Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,340 --> 00:01:38,900
[A Journey to Love]
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,620
[Episode 8]
3
00:01:52,540 --> 00:01:54,239
General, slow down please
4
00:01:54,480 --> 00:01:56,060
The soldiers behind can't keep up
5
00:01:56,099 --> 00:01:58,019
Even if you'll have to run to death, we must catch up
6
00:01:58,340 --> 00:01:59,719
Bast*rd Ning Yuanzhou
7
00:01:59,719 --> 00:02:01,640
He dare play tricks on me
8
00:02:09,020 --> 00:02:10,139
How much longer to Shuzhou?
9
00:02:15,879 --> 00:02:17,400
The speed is about twenty li per hour
10
00:02:17,919 --> 00:02:19,400
We are still about 180 li away from Shuzhou
11
00:02:19,960 --> 00:02:22,199
It will take at least two more hours
12
00:02:23,060 --> 00:02:24,240
When the pigeon left,
13
00:02:24,439 --> 00:02:25,800
Zhou Jian had already passed the 18 Fortress
14
00:02:26,139 --> 00:02:27,080
That means,
15
00:02:27,139 --> 00:02:29,060
we are still one hour away from them
16
00:02:30,500 --> 00:02:31,599
They'll definitely catch up with us
17
00:02:32,139 --> 00:02:33,240
We can't avoid this
18
00:02:34,240 --> 00:02:35,039
Yuan Lu
19
00:02:36,300 --> 00:02:37,340
Two thunderfire bombs please
20
00:03:47,080 --> 00:03:48,219
Now we have half an hour more
21
00:03:49,379 --> 00:03:50,060
You've worked hard
22
00:03:50,659 --> 00:03:51,199
Sun Lang
23
00:03:51,879 --> 00:03:53,539
Do as I said earlier when it's suitable
24
00:04:00,219 --> 00:04:01,199
We're not going to Shuzhou
25
00:04:04,580 --> 00:04:06,039
We'll go to Tianxing Gorge instead
26
00:04:09,319 --> 00:04:10,580
Zhou Jian has a thousand men
27
00:04:11,300 --> 00:04:12,800
Except for the princess and Lord Du,
28
00:04:13,219 --> 00:04:14,939
and the ones who don't know martial arts
29
00:04:14,939 --> 00:04:16,180
there're only 60 people who can fight
30
00:04:16,740 --> 00:04:18,439
So if we divide our forces,
31
00:04:19,040 --> 00:04:20,540
they'll naturally split up to chase us
32
00:04:21,959 --> 00:04:24,259
I've been here with my stepfather ten years ago
33
00:04:25,100 --> 00:04:26,199
It is about 300 zhang long,
34
00:04:26,579 --> 00:04:28,459
but the narrowest part is only two zhang wide
35
00:04:28,720 --> 00:04:30,199
Only four horses can pass at the same time
36
00:04:31,060 --> 00:04:33,360
So if we set up ambushes in a few places,
37
00:04:33,660 --> 00:04:35,600
we can block Zhou Jian's team
38
00:04:36,199 --> 00:04:37,139
It's not impossible for us
39
00:04:37,579 --> 00:04:38,560
to win with fewer numbers
40
00:04:40,480 --> 00:04:42,240
I can lead a team to distract them
41
00:04:43,699 --> 00:04:44,600
I have set up some traps
42
00:04:45,040 --> 00:04:46,720
Boss, I can arrange them at the mouth of the gorge
43
00:04:47,579 --> 00:04:48,120
Good
44
00:04:48,120 --> 00:04:49,100
I will protect His Highness
45
00:04:49,600 --> 00:04:51,040
60 against 500
46
00:04:51,279 --> 00:04:52,379
At least half will be injured or killed
47
00:04:53,100 --> 00:04:54,060
Why this time
48
00:04:54,379 --> 00:04:56,060
you'll let your men get into trouble?
49
00:04:56,500 --> 00:04:58,019
As the leader of the sect,
50
00:04:58,160 --> 00:05:00,040
my duty is to make their deaths more valuable
51
00:05:00,420 --> 00:05:02,160
when death and injury are inevitable
52
00:05:02,480 --> 00:05:04,079
And only by winning this battle
53
00:05:04,379 --> 00:05:06,319
can we prevent the mission
54
00:05:07,160 --> 00:05:08,600
from being hindered by the envoy in a short time
55
00:05:10,600 --> 00:05:11,540
What do you need me to do?
56
00:05:12,079 --> 00:05:13,439
You are a Chu person after all
57
00:05:13,660 --> 00:05:15,160
It's no problem to help defend against assassins
58
00:05:15,339 --> 00:05:17,079
But this is an internal struggle in Wu
59
00:05:17,079 --> 00:05:18,139
There will be a big battle later
60
00:05:18,740 --> 00:05:19,839
In case of any mistakes...
61
00:05:19,839 --> 00:05:20,620
You said
62
00:05:21,339 --> 00:05:22,259
that we're companions
63
00:05:30,459 --> 00:05:31,139
Okay then
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,019
You're in charge of assassinating
65
00:05:33,699 --> 00:05:34,379
the target
66
00:05:35,240 --> 00:05:36,100
Zhou Jian
67
00:05:47,500 --> 00:05:48,220
Go deeper
68
00:05:48,339 --> 00:05:48,800
Okay
69
00:05:51,839 --> 00:05:52,560
That's enough
70
00:05:53,980 --> 00:05:54,620
Is this enough?
71
00:06:06,240 --> 00:06:06,699
Boss
72
00:06:24,180 --> 00:06:25,120
No, I'm not leaving
73
00:06:27,060 --> 00:06:28,220
Your Highness
74
00:06:28,699 --> 00:06:29,180
Stay back
75
00:06:29,660 --> 00:06:30,360
Lord Ning
76
00:06:31,060 --> 00:06:33,139
I don't wanna leave with them first
77
00:06:34,699 --> 00:06:35,720
I wanna stay with everyone
78
00:06:35,779 --> 00:06:37,319
and live or die together
79
00:06:38,199 --> 00:06:39,120
Listen to me
80
00:06:39,240 --> 00:06:40,459
Our duty is to protect
81
00:06:40,459 --> 00:06:42,120
you and Lord Du to arrive safely
82
00:06:42,420 --> 00:06:44,220
But I'm the leader of this mission
83
00:06:44,379 --> 00:06:46,319
If I leave and save myself
84
00:06:46,379 --> 00:06:47,339
it's unreasonable
85
00:06:48,079 --> 00:06:48,779
Besides
86
00:06:49,399 --> 00:06:50,319
Let's just say
87
00:06:50,980 --> 00:06:52,579
if something unexpected happens
88
00:06:53,439 --> 00:06:54,819
only with Captain Qian
89
00:06:55,180 --> 00:06:56,920
Can you guarantee the safety of me and Lord Du
90
00:06:56,920 --> 00:06:58,199
In State of An?
91
00:07:10,959 --> 00:07:11,839
Brother Yuanzhou
92
00:07:13,120 --> 00:07:15,180
Haven't you always told me to be brave
93
00:07:15,439 --> 00:07:16,500
and dare take responsibility?
94
00:07:17,279 --> 00:07:19,399
I'm finally not afraid of death this time
95
00:07:20,500 --> 00:07:22,279
Let me stay with everyone
96
00:07:23,279 --> 00:07:24,240
She's right
97
00:07:25,019 --> 00:07:26,040
You have your duties
98
00:07:26,500 --> 00:07:28,639
And she has the responsibility of being a royal family member
99
00:07:30,139 --> 00:07:31,459
Let her experience the big scene first
100
00:07:32,180 --> 00:07:33,560
She'll be calmer after arriving in An
101
00:07:36,279 --> 00:07:37,040
Alright then
102
00:07:37,740 --> 00:07:38,899
Just be careful yourself
103
00:07:43,480 --> 00:07:44,160
Qian Zhao
104
00:07:44,420 --> 00:07:45,019
Yes
105
00:07:45,160 --> 00:07:46,160
You'll be in charge of the middle
106
00:07:46,300 --> 00:07:46,720
Okay
107
00:07:47,500 --> 00:07:48,240
Ding Hui
108
00:07:48,439 --> 00:07:49,000
Yes
109
00:07:50,800 --> 00:07:53,240
Take Prince Li and Lord Du
110
00:07:53,240 --> 00:07:54,759
to a safe place behind the valley
111
00:07:55,060 --> 00:07:55,540
Yes
112
00:08:04,139 --> 00:08:04,980
Take this
113
00:08:05,439 --> 00:08:07,300
When arrows come, curl up
114
00:08:07,519 --> 00:08:08,540
to minimize injuries
115
00:08:09,500 --> 00:08:10,439
If someone tries to harm you
116
00:08:11,139 --> 00:08:12,079
attack them from here
117
00:08:14,220 --> 00:08:15,139
May Buddha be merciful
118
00:08:15,639 --> 00:08:16,740
May Buddha be merciful
119
00:08:25,339 --> 00:08:26,560
What is Yu Thirteen doing?
120
00:08:27,319 --> 00:08:29,259
He's half an incense stick time later than expected
121
00:08:29,759 --> 00:08:31,579
I temporarily added some cooling medicine
122
00:08:32,039 --> 00:08:33,840
and had him put it in the pond by the fork in the road
123
00:08:38,639 --> 00:08:40,519
The army has traveled a long distance
124
00:08:40,600 --> 00:08:41,639
They must be exhausted
125
00:08:42,399 --> 00:08:44,039
When they see a water source while waiting at the fork
126
00:08:44,039 --> 00:08:45,019
They'll be eager to drink
127
00:08:45,940 --> 00:08:46,759
We're all Wu people
128
00:08:47,019 --> 00:08:47,759
I won't poison them
129
00:08:48,419 --> 00:08:51,000
But at least weaken them by 30%
130
00:08:52,539 --> 00:08:53,600
Report
131
00:08:57,360 --> 00:08:58,159
General
132
00:08:58,600 --> 00:09:00,480
A farmer ahead said half an hour ago
133
00:09:00,860 --> 00:09:01,860
He saw dozens of people
134
00:09:02,080 --> 00:09:03,519
guarding a four-horse carriage passing by
135
00:09:08,179 --> 00:09:08,600
Form up
136
00:09:29,120 --> 00:09:29,659
General
137
00:09:30,220 --> 00:09:31,440
The carriage of Prince Li is a two-hours
138
00:09:32,019 --> 00:09:33,879
But the wheel marks on the road to Tianxing Gorge
139
00:09:33,879 --> 00:09:34,799
are obviously deeper
140
00:09:35,240 --> 00:09:36,399
They should be splitting into two groups
141
00:09:36,539 --> 00:09:37,500
one group with the Prince Li
142
00:09:37,580 --> 00:09:38,559
And one group with the gold
143
00:09:39,299 --> 00:09:40,340
They'll meet again in Liu's Town
144
00:09:40,440 --> 00:09:42,100
after passing Tianxing Gorge
145
00:09:42,580 --> 00:09:43,340
General
146
00:09:43,580 --> 00:09:44,600
Which group should we pursue?
147
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
Ning Yuanzhou is cunning
148
00:09:48,200 --> 00:09:49,559
He knows I won't let him go
149
00:09:50,200 --> 00:09:52,120
Let alone that Prince Li
150
00:09:53,360 --> 00:09:54,840
He deliberately wants to lure me to the left
151
00:09:55,860 --> 00:09:56,779
Command
152
00:09:57,240 --> 00:09:58,419
Lead three hundred men to the left
153
00:09:59,000 --> 00:10:00,159
The remaining seven hundred
154
00:10:00,419 --> 00:10:01,620
Come with me to Tianxing Gorge
155
00:10:01,940 --> 00:10:02,379
Yes
156
00:10:02,580 --> 00:10:03,240
Let's go
157
00:10:23,340 --> 00:10:24,059
Get to work
158
00:10:24,059 --> 00:10:24,759
Yes
159
00:10:31,740 --> 00:10:32,679
It's Prince Li's carriage
160
00:10:32,919 --> 00:10:34,080
There, chase after them
161
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
There's an ambush
162
00:12:01,820 --> 00:12:02,639
Stop
163
00:12:02,879 --> 00:12:03,759
We'll surrender
164
00:12:04,399 --> 00:12:05,240
We'll surrender
165
00:12:17,639 --> 00:12:18,559
My stomach hurts
166
00:12:18,559 --> 00:12:20,200
There's poison in the water
167
00:12:21,879 --> 00:12:22,600
It's poisoned
168
00:12:23,120 --> 00:12:24,659
The water is poisoned
169
00:12:24,980 --> 00:12:26,139
We're poisoned
170
00:12:31,559 --> 00:12:32,580
Don't panic, everyone
171
00:12:33,480 --> 00:12:34,679
Have you forgotten about military discipline?
172
00:12:35,440 --> 00:12:36,559
Keep moving forward
173
00:12:37,240 --> 00:12:38,740
Execute those who disobey
174
00:13:30,799 --> 00:13:32,299
Send a few people to scout
175
00:13:32,519 --> 00:13:33,080
Yes
176
00:13:33,580 --> 00:13:34,179
Go
177
00:14:16,539 --> 00:14:17,460
Spread out
178
00:14:38,860 --> 00:14:39,799
Protect the general
179
00:15:26,960 --> 00:15:29,580
Charge!
180
00:15:52,580 --> 00:15:53,440
You take one
181
00:15:54,019 --> 00:15:54,940
I'll take one
182
00:15:55,799 --> 00:15:57,159
Shoot a little bird like a roasted chicken
183
00:16:28,419 --> 00:16:29,480
May Buddha have mercy
184
00:17:43,680 --> 00:17:44,559
Sister Ruyi
185
00:17:47,900 --> 00:17:49,539
Help!
186
00:18:06,400 --> 00:18:07,240
Your Highness
187
00:18:20,940 --> 00:18:22,279
Forgive me
188
00:18:24,160 --> 00:18:25,720
Your Highness
189
00:18:26,440 --> 00:18:27,279
Your Highness
190
00:18:28,680 --> 00:18:29,480
Lord Du
191
00:18:29,940 --> 00:18:31,140
How can you even do this?
192
00:18:31,839 --> 00:18:33,299
The six rites of a gentleman include archery
193
00:18:34,119 --> 00:18:35,380
I studied it when I was young
194
00:18:37,319 --> 00:18:37,980
Your Highness
195
00:18:38,759 --> 00:18:41,319
How can Prince Danyang be so cruel?
196
00:18:41,640 --> 00:18:43,140
He even forced me, a civil official...
197
00:18:45,859 --> 00:18:47,960
The hearts are no longer righteous
198
00:18:53,799 --> 00:18:55,240
Everyone, listen to my command
199
00:18:55,539 --> 00:18:58,119
Slowly retreat into a defensive formation
200
00:18:58,660 --> 00:18:59,240
Retreat
201
00:19:02,079 --> 00:19:02,759
Retreat
202
00:19:04,880 --> 00:19:05,559
Retreat
203
00:19:10,019 --> 00:19:10,900
Capture the leader first
204
00:19:29,859 --> 00:19:30,859
Attack!
205
00:19:37,160 --> 00:19:37,940
Stop them!
206
00:19:38,319 --> 00:19:41,660
Attack!
207
00:20:17,900 --> 00:20:19,160
Maintain formation
208
00:20:19,160 --> 00:20:20,140
Don't panic
209
00:20:24,039 --> 00:20:25,279
Zhou Jian's defense is too tight
210
00:20:25,519 --> 00:20:26,180
I can't get through
211
00:20:26,440 --> 00:20:27,779
They still have at least 300 men who can fight
212
00:20:37,500 --> 00:20:39,099
I'll cover you. Go
213
00:20:50,000 --> 00:20:50,759
Can you hold on?
214
00:20:50,940 --> 00:20:51,619
I can hold on
215
00:20:52,940 --> 00:20:53,640
You take three
216
00:20:56,059 --> 00:20:57,079
I'll take three
217
00:20:57,880 --> 00:20:59,240
Kill these bast*rds
218
00:21:06,119 --> 00:21:06,640
Be careful
219
00:21:16,539 --> 00:21:16,980
Oh no
220
00:21:34,240 --> 00:21:36,140
Could you have come back any later?
221
00:21:36,460 --> 00:21:37,779
The most handsome gentleman
222
00:21:38,380 --> 00:21:40,059
always arrives late
223
00:22:07,619 --> 00:22:08,400
Archers!
224
00:22:22,220 --> 00:22:23,119
There's cover over there
225
00:22:31,299 --> 00:22:33,259
Send ten people to get Prince Li
226
00:22:33,359 --> 00:22:33,880
Yes
227
00:22:34,119 --> 00:22:35,240
You guys, go quickly
228
00:22:38,440 --> 00:22:39,579
We must get Zhou Jian immediately
229
00:22:40,140 --> 00:22:41,200
Otherwise, we'll all die
230
00:22:50,700 --> 00:22:51,700
I'll go over from above
231
00:22:51,880 --> 00:22:52,819
Be my stepping stone
232
00:22:53,099 --> 00:22:53,900
Throw me with all your strength
233
00:22:54,400 --> 00:22:54,859
No, it won't work
234
00:22:55,519 --> 00:22:56,380
You can't dodge the arrows
235
00:22:56,539 --> 00:22:57,559
if you're in the mid-air
236
00:22:58,519 --> 00:22:59,460
So, you wanna do it instead?
237
00:23:00,019 --> 00:23:01,000
You're much heavier than me
238
00:23:01,000 --> 00:23:01,980
You won't be able to make the jump
239
00:23:02,240 --> 00:23:02,720
No, it won't work
240
00:23:03,079 --> 00:23:04,200
This is Wu's business
241
00:23:04,200 --> 00:23:05,559
You don't need to risk your life for it
242
00:23:05,839 --> 00:23:06,940
This is the most effective way
243
00:23:07,079 --> 00:23:08,319
But this is not the best way
244
00:23:08,799 --> 00:23:09,799
And you promised me
245
00:23:10,180 --> 00:23:11,599
to follow my lead
246
00:23:12,160 --> 00:23:12,700
Ning Yuanzhou
247
00:23:13,220 --> 00:23:14,380
If you let me go
248
00:23:14,740 --> 00:23:16,220
I won't let you have my child
249
00:23:21,460 --> 00:23:22,019
Help me
250
00:23:34,400 --> 00:23:35,220
She's up there
251
00:24:23,799 --> 00:24:25,380
Prince Li is sent by the Emperor
252
00:24:25,640 --> 00:24:27,140
Zhou Jian has offended
253
00:24:27,220 --> 00:24:28,200
and is now captured
254
00:24:31,900 --> 00:24:33,039
Drop your weapons now
255
00:24:33,420 --> 00:24:34,619
Then you'll be forgiven for your crimes
256
00:25:12,900 --> 00:25:13,599
We won
257
00:25:13,660 --> 00:25:14,319
We won
258
00:25:14,319 --> 00:25:15,500
We won
259
00:25:15,920 --> 00:25:17,400
We won
260
00:25:17,640 --> 00:25:22,480
We won
261
00:25:22,619 --> 00:25:23,920
We won
262
00:25:24,259 --> 00:25:33,259
We won
263
00:25:33,599 --> 00:25:39,980
We won
264
00:25:40,359 --> 00:25:45,920
We won
265
00:25:46,160 --> 00:25:52,579
We won
266
00:25:52,779 --> 00:26:00,240
We won
267
00:26:01,000 --> 00:26:06,779
We won
268
00:26:06,779 --> 00:26:07,480
Yuan Lu
269
00:26:08,880 --> 00:26:09,900
Yuan Lu
270
00:27:23,240 --> 00:27:23,880
Slow down
271
00:27:26,480 --> 00:27:27,660
Boss, the soup is ready
272
00:27:33,200 --> 00:27:35,140
It's the closest place to rest from Tianxing Gorge
273
00:27:35,339 --> 00:27:37,380
Our people have already gone to report to the governor
274
00:27:37,380 --> 00:27:39,539
Someone will come within an hour at most
275
00:27:40,700 --> 00:27:42,559
The governor of Lingzhou is a student of Zhang Song
276
00:27:42,559 --> 00:27:43,519
This is his territory
277
00:27:43,859 --> 00:27:45,140
The night watch can be reduced by half
278
00:27:45,339 --> 00:27:45,779
Okay
279
00:27:47,460 --> 00:27:49,220
Vermilion Guard here is quite large
280
00:27:51,759 --> 00:27:53,799
Let the members of the mission move to the west courtyard
281
00:27:54,180 --> 00:27:55,539
Got it
282
00:28:06,039 --> 00:28:07,500
What's the matter with Yuan Lu?
283
00:28:11,740 --> 00:28:13,220
He has had a heart condition since young
284
00:28:13,660 --> 00:28:15,559
He can't get too excited or exert himself too much
285
00:28:16,859 --> 00:28:18,220
The pills he usually takes
286
00:28:18,220 --> 00:28:19,180
are actually medicine
287
00:28:19,940 --> 00:28:20,859
That's why
288
00:28:22,240 --> 00:28:23,339
everyone takes care of him very much
289
00:28:24,619 --> 00:28:26,619
Can't he be cured completely?
290
00:28:28,500 --> 00:28:29,440
The imperial physician said
291
00:28:30,819 --> 00:28:32,400
we'll have to wait until he turns 20
292
00:28:36,779 --> 00:28:37,839
Which means...
293
00:28:39,779 --> 00:28:41,420
he might not live past twenty
294
00:28:59,240 --> 00:29:00,660
Why isn't he worried at all?
295
00:29:06,859 --> 00:29:07,940
It's not that he's not worried
296
00:29:08,660 --> 00:29:09,640
He's actually too worried
297
00:29:10,400 --> 00:29:11,660
So he dare not look or ask
298
00:29:12,240 --> 00:29:13,579
He pretends that nothing has happened
299
00:29:14,460 --> 00:29:15,519
Hoping that when he turns around
300
00:29:16,220 --> 00:29:18,099
Yuan Lu can survive like he did last time
301
00:29:19,339 --> 00:29:20,539
You seem to understand them well
302
00:29:23,119 --> 00:29:24,359
But I don't know much about you
303
00:29:25,539 --> 00:29:27,119
Why were you so desperate just now?
304
00:29:27,640 --> 00:29:28,940
I just wanted to try
305
00:29:29,339 --> 00:29:31,019
what you told me about last night
306
00:29:32,079 --> 00:29:33,200
to experience
307
00:29:33,799 --> 00:29:34,559
that I have someone behind me
308
00:29:34,559 --> 00:29:38,500
who I can trust with all my heart
309
00:29:41,640 --> 00:29:42,740
What does it feel like then?
310
00:29:44,240 --> 00:29:45,279
It's a bit troublesome
311
00:29:45,619 --> 00:29:47,079
But when you take action
312
00:29:47,279 --> 00:29:49,019
it's cooler than being alone
313
00:29:51,299 --> 00:29:52,599
But you disobeyed my orders
314
00:29:53,140 --> 00:29:54,099
and took action without permission
315
00:29:56,319 --> 00:29:57,440
The gorge was too noisy
316
00:29:58,579 --> 00:29:59,519
And my wound was hurting
317
00:30:00,039 --> 00:30:00,799
I couldn't hear clearly
318
00:30:01,920 --> 00:30:02,619
Where is the wound?
319
00:30:08,420 --> 00:30:09,579
I hit the mountain wall with my back
320
00:30:10,680 --> 00:30:12,180
Didn't your arm also get hurt?
321
00:30:13,839 --> 00:30:14,680
My arm is fine
322
00:30:14,960 --> 00:30:15,619
Lord Ning
323
00:30:17,579 --> 00:30:18,220
Lord Du
324
00:30:19,680 --> 00:30:20,779
Go find Qian Zhao for the medicine
325
00:30:21,319 --> 00:30:22,240
I'll come see you later
326
00:30:29,559 --> 00:30:31,380
Lord Du, I was just looking for you
327
00:30:31,819 --> 00:30:33,420
The Governor will arrive later
328
00:30:33,619 --> 00:30:35,059
I need you to represent His Highness
329
00:30:35,799 --> 00:30:36,420
Me?
330
00:30:36,880 --> 00:30:37,380
Yes
331
00:30:47,480 --> 00:30:49,420
Brother Yuanzhou asked me to pretend to be sick
332
00:30:49,640 --> 00:30:52,079
The Governor isn't allowed to see me
333
00:30:52,519 --> 00:30:54,420
Is he afraid I'll reveal any flaws?
334
00:30:55,380 --> 00:30:57,119
You've never seen death and injuries before
335
00:30:57,539 --> 00:30:58,960
He's afraid you can't calm yourself down
336
00:31:01,599 --> 00:31:02,720
I'm really useless
337
00:31:03,819 --> 00:31:05,339
What about Yuan Lu?
338
00:31:05,480 --> 00:31:06,940
Can Yuan Lu make it?
339
00:31:09,740 --> 00:31:11,279
It's all up to the heaven
340
00:31:15,539 --> 00:31:16,380
Sister Ruyi
341
00:31:17,039 --> 00:31:18,539
Can you teach me how to kill?
342
00:31:19,299 --> 00:31:21,500
I don't want anyone else to get hurt for me
343
00:31:21,559 --> 00:31:22,660
and even die for me
344
00:31:36,299 --> 00:31:37,420
Three hundred lashes
345
00:31:37,799 --> 00:31:39,000
Don't leave this circle
346
00:31:39,440 --> 00:31:40,259
Once you're done
347
00:31:40,519 --> 00:31:41,420
You'll know how
348
00:31:52,539 --> 00:31:54,619
Qian, is that medicine ingredient so hard to find?
349
00:31:55,019 --> 00:31:55,740
I can go find it
350
00:31:55,880 --> 00:31:56,339
I'll go
351
00:31:56,599 --> 00:31:57,539
Let me think of a way
352
00:31:57,539 --> 00:31:58,519
We'll definitely find it
353
00:32:00,079 --> 00:32:00,720
What's wrong?
354
00:32:01,599 --> 00:32:03,119
Yuan Lu is suddenly worsened
355
00:32:03,119 --> 00:32:03,819
He has a high fever
356
00:32:04,160 --> 00:32:04,819
Brother Qian said
357
00:32:05,019 --> 00:32:06,980
we need a fresh Silver Ring Snake Gallbladder as the medicine ingredient
358
00:32:07,420 --> 00:32:08,539
Isn't the Governor discussing matters
359
00:32:08,539 --> 00:32:09,559
with Ning Yuanzhou? in the west yard?
360
00:32:09,680 --> 00:32:10,940
Tell him to send someone to find it
361
00:32:11,259 --> 00:32:12,920
No, it has to be a fresh snake gallbladder
362
00:32:13,000 --> 00:32:13,579
How many doses do we need?
363
00:32:14,200 --> 00:32:15,900
And can we only use Silver Ring Snakes?
364
00:32:15,900 --> 00:32:17,279
Also, what does the snake look like?
365
00:32:17,420 --> 00:32:19,119
Yeah, what does the snake look like?
366
00:32:19,119 --> 00:32:19,759
Alright
367
00:32:20,279 --> 00:32:21,839
We don't even know what the snake looks like or where it is
368
00:32:22,279 --> 00:32:23,539
Get the people from the inn to ask around
369
00:32:23,720 --> 00:32:24,519
We've asked
370
00:32:24,819 --> 00:32:26,640
There's a quiet mountain called Qingjing Mountain to the west
371
00:32:26,880 --> 00:32:28,079
And there's Shahe Gully to the north
372
00:32:28,119 --> 00:32:29,339
People have seen this kind of snake there
373
00:32:30,559 --> 00:32:31,559
Qingjing Mountain
374
00:32:32,440 --> 00:32:33,180
Lingzhou
375
00:32:33,960 --> 00:32:34,640
I'll go to Qingjing Mountain
376
00:32:36,559 --> 00:32:37,460
I'll accompany you
377
00:32:38,839 --> 00:32:40,019
Ding Hui, Shahe Gully
378
00:32:40,019 --> 00:32:40,420
Yes
379
00:32:40,559 --> 00:32:41,460
Old Qian, let's go
380
00:32:54,140 --> 00:32:54,880
Beauty
381
00:32:55,539 --> 00:32:56,960
The path up the mountain is over there
382
00:32:57,000 --> 00:32:57,619
Are we not lost?
383
00:32:58,619 --> 00:33:00,319
In the valley of Qingjing Mountain
384
00:33:00,539 --> 00:33:02,319
there are snakes near the creek
385
00:33:02,539 --> 00:33:03,519
Someone told me that
386
00:33:04,660 --> 00:33:05,279
Really?
387
00:33:07,980 --> 00:33:09,039
Lord Du, rest assured
388
00:33:09,359 --> 00:33:10,740
I will dispatch trusted men
389
00:33:10,839 --> 00:33:12,359
to escort Zhou Jian to the capital
390
00:33:12,940 --> 00:33:14,759
with Prime Minister Zhang there
391
00:33:15,180 --> 00:33:17,559
Prince Danyang won't get any more chances
392
00:33:19,240 --> 00:33:20,279
Since that's the case
393
00:33:20,920 --> 00:33:22,059
Thank you for your trouble, Lord
394
00:33:22,740 --> 00:33:23,519
Please stay, Lord
395
00:33:36,420 --> 00:33:39,160
There'll be several cities before reaching An
396
00:33:40,259 --> 00:33:42,960
I hope nothing happens again
397
00:33:44,259 --> 00:33:45,319
That's hard to say
398
00:33:46,579 --> 00:33:47,680
Now that the Emperor is imprisoned
399
00:33:48,059 --> 00:33:49,759
Many people are betting on Prince Danyang
400
00:33:50,799 --> 00:33:51,640
That's why today
401
00:33:51,839 --> 00:33:53,619
we must completely eliminate Zhou Jian
402
00:33:53,759 --> 00:33:55,220
It's to kill two birds with one stone
403
00:33:55,619 --> 00:33:56,940
To make those who have ulterior motives
404
00:33:57,140 --> 00:33:58,339
think twice before taking action
405
00:33:58,519 --> 00:34:00,259
They should weigh themselves first
406
00:34:03,099 --> 00:34:05,779
I originally thought that State of An would be full of dangers
407
00:34:06,259 --> 00:34:07,180
But I didn't expect
408
00:34:07,400 --> 00:34:09,719
that there'd be bloodshed within Wu
409
00:34:09,820 --> 00:34:10,659
Rest assured, Lord Du
410
00:34:11,559 --> 00:34:12,579
With us from the Six Realms Hall
411
00:34:13,019 --> 00:34:14,360
His Highness will be well protected
412
00:34:17,380 --> 00:34:18,360
Thank you for your hard work
413
00:34:22,599 --> 00:34:23,500
Blood
414
00:34:28,280 --> 00:34:29,159
Lord Ning, are you injured?
415
00:34:29,159 --> 00:34:30,480
Lord Du, it's nothing
416
00:34:31,199 --> 00:34:32,360
I can bandage it myself
417
00:34:33,539 --> 00:34:35,440
You've worked hard all day. Rest early
418
00:34:35,500 --> 00:34:36,400
I'll go check on Yuan Lu
419
00:34:37,199 --> 00:34:37,659
Don't worry
420
00:34:38,340 --> 00:34:39,239
Alright
421
00:34:46,960 --> 00:34:48,880
I just used the antler to handle it
422
00:34:49,940 --> 00:34:51,880
But if we can't find the Silver Ring Snake Gall
423
00:34:52,460 --> 00:34:53,639
Tonight will still be tough
424
00:34:54,699 --> 00:34:55,820
Did you send someone to look for it?
425
00:34:57,119 --> 00:34:58,300
Everyone who can go has gone
426
00:35:00,699 --> 00:35:01,780
I hope they can find it
427
00:35:05,340 --> 00:35:05,900
By the way
428
00:35:06,599 --> 00:35:07,860
How is Miss Ren's injury?
429
00:35:10,960 --> 00:35:11,679
She's injured
430
00:35:17,920 --> 00:35:18,519
Where is she?
431
00:35:19,400 --> 00:35:21,219
She went to Qingjing Mountain with Thirteen
432
00:35:26,280 --> 00:35:27,199
I'm enough here
433
00:35:29,139 --> 00:35:30,039
You don't have to pretend
434
00:35:31,059 --> 00:35:31,880
since I'm the only one here
435
00:36:50,519 --> 00:36:51,380
Snake path
436
00:36:56,159 --> 00:36:56,559
Found it
437
00:37:04,079 --> 00:37:05,099
It's a Five Step Snake
438
00:37:07,400 --> 00:37:08,940
The Five Step Snake is venomous
439
00:37:08,940 --> 00:37:10,380
Its gall bladder might be useful
440
00:37:10,679 --> 00:37:11,719
You're really amazing
441
00:37:11,880 --> 00:37:13,420
I told you there are venomous snakes here
442
00:37:14,500 --> 00:37:15,320
Come on
443
00:37:22,059 --> 00:37:24,239
Within fifty zhang, there will only be one type of venomous snake
444
00:37:24,960 --> 00:37:26,179
Let's go check elsewhere
445
00:37:28,420 --> 00:37:29,239
Let's go
446
00:37:59,519 --> 00:38:01,179
Oops, it's getting light
447
00:38:01,480 --> 00:38:02,539
Snakes don't come out during the day
448
00:38:02,960 --> 00:38:04,179
Not that much time for Yuan Lu
449
00:38:04,460 --> 00:38:05,300
I'm afraid he'd be...
450
00:38:06,440 --> 00:38:07,699
Otherwise, we can catch a few mice
451
00:38:08,219 --> 00:38:09,500
Injure them, but don't kill them
452
00:38:10,079 --> 00:38:12,079
The snake might come if it smells blood
453
00:38:12,400 --> 00:38:12,980
Okay
454
00:38:47,239 --> 00:38:47,699
Go
455
00:39:21,480 --> 00:39:22,179
Be careful
456
00:39:33,679 --> 00:39:34,599
Are you alright?
457
00:39:35,420 --> 00:39:36,199
I'm fine
458
00:39:38,519 --> 00:39:40,039
The snake is fine, it's alive
459
00:39:40,039 --> 00:39:40,820
It's very fierce
460
00:39:47,639 --> 00:39:48,480
The wound opened
461
00:39:50,219 --> 00:39:51,239
My arm is dislocated again
462
00:39:53,159 --> 00:39:53,820
It's nothing
463
00:39:56,519 --> 00:39:57,440
Old Ning
464
00:39:57,619 --> 00:39:59,039
I'll go with her horse
465
00:39:59,039 --> 00:40:00,659
I'll have to go back to send them the snake
466
00:40:00,780 --> 00:40:02,159
I can only ride your horse back
467
00:40:02,460 --> 00:40:03,900
You two can take your time to heal
468
00:40:03,900 --> 00:40:05,539
Come back slowly, no rush
469
00:40:06,039 --> 00:40:07,360
How can healing be rushed?
470
00:40:07,440 --> 00:40:08,280
No rush
471
00:40:10,119 --> 00:40:10,739
Yu Thirteen
472
00:40:10,820 --> 00:40:11,639
Endure it
473
00:40:12,480 --> 00:40:13,239
No, can you...
474
00:40:16,360 --> 00:40:17,239
Try if you can move
475
00:40:22,000 --> 00:40:22,800
It's fine
476
00:40:24,000 --> 00:40:25,400
Please check the wound on my back
477
00:40:38,000 --> 00:40:39,039
Please, check it quickly
478
00:40:47,440 --> 00:40:48,219
Take a deep breath
479
00:40:49,940 --> 00:40:50,460
Does it hurt?
480
00:40:51,800 --> 00:40:52,360
Yes, it hurts
481
00:40:53,940 --> 00:40:55,000
Okay, take a deep breath
482
00:40:58,320 --> 00:40:59,179
Does it hurt here?
483
00:40:59,960 --> 00:41:00,420
It's fine
484
00:41:03,519 --> 00:41:04,380
Put on your clothes
485
00:41:07,300 --> 00:41:09,199
The bump just now is nothing serious
486
00:41:09,300 --> 00:41:10,380
They are old injuries
487
00:41:11,340 --> 00:41:12,940
I'll bandage you up when we get back
488
00:41:14,360 --> 00:41:15,420
That's not necessary
489
00:41:16,139 --> 00:41:17,320
It would be more inconvenient
490
00:41:21,400 --> 00:41:22,280
What's wrong with you?
491
00:41:25,199 --> 00:41:25,960
Nothing
492
00:41:32,440 --> 00:41:33,800
You're embarrassed
493
00:41:36,239 --> 00:41:38,159
I should have known you would fall for it
494
00:41:38,639 --> 00:41:40,340
I should have learned from those guards
495
00:41:40,960 --> 00:41:42,300
and taken a bath in front of you
496
00:41:45,960 --> 00:41:47,300
Don't do this in front of others
497
00:41:48,300 --> 00:41:49,360
After all, you're a girl
498
00:41:50,320 --> 00:41:51,559
Assassins don't distinguish between genders
499
00:41:52,099 --> 00:41:53,260
There are only dead and living people
500
00:41:55,179 --> 00:41:56,039
It's almost dawn
501
00:41:56,400 --> 00:41:57,059
Let's go
502
00:42:06,019 --> 00:42:07,699
How did you know there are snakes in Qingjing Mountain?
503
00:42:08,340 --> 00:42:09,639
The Empress taught me to read in the past
504
00:42:10,260 --> 00:42:12,340
A book called "Records of Qingjing Mountain" written by someone from the previous dynasty
505
00:42:12,739 --> 00:42:13,840
It says
506
00:42:14,039 --> 00:42:15,420
there are often poisonous snakes here
507
00:42:16,059 --> 00:42:17,539
But I didn't think that
508
00:42:17,960 --> 00:42:20,199
the Lingzhou mentioned in the book is here
509
00:42:20,619 --> 00:42:21,800
The Empress was really good to you
510
00:42:22,420 --> 00:42:23,199
Of course
511
00:42:24,059 --> 00:42:25,320
Not only did she teach me to read,
512
00:42:25,659 --> 00:42:27,179
she also arranged a house for me
513
00:42:27,980 --> 00:42:29,860
She said that even if I'm not in the capital often,
514
00:42:30,280 --> 00:42:31,659
as a girl,
515
00:42:32,099 --> 00:42:34,260
I should have my own house
516
00:42:36,039 --> 00:42:36,679
What's wrong?
517
00:42:39,119 --> 00:42:39,960
The poison...
518
00:42:40,679 --> 00:42:41,739
You still haven't got the antidote
519
00:42:45,280 --> 00:42:46,679
I can endure the first onset of the poison
520
00:42:47,360 --> 00:42:48,500
I'll suppress it with my internal energy
521
00:43:15,360 --> 00:43:16,519
Your internal energy is only half recovered
522
00:43:16,739 --> 00:43:17,280
Shut up
523
00:45:09,900 --> 00:45:10,559
It's dawn
524
00:45:17,519 --> 00:45:18,699
Overgrown with weeds
525
00:45:19,559 --> 00:45:20,619
There are golden flowers
526
00:45:21,579 --> 00:45:22,760
Like a beautiful scenery
527
00:45:24,820 --> 00:45:25,320
Ning Yuanzhou
528
00:45:26,019 --> 00:45:26,980
Did you see that?
529
00:45:27,960 --> 00:45:29,139
What the Empress said is true
530
00:46:03,159 --> 00:46:03,599
Here
531
00:46:26,019 --> 00:46:27,320
Is your poison really fine?
532
00:46:28,460 --> 00:46:29,360
It's all fine now
533
00:46:29,800 --> 00:46:31,760
And Zhang Song's people know I'm here
534
00:46:32,380 --> 00:46:33,360
The antidote will be delivered tonight
535
00:46:33,780 --> 00:46:34,460
That's good
536
00:46:38,619 --> 00:46:39,019
You...
537
00:46:39,019 --> 00:46:39,599
Wait
538
00:46:50,900 --> 00:46:51,840
You have this on your head
539
00:46:55,719 --> 00:46:56,880
Don't be so wary
540
00:46:57,539 --> 00:46:58,860
I just find you more pleasing
541
00:46:59,119 --> 00:46:59,980
I wanted to show concern
542
00:47:00,619 --> 00:47:01,360
Besides,
543
00:47:01,519 --> 00:47:03,559
I promised you yesterday at Tianxing Gorge
544
00:47:04,480 --> 00:47:06,000
As long as you take me to kill Zhou Jian,
545
00:47:06,360 --> 00:47:08,219
I won't force you to have children with me anymore
546
00:47:08,860 --> 00:47:09,860
I'll keep my word
547
00:47:12,500 --> 00:47:14,400
Why did you suddenly...
548
00:47:14,400 --> 00:47:15,500
Love cannot be forced
549
00:47:16,199 --> 00:47:16,980
You're right
550
00:47:17,659 --> 00:47:19,079
There are plenty of good men in the world
551
00:47:19,539 --> 00:47:20,440
More than just you
552
00:47:25,900 --> 00:47:26,739
What about Yuan Lu?
553
00:47:27,079 --> 00:47:27,940
He's awake now
554
00:47:28,139 --> 00:47:29,019
He got saved
555
00:47:29,539 --> 00:47:30,199
I'll go check on him
556
00:47:47,480 --> 00:47:48,320
What's wrong?
557
00:47:48,539 --> 00:47:50,340
I heard your voice and rushed out
558
00:47:51,320 --> 00:47:53,199
I didn't expect to witness this
559
00:47:54,019 --> 00:47:55,260
besides what old Yu said
560
00:47:58,159 --> 00:47:59,440
My cousin used to pester you
561
00:48:00,159 --> 00:48:01,579
But now she suddenly doesn't want you anymore
562
00:48:01,980 --> 00:48:03,440
Doesn't it feel uncomfortable?
563
00:48:17,119 --> 00:48:18,000
Sister Ruyi
564
00:48:18,260 --> 00:48:19,000
Just lie down properly
565
00:48:21,920 --> 00:48:22,820
Thank you
566
00:48:23,480 --> 00:48:25,500
for finding medicine to save me
567
00:48:26,760 --> 00:48:29,019
I'm just repaying your favor
568
00:48:30,639 --> 00:48:31,599
Rest well
569
00:48:32,659 --> 00:48:33,500
This is for you
34353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.