All language subtitles for English_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 06 任如意扶住宁远舟宽肩踮起脚尖落下一吻__跟我在一起你所有的幻想都可以满足__A Journey To(1080P_60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,340 --> 00:01:38,900 [A Journey to Love] 2 00:01:39,000 --> 00:01:41,620 [Episode 6] 3 00:01:45,000 --> 00:01:45,640 Wake up 4 00:01:47,159 --> 00:01:47,980 Wake up 5 00:01:48,599 --> 00:01:49,239 Buddy 6 00:01:49,620 --> 00:01:50,500 Wake up 7 00:01:50,859 --> 00:01:52,700 Yuan Lu, wake up 8 00:01:55,560 --> 00:01:57,060 Old Yu 9 00:02:00,340 --> 00:02:00,920 Brother Thirteen 10 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 Lady 11 00:02:05,439 --> 00:02:06,200 Lord Du 12 00:02:06,739 --> 00:02:07,319 Lord Du 13 00:02:07,420 --> 00:02:08,120 Lord Du 14 00:02:10,520 --> 00:02:11,240 No water 15 00:02:11,240 --> 00:02:11,900 None 16 00:02:17,439 --> 00:02:18,060 Lord Du 17 00:02:18,699 --> 00:02:19,319 Lord Du 18 00:02:20,080 --> 00:02:21,159 Slow down 19 00:02:22,060 --> 00:02:22,759 Brother Lang 20 00:02:23,379 --> 00:02:23,979 Who's that? 21 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Who poisoned? 22 00:02:27,699 --> 00:02:28,379 Your Highness 23 00:02:29,340 --> 00:02:30,259 Where is Your Highness? 24 00:02:39,360 --> 00:02:40,240 Not dead yet 25 00:02:40,699 --> 00:02:41,539 Relieved now? 26 00:02:51,360 --> 00:02:53,199 When can you get the antidote? 27 00:02:53,960 --> 00:02:55,539 Don't say it in front of her 28 00:02:56,039 --> 00:02:58,719 You probably wouldn't wanna discuss outside 29 00:03:10,879 --> 00:03:11,520 What are you doing? 30 00:03:12,400 --> 00:03:13,439 Don't worry 31 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 Just a sleeping drug 32 00:03:20,599 --> 00:03:21,639 Can we talk now? 33 00:03:31,759 --> 00:03:33,199 What you said earlier... 34 00:03:34,120 --> 00:03:35,840 Some of them make sense 35 00:03:37,840 --> 00:03:39,539 Indeed, apart from assassination, 36 00:03:39,960 --> 00:03:40,919 you are quite simple 37 00:03:41,520 --> 00:03:42,479 in other aspects 38 00:03:45,900 --> 00:03:46,620 I'm sorry 39 00:03:47,599 --> 00:03:48,960 I'm going back on 40 00:03:50,520 --> 00:03:51,400 what I promised you earlier 41 00:03:56,719 --> 00:03:57,719 Ning Yuanzhou 42 00:03:58,479 --> 00:03:59,360 Are you trying to avoid responsibility? 43 00:04:04,000 --> 00:04:04,520 Stop 44 00:04:11,280 --> 00:04:12,439 You have no internal strength now 45 00:04:13,199 --> 00:04:14,139 You can't beat me 46 00:04:24,639 --> 00:04:25,519 Is that so? 47 00:04:43,339 --> 00:04:45,040 The pain of the Heart Devouring 48 00:04:45,240 --> 00:04:46,519 No one can withstand it 49 00:04:49,160 --> 00:04:50,040 Beg me 50 00:04:50,680 --> 00:04:51,720 I'll spare you 51 00:05:00,740 --> 00:05:01,980 Qian Zhao 52 00:05:02,560 --> 00:05:03,540 You actually took advantage 53 00:05:03,540 --> 00:05:05,220 to lay hands on me 54 00:05:06,399 --> 00:05:07,819 A mistake in life 55 00:05:08,100 --> 00:05:09,120 No next time 56 00:05:09,120 --> 00:05:10,060 Or we won't be buddies 57 00:05:10,480 --> 00:05:11,920 Why don't you wanna have a child with me? 58 00:05:12,160 --> 00:05:12,800 Tell me 59 00:05:13,720 --> 00:05:14,360 Let go 60 00:05:14,720 --> 00:05:15,420 I'll go see 61 00:05:17,639 --> 00:05:18,339 Ren Ruyi 62 00:05:19,040 --> 00:05:20,439 Why don't you wanna have a child with me? 63 00:05:20,439 --> 00:05:21,480 You promised me 64 00:05:21,480 --> 00:05:22,279 Let go of me 65 00:05:25,540 --> 00:05:26,680 Why not come help? 66 00:05:27,000 --> 00:05:27,899 Yu Shisan 67 00:05:30,300 --> 00:05:31,180 How does this help? 68 00:05:31,600 --> 00:05:32,199 Get out 69 00:05:33,600 --> 00:05:35,060 Let him go 70 00:05:44,379 --> 00:05:46,439 You can escape for a while but not a lifetime 71 00:05:47,360 --> 00:05:49,399 As long as the Heart Devouring is in you, 72 00:05:49,600 --> 00:05:50,800 I can make you 73 00:05:51,040 --> 00:05:53,480 hurtful any time 74 00:06:02,199 --> 00:06:02,720 Really? 75 00:06:44,899 --> 00:06:46,620 Isn't it only you who has been to Wulin? 76 00:06:47,779 --> 00:06:49,660 It needs to pour more wine to kill cleanly 77 00:07:04,420 --> 00:07:06,000 Sorry, men, you know 78 00:07:06,839 --> 00:07:07,720 It has nothing to do with him 79 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 I taught him all this 80 00:07:09,379 --> 00:07:11,920 There were two little ladies before 81 00:07:12,000 --> 00:07:13,199 who kept bothering me 82 00:07:13,279 --> 00:07:14,040 You know 83 00:07:16,120 --> 00:07:16,600 Alright 84 00:07:17,500 --> 00:07:18,300 Put it down 85 00:07:21,259 --> 00:07:21,860 Rest assured 86 00:07:22,600 --> 00:07:24,019 Ruyi is smarter than you think 87 00:07:24,360 --> 00:07:26,360 She knows it's pointless to entangle further 88 00:07:26,800 --> 00:07:28,480 She won't rage anymore 89 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 You will regret this 90 00:07:45,339 --> 00:07:46,399 What the hell? 91 00:07:50,420 --> 00:07:51,600 Don't you trust me yet? 92 00:07:52,139 --> 00:07:53,399 I'd keep my promise 93 00:07:54,100 --> 00:07:55,519 Didn't you hear it outside? 94 00:07:57,879 --> 00:07:59,399 She thinks my appearance is not bad 95 00:07:59,500 --> 00:08:00,839 She just wants to have something with me 96 00:08:02,319 --> 00:08:03,519 And you don't want that 97 00:08:04,379 --> 00:08:06,040 Ning Yuanzhou, are you even a man? 98 00:08:06,040 --> 00:08:06,519 She... 99 00:08:07,300 --> 00:08:08,740 She is the mother of your child 100 00:08:12,720 --> 00:08:13,860 What's going on? 101 00:08:14,199 --> 00:08:14,800 Boss 102 00:08:15,259 --> 00:08:16,079 Boss 103 00:08:16,420 --> 00:08:17,279 Everyone, rest assured 104 00:08:17,680 --> 00:08:19,100 His Highness just got a little scared 105 00:08:20,160 --> 00:08:21,339 You've worked hard today 106 00:08:22,000 --> 00:08:23,560 We won't rush to leave tomorrow 107 00:08:23,560 --> 00:08:24,480 Take another day to rest 108 00:08:26,079 --> 00:08:26,759 Go back and rest 109 00:08:27,139 --> 00:08:28,199 Yes 110 00:08:34,679 --> 00:08:36,559 Is it really Her Highness who poisoned? 111 00:08:39,620 --> 00:08:41,039 Why would he do this? 112 00:08:42,519 --> 00:08:44,360 Doesn't he wanna save the Emperor? 113 00:08:52,840 --> 00:08:53,600 Lord Du 114 00:08:54,759 --> 00:08:56,740 Major events are fraught with difficulties 115 00:08:57,019 --> 00:08:58,559 Smoothness can be a hindrance 116 00:08:59,600 --> 00:09:00,559 Don't worry too much 117 00:09:01,159 --> 00:09:02,399 You've worked hard today as well 118 00:09:02,399 --> 00:09:03,500 Go back and rest early 119 00:09:04,279 --> 00:09:04,840 Old Qian 120 00:09:05,720 --> 00:09:07,360 Prepare a calming medicine for Lord Du 121 00:09:07,519 --> 00:09:08,019 Okay 122 00:09:08,679 --> 00:09:09,340 Lord Du 123 00:09:09,620 --> 00:09:10,259 Come, let's go 124 00:09:17,299 --> 00:09:17,860 Boss 125 00:09:18,639 --> 00:09:21,059 Is His Highness really unwilling to go to An? 126 00:09:24,799 --> 00:09:26,220 He's just a bit frightened 127 00:09:29,679 --> 00:09:30,679 But think about 128 00:09:30,679 --> 00:09:31,879 your first mission with me 129 00:09:32,600 --> 00:09:33,820 Weren't you all scared? 130 00:09:38,559 --> 00:09:40,399 But it indeed reminded me 131 00:09:41,179 --> 00:09:43,620 Welcoming Delegation was formed rushly 132 00:09:44,059 --> 00:09:45,759 And we haven't been out for too long 133 00:09:45,759 --> 00:09:46,919 We'd be a bit slack off 134 00:09:47,799 --> 00:09:48,600 How about this? 135 00:09:49,139 --> 00:09:50,240 Starting today, 136 00:09:50,600 --> 00:09:51,759 every two hours, 137 00:09:51,759 --> 00:09:53,279 two people for patrol, 138 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 eating separately from the others 139 00:09:55,080 --> 00:09:55,679 Yes 140 00:09:56,679 --> 00:09:57,519 Rest early 141 00:10:06,519 --> 00:10:08,600 His Highness was making a fuss just now 142 00:10:08,600 --> 00:10:09,559 What happened? 143 00:10:12,860 --> 00:10:14,860 Don't ask about these shameless things 144 00:10:15,299 --> 00:10:15,820 No, wait 145 00:10:16,740 --> 00:10:18,679 Have you ever seen such a big child? 146 00:10:33,200 --> 00:10:34,120 Ning Yuanzhou 147 00:10:35,120 --> 00:10:35,860 Just wait and see 148 00:10:36,779 --> 00:10:38,620 My internal strength is slowly recovering 149 00:10:39,879 --> 00:10:42,600 I'll avenge today's grudge 150 00:10:44,039 --> 00:10:46,559 I'll definitely have your child 151 00:10:48,440 --> 00:10:48,860 Who's that? 152 00:11:06,960 --> 00:11:07,879 What are you doing here? 153 00:11:08,279 --> 00:11:09,759 Of course, I came to see you, beauty 154 00:11:16,159 --> 00:11:17,299 Ning Yuanzhou's actions 155 00:11:17,299 --> 00:11:18,600 are really outrageous 156 00:11:19,700 --> 00:11:20,500 But 157 00:11:21,159 --> 00:11:22,580 in this world, apart from him, 158 00:11:22,580 --> 00:11:23,980 there are still many good men 159 00:11:27,720 --> 00:11:28,519 Like me 160 00:11:35,720 --> 00:11:36,980 I'm just over thirty 161 00:11:37,460 --> 00:11:39,039 With the handsome look 162 00:11:39,639 --> 00:11:41,379 and the talent of Emperor 163 00:11:41,379 --> 00:11:43,200 Treating women with gentleness 164 00:11:49,460 --> 00:11:51,559 Skilled in chivalry and romance 165 00:11:52,600 --> 00:11:55,000 I am indeed the best choice 166 00:11:55,220 --> 00:11:56,759 for the child's biological father 167 00:12:00,220 --> 00:12:00,759 Get out 168 00:12:01,519 --> 00:12:03,299 Heroes have no end 169 00:12:03,679 --> 00:12:05,440 I dare not die under a beauty's flower 170 00:12:06,000 --> 00:12:08,200 And I especially wanna die at your hands 171 00:12:08,460 --> 00:12:09,559 Because only then 172 00:12:11,679 --> 00:12:12,840 will you remember me for a lifetime 173 00:12:17,759 --> 00:12:18,600 Come on 174 00:12:18,980 --> 00:12:21,440 Don't let my slim waist and long legs hold you back 175 00:12:21,759 --> 00:12:22,799 I can take it 176 00:12:29,679 --> 00:12:30,360 Alright 177 00:12:30,679 --> 00:12:32,080 Go back and take some tonic 178 00:12:33,679 --> 00:12:34,200 By the way, 179 00:12:35,600 --> 00:12:36,679 he is indeed outrageous 180 00:12:38,639 --> 00:12:39,679 Stop... 181 00:12:39,679 --> 00:12:40,480 Just now, 182 00:12:41,259 --> 00:12:43,059 he was inside, and I was outside the door 183 00:12:44,759 --> 00:12:46,039 Just now's just now 184 00:12:46,679 --> 00:12:47,639 he was inside, 185 00:12:48,279 --> 00:12:49,480 and I was outside 186 00:13:08,440 --> 00:13:09,360 Lord Ning 187 00:13:09,840 --> 00:13:11,279 Actually, I had chosen you 188 00:13:11,279 --> 00:13:12,840 to share life and death with me 189 00:13:12,840 --> 00:13:13,879 Your scheming... 190 00:13:13,879 --> 00:13:14,519 Let's have a child 191 00:13:14,519 --> 00:13:15,519 That's indeed profound 192 00:13:15,519 --> 00:13:16,720 Don't you have feelings for me? 193 00:13:16,720 --> 00:13:17,679 Don't lie 194 00:13:17,679 --> 00:13:19,379 You can escape for a while but not a lifetime 195 00:13:39,480 --> 00:13:39,940 Boss 196 00:13:41,720 --> 00:13:42,519 Still not asleep? 197 00:13:43,080 --> 00:13:43,720 You're on patrol 198 00:13:44,659 --> 00:13:45,320 You've worked hard 199 00:13:45,720 --> 00:13:46,259 It's nothing 200 00:13:46,519 --> 00:13:47,539 I'll go check the backyard 201 00:13:47,539 --> 00:13:48,039 Alright 202 00:13:56,960 --> 00:13:57,960 Why is there one horse missing? 203 00:14:04,399 --> 00:14:05,399 Indeed, one is missing 204 00:14:14,759 --> 00:14:15,519 Lord Du 205 00:14:16,480 --> 00:14:17,279 Lord Du 206 00:14:17,639 --> 00:14:18,279 Lord Du 207 00:14:31,679 --> 00:14:32,679 You will regret this 208 00:14:47,519 --> 00:14:49,019 See, she's gone 209 00:14:49,299 --> 00:14:50,679 If it were me, I'd be angry too 210 00:14:50,679 --> 00:14:52,179 You don't handle even such trivial matters 211 00:14:52,259 --> 00:14:53,940 Now, the beauty has run away 212 00:14:54,139 --> 00:14:54,980 Who can teach the princess? 213 00:14:54,980 --> 00:14:55,639 Shut up 214 00:14:57,100 --> 00:14:58,159 I found horse hoof prints 215 00:14:58,320 --> 00:14:59,559 heading towards Yuzhou 216 00:14:59,840 --> 00:15:01,360 Judging by the soil moisture, 217 00:15:01,360 --> 00:15:02,740 it happened about an hour ago 218 00:15:03,720 --> 00:15:04,299 Alright 219 00:15:07,200 --> 00:15:07,720 Boss 220 00:15:08,100 --> 00:15:08,759 Get me the Tracking Butterfly 221 00:15:09,559 --> 00:15:10,179 Tracking Butterfly 222 00:15:21,679 --> 00:15:23,399 I'll definitely return by this time tomorrow 223 00:15:23,679 --> 00:15:24,600 During this period, 224 00:15:24,679 --> 00:15:25,879 Qian Zhao will take care of everything 225 00:15:25,879 --> 00:15:26,539 Alright 226 00:15:28,220 --> 00:15:29,000 I'll accompany you 227 00:15:30,440 --> 00:15:32,360 Leave the child's matters to the parents 228 00:15:32,559 --> 00:15:33,519 Don't meddle 229 00:15:34,759 --> 00:15:35,940 It's useless to meddle 230 00:15:37,860 --> 00:15:38,659 What child? 231 00:15:39,220 --> 00:15:39,919 What parents? 232 00:15:39,919 --> 00:15:40,759 Kids shouldn't inquire 233 00:15:40,840 --> 00:15:42,039 adult's matters 234 00:15:46,860 --> 00:15:48,419 I'm not a kid 235 00:15:48,899 --> 00:15:49,860 Can I inquire? 236 00:15:51,600 --> 00:15:52,960 Old Yu, wait... 237 00:15:53,259 --> 00:15:54,379 Qian Zhao, Yuan Lu 238 00:16:57,500 --> 00:16:58,779 Ruyi 239 00:16:59,159 --> 00:16:59,840 Get up 240 00:17:01,059 --> 00:17:01,659 Lord 241 00:17:03,059 --> 00:17:04,440 Lord, spare me! 242 00:17:06,240 --> 00:17:08,759 Linglong could have escaped on her own, 243 00:17:08,759 --> 00:17:09,880 But she returned 244 00:17:10,160 --> 00:17:11,859 to the branch to inform you 245 00:17:12,119 --> 00:17:13,700 You're her fiancée 246 00:17:14,559 --> 00:17:15,799 Why didn't you save her? 247 00:17:17,039 --> 00:17:18,339 It's all... 248 00:17:18,660 --> 00:17:20,259 Mr. Yue forced me 249 00:17:20,619 --> 00:17:22,480 Linglong and I were in love 250 00:17:22,680 --> 00:17:23,940 But Mr. Yue took an interest in her 251 00:17:24,119 --> 00:17:25,640 He forced me to serve her 252 00:17:27,559 --> 00:17:29,480 You and Linglong were in love 253 00:17:30,200 --> 00:17:30,759 Of course 254 00:17:30,900 --> 00:17:32,180 She's the only one in my heart 255 00:17:34,119 --> 00:17:35,539 We even toured the garden with you 256 00:17:35,539 --> 00:17:36,279 Don't you remember? 257 00:17:39,200 --> 00:17:40,960 I was forced 258 00:17:41,359 --> 00:17:42,920 My lord, spare me 259 00:17:43,160 --> 00:17:45,440 Reveal Mr. Yue's true identity 260 00:17:45,920 --> 00:17:46,839 I'll spare you 261 00:17:47,680 --> 00:17:48,680 Alright, I'll tell you 262 00:17:50,440 --> 00:17:51,319 Mr. Yue 263 00:17:51,839 --> 00:17:53,240 He's in charge of Purple Commander 264 00:17:53,240 --> 00:17:54,640 in Wu's Vermilion Guard 265 00:17:55,160 --> 00:17:56,079 Lady Yue 266 00:18:17,619 --> 00:18:18,640 After receiving Linglong's report 267 00:18:18,640 --> 00:18:20,099 that she's been revealed 268 00:18:20,759 --> 00:18:21,839 Lady Yue thought 269 00:18:22,359 --> 00:18:24,720 it was a good chance to complete the headquarters' silencing mission 270 00:18:25,480 --> 00:18:26,920 She immediately issued the Vermilion Order 271 00:18:27,539 --> 00:18:29,460 for everyone to gather back 272 00:18:30,319 --> 00:18:32,380 Who issued the order to silence the headquarters? 273 00:18:32,759 --> 00:18:33,759 It's a matter of confidentiality 274 00:18:34,039 --> 00:18:35,440 Lady Yue didn't tell me 275 00:18:35,759 --> 00:18:37,119 I I was just 276 00:18:37,119 --> 00:18:38,519 a pawn in her hands 277 00:18:41,039 --> 00:18:41,680 Close your eyes 278 00:18:42,160 --> 00:18:44,539 My lord, you said you'd spare me 279 00:18:44,779 --> 00:18:45,819 if I revealed my identity 280 00:18:46,200 --> 00:18:48,980 Commute the punishment to beheading 281 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 Lord 282 00:18:54,119 --> 00:18:56,259 Since you and Linglong were in love, 283 00:18:57,480 --> 00:18:58,359 she's dead, 284 00:18:59,119 --> 00:19:01,079 you naturally can't live alone 285 00:19:10,400 --> 00:19:11,759 How did you find this place? 286 00:19:13,279 --> 00:19:14,480 Yuan Lu's Tracking Butterfly 287 00:19:15,440 --> 00:19:17,319 While Qian Zhao was treating your wounds, 288 00:19:17,319 --> 00:19:19,019 I added some honey to the medicine 289 00:19:19,400 --> 00:19:21,200 Within a five-mile radius, no matter where you are, 290 00:19:22,039 --> 00:19:23,440 the tracking butterfly can find you 291 00:19:24,920 --> 00:19:26,299 Indeed, cunning and crafty 292 00:19:29,079 --> 00:19:29,839 You flatter me 293 00:19:31,359 --> 00:19:32,480 I can't understand 294 00:19:33,200 --> 00:19:34,220 you actually knew 295 00:19:34,220 --> 00:19:36,299 that Mr. Yue is Lady Yue 296 00:19:36,599 --> 00:19:38,119 Why ask him again? 297 00:19:38,980 --> 00:19:40,039 Zhang Song said 298 00:19:40,640 --> 00:19:42,839 that information not verified through multiple channels 299 00:19:43,160 --> 00:19:44,200 is just nonsense 300 00:19:45,440 --> 00:19:46,680 Learning quite fast 301 00:19:47,500 --> 00:19:48,180 So... 302 00:19:48,799 --> 00:19:51,359 You never intended to seek justice in Vermilion Guard 303 00:19:51,720 --> 00:19:53,119 You've decided on revenge 304 00:19:53,640 --> 00:19:54,440 Otherwise, 305 00:19:54,640 --> 00:19:56,319 you'd keep him as a living witness 306 00:19:56,880 --> 00:19:57,440 Yes 307 00:19:57,799 --> 00:19:58,680 I am not like you 308 00:19:59,079 --> 00:20:01,400 Clearly abandoned by the Six Realms Hall 309 00:20:01,640 --> 00:20:02,960 Yet, you are still working for them 310 00:20:05,799 --> 00:20:06,640 The fourth one 311 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 How many people are on this list? 312 00:20:11,400 --> 00:20:12,140 Many 313 00:20:12,759 --> 00:20:14,759 Anyone who harmed the Empress and Linglong 314 00:20:15,400 --> 00:20:17,599 I'll send them to where they belong 315 00:20:20,319 --> 00:20:22,980 So you had planned early 316 00:20:22,980 --> 00:20:24,119 to come here and kill him 317 00:20:25,160 --> 00:20:25,900 Of course 318 00:20:26,440 --> 00:20:28,799 I know it's his hometown 319 00:20:29,079 --> 00:20:31,039 I originally planned to act tomorrow 320 00:20:32,160 --> 00:20:32,619 What? 321 00:20:33,599 --> 00:20:35,700 Afraid I would leave in anger? 322 00:20:36,519 --> 00:20:37,660 and leave the princess behind? 323 00:20:39,619 --> 00:20:40,519 Rest assured 324 00:20:41,160 --> 00:20:42,160 I'm not like you 325 00:20:42,880 --> 00:20:44,559 I won't break my promises 326 00:20:49,680 --> 00:20:51,200 I know you won't break your promises 327 00:20:52,119 --> 00:20:52,920 But I'd like to ask 328 00:20:53,599 --> 00:20:55,400 whether I'm on this list 329 00:20:57,960 --> 00:20:59,640 If you change your mind 330 00:20:59,960 --> 00:21:01,259 after entering State of An 331 00:21:01,599 --> 00:21:04,119 You refuse finding the murderer of the Empress, 332 00:21:04,640 --> 00:21:06,480 I'll send you to join him 333 00:21:10,339 --> 00:21:11,579 You can't beat me 334 00:21:12,880 --> 00:21:15,119 You can hide for a while, but not forever 335 00:21:16,119 --> 00:21:17,559 Six Realms Hall has Hell Realm 336 00:21:17,960 --> 00:21:19,220 You should know 337 00:21:19,720 --> 00:21:22,880 assassin is always more patient 338 00:21:23,279 --> 00:21:24,200 Rest assured 339 00:21:24,619 --> 00:21:25,920 I'll keep my promise 340 00:21:26,720 --> 00:21:27,400 But... 341 00:21:28,240 --> 00:21:29,299 You must agree 342 00:21:29,559 --> 00:21:31,240 From now on, without my permission, 343 00:21:31,240 --> 00:21:32,819 you cannot leave the envoy 344 00:21:33,339 --> 00:21:34,720 Because each killing 345 00:21:35,000 --> 00:21:36,599 will attract the attention of the Vermilion Guard 346 00:21:36,779 --> 00:21:38,339 This will affect our rescue plan 347 00:21:38,339 --> 00:21:39,480 And the safety of the envoy 348 00:21:39,640 --> 00:21:40,400 Why? 349 00:21:40,799 --> 00:21:42,900 This is beyond our agreement 350 00:21:43,019 --> 00:21:45,220 Based on your desire for revenge for your Empress 351 00:21:45,660 --> 00:21:48,119 is much stronger than 352 00:21:48,440 --> 00:21:49,279 my desire to rescue Emperor Wu 353 00:21:52,400 --> 00:21:53,359 Now, you're 354 00:21:54,680 --> 00:21:55,599 begging me 355 00:22:05,880 --> 00:22:06,880 Why don't you hide? 356 00:22:08,220 --> 00:22:09,099 I'm not hiding, am I? 357 00:22:09,099 --> 00:22:10,059 But I couldn't avoid it 358 00:22:15,799 --> 00:22:16,839 I owe you 359 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Of course 360 00:22:19,680 --> 00:22:21,079 I should let you vent your anger 361 00:22:22,359 --> 00:22:24,160 My way of venting anger is killing 362 00:22:26,640 --> 00:22:27,579 You can't bear it 363 00:22:28,759 --> 00:22:29,799 If I die, 364 00:22:30,799 --> 00:22:31,960 Who will find out 365 00:22:31,960 --> 00:22:33,519 the true killer of the Empress for you? 366 00:22:34,759 --> 00:22:35,380 Indeed 367 00:22:36,079 --> 00:22:37,000 I can't bear it 368 00:22:39,440 --> 00:22:41,359 I like your 369 00:22:41,900 --> 00:22:44,579 cunning and scheming appearance 370 00:22:47,759 --> 00:22:48,759 So... 371 00:22:50,420 --> 00:22:52,680 You'll surely be the father of my child 372 00:22:56,480 --> 00:22:57,680 Don't think about it. It's impossible 373 00:22:58,400 --> 00:23:00,759 What if I poison the entire envoy 374 00:23:01,880 --> 00:23:02,799 Won't you do that? 375 00:23:03,160 --> 00:23:03,980 Of course not 376 00:23:04,799 --> 00:23:05,839 Because at that time, 377 00:23:06,420 --> 00:23:07,799 Your stepmother Ouyang 378 00:23:07,799 --> 00:23:09,079 will be in my hands 379 00:23:11,160 --> 00:23:12,599 Defeating me by threatening her life? 380 00:23:14,759 --> 00:23:15,640 Dream on 381 00:23:16,640 --> 00:23:17,759 She's just a stepmother 382 00:23:18,640 --> 00:23:20,279 I can disregard my own mother's life 383 00:23:21,759 --> 00:23:22,440 Really? 384 00:23:23,559 --> 00:23:24,880 Then why risk your life 385 00:23:25,680 --> 00:23:27,559 to kill Lou Qingqiang and Mr. Yue 386 00:23:28,160 --> 00:23:28,859 Just for revenge 387 00:23:28,859 --> 00:23:31,039 for Linglong who treated you well? 388 00:23:33,839 --> 00:23:34,640 Look at you 389 00:23:36,519 --> 00:23:38,640 You're much more tenderhearted than you imagine 390 00:24:02,720 --> 00:24:03,599 What I said earlier 391 00:24:04,519 --> 00:24:06,119 may have been a bit too harsh 392 00:24:07,440 --> 00:24:08,319 Don't take it to heart 393 00:24:13,480 --> 00:24:14,140 I'm sorry 394 00:24:22,579 --> 00:24:23,500 No, Ren Ruyi 395 00:24:23,819 --> 00:24:24,279 You... 396 00:24:24,799 --> 00:24:25,539 Lord Ning 397 00:24:25,799 --> 00:24:26,380 This... 398 00:24:27,019 --> 00:24:30,640 You are actually softer than you think 399 00:24:32,319 --> 00:24:33,759 Why do you reject me? 400 00:24:34,759 --> 00:24:35,880 Being together with me 401 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 You won't have any loss 402 00:24:40,160 --> 00:24:41,599 I've been Baique 403 00:24:42,640 --> 00:24:43,599 I know 404 00:24:44,539 --> 00:24:47,680 What kind of woman do you men like? 405 00:24:49,359 --> 00:24:52,759 Is it the charming lady in Tianzhu Wine Shop 406 00:24:53,519 --> 00:24:56,220 Or the dignified lady 407 00:24:56,579 --> 00:24:57,839 in a deep courtyard? 408 00:24:58,799 --> 00:25:02,599 Is it the peerless and independent beauty 409 00:25:05,559 --> 00:25:08,640 Or the hot rose with thorns? 410 00:25:10,759 --> 00:25:14,539 I can fulfill all your fantasies 411 00:25:21,279 --> 00:25:22,759 Okay, stop playing around 412 00:25:24,559 --> 00:25:25,559 Go back after playing enough 413 00:25:31,119 --> 00:25:31,720 To be honest, 414 00:25:33,039 --> 00:25:36,759 you're not a excellent Baique 415 00:25:59,279 --> 00:26:00,460 Yuan Lu, I'll help you 416 00:26:05,440 --> 00:26:06,000 Boss Ning 417 00:26:06,359 --> 00:26:07,000 Sister Ruyi 418 00:26:09,440 --> 00:26:11,599 Yesterday, a secret messenger suddenly arrived in Shaxi Town 419 00:26:12,119 --> 00:26:13,819 summoned female officials for questioning 420 00:26:14,359 --> 00:26:15,240 But this matter 421 00:26:15,759 --> 00:26:17,599 must be kept secret from Her Highness and Lord Du 422 00:26:17,799 --> 00:26:18,599 Understood? 423 00:26:18,799 --> 00:26:19,599 Yes 424 00:26:21,299 --> 00:26:21,859 Come with me 425 00:26:23,599 --> 00:26:25,519 Impressive, the head of Six Realms Hall 426 00:26:26,240 --> 00:26:27,440 He lies so easily 427 00:26:28,960 --> 00:26:30,799 I'm doing this for you 428 00:26:31,279 --> 00:26:32,660 And also for the morale of the mission 429 00:26:35,319 --> 00:26:36,660 But let me reiterate, 430 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 without my permission, 431 00:26:38,960 --> 00:26:40,440 do not leave the team 432 00:26:42,160 --> 00:26:43,680 Otherwise, our transaction is void 433 00:26:49,279 --> 00:26:50,319 Our transaction 434 00:26:50,319 --> 00:26:51,700 only involves me imparting knowledge 435 00:26:51,700 --> 00:26:53,000 to the person inside 436 00:26:53,319 --> 00:26:54,099 It doesn't include 437 00:26:54,099 --> 00:26:56,240 dealing with her poisoning again and again 438 00:26:59,440 --> 00:27:00,660 I'll handle this matter 439 00:27:03,759 --> 00:27:04,640 How is Her Highness? 440 00:27:05,220 --> 00:27:05,680 She's awake 441 00:27:06,599 --> 00:27:07,599 But no matter how I persuade, 442 00:27:07,720 --> 00:27:08,720 she won't say a word 443 00:27:08,720 --> 00:27:09,859 and refuses to eat 444 00:27:12,880 --> 00:27:13,759 I'll go see her 445 00:27:19,519 --> 00:27:20,200 You're here 446 00:27:22,500 --> 00:27:24,119 Are you really not considering my proposal yesterday? 447 00:27:26,039 --> 00:27:27,180 I'm really good 448 00:27:27,759 --> 00:27:28,799 Not worse than him at all 449 00:27:29,799 --> 00:27:30,640 Yu Shisan 450 00:27:33,019 --> 00:27:35,019 Ruyi is a companion we must respect 451 00:27:35,880 --> 00:27:37,720 Not a woman you can casually tease 452 00:27:39,779 --> 00:27:40,619 Did I tease her? 453 00:27:40,839 --> 00:27:42,279 I didn't 454 00:27:42,799 --> 00:27:43,680 Moreover, when did I 455 00:27:43,680 --> 00:27:47,680 show disrespect to women? 456 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 As long as she doesn't show interest in you, 457 00:27:52,640 --> 00:27:54,759 every word of your love is teasing 458 00:27:54,759 --> 00:27:55,680 and lack of respect 459 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Moreover, it's done in front of others 460 00:27:59,839 --> 00:28:00,480 Fine 461 00:28:01,339 --> 00:28:02,299 It's my fault 462 00:28:04,240 --> 00:28:05,019 Miss Ruyi 463 00:28:05,400 --> 00:28:06,359 I'm sorry 464 00:28:07,359 --> 00:28:08,440 I guarantee 465 00:28:09,339 --> 00:28:11,220 I won't do this again 466 00:28:23,259 --> 00:28:23,859 In the future, 467 00:28:24,640 --> 00:28:25,759 I'll only silently 468 00:28:26,519 --> 00:28:27,480 sincerely 469 00:28:29,720 --> 00:28:31,119 try my best to impress you 470 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 Someday, 471 00:28:37,380 --> 00:28:39,059 you will find my kindness to you 472 00:28:42,740 --> 00:28:44,880 Don't listen to what Ning Yuanzhou said 473 00:28:44,880 --> 00:28:46,460 He's a hypocrite, 474 00:28:46,460 --> 00:28:47,920 afraid of my kindness to you, 475 00:28:47,920 --> 00:28:49,420 always picking on these high-minded words 476 00:28:49,420 --> 00:28:50,240 to be jealous 477 00:28:50,759 --> 00:28:52,200 I've seen it all 478 00:29:02,319 --> 00:29:05,380 Your Highness, please eat more 479 00:29:07,880 --> 00:29:08,720 I won't eat 480 00:29:10,500 --> 00:29:11,839 If you don't let me return to the capital, 481 00:29:11,839 --> 00:29:12,960 I'll die here 482 00:29:13,480 --> 00:29:15,599 How can you say such discouraging words? 483 00:29:15,799 --> 00:29:18,559 You are the Welcoming Delegate 484 00:29:18,680 --> 00:29:20,839 the future of Wu is waiting for you 485 00:29:21,119 --> 00:29:22,259 to protect 486 00:29:22,259 --> 00:29:24,759 I am not Prince Li. I'm a princess 487 00:29:25,140 --> 00:29:27,339 I am just a little girl who doesn't understand politics 488 00:29:27,339 --> 00:29:29,220 and doesn't know about national affairs 489 00:29:29,759 --> 00:29:31,539 I just wanna go back and ask 490 00:29:31,539 --> 00:29:33,079 Prince Danyang and the Empress 491 00:29:33,579 --> 00:29:35,839 Why would they lie to me? 492 00:29:35,839 --> 00:29:36,839 Why? 493 00:29:55,799 --> 00:29:56,799 What are you going to do? 494 00:29:57,920 --> 00:29:59,480 The prince's envoy only brought attendants 495 00:29:59,680 --> 00:30:01,319 She is just a maid at the post, 496 00:30:01,319 --> 00:30:02,319 she doesn't know the inside story 497 00:30:02,559 --> 00:30:04,259 But you just revealed your identity to her 498 00:30:04,559 --> 00:30:05,519 She must die 499 00:30:06,180 --> 00:30:07,140 You can't kill her 500 00:30:07,779 --> 00:30:09,539 Please spare me 501 00:30:10,079 --> 00:30:11,579 All those in power, every word and action 502 00:30:11,880 --> 00:30:12,880 must be carefully considered 503 00:30:13,220 --> 00:30:14,599 Or it will bring harm to others 504 00:30:15,480 --> 00:30:17,000 Your Highness, please remember 505 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 This is the first person who died for you 506 00:30:19,720 --> 00:30:21,180 No, you can't do it 507 00:30:21,519 --> 00:30:23,680 I'm a prince 508 00:30:23,680 --> 00:30:24,880 I command you to let her go 509 00:30:26,440 --> 00:30:28,000 As an outsider, I don't follow the court's orders 510 00:30:28,680 --> 00:30:29,599 You just said, 511 00:30:30,339 --> 00:30:31,259 that you are a princess 512 00:30:31,799 --> 00:30:32,799 Don't kill her 513 00:30:32,880 --> 00:30:34,940 I'll promise you anything if you let her go 514 00:30:37,579 --> 00:30:38,460 Your Highness 515 00:30:39,099 --> 00:30:40,339 Do you wanna continue fasting? 516 00:30:57,759 --> 00:30:58,720 Brother Yuanzhou 517 00:31:01,319 --> 00:31:02,680 Are you threatening me? 518 00:31:04,660 --> 00:31:07,319 I've already been like this. And you still wanna force me 519 00:31:08,680 --> 00:31:09,299 Fine 520 00:31:11,240 --> 00:31:12,619 If you wanna kill, then kill 521 00:31:13,680 --> 00:31:14,519 Or I'll hang myself right after 522 00:31:15,259 --> 00:31:17,319 when she dies 523 00:31:18,119 --> 00:31:20,200 There'll be company on the road to the underworld 524 00:31:23,140 --> 00:31:25,099 Please spare me 525 00:31:26,880 --> 00:31:29,839 Her Highness is heartbroken 526 00:31:30,559 --> 00:31:32,079 She's stuck in her grief 527 00:31:38,440 --> 00:31:40,119 Please spare me 528 00:31:40,119 --> 00:31:40,759 Lord 529 00:31:43,799 --> 00:31:45,140 Please spare me 530 00:31:46,200 --> 00:31:47,680 Tell them to find an empty room 531 00:31:47,680 --> 00:31:48,799 Lock her up before releasing her 532 00:31:49,740 --> 00:31:50,220 Let's go 533 00:32:11,539 --> 00:32:12,299 Ah Ying 534 00:32:13,279 --> 00:32:14,319 It's not that simple 535 00:32:14,319 --> 00:32:15,640 You need to be stronger now 536 00:32:15,640 --> 00:32:17,960 I've been deceived into sacrificing myself 537 00:32:20,819 --> 00:32:23,000 How can I be stronger? 538 00:32:27,359 --> 00:32:28,680 You know 539 00:32:29,019 --> 00:32:31,359 I grew up in the palace 540 00:32:32,319 --> 00:32:33,279 Father doesn't care about me 541 00:32:34,759 --> 00:32:35,880 Mother is not around me 542 00:32:37,660 --> 00:32:38,740 Other than Miss Gu, 543 00:32:39,240 --> 00:32:41,039 maids, court ladies, 544 00:32:41,079 --> 00:32:44,759 no one treats me as a real person 545 00:32:46,640 --> 00:32:48,640 I just wanted freedom 546 00:32:49,799 --> 00:32:51,279 I just wanted 547 00:32:51,279 --> 00:32:53,759 to save you from captivity 548 00:32:54,160 --> 00:32:56,180 But all I did was grit my teeth 549 00:32:56,180 --> 00:32:59,079 to bec an titled princess with an estate of 800 households 550 00:33:00,240 --> 00:33:01,440 who would have thought, 551 00:33:01,680 --> 00:33:02,880 my own brother 552 00:33:04,319 --> 00:33:06,019 and my own sister-in-law, 553 00:33:06,240 --> 00:33:08,000 She's my own sister-in-law 554 00:33:08,640 --> 00:33:10,839 They praised me on one hand 555 00:33:11,440 --> 00:33:12,720 for my loyalty, filial piety, 556 00:33:13,200 --> 00:33:14,400 and righteousness 557 00:33:14,799 --> 00:33:17,640 And on the other hand, they'd take my life 558 00:33:17,640 --> 00:33:19,799 to secure their position and power 559 00:33:20,160 --> 00:33:22,799 Why? 560 00:33:29,240 --> 00:33:30,200 Let me go 561 00:33:31,519 --> 00:33:33,599 Boss Ning won't yield to reason 562 00:33:37,079 --> 00:33:37,960 It's not what you think 563 00:33:37,960 --> 00:33:39,380 I don't wanna hear it 564 00:33:48,980 --> 00:33:50,380 I'm sorry, Brother Yuanzhou 565 00:33:50,380 --> 00:33:51,519 It wasn't intentional 566 00:33:51,519 --> 00:33:53,200 I didn't mean to hit you 567 00:33:53,480 --> 00:33:54,440 Does it hurt? 568 00:33:55,759 --> 00:33:56,940 Didn't you ask me "why"? 569 00:33:58,759 --> 00:33:59,400 Let's go 570 00:34:00,200 --> 00:34:01,119 Let me show you 571 00:34:12,760 --> 00:34:16,219 His Highness's daily meals must be arranged properly 572 00:34:16,920 --> 00:34:18,800 Help, I'm falling! 573 00:34:18,960 --> 00:34:20,920 What are you doing, Yuanzhou? 574 00:34:25,159 --> 00:34:27,519 I act on the orders of the Empress and Prime Minister Zhang 575 00:34:28,079 --> 00:34:29,340 This decree is the law 576 00:34:30,079 --> 00:34:31,039 All of you, step back 577 00:34:31,599 --> 00:34:32,480 Yes 578 00:34:34,679 --> 00:34:35,099 You... 579 00:34:40,380 --> 00:34:41,599 No one can save you now 580 00:34:46,420 --> 00:34:47,340 I brought you up here 581 00:34:49,039 --> 00:34:50,199 to let you see 582 00:34:50,199 --> 00:34:51,940 the kingdom governed by the Yang 583 00:34:57,360 --> 00:34:59,519 This place is called Baisha Town 584 00:35:02,380 --> 00:35:03,219 Over there 585 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 is Shaxi Town 586 00:35:06,679 --> 00:35:07,719 Further away 587 00:35:08,380 --> 00:35:10,480 is your birth mother's hometown, Yuzhou 588 00:35:19,260 --> 00:35:20,820 That's Yuzhou over there 589 00:35:21,760 --> 00:35:22,340 Yes 590 00:35:23,239 --> 00:35:24,460 A radius of 20 miles around Yuzhou 591 00:35:25,199 --> 00:35:26,900 A total of 14,500 people live there 592 00:35:27,440 --> 00:35:28,679 Canals crisscross the city, 593 00:35:29,119 --> 00:35:30,000 making it prosperous with abundant resources 594 00:35:33,320 --> 00:35:34,219 Do you know 595 00:35:35,199 --> 00:35:36,440 how many cities like this 596 00:35:36,800 --> 00:35:38,199 are there in the State of Wu? 597 00:35:45,480 --> 00:35:46,780 There are a total of thirty-eight 598 00:35:50,320 --> 00:35:51,239 But merely 599 00:35:52,260 --> 00:35:53,420 due to your elder brother's 600 00:35:53,420 --> 00:35:55,199 reckless personal expedition, 601 00:35:56,219 --> 00:35:58,239 Wu suffered the loss of three cities 602 00:36:05,519 --> 00:36:07,320 A ruler should stop the war and love the people 603 00:36:07,920 --> 00:36:09,719 For the people, there should be peace and prosperity 604 00:36:10,440 --> 00:36:11,920 That is the great path in the world 605 00:36:12,719 --> 00:36:14,300 But he, in his gullibility, 606 00:36:14,679 --> 00:36:16,199 let over a hundred thousand people 607 00:36:16,199 --> 00:36:18,260 fall into the flames of war 608 00:36:19,760 --> 00:36:21,760 How can you talk about hierarchy and morality with me? 609 00:36:21,760 --> 00:36:23,960 But that's none of my business 610 00:36:23,960 --> 00:36:25,639 I grew up in the palace and knew nothing 611 00:36:25,639 --> 00:36:26,900 But just because you're a Yang, 612 00:36:27,019 --> 00:36:28,380 it's related to you 613 00:36:29,760 --> 00:36:32,219 Even though you don't participate in political affairs 614 00:36:33,099 --> 00:36:34,880 But you're also a member of Yang 615 00:36:34,880 --> 00:36:36,199 You still enjoy a life of wealth and glory 616 00:36:36,199 --> 00:36:37,880 that ordinary people can never have 617 00:36:38,840 --> 00:36:40,099 You may not be valued, 618 00:36:40,800 --> 00:36:41,960 but as a princess, 619 00:36:43,199 --> 00:36:45,039 you receive an annual stipend of at least 500 guan 620 00:36:45,940 --> 00:36:46,760 But do you know, 621 00:36:47,519 --> 00:36:49,599 the compensation is only 1 guan 622 00:36:49,599 --> 00:36:50,599 to the families of those who 623 00:36:50,599 --> 00:36:52,340 died in battle alongside your brother 624 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Really? 625 00:37:06,440 --> 00:37:08,280 State of Wu has only been established for fifty years 626 00:37:09,519 --> 00:37:10,320 The common people 627 00:37:10,320 --> 00:37:12,320 haven't got much benefit from Yang 628 00:37:15,619 --> 00:37:16,280 Yes 629 00:37:18,039 --> 00:37:19,139 You can fear death 630 00:37:19,539 --> 00:37:20,420 You can escape 631 00:37:21,199 --> 00:37:22,280 But if you're caught in An, 632 00:37:22,280 --> 00:37:23,960 none of us will survive 633 00:37:25,739 --> 00:37:27,940 Yang Ying, remember this 634 00:37:28,360 --> 00:37:29,059 The entire embassy, 635 00:37:29,059 --> 00:37:30,320 from me and Lord Du 636 00:37:30,320 --> 00:37:31,739 to the stablemen and attendants, 637 00:37:32,099 --> 00:37:34,559 they risk their lives to accompany you 638 00:37:35,440 --> 00:37:37,039 They're not blindly loyal, 639 00:37:37,260 --> 00:37:38,739 nor are they seeking promotions 640 00:37:39,119 --> 00:37:40,840 They only wanna spare the people of both nations 641 00:37:40,840 --> 00:37:42,019 from the ravages of war 642 00:37:42,019 --> 00:37:43,440 For those who died on the battlefield, 643 00:37:43,440 --> 00:37:45,400 but were falsely accused of being traitors 644 00:37:45,400 --> 00:37:47,019 They just wanna clear their names 645 00:37:48,940 --> 00:37:50,280 Isn't that right? 646 00:37:50,519 --> 00:37:51,199 Yes 647 00:37:51,559 --> 00:37:52,480 Yes 648 00:38:07,719 --> 00:38:08,800 You say you're unwilling 649 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 You wanna escape back to the capital 650 00:38:11,079 --> 00:38:12,440 You wanna find out why 651 00:38:12,679 --> 00:38:13,719 You wanna know the truth 652 00:38:15,519 --> 00:38:16,679 but have you ever thought 653 00:38:17,280 --> 00:38:18,880 whether those people on the bloody battlefield 654 00:38:18,880 --> 00:38:20,300 were willing to do that 655 00:38:20,300 --> 00:38:21,760 Did they question why? 656 00:38:22,159 --> 00:38:23,340 When you poisoned the embassy, 657 00:38:23,340 --> 00:38:25,139 did you think that if the it was overdose, 658 00:38:25,760 --> 00:38:27,639 they might die by your hand? 659 00:38:32,880 --> 00:38:33,880 I'm sorry 660 00:38:35,099 --> 00:38:36,179 I'm sorry 661 00:38:36,880 --> 00:38:37,920 I'm sorry 662 00:38:41,360 --> 00:38:42,039 Ah Ying 663 00:38:43,460 --> 00:38:44,420 Crying won't help 664 00:38:45,380 --> 00:38:46,460 Since you've made a decision, 665 00:38:46,460 --> 00:38:47,360 you have to stick with it 666 00:38:47,360 --> 00:38:48,679 You have no way out 667 00:38:49,719 --> 00:38:51,559 The journey to An may be unpredictable, 668 00:38:52,139 --> 00:38:53,579 But from today on, 669 00:38:54,000 --> 00:38:55,619 with a firm heart and determination, 670 00:38:56,199 --> 00:38:57,400 me and everyone in the embassy 671 00:38:58,119 --> 00:38:59,599 will stand by you all the way 672 00:39:02,079 --> 00:39:02,940 Really? 673 00:39:07,400 --> 00:39:09,360 I'll guarantee with my life 674 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 Then I swear 675 00:39:16,280 --> 00:39:17,940 that I won't run away anymore 676 00:39:19,760 --> 00:39:21,559 I'll be stronger 677 00:39:24,679 --> 00:39:25,480 Okay 678 00:39:32,880 --> 00:39:35,679 The prince commits a crime, and the commoners are punished 679 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 Disregarding the rules 680 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 makes it difficult to govern the embassy 681 00:39:39,760 --> 00:39:42,320 Prince Li, for his own selfish desires, 682 00:39:42,760 --> 00:39:44,179 poisoned the food and drinks 683 00:39:44,800 --> 00:39:47,219 affecting a total of 69 members 684 00:39:47,719 --> 00:39:49,239 Since I bear the responsibility of the state, 685 00:39:49,840 --> 00:39:52,340 I'll endure a punishment of 20 strokes of the cane 686 00:39:53,099 --> 00:39:53,880 This decree 687 00:40:00,719 --> 00:40:02,219 Or I'll take the punishment for His Highness? 688 00:40:03,719 --> 00:40:04,599 I'll take double 689 00:40:06,639 --> 00:40:07,519 Lord Ning 690 00:40:08,760 --> 00:40:11,239 we need to consider His Highness 691 00:40:13,760 --> 00:40:14,840 When she poisoned us, 692 00:40:15,239 --> 00:40:17,280 did she ever think about the dignity of the royal family? 693 00:40:17,880 --> 00:40:18,800 Lord Du, no need to say anything 694 00:40:19,719 --> 00:40:21,300 No one needs to plead 695 00:40:21,840 --> 00:40:22,719 This action 696 00:40:23,179 --> 00:40:24,599 is meant as a deterrent 697 00:40:28,380 --> 00:40:29,079 However, 698 00:40:31,219 --> 00:40:33,300 Lord Du's words just now also make sense 699 00:40:34,119 --> 00:40:36,039 Executing in public is indeed inappropriate 700 00:40:37,679 --> 00:40:39,519 I'll take His Highness to the execution chamber now 701 00:40:41,880 --> 00:40:42,840 Remember this, all of you 702 00:40:43,719 --> 00:40:46,519 If anyone in the envoy shows dissent again, 703 00:40:47,139 --> 00:40:49,480 it serves as a warning 704 00:40:49,840 --> 00:40:50,760 Yes 705 00:40:51,579 --> 00:40:52,219 Alright 706 00:40:52,800 --> 00:40:53,840 Rest for a while 707 00:40:54,320 --> 00:40:55,679 We'll leave in two hours 708 00:40:55,760 --> 00:40:56,519 Yes 709 00:41:04,679 --> 00:41:05,380 Please 710 00:41:15,219 --> 00:41:15,880 Let me do it 711 00:41:17,260 --> 00:41:18,880 Your scary words are just for show 712 00:41:19,500 --> 00:41:20,679 When there's no one around, 713 00:41:20,840 --> 00:41:22,719 you might not really have the heart to do it 714 00:41:42,119 --> 00:41:44,519 It has to be sister Ruyi who can do it 715 00:41:44,880 --> 00:41:45,659 Yes 716 00:41:45,840 --> 00:41:47,360 The sound is painful even to listen to 717 00:41:47,599 --> 00:41:48,820 She's really ruthless 718 00:41:50,679 --> 00:41:51,960 When a beauty becomes ruthless, 719 00:41:52,159 --> 00:41:53,360 it's incredibly captivating 720 00:41:55,320 --> 00:41:56,559 You actually rejected her 721 00:41:57,619 --> 00:41:59,619 I'll burn incense for you in the future 722 00:42:07,480 --> 00:42:08,440 I don't wanna care about you 723 00:42:18,239 --> 00:42:19,519 If you tell me 724 00:42:19,760 --> 00:42:21,519 the real reason for dressing as a man 725 00:42:21,760 --> 00:42:23,639 to go to State of An, 726 00:42:25,360 --> 00:42:26,719 I can temporarily refrain 727 00:42:27,239 --> 00:42:28,880 from hitting the remaining ten times 728 00:42:32,119 --> 00:42:34,500 A princess who has lived in the palace 729 00:42:35,159 --> 00:42:37,340 what freedom could make her risk everything? 730 00:42:40,000 --> 00:42:41,000 Men don't understand 731 00:42:41,960 --> 00:42:42,800 But I do 732 00:42:46,019 --> 00:42:46,599 Speak 733 00:42:51,360 --> 00:42:52,280 There is one 734 00:42:53,280 --> 00:42:54,360 a royal guard 735 00:42:56,179 --> 00:42:57,639 His name is Zheng Qingyun 736 00:42:58,760 --> 00:42:59,880 So, you're dressing as a man 737 00:42:59,880 --> 00:43:01,559 because you wanna marry him 738 00:43:02,079 --> 00:43:03,880 That's why you dressed as a man 739 00:43:05,760 --> 00:43:07,079 Have you thought 740 00:43:07,760 --> 00:43:09,679 if you really escaped last night, 741 00:43:09,880 --> 00:43:11,760 would you be locked in the palace 742 00:43:12,679 --> 00:43:13,639 until death? 743 00:43:14,039 --> 00:43:16,460 Never see him again in this lifetime? 744 00:43:17,079 --> 00:43:17,940 No 745 00:43:18,539 --> 00:43:20,199 I just wanted to go back 746 00:43:20,199 --> 00:43:21,679 and ask the Empress for a clear answer 747 00:43:22,440 --> 00:43:23,400 If you'll ask 748 00:43:23,840 --> 00:43:27,159 would she admit to send you to die? 749 00:43:28,760 --> 00:43:29,320 No 750 00:43:29,840 --> 00:43:30,880 She would only think 751 00:43:31,500 --> 00:43:33,340 you are a trouble that needs to be solved 752 00:43:33,760 --> 00:43:34,840 Do you really think 753 00:43:35,159 --> 00:43:37,320 you are the only prince of Wu? 754 00:43:38,360 --> 00:43:39,019 No 755 00:43:39,800 --> 00:43:41,559 The news of Prince Li's envoy 756 00:43:41,719 --> 00:43:43,460 is already known to all 757 00:43:44,019 --> 00:43:46,579 She could easily find someone to wear a mask 758 00:43:46,840 --> 00:43:48,679 pretending to be you and enter An 759 00:43:49,739 --> 00:43:52,219 How is that possible? 760 00:44:14,019 --> 00:44:14,599 Kneel down 761 00:44:25,639 --> 00:44:26,719 How is this possible? 762 00:44:27,679 --> 00:44:29,119 Is it more like you than I am? 763 00:44:32,599 --> 00:44:34,159 I can pretend to be Prince Li 764 00:44:34,800 --> 00:44:35,840 But I don't wanna do that 765 00:44:38,539 --> 00:44:39,280 Firstly, 766 00:44:39,719 --> 00:44:41,280 I am not from State of Wu 767 00:44:41,760 --> 00:44:42,539 Secondly, 768 00:44:43,719 --> 00:44:46,199 I find that you are actually 769 00:44:46,840 --> 00:44:49,599 more bold and clever than I thought 770 00:44:52,199 --> 00:44:55,260 You can cry while silently 771 00:44:55,659 --> 00:44:57,619 poisoning the entire envoy 772 00:44:58,420 --> 00:44:59,579 Just with this cleverness, 773 00:45:00,420 --> 00:45:02,039 I think highly of you 774 00:45:03,599 --> 00:45:05,099 If you can learn well, 775 00:45:05,679 --> 00:45:06,880 you might be 776 00:45:07,380 --> 00:45:10,340 a more powerful woman than your sister-in-law 777 00:45:11,679 --> 00:45:12,679 Really? 778 00:45:13,139 --> 00:45:14,260 Why would I lie to you? 779 00:45:16,119 --> 00:45:18,719 Can I really be like you, 780 00:45:18,719 --> 00:45:20,280 as powerful as my sister-in-law? 781 00:45:20,760 --> 00:45:21,480 Yes 782 00:45:22,679 --> 00:45:23,599 By then, 783 00:45:24,039 --> 00:45:26,639 you can marry Zheng Qingyun in glory 784 00:45:27,719 --> 00:45:30,119 And step on all those 785 00:45:31,039 --> 00:45:34,360 who looked down on you 786 00:45:42,599 --> 00:45:43,320 Just like this 787 00:45:54,500 --> 00:45:55,300 Come here 788 00:45:57,800 --> 00:45:58,679 Like this 789 00:46:04,940 --> 00:46:06,679 Thinking of all your hatred, 790 00:46:07,400 --> 00:46:08,599 all your pride 791 00:46:08,880 --> 00:46:11,599 Swung it down without hesitation 792 00:46:18,340 --> 00:46:19,179 Sister Ruyi! 793 00:46:19,519 --> 00:46:20,719 I did it! 794 00:46:20,840 --> 00:46:21,760 I did it! 795 00:46:22,500 --> 00:46:23,679 Now tell me 796 00:46:23,980 --> 00:46:24,719 Who are you? 797 00:46:30,260 --> 00:46:30,880 I... 798 00:46:32,440 --> 00:46:33,820 I am the Prince Li of Wu 799 00:46:41,480 --> 00:46:42,440 Did you hear that? 800 00:46:46,119 --> 00:46:46,920 Thank you 801 00:46:47,360 --> 00:46:48,360 You're more attentive than I am 802 00:46:52,719 --> 00:46:53,719 Some things, 803 00:46:54,440 --> 00:46:55,679 she has to figure out on her own 804 00:46:55,920 --> 00:46:57,400 So that she can bravely face them 805 00:46:58,760 --> 00:46:59,679 But what just happened 806 00:46:59,679 --> 00:47:01,559 was just an encouragement tactic I used before 807 00:47:01,760 --> 00:47:02,679 It's not worth mentioning 808 00:47:03,679 --> 00:47:05,300 Quickly write a letter back 809 00:47:05,300 --> 00:47:06,760 Control that Zheng Qingyun 810 00:47:07,500 --> 00:47:09,340 At least have him write a letter 811 00:47:09,760 --> 00:47:10,719 to ease her worries 812 00:47:13,840 --> 00:47:14,639 Ren Ruyi 813 00:47:17,320 --> 00:47:18,280 I wanna ask you 814 00:47:19,840 --> 00:47:21,519 what you're doing now 815 00:47:21,780 --> 00:47:23,960 has been far beyond our cooperation 816 00:47:24,679 --> 00:47:25,559 Why are you helping me? 817 00:47:26,840 --> 00:47:28,679 Because you looked good just now 818 00:47:29,239 --> 00:47:30,400 from up high 819 00:47:35,880 --> 00:47:36,679 Fine 820 00:47:37,239 --> 00:47:38,960 Consider it me trying to please you 821 00:47:40,119 --> 00:47:41,460 Direct action won't work 822 00:47:41,679 --> 00:47:42,639 So let's try a psychological war 823 00:47:43,400 --> 00:47:45,199 Since you're soft-hearted, 824 00:47:45,559 --> 00:47:46,639 I'll help you a few more times 825 00:47:47,239 --> 00:47:48,739 Eventually, it will break through 826 00:47:51,340 --> 00:47:52,380 If that's the case, 827 00:47:53,760 --> 00:47:55,340 I advise you to give up 828 00:47:55,760 --> 00:47:57,599 Because I absolutely won't 829 00:47:57,599 --> 00:47:58,940 have any emotional ties with a partner 830 00:48:08,639 --> 00:48:10,400 You're being presumptuous 831 00:48:11,280 --> 00:48:13,280 I just wanna have a child with you 832 00:48:14,059 --> 00:48:15,840 Who wants emotional ties with you? 833 00:48:35,440 --> 00:48:36,119 What's wrong? 834 00:48:37,199 --> 00:48:39,380 You wanna have a child 835 00:48:39,380 --> 00:48:42,719 with Sister Ruyi? 836 00:48:43,400 --> 00:48:44,280 No, you little kid 837 00:48:44,280 --> 00:48:45,420 What nonsense are you saying? 838 00:48:46,900 --> 00:48:47,380 I... 839 00:48:47,920 --> 00:48:48,559 Boss 840 00:48:48,559 --> 00:48:49,599 I'm 18 now 841 00:48:49,599 --> 00:48:50,920 How can you still treat me like a child? 842 00:48:50,920 --> 00:48:52,840 You're still a child even if you're 80 843 00:48:52,840 --> 00:48:53,460 I... 844 00:48:54,480 --> 00:48:55,480 Did you take your pills recently? 845 00:49:02,460 --> 00:49:04,300 So, you and sister Ruyi are 846 00:49:04,440 --> 00:49:05,440 Stop asking, okay? 847 00:49:05,440 --> 00:49:06,579 Go check if the horses are ready 848 00:49:06,579 --> 00:49:08,480 We're leaving. Hurry up 50192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.