All language subtitles for English_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 10 任如意房顶偷听宁远舟表白_可有情人终究难成眷侣_刘诗诗_刘宇宁_A Journey To Love_刘诗诗 (1080P_60FP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,140 --> 00:01:38,880 [A Journey to Love] 2 00:01:38,960 --> 00:01:41,980 [Episode 10] 3 00:01:44,319 --> 00:01:44,719 Hold on 4 00:01:48,900 --> 00:01:50,560 I want to try the carving knife you gave me 5 00:01:51,159 --> 00:01:53,959 Tell me about the Purple Guard who picked on you 6 00:01:54,019 --> 00:01:54,799 What does she look like? 7 00:01:59,200 --> 00:02:01,459 Not tall, round face 8 00:02:02,099 --> 00:02:04,319 Her chin looks a little like Sun Lang's 9 00:02:05,260 --> 00:02:07,180 The eyes are a little like Ding Hui 10 00:02:09,099 --> 00:02:10,280 Thin-browed 11 00:02:10,919 --> 00:02:12,419 Always holding her head up 12 00:02:13,759 --> 00:02:14,340 Okay 13 00:02:45,039 --> 00:02:46,020 It's done 14 00:02:46,020 --> 00:02:46,960 How's that? 15 00:02:57,960 --> 00:02:59,379 Actually Yuan Lu didn't tell you 16 00:02:59,620 --> 00:03:01,759 I'm actually a terrible carver 17 00:03:02,259 --> 00:03:03,280 I can only carve animals 18 00:03:03,639 --> 00:03:05,180 I was gonna carve a leopard for you 19 00:03:05,180 --> 00:03:06,240 I didn't think it would look like... 20 00:03:07,560 --> 00:03:08,439 a cat 21 00:03:12,180 --> 00:03:13,139 That's why... 22 00:03:13,139 --> 00:03:14,180 I felt sorry to take your knife 23 00:03:14,419 --> 00:03:15,699 It's just my own guilt 24 00:03:16,280 --> 00:03:17,039 But now 25 00:03:17,400 --> 00:03:18,639 I already counted them for you 26 00:03:19,159 --> 00:03:20,340 Three hundred and ten 27 00:03:20,680 --> 00:03:21,639 A ten-fold return 28 00:03:22,080 --> 00:03:23,120 It's revenge for you 29 00:03:25,460 --> 00:03:26,340 For you 30 00:03:38,219 --> 00:03:38,680 Thank you 31 00:04:11,419 --> 00:04:14,340 Be careful of fire 32 00:04:14,879 --> 00:04:16,480 The hour has come 33 00:05:04,399 --> 00:05:06,180 Flowers don't last long 34 00:05:09,800 --> 00:05:11,660 The red falls all over the ground in silence 35 00:05:13,160 --> 00:05:15,699 Hupo, from Tianji branch 36 00:05:20,259 --> 00:05:20,839 My lord 37 00:05:22,060 --> 00:05:23,279 Since Lord Yue died miserably 38 00:05:23,680 --> 00:05:25,399 Branches are scattered all over the place 39 00:05:26,240 --> 00:05:27,319 I'm wounded 40 00:05:27,579 --> 00:05:29,560 All the way into the Wu State mission 41 00:05:29,939 --> 00:05:31,300 I finally got here 42 00:05:31,720 --> 00:05:33,819 Finally saw the mark of Yuheng branch 43 00:05:34,639 --> 00:05:36,339 You infiltrated the Wu State Mission? 44 00:05:36,740 --> 00:05:37,759 Quickly, spare no detail 45 00:05:39,740 --> 00:05:40,879 May I ask who are you, my lord? 46 00:05:41,420 --> 00:05:43,639 Jiang Xiu, deputy chief of Jumen branch 47 00:05:45,220 --> 00:05:47,540 When I accompanied Chief Liu in Huainan 48 00:05:47,779 --> 00:05:49,300 I've seen you from a distance 49 00:05:49,680 --> 00:05:50,680 May I? 50 00:05:51,040 --> 00:05:51,560 Speak 51 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 When did you get in? 52 00:06:24,459 --> 00:06:25,480 Finally find out? 53 00:06:26,120 --> 00:06:27,100 Not like you 54 00:06:27,959 --> 00:06:29,319 Tell me. What's going on? 55 00:06:30,120 --> 00:06:31,540 And you asked me keep an eye on her 56 00:06:31,759 --> 00:06:33,519 Look what're you doing 57 00:06:33,519 --> 00:06:35,259 Wandering under the moon, holding arms together 58 00:06:35,939 --> 00:06:37,560 You were trying to do that 59 00:06:37,939 --> 00:06:39,779 Or didn't realize I was right behind you? 60 00:06:46,579 --> 00:06:48,639 Lord Yue saved my life 61 00:06:49,160 --> 00:06:50,959 Then she died at the hands of some rober 62 00:06:51,379 --> 00:06:52,480 My lord 63 00:06:52,480 --> 00:06:54,980 I would like to avenge Lord Yue 64 00:06:54,980 --> 00:06:55,519 No need 65 00:06:56,139 --> 00:06:58,319 You stay in the mission, and keep spying 66 00:06:58,800 --> 00:07:01,379 The mission is now the top priority 67 00:07:01,959 --> 00:07:03,699 In a few days there will be more Scarlet Guards 68 00:07:03,699 --> 00:07:04,620 They'll be here soon 69 00:07:04,860 --> 00:07:06,959 You must find out more useful information 70 00:07:07,160 --> 00:07:09,100 This is your job, do it well 71 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 Lord Yue died for nothing? 72 00:07:11,720 --> 00:07:13,860 She did so much good in the first place 73 00:07:13,860 --> 00:07:14,959 It's been checked out 74 00:07:16,620 --> 00:07:17,720 That Ruyi 75 00:07:17,720 --> 00:07:20,480 She's a rogue from Chu 76 00:07:20,879 --> 00:07:23,660 The headquarters has sent Yuheng branch to deal with it 77 00:07:23,939 --> 00:07:25,379 You don't have to get involved 78 00:07:27,160 --> 00:07:27,839 Ruyi 79 00:07:28,379 --> 00:07:30,279 A rogue from Chu? 80 00:07:30,819 --> 00:07:31,360 Yes 81 00:07:35,379 --> 00:07:36,920 Why does the head office think that... 82 00:07:37,459 --> 00:07:39,220 I'm a rogue from Chu? 83 00:07:39,920 --> 00:07:42,100 That is clearly just... 84 00:07:42,740 --> 00:07:44,420 a made-up identity for me 85 00:07:44,680 --> 00:07:45,819 I left clues... 86 00:07:45,819 --> 00:07:47,899 on Lady Yue and Yu Lang's bodies, 87 00:07:48,800 --> 00:07:50,720 to entice the Wudu branch murder... 88 00:07:50,720 --> 00:07:52,399 coming after me 89 00:07:53,379 --> 00:07:54,019 Wait 90 00:07:54,779 --> 00:07:55,399 Is it someone who... 91 00:07:55,399 --> 00:07:56,920 erased the clues I left behind 92 00:07:57,300 --> 00:07:59,259 And made it looks like a rogue's work 93 00:08:00,060 --> 00:08:01,060 Who could it be? 94 00:08:02,319 --> 00:08:03,319 Ning Yuanzhou? 95 00:08:05,759 --> 00:08:07,160 I trusted him so much 96 00:08:08,019 --> 00:08:08,540 Liar 97 00:08:11,860 --> 00:08:13,319 Why are you dumb? 98 00:08:14,319 --> 00:08:15,839 I don't wanna talk about this 99 00:08:18,740 --> 00:08:20,199 You're 30 years old 100 00:08:20,319 --> 00:08:21,379 Not 13 101 00:08:21,519 --> 00:08:23,040 What're you wanna say? 102 00:08:24,819 --> 00:08:26,439 She is a rogue from Chu 103 00:08:26,439 --> 00:08:27,500 Not a Vermilion Guard 104 00:08:29,660 --> 00:08:31,480 As long as she doesn't have our brothers' blood on her hands 105 00:08:31,480 --> 00:08:33,259 They'll be fine in a fewadays 106 00:08:33,679 --> 00:08:34,700 If you really like her 107 00:08:34,700 --> 00:08:36,000 There's always a way around this 108 00:08:36,440 --> 00:08:38,100 There's a lot you don't understand 109 00:08:38,100 --> 00:08:38,659 I know what I'm doing 110 00:08:38,659 --> 00:08:39,620 You don't know shit 111 00:08:40,360 --> 00:08:41,779 Beauty is a good girl 112 00:08:41,980 --> 00:08:43,779 Cold on the outside and hot on the inside 113 00:08:44,139 --> 00:08:46,500 Except sometimes she's cruel 114 00:08:46,500 --> 00:08:47,759 So there's no downside 115 00:08:47,759 --> 00:08:48,860 You're trying to hook her up like that 116 00:08:48,860 --> 00:08:49,659 Taking advantage of her 117 00:08:49,659 --> 00:08:50,379 Is it OK? 118 00:08:50,620 --> 00:08:51,399 Not OK 119 00:08:52,379 --> 00:08:53,379 I, Yu Shisan 120 00:08:53,679 --> 00:08:55,919 I never wanted a girl to be wronged 121 00:08:56,259 --> 00:08:58,100 That's why you need to be clear with me today 122 00:08:59,740 --> 00:09:01,320 Whether you have feelings for her or not? 123 00:09:03,700 --> 00:09:04,379 Or else 124 00:09:05,620 --> 00:09:07,019 How awkward we are 125 00:09:07,240 --> 00:09:08,980 I don't know how to deal her, you know 126 00:09:13,679 --> 00:09:14,379 All right 127 00:09:18,200 --> 00:09:19,799 I'd rather live for 30 years 128 00:09:20,720 --> 00:09:22,179 I've seen a lot of women 129 00:09:22,179 --> 00:09:24,440 Concubines, princesses and female officials 130 00:09:24,440 --> 00:09:25,679 Fine 131 00:09:25,960 --> 00:09:27,720 Skip this and say "but. 132 00:09:29,799 --> 00:09:30,519 But 133 00:09:31,600 --> 00:09:32,659 Ruyi is different from them 134 00:09:34,139 --> 00:09:35,139 She looks like a cheetah 135 00:09:35,679 --> 00:09:36,440 Don't know how to be shy 136 00:09:36,440 --> 00:09:37,659 She doesn't care to hide it 137 00:09:38,000 --> 00:09:39,500 Just go get what she wants, okay 138 00:09:40,120 --> 00:09:41,159 And only her... 139 00:09:41,559 --> 00:09:42,740 can fight with me 140 00:09:44,279 --> 00:09:45,639 I've been used to it for a long time 141 00:09:45,639 --> 00:09:46,559 To protect women 142 00:09:46,879 --> 00:09:48,019 But only with her 143 00:09:48,440 --> 00:09:50,580 For the first time, I felt protected 144 00:09:52,259 --> 00:09:53,919 I remember when we were at the Tianxing Canyon 145 00:09:54,139 --> 00:09:56,200 She came through a hail of arrows 146 00:09:56,580 --> 00:09:58,500 Holding off all the attacks behind me 147 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 I remember that time 148 00:10:00,200 --> 00:10:01,620 What it's like to fight with her 149 00:10:02,320 --> 00:10:03,539 Although the situation was not good 150 00:10:04,220 --> 00:10:05,559 But I was extraordinarily relieved 151 00:10:06,100 --> 00:10:07,200 For a moment I thought 152 00:10:07,600 --> 00:10:09,220 Turns out I can make mistakes 153 00:10:09,220 --> 00:10:10,159 I don't have to be perfect 154 00:10:10,379 --> 00:10:12,279 I can let go of all your worries 155 00:10:12,399 --> 00:10:13,720 Like we did when we were kids 156 00:10:13,720 --> 00:10:15,259 Just fighting like crazy 157 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 I don't like it anymore when you say that 158 00:10:17,919 --> 00:10:19,360 Didn't I fight with you? 159 00:10:19,539 --> 00:10:21,700 Don't our brothers deserve your trust? 160 00:10:21,700 --> 00:10:23,120 Aren't you my brother? 161 00:10:23,580 --> 00:10:25,299 Maybe you want to share my bed 162 00:10:28,440 --> 00:10:30,360 You said so much anyway 163 00:10:30,740 --> 00:10:31,980 Just had a crush on her 164 00:10:37,100 --> 00:10:38,120 I know you so well 165 00:10:38,419 --> 00:10:39,799 You're a tough talker 166 00:10:39,799 --> 00:10:41,259 Life is short 167 00:10:41,720 --> 00:10:43,240 Why obsess over one thing... 168 00:10:43,240 --> 00:10:44,220 back and forth? 169 00:10:44,220 --> 00:10:45,019 It's middle of the night, you know 170 00:10:47,100 --> 00:10:48,299 You don't understand. 171 00:10:49,639 --> 00:10:51,360 This man will fall in love many times in his life 172 00:10:51,360 --> 00:10:53,340 But it doesn't always take action 173 00:10:54,340 --> 00:10:56,360 Aside from the fact that she's a foreign rogue 174 00:10:56,360 --> 00:10:58,220 She's too mysterious and strange 175 00:10:58,220 --> 00:10:59,620 Too dangerous for our mission 176 00:11:00,580 --> 00:11:02,299 If I have already withdrawn from this secular world 177 00:11:02,399 --> 00:11:03,360 I might still be... 178 00:11:08,259 --> 00:11:10,159 But now I have a heavy burden on my shoulders 179 00:11:10,299 --> 00:11:11,580 Responsible for the entire mission 180 00:11:12,019 --> 00:11:13,299 Sending A Ying to An 181 00:11:13,299 --> 00:11:14,580 Clearing the name of our dead brothers 182 00:11:14,580 --> 00:11:16,279 These are the things that matter to me 183 00:11:17,080 --> 00:11:17,879 As for her 184 00:11:18,299 --> 00:11:20,259 She's just a passer-by 185 00:11:20,940 --> 00:11:22,080 When the journey to An is over 186 00:11:22,720 --> 00:11:24,019 My deal with her is done 187 00:11:24,220 --> 00:11:26,220 Each of us has countless blood debts 188 00:11:27,340 --> 00:11:28,279 There is still a possibility 189 00:11:28,980 --> 00:11:30,120 We are back to enemies 190 00:11:34,080 --> 00:11:34,940 In this case 191 00:11:35,940 --> 00:11:37,240 You tell me why you started it 192 00:11:42,220 --> 00:11:43,279 Don't pretend you didn't 193 00:11:47,120 --> 00:11:48,700 Why you carved things for her 194 00:12:05,360 --> 00:12:06,059 Yeah 195 00:12:08,879 --> 00:12:09,700 Why is that? 196 00:12:17,080 --> 00:12:18,960 Probably just didn't wanna let her down 197 00:12:20,340 --> 00:12:22,240 Did you see her clumsy tactics? 198 00:12:23,720 --> 00:12:24,580 Sending me flowers 199 00:12:25,679 --> 00:12:26,620 Giving me a knife 200 00:12:27,159 --> 00:12:28,899 And drinking tea with me at night 201 00:12:29,559 --> 00:12:32,000 Telling me all about her tragedies 202 00:12:32,299 --> 00:12:33,279 Makeing me feel sorry for her 203 00:12:33,820 --> 00:12:34,820 But these moves 204 00:12:35,360 --> 00:12:38,759 It's a man's way of dealing with a girl 205 00:12:39,360 --> 00:12:40,899 But she worked so hard 206 00:12:41,059 --> 00:12:42,220 Doing it so seriously 207 00:12:43,279 --> 00:12:44,559 I tried to fish for information of her 208 00:12:45,080 --> 00:12:46,500 She saw only one man... 209 00:12:46,500 --> 00:12:47,860 did this to her cousion 210 00:12:48,279 --> 00:12:49,620 Her cousin enjoyed it 211 00:12:49,620 --> 00:12:51,299 So she learned all this 212 00:12:51,299 --> 00:12:52,919 Showing a man her true feelings 213 00:12:53,460 --> 00:12:54,539 No way 214 00:12:54,539 --> 00:12:55,820 She didn't just jump in and...? 215 00:12:59,580 --> 00:13:01,559 I don't think she doesn't understand 216 00:13:01,559 --> 00:13:02,840 How do men and women get along 217 00:13:03,519 --> 00:13:04,840 She really doesn't get it 218 00:13:05,100 --> 00:13:06,600 She doesn't even like kids 219 00:13:09,179 --> 00:13:10,740 There was a benefactor who was kind to her 220 00:13:11,019 --> 00:13:12,340 Her dying wish is... 221 00:13:12,340 --> 00:13:14,399 hope her to stop being a killing machine 222 00:13:14,620 --> 00:13:15,799 She hoped her to have her own baby 223 00:13:16,559 --> 00:13:18,340 Ruyi is obedient to her words 224 00:13:22,299 --> 00:13:24,460 Kids do mean a normal life 225 00:13:24,679 --> 00:13:25,740 When you got kids, you care 226 00:13:25,740 --> 00:13:26,840 You got binded 227 00:13:27,279 --> 00:13:29,240 That's why I don't want to get married 228 00:13:29,240 --> 00:13:30,299 Thinking about getting up every day, 229 00:13:30,299 --> 00:13:31,580 Seeing the same face for my life time, I can't stand it 230 00:13:34,940 --> 00:13:35,899 The benefactor 231 00:13:35,899 --> 00:13:38,059 Well, she cared about Ruyi 232 00:13:39,340 --> 00:13:40,860 She did 233 00:13:41,320 --> 00:13:42,759 She wished that Ruyi would have a baby 234 00:13:43,059 --> 00:13:43,879 But then also told her 235 00:13:44,279 --> 00:13:45,539 Don't fall in love with men easily 236 00:13:47,360 --> 00:13:49,940 So Ruyi wanted only one child 237 00:13:50,600 --> 00:13:51,480 As for me 238 00:13:52,779 --> 00:13:54,519 It just happened to get in her eyes 239 00:14:01,179 --> 00:14:01,799 Out of the question 240 00:14:02,340 --> 00:14:03,700 She definitely likes you 241 00:14:04,139 --> 00:14:05,460 She just doesn't know it yet 242 00:14:06,299 --> 00:14:07,220 Otherwise I'm so good 243 00:14:07,220 --> 00:14:08,580 Why didn't she pick you over me? 244 00:14:10,779 --> 00:14:11,360 Maybe 245 00:14:13,100 --> 00:14:14,120 That's exactly why 246 00:14:16,100 --> 00:14:17,120 That's when I became sentimental and soft 247 00:14:18,340 --> 00:14:19,820 But I promise I didn't use her 248 00:14:20,159 --> 00:14:21,320 I might as well keep an eye on her 249 00:14:21,320 --> 00:14:22,279 Or I followed her 250 00:14:22,279 --> 00:14:23,659 I did it for the safety of the mission 251 00:14:24,000 --> 00:14:24,980 Even sometimes 252 00:14:27,279 --> 00:14:28,740 I want her to be happy 253 00:14:30,340 --> 00:14:32,220 Because she's had such a hard time 254 00:14:32,919 --> 00:14:33,759 In her world 255 00:14:34,120 --> 00:14:35,500 Except for the mission and revenge 256 00:14:37,919 --> 00:14:39,220 There's nothing else 257 00:14:44,100 --> 00:14:44,840 Never mind that 258 00:14:46,240 --> 00:14:48,179 The world has no man... 259 00:14:48,179 --> 00:14:49,600 who understands women better than I do 260 00:14:49,740 --> 00:14:51,500 Anyway, you're gonna have to listen to me 261 00:14:53,179 --> 00:14:54,580 Not like this night again 262 00:14:54,580 --> 00:14:56,480 Otherwise you'll screw up 263 00:14:58,700 --> 00:14:59,580 Henceforth 264 00:14:59,960 --> 00:15:01,340 You need to keep distance from her 265 00:15:01,559 --> 00:15:02,840 We take care of her 266 00:15:06,200 --> 00:15:07,340 Brotherly, you know 267 00:15:07,340 --> 00:15:08,480 Brotherly 268 00:15:09,360 --> 00:15:10,080 Here 269 00:15:12,039 --> 00:15:13,740 No, your wound 270 00:15:13,740 --> 00:15:14,600 Can't drink 271 00:15:14,600 --> 00:15:15,559 Cut the crap 272 00:15:15,559 --> 00:15:17,460 I just want to get drunk today 273 00:15:17,899 --> 00:15:19,360 Why else would I have alcohol in my room? 274 00:15:19,860 --> 00:15:20,320 Here 275 00:15:37,299 --> 00:15:38,279 Tell me 276 00:15:39,240 --> 00:15:41,240 What if I trust him again this time? 277 00:15:43,340 --> 00:15:44,299 Can I trust him? 278 00:16:02,519 --> 00:16:06,779 I welcome Your Majesty's triumphant return to court 279 00:16:07,240 --> 00:16:09,240 Long live the emperor 280 00:16:09,240 --> 00:16:10,940 This must be the emperor of Wu? 281 00:16:10,940 --> 00:16:11,860 Yeah, that's him 282 00:16:12,299 --> 00:16:13,240 Take this and die 283 00:16:47,779 --> 00:16:48,340 My lord 284 00:16:49,759 --> 00:16:51,240 I finished the job you gave me 285 00:16:51,659 --> 00:16:53,519 I've got the details of the mission 286 00:16:54,720 --> 00:16:55,519 That's absurd 287 00:16:56,659 --> 00:16:58,559 Only the number of the mission is known 288 00:16:58,559 --> 00:17:00,299 And the nature of Prince Li 289 00:17:00,659 --> 00:17:02,340 You dare to claim to be detailed? 290 00:17:04,740 --> 00:17:07,099 You failed your task 291 00:17:09,579 --> 00:17:10,779 See that over there? 292 00:17:12,400 --> 00:17:14,039 You should be on patrol 293 00:17:24,220 --> 00:17:26,599 I can't think a majestic Vermilion Guard... 294 00:17:26,599 --> 00:17:28,019 to be assigned to patrol the streets 295 00:17:28,299 --> 00:17:29,700 It's not just patrolling the street 296 00:17:30,000 --> 00:17:31,700 Somebody got scolded 297 00:17:31,700 --> 00:17:32,059 You 298 00:17:33,299 --> 00:17:36,019 That's what you're getting into now 299 00:17:36,799 --> 00:17:38,420 Yeah 300 00:17:38,900 --> 00:17:41,059 Well, it's not for you motherfuckers to talk about 301 00:17:41,519 --> 00:17:42,119 Watch your words 302 00:17:42,119 --> 00:17:43,160 Watch it 303 00:17:43,240 --> 00:17:43,940 Guys 304 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 Let's not bother if we can beat this loser 305 00:17:45,920 --> 00:17:46,539 Your highness 306 00:17:46,539 --> 00:17:47,599 The Duke is still in his palace 307 00:17:47,599 --> 00:17:48,839 Waiting for you to meet the emperor 308 00:17:50,339 --> 00:17:50,920 What are you doing? 309 00:17:51,299 --> 00:17:52,119 Wang Jiu 310 00:17:57,299 --> 00:17:58,240 Young Master 311 00:17:58,240 --> 00:18:00,160 And you know you're one of Shaxi tribe 312 00:18:00,160 --> 00:18:01,259 And I'm your master 313 00:18:01,339 --> 00:18:02,519 I'm sorry, young master 314 00:18:02,519 --> 00:18:04,019 Then why did I just walk into this palace 315 00:18:04,019 --> 00:18:05,440 I saw you picking on girls here 316 00:18:06,900 --> 00:18:07,660 Yougn Master 317 00:18:07,660 --> 00:18:09,539 These are not ordinary women 318 00:18:09,539 --> 00:18:10,339 They're all Vermilion Guards 319 00:18:10,339 --> 00:18:12,339 What do you mean, not ordinary women 320 00:18:12,339 --> 00:18:13,880 Then I'm no ordinary woman 321 00:18:13,880 --> 00:18:15,500 So you dare to beat me now? 322 00:18:15,500 --> 00:18:16,539 I'm sorry, I'm sorry, please forgive me 323 00:18:18,619 --> 00:18:20,539 You guys are all from our tribe 324 00:18:20,859 --> 00:18:21,920 You know exactly that 325 00:18:21,920 --> 00:18:23,640 our first chief was a female general 326 00:18:23,640 --> 00:18:24,960 It was in our tribe motto 327 00:18:25,140 --> 00:18:26,519 Treat a sister as a brother 328 00:18:26,700 --> 00:18:28,019 I guess you all forgot about this 329 00:18:30,660 --> 00:18:31,700 Apologize now 330 00:18:34,920 --> 00:18:35,759 I'm sorry 331 00:18:35,759 --> 00:18:36,740 I'm sorry. I'm sorry 332 00:18:37,220 --> 00:18:38,339 Such a perfunctory attitude 333 00:18:39,660 --> 00:18:41,420 Feel wronged to make amends to a girl? 334 00:18:43,960 --> 00:18:44,900 I'm telling you 335 00:18:45,319 --> 00:18:46,480 The whole Yulin Army 336 00:18:46,480 --> 00:18:48,220 It's selected from three tribes 337 00:18:48,220 --> 00:18:49,400 Shaxi, Shadong and Shazhong 338 00:18:49,400 --> 00:18:51,500 The other two are watching you 339 00:18:51,940 --> 00:18:53,259 We lost to Shadong trive at the festival last year 340 00:18:53,259 --> 00:18:54,539 That wasn't embarrassing enough? 341 00:18:55,220 --> 00:18:56,000 I scolded you today 342 00:18:56,000 --> 00:18:56,960 This thing isn't about you people 343 00:18:57,059 --> 00:18:58,819 It was for the sake of my entire tribe 344 00:18:59,160 --> 00:19:00,200 Apologize now, take it seriously 345 00:19:01,700 --> 00:19:02,460 I'm truly sorry 346 00:19:04,319 --> 00:19:05,279 I'm sorry for my rudness, please forgive me 347 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 That's more like it 348 00:19:10,079 --> 00:19:12,200 Get to that wall and stand there for half an hour 349 00:19:12,619 --> 00:19:13,619 I'll buy you a drink tomorrow 350 00:19:14,259 --> 00:19:14,779 Will do 351 00:19:24,319 --> 00:19:25,259 Thank you, Your Highness 352 00:19:26,299 --> 00:19:28,559 It's harder for a woman to become an official than it is for a man 353 00:19:28,559 --> 00:19:30,019 Don't take some things too personally 354 00:19:31,839 --> 00:19:32,339 Take my leave now 355 00:19:35,099 --> 00:19:37,720 I have long heard that Jinming County Princess like to wear riding clothes 356 00:19:37,720 --> 00:19:39,259 A manlike girl 357 00:19:39,319 --> 00:19:41,140 I didn't expect that, she got such a temper 358 00:19:42,200 --> 00:19:44,220 But why is she suddenly standing up for us? 359 00:19:45,299 --> 00:19:47,940 Her mother, Princess Anyang, used to be a female general 360 00:19:48,640 --> 00:19:51,299 After marrying the duke, she had to resign her position 361 00:19:52,119 --> 00:19:55,160 She now controls 30% of the slaves Shaxi tribe 362 00:19:55,779 --> 00:19:57,240 She knows better than anyone else, of course 363 00:19:57,619 --> 00:19:59,519 What does this official costume mean 364 00:20:00,359 --> 00:20:02,339 Your Majesty 365 00:20:19,019 --> 00:20:20,240 Chu Yue 366 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 I haven't seen you for four or five years 367 00:20:26,839 --> 00:20:27,619 Look at you 368 00:20:28,259 --> 00:20:29,420 You are a big girl now 369 00:20:30,079 --> 00:20:31,460 Totally different 370 00:20:31,460 --> 00:20:32,200 Yes Your Majesty 371 00:20:32,660 --> 00:20:33,539 Thank you, Your Majesty 372 00:20:33,880 --> 00:20:35,339 But Your Majesty may have meant that 373 00:20:35,339 --> 00:20:36,920 I looked like a girl when I was a kid 374 00:20:36,920 --> 00:20:38,299 Now I looks like a boy now 375 00:20:40,220 --> 00:20:41,099 Mind your manners 376 00:20:41,759 --> 00:20:42,940 Your temper 377 00:20:43,720 --> 00:20:44,339 Really likes... 378 00:20:45,259 --> 00:20:46,339 It's like your mother 379 00:20:47,599 --> 00:20:49,500 I remember her when she was young 380 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 Same as you 381 00:20:51,319 --> 00:20:52,460 She also liked riding clothes 382 00:20:54,059 --> 00:20:55,900 But 383 00:20:56,640 --> 00:20:58,579 Maybe it's time we changed things 384 00:20:59,980 --> 00:21:02,259 After all, you're a girl about to get married 385 00:21:04,299 --> 00:21:05,700 Always in a riding suit 386 00:21:05,700 --> 00:21:07,140 That doesn't make any sense 387 00:21:08,859 --> 00:21:10,640 Your Majesty, are you granting a royal marriage for me? 388 00:21:10,980 --> 00:21:11,700 Clever 389 00:21:12,299 --> 00:21:14,160 Thank you, Your Majesty 390 00:21:14,599 --> 00:21:15,859 Don't you think you're thanking me too soon? 391 00:21:16,319 --> 00:21:17,759 Don't you wanna ask... 392 00:21:17,759 --> 00:21:20,720 who's the future husband I got for you? 393 00:21:22,140 --> 00:21:23,759 I'm sure Your Majesty won't be looking for just some random man... 394 00:21:23,759 --> 00:21:25,099 to be my husband 395 00:21:27,400 --> 00:21:29,859 I like the way she is 396 00:21:32,299 --> 00:21:35,400 You'd better go see your aunt now 397 00:21:36,039 --> 00:21:38,099 She'll tell you all about it 398 00:21:38,099 --> 00:21:39,019 You can go now 399 00:21:40,339 --> 00:21:41,299 Yes, Your Majesty 400 00:21:47,200 --> 00:21:48,180 So, Your Majesty 401 00:21:49,180 --> 00:21:50,940 I don't think It's just a royal marriage 402 00:21:52,000 --> 00:21:54,420 Isn't there any gifts for me? 403 00:21:56,319 --> 00:21:58,259 You little girl 404 00:21:59,539 --> 00:22:00,460 Then tell me 405 00:22:00,799 --> 00:22:02,259 What do you want? 406 00:22:05,799 --> 00:22:07,519 Father usually only let me... 407 00:22:07,519 --> 00:22:09,460 in charge of 30% of slaves in our tribe 408 00:22:09,940 --> 00:22:11,559 I Your Majesty to issue a decree 409 00:22:11,960 --> 00:22:14,440 Tell my father to give me half of the slaves 410 00:22:14,779 --> 00:22:16,980 It's only fair that we're half and half, me and my brother 411 00:22:18,920 --> 00:22:19,859 Slaves? 412 00:22:21,660 --> 00:22:23,299 What do you want them for 413 00:22:24,339 --> 00:22:25,380 When my mother led the army... 414 00:22:25,380 --> 00:22:26,859 fighting for Your Majesty, 415 00:22:26,859 --> 00:22:28,339 Did Your Majesty ever ask why? 416 00:22:28,880 --> 00:22:29,819 You don't talk to Your Majesty like that, Chu Yue 417 00:22:30,900 --> 00:22:31,920 All right 418 00:22:32,740 --> 00:22:33,660 I know 419 00:22:34,279 --> 00:22:35,640 You love to spoil your daughter 420 00:22:36,380 --> 00:22:37,519 Even in front of me 421 00:22:37,519 --> 00:22:40,400 you can't bear to speak harshly to her 422 00:22:41,339 --> 00:22:43,140 You really can't control her 423 00:22:43,839 --> 00:22:44,500 Your majesty 424 00:22:45,140 --> 00:22:47,400 She took this from her mother 425 00:22:47,400 --> 00:22:49,380 She's loved bows and horses since she was a kid 426 00:22:49,720 --> 00:22:50,339 So to speak 427 00:22:51,000 --> 00:22:52,779 She likes these things more than her big brother 428 00:22:53,700 --> 00:22:55,319 But slaves in our tribe 429 00:22:55,599 --> 00:22:56,279 According to rules and regulations 430 00:22:57,119 --> 00:22:59,299 They belong only to the next heir 431 00:22:59,299 --> 00:23:00,000 Therefore... 432 00:23:00,640 --> 00:23:01,599 I got it 433 00:23:03,119 --> 00:23:04,380 Not easy for you 434 00:23:05,779 --> 00:23:08,319 I know ,it's not easy for you 435 00:23:09,099 --> 00:23:10,299 I see 436 00:23:19,220 --> 00:23:21,759 How about... 437 00:23:22,259 --> 00:23:23,700 I give you my own 300 slaves as your wedding gift? 438 00:23:24,819 --> 00:23:25,519 Thank you, Your Majesty 439 00:23:26,119 --> 00:23:27,900 Then may I ask for another decree 440 00:23:28,960 --> 00:23:30,180 A decree allow me... 441 00:23:30,180 --> 00:23:32,359 to take charge of my own slaves after marriage 442 00:23:32,359 --> 00:23:33,480 No need to give them to my husband 443 00:23:33,839 --> 00:23:34,339 This.. 444 00:23:34,720 --> 00:23:37,339 Thank you, Your Majesty 445 00:23:38,339 --> 00:23:39,339 What are you doing? 446 00:23:39,339 --> 00:23:41,319 Since you thanked me already 447 00:23:44,140 --> 00:23:45,740 I give you my approve 448 00:23:47,140 --> 00:23:48,059 I'll take me leave now, Your Majesty 449 00:23:55,339 --> 00:23:56,519 Forgive me, Your Majesty 450 00:23:57,599 --> 00:23:59,059 Given her temperament, 451 00:23:59,519 --> 00:24:00,900 I wonder how many troubles she'll stir up ... 452 00:24:01,579 --> 00:24:03,960 once she's married 453 00:24:03,960 --> 00:24:08,259 So I will marry her to Marquis Changqing 454 00:24:08,920 --> 00:24:09,880 Marquis Changqing? 455 00:24:35,880 --> 00:24:36,700 Aunt 456 00:24:37,680 --> 00:24:38,640 Chu Yue, you're here 457 00:24:40,039 --> 00:24:41,200 Auntie, what's wrong with you? 458 00:24:41,880 --> 00:24:43,339 Why you look so sad? 459 00:24:46,319 --> 00:24:47,279 Never mind 460 00:24:48,259 --> 00:24:50,319 Maybe I'm just too tired these days 461 00:24:51,099 --> 00:24:52,660 I didn't sleep well last night 462 00:25:02,099 --> 00:25:03,680 Your Majesty is gonna grant you a royal marriage 463 00:25:03,980 --> 00:25:04,799 Do you know that? 464 00:25:05,940 --> 00:25:08,119 You're worried about my marriage? 465 00:25:08,880 --> 00:25:10,200 What's there to worry about? 466 00:25:11,240 --> 00:25:12,539 Prince Luoxi 467 00:25:12,539 --> 00:25:14,220 I mean, I don't like him, too dumb 468 00:25:14,319 --> 00:25:15,579 But it's not too bad 469 00:25:19,099 --> 00:25:20,140 Not a prince 470 00:25:20,839 --> 00:25:21,920 It's Marquis Changqing 471 00:25:22,960 --> 00:25:23,640 What're you saying? 472 00:25:24,720 --> 00:25:25,980 Marquis Changqing 473 00:25:28,480 --> 00:25:29,880 His mother... 474 00:25:30,660 --> 00:25:32,700 After all, it is Princess Qingning 475 00:25:34,279 --> 00:25:35,640 What does this mean? 476 00:25:36,799 --> 00:25:39,319 My father is the Duke and my mother is the Princess of Anyang 477 00:25:39,980 --> 00:25:43,160 He wants to marry me to the son of male consort? 478 00:25:43,160 --> 00:25:44,799 Isn't that an insult to us? 479 00:25:46,220 --> 00:25:47,440 I'm going to ask him 480 00:25:47,440 --> 00:25:48,220 Don't go 481 00:25:50,819 --> 00:25:53,559 The emperor attempts to balance the forces 482 00:25:53,559 --> 00:25:54,920 It's the final decision 483 00:25:55,700 --> 00:25:56,720 Wait for his 50th birthday 484 00:25:57,019 --> 00:25:58,319 It will be a decree 485 00:26:00,400 --> 00:26:01,059 Come back 486 00:26:03,839 --> 00:26:06,799 The other princes, though of high rank 487 00:26:07,299 --> 00:26:08,779 But not as good as Marquis Changqing 488 00:26:11,119 --> 00:26:13,680 He is accomplished in both literary and martial arts, he's handsome 489 00:26:13,880 --> 00:26:15,680 He made great achievements at a young age 490 00:26:16,200 --> 00:26:17,519 He's in charge of the holy guards 491 00:26:18,599 --> 00:26:19,240 He 492 00:26:19,740 --> 00:26:20,799 Both literary and military? 493 00:26:23,200 --> 00:26:23,839 A Yue 494 00:26:25,319 --> 00:26:26,740 When you get married 495 00:26:27,759 --> 00:26:31,240 The Lord will grant you a seal of three hundred houses 496 00:26:31,680 --> 00:26:33,059 As a wedding gift 497 00:26:35,099 --> 00:26:37,220 Such a one-in-a-million man 498 00:26:38,359 --> 00:26:40,859 The lover of a lot of girls' dreams 499 00:26:44,000 --> 00:26:44,779 A Yue 500 00:26:46,599 --> 00:26:47,700 Don't be greedy 501 00:26:53,140 --> 00:26:54,200 I know, aunt 502 00:26:55,279 --> 00:26:56,660 I won't go to ask Your Majesty 503 00:26:58,700 --> 00:27:00,339 Since I was a kid anyway 504 00:27:02,220 --> 00:27:04,140 Seeing you cry and get married 505 00:27:05,720 --> 00:27:06,420 I knew it 506 00:27:07,339 --> 00:27:08,619 Women in our family, we're the same 507 00:27:09,240 --> 00:27:10,880 Our marriages are not up to us 508 00:27:14,200 --> 00:27:15,140 A Yue 509 00:27:19,720 --> 00:27:20,720 All right, aunt. 510 00:27:20,720 --> 00:27:22,240 You don't have to feel too bad for me 511 00:27:23,119 --> 00:27:25,119 This is not the husband I wanted 512 00:27:26,339 --> 00:27:27,539 But I still... 513 00:27:28,180 --> 00:27:29,880 I still can make use of it 514 00:27:30,519 --> 00:27:32,319 In exchange for a lot of things I wanted 515 00:27:33,500 --> 00:27:35,799 It's kind of a bargain 516 00:27:38,240 --> 00:27:39,039 A Yue 517 00:27:41,619 --> 00:27:44,200 Changqing Hou he is really a good match for you 518 00:27:44,200 --> 00:27:46,099 All right, all right, all right 519 00:27:53,740 --> 00:27:55,740 Your Higness, don't we wait for the duke? 520 00:27:56,259 --> 00:27:57,519 Nobel Consort also mentioned, 521 00:27:57,519 --> 00:27:59,099 arranging a time for you two... 522 00:27:59,099 --> 00:27:59,960 to meet up 523 00:28:00,240 --> 00:28:01,259 What's the point? 524 00:28:01,799 --> 00:28:03,680 How could he be a good man 525 00:28:04,099 --> 00:28:04,859 I said those words 526 00:28:04,859 --> 00:28:06,420 It's just to comfort my aunt 527 00:28:06,680 --> 00:28:07,900 She's alone in the palace 528 00:28:07,900 --> 00:28:08,839 It's been hard enough 529 00:28:09,359 --> 00:28:11,220 But didn't the Nobel Consort say 530 00:28:11,220 --> 00:28:12,819 Marquis Changqing is accomplished in both literary and martial arts? 531 00:28:13,640 --> 00:28:14,359 You believe that? 532 00:28:17,140 --> 00:28:17,980 Let me tell you something 533 00:28:17,980 --> 00:28:20,440 Brother Yantang is also in this expedition army 534 00:28:20,900 --> 00:28:22,259 I've seen his letters home 535 00:28:22,819 --> 00:28:25,400 He said this Marquis Changqing's martial arts 536 00:28:25,400 --> 00:28:27,440 It's just normal 537 00:28:28,180 --> 00:28:30,720 He's just taking credit from his men 538 00:28:31,000 --> 00:28:32,180 Just got a title ,what's that? 539 00:28:32,180 --> 00:28:34,440 The hero of capturing Emperor Wu alive 540 00:28:36,319 --> 00:28:37,259 A meet-up? 541 00:28:38,299 --> 00:28:39,079 Just keep procrastinating 542 00:28:39,940 --> 00:28:40,940 They have to know 543 00:28:40,940 --> 00:28:42,559 I'm not happy about this marriage 544 00:28:44,099 --> 00:28:45,119 Maybe... 545 00:28:46,319 --> 00:28:48,720 Maybe You Majesty will even give me a little more... 546 00:28:48,720 --> 00:28:49,920 compensations 547 00:28:51,759 --> 00:28:53,000 Let me think... 548 00:28:53,559 --> 00:28:55,759 If Your Majesty will reward me with his white horse 549 00:28:55,759 --> 00:28:56,619 That would be great 550 00:28:58,640 --> 00:29:00,460 I did not intentionally leave my post 551 00:29:00,700 --> 00:29:02,480 I have just completed a patrol task 552 00:29:02,740 --> 00:29:03,259 It's just... 553 00:29:03,259 --> 00:29:04,680 Our young master asked... 554 00:29:05,099 --> 00:29:06,440 She asked us to do so 555 00:29:07,039 --> 00:29:08,859 I came from Shaxi tribe 556 00:29:08,859 --> 00:29:09,640 I dare not disobey 557 00:29:10,779 --> 00:29:11,500 Therefore 558 00:29:12,400 --> 00:29:13,799 You little masters of Shaxi tribe... 559 00:29:13,799 --> 00:29:14,960 can tell you what to do 560 00:29:15,920 --> 00:29:17,579 I am the general of Yulin Army 561 00:29:17,579 --> 00:29:19,259 I can't tell you what to do, can I? 562 00:29:24,740 --> 00:29:25,339 Well 563 00:29:26,339 --> 00:29:29,019 Today I will correct your manners 564 00:29:30,200 --> 00:29:31,220 They were punished with ten lashes 565 00:29:40,700 --> 00:29:41,740 Remember well 566 00:29:41,980 --> 00:29:43,279 As a Yulin Guard 567 00:29:43,640 --> 00:29:45,319 The only orders you take are from our emperor, 568 00:29:45,319 --> 00:29:47,039 and your general 569 00:29:47,779 --> 00:29:49,779 I don't give a crap about your masters or what 570 00:29:50,279 --> 00:29:51,220 It's all bullshit 571 00:29:51,220 --> 00:29:51,819 Stop it 572 00:29:54,660 --> 00:29:55,980 I told you to stop, you hear me? 573 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 It's you 574 00:30:00,940 --> 00:30:02,240 At the races last year 575 00:30:02,240 --> 00:30:03,519 You're the one who took my ball 576 00:30:05,660 --> 00:30:06,680 Your Higness 577 00:30:07,259 --> 00:30:08,259 Who are you to punish them? 578 00:30:09,500 --> 00:30:11,660 I'm the head of Yulin Army 579 00:30:13,980 --> 00:30:14,539 What? 580 00:30:15,740 --> 00:30:17,000 So this time 581 00:30:17,700 --> 00:30:20,079 Just like last year at the races 582 00:30:20,240 --> 00:30:21,859 You're gonna whip me? 583 00:30:25,700 --> 00:30:26,619 Report to the commander 584 00:30:26,859 --> 00:30:27,700 The execution is complete 585 00:30:31,799 --> 00:30:32,319 The medicine 586 00:30:38,339 --> 00:30:39,240 Step aside 587 00:30:42,220 --> 00:30:43,599 Despicable bastard 588 00:30:44,140 --> 00:30:45,299 I'm sorry to trouble you 589 00:30:47,119 --> 00:30:48,099 Go home and rest 590 00:30:48,299 --> 00:30:49,160 Thank you, Young Master 591 00:30:49,339 --> 00:30:50,740 I'll send gifts to your family 592 00:30:50,839 --> 00:30:51,880 Buy you a drink next time 593 00:30:52,339 --> 00:30:52,940 Okay 594 00:30:58,880 --> 00:30:59,880 What's your name? 595 00:31:03,880 --> 00:31:04,859 Li Tongguang 596 00:31:06,259 --> 00:31:07,819 All right. Got it 597 00:31:26,059 --> 00:31:27,579 We're about to get to Xucheng 598 00:31:28,740 --> 00:31:29,819 In the last war 599 00:31:30,279 --> 00:31:31,559 The city was captured by State of An 600 00:31:32,559 --> 00:31:34,140 So we go through the gate 601 00:31:34,720 --> 00:31:36,740 We're officially in their territory then 602 00:31:37,019 --> 00:31:38,420 We need to be on our toes 603 00:31:39,200 --> 00:31:41,279 And from now on 604 00:31:42,259 --> 00:31:43,700 To avoid any suspicion 605 00:31:43,700 --> 00:31:45,519 The mission and caravan go separately 606 00:31:45,799 --> 00:31:47,460 Can't be more than a mile apart 607 00:31:48,279 --> 00:31:50,039 But the mission lost too many men 608 00:31:51,559 --> 00:31:52,200 Qian Zhao 609 00:31:52,519 --> 00:31:53,160 Shisan 610 00:31:54,039 --> 00:31:55,259 You two join the mission 611 00:31:55,259 --> 00:31:56,099 Guard Your Highness 612 00:31:56,599 --> 00:31:57,539 Will do 613 00:31:58,779 --> 00:31:59,519 Split up 614 00:31:59,960 --> 00:32:00,619 Copy that 615 00:32:04,480 --> 00:32:05,119 What about me? 616 00:32:07,259 --> 00:32:08,279 You still... 617 00:32:08,500 --> 00:32:10,500 go with Your Highness as an accompanying lady 618 00:32:11,079 --> 00:32:12,039 But later 619 00:32:12,259 --> 00:32:14,819 When time to hand over the travel permits at the checkpoint 620 00:32:15,519 --> 00:32:17,259 Your Highness is bound to speak with the officials of An 621 00:32:17,259 --> 00:32:18,220 The first meeting 622 00:32:18,720 --> 00:32:20,339 So I'm gonna need you to take care of her 623 00:32:25,339 --> 00:32:25,920 In addition 624 00:32:26,559 --> 00:32:27,819 Be careful yourself 625 00:32:28,019 --> 00:32:29,319 If you run into an old enemy 626 00:32:29,319 --> 00:32:30,400 Don't be impulsive 627 00:32:30,660 --> 00:32:32,660 We'll talk about it when we meet up 628 00:32:33,900 --> 00:32:35,140 If I do encounter an enemy 629 00:32:35,319 --> 00:32:36,599 They're the ones who should be careful 630 00:32:36,920 --> 00:32:37,779 Instead of me 631 00:32:59,539 --> 00:33:00,099 Set out 632 00:33:06,799 --> 00:33:08,539 Take care, Your Highness 633 00:33:09,119 --> 00:33:11,220 Take care, Your Highness 634 00:33:11,880 --> 00:33:13,740 Come back soon and safely 635 00:33:14,380 --> 00:33:16,359 Come back soon and safely 636 00:33:17,880 --> 00:33:18,680 Thanks a lot 637 00:33:19,779 --> 00:33:21,059 Take care, too 638 00:33:22,720 --> 00:33:24,700 Come back soon and safely 639 00:33:25,220 --> 00:33:27,220 Come back soon and safely 640 00:34:02,619 --> 00:34:03,619 We waited so long 641 00:34:03,880 --> 00:34:05,299 This is so rude 642 00:34:24,340 --> 00:34:26,699 Wang Yuan, who was guarding Xucheng yesterday, has been removed 643 00:34:26,699 --> 00:34:28,400 The new general's name is Shentu Chi 644 00:34:28,840 --> 00:34:29,880 Very bossy, I hear 645 00:34:30,360 --> 00:34:32,059 What? What then? 646 00:34:32,340 --> 00:34:34,099 I haven't seen this thing...this... 647 00:34:34,099 --> 00:34:35,340 Shentu Chi's file 648 00:34:35,840 --> 00:34:38,280 Shentu Chi, he used to be... 649 00:34:38,280 --> 00:34:39,559 commander of the cavalry in the western camp of An 650 00:34:40,239 --> 00:34:41,519 He's the nephew of Empress Zhaojie 651 00:34:42,340 --> 00:34:45,340 He was fostered in the Empress's palace for two years during his youth 652 00:34:46,280 --> 00:34:47,539 Comes from a nobel family 653 00:34:48,019 --> 00:34:49,460 He's rough around the edges but attentive to details 654 00:34:49,940 --> 00:34:51,219 Also, he most despises southerners 655 00:34:51,820 --> 00:34:53,940 Be patient when you speak to him 656 00:34:54,860 --> 00:34:55,480 Good 657 00:34:56,559 --> 00:34:58,559 His last name is Shentu 658 00:34:58,800 --> 00:35:00,480 Strange 659 00:35:00,900 --> 00:35:03,519 Shentu is the big family name of Shadong tribe 660 00:35:05,340 --> 00:35:06,739 Lord Shentu is here 661 00:35:09,599 --> 00:35:12,780 Lord Shentu, I'm... 662 00:35:12,780 --> 00:35:13,519 You are Prince Li? 663 00:35:19,820 --> 00:35:20,539 Yes 664 00:35:21,300 --> 00:35:23,320 I have been invited by your country 665 00:35:23,780 --> 00:35:24,840 On the way to Xucheng 666 00:35:25,039 --> 00:35:26,059 Come and see Lord Shentu 667 00:35:27,119 --> 00:35:28,159 Bring me your credentials 668 00:35:28,800 --> 00:35:30,539 Since it's the state credentials 669 00:35:30,760 --> 00:35:32,619 We hould hand it over to your emepror 670 00:35:32,900 --> 00:35:35,619 I'm afraid it's not appropriate 671 00:35:38,340 --> 00:35:39,559 Your emperor 672 00:35:39,559 --> 00:35:41,320 He used to eat dirt under my feet 673 00:35:42,099 --> 00:35:43,739 Don't pull this crap infront of me ,okay? 674 00:35:44,559 --> 00:35:45,000 You 675 00:35:51,940 --> 00:35:52,400 Fine 676 00:35:52,739 --> 00:35:54,300 It doesn't hurt to hand it over to you, my lord 677 00:35:54,659 --> 00:35:56,280 This could be considered an act of usurpation 678 00:35:56,539 --> 00:35:57,179 Lord Du 679 00:35:57,360 --> 00:35:59,019 Take notes of the conductor's actions 680 00:35:59,139 --> 00:36:00,900 Give it to the emperor of An then 681 00:36:01,239 --> 00:36:01,760 Will do 682 00:36:04,059 --> 00:36:04,880 I heard something 683 00:36:05,360 --> 00:36:08,079 Aren't you from that cold palace 684 00:36:10,219 --> 00:36:11,539 You got a little bit of guts 685 00:36:12,440 --> 00:36:14,219 You are really interesting 686 00:36:14,539 --> 00:36:16,300 I don't know from which marrowboat 687 00:36:16,300 --> 00:36:18,260 They got you 688 00:36:18,699 --> 00:36:19,420 How dare you 689 00:36:20,000 --> 00:36:21,139 You're gonna pay for insulting our prince 690 00:36:21,480 --> 00:36:23,059 The empress commanded that no force be used 691 00:36:25,300 --> 00:36:26,039 Put away 692 00:36:41,239 --> 00:36:42,260 What is this place? 693 00:36:46,000 --> 00:36:48,019 Why is it so run-down? 694 00:36:48,480 --> 00:36:49,619 The real postal station here 695 00:36:49,619 --> 00:36:51,260 Already burned down to ashes during the war 696 00:36:51,440 --> 00:36:52,420 Just deal with it 697 00:36:53,159 --> 00:36:53,920 The firewood is there 698 00:36:54,139 --> 00:36:55,000 There's rice in the stove 699 00:36:55,679 --> 00:36:56,239 Wait 700 00:36:57,280 --> 00:36:57,719 How... 701 00:36:57,980 --> 00:36:59,820 How come there's no one here to serve? 702 00:37:00,780 --> 00:37:03,360 You hve the guts to look for people to serve you? 703 00:37:03,360 --> 00:37:05,039 This is already our territory 704 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 That's so rude 705 00:37:08,820 --> 00:37:09,539 Brother Thirteen 706 00:37:09,539 --> 00:37:11,539 I wonder if you could sneak up on him 707 00:37:11,539 --> 00:37:12,579 Beat the shit out of him 708 00:37:12,579 --> 00:37:13,699 But don't let anyone find out 709 00:37:14,360 --> 00:37:15,219 Don't do that 710 00:37:19,400 --> 00:37:20,320 Just go inside 711 00:37:20,900 --> 00:37:22,679 It's not like we haven't lived in the middle of nowhere 712 00:37:28,280 --> 00:37:29,460 Your Highness 713 00:37:30,320 --> 00:37:32,059 Are they staying at the inn? 714 00:37:32,320 --> 00:37:33,800 Don't worry. It's all settled in 715 00:37:34,119 --> 00:37:35,460 It's just a long way from here 716 00:37:35,460 --> 00:37:36,599 Four or five blocks away 717 00:37:37,179 --> 00:37:38,579 And what happened to the government here 718 00:37:38,739 --> 00:37:39,679 They all know it 719 00:37:40,280 --> 00:37:41,579 Told us to be patient 720 00:37:41,579 --> 00:37:42,639 Go with the flow 721 00:37:44,059 --> 00:37:44,659 Let's go 722 00:38:00,960 --> 00:38:02,679 What kind of house is this? 723 00:38:04,139 --> 00:38:04,760 Just suck it up 724 00:38:05,579 --> 00:38:06,679 You guys clean up first 725 00:38:07,420 --> 00:38:09,619 The next house might be even worse 726 00:38:12,599 --> 00:38:14,239 I don't wanna suck it up 727 00:38:14,679 --> 00:38:17,000 You've said that a hundred times today 728 00:38:23,539 --> 00:38:24,780 Are you okay? 729 00:38:27,139 --> 00:38:29,260 The house, the rats, the people 730 00:38:29,960 --> 00:38:31,519 Shentu Chi is so bad, he's rotten to the core 731 00:38:31,519 --> 00:38:34,239 Everyone named Shentu has lost his conscience 732 00:38:34,900 --> 00:38:35,500 Stop swearing 733 00:38:35,500 --> 00:38:36,300 I'm not stopping 734 00:38:36,840 --> 00:38:37,599 Shentu Chi 735 00:38:37,960 --> 00:38:39,360 He's an animal 736 00:38:39,579 --> 00:38:40,480 His men 737 00:38:40,480 --> 00:38:41,719 And the empress who raised him 738 00:38:41,719 --> 00:38:42,940 None of them are good 739 00:38:57,360 --> 00:38:58,039 You 740 00:38:58,579 --> 00:38:59,860 Why you hit me? 741 00:39:08,300 --> 00:39:08,920 I'm sorry 742 00:39:16,280 --> 00:39:17,239 I'll leave it to you 743 00:39:17,719 --> 00:39:18,659 I'll go out and check 744 00:40:17,840 --> 00:40:20,159 Sugar painting Sugar man 745 00:40:21,139 --> 00:40:21,780 Have a look 746 00:40:21,780 --> 00:40:23,739 A little white rabbit 747 00:40:23,739 --> 00:40:24,400 Sister Ruyi 748 00:40:24,659 --> 00:40:26,659 I had another dream last night 749 00:40:26,820 --> 00:40:28,179 I dreamed Qingyun gave me... 750 00:40:28,179 --> 00:40:29,679 my favorite bunny 751 00:40:30,659 --> 00:40:33,260 Have a look, all fresh and new 752 00:40:34,280 --> 00:40:35,159 Want one? 753 00:40:35,599 --> 00:40:36,360 I want a rabbit 754 00:40:37,179 --> 00:40:38,139 Here, your rabbit 755 00:40:38,239 --> 00:40:38,800 Thank you 756 00:40:52,260 --> 00:40:53,500 So weird 757 00:40:54,199 --> 00:40:55,739 Brother Qian says in his note 758 00:40:55,739 --> 00:40:57,500 Traces of Vermilion Guard in this area 759 00:40:57,500 --> 00:40:58,840 But it's getting dark 760 00:40:58,840 --> 00:40:59,739 Still got no clue 761 00:41:00,679 --> 00:41:01,239 Boss 762 00:41:01,920 --> 00:41:03,000 Are you hungry? 763 00:41:04,360 --> 00:41:05,519 Not no 764 00:41:06,539 --> 00:41:08,179 Qian Zhen is always careful 765 00:41:08,820 --> 00:41:10,159 His information can't be wrong 766 00:41:10,699 --> 00:41:13,260 He and Shisan are with Your Highness 767 00:41:14,179 --> 00:41:15,119 Let's check over there 768 00:41:16,300 --> 00:41:17,099 Go over there 769 00:41:56,559 --> 00:41:57,519 You're the only one here 770 00:41:59,019 --> 00:42:00,900 The great families of Xucheng held a banquet to comfort the mission 771 00:42:01,519 --> 00:42:02,639 Your Highness, and others all went 772 00:42:11,960 --> 00:42:12,579 Just now 773 00:42:14,880 --> 00:42:15,860 I lost my composure just now 774 00:42:21,280 --> 00:42:21,980 I know 775 00:42:26,280 --> 00:42:27,280 Then I'll go in first 776 00:42:58,679 --> 00:42:59,320 Why? 777 00:43:00,199 --> 00:43:02,239 Because you're a spy sent by Vermilion Guard 778 00:43:03,860 --> 00:43:04,699 I am not 779 00:43:04,699 --> 00:43:05,840 Stop lying 780 00:43:06,260 --> 00:43:07,739 You met up with Vermilion Guard twice 781 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 You spied on Boss Ning from the rafters 782 00:43:10,179 --> 00:43:11,519 I saw it with Lao Qian 783 00:43:14,199 --> 00:43:16,340 Chu people can't do butterfly dance 784 00:43:17,360 --> 00:43:18,639 At the barbecue 785 00:43:19,159 --> 00:43:21,079 And only An people do not eat Chinese bayberry 786 00:43:23,460 --> 00:43:24,519 No wonder you... 787 00:43:24,519 --> 00:43:26,139 you speak up for that Shentu Chi 788 00:43:26,559 --> 00:43:28,000 And you slapped Your Highness 789 00:43:28,420 --> 00:43:30,480 Poor Boss 790 00:43:30,699 --> 00:43:32,800 You witch, you lied to him 791 00:43:33,199 --> 00:43:34,199 Die 792 00:43:34,380 --> 00:43:35,820 You treacherous witch 793 00:43:36,539 --> 00:43:37,400 Just you 794 00:44:33,900 --> 00:44:35,780 Sister Ruyi, Brother Qian 795 00:44:35,780 --> 00:44:36,820 What are you doing back here 796 00:44:36,820 --> 00:44:37,599 Hurry up and help 797 00:44:37,860 --> 00:44:39,500 She's not a rogue. She's a Vermilion Guard 798 00:44:39,500 --> 00:44:40,139 What? 799 00:44:42,780 --> 00:44:43,519 Hurry up 800 00:45:02,300 --> 00:45:03,280 Even you are going to kill me 801 00:45:07,340 --> 00:45:08,039 Stop it 802 00:45:10,119 --> 00:45:11,119 Everybody calm down 803 00:45:11,300 --> 00:45:12,599 Is there some kind of misunderstanding 804 00:45:12,900 --> 00:45:14,820 I saw her with another Vermilion Guard 805 00:45:14,980 --> 00:45:16,179 She sold us out, gave our info to the enemy 806 00:45:20,340 --> 00:45:21,519 Even if she's a Vermilion Guard 807 00:45:21,519 --> 00:45:22,599 We can't kill her now 808 00:45:22,980 --> 00:45:24,619 All wait for Boss to come back 809 00:45:25,099 --> 00:45:26,119 You tell me that again 810 00:45:27,760 --> 00:45:28,559 You tell to Sun Lang's father 811 00:45:28,559 --> 00:45:30,619 Who was forced down the cliff by Vermilion Guard 812 00:45:31,260 --> 00:45:32,440 Say it to Chai Ming 813 00:45:33,099 --> 00:45:34,139 Say it to them 814 00:45:34,139 --> 00:45:35,219 Who died on this battlefield 815 00:45:35,219 --> 00:45:36,599 Those people of Wu 816 00:45:36,599 --> 00:45:38,239 Yu Shisan 817 00:45:39,280 --> 00:45:40,579 If it wasn't because of Vermilion Guard, 818 00:45:40,579 --> 00:45:42,539 paying eunuch Hu to steal military aircraft 819 00:45:42,780 --> 00:45:44,980 How could 50,000 men be so defeated? 820 00:45:45,300 --> 00:45:46,719 Now the evidence is ironclad 821 00:45:47,599 --> 00:45:49,440 She also tried to harm Your Highness and the entire mission 822 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 And you're gonna help her? 823 00:46:03,820 --> 00:46:04,639 I'm sorry 824 00:46:41,920 --> 00:46:42,840 Sister Ruyi 825 00:46:46,159 --> 00:46:48,480 Good 50451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.