220 I'll be right back. 440 00:27:53,230 --> 00:27:54,880 A girl is calling him, right? 441 00:27:54,880 --> 00:27:55,550 Yeah. 442 00:27:57,360 --> 00:27:58,680 It's a bit of a buzzkill when we're out here for fun. 443 00:27:58,680 --> 00:27:59,470 Exactly. 444 00:28:00,000 --> 00:28:00,880 Who wants it? 445 00:28:01,030 --> 00:28:01,560 I want it. 446 00:28:01,750 --> 00:28:02,440 20 yuan. 447 00:28:02,440 --> 00:28:03,270 I'll pay 100 yuan. 448 00:28:03,270 --> 00:28:03,960 I've told you I'll pay 100 yuan. 449 00:28:03,960 --> 00:28:04,750 Hello, Mom. 450 00:28:05,870 --> 00:28:06,510 Yan. 451 00:28:07,600 --> 00:28:08,930 When will you come back? 452 00:28:10,580 --> 00:28:11,610 Mom, what did you say? 453 00:28:11,610 --> 00:28:12,230 It's too noisy. 454 00:28:12,230 --> 00:28:14,160 I didn't hear you clearly just now. 455 00:28:15,490 --> 00:28:18,420 When will you come back for the National Day holiday? 456 00:28:21,240 --> 00:28:21,900 Mom. 457 00:28:23,030 --> 00:28:23,840 I won't go back 458 00:28:23,920 --> 00:28:25,130 during the holiday. 459 00:28:27,660 --> 00:28:29,660 How about I buy you the train ticket? 460 00:28:29,920 --> 00:28:31,850 Have you bought your train ticket? 461 00:28:32,170 --> 00:28:32,750 Mom. 462 00:28:34,370 --> 00:28:36,230 Just let me live alone from now on. 463 00:28:39,940 --> 00:28:40,740 Exactly. 464 00:28:42,640 --> 00:28:43,860 It's a bit of a buzzkill when we're out here for fun. 465 00:28:43,860 --> 00:28:45,040 Exactly. 466 00:28:45,160 --> 00:28:45,890 Who wants it? 467 00:28:46,070 --> 00:28:46,880 I want it. 468 00:28:53,000 --> 00:28:55,920 [January, 2017] 469 00:28:56,140 --> 00:28:57,820 It's the New Year again. 470 00:28:59,710 --> 00:29:01,640 We're getting a year older again. 471 00:29:05,120 --> 00:29:06,360 That's so beautiful. 472 00:29:15,340 --> 00:29:17,410 ♪ Dim gray ♪ 473 00:29:18,550 --> 00:29:21,460 ♪ Everything feels this way ♪ 474 00:29:22,810 --> 00:29:25,900 ♪ Another deserted place ♪ 475 00:29:26,910 --> 00:29:28,850 ♪ Swallowed by storm ♪ 476 00:29:33,090 --> 00:29:34,680 ♪ Hold my breath ♪ 477 00:29:35,870 --> 00:29:38,700 ♪ Run away from this mess ♪ 478 00:29:39,880 --> 00:29:43,760 ♪ Look to the light instead ♪ 479 00:29:43,990 --> 00:29:46,130 ♪ It's time to forget ♪ 480 00:29:50,330 --> 00:29:54,830 ♪ Broken pieces of our memories ♪ 481 00:29:54,920 --> 00:29:56,380 ♪ Stolen frozen ♪ 482 00:29:56,780 --> 00:29:58,120 ♪ In the river ♪ 483 00:29:58,250 --> 00:30:00,120 ♪ They're lost in a song ♪ 484 00:30:00,920 --> 00:30:04,000 ♪ Taken from where they belong ♪ 485 00:30:07,870 --> 00:30:11,790 ♪ Somewhere in this cold and bottomless pit ♪ 486 00:30:12,100 --> 00:30:14,260 ♪ Something lingers ♪ 487 00:30:14,370 --> 00:30:16,670 ♪ Hiding under a stitch ♪ 488 00:30:15,630 --> 00:30:16,290 Where is he? 489 00:30:16,870 --> 00:30:20,000 ♪ I thought I lost your remnant ♪ 490 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 ♪ But it's ♪ 491 00:30:20,170 --> 00:30:21,540 What is he doing there? 492 00:30:23,710 --> 00:30:24,970 ♪ Quiet as rain ♪ 493 00:30:24,920 --> 00:30:26,180 Dancing with Zhou Wan. 494 00:30:26,820 --> 00:30:28,030 That's too lonely. 495 00:30:28,040 --> 00:30:30,180 ♪ Deep as the ocean ♪ 496 00:30:28,500 --> 00:30:30,320 I'll go dance with him for a while. 497 00:30:30,320 --> 00:30:30,870 Don't go. 498 00:30:32,480 --> 00:30:36,070 ♪ I feel it stir stir stir ♪ 499 00:30:36,240 --> 00:30:39,150 ♪ I still remember ♪ 500 00:30:41,100 --> 00:30:42,910 ♪ Shines like a star ♪ 501 00:30:45,510 --> 00:30:47,980 ♪ Glows like an ember ♪ 502 00:30:49,730 --> 00:30:53,450 ♪ Float like a curse curse curse ♪ 503 00:30:53,760 --> 00:30:56,220 ♪ Hurts like a sunburn ♪ 504 00:31:39,340 --> 00:31:43,710 ♪ Broken pieces of our memories ♪ 505 00:31:43,940 --> 00:31:45,470 ♪ Stolen frozen ♪ 506 00:31:45,670 --> 00:31:46,870 ♪ In the river ♪ 507 00:31:47,030 --> 00:31:48,860 ♪ They're lost in a song ♪ 508 00:31:49,520 --> 00:31:52,950 ♪ Taken from where they belong ♪ 509 00:31:56,610 --> 00:32:00,500 ♪ Stranded in this cold and bottomless pit ♪ 510 00:32:00,700 --> 00:32:02,680 ♪ Makes me quiver ♪ 511 00:32:03,040 --> 00:32:05,450 ♪ Crimson spell of a witch ♪ 512 00:32:05,670 --> 00:32:09,080 ♪ I thought I'm over your magic ♪ 513 00:32:05,680 --> 00:32:06,640 I thought 514 00:32:06,920 --> 00:32:07,550 desperate 515 00:32:07,550 --> 00:32:09,090 rebellion and escape 516 00:32:09,180 --> 00:32:11,120 ♪ But it's ♪ 517 00:32:09,500 --> 00:32:11,180 were an unsharpened sword 518 00:32:11,600 --> 00:32:12,840 and a fully drawn bow 519 00:32:12,760 --> 00:32:15,010 ♪ Quiet as rain ♪ 520 00:32:13,410 --> 00:32:15,340 that could resist the whole world. 521 00:32:16,310 --> 00:32:18,070 Unexpectedly, our rebellion 522 00:32:17,190 --> 00:32:19,430 ♪ Deep as the ocean ♪ 523 00:32:18,880 --> 00:32:20,270 was full of loopholes. 524 00:32:21,350 --> 00:32:25,320 ♪ I feel it stir stir stir ♪ 525 00:32:25,600 --> 00:32:28,220 ♪ I still remember ♪ 526 00:32:25,610 --> 00:32:29,360 [July, 2017] 527 00:32:30,070 --> 00:32:31,620 ♪ Shines like a star ♪ 528 00:32:34,800 --> 00:32:37,670 ♪ Glows like an ember ♪ 529 00:32:38,780 --> 00:32:42,400 ♪ Float like a curse curse curse ♪ 530 00:32:38,920 --> 00:32:40,830 [Acceptance Letter of Huaqing University] 531 00:32:42,770 --> 00:32:45,460 ♪ Hurts like a sunburn ♪ 532 00:32:51,190 --> 00:32:52,860 ♪ Breaking me killing me ♪ 533 00:32:51,980 --> 00:32:53,270 Perhaps fate has always been 534 00:32:53,270 --> 00:32:55,710 irresistible and inescapable. 535 00:32:55,600 --> 00:32:58,240 ♪ Burning me set me on fire ♪ 536 00:32:56,710 --> 00:32:58,130 At the age of 18, 537 00:32:58,150 --> 00:32:59,680 we couldn't save the world. 538 00:32:59,830 --> 00:33:00,920 Nor could we change 539 00:33:00,220 --> 00:33:02,590 ♪ You stick like a shadow of mine ♪ 540 00:33:00,920 --> 00:33:01,880 anyone at all. 541 00:33:03,470 --> 00:33:05,400 If the price of changing all of this 542 00:33:05,840 --> 00:33:08,200 is losing love and freedom, 543 00:33:08,800 --> 00:33:10,340 ♪ Burning me set me on fire ♪ 544 00:33:09,230 --> 00:33:11,090 then I will just accept this price 545 00:33:11,880 --> 00:33:12,960 to lose them 546 00:33:13,690 --> 00:33:15,640 ♪ You stick like a shadow of mine ♪ 547 00:33:13,980 --> 00:33:15,060 and to grow up. 548 00:33:17,430 --> 00:33:20,210 ♪ Stick like a shadow of mine ♪ 549 00:33:21,540 --> 00:33:23,240 ♪ Burnt by a creature ♪ 550 00:33:21,700 --> 00:33:25,560 [Unchangeable Fate] 551 00:33:23,260 --> 00:33:23,980 ♪ Of light ♪ 552 00:33:28,300 --> 00:33:31,230 [2026] 553 00:33:46,070 --> 00:33:46,710 Morning, Coach. 554 00:33:46,710 --> 00:33:47,600 Morning. 555 00:33:50,980 --> 00:33:51,920 Mr. Niu. 556 00:33:51,950 --> 00:33:53,070 Ms. Zhou Wan has said that 557 00:33:53,070 --> 00:33:54,400 although the rival company 558 00:33:54,400 --> 00:33:55,670 is not as famous as our Boxing, 559 00:33:55,670 --> 00:33:57,310 they've handled quite a few large projects. 560 00:33:57,310 --> 00:33:58,550 We can't underestimate them. 561 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 What? Didn't they just handle 562 00:33:59,550 --> 00:34:00,700 two pastoral-town projects? 563 00:34:00,700 --> 00:34:01,510 What are you nervous about? 564 00:34:01,510 --> 00:34:03,160 You look as if you've never experienced such big occasions. 565 00:34:03,160 --> 00:34:04,470 But Ms. Zhou Wan has also said that 566 00:34:04,470 --> 00:34:05,960 the rival company operates with 567 00:34:05,960 --> 00:34:07,470 e-commerce platforms and brand marketing 568 00:34:07,470 --> 00:34:08,469 simultaneously. 569 00:34:08,489 --> 00:34:09,880 They are very competitive. 570 00:34:09,880 --> 00:34:10,960 Alright. 571 00:34:10,960 --> 00:34:11,840 That's just to reduce costs 572 00:34:11,840 --> 00:34:12,730 indirectly. 573 00:34:12,840 --> 00:34:13,510 What do you know? 574 00:34:13,510 --> 00:34:15,570 You always make a fuss about nothing. 575 00:34:20,800 --> 00:34:21,880 Ms. Zhou Wan has also said... 576 00:34:21,880 --> 00:34:22,400 Zhou Wan, Zhou Wan... 577 00:34:22,400 --> 00:34:23,469 Don't always talk about Zhou Wan. 578 00:34:23,469 --> 00:34:25,000 Is she the manager or am I? 579 00:34:25,239 --> 00:34:25,800 I wonder 580 00:34:25,800 --> 00:34:26,920 whether Zhou Wan has fed you any potions. 581 00:34:26,920 --> 00:34:29,320 You always trust and listen to her blindly. 582 00:34:31,280 --> 00:34:31,940 Besides... 583 00:34:32,630 --> 00:34:33,150 Let me tell you. 584 00:34:33,150 --> 00:34:34,280 I've been in this industry 585 00:34:34,280 --> 00:34:35,469 longer than Zhou Wan has been alive. 586 00:34:35,469 --> 00:34:36,620 The Bid Presentation Meeting is about to start. 587 00:34:36,620 --> 00:34:37,719 Where is Zhou Wan? 588 00:34:37,760 --> 00:34:38,840 I'll call her right now. 589 00:34:38,840 --> 00:34:39,400 Hurry up. 590 00:34:58,870 --> 00:35:00,880 How dare she even be late for the Bid Presentation Meeting? 591 00:35:00,880 --> 00:35:01,760 That top student 592 00:35:01,760 --> 00:35:03,320 is really putting on airs. 593 00:35:04,240 --> 00:35:05,070 What are you nervous about? 594 00:35:05,070 --> 00:35:05,720 What are you nervous about? 595 00:35:05,720 --> 00:35:06,770 Why are you nervous? 596 00:35:06,770 --> 00:35:08,670 Hurry up! Keep looking for her! 597 00:35:10,730 --> 00:35:11,750 I'm old now. 598 00:35:12,640 --> 00:35:14,500 I'm no match for you guys anymore. 599 00:35:28,190 --> 00:35:28,920 Good shot! 600 00:35:31,580 --> 00:35:33,510 I still can't get in touch with her. 601 00:35:33,960 --> 00:35:35,400 From today onwards, 602 00:35:35,470 --> 00:35:36,440 Zhou Wan is no longer 603 00:35:36,440 --> 00:35:37,770 our Boxing's employee. 604 00:35:39,720 --> 00:35:40,920 Mr. Zhang Jr. is here. 605 00:35:43,030 --> 00:35:43,670 Later, 606 00:35:43,670 --> 00:35:44,610 this proposal presentation... 607 00:35:43,840 --> 00:35:49,300 [Boxing Construction] 608 00:35:44,670 --> 00:35:46,320 well, w-will be entrusted to you. 609 00:35:46,320 --> 00:35:47,150 I... 610 00:35:47,150 --> 00:35:48,840 -I really can't do it. -That's it. 611 00:35:48,840 --> 00:35:49,590 Mr. Niu. 612 00:35:49,590 --> 00:35:50,560 -You can definitely do it. -Mr. Niu. 613 00:35:50,560 --> 00:35:51,350 Hurry up. 614 00:35:52,440 --> 00:35:53,880 Mr. Niu, you've been in this industry 615 00:35:53,880 --> 00:35:55,070 much longer than I have. 616 00:35:55,070 --> 00:35:57,330 I'll give you a promotion and a pay raise. 617 00:35:57,560 --> 00:35:59,380 [Xingrong Construction] 618 00:35:59,490 --> 00:36:00,040 [Wantuo Real Estate] 619 00:36:00,070 --> 00:36:01,160 [Project Cooperation Proposal Presentation and Communication Seminar] 620 00:36:00,960 --> 00:36:01,820 Shall we begin? 621 00:36:02,030 --> 00:36:02,760 Let's begin. 622 00:36:03,760 --> 00:36:04,720 Wantuo Group's 623 00:36:04,630 --> 00:36:06,420 [Boxing Construction] 624 00:36:04,800 --> 00:36:06,550 Bid Presentation Meeting for the West Coast Town Project 625 00:36:06,550 --> 00:36:07,630 begins now. 626 00:36:07,830 --> 00:36:09,380 [Xingrong Construction] 627 00:36:11,440 --> 00:36:12,550 Wantuo Group. 628 00:36:12,600 --> 00:36:14,460 We're from Boxing Construction. 629 00:36:14,510 --> 00:36:15,280 Miss, 630 00:36:17,510 --> 00:36:18,710 you play really well. 631 00:36:19,000 --> 00:36:20,860 As for that shot of yours just now, 632 00:36:21,070 --> 00:36:23,070 even if the opponent could catch it, 633 00:36:23,280 --> 00:36:25,320 he probably wouldn't be able to hit it back. 634 00:36:25,320 --> 00:36:26,190 Thank you. 635 00:36:27,660 --> 00:36:28,630 I've long heard that 636 00:36:28,630 --> 00:36:30,560 you are the real master, Mr. Zhang. 637 00:36:30,720 --> 00:36:31,920 You can surely see through 638 00:36:31,920 --> 00:36:33,450 these small tricks of mine. 639 00:36:33,840 --> 00:36:35,110 You know me? 640 00:36:36,910 --> 00:36:37,820 How about 641 00:36:37,850 --> 00:36:39,590 we play a round together? 642 00:36:40,920 --> 00:36:42,650 I'm here to look for you indeed. 643 00:36:42,690 --> 00:36:44,620 We can have a tennis match anytime. 644 00:36:45,070 --> 00:36:46,070 But Wantuo Group's 645 00:36:46,070 --> 00:36:47,400 West Coast Town Project 646 00:36:47,840 --> 00:36:48,800 will fail at the last stage 647 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 after today. 648 00:36:52,130 --> 00:36:58,110 [Xingrong Construction] 649 00:36:58,110 --> 00:37:01,340 [Boxing Construction] 650 00:37:01,480 --> 00:37:04,860 [Evaluator, Wantuo Real Estate] 651 00:37:04,950 --> 00:37:05,440 [Wantuo Real Estate] 652 00:37:05,470 --> 00:37:06,180 [Project Cooperation Proposal Presentation and Communication Seminar] 653 00:37:06,200 --> 00:37:06,900 [Result of the Comparison] 654 00:37:07,320 --> 00:37:08,630 Now I announce that 655 00:37:08,880 --> 00:37:11,470 our Wantuo Group's 656 00:37:09,740 --> 00:37:11,540 [Evaluator, Wantuo Real Estate] 657 00:37:11,640 --> 00:37:13,350 [Xingrong Construction] 658 00:37:11,720 --> 00:37:13,050 West Coast Town Project 659 00:37:13,070 --> 00:37:14,280 will ultimately be entrusted to 660 00:37:13,350 --> 00:37:14,410 [Boxing Construction] 661 00:37:14,510 --> 00:37:15,410 [Evaluator, Wantuo Real Estate] 662 00:37:14,610 --> 00:37:15,360 Xingrong... 663 00:37:19,510 --> 00:37:20,650 [Xingrong Construction] 664 00:37:20,760 --> 00:37:22,350 [Boxing Construction] 665 00:37:25,830 --> 00:37:27,560 Do you have any manners? Hey... 666 00:37:30,240 --> 00:37:30,880 Mr. Zhang. 667 00:37:31,990 --> 00:37:32,720 Dad, you... 668 00:37:32,740 --> 00:37:33,940 Why are you here, Dad? 669 00:37:34,150 --> 00:37:34,680 Zhou Wan. 670 00:37:41,510 --> 00:37:42,170 Take a look. 671 00:37:43,020 --> 00:37:44,470 And you guys, too. 672 00:37:44,990 --> 00:37:47,050 How did you do the background checks? 673 00:37:47,630 --> 00:37:48,380 After this is over, 674 00:37:48,380 --> 00:37:50,310 all of you have to come to my office! 675 00:37:51,730 --> 00:37:52,720 If you want to quit your job, 676 00:37:52,720 --> 00:37:53,470 just tell me. 677 00:37:53,470 --> 00:37:54,600 I'll write a report. 678 00:38:00,610 --> 00:38:01,470 I announce that 679 00:38:02,340 --> 00:38:04,010 the West Coast Town Project 680 00:38:04,470 --> 00:38:06,760 will be entrusted to Boxing Construction. 681 00:38:05,860 --> 00:38:08,080 [Xingrong Construction] 682 00:38:09,720 --> 00:38:10,400 What? 683 00:38:10,400 --> 00:38:11,260 How can that be? 684 00:38:11,920 --> 00:38:12,590 Why? 685 00:38:13,780 --> 00:38:15,440 Isn't it quite embarrassing? 686 00:38:17,850 --> 00:38:18,990 Did you do something special, 687 00:38:18,990 --> 00:38:19,760 Ms. Zhou Wan? 688 00:38:21,400 --> 00:38:23,230 The rival company lost a lawsuit the day before yesterday. 689 00:38:23,230 --> 00:38:24,960 Their building was rated as dangerous. 690 00:38:24,960 --> 00:38:25,800 Why didn't you tell me 691 00:38:25,800 --> 00:38:27,260 such an important matter? 692 00:38:27,510 --> 00:38:28,880 Their company wasn't the primary defendant. 693 00:38:28,880 --> 00:38:30,030 The construction quality was fine, 694 00:38:30,030 --> 00:38:31,590 but the real estate developer added an unauthorized extension, 695 00:38:31,590 --> 00:38:32,920 which implicated them. 696 00:38:32,980 --> 00:38:34,670 That's not really a stain on their record. 697 00:38:33,090 --> 00:38:36,270 [Boxing Construction] 698 00:38:35,670 --> 00:38:36,990 If it were Mr. Zhang Jr., 699 00:38:36,990 --> 00:38:38,650 he would think the same as you. 700 00:38:38,660 --> 00:38:40,390 But Mr. Zhang Sr. is different. 701 00:38:41,280 --> 00:38:42,220 In the past few years, 702 00:38:42,220 --> 00:38:43,770 he has been getting ready to retire. 703 00:38:43,770 --> 00:38:46,080 He values reputations the most right now. 704 00:38:46,080 --> 00:38:47,420 The rival company was afraid of being discovered, 705 00:38:47,420 --> 00:38:48,740 so they concealed the case. 706 00:38:48,740 --> 00:38:50,190 But Mr. Zhang Sr. just thought 707 00:38:49,370 --> 00:38:54,230 [Boxing Construction] 708 00:38:50,760 --> 00:38:52,440 they had lost basic integrity. 709 00:38:52,440 --> 00:38:55,110 He feared there might be hidden dangers in their future cooperation. 710 00:38:55,110 --> 00:38:56,190 You can always handle things properly, 711 00:38:56,190 --> 00:38:56,950 Ms. Zhou Wan. 712 00:38:57,670 --> 00:38:59,920 You should have told us earlier. 713 00:38:59,920 --> 00:39:01,510 I only got the materials this morning, 714 00:39:01,510 --> 00:39:02,440 so I went to see 715 00:39:02,440 --> 00:39:04,070 Mr. Zhang Sr. at the last minute. 716 00:39:04,070 --> 00:39:04,960 However, Mr. Niu, 717 00:39:04,960 --> 00:39:05,840 with you being in charge here, 718 00:39:05,840 --> 00:39:06,960 it was certainly not a big problem. 719 00:39:06,960 --> 00:39:08,030 As your deputy, 720 00:39:08,030 --> 00:39:09,400 I should solve problems for you 721 00:39:09,400 --> 00:39:10,300 and add the finishing touch to your work. 722 00:39:10,300 --> 00:39:15,940 [Boxing Construction] 723 00:39:10,360 --> 00:39:11,020 Let me do it. 724 00:39:11,110 --> 00:39:12,600 Well, over these years, 725 00:39:12,880 --> 00:39:14,440 to some extent, you've learnt a lot 726 00:39:14,440 --> 00:39:15,880 as my subordinate. 727 00:39:16,030 --> 00:39:16,920 But after this, 728 00:39:17,030 --> 00:39:17,510 the Lanyue 729 00:39:17,510 --> 00:39:18,510 Resort Project 730 00:39:18,510 --> 00:39:20,070 is the top priority. Just after this... 731 00:39:20,070 --> 00:39:21,920 When it comes to rewards and punishments, I'm quite impartial. 732 00:39:21,920 --> 00:39:23,030 Whatever happens by that time, 733 00:39:23,030 --> 00:39:23,890 just work hard, 734 00:39:23,900 --> 00:39:24,920 and everything can be discussed properly. 735 00:39:24,920 --> 00:39:25,320 After you. 736 00:39:25,320 --> 00:39:26,360 Thank you, Mr. Niu. 737 00:39:26,360 --> 00:39:27,150 You're welcome. 738 00:39:27,150 --> 00:39:28,750 I'll take a day off tomorrow. 739 00:39:29,070 --> 00:39:29,800 Ms. Zhou Wan. 740 00:39:29,960 --> 00:39:30,720 Since you joined the company, 741 00:39:30,720 --> 00:39:32,070 you've never asked for a leave. 742 00:39:32,070 --> 00:39:34,070 Why are you asking for a leave today? 743 00:39:34,070 --> 00:39:35,840 I need to pick someone up at the airport. 744 00:39:35,840 --> 00:39:36,360 Um? 745 00:39:37,150 --> 00:39:38,590 Who's this person that makes you even 746 00:39:38,590 --> 00:39:40,150 want to miss the celebration party? 747 00:39:40,150 --> 00:39:41,280 Someone important. 748 00:39:44,210 --> 00:39:46,060 I'm at the exit. 749 00:39:46,360 --> 00:39:47,810 Have you gotten off the shuttle bus? 750 00:39:47,810 --> 00:39:48,550 As soon as you come out, 751 00:39:48,550 --> 00:39:50,050 you'll be able to see me right away. 752 00:39:50,050 --> 00:39:52,600 [Int'l & Hong Kong/Macau/Taiwan Arrivals] 753 00:39:50,920 --> 00:39:51,840 I'm carrying my luggage 754 00:39:51,840 --> 00:39:52,770 and walking out. 755 00:39:57,510 --> 00:39:58,400 To celebrate my success in getting 756 00:39:58,400 --> 00:39:59,400 Wantuo's project 757 00:39:59,630 --> 00:40:01,290 and to celebrate your return, 758 00:40:01,320 --> 00:40:04,100 you can pick whatever you want for dinner tonight. 759 00:40:04,100 --> 00:40:05,080 It's so simple, huh? 760 00:40:05,080 --> 00:40:06,340 Are you fobbing me off? 761 00:40:06,840 --> 00:40:08,040 Then what do you want? 762 00:40:08,760 --> 00:40:11,190 Aren't you tired after this whole flight? 763 00:40:11,670 --> 00:40:12,840 Am I tired? 764 00:40:12,840 --> 00:40:13,670 I'm a bit tired indeed. 765 00:40:13,670 --> 00:40:14,360 But we still have to 766 00:40:14,360 --> 00:40:15,720 handle the important stuff first, 767 00:40:15,720 --> 00:40:16,440 right? 768 00:40:19,190 --> 00:40:20,120 I can see you now. 769 00:40:21,660 --> 00:40:22,870 I can see you, too. 770 00:40:30,960 --> 00:40:32,030 Welcome back, 771 00:40:32,030 --> 00:40:32,880 Senior. 772 00:40:34,620 --> 00:40:36,820 You sound so distant calling me Senior. 773 00:40:38,560 --> 00:40:39,420 Mr. Jiang. 774 00:40:40,330 --> 00:40:44,310 [Int'l & Hong Kong/Macau/Taiwan Arrivals] 775 00:40:41,470 --> 00:40:41,880 Let's go. 776 00:40:41,880 --> 00:40:43,320 Let's go. What do you want to eat tonight? 777 00:40:43,320 --> 00:40:44,150 My treat. 778 00:40:44,420 --> 00:40:46,970 [Welcome Chinese Picasso Back to China with Glory!] 779 00:40:47,720 --> 00:40:48,400 How is it? 780 00:40:48,630 --> 00:40:49,490 Are you surprised? 781 00:40:49,490 --> 00:40:50,840 -Is it unexpected? -What exactly are you doing? 782 00:40:50,840 --> 00:40:51,900 What are you doing? 783 00:40:51,920 --> 00:40:52,760 What are you doing? 784 00:40:52,760 --> 00:40:54,290 What exactly are you doing? 785 00:40:54,470 --> 00:40:56,400 I've been running around for you in China and abroad, 786 00:40:56,400 --> 00:40:57,630 taking care of both your career and life. 787 00:40:57,630 --> 00:40:58,990 So you just hit me as soon as we met? 788 00:40:58,990 --> 00:41:00,720 Put it away. Put it away at once. 789 00:41:01,150 --> 00:41:02,080 Eddie. 790 00:41:02,190 --> 00:41:02,880 Hello. 791 00:41:02,880 --> 00:41:04,040 Long time no see. 792 00:41:04,070 --> 00:41:05,440 Long time no see. 793 00:41:05,770 --> 00:41:07,500 I'm going to change my manager. 794 00:41:07,960 --> 00:41:09,150 Do you even have any humanity? 795 00:41:09,150 --> 00:41:10,770 -Carry the suitcase. -Lu Xixiao. 796 00:41:10,770 --> 00:41:11,910 Thank you so much. 797 00:41:12,440 --> 00:41:14,240 You came all the way from France. 798 00:41:14,280 --> 00:41:15,160 Come on. 799 00:41:15,320 --> 00:41:16,320 Don't mention it. 800 00:41:16,320 --> 00:41:18,210 We've worked together so many times. 801 00:41:18,210 --> 00:41:19,250 We're family now. 802 00:41:19,280 --> 00:41:19,950 Well, 803 00:41:20,070 --> 00:41:23,190 that's why I got to count on you this time for the exhibition. 804 00:41:23,190 --> 00:41:24,070 Stop chatting. 805 00:41:24,090 --> 00:41:25,350 What will we eat later? 806 00:41:26,030 --> 00:41:26,760 What will we eat? 807 00:41:26,760 --> 00:41:28,290 Didn't you say you would treat me to a big meal? 808 00:41:28,290 --> 00:41:34,260 [Unchangeable Fate] 53147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.