All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 11 任如意满身鲜血竟遭野狼群围攻命悬一线_宁远舟及时赶到舍命相救__刘诗诗_刘宇宁_A Journe(1080P_60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,240 --> 00:01:38,900 [A Journey to Love] 2 00:01:39,040 --> 00:01:41,660 [Episode 11] 3 00:01:47,200 --> 00:01:48,140 Sister Ruyi 4 00:01:51,340 --> 00:01:53,719 Good 5 00:01:57,540 --> 00:01:58,519 Sister Ruyi. Ren Ruyi 6 00:01:58,519 --> 00:01:59,280 Your Highness 7 00:02:00,019 --> 00:02:00,620 Don't come over 8 00:02:28,240 --> 00:02:28,780 Go after her 9 00:02:42,240 --> 00:02:42,979 Sister Ruyi 10 00:02:43,599 --> 00:02:44,919 Sister Ruyi, don't sleep 11 00:02:45,860 --> 00:02:48,539 My mom used to sleep and she died 12 00:02:49,280 --> 00:02:50,800 I'm not dead yet 13 00:02:51,699 --> 00:02:52,520 Great 14 00:02:52,800 --> 00:02:54,599 I have some medicine here 15 00:02:54,599 --> 00:02:56,780 Qingyun gave me a lifeline when I left 16 00:02:59,300 --> 00:03:00,599 Why didn't you run? 17 00:03:02,340 --> 00:03:03,599 Aren't you afraid to die? 18 00:03:05,979 --> 00:03:08,319 Because I trust you won't kill me 19 00:03:09,860 --> 00:03:10,800 Says who? 20 00:03:11,960 --> 00:03:15,139 I'm the best killer of Vermilion Guard 21 00:03:16,419 --> 00:03:17,419 But... 22 00:03:18,419 --> 00:03:20,340 You are also my master 23 00:03:28,219 --> 00:03:28,919 Sister Ruyi 24 00:03:30,419 --> 00:03:31,240 Sister Ruyi 25 00:03:45,840 --> 00:03:46,680 You go 26 00:03:49,000 --> 00:03:49,800 Sister Ruyi 27 00:03:50,219 --> 00:03:51,000 Sister Ruyi 28 00:03:51,840 --> 00:03:52,759 Sister Ruyi 29 00:03:53,460 --> 00:03:54,439 Sister Ruyi 30 00:03:57,060 --> 00:03:58,060 Sister Ruyi 31 00:04:29,019 --> 00:04:29,939 Your Highness 32 00:04:30,459 --> 00:04:32,139 All these other ladies pick jewelry 33 00:04:32,139 --> 00:04:33,120 Or lanterns 34 00:04:33,319 --> 00:04:35,240 I know you're not into these things 35 00:04:35,699 --> 00:04:38,139 But Your Majesty and Nobel Consort all asked you... 36 00:04:38,660 --> 00:04:40,939 when are you going to meet with Marquis Changqing 37 00:04:41,819 --> 00:04:43,259 What's the hurry? 38 00:04:43,259 --> 00:04:44,899 Tell them in a few days 39 00:04:48,240 --> 00:04:50,040 Come on, have a drink 40 00:04:50,040 --> 00:04:50,920 Come and drink 41 00:04:54,860 --> 00:04:55,879 I have work to do 42 00:04:55,879 --> 00:04:56,600 You go back first 43 00:05:03,699 --> 00:05:04,879 Who is this little lady? 44 00:05:06,379 --> 00:05:07,220 No idea 45 00:05:17,720 --> 00:05:18,639 You're here at last 46 00:05:22,300 --> 00:05:23,259 What's going on? 47 00:05:25,920 --> 00:05:27,139 Got into a fight with the beauty 48 00:05:27,680 --> 00:05:28,480 She was hurt 49 00:05:28,480 --> 00:05:29,980 Took His Highness and ran away 50 00:05:30,160 --> 00:05:31,199 The situation was not good 51 00:05:31,199 --> 00:05:32,139 And it started 52 00:05:32,139 --> 00:05:33,579 So I said some mountain bandits took Your Highness 53 00:05:34,180 --> 00:05:35,180 And sent someone to inform you 54 00:05:35,600 --> 00:05:37,040 You got involved, too? 55 00:05:39,480 --> 00:05:40,399 She is a Vermilion Guard 56 00:05:43,100 --> 00:05:45,500 Brother Qian purposely drove us off 57 00:05:52,540 --> 00:05:53,680 You're not entirely to blame for this 58 00:05:54,279 --> 00:05:55,680 But the priority is to find them 59 00:05:57,500 --> 00:05:58,139 And so on 60 00:06:12,579 --> 00:06:13,300 Someone's coming 61 00:06:28,259 --> 00:06:28,800 Your Highness 62 00:06:31,300 --> 00:06:32,040 Your Highness 63 00:06:38,160 --> 00:06:39,199 Your Highness, Your Highness 64 00:06:40,660 --> 00:06:42,600 Boss Ning... 65 00:06:43,160 --> 00:06:43,980 How did you get hurt? 66 00:06:44,779 --> 00:06:46,980 It's not me. It's Sister Ruyi 67 00:06:47,220 --> 00:06:48,519 She was hurt too badly 68 00:06:48,519 --> 00:06:50,540 She's about to die. You have to save her 69 00:06:50,839 --> 00:06:51,300 Go 70 00:06:51,439 --> 00:06:52,399 Don't worry 71 00:06:52,399 --> 00:06:53,680 Shisan, send her back 72 00:06:53,680 --> 00:06:54,319 Will do 73 00:06:54,720 --> 00:06:55,699 Bring the horse 74 00:06:58,319 --> 00:06:59,920 You wanna save her? Over my dead body 75 00:07:49,259 --> 00:07:51,560 Your Majesty 76 00:07:51,740 --> 00:07:52,779 Save me 77 00:07:52,779 --> 00:07:54,360 How do you expect me to do so? 78 00:07:55,100 --> 00:07:56,680 You're hurt like this 79 00:07:57,040 --> 00:07:58,959 Both tendons are completely severed 80 00:08:00,459 --> 00:08:02,759 I'll live, I promise 81 00:08:03,899 --> 00:08:05,879 You forgot all my words 82 00:08:06,779 --> 00:08:08,180 I told you 83 00:08:08,180 --> 00:08:10,360 Don't fall in love with a man easily 84 00:08:10,360 --> 00:08:11,579 You forgot them all 85 00:08:14,819 --> 00:08:16,860 It's a big no-no for a killer to fall in love 86 00:08:16,860 --> 00:08:18,360 Once you got wrong 87 00:08:18,360 --> 00:08:19,759 There is only death for you 88 00:08:21,779 --> 00:08:22,720 This time 89 00:08:23,220 --> 00:08:24,339 Even I can't save you 90 00:08:24,339 --> 00:08:25,240 Your Majesty 91 00:08:26,339 --> 00:08:27,319 Don't go, please 92 00:08:55,299 --> 00:08:56,340 I told you I had to save her 93 00:08:56,340 --> 00:08:57,460 You're obsessed with Ren Ruyi 94 00:08:57,460 --> 00:08:58,279 But we are not 95 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 Let her die out there 96 00:09:00,340 --> 00:09:02,200 It's the greatest kindness I've ever done for her 97 00:09:03,320 --> 00:09:05,279 She never wanted to hide her identity 98 00:09:05,279 --> 00:09:07,000 I was the one who asked her to cooperate 99 00:09:11,279 --> 00:09:13,220 So you knew she's a Vermilion Guard 100 00:09:14,639 --> 00:09:15,580 I knew it 101 00:09:18,259 --> 00:09:20,299 She is the former left envoy of Vermilion Guard, Ren Xin 102 00:09:21,419 --> 00:09:22,500 But if she wanted to hurt us 103 00:09:22,500 --> 00:09:23,399 She would have done it 104 00:09:23,399 --> 00:09:24,519 Why wait until now? 105 00:09:24,519 --> 00:09:26,220 And she has already defected from them 106 00:09:26,220 --> 00:09:27,860 Then she might betray us again 107 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 She won't 108 00:09:29,059 --> 00:09:30,059 What makes you say that? 109 00:09:30,639 --> 00:09:31,559 I guarantee with my life 110 00:09:35,299 --> 00:09:36,500 I think you've all forgotten 111 00:09:36,759 --> 00:09:38,840 Who fought with us at Tianxing Canyon 112 00:09:39,159 --> 00:09:41,139 Is there such a stupid spy in the world? 113 00:09:46,559 --> 00:09:47,320 Therefore 114 00:09:48,120 --> 00:09:49,340 How much I believe in you guys 115 00:09:50,120 --> 00:09:51,220 How much I trust her 116 00:09:54,740 --> 00:09:56,460 I'm gonna save her today no matter what, okay 117 00:09:57,220 --> 00:09:58,220 If you try to stop me 118 00:09:58,960 --> 00:09:59,980 Over my dead body 119 00:10:08,500 --> 00:10:09,940 Boss, look 120 00:12:19,299 --> 00:12:20,019 Ruyi 121 00:12:33,659 --> 00:12:34,279 Ruyi 122 00:13:31,679 --> 00:13:32,399 You wake up 123 00:13:35,059 --> 00:13:35,659 Don't move 124 00:13:36,200 --> 00:13:37,899 If it stops, you'll die 125 00:13:44,379 --> 00:13:45,919 I'd rather die 126 00:13:59,299 --> 00:13:59,940 Never mind 127 00:14:00,200 --> 00:14:01,080 Just break 128 00:14:01,080 --> 00:14:01,840 Internal forces bite back 129 00:14:07,259 --> 00:14:07,740 Here 130 00:14:11,419 --> 00:14:12,740 You don't have to act anymore 131 00:14:15,919 --> 00:14:17,740 What you said to Yu Shisan nights ago 132 00:14:19,259 --> 00:14:20,720 You said it to me on purpose 133 00:14:23,220 --> 00:14:24,200 You're lying to me 134 00:14:25,259 --> 00:14:26,299 Using me 135 00:14:27,840 --> 00:14:30,240 Let me trust you without my guard up 136 00:14:35,860 --> 00:14:36,960 What companion 137 00:14:38,299 --> 00:14:39,440 What trust 138 00:14:40,860 --> 00:14:41,620 All fake 139 00:14:42,539 --> 00:14:43,559 It's all fake 140 00:14:45,639 --> 00:14:46,779 I trust you 141 00:14:47,700 --> 00:14:49,220 I know you did that... 142 00:14:49,220 --> 00:14:49,879 just to find out... 143 00:14:49,879 --> 00:14:51,440 whoever killed Linglong 144 00:14:51,720 --> 00:14:53,220 Qian Zhao, they just misunderstood you 145 00:14:53,220 --> 00:14:55,139 But I believe in you. I really do 146 00:14:55,139 --> 00:14:56,580 I don't need your trust 147 00:14:58,259 --> 00:14:59,799 Listen to me 148 00:14:59,799 --> 00:15:01,220 Just calm down 149 00:15:01,220 --> 00:15:02,159 I'm calm 150 00:15:13,019 --> 00:15:14,320 Come closer and I'll kill you 151 00:15:16,720 --> 00:15:17,279 Okay 152 00:15:18,500 --> 00:15:19,240 Do it 153 00:15:20,120 --> 00:15:21,299 Since you don't believe anything I say 154 00:15:21,299 --> 00:15:22,279 Then you kill me 155 00:15:23,820 --> 00:15:24,639 I said 156 00:15:25,379 --> 00:15:27,299 You're a partner I could trust with my life 157 00:15:27,299 --> 00:15:29,240 I have no regrets dying at your hands 158 00:15:30,399 --> 00:15:31,980 Here 159 00:15:32,440 --> 00:15:33,100 Do it 160 00:15:33,440 --> 00:15:34,259 Just kill me 161 00:15:38,700 --> 00:15:40,159 But today 162 00:15:40,980 --> 00:15:42,179 Whether you kill me or not 163 00:15:42,980 --> 00:15:44,139 I'm gonna save you 164 00:15:47,179 --> 00:15:48,220 Don't come here. You're crazy 165 00:15:48,480 --> 00:15:49,559 I'm crazy 166 00:15:50,259 --> 00:15:52,279 I've gone crazy since I saw you hurt like this 167 00:16:00,960 --> 00:16:02,700 You really think I wouldn't? 168 00:16:03,980 --> 00:16:05,120 I didn't think that 169 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 I was just trying to save you 170 00:16:28,700 --> 00:16:29,860 I die at your hands 171 00:16:32,580 --> 00:16:34,159 I have no regrets 172 00:17:03,320 --> 00:17:05,220 Sure enough, best of them 173 00:17:06,319 --> 00:17:07,240 Avoid the heart 174 00:17:08,039 --> 00:17:08,940 Also avoided the lungs 175 00:17:11,059 --> 00:17:12,460 You bet on my strength 176 00:17:22,740 --> 00:17:24,160 I bet you can't do this 177 00:17:30,599 --> 00:17:31,240 Ruyi 178 00:17:32,259 --> 00:17:32,759 Ruyi 179 00:17:33,299 --> 00:17:34,259 Let me help you 180 00:17:36,579 --> 00:17:37,319 You can't help me 181 00:17:38,740 --> 00:17:40,059 My injuries are internal 182 00:17:40,740 --> 00:17:41,460 Listen to me 183 00:17:41,960 --> 00:17:42,759 You let me try 184 00:17:44,680 --> 00:17:45,279 Here 185 00:17:46,700 --> 00:17:47,220 Here 186 00:18:04,039 --> 00:18:04,980 What are you doing? 187 00:18:05,480 --> 00:18:06,059 Don't move 188 00:18:07,319 --> 00:18:08,259 Once interrupted 189 00:18:08,599 --> 00:18:09,700 We'll both got hurt, more seriously 190 00:18:11,099 --> 00:18:12,279 I'll give you half my force 191 00:18:19,980 --> 00:18:20,680 It isn't necessary 192 00:18:24,059 --> 00:18:25,279 Even if you saved my life 193 00:18:26,279 --> 00:18:27,740 And I'm not going back with you 194 00:18:30,180 --> 00:18:30,819 I know 195 00:18:31,819 --> 00:18:33,339 I know you've been through a lot 196 00:18:35,000 --> 00:18:36,660 And I know you won't be returning to the mission 197 00:18:38,339 --> 00:18:39,559 But I just wanted to save you 198 00:18:43,839 --> 00:18:44,720 I know that too 199 00:18:47,059 --> 00:18:48,619 We may never see each other again 200 00:18:50,059 --> 00:18:51,420 But I still want you... 201 00:18:53,000 --> 00:18:54,559 to live in peace 202 00:18:56,559 --> 00:18:57,279 I hope you can... 203 00:18:59,200 --> 00:19:00,299 find a man worthy of your love 204 00:19:03,099 --> 00:19:04,519 Having your own baby 205 00:19:07,779 --> 00:19:08,339 Go 206 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 It's an order, you go, go to somewhere new 207 00:19:12,220 --> 00:19:14,559 Live happily for me 208 00:19:15,160 --> 00:19:15,920 This life 209 00:19:16,339 --> 00:19:18,279 Don't fall in love with a man easily 210 00:19:18,680 --> 00:19:19,440 However 211 00:19:19,700 --> 00:19:22,720 You must have a child of your own 212 00:19:35,660 --> 00:19:36,619 Shisan and others 213 00:19:37,579 --> 00:19:38,779 They must think I'm crazy 214 00:19:40,440 --> 00:19:42,200 But I'm not the head of Six Realms Hall 215 00:19:44,259 --> 00:19:45,259 I'm just Ning Yuanzhou 216 00:19:56,279 --> 00:19:57,220 Don't be sad 217 00:20:01,240 --> 00:20:03,400 I'm just in a lot of pain 218 00:20:05,279 --> 00:20:06,000 I know 219 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 You dumb 220 00:20:15,519 --> 00:20:17,160 I'm not talking about you 221 00:20:19,339 --> 00:20:21,200 I'm talking about me 222 00:20:22,660 --> 00:20:23,480 I know that too 223 00:20:59,000 --> 00:21:01,519 It smells so good you can smell it through the jar 224 00:21:01,880 --> 00:21:03,599 Pear Sakeis a specialty of Yuzhou 225 00:21:03,599 --> 00:21:05,440 This morning the emperor summoned me 226 00:21:05,819 --> 00:21:07,000 I guess he's gonna stop making me sit on the cold bench 227 00:21:07,000 --> 00:21:08,319 He's gonna ask me to officially lead the army 228 00:21:08,920 --> 00:21:10,420 Bring him a jar of good wine 229 00:21:10,420 --> 00:21:13,019 I wish I was closer to my dream of ending the war 230 00:21:18,440 --> 00:21:20,299 These people aren't right. Be careful 231 00:21:21,319 --> 00:21:21,980 Halt 232 00:21:24,200 --> 00:21:26,259 I'm drinking right here 233 00:21:27,799 --> 00:21:29,980 Who the hell are you? 234 00:21:32,440 --> 00:21:33,279 Beat him 235 00:21:46,019 --> 00:21:47,420 These people clearly came prepared 236 00:21:47,420 --> 00:21:48,460 Then no mercy 237 00:22:05,259 --> 00:22:05,759 Withdraw 238 00:22:14,299 --> 00:22:15,440 Who instructed you to do that? 239 00:22:18,980 --> 00:22:19,740 Don't wanna talk? 240 00:22:20,579 --> 00:22:21,759 Use your means 241 00:22:22,279 --> 00:22:23,640 Talk him through it 242 00:22:23,640 --> 00:22:24,279 Will do 243 00:22:26,799 --> 00:22:27,700 I say 244 00:22:27,700 --> 00:22:30,000 The County Princess of Jinming sent us 245 00:22:31,019 --> 00:22:32,259 It was her 246 00:22:33,079 --> 00:22:35,460 What is your grudge against her? 247 00:22:36,559 --> 00:22:37,539 Last year's Dragon Boat Festival 248 00:22:37,920 --> 00:22:39,319 I did it to please the Lord 249 00:22:39,720 --> 00:22:41,700 I dressed as a civilian of Shazhong tribe 250 00:22:42,440 --> 00:22:44,519 Took her ball at the race 251 00:22:45,200 --> 00:22:45,920 A few days ago 252 00:22:46,680 --> 00:22:48,500 I punished some people of her tribe 253 00:22:50,539 --> 00:22:52,200 What about these people? 254 00:22:54,940 --> 00:22:55,740 Tie up first 255 00:22:56,900 --> 00:22:58,140 Send it to my place 256 00:22:58,420 --> 00:22:59,039 Will do 257 00:23:03,900 --> 00:23:04,920 Where are we going? 258 00:23:05,279 --> 00:23:06,700 Wait and see 259 00:23:06,700 --> 00:23:07,900 You'll find out later 260 00:23:13,279 --> 00:23:14,460 Your Highness 261 00:23:15,200 --> 00:23:17,099 Cousin Tongguang, you're just in time 262 00:23:17,960 --> 00:23:20,140 And this is your aunt's niece 263 00:23:20,279 --> 00:23:21,480 Daughter of the duke 264 00:23:21,480 --> 00:23:23,240 The County Princess of Jinming, Chu Yue 265 00:23:24,339 --> 00:23:26,599 And your second cousin, by the way 266 00:23:28,180 --> 00:23:29,619 Good weather 267 00:23:29,619 --> 00:23:31,259 You wanna take a ride? 268 00:23:32,559 --> 00:23:33,279 My cousin? 269 00:23:34,500 --> 00:23:35,359 Didn't see that 270 00:23:40,119 --> 00:23:41,920 Your Majesty wants to see me.Excuse me 271 00:23:55,599 --> 00:23:57,839 Don't take it personal, A Yue 272 00:23:57,839 --> 00:23:59,359 That's the way he is 273 00:23:59,539 --> 00:24:00,160 He... 274 00:24:00,740 --> 00:24:02,240 He's not even worthy of my attention 275 00:24:05,240 --> 00:24:07,319 What do you think of his talent and appearance? 276 00:24:12,279 --> 00:24:14,680 Is there some kind of misunderstanding between you two? 277 00:24:15,240 --> 00:24:16,180 Not misunderstanding 278 00:24:16,240 --> 00:24:17,059 Grudge 279 00:24:17,880 --> 00:24:18,599 Let's go 280 00:24:18,599 --> 00:24:19,900 Wait wait wait 281 00:24:20,859 --> 00:24:22,019 Nobel Consort told me to... 282 00:24:22,019 --> 00:24:23,099 take you this way 283 00:24:23,220 --> 00:24:24,279 Just so the two of you could... 284 00:24:24,279 --> 00:24:25,220 meet first 285 00:24:26,180 --> 00:24:27,619 Why is there a grudge? 286 00:24:28,380 --> 00:24:30,119 Why would I want to meet him first? 287 00:24:30,740 --> 00:24:32,099 Aren't you two engaged? 288 00:24:35,940 --> 00:24:37,799 Isn't he just a man of Yulin Army? 289 00:24:39,039 --> 00:24:40,359 The Lord said he was going to marry me... 290 00:24:40,359 --> 00:24:41,700 to Marquis Changqing 291 00:24:42,240 --> 00:24:43,720 The title Your Majesty gave to Tongguang 292 00:24:43,720 --> 00:24:45,240 It is the Marquis of Changqing 293 00:24:49,299 --> 00:24:50,099 Offer a marriage? 294 00:24:50,680 --> 00:24:52,180 Why?Don't you agree? 295 00:24:52,980 --> 00:24:53,759 I dare not 296 00:24:54,759 --> 00:24:56,119 I'm just a little surprised 297 00:24:56,880 --> 00:24:58,960 After all, such a nobel lady like her 298 00:24:59,319 --> 00:25:00,740 She could be the Crown Princess Consort 299 00:25:00,940 --> 00:25:02,160 I think she's out of my league 300 00:25:02,619 --> 00:25:04,579 I know, you don't have a nobel father like others 301 00:25:05,039 --> 00:25:08,200 That's why I found one especially for you 302 00:25:08,200 --> 00:25:10,240 Enough prestige family 303 00:25:13,700 --> 00:25:14,859 The County Princess of Jinming 304 00:25:15,900 --> 00:25:17,839 But didn't she just get someone to... 305 00:25:17,839 --> 00:25:18,720 It is useless to talk too much 306 00:25:19,160 --> 00:25:20,180 The holy mandate cannot be broken 307 00:25:20,579 --> 00:25:21,180 But... 308 00:25:21,259 --> 00:25:22,339 Except I hate her 309 00:25:22,819 --> 00:25:24,400 She wants to kill me ,on top of that 310 00:25:25,200 --> 00:25:26,519 To be the son-in-law of the duke 311 00:25:26,519 --> 00:25:27,880 Good deal for me 312 00:25:29,920 --> 00:25:32,119 Looks like the old man wants to use me again 313 00:25:32,359 --> 00:25:34,000 That's why he wants to grant this marriage 314 00:25:35,240 --> 00:25:36,880 Get 100,000 taels of gold from Wu 315 00:25:36,880 --> 00:25:38,019 War again 316 00:25:38,819 --> 00:25:40,160 Our holy emperor... 317 00:25:41,359 --> 00:25:43,140 always likes unjust wars 318 00:25:44,539 --> 00:25:45,759 Commanding the military power 319 00:25:46,160 --> 00:25:48,140 Isn't that a good thing for you, my lord? 320 00:25:49,880 --> 00:25:51,259 The Battle of Tianmen Pass... 321 00:25:51,259 --> 00:25:52,839 brought about more places of wasteful expenditure and harm to the people 322 00:25:54,079 --> 00:25:55,799 The old man wants to plunder another country 323 00:25:56,500 --> 00:25:57,680 People of the frontier... 324 00:25:58,400 --> 00:26:00,079 will suffer from war again 325 00:26:05,640 --> 00:26:07,240 Congratulations to Marquis Changqing 326 00:26:08,279 --> 00:26:09,220 Later on 327 00:26:09,900 --> 00:26:11,579 We'll be a family 328 00:26:12,660 --> 00:26:13,720 This marriage 329 00:26:15,359 --> 00:26:16,940 You must be very pleased 330 00:26:17,599 --> 00:26:18,700 Very satisfied 331 00:26:19,599 --> 00:26:20,720 You're right, Your Majesty 332 00:26:21,319 --> 00:26:22,559 Divine grace 333 00:26:22,960 --> 00:26:24,359 I shed tears of gratitude 334 00:29:29,200 --> 00:29:29,960 Maybe later 335 00:29:30,700 --> 00:29:32,240 We may never see each other again 336 00:29:33,039 --> 00:29:34,480 But I still want you... 337 00:29:35,279 --> 00:29:36,799 to live in peace 338 00:29:37,519 --> 00:29:38,279 I hope you can find... 339 00:29:39,559 --> 00:29:40,740 a man worthy of your love 340 00:29:41,799 --> 00:29:43,460 Having your own baby 341 00:30:06,940 --> 00:30:08,180 The secret file of Empress Zhaojie 342 00:30:08,539 --> 00:30:09,779 After three months, on the day of the spring equinox, 343 00:30:10,339 --> 00:30:11,940 lying on the beams of Wofo Temple of An, 344 00:30:13,279 --> 00:30:14,259 praying for good health, 345 00:30:14,940 --> 00:30:15,880 and a worry-free life 346 00:30:48,299 --> 00:30:49,259 She's alive 347 00:30:54,579 --> 00:30:55,220 Boss Ning 348 00:30:56,220 --> 00:30:57,400 The mission you gave me 349 00:30:57,660 --> 00:30:59,460 I never disobeyed 350 00:31:00,299 --> 00:31:01,259 But this time 351 00:31:02,099 --> 00:31:03,000 I don't understand you 352 00:31:07,259 --> 00:31:09,460 You didn't say anything. I didn't say anything 353 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 I need an explanation 354 00:31:20,259 --> 00:31:20,900 First 355 00:31:22,059 --> 00:31:24,460 She is the former left envoy of Vermilion Guard, Ren Xin 356 00:31:25,160 --> 00:31:26,200 But five years ago 357 00:31:26,279 --> 00:31:28,539 Had to fake her own death because she was being framed 358 00:31:30,220 --> 00:31:30,779 Second 359 00:31:31,500 --> 00:31:33,140 I was the one who asked her to cooperate 360 00:31:33,740 --> 00:31:35,940 She is in charge of teaching Your Highness all about An 361 00:31:36,299 --> 00:31:37,279 I help her get revenge 362 00:31:38,799 --> 00:31:39,359 Third 363 00:31:40,359 --> 00:31:41,880 I've checked and rechecked 364 00:31:42,279 --> 00:31:44,700 She did indeed kill a few of our people 365 00:31:45,180 --> 00:31:46,740 But they're all Zhao Ji's men 366 00:31:47,740 --> 00:31:49,460 She and everyone in the mission 367 00:31:49,460 --> 00:31:50,500 No grudge 368 00:31:55,299 --> 00:31:56,599 Six Realms Halls 369 00:31:56,880 --> 00:31:57,799 Vermilion Guard 370 00:31:58,559 --> 00:31:59,980 We are all tools of those top brass 371 00:31:59,980 --> 00:32:02,079 We have no choice 372 00:32:02,079 --> 00:32:03,240 You all know that 373 00:32:05,920 --> 00:32:06,619 Fourth 374 00:32:07,240 --> 00:32:09,279 She dressed as a Vermilion Guard of Tianji branch 375 00:32:09,279 --> 00:32:11,720 Just to find out where her enemies are 376 00:32:12,640 --> 00:32:14,559 Did not sell any of the mission's secrets 377 00:32:15,279 --> 00:32:16,920 She used to be a Vermilion Guard 378 00:32:17,519 --> 00:32:19,119 Now she has to pretend to be one? 379 00:32:20,559 --> 00:32:22,980 I don't care if she doesn't have a grudge against us 380 00:32:24,539 --> 00:32:25,660 Sun Lang's father 381 00:32:26,539 --> 00:32:27,460 Chai Ming 382 00:32:28,700 --> 00:32:30,759 And those dead brothers 383 00:32:31,359 --> 00:32:33,440 How many died at the hands of them, those An people? 384 00:32:35,019 --> 00:32:35,839 Have you done the math? 385 00:32:42,240 --> 00:32:43,420 She's not from An 386 00:32:43,799 --> 00:32:45,279 She was sold to Vermilion Guard 387 00:32:45,279 --> 00:32:46,259 She had no choice 388 00:32:46,880 --> 00:32:48,539 We serve our masters, that's our job 389 00:32:48,900 --> 00:32:50,660 Didn't we kill one of them? 390 00:32:51,559 --> 00:32:53,240 They stole our military information 391 00:32:55,220 --> 00:32:56,599 On the battlefield of Tianmen Pass 392 00:32:56,599 --> 00:32:58,740 Thousands of soldiers died 393 00:32:59,859 --> 00:33:01,380 If it weren't for their false accusations and framing, 394 00:33:01,880 --> 00:33:03,720 Chai Ming wouldn't have ended up like this 395 00:33:03,720 --> 00:33:05,380 Bearing the name of a traitor after dying in battle." 396 00:33:08,740 --> 00:33:10,480 Was it Vermilion Guard who killed them? 397 00:33:11,220 --> 00:33:13,180 Is it not the eunuch Hu who betrayed military intelligence? 398 00:33:13,539 --> 00:33:15,259 If the emperor had not listened to the slander before the war, 399 00:33:15,259 --> 00:33:16,279 engaging the enemy hastily 400 00:33:16,279 --> 00:33:17,759 How did it end up like this? 401 00:33:20,400 --> 00:33:22,200 You questioned our emperor for her? 402 00:33:25,700 --> 00:33:26,380 Yes 403 00:33:26,839 --> 00:33:28,039 I'm from Six Realms Hall 404 00:33:28,759 --> 00:33:30,099 I work for the emperor 405 00:33:30,839 --> 00:33:31,819 But in my heart 406 00:33:32,339 --> 00:33:34,920 Those people, my brothers and partners 407 00:33:35,259 --> 00:33:36,720 Their lives are more important than his 408 00:33:37,259 --> 00:33:39,259 And Ruyi has nothing to do with all these 409 00:33:44,259 --> 00:33:46,539 You are smitten with Ren Ruyi 410 00:33:48,220 --> 00:33:49,880 You don't even remeber which side you're on 411 00:33:53,720 --> 00:33:55,259 We are brothers for all these years 412 00:33:57,799 --> 00:33:58,799 I, Ning Yuanzhou 413 00:33:59,259 --> 00:34:01,299 You think I'm a random guy who gets swept off his feet, 414 00:34:01,299 --> 00:34:02,880 who doesn't know right from wrong? 415 00:34:03,660 --> 00:34:04,460 You tell me 416 00:34:05,079 --> 00:34:05,960 Am I? 417 00:34:24,719 --> 00:34:26,239 If she really wants to hurt us 418 00:34:27,280 --> 00:34:28,760 She could have done it by now 419 00:34:29,719 --> 00:34:30,400 Qian Zhao 420 00:34:31,559 --> 00:34:32,539 Have you forgotten? 421 00:34:32,539 --> 00:34:34,139 She saved your life 422 00:34:34,139 --> 00:34:35,320 Saved all of us 423 00:34:38,300 --> 00:34:39,019 Sun Lang 424 00:34:39,800 --> 00:34:41,159 When we were drugged 425 00:34:41,699 --> 00:34:43,159 Who brought Your Highness back? 426 00:34:46,440 --> 00:34:47,159 Shisan 427 00:34:48,340 --> 00:34:50,019 Who accompanied you to Qingjing Mountain, 428 00:34:50,239 --> 00:34:51,579 to catch snakes to save Yuan Lu 429 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 So you tell me 430 00:34:57,260 --> 00:34:58,780 She gave her life to help the mission 431 00:34:58,780 --> 00:34:59,880 Why can't I save her? 432 00:34:59,880 --> 00:35:01,199 Why can't I help her? 433 00:35:03,460 --> 00:35:04,619 She was never someone... 434 00:35:04,960 --> 00:35:06,340 who would easily trust others 435 00:35:07,940 --> 00:35:09,079 But she did it because of you 436 00:35:09,079 --> 00:35:10,760 Because of you people 437 00:35:11,260 --> 00:35:12,219 She wants to trust you 438 00:35:12,219 --> 00:35:13,480 Taking you as companions 439 00:35:13,679 --> 00:35:14,780 But you tried to kill her 440 00:35:15,139 --> 00:35:16,400 You know how upset she is? 441 00:35:16,400 --> 00:35:17,300 How painful is it? 442 00:35:22,280 --> 00:35:25,360 Is this what Six Realms Hall do? 443 00:35:26,199 --> 00:35:26,800 Is that? 444 00:35:42,579 --> 00:35:43,300 Lord Du 445 00:35:48,699 --> 00:35:49,659 I'll go check on him 446 00:35:59,980 --> 00:36:01,280 Go easy on him 447 00:36:02,920 --> 00:36:04,139 I thought so, too 448 00:36:04,619 --> 00:36:06,239 He left God Realm early 449 00:36:06,440 --> 00:36:08,219 He doesn't have a deep bond with everyone 450 00:36:09,260 --> 00:36:10,679 He drank too much last night 451 00:36:10,679 --> 00:36:11,619 I just found out 452 00:36:12,019 --> 00:36:13,360 Turns out he has always treated Chai Ming and them... 453 00:36:13,360 --> 00:36:14,320 as his younger brothers 454 00:36:15,300 --> 00:36:16,880 He's just a serious person, 455 00:36:17,300 --> 00:36:18,699 usually wearing a deadpan expression 456 00:36:18,699 --> 00:36:19,860 Keeps everything inside 457 00:36:19,860 --> 00:36:21,019 Never says it 458 00:36:23,079 --> 00:36:23,739 I know 459 00:36:25,019 --> 00:36:27,159 I did it to clear the name of Chai Ming and others 460 00:36:27,300 --> 00:36:28,519 That's why I took this job 461 00:36:29,679 --> 00:36:30,900 Give him a little more time 462 00:36:31,280 --> 00:36:32,579 I'm sure he'll figure it out 463 00:36:34,780 --> 00:36:35,340 By the way 464 00:36:36,159 --> 00:36:37,360 It was a big battle yesterday 465 00:36:37,760 --> 00:36:38,920 How did you tell those people of An? 466 00:36:39,519 --> 00:36:40,239 Don't worry 467 00:36:40,699 --> 00:36:42,280 Everyone outside thought it was a robber 468 00:36:42,280 --> 00:36:43,320 Raided the mission 469 00:36:43,320 --> 00:36:44,760 Except for the caravans now 470 00:36:44,760 --> 00:36:46,280 Most of the mission... 471 00:36:46,280 --> 00:36:48,199 did not know that beauty is Vermilion Guard 472 00:36:49,320 --> 00:36:51,699 Lord Du also went directly to Shentu Chi 473 00:36:51,699 --> 00:36:53,679 Claiming he's behind this one 474 00:36:53,980 --> 00:36:56,460 Your Highness was taken to sabotage peace talks 475 00:36:56,760 --> 00:36:57,900 After hearing that, 476 00:36:57,900 --> 00:36:59,199 he immediately switched gears 477 00:36:59,320 --> 00:37:01,800 He swore to God that this has nothing to do with him 478 00:37:01,800 --> 00:37:02,900 And sent some servants 479 00:37:03,260 --> 00:37:05,760 A moment later he said he would pay his respects in person 480 00:37:06,780 --> 00:37:07,360 At the moment 481 00:37:07,780 --> 00:37:09,940 He's probably trying to find those bandits 482 00:37:10,940 --> 00:37:11,440 Good 483 00:37:12,000 --> 00:37:13,219 Then let them find 484 00:37:14,059 --> 00:37:15,900 Among those servants 485 00:37:16,119 --> 00:37:17,119 There must be a mole 486 00:37:18,000 --> 00:37:18,500 Shisan 487 00:37:18,800 --> 00:37:19,820 Here 488 00:37:19,820 --> 00:37:21,699 It's a human skin mask Ruyi used 489 00:37:22,179 --> 00:37:23,480 Later you find a fake body 490 00:37:23,880 --> 00:37:24,760 Put this mask on 491 00:37:24,760 --> 00:37:25,659 Send the body to the crematorium 492 00:37:26,300 --> 00:37:26,840 Will do 493 00:37:27,579 --> 00:37:28,119 Yuan Lu 494 00:37:29,000 --> 00:37:31,239 You're gonna act like Ruyi 495 00:37:31,239 --> 00:37:32,039 Take a walk outside 496 00:37:32,539 --> 00:37:34,420 So the mole will think 497 00:37:34,420 --> 00:37:35,960 The guy she contacted is dead 498 00:37:36,239 --> 00:37:37,559 So they won't doubt about Ruyi's identity 499 00:37:37,559 --> 00:37:38,260 Will do 500 00:37:39,300 --> 00:37:40,280 You say 501 00:37:41,199 --> 00:37:42,539 Will we ever see the beauty again? 502 00:37:45,280 --> 00:37:47,519 She had three fatal wounds 503 00:37:48,860 --> 00:37:51,119 I used up my internal force to save her life 504 00:37:52,239 --> 00:37:52,840 What do you say? 505 00:38:00,760 --> 00:38:02,440 It must be hard for Ruyi right now 506 00:38:03,260 --> 00:38:05,659 The last time she had lamb with us 507 00:38:06,139 --> 00:38:08,260 She was so happy to dance with us 508 00:38:09,619 --> 00:38:10,539 But now 509 00:38:23,599 --> 00:38:24,559 I'll go and see Your Highness 510 00:38:31,860 --> 00:38:34,019 I didn't sleep all last night 511 00:38:34,599 --> 00:38:36,800 I wonder where Sister Ruyi is now 512 00:38:36,800 --> 00:38:38,960 I wonder if she's feeling any better now 513 00:38:39,800 --> 00:38:40,719 Lord Du 514 00:38:41,179 --> 00:38:42,500 What should I do... 515 00:38:42,679 --> 00:38:44,019 without Sister Ruyi? 516 00:38:44,239 --> 00:38:46,059 I have to meet Shentu Chi later 517 00:38:46,460 --> 00:38:47,599 I'm so scared 518 00:38:49,900 --> 00:38:50,639 Your Highness 519 00:38:51,280 --> 00:38:53,000 You have to have confidence in yourself 520 00:38:53,659 --> 00:38:55,280 After what happened last night 521 00:38:55,880 --> 00:38:57,659 You can handle all the changes 522 00:38:58,280 --> 00:39:01,340 It should be easier to meet a him 523 00:39:02,300 --> 00:39:03,219 All right 524 00:39:05,239 --> 00:39:05,780 Your Highness 525 00:39:06,599 --> 00:39:08,239 I have an ungrateful request 526 00:39:10,659 --> 00:39:12,699 I know Your Highness hates Shentu Chi 527 00:39:13,699 --> 00:39:15,139 But when you meet him 528 00:39:15,380 --> 00:39:16,699 If there are any invitations 529 00:39:17,119 --> 00:39:18,420 Like going to dinner or something 530 00:39:18,639 --> 00:39:20,119 As long as the I do not object 531 00:39:20,460 --> 00:39:22,320 You must say yes to his invitation 532 00:39:22,320 --> 00:39:23,239 Why? 533 00:39:28,260 --> 00:39:29,659 The relationship between two countries, 534 00:39:29,659 --> 00:39:31,159 is not just about substance, 535 00:39:31,260 --> 00:39:32,659 but also about influence 536 00:39:34,199 --> 00:39:35,739 State of An defeated us 537 00:39:36,239 --> 00:39:38,719 We lost the game in the first place 538 00:39:39,300 --> 00:39:42,760 That's why he was so arrogant before 539 00:39:43,800 --> 00:39:46,920 But now he has lowered himself to meet Your Highness 540 00:39:48,219 --> 00:39:51,480 Just to gauge Your Highness's reaction 541 00:39:53,639 --> 00:39:54,420 I got it 542 00:39:54,619 --> 00:39:56,960 I need to show them I'm not a whimp 543 00:39:57,079 --> 00:39:59,739 So that it'll be easier for our mission 544 00:40:01,619 --> 00:40:03,940 Your Highness is very clever 545 00:40:05,719 --> 00:40:07,039 Forgive my rudeness, Your Highness 546 00:40:07,280 --> 00:40:08,699 When we first set out 547 00:40:08,699 --> 00:40:11,099 I wondered if Your Highness could... 548 00:40:11,099 --> 00:40:12,239 be a qualified Welcoming Delegate 549 00:40:13,300 --> 00:40:14,639 But along the way 550 00:40:15,019 --> 00:40:16,900 Your Highness is doing so great 551 00:40:17,039 --> 00:40:18,420 Truly worthy of being the son of the late emperor 552 00:40:18,420 --> 00:40:19,260 Really? 553 00:40:19,500 --> 00:40:21,480 How dare I lie to you, Your Highness 554 00:40:23,800 --> 00:40:24,460 Your Highness 555 00:40:26,260 --> 00:40:28,940 Lord Ning can find a teacher like Lady Ren 556 00:40:29,739 --> 00:40:31,500 He's really eclectic 557 00:40:31,500 --> 00:40:32,860 Have an eye for talent 558 00:40:38,260 --> 00:40:40,159 But I didn't expect that... 559 00:40:40,159 --> 00:40:42,760 she turns out to be... 560 00:40:48,219 --> 00:40:49,539 Can I ask you one thing? 561 00:40:50,960 --> 00:40:53,000 Why you're not as mad as... 562 00:40:53,000 --> 00:40:55,179 others after knowing that 563 00:40:55,760 --> 00:40:58,400 Sister Ruyi is the former left envoy of Vermilion Guard? 564 00:40:58,880 --> 00:41:01,260 In fact, you words hold a lot of praise for her.I wonder why 565 00:41:03,619 --> 00:41:07,119 Because I've always remembered the words of the late emperor 566 00:41:07,500 --> 00:41:08,539 Measuring a person... 567 00:41:09,280 --> 00:41:10,860 should transcend their origins 568 00:41:11,380 --> 00:41:13,400 instead, scrutinize their conduct, words, 569 00:41:13,400 --> 00:41:15,739 and their dedication to serving the people 570 00:41:17,519 --> 00:41:21,280 She has spared no effort for us along the way 571 00:41:21,840 --> 00:41:23,079 Regardless of life and death 572 00:41:23,579 --> 00:41:24,960 That's exactly why 573 00:41:25,179 --> 00:41:27,000 I trust her dedication to Your Highness 574 00:41:27,300 --> 00:41:28,519 And the mission 575 00:41:34,179 --> 00:41:35,460 Thanks 576 00:41:54,340 --> 00:41:55,019 This 577 00:41:55,780 --> 00:41:57,179 It was found in the yard 578 00:41:58,780 --> 00:42:00,159 When Ruyi got hurt 579 00:42:01,159 --> 00:42:02,880 Said something vaguely 580 00:42:03,360 --> 00:42:04,480 But the general idea is... 581 00:42:05,800 --> 00:42:06,940 this is for you 582 00:42:14,159 --> 00:42:15,840 Shisan told me about you two 583 00:42:16,599 --> 00:42:17,500 She... 584 00:42:17,500 --> 00:42:19,659 I think this sugar bunny is an apology from her 585 00:42:24,500 --> 00:42:25,940 She slapped me 586 00:42:26,400 --> 00:42:28,760 If it's because she's a Vermilion Guard? 587 00:42:29,159 --> 00:42:29,920 No 588 00:42:30,920 --> 00:42:33,239 Because Empress Zhaojie is someone she has great respect for 589 00:42:33,820 --> 00:42:35,159 The relationship between them 590 00:42:37,139 --> 00:42:38,420 Just like me and Yuan Lu 591 00:42:42,599 --> 00:42:44,460 I shouldn't have cursed the Empress 592 00:42:46,019 --> 00:42:47,119 Brother Yuanzhou 593 00:42:47,920 --> 00:42:50,159 Lord Du taught me a lot just now 594 00:42:50,159 --> 00:42:51,659 I think I understand a little bit 595 00:42:52,019 --> 00:42:52,760 But 596 00:42:53,400 --> 00:42:55,340 I still don't know 597 00:42:56,340 --> 00:42:57,380 About all this 598 00:42:57,739 --> 00:42:59,539 Whose fault is it? 599 00:43:02,320 --> 00:43:03,480 In fact, nobody is at fault 600 00:43:05,099 --> 00:43:06,579 It's just God playing tricks on us 601 00:43:08,139 --> 00:43:08,739 But 602 00:43:09,719 --> 00:43:12,179 Just remember how good Sister Ruyi was to you 603 00:43:13,119 --> 00:43:13,920 That's enough 604 00:43:20,900 --> 00:43:21,579 Your Highness 605 00:43:22,039 --> 00:43:23,199 Shentu Chi is waiting outside 606 00:43:23,199 --> 00:43:24,820 The mission is also waiting outside 607 00:43:25,380 --> 00:43:26,059 Okay 608 00:43:26,480 --> 00:43:27,239 I'm on my way 609 00:43:57,699 --> 00:43:58,739 I can't go with you 610 00:43:59,460 --> 00:44:01,699 But Shisan and Qian Zhao ,they'll take care of you 611 00:44:02,460 --> 00:44:03,280 I'm not afraid 612 00:44:03,760 --> 00:44:05,360 I can handle this 613 00:44:06,280 --> 00:44:07,360 Only in this way 614 00:44:07,500 --> 00:44:09,960 I can live up to what Sister Ruyi taught me 615 00:44:12,139 --> 00:44:13,599 And that sugar rabbit 616 00:44:18,139 --> 00:44:19,980 All right, go ahead 617 00:44:35,440 --> 00:44:36,199 Boss 618 00:44:39,280 --> 00:44:40,300 Boss, what's wrong with you? 619 00:44:41,000 --> 00:44:41,679 Nothing 620 00:44:42,960 --> 00:44:44,179 I'm running out of internal forces 621 00:44:44,940 --> 00:44:46,599 I got a little hurt trying to save Ruyi 622 00:44:47,699 --> 00:44:49,079 It's better to spit out the blood 623 00:44:50,579 --> 00:44:51,760 I'm going to get some medicine 624 00:44:52,119 --> 00:44:52,519 Come back 625 00:44:53,440 --> 00:44:55,159 They're up front dealing with An people 626 00:44:55,159 --> 00:44:56,320 We can't let them find us 627 00:44:56,800 --> 00:44:57,579 But you... 628 00:44:57,579 --> 00:44:58,199 I'm fine 629 00:44:59,199 --> 00:45:00,239 Clean this up 630 00:45:00,239 --> 00:45:01,139 Don't let them worry 631 00:45:03,760 --> 00:45:04,320 Don't worry 37941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.