All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【Multi-Sub】A Journey to Love EP08_Ning Yuanzhou Play Dead to Escape from War _ Liu Shihi_ Liu Yuning(1080P_60FPS)
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
[Episode 8]
2
00:00:13,540 --> 00:00:15,220
General, slow down please
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,060
The soldiers behind can't keep up
4
00:00:17,080 --> 00:00:19,000
Even if you'll have to run to death, we must catch up
5
00:00:19,340 --> 00:00:20,700
Bast*rd Ning Yuanzhou
6
00:00:20,700 --> 00:00:22,640
He dare play tricks on me
7
00:00:30,020 --> 00:00:31,120
How much longer to Shuzhou?
8
00:00:36,860 --> 00:00:38,400
The speed is about twenty li per hour
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,400
We are still about 180 li away from Shuzhou
10
00:00:40,960 --> 00:00:43,180
It will take at least two more hours
11
00:00:44,060 --> 00:00:45,240
When the pigeon left,
12
00:00:45,420 --> 00:00:46,800
Zhou Jian had already passed the 18 Fortress
13
00:00:47,120 --> 00:00:48,080
That means,
14
00:00:48,120 --> 00:00:50,060
we are still one hour away from them
15
00:00:51,500 --> 00:00:52,580
They'll definitely catch up with us
16
00:00:53,120 --> 00:00:54,240
We can't avoid this
17
00:00:55,240 --> 00:00:56,020
Yuan Lu
18
00:00:57,300 --> 00:00:58,340
Two thunderfire bombs please
19
00:02:08,080 --> 00:02:09,200
Now we have half an hour more
20
00:02:10,360 --> 00:02:11,060
You've worked hard
21
00:02:11,640 --> 00:02:12,180
Sun Lang
22
00:02:12,860 --> 00:02:14,520
Do as I said earlier when it's suitable
23
00:02:21,200 --> 00:02:22,180
We're not going to Shuzhou
24
00:02:25,580 --> 00:02:27,020
We'll go to Tianxing Gorge instead
25
00:02:30,300 --> 00:02:31,580
Zhou Jian has a thousand men
26
00:02:32,300 --> 00:02:33,800
Except for the princess and Lord Du,
27
00:02:34,200 --> 00:02:35,920
and the ones who don't know martial arts
28
00:02:35,920 --> 00:02:37,180
there're only 60 people who can fight
29
00:02:37,740 --> 00:02:39,420
So if we divide our forces,
30
00:02:40,040 --> 00:02:41,540
they'll naturally split up to chase us
31
00:02:42,940 --> 00:02:45,240
I've been here with my stepfather ten years ago
32
00:02:46,100 --> 00:02:47,180
It is about 300 zhang long,
33
00:02:47,560 --> 00:02:49,440
but the narrowest part is only two zhang wide
34
00:02:49,720 --> 00:02:51,180
Only four horses can pass at the same time
35
00:02:52,060 --> 00:02:54,360
So if we set up ambushes in a few places,
36
00:02:54,660 --> 00:02:56,600
we can block Zhou Jian's team
37
00:02:57,180 --> 00:02:58,120
It's not impossible for us
38
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
to win with fewer numbers
39
00:03:01,480 --> 00:03:03,240
I can lead a team to distract them
40
00:03:04,680 --> 00:03:05,600
I have set up some traps
41
00:03:06,040 --> 00:03:07,720
Boss, I can arrange them at the mouth of the gorge
42
00:03:08,560 --> 00:03:09,120
Good
43
00:03:09,120 --> 00:03:10,100
I will protect His Highness
44
00:03:10,600 --> 00:03:12,040
60 against 500
45
00:03:12,260 --> 00:03:13,360
At least half will be injured or killed
46
00:03:14,100 --> 00:03:15,060
Why this time
47
00:03:15,360 --> 00:03:17,060
you'll let your men get into trouble?
48
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
As the leader of the sect,
49
00:03:19,160 --> 00:03:21,040
my duty is to make their deaths more valuable
50
00:03:21,420 --> 00:03:23,160
when death and injury are inevitable
51
00:03:23,480 --> 00:03:25,060
And only by winning this battle
52
00:03:25,360 --> 00:03:27,300
can we prevent the mission
53
00:03:28,160 --> 00:03:29,600
from being hindered by the envoy in a short time
54
00:03:31,600 --> 00:03:32,540
What do you need me to do?
55
00:03:33,060 --> 00:03:34,420
You are a Chu person after all
56
00:03:34,660 --> 00:03:36,160
It's no problem to help defend against assassins
57
00:03:36,320 --> 00:03:38,060
But this is an internal struggle in Wu
58
00:03:38,060 --> 00:03:39,120
There will be a big battle later
59
00:03:39,740 --> 00:03:40,820
In case of any mistakes...
60
00:03:40,820 --> 00:03:41,620
You said
61
00:03:42,320 --> 00:03:43,240
that we're companions
62
00:03:51,440 --> 00:03:52,120
Okay then
63
00:03:53,040 --> 00:03:54,000
You're in charge of assassinating
64
00:03:54,680 --> 00:03:55,360
the target
65
00:03:56,240 --> 00:03:57,100
Zhou Jian
66
00:04:08,500 --> 00:04:09,220
Go deeper
67
00:04:09,320 --> 00:04:09,800
Okay
68
00:04:12,820 --> 00:04:13,560
That's enough
69
00:04:14,980 --> 00:04:15,620
Is this enough?
70
00:04:27,240 --> 00:04:27,680
Boss
71
00:04:45,180 --> 00:04:46,120
No, I'm not leaving
72
00:04:48,060 --> 00:04:49,220
Your Highness
73
00:04:49,680 --> 00:04:50,180
Stay back
74
00:04:50,660 --> 00:04:51,360
Lord Ning
75
00:04:52,060 --> 00:04:54,120
I don't wanna leave with them first
76
00:04:55,680 --> 00:04:56,720
I wanna stay with everyone
77
00:04:56,760 --> 00:04:58,300
and live or die together
78
00:04:59,180 --> 00:05:00,120
Listen to me
79
00:05:00,240 --> 00:05:01,440
Our duty is to protect
80
00:05:01,440 --> 00:05:03,120
you and Lord Du to arrive safely
81
00:05:03,420 --> 00:05:05,220
But I'm the leader of this mission
82
00:05:05,360 --> 00:05:07,300
If I leave and save myself
83
00:05:07,360 --> 00:05:08,320
it's unreasonable
84
00:05:09,060 --> 00:05:09,760
Besides
85
00:05:10,380 --> 00:05:11,300
Let's just say
86
00:05:11,980 --> 00:05:13,560
if something unexpected happens
87
00:05:14,420 --> 00:05:15,800
only with Captain Qian
88
00:05:16,180 --> 00:05:17,920
Can you guarantee the safety of me and Lord Du
89
00:05:17,920 --> 00:05:19,180
In State of An?
90
00:05:31,940 --> 00:05:32,820
Brother Yuanzhou
91
00:05:34,120 --> 00:05:36,180
Haven't you always told me to be brave
92
00:05:36,420 --> 00:05:37,500
and dare take responsibility?
93
00:05:38,260 --> 00:05:40,380
I'm finally not afraid of death this time
94
00:05:41,500 --> 00:05:43,260
Let me stay with everyone
95
00:05:44,260 --> 00:05:45,240
She's right
96
00:05:46,000 --> 00:05:47,040
You have your duties
97
00:05:47,500 --> 00:05:49,620
And she has the responsibility of being a royal family member
98
00:05:51,120 --> 00:05:52,440
Let her experience the big scene first
99
00:05:53,180 --> 00:05:54,560
She'll be calmer after arriving in An
100
00:05:57,260 --> 00:05:58,040
Alright then
101
00:05:58,740 --> 00:05:59,880
Just be careful yourself
102
00:06:04,480 --> 00:06:05,160
Qian Zhao
103
00:06:05,420 --> 00:06:06,000
Yes
104
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
You'll be in charge of the middle
105
00:06:07,300 --> 00:06:07,720
Okay
106
00:06:08,500 --> 00:06:09,240
Ding Hui
107
00:06:09,420 --> 00:06:10,000
Yes
108
00:06:11,800 --> 00:06:14,240
Take Prince Li and Lord Du
109
00:06:14,240 --> 00:06:15,740
to a safe place behind the valley
110
00:06:16,060 --> 00:06:16,540
Yes
111
00:06:25,120 --> 00:06:25,980
Take this
112
00:06:26,420 --> 00:06:28,300
When arrows come, curl up
113
00:06:28,500 --> 00:06:29,540
to minimize injuries
114
00:06:30,500 --> 00:06:31,420
If someone tries to harm you
115
00:06:32,120 --> 00:06:33,060
attack them from here
116
00:06:35,220 --> 00:06:36,120
May Buddha be merciful
117
00:06:36,620 --> 00:06:37,740
May Buddha be merciful
118
00:06:46,320 --> 00:06:47,560
What is Yu Thirteen doing?
119
00:06:48,300 --> 00:06:50,240
He's half an incense stick time later than expected
120
00:06:50,740 --> 00:06:52,560
I temporarily added some cooling medicine
121
00:06:53,020 --> 00:06:54,840
and had him put it in the pond by the fork in the road
122
00:06:59,620 --> 00:07:01,500
The army has traveled a long distance
123
00:07:01,600 --> 00:07:02,620
They must be exhausted
124
00:07:03,380 --> 00:07:05,020
When they see a water source while waiting at the fork
125
00:07:05,020 --> 00:07:06,000
They'll be eager to drink
126
00:07:06,940 --> 00:07:07,740
We're all Wu people
127
00:07:08,000 --> 00:07:08,740
I won't poison them
128
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
But at least weaken them by 30%
129
00:07:13,520 --> 00:07:14,600
Report
130
00:07:18,360 --> 00:07:19,140
General
131
00:07:19,600 --> 00:07:21,480
A farmer ahead said half an hour ago
132
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
He saw dozens of people
133
00:07:23,080 --> 00:07:24,500
guarding a four-horse carriage passing by
134
00:07:29,160 --> 00:07:29,600
Form up
135
00:07:50,120 --> 00:07:50,640
General
136
00:07:51,220 --> 00:07:52,440
The carriage of Prince Li is a two-hours
137
00:07:53,000 --> 00:07:54,860
But the wheel marks on the road to Tianxing Gorge
138
00:07:54,860 --> 00:07:55,780
are obviously deeper
139
00:07:56,240 --> 00:07:57,380
They should be splitting into two groups
140
00:07:57,520 --> 00:07:58,500
one group with the Prince Li
141
00:07:58,580 --> 00:07:59,540
And one group with the gold
142
00:08:00,280 --> 00:08:01,340
They'll meet again in Liu's Town
143
00:08:01,440 --> 00:08:03,100
after passing Tianxing Gorge
144
00:08:03,580 --> 00:08:04,340
General
145
00:08:04,580 --> 00:08:05,600
Which group should we pursue?
146
00:08:06,480 --> 00:08:08,600
Ning Yuanzhou is cunning
147
00:08:09,200 --> 00:08:10,540
He knows I won't let him go
148
00:08:11,200 --> 00:08:13,120
Let alone that Prince Li
149
00:08:14,360 --> 00:08:15,840
He deliberately wants to lure me to the left
150
00:08:16,860 --> 00:08:17,760
Command
151
00:08:18,240 --> 00:08:19,400
Lead three hundred men to the left
152
00:08:20,000 --> 00:08:21,140
The remaining seven hundred
153
00:08:21,400 --> 00:08:22,620
Come with me to Tianxing Gorge
154
00:08:22,940 --> 00:08:23,360
Yes
155
00:08:23,580 --> 00:08:24,240
Let's go
156
00:08:44,340 --> 00:08:45,040
Get to work
157
00:08:45,040 --> 00:08:45,740
Yes
158
00:08:52,740 --> 00:08:53,660
It's Prince Li's carriage
159
00:08:53,900 --> 00:08:55,080
There, chase after them
160
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
There's an ambush
161
00:10:22,820 --> 00:10:23,620
Stop
162
00:10:23,860 --> 00:10:24,740
We'll surrender
163
00:10:25,380 --> 00:10:26,240
We'll surrender
164
00:10:38,620 --> 00:10:39,540
My stomach hurts
165
00:10:39,540 --> 00:10:41,200
There's poison in the water
166
00:10:42,860 --> 00:10:43,600
It's poisoned
167
00:10:44,120 --> 00:10:45,640
The water is poisoned
168
00:10:45,980 --> 00:10:47,120
We're poisoned
169
00:10:52,540 --> 00:10:53,580
Don't panic, everyone
170
00:10:54,480 --> 00:10:55,660
Have you forgotten about military discipline?
171
00:10:56,440 --> 00:10:57,540
Keep moving forward
172
00:10:58,240 --> 00:10:59,740
Execute those who disobey
173
00:11:51,780 --> 00:11:53,280
Send a few people to scout
174
00:11:53,500 --> 00:11:54,080
Yes
175
00:11:54,580 --> 00:11:55,160
Go
176
00:12:37,520 --> 00:12:38,460
Spread out
177
00:12:59,860 --> 00:13:00,780
Protect the general
178
00:13:47,960 --> 00:13:50,580
Charge!
179
00:14:13,580 --> 00:14:14,440
You take one
180
00:14:15,000 --> 00:14:15,940
I'll take one
181
00:14:16,780 --> 00:14:18,140
Shoot a little bird like a roasted chicken
182
00:14:49,400 --> 00:14:50,480
May Buddha have mercy
183
00:16:04,680 --> 00:16:05,540
Sister Ruyi
184
00:16:08,900 --> 00:16:10,520
Help!
185
00:16:27,400 --> 00:16:28,240
Your Highness
186
00:16:41,940 --> 00:16:43,260
Forgive me
187
00:16:45,160 --> 00:16:46,720
Your Highness
188
00:16:47,440 --> 00:16:48,260
Your Highness
189
00:16:49,680 --> 00:16:50,480
Lord Du
190
00:16:50,940 --> 00:16:52,140
How can you even do this?
191
00:16:52,820 --> 00:16:54,280
The six rites of a gentleman include archery
192
00:16:55,100 --> 00:16:56,380
I studied it when I was young
193
00:16:58,300 --> 00:16:58,980
Your Highness
194
00:16:59,740 --> 00:17:02,300
How can Prince Danyang be so cruel?
195
00:17:02,640 --> 00:17:04,140
He even forced me, a civil official...
196
00:17:06,840 --> 00:17:08,960
The hearts are no longer righteous
197
00:17:14,780 --> 00:17:16,240
Everyone, listen to my command
198
00:17:16,520 --> 00:17:19,100
Slowly retreat into a defensive formation
199
00:17:19,660 --> 00:17:20,240
Retreat
200
00:17:23,060 --> 00:17:23,740
Retreat
201
00:17:25,880 --> 00:17:26,540
Retreat
202
00:17:31,000 --> 00:17:31,900
Capture the leader first
203
00:17:50,840 --> 00:17:51,840
Attack!
204
00:17:58,160 --> 00:17:58,940
Stop them!
205
00:17:59,300 --> 00:18:02,660
Attack!
206
00:18:38,900 --> 00:18:40,160
Maintain formation
207
00:18:40,160 --> 00:18:41,140
Don't panic
208
00:18:45,020 --> 00:18:46,260
Zhou Jian's defense is too tight
209
00:18:46,500 --> 00:18:47,180
I can't get through
210
00:18:47,440 --> 00:18:48,760
They still have at least 300 men who can fight
211
00:18:58,500 --> 00:19:00,080
I'll cover you. Go
212
00:19:11,000 --> 00:19:11,740
Can you hold on?
213
00:19:11,940 --> 00:19:12,600
I can hold on
214
00:19:13,940 --> 00:19:14,640
You take three
215
00:19:17,040 --> 00:19:18,060
I'll take three
216
00:19:18,880 --> 00:19:20,240
Kill these bast*rds
217
00:19:27,100 --> 00:19:27,640
Be careful
218
00:19:37,520 --> 00:19:37,980
Oh no
219
00:19:55,240 --> 00:19:57,140
Could you have come back any later?
220
00:19:57,460 --> 00:19:58,760
The most handsome gentleman
221
00:19:59,380 --> 00:20:01,040
always arrives late
222
00:20:28,600 --> 00:20:29,400
Archers!
223
00:20:43,220 --> 00:20:44,100
There's cover over there
224
00:20:52,280 --> 00:20:54,240
Send ten people to get Prince Li
225
00:20:54,340 --> 00:20:54,880
Yes
226
00:20:55,100 --> 00:20:56,240
You guys, go quickly
227
00:20:59,440 --> 00:21:00,560
We must get Zhou Jian immediately
228
00:21:01,140 --> 00:21:02,200
Otherwise, we'll all die
229
00:21:11,700 --> 00:21:12,700
I'll go over from above
230
00:21:12,880 --> 00:21:13,800
Be my stepping stone
231
00:21:14,080 --> 00:21:14,900
Throw me with all your strength
232
00:21:15,400 --> 00:21:15,840
No, it won't work
233
00:21:16,500 --> 00:21:17,380
You can't dodge the arrows
234
00:21:17,520 --> 00:21:18,540
if you're in the mid-air
235
00:21:19,500 --> 00:21:20,460
So, you wanna do it instead?
236
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
You're much heavier than me
237
00:21:22,000 --> 00:21:22,980
You won't be able to make the jump
238
00:21:23,240 --> 00:21:23,720
No, it won't work
239
00:21:24,060 --> 00:21:25,200
This is Wu's business
240
00:21:25,200 --> 00:21:26,540
You don't need to risk your life for it
241
00:21:26,820 --> 00:21:27,940
This is the most effective way
242
00:21:28,060 --> 00:21:29,300
But this is not the best way
243
00:21:29,780 --> 00:21:30,780
And you promised me
244
00:21:31,180 --> 00:21:32,580
to follow my lead
245
00:21:33,160 --> 00:21:33,700
Ning Yuanzhou
246
00:21:34,220 --> 00:21:35,380
If you let me go
247
00:21:35,740 --> 00:21:37,220
I won't let you have my child
248
00:21:42,460 --> 00:21:43,000
Help me
249
00:21:55,400 --> 00:21:56,220
She's up there
250
00:22:44,780 --> 00:22:46,380
Prince Li is sent by the Emperor
251
00:22:46,640 --> 00:22:48,140
Zhou Jian has offended
252
00:22:48,220 --> 00:22:49,200
and is now captured
253
00:22:52,900 --> 00:22:54,020
Drop your weapons now
254
00:22:54,420 --> 00:22:55,600
Then you'll be forgiven for your crimes
255
00:23:33,900 --> 00:23:34,580
We won
256
00:23:34,660 --> 00:23:35,300
We won
257
00:23:35,300 --> 00:23:36,500
We won
258
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
We won
259
00:23:38,640 --> 00:23:43,480
We won
260
00:23:43,600 --> 00:23:44,920
We won
261
00:23:45,240 --> 00:23:54,240
We won
262
00:23:54,580 --> 00:24:00,980
We won
263
00:24:01,340 --> 00:24:06,920
We won
264
00:24:07,160 --> 00:24:13,560
We won
265
00:24:13,760 --> 00:24:21,240
We won
266
00:24:22,000 --> 00:24:27,760
We won
267
00:24:27,760 --> 00:24:28,480
Yuan Lu
268
00:24:29,880 --> 00:24:30,900
Yuan Lu
269
00:25:44,240 --> 00:25:44,880
Slow down
270
00:25:47,480 --> 00:25:48,660
Boss, the soup is ready
271
00:25:54,200 --> 00:25:56,140
It's the closest place to rest from Tianxing Gorge
272
00:25:56,320 --> 00:25:58,380
Our people have already gone to report to the governor
273
00:25:58,380 --> 00:26:00,520
Someone will come within an hour at most
274
00:26:01,700 --> 00:26:03,540
The governor of Lingzhou is a student of Zhang Song
275
00:26:03,540 --> 00:26:04,500
This is his territory
276
00:26:04,840 --> 00:26:06,140
The night watch can be reduced by half
277
00:26:06,320 --> 00:26:06,760
Okay
278
00:26:08,460 --> 00:26:10,220
Vermilion Guard here is quite large
279
00:26:12,740 --> 00:26:14,780
Let the members of the mission move to the west courtyard
280
00:26:15,180 --> 00:26:16,520
Got it
281
00:26:27,020 --> 00:26:28,500
What's the matter with Yuan Lu?
282
00:26:32,740 --> 00:26:34,220
He has had a heart condition since young
283
00:26:34,660 --> 00:26:36,540
He can't get too excited or exert himself too much
284
00:26:37,840 --> 00:26:39,220
The pills he usually takes
285
00:26:39,220 --> 00:26:40,180
are actually medicine
286
00:26:40,940 --> 00:26:41,840
That's why
287
00:26:43,240 --> 00:26:44,320
everyone takes care of him very much
288
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
Can't he be cured completely?
289
00:26:49,500 --> 00:26:50,440
The imperial physician said
290
00:26:51,800 --> 00:26:53,400
we'll have to wait until he turns 20
291
00:26:57,760 --> 00:26:58,820
Which means...
292
00:27:00,760 --> 00:27:02,420
he might not live past twenty
293
00:27:20,240 --> 00:27:21,660
Why isn't he worried at all?
294
00:27:27,840 --> 00:27:28,940
It's not that he's not worried
295
00:27:29,660 --> 00:27:30,640
He's actually too worried
296
00:27:31,400 --> 00:27:32,660
So he dare not look or ask
297
00:27:33,240 --> 00:27:34,560
He pretends that nothing has happened
298
00:27:35,460 --> 00:27:36,500
Hoping that when he turns around
299
00:27:37,220 --> 00:27:39,080
Yuan Lu can survive like he did last time
300
00:27:40,320 --> 00:27:41,520
You seem to understand them well
301
00:27:44,100 --> 00:27:45,340
But I don't know much about you
302
00:27:46,520 --> 00:27:48,100
Why were you so desperate just now?
303
00:27:48,640 --> 00:27:49,940
I just wanted to try
304
00:27:50,320 --> 00:27:52,000
what you told me about last night
305
00:27:53,060 --> 00:27:54,200
to experience
306
00:27:54,780 --> 00:27:55,540
that I have someone behind me
307
00:27:55,540 --> 00:27:59,500
who I can trust with all my heart
308
00:28:02,640 --> 00:28:03,740
What does it feel like then?
309
00:28:05,240 --> 00:28:06,260
It's a bit troublesome
310
00:28:06,600 --> 00:28:08,060
But when you take action
311
00:28:08,260 --> 00:28:10,000
it's cooler than being alone
312
00:28:12,280 --> 00:28:13,580
But you disobeyed my orders
313
00:28:14,140 --> 00:28:15,080
and took action without permission
314
00:28:17,300 --> 00:28:18,440
The gorge was too noisy
315
00:28:19,560 --> 00:28:20,500
And my wound was hurting
316
00:28:21,020 --> 00:28:21,780
I couldn't hear clearly
317
00:28:22,920 --> 00:28:23,600
Where is the wound?
318
00:28:29,420 --> 00:28:30,560
I hit the mountain wall with my back
319
00:28:31,680 --> 00:28:33,180
Didn't your arm also get hurt?
320
00:28:34,820 --> 00:28:35,680
My arm is fine
321
00:28:35,960 --> 00:28:36,600
Lord Ning
322
00:28:38,560 --> 00:28:39,220
Lord Du
323
00:28:40,680 --> 00:28:41,760
Go find Qian Zhao for the medicine
324
00:28:42,300 --> 00:28:43,240
I'll come see you later
325
00:28:50,540 --> 00:28:52,380
Lord Du, I was just looking for you
326
00:28:52,800 --> 00:28:54,420
The Governor will arrive later
327
00:28:54,600 --> 00:28:56,040
I need you to represent His Highness
328
00:28:56,780 --> 00:28:57,420
Me?
329
00:28:57,880 --> 00:28:58,380
Yes
330
00:29:08,480 --> 00:29:10,420
Brother Yuanzhou asked me to pretend to be sick
331
00:29:10,640 --> 00:29:13,060
The Governor isn't allowed to see me
332
00:29:13,500 --> 00:29:15,420
Is he afraid I'll reveal any flaws?
333
00:29:16,380 --> 00:29:18,100
You've never seen death and injuries before
334
00:29:18,520 --> 00:29:19,960
He's afraid you can't calm yourself down
335
00:29:22,580 --> 00:29:23,720
I'm really useless
336
00:29:24,800 --> 00:29:26,320
What about Yuan Lu?
337
00:29:26,480 --> 00:29:27,940
Can Yuan Lu make it?
338
00:29:30,740 --> 00:29:32,260
It's all up to the heaven
339
00:29:36,520 --> 00:29:37,380
Sister Ruyi
340
00:29:38,020 --> 00:29:39,520
Can you teach me how to kill?
341
00:29:40,280 --> 00:29:42,500
I don't want anyone else to get hurt for me
342
00:29:42,540 --> 00:29:43,660
and even die for me
343
00:29:57,280 --> 00:29:58,420
Three hundred lashes
344
00:29:58,780 --> 00:30:00,000
Don't leave this circle
345
00:30:00,440 --> 00:30:01,240
Once you're done
346
00:30:01,500 --> 00:30:02,420
You'll know how
347
00:30:13,520 --> 00:30:15,600
Qian, is that medicine ingredient so hard to find?
348
00:30:16,000 --> 00:30:16,740
I can go find it
349
00:30:16,880 --> 00:30:17,320
I'll go
350
00:30:17,580 --> 00:30:18,520
Let me think of a way
351
00:30:18,520 --> 00:30:19,500
We'll definitely find it
352
00:30:21,060 --> 00:30:21,720
What's wrong?
353
00:30:22,580 --> 00:30:24,100
Yuan Lu is suddenly worsened
354
00:30:24,100 --> 00:30:24,800
He has a high fever
355
00:30:25,160 --> 00:30:25,800
Brother Qian said
356
00:30:26,000 --> 00:30:27,980
we need a fresh Silver Ring Snake Gallbladder as the medicine ingredient
357
00:30:28,420 --> 00:30:29,520
Isn't the Governor discussing matters
358
00:30:29,520 --> 00:30:30,540
with Ning Yuanzhou? in the west yard?
359
00:30:30,680 --> 00:30:31,940
Tell him to send someone to find it
360
00:30:32,240 --> 00:30:33,920
No, it has to be a fresh snake gallbladder
361
00:30:34,000 --> 00:30:34,560
How many doses do we need?
362
00:30:35,200 --> 00:30:36,900
And can we only use Silver Ring Snakes?
363
00:30:36,900 --> 00:30:38,260
Also, what does the snake look like?
364
00:30:38,420 --> 00:30:40,100
Yeah, what does the snake look like?
365
00:30:40,100 --> 00:30:40,740
Alright
366
00:30:41,260 --> 00:30:42,820
We don't even know what the snake looks like or where it is
367
00:30:43,260 --> 00:30:44,520
Get the people from the inn to ask around
368
00:30:44,720 --> 00:30:45,500
We've asked
369
00:30:45,800 --> 00:30:47,640
There's a quiet mountain called Qingjing Mountain to the west
370
00:30:47,880 --> 00:30:49,060
And there's Shahe Gully to the north
371
00:30:49,100 --> 00:30:50,320
People have seen this kind of snake there
372
00:30:51,540 --> 00:30:52,540
Qingjing Mountain
373
00:30:53,440 --> 00:30:54,180
Lingzhou
374
00:30:54,960 --> 00:30:55,640
I'll go to Qingjing Mountain
375
00:30:57,540 --> 00:30:58,460
I'll accompany you
376
00:30:59,820 --> 00:31:01,000
Ding Hui, Shahe Gully
377
00:31:01,000 --> 00:31:01,420
Yes
378
00:31:01,540 --> 00:31:02,460
Old Qian, let's go
379
00:31:15,140 --> 00:31:15,880
Beauty
380
00:31:16,520 --> 00:31:17,960
The path up the mountain is over there
381
00:31:18,000 --> 00:31:18,600
Are we not lost?
382
00:31:19,600 --> 00:31:21,300
In the valley of Qingjing Mountain
383
00:31:21,520 --> 00:31:23,300
there are snakes near the creek
384
00:31:23,520 --> 00:31:24,500
Someone told me that
385
00:31:25,660 --> 00:31:26,260
Really?
386
00:31:28,980 --> 00:31:30,020
Lord Du, rest assured
387
00:31:30,340 --> 00:31:31,740
I will dispatch trusted men
388
00:31:31,820 --> 00:31:33,340
to escort Zhou Jian to the capital
389
00:31:33,940 --> 00:31:35,740
with Prime Minister Zhang there
390
00:31:36,180 --> 00:31:38,540
Prince Danyang won't get any more chances
391
00:31:40,240 --> 00:31:41,260
Since that's the case
392
00:31:41,920 --> 00:31:43,040
Thank you for your trouble, Lord
393
00:31:43,740 --> 00:31:44,500
Please stay, Lord
394
00:31:57,420 --> 00:32:00,160
There'll be several cities before reaching An
395
00:32:01,240 --> 00:32:03,960
I hope nothing happens again
396
00:32:05,240 --> 00:32:06,300
That's hard to say
397
00:32:07,560 --> 00:32:08,680
Now that the Emperor is imprisoned
398
00:32:09,040 --> 00:32:10,740
Many people are betting on Prince Danyang
399
00:32:11,780 --> 00:32:12,640
That's why today
400
00:32:12,820 --> 00:32:14,600
we must completely eliminate Zhou Jian
401
00:32:14,740 --> 00:32:16,220
It's to kill two birds with one stone
402
00:32:16,600 --> 00:32:17,940
To make those who have ulterior motives
403
00:32:18,140 --> 00:32:19,320
think twice before taking action
404
00:32:19,500 --> 00:32:21,240
They should weigh themselves first
405
00:32:24,080 --> 00:32:26,760
I originally thought that State of An would be full of dangers
406
00:32:27,240 --> 00:32:28,180
But I didn't expect
407
00:32:28,400 --> 00:32:30,700
that there'd be bloodshed within Wu
408
00:32:30,820 --> 00:32:31,640
Rest assured, Lord Du
409
00:32:32,540 --> 00:32:33,560
With us from the Six Realms Hall
410
00:32:34,000 --> 00:32:35,360
His Highness will be well protected
411
00:32:38,380 --> 00:32:39,360
Thank you for your hard work
412
00:32:43,580 --> 00:32:44,500
Blood
413
00:32:49,280 --> 00:32:50,140
Lord Ning, are you injured?
414
00:32:50,140 --> 00:32:51,480
Lord Du, it's nothing
415
00:32:52,180 --> 00:32:53,360
I can bandage it myself
416
00:32:54,520 --> 00:32:56,440
You've worked hard all day. Rest early
417
00:32:56,500 --> 00:32:57,400
I'll go check on Yuan Lu
418
00:32:58,180 --> 00:32:58,640
Don't worry
419
00:32:59,340 --> 00:33:00,220
Alright
420
00:33:07,960 --> 00:33:09,880
I just used the antler to handle it
421
00:33:10,940 --> 00:33:12,880
But if we can't find the Silver Ring Snake Gall
422
00:33:13,460 --> 00:33:14,620
Tonight will still be tough
423
00:33:15,680 --> 00:33:16,820
Did you send someone to look for it?
424
00:33:18,100 --> 00:33:19,300
Everyone who can go has gone
425
00:33:21,680 --> 00:33:22,780
I hope they can find it
426
00:33:26,340 --> 00:33:26,900
By the way
427
00:33:27,580 --> 00:33:28,860
How is Miss Ren's injury?
428
00:33:31,960 --> 00:33:32,660
She's injured
429
00:33:38,920 --> 00:33:39,500
Where is she?
430
00:33:40,400 --> 00:33:42,200
She went to Qingjing Mountain with Thirteen
431
00:33:47,280 --> 00:33:48,180
I'm enough here
432
00:33:50,120 --> 00:33:51,020
You don't have to pretend
433
00:33:52,040 --> 00:33:52,880
since I'm the only one here
434
00:35:11,500 --> 00:35:12,380
Snake path
435
00:35:17,140 --> 00:35:17,540
Found it
436
00:35:25,060 --> 00:35:26,080
It's a Five Step Snake
437
00:35:28,400 --> 00:35:29,940
The Five Step Snake is venomous
438
00:35:29,940 --> 00:35:31,380
Its gall bladder might be useful
439
00:35:31,660 --> 00:35:32,700
You're really amazing
440
00:35:32,880 --> 00:35:34,420
I told you there are venomous snakes here
441
00:35:35,500 --> 00:35:36,320
Come on
442
00:35:43,040 --> 00:35:45,220
Within fifty zhang, there will only be one type of venomous snake
443
00:35:45,960 --> 00:35:47,160
Let's go check elsewhere
444
00:35:49,420 --> 00:35:50,220
Let's go
445
00:36:20,500 --> 00:36:22,160
Oops, it's getting light
446
00:36:22,480 --> 00:36:23,520
Snakes don't come out during the day
447
00:36:23,960 --> 00:36:25,160
Not that much time for Yuan Lu
448
00:36:25,460 --> 00:36:26,300
I'm afraid he'd be...
449
00:36:27,440 --> 00:36:28,680
Otherwise, we can catch a few mice
450
00:36:29,200 --> 00:36:30,500
Injure them, but don't kill them
451
00:36:31,060 --> 00:36:33,060
The snake might come if it smells blood
452
00:36:33,400 --> 00:36:33,980
Okay
453
00:37:08,220 --> 00:37:08,680
Go
454
00:37:42,480 --> 00:37:43,160
Be careful
455
00:37:54,660 --> 00:37:55,580
Are you alright?
456
00:37:56,420 --> 00:37:57,180
I'm fine
457
00:37:59,500 --> 00:38:01,020
The snake is fine, it's alive
458
00:38:01,020 --> 00:38:01,820
It's very fierce
459
00:38:08,620 --> 00:38:09,480
The wound opened
460
00:38:11,200 --> 00:38:12,220
My arm is dislocated again
461
00:38:14,140 --> 00:38:14,820
It's nothing
462
00:38:17,500 --> 00:38:18,440
Old Ning
463
00:38:18,600 --> 00:38:20,020
I'll go with her horse
464
00:38:20,020 --> 00:38:21,640
I'll have to go back to send them the snake
465
00:38:21,780 --> 00:38:23,140
I can only ride your horse back
466
00:38:23,460 --> 00:38:24,900
You two can take your time to heal
467
00:38:24,900 --> 00:38:26,520
Come back slowly, no rush
468
00:38:27,020 --> 00:38:28,360
How can healing be rushed?
469
00:38:28,440 --> 00:38:29,280
No rush
470
00:38:31,100 --> 00:38:31,720
Yu Thirteen
471
00:38:31,820 --> 00:38:32,620
Endure it
472
00:38:33,480 --> 00:38:34,220
No, can you...
473
00:38:37,360 --> 00:38:38,220
Try if you can move
474
00:38:43,000 --> 00:38:43,800
It's fine
475
00:38:45,000 --> 00:38:46,400
Please check the wound on my back
476
00:38:59,000 --> 00:39:00,020
Please, check it quickly
477
00:39:08,440 --> 00:39:09,200
Take a deep breath
478
00:39:10,940 --> 00:39:11,460
Does it hurt?
479
00:39:12,800 --> 00:39:13,360
Yes, it hurts
480
00:39:14,940 --> 00:39:16,000
Okay, take a deep breath
481
00:39:19,320 --> 00:39:20,160
Does it hurt here?
482
00:39:20,960 --> 00:39:21,420
It's fine
483
00:39:24,500 --> 00:39:25,380
Put on your clothes
484
00:39:28,300 --> 00:39:30,180
The bump just now is nothing serious
485
00:39:30,300 --> 00:39:31,380
They are old injuries
486
00:39:32,340 --> 00:39:33,940
I'll bandage you up when we get back
487
00:39:35,360 --> 00:39:36,420
That's not necessary
488
00:39:37,120 --> 00:39:38,320
It would be more inconvenient
489
00:39:42,400 --> 00:39:43,280
What's wrong with you?
490
00:39:46,180 --> 00:39:46,960
Nothing
491
00:39:53,440 --> 00:39:54,800
You're embarrassed
492
00:39:57,220 --> 00:39:59,140
I should have known you would fall for it
493
00:39:59,620 --> 00:40:01,340
I should have learned from those guards
494
00:40:01,960 --> 00:40:03,300
and taken a bath in front of you
495
00:40:06,960 --> 00:40:08,300
Don't do this in front of others
496
00:40:09,300 --> 00:40:10,360
After all, you're a girl
497
00:40:11,320 --> 00:40:12,540
Assassins don't distinguish between genders
498
00:40:13,080 --> 00:40:14,260
There are only dead and living people
499
00:40:16,160 --> 00:40:17,020
It's almost dawn
500
00:40:17,400 --> 00:40:18,040
Let's go
501
00:40:27,000 --> 00:40:28,680
How did you know there are snakes in Qingjing Mountain?
502
00:40:29,340 --> 00:40:30,620
The Empress taught me to read in the past
503
00:40:31,260 --> 00:40:33,340
A book called "Records of Qingjing Mountain" written by someone from the previous dynasty
504
00:40:33,720 --> 00:40:34,840
It says
505
00:40:35,020 --> 00:40:36,420
there are often poisonous snakes here
506
00:40:37,040 --> 00:40:38,520
But I didn't think that
507
00:40:38,960 --> 00:40:41,180
the Lingzhou mentioned in the book is here
508
00:40:41,600 --> 00:40:42,800
The Empress was really good to you
509
00:40:43,420 --> 00:40:44,180
Of course
510
00:40:45,040 --> 00:40:46,320
Not only did she teach me to read,
511
00:40:46,640 --> 00:40:48,160
she also arranged a house for me
512
00:40:48,980 --> 00:40:50,860
She said that even if I'm not in the capital often,
513
00:40:51,280 --> 00:40:52,640
as a girl,
514
00:40:53,080 --> 00:40:55,260
I should have my own house
515
00:40:57,020 --> 00:40:57,660
What's wrong?
516
00:41:00,100 --> 00:41:00,960
The poison...
517
00:41:01,660 --> 00:41:02,720
You still haven't got the antidote
518
00:41:06,280 --> 00:41:07,660
I can endure the first onset of the poison
519
00:41:08,360 --> 00:41:09,500
I'll suppress it with my internal energy
520
00:41:36,360 --> 00:41:37,500
Your internal energy is only half recovered
521
00:41:37,720 --> 00:41:38,280
Shut up
522
00:43:30,900 --> 00:43:31,540
It's dawn
523
00:43:38,500 --> 00:43:39,680
Overgrown with weeds
524
00:43:40,540 --> 00:43:41,600
There are golden flowers
525
00:43:42,560 --> 00:43:43,760
Like a beautiful scenery
526
00:43:45,820 --> 00:43:46,320
Ning Yuanzhou
527
00:43:47,000 --> 00:43:47,980
Did you see that?
528
00:43:48,960 --> 00:43:50,120
What the Empress said is true
529
00:44:24,140 --> 00:44:24,580
Here
530
00:44:47,000 --> 00:44:48,320
Is your poison really fine?
531
00:44:49,460 --> 00:44:50,360
It's all fine now
532
00:44:50,800 --> 00:44:52,760
And Zhang Song's people know I'm here
533
00:44:53,380 --> 00:44:54,360
The antidote will be delivered tonight
534
00:44:54,780 --> 00:44:55,460
That's good
535
00:44:59,600 --> 00:45:00,000
You...
536
00:45:00,000 --> 00:45:00,580
Wait
537
00:45:11,900 --> 00:45:12,840
You have this on your head
538
00:45:16,700 --> 00:45:17,880
Don't be so wary
539
00:45:18,520 --> 00:45:19,860
I just find you more pleasing
540
00:45:20,100 --> 00:45:20,980
I wanted to show concern
541
00:45:21,600 --> 00:45:22,360
Besides,
542
00:45:22,500 --> 00:45:24,540
I promised you yesterday at Tianxing Gorge
543
00:45:25,480 --> 00:45:27,000
As long as you take me to kill Zhou Jian,
544
00:45:27,360 --> 00:45:29,200
I won't force you to have children with me anymore
545
00:45:29,860 --> 00:45:30,860
I'll keep my word
546
00:45:33,500 --> 00:45:35,400
Why did you suddenly...
547
00:45:35,400 --> 00:45:36,500
Love cannot be forced
548
00:45:37,180 --> 00:45:37,980
You're right
549
00:45:38,640 --> 00:45:40,060
There are plenty of good men in the world
550
00:45:40,520 --> 00:45:41,440
More than just you
551
00:45:46,900 --> 00:45:47,720
What about Yuan Lu?
552
00:45:48,060 --> 00:45:48,940
He's awake now
553
00:45:49,120 --> 00:45:50,000
He got saved
554
00:45:50,520 --> 00:45:51,180
I'll go check on him
555
00:46:08,480 --> 00:46:09,320
What's wrong?
556
00:46:09,520 --> 00:46:11,340
I heard your voice and rushed out
557
00:46:12,320 --> 00:46:14,180
I didn't expect to witness this
558
00:46:15,000 --> 00:46:16,260
besides what old Yu said
559
00:46:19,140 --> 00:46:20,440
My cousin used to pester you
560
00:46:21,140 --> 00:46:22,560
But now she suddenly doesn't want you anymore
561
00:46:22,980 --> 00:46:24,440
Doesn't it feel uncomfortable?
562
00:46:38,100 --> 00:46:39,000
Sister Ruyi
563
00:46:39,260 --> 00:46:40,000
Just lie down properly
564
00:46:42,920 --> 00:46:43,820
Thank you
565
00:46:44,480 --> 00:46:46,500
for finding medicine to save me
566
00:46:47,760 --> 00:46:50,000
I'm just repaying your favor
567
00:46:51,620 --> 00:46:52,580
Rest well
568
00:46:53,640 --> 00:46:54,500
This is for you
34218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.