All language subtitles for English - 英文字幕_en_0_【FULL】一念关山 ▶ 09 任如意 于十三篝火旁亲密跳舞_傲娇宁远舟强装不在意心里狂吃醋_刘诗诗_刘宇宁_A Journey T(1080P_60

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,560 --> 00:01:38,760 [A Journey to Love] 2 00:01:38,760 --> 00:01:41,820 [Episode 09] 3 00:01:45,900 --> 00:01:46,859 You bast*rd 4 00:01:49,980 --> 00:01:51,519 Impotent and unvirtuous 5 00:01:52,120 --> 00:01:54,640 You just want to flatter your superiors? 6 00:01:56,019 --> 00:01:58,079 It works on Command Jiang 7 00:01:58,079 --> 00:01:59,780 Too bad he's dead 8 00:02:02,540 --> 00:02:03,219 Forgive me, my lord 9 00:02:07,920 --> 00:02:11,020 Vermilion Guard is good at dirty work 10 00:02:13,639 --> 00:02:17,039 A woman like you who only knows how to charm 11 00:02:17,460 --> 00:02:20,680 You could have done so well 12 00:02:20,860 --> 00:02:23,020 But our emperor put me in charge 13 00:02:23,020 --> 00:02:25,099 Don't even think about it again 14 00:02:31,099 --> 00:02:32,740 You have seven days 15 00:02:32,860 --> 00:02:34,599 Check out the mission 16 00:02:35,340 --> 00:02:36,199 Or else 17 00:02:36,639 --> 00:02:38,500 You are not qualified to be the right envoy 18 00:02:39,860 --> 00:02:41,199 as I concern 19 00:02:45,680 --> 00:02:46,659 Will do, my lord 20 00:02:56,840 --> 00:02:57,639 Your Excellency 21 00:02:59,379 --> 00:03:00,520 Commander Deng did this? 22 00:03:07,400 --> 00:03:07,960 Your Excellency 23 00:03:13,319 --> 00:03:15,060 Why did the emperor put him in charge? 24 00:03:15,360 --> 00:03:16,979 Is it he fears our power is too strong? 25 00:03:19,939 --> 00:03:21,699 His father was killed by a Baique 26 00:03:22,180 --> 00:03:23,699 That's why he hates us 27 00:03:23,699 --> 00:03:26,400 He thinks women like us should die for our sins 28 00:03:29,719 --> 00:03:30,599 Never mind that 29 00:03:30,879 --> 00:03:32,659 Why haven't you heard from Lady Yue? 30 00:03:34,819 --> 00:03:35,740 I'm afraid... 31 00:03:37,620 --> 00:03:38,599 I'm afraid that... 32 00:03:38,599 --> 00:03:39,900 something happened to her 33 00:03:44,840 --> 00:03:46,379 Can't find her body 34 00:03:46,479 --> 00:03:48,280 Only two were found alive where it happened 35 00:03:48,280 --> 00:03:49,680 Our survivors said... 36 00:03:49,759 --> 00:03:51,780 Ruyi did it 37 00:03:52,360 --> 00:03:53,900 Yu Lang's body was found 38 00:03:54,300 --> 00:03:55,099 But... 39 00:03:55,919 --> 00:03:57,280 Got chewed clean by fish 40 00:03:57,280 --> 00:03:58,800 Can't see where he was hurt 41 00:04:05,419 --> 00:04:06,939 Such a neat job 42 00:04:07,280 --> 00:04:08,300 A pro 43 00:04:10,919 --> 00:04:11,840 Your Excellency 44 00:04:14,780 --> 00:04:16,459 According to the statements of these two men 45 00:04:16,459 --> 00:04:17,899 Lady Yue once said 46 00:04:17,899 --> 00:04:19,259 Ruyi is Ren Xin, she was the former left envoy 47 00:04:19,259 --> 00:04:19,800 Stop 48 00:04:21,839 --> 00:04:23,620 Our emperor forbids the mention of that name 49 00:04:23,819 --> 00:04:24,439 Have you forgotten? 50 00:04:25,680 --> 00:04:26,279 Forgive me 51 00:04:38,819 --> 00:04:39,819 It can't be her 52 00:04:41,100 --> 00:04:42,759 Even though there was a fire in the dungeon 53 00:04:42,939 --> 00:04:44,920 Her henchmen dug up her bones 54 00:04:45,240 --> 00:04:47,300 But still got a piece of her shin 55 00:04:49,000 --> 00:04:50,459 I checked it myself 56 00:04:51,160 --> 00:04:52,379 There are nail marks on it 57 00:04:52,959 --> 00:04:55,000 Matches with her crucifixion... 58 00:04:55,000 --> 00:04:55,740 at the fall of State of Chu 59 00:04:57,000 --> 00:04:58,800 And it doesn't look like Six Realms Hall 60 00:04:59,759 --> 00:05:00,879 Wu has just been defeated 61 00:05:01,720 --> 00:05:03,720 I'm afraid Zhao Ji is too busy at the moment 62 00:05:04,819 --> 00:05:06,980 And that's not like him 63 00:05:07,199 --> 00:05:08,740 The way the fire poder was placed 64 00:05:25,779 --> 00:05:27,120 The seven-step drunkenness of a rogue 65 00:05:28,040 --> 00:05:29,040 So 66 00:05:29,259 --> 00:05:30,939 It was a rogue 67 00:05:31,699 --> 00:05:34,160 Who knew that YueSanniang would carry a lot of gold 68 00:05:34,160 --> 00:05:35,379 Then that guy saw the money, got the ideas 69 00:05:35,680 --> 00:05:38,040 And then borrowed that name to threaten our people 70 00:05:39,399 --> 00:05:40,399 Fly the pigeon at once 71 00:05:40,579 --> 00:05:42,060 Order all Yuheng branch out 72 00:05:42,060 --> 00:05:43,740 To investigate this 73 00:05:44,740 --> 00:05:48,000 Another transfer Jumen and Lianzhen 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,980 To find out the details of that mission 75 00:05:51,879 --> 00:05:52,660 Will do 76 00:06:17,500 --> 00:06:18,120 My Lord 77 00:06:37,839 --> 00:06:38,720 You recover well 78 00:06:40,500 --> 00:06:42,259 Thank you, my lord, for the distinguished doctor 79 00:06:42,519 --> 00:06:43,920 To fix my arpeggios 80 00:06:53,699 --> 00:06:54,379 You know her? 81 00:06:55,519 --> 00:06:57,279 Scarlet Guard, Zhuji 82 00:06:57,519 --> 00:06:59,040 The right envoy, Jia Ling‘s confidant 83 00:06:59,040 --> 00:07:00,860 The emperor won't be back for three days 84 00:07:01,500 --> 00:07:03,139 The direction they're going... 85 00:07:05,500 --> 00:07:06,480 State of Wu 86 00:07:07,939 --> 00:07:08,819 That's right 87 00:07:09,720 --> 00:07:11,600 It's been a few days since the Wu mission left 88 00:07:13,279 --> 00:07:14,480 You are a acquaintance of the emperor... 89 00:07:14,480 --> 00:07:15,819 from State of Wu, right? 90 00:07:16,540 --> 00:07:19,079 Maybe you should visit him more often in the next two days 91 00:07:19,620 --> 00:07:21,000 Wait until the mission arrives 92 00:07:21,160 --> 00:07:23,019 There will be a new job 93 00:07:23,420 --> 00:07:24,800 Even if it's just co-hosting 94 00:07:25,339 --> 00:07:27,259 Better than staying idle like this 95 00:07:27,879 --> 00:07:29,259 I'm not staying idle 96 00:07:29,959 --> 00:07:31,759 I'm still nominally in charge of Yu Lin Army 97 00:07:32,360 --> 00:07:34,060 The emperor wants me to be idle now 98 00:07:34,060 --> 00:07:35,279 I just have to sit around 99 00:07:35,939 --> 00:07:38,079 Until he thinks I'm obidient enough 100 00:07:38,500 --> 00:07:39,899 The day I can be used 101 00:07:41,339 --> 00:07:42,720 That's my chance 102 00:07:43,519 --> 00:07:44,560 Before you hit 103 00:07:45,240 --> 00:07:46,720 Be more patient than anyone else 104 00:07:47,040 --> 00:07:48,000 When you make your move 105 00:07:48,540 --> 00:07:50,139 Be more ruthless than anyone else 106 00:07:50,540 --> 00:07:52,339 Your Excellency, you used to say that 107 00:07:53,420 --> 00:07:54,579 So you remember all this time 108 00:07:59,480 --> 00:08:00,259 Yeah 109 00:08:03,160 --> 00:08:04,620 Never forgot 110 00:08:23,959 --> 00:08:25,620 Contact our eyes immediately 111 00:08:25,620 --> 00:08:26,399 I want to know... 112 00:08:26,600 --> 00:08:28,879 how often does the Marquis Changqing enter the palace before leaving the capital 113 00:08:29,279 --> 00:08:31,699 and what's going on with he and Nobel Consort Chu 114 00:08:31,860 --> 00:08:32,460 Will do 115 00:08:32,460 --> 00:08:32,940 Go on 116 00:08:38,860 --> 00:08:41,740 Soldiers, you worked hard yesterday 117 00:08:41,740 --> 00:08:43,700 Let's eat and drink today 118 00:08:43,700 --> 00:08:44,919 Tomorrow we continue our journey 119 00:08:45,799 --> 00:08:47,139 Good job 120 00:08:47,139 --> 00:08:48,139 Thank you, Lord Du 121 00:08:50,860 --> 00:08:51,820 Eat more 122 00:08:51,899 --> 00:08:52,899 Thanks for your hard work 123 00:08:53,399 --> 00:08:54,580 Thank you, Lord Du 124 00:08:55,080 --> 00:08:56,059 Thank you 125 00:08:56,059 --> 00:08:57,179 My lord, thank you 126 00:08:58,480 --> 00:08:59,799 Eat and drink as you want 127 00:08:59,960 --> 00:09:01,299 Thank yo, my lord 128 00:09:01,299 --> 00:09:01,940 Well done 129 00:09:04,179 --> 00:09:06,059 Don't hold yourself, eat more, drink 130 00:09:06,059 --> 00:09:07,659 Good job 131 00:09:08,179 --> 00:09:09,259 Bottoms up 132 00:09:10,519 --> 00:09:11,019 Bottoms up 133 00:09:11,019 --> 00:09:12,080 More 134 00:09:12,200 --> 00:09:12,940 Lord Du 135 00:09:13,259 --> 00:09:14,360 Have a drink 136 00:09:14,480 --> 00:09:15,460 Come, come 137 00:09:15,460 --> 00:09:16,379 Come on 138 00:09:25,679 --> 00:09:27,240 The superior shall rejoice with the people 139 00:09:27,779 --> 00:09:29,600 But you can't always do that 140 00:09:30,059 --> 00:09:31,360 The lamb will be done in a minute 141 00:09:31,360 --> 00:09:32,299 You can play for a while 142 00:09:37,700 --> 00:09:39,399 Refill, come on 143 00:09:39,620 --> 00:09:40,879 Take my wallet 144 00:09:41,779 --> 00:09:43,860 And 20 bottles of good wine for everyone 145 00:09:44,240 --> 00:09:45,860 Thank you, Your Highness 146 00:09:45,860 --> 00:09:47,039 Here we go 147 00:09:47,759 --> 00:09:48,320 Thank you 148 00:09:49,759 --> 00:09:50,940 Come here! 149 00:09:51,919 --> 00:09:52,740 I was just gonna... 150 00:09:52,740 --> 00:09:54,419 Let you teach her about the politics of An 151 00:09:55,259 --> 00:09:55,960 I didn't expect this 152 00:09:56,940 --> 00:09:57,820 You're still teaching her... 153 00:09:57,820 --> 00:09:59,340 how to be real emperor 154 00:10:00,000 --> 00:10:01,620 I taught my men, too 155 00:10:02,720 --> 00:10:03,899 Now that you've taken my favor 156 00:10:04,179 --> 00:10:05,639 About my matters in the future 157 00:10:06,019 --> 00:10:06,940 Take extra care 158 00:10:15,679 --> 00:10:18,279 All right, all right 159 00:10:18,279 --> 00:10:19,100 One more 160 00:10:19,100 --> 00:10:20,759 Come on, nice 161 00:10:20,759 --> 00:10:21,879 Nice one 162 00:10:21,879 --> 00:10:22,580 Impressive 163 00:10:23,320 --> 00:10:24,320 I'll have a bowl, too 164 00:10:28,840 --> 00:10:30,639 How can you drink from a bowl 165 00:10:30,639 --> 00:10:31,779 Need a pot 166 00:10:31,860 --> 00:10:32,700 Beuaty 167 00:10:32,940 --> 00:10:33,679 Bottoms up 168 00:10:34,519 --> 00:10:36,860 All right, all right 169 00:10:38,259 --> 00:10:38,779 Good 170 00:11:12,679 --> 00:11:13,539 Bravo 171 00:11:13,940 --> 00:11:14,720 Lao Yu 172 00:11:14,899 --> 00:11:15,500 Nice one 173 00:11:15,500 --> 00:11:16,100 Lao Yu 174 00:11:16,840 --> 00:11:17,539 Show us 175 00:11:17,639 --> 00:11:18,440 Yeah 176 00:11:18,879 --> 00:11:19,700 Come on 177 00:11:19,799 --> 00:11:21,840 Come on 178 00:11:21,899 --> 00:11:23,720 Brother Thirten, show us 179 00:11:24,279 --> 00:11:25,679 Let's see 180 00:11:26,200 --> 00:11:27,600 Brother Thirteen, you got this 181 00:11:27,600 --> 00:11:28,100 Come on 182 00:11:28,419 --> 00:11:28,899 Brother Thirteen 183 00:11:28,899 --> 00:11:29,419 All right 184 00:11:29,419 --> 00:11:30,600 Show us 185 00:11:31,980 --> 00:11:33,779 All right, all right 186 00:11:39,259 --> 00:11:40,279 Oh, my God 187 00:11:40,519 --> 00:11:41,940 Fantastic 188 00:11:44,379 --> 00:11:46,799 All right, all right 189 00:11:47,059 --> 00:11:49,000 Bravo 190 00:11:49,659 --> 00:11:50,259 Bravo 191 00:11:50,899 --> 00:11:54,360 Impressive 192 00:11:55,399 --> 00:11:58,080 So cool 193 00:11:59,259 --> 00:12:00,139 Bravo 194 00:12:00,139 --> 00:12:01,159 Your turn 195 00:12:01,159 --> 00:12:02,139 Ruyi 196 00:12:02,279 --> 00:12:02,779 Good 197 00:12:02,779 --> 00:12:03,299 Ruyi 198 00:12:03,299 --> 00:12:04,200 Go, go, go, go 199 00:12:04,200 --> 00:12:04,840 Show us 200 00:12:05,679 --> 00:12:06,320 Come on 201 00:12:07,600 --> 00:12:09,279 Sister Ruyi, come on 202 00:12:12,220 --> 00:12:14,700 Good 203 00:12:19,179 --> 00:12:23,960 Nice 204 00:12:31,379 --> 00:12:34,980 All right, all right 205 00:12:36,019 --> 00:12:41,559 Bravo 206 00:12:41,740 --> 00:12:42,340 Great one 207 00:12:44,779 --> 00:12:49,039 Good 208 00:12:49,039 --> 00:12:50,379 Good 209 00:12:50,779 --> 00:12:51,980 Nice one 210 00:12:53,899 --> 00:12:56,539 All right, all right 211 00:12:57,460 --> 00:13:01,240 Good 212 00:13:04,559 --> 00:13:05,159 Nice one 213 00:13:06,960 --> 00:13:09,460 Good 214 00:13:10,080 --> 00:13:11,259 Sister Ruyi 215 00:13:11,559 --> 00:13:13,320 So beautiful! 216 00:13:18,259 --> 00:13:21,740 Bravo 217 00:13:21,740 --> 00:13:22,299 Impressive 218 00:13:22,840 --> 00:13:23,779 So cool 219 00:13:29,059 --> 00:13:30,279 How nice 220 00:13:44,500 --> 00:13:45,080 See? 221 00:13:46,320 --> 00:13:47,480 I didn't initiate it 222 00:13:47,960 --> 00:13:49,799 I took the horse away yesterday 223 00:13:49,899 --> 00:13:51,899 Leave the two of you alone 224 00:13:51,899 --> 00:13:52,879 How did this happen? 225 00:13:52,879 --> 00:13:53,759 Lost my grip 226 00:13:54,340 --> 00:13:55,220 Can't blame you 227 00:13:55,220 --> 00:13:56,779 Maybe I'm just too attractive 228 00:13:56,779 --> 00:13:58,879 Or maybe she's not stupid 229 00:13:58,879 --> 00:13:59,940 Just shut up 230 00:14:03,419 --> 00:14:04,159 Is everything okay? 231 00:14:04,159 --> 00:14:04,679 Yeah 232 00:14:04,679 --> 00:14:05,460 How's it? 233 00:14:05,940 --> 00:14:06,480 Tasty 234 00:14:06,480 --> 00:14:07,360 Don't drink 235 00:14:07,740 --> 00:14:08,039 Okay 236 00:14:08,039 --> 00:14:08,639 Brother Yuanzhou 237 00:14:08,639 --> 00:14:09,720 You guys drink 238 00:14:10,000 --> 00:14:11,039 Is it that good? 239 00:14:11,039 --> 00:14:12,059 Yuan Lu's here 240 00:14:12,639 --> 00:14:13,919 Are you feeling better now? 241 00:14:14,120 --> 00:14:15,159 Much, much, much better 242 00:14:15,159 --> 00:14:15,820 Don't worry 243 00:14:15,960 --> 00:14:16,779 Yuan Lu 244 00:14:17,000 --> 00:14:18,720 Your wound, you can't drink 245 00:14:19,019 --> 00:14:20,039 You can eat something 246 00:14:20,340 --> 00:14:21,240 Have something to eat 247 00:14:22,419 --> 00:14:23,679 All right. Got it 248 00:14:23,840 --> 00:14:24,879 Yuan Lu, sit here 249 00:14:25,899 --> 00:14:26,700 Sister Ruyi 250 00:14:30,019 --> 00:14:31,620 Let's go there and see the roast sheep 251 00:14:31,860 --> 00:14:32,600 Drink it up 252 00:14:32,940 --> 00:14:33,820 I'll hold you back 253 00:14:37,740 --> 00:14:38,779 Why do you... 254 00:14:39,559 --> 00:14:40,860 I don't think you like it 255 00:14:40,860 --> 00:14:42,580 The care and concern of others 256 00:14:43,379 --> 00:14:45,000 You don't want people to think of you as a patient 257 00:14:46,179 --> 00:14:47,639 You just want to be normal 258 00:14:47,860 --> 00:14:49,860 Drink and eat like everyone else 259 00:14:50,200 --> 00:14:51,000 Yes 260 00:14:51,279 --> 00:14:52,860 That's what I thought when I was a kid 261 00:14:53,019 --> 00:14:55,279 You should eat and drink as long as you're alive 262 00:14:55,840 --> 00:14:57,360 Not a big deal 263 00:14:57,679 --> 00:14:59,740 One more day I live, my luck 264 00:15:02,659 --> 00:15:04,120 You're just a boy 265 00:15:04,120 --> 00:15:05,039 Don't take that tone 266 00:15:07,840 --> 00:15:08,919 In terms of life and death 267 00:15:09,440 --> 00:15:11,120 I've had more drinks than you have 268 00:15:12,039 --> 00:15:13,720 But in terms of Boss Ning 269 00:15:13,899 --> 00:15:15,639 I'm better than all of you 270 00:15:16,100 --> 00:15:17,019 Sister Ruyi 271 00:15:17,259 --> 00:15:18,840 I saw you there just now 272 00:15:19,820 --> 00:15:22,320 I think you're trying to make Boss jealous 273 00:15:22,559 --> 00:15:24,320 You used to be so hard on him 274 00:15:24,320 --> 00:15:25,460 He refused to cooperate 275 00:15:25,460 --> 00:15:27,399 So you decided to do something different 276 00:15:27,740 --> 00:15:29,259 Not forcing him on the surface 277 00:15:29,259 --> 00:15:30,899 But still trying to make him jealous 278 00:15:31,720 --> 00:15:32,320 Right or not? 279 00:15:35,960 --> 00:15:37,799 So you think 280 00:15:38,600 --> 00:15:40,019 Does this stand a good chance? 281 00:15:40,019 --> 00:15:41,279 Not even close 282 00:15:41,279 --> 00:15:42,820 He's seen too many of these moves 283 00:15:42,820 --> 00:15:44,679 A lot of nobel ladies used to do that to him 284 00:15:45,480 --> 00:15:46,899 For your sake 285 00:15:47,299 --> 00:15:48,919 Let me tell you something 286 00:15:50,279 --> 00:15:51,860 This guy, our boss 287 00:15:51,860 --> 00:15:52,940 Tough talk but soft heart 288 00:15:52,940 --> 00:15:55,000 You just keep pestering him 289 00:15:55,860 --> 00:15:57,820 He didn't like me before, either 290 00:15:58,740 --> 00:15:59,840 I just held on to his legs 291 00:15:59,840 --> 00:16:01,080 I didn't care 292 00:16:01,419 --> 00:16:03,360 Now, don't you think he acknowledged me? 293 00:16:03,899 --> 00:16:04,899 This man 294 00:16:05,580 --> 00:16:08,279 He can't say now to people being nice to him 295 00:16:08,679 --> 00:16:10,259 So you have to touch his strings 296 00:16:10,259 --> 00:16:11,240 Do what he wants 297 00:16:11,240 --> 00:16:12,759 Take your time with him 298 00:16:13,899 --> 00:16:15,840 He has a sweet tooth 299 00:16:15,840 --> 00:16:17,399 He never asked for it 300 00:16:17,820 --> 00:16:20,080 In private, he likes to carve things 301 00:16:20,419 --> 00:16:22,399 He won't give you anything if you ask him 302 00:16:22,399 --> 00:16:24,340 But he will be so happy 303 00:16:26,039 --> 00:16:26,879 Sister Ruyi 304 00:16:27,919 --> 00:16:28,740 You got a chance 305 00:16:30,600 --> 00:16:31,360 Brother Thirteen 306 00:16:32,340 --> 00:16:33,559 You don't even take me with you 307 00:16:33,799 --> 00:16:34,980 Come on, come on, come on 308 00:16:41,440 --> 00:16:42,340 The lamp smells good 309 00:16:42,340 --> 00:16:42,879 Your Highness 310 00:16:43,879 --> 00:16:44,659 Go dancing 311 00:16:44,879 --> 00:16:46,039 I'm not much of a dancer 312 00:16:47,460 --> 00:16:48,440 Come on 313 00:16:48,440 --> 00:16:49,600 I don't know how to dance 314 00:16:49,720 --> 00:16:50,419 Come on 315 00:16:50,919 --> 00:16:52,240 Your Highness, come on 316 00:16:52,779 --> 00:16:53,659 Come on, Sister Ruyi 317 00:17:38,380 --> 00:17:39,160 Done 318 00:17:39,880 --> 00:17:41,619 Haven't seen Boss Ning so happy in a long time 319 00:17:41,819 --> 00:17:42,480 You see 320 00:17:42,799 --> 00:17:44,880 Look how well Ruyi dances 321 00:17:52,460 --> 00:17:53,819 This is a butterfly dance 322 00:17:54,279 --> 00:17:55,339 I think so 323 00:18:08,819 --> 00:18:09,619 Give me a piece 324 00:18:10,099 --> 00:18:10,900 Have a taste 325 00:18:13,859 --> 00:18:14,619 Really good 326 00:18:14,619 --> 00:18:15,339 The lamp is ready 327 00:18:16,039 --> 00:18:16,880 Try it 328 00:18:16,880 --> 00:18:17,900 Give me a piece 329 00:18:22,940 --> 00:18:24,359 It's delicious 330 00:18:24,839 --> 00:18:25,680 Let me tell you something 331 00:18:26,599 --> 00:18:28,500 Lao Qian's cooking skills are absolutely fantastic 332 00:18:28,500 --> 00:18:29,559 Lord Du 333 00:18:29,680 --> 00:18:31,279 My Lord, I'll tell you a secret 334 00:18:31,420 --> 00:18:33,019 The Chef Wang once had a thought 335 00:18:33,019 --> 00:18:34,960 Trying to get the Lao Qian to play second fiddle to him 336 00:18:35,900 --> 00:18:37,240 Really? 337 00:18:37,299 --> 00:18:38,700 You can do a lot of things 338 00:18:38,700 --> 00:18:40,680 Pulse diagnosis and prescribe 339 00:18:40,680 --> 00:18:42,640 He can carve seals and now he can cook 340 00:18:42,759 --> 00:18:44,720 Is there anything in the world you can't do? 341 00:18:44,740 --> 00:18:45,740 There are 342 00:18:45,920 --> 00:18:46,720 What's that? 343 00:18:46,759 --> 00:18:47,920 Can't have a baby 344 00:19:00,380 --> 00:19:02,339 Here, I put some Chinese bayberry in 345 00:19:03,759 --> 00:19:04,700 Change it for me, I can't eat this 346 00:19:15,640 --> 00:19:16,259 Here 347 00:19:16,799 --> 00:19:17,819 Move over there 348 00:19:17,940 --> 00:19:19,059 Slow down 349 00:19:20,019 --> 00:19:20,900 Be safe 350 00:19:27,940 --> 00:19:28,539 Ding Hui 351 00:19:28,700 --> 00:19:29,059 Yes Boss 352 00:19:29,059 --> 00:19:29,519 Sun Lang 353 00:19:32,660 --> 00:19:34,619 There's a lot of Vermilion Guards here 354 00:19:34,619 --> 00:19:36,220 Be on your guard at night when you're on your rounds 355 00:19:36,220 --> 00:19:36,640 Got it, Boss 356 00:19:36,640 --> 00:19:37,019 Will do 357 00:19:37,180 --> 00:19:38,240 Come with me 358 00:19:40,700 --> 00:19:41,819 Here's a good thing for you 359 00:19:42,019 --> 00:19:42,619 Catch this 360 00:19:44,019 --> 00:19:46,460 I bought the bean buns at the back of the alley 361 00:19:46,799 --> 00:19:47,900 But this naan 362 00:19:47,900 --> 00:19:50,460 I cooked it myself 363 00:19:50,900 --> 00:19:52,180 There's honey in it 364 00:19:52,180 --> 00:19:52,859 Be careful, it's hot 365 00:20:16,380 --> 00:20:17,799 What do you want? 366 00:20:19,099 --> 00:20:20,299 What else could it be? 367 00:20:20,299 --> 00:20:21,599 Trying to be nice to you 368 00:20:26,019 --> 00:20:28,000 Other people can't see, I can 369 00:20:28,259 --> 00:20:30,000 She was doing you a favor 370 00:20:30,000 --> 00:20:31,859 She's afraid she's gonna freak you out 371 00:20:31,859 --> 00:20:33,640 So she's nice to everyone of us 372 00:20:33,640 --> 00:20:34,660 Camouflage 373 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 And then be nice to you 374 00:20:35,980 --> 00:20:38,180 It's called weaving 375 00:20:38,180 --> 00:20:39,440 Draw it slowly 376 00:20:40,400 --> 00:20:42,759 Anyway, keep an eye on her for me 377 00:20:44,460 --> 00:20:46,220 I can do that 378 00:20:46,220 --> 00:20:47,819 But you're sure you're not jealous 379 00:20:49,220 --> 00:20:51,599 It's not like our mission is a fling 380 00:20:51,599 --> 00:20:52,980 Our job is to escort Your Highness, 381 00:20:52,980 --> 00:20:54,220 greet our emperor and return him to court, 382 00:20:54,220 --> 00:20:55,660 and clear the name of our brothers 383 00:20:56,079 --> 00:20:56,920 Yeah 384 00:20:58,000 --> 00:20:59,440 The battle of Tianxing Canyon 385 00:20:59,440 --> 00:21:01,279 She did so well 386 00:21:01,460 --> 00:21:02,740 She is also kind to Yuan Lu 387 00:21:03,000 --> 00:21:03,779 Therefore 388 00:21:03,819 --> 00:21:04,799 She's good 389 00:21:05,380 --> 00:21:06,940 But she's not one of us 390 00:21:07,480 --> 00:21:08,799 I forgot if you didn't tell me 391 00:21:09,400 --> 00:21:11,420 Rogues and Six Realms Hall 392 00:21:11,420 --> 00:21:12,720 There are a lot of grudges 393 00:21:12,880 --> 00:21:14,259 If things really work out between you two 394 00:21:14,440 --> 00:21:16,240 If her cover is ever revealed 395 00:21:16,240 --> 00:21:18,059 Brothers will still make a scene 396 00:21:18,740 --> 00:21:20,940 No wonder you won't say yes... 397 00:21:20,940 --> 00:21:22,420 to such a good deal 398 00:21:22,859 --> 00:21:24,279 You're our Boss 399 00:21:24,279 --> 00:21:25,839 Look far and wide 400 00:21:26,319 --> 00:21:26,940 Come on 401 00:21:27,619 --> 00:21:29,759 Anyway, don't let her know about this 402 00:21:30,960 --> 00:21:32,200 You did everything 403 00:21:32,200 --> 00:21:33,740 And you're afraid she will be sad if she know 404 00:21:35,220 --> 00:21:36,680 I'd be sad, too 405 00:21:37,279 --> 00:21:37,940 Lao Ning 406 00:21:38,660 --> 00:21:40,700 Next time,you meet a girl you like 407 00:21:40,700 --> 00:21:42,019 Don't do this again 408 00:21:42,019 --> 00:21:43,839 Once the little lady's heart is broken 409 00:21:43,839 --> 00:21:45,400 It becomes riddled with holes 410 00:21:45,400 --> 00:21:46,799 You can't fix it anymore 411 00:21:47,940 --> 00:21:49,539 Who said I like her? 412 00:21:52,039 --> 00:21:52,920 Hold on here 413 00:21:57,279 --> 00:21:59,700 I'm talking about the girl you like 414 00:21:59,700 --> 00:22:00,740 I didn't say it was her 415 00:22:09,400 --> 00:22:09,940 What's up? 416 00:22:11,819 --> 00:22:12,880 She wants to learn to ride 417 00:22:21,039 --> 00:22:21,660 Here 418 00:22:23,740 --> 00:22:24,380 Hold it 419 00:22:24,380 --> 00:22:24,900 The halter 420 00:22:27,640 --> 00:22:28,619 Don't pull too hard 421 00:22:29,000 --> 00:22:29,859 Your hand, relax 422 00:22:30,720 --> 00:22:31,759 The arms follow the horse's head 423 00:22:32,839 --> 00:22:33,779 Get your back up 424 00:22:34,700 --> 00:22:35,579 Pat it 425 00:22:35,839 --> 00:22:36,880 Make it think you're friendly 426 00:22:38,900 --> 00:22:40,880 Hello, horse 427 00:22:40,880 --> 00:22:41,900 Yuan Lu, take her for a walk 428 00:22:41,900 --> 00:22:42,859 Okay, no problem 429 00:22:43,059 --> 00:22:44,900 Your Highness can rest assured, this horse is tender 430 00:22:45,960 --> 00:22:46,980 Keep your back straight 431 00:22:47,940 --> 00:22:50,079 Slowly push its belly with feet 432 00:22:51,839 --> 00:22:53,839 You can turn wherever you want 433 00:22:53,960 --> 00:22:55,279 I wanna go to the right 434 00:22:55,480 --> 00:22:57,259 Then you turn right and do it again 435 00:22:57,259 --> 00:22:58,019 Right 436 00:22:58,279 --> 00:22:59,299 Turn around 437 00:22:59,400 --> 00:23:00,220 Come here! 438 00:23:01,299 --> 00:23:02,059 Yuan Lu ,then turn over 439 00:23:02,059 --> 00:23:03,700 Turn around. Turn around, Your Highness 440 00:23:03,700 --> 00:23:04,359 Turn back 441 00:23:04,940 --> 00:23:05,400 Go 442 00:23:05,660 --> 00:23:06,799 Don't worry, Your Highness 443 00:23:06,900 --> 00:23:08,299 I got this 444 00:23:08,299 --> 00:23:09,319 Exceptionally well 445 00:23:10,160 --> 00:23:10,779 Slowly 446 00:23:12,119 --> 00:23:13,700 Wonderful, Your Highness 447 00:23:14,299 --> 00:23:15,180 Right 448 00:23:15,180 --> 00:23:16,140 A little bit more ahead 449 00:23:16,140 --> 00:23:18,259 Your Highness, well done 450 00:23:18,259 --> 00:23:19,640 That's amazing. Really? 451 00:23:19,640 --> 00:23:21,319 Sister Ruyi, did I ride well? 452 00:23:24,700 --> 00:23:26,200 I got you,Your Highness 453 00:23:26,200 --> 00:23:27,019 Okay 454 00:23:30,240 --> 00:23:30,779 Sister Ruyi 455 00:23:30,779 --> 00:23:31,359 Yuan Lu 456 00:23:31,359 --> 00:23:31,819 Your Highness 457 00:23:33,019 --> 00:23:34,720 Yuan Lu,help! 458 00:23:34,900 --> 00:23:35,519 Yuan Lu 459 00:23:36,259 --> 00:23:37,039 Yuan Lu 460 00:23:37,259 --> 00:23:37,980 Help me 461 00:23:37,980 --> 00:23:38,960 Yuan Lu, watch out 462 00:23:40,660 --> 00:23:42,279 Yuan Lu 463 00:23:44,259 --> 00:23:45,480 That's how you learn fast 464 00:23:45,680 --> 00:23:46,380 Don't worry 465 00:23:48,599 --> 00:23:49,039 Wait 466 00:23:53,759 --> 00:23:55,640 Why don't you let me ride a little longer? 467 00:23:55,759 --> 00:23:56,740 I'm not tired at all 468 00:24:01,920 --> 00:24:02,880 How can this be? 469 00:24:04,279 --> 00:24:06,039 Waist strength and leg strength are the most important in riding 470 00:24:06,319 --> 00:24:07,940 You're a beginer, take it easy 471 00:24:08,259 --> 00:24:10,119 Did you practice the dagger I asked you to last time? 472 00:24:10,319 --> 00:24:11,019 I did 473 00:24:12,880 --> 00:24:13,759 Watch it 474 00:24:24,799 --> 00:24:25,660 Good 475 00:24:25,880 --> 00:24:26,460 Good 476 00:24:26,460 --> 00:24:27,220 How's that? 477 00:24:32,680 --> 00:24:34,619 Your Majesty, what is the hurry? 478 00:24:34,920 --> 00:24:36,980 I don't even have the rouge on my face 479 00:24:36,980 --> 00:24:37,700 What happened? 480 00:24:37,700 --> 00:24:38,579 You are here 481 00:24:38,900 --> 00:24:39,880 I wanted to ask you something 482 00:24:40,480 --> 00:24:43,180 What was the name of your brother's daughter again? 483 00:24:43,759 --> 00:24:44,680 Chu Yue 484 00:24:46,980 --> 00:24:48,019 Has she engaged yet? 485 00:24:49,680 --> 00:24:50,859 Not yet 486 00:24:51,880 --> 00:24:53,740 Wild little girl 487 00:24:53,960 --> 00:24:55,900 All she does is fight my brother every day 488 00:24:58,940 --> 00:25:00,079 Good 489 00:25:00,680 --> 00:25:01,500 You know what? 490 00:25:02,059 --> 00:25:03,559 I got a perfect match for her 491 00:25:04,460 --> 00:25:05,940 How about that? 492 00:25:07,539 --> 00:25:10,299 Your Majesty 493 00:25:10,740 --> 00:25:11,839 I'll thank your grace for her 494 00:25:13,740 --> 00:25:15,619 May I know whose son is that? 495 00:25:16,160 --> 00:25:17,660 She has a strong temperament 496 00:25:17,960 --> 00:25:19,920 I'm afraid ordinary people can't stand her 497 00:25:21,180 --> 00:25:22,160 Oh don't worry 498 00:25:22,700 --> 00:25:24,019 Ordinary people can't 499 00:25:24,900 --> 00:25:25,759 Tongguang... 500 00:25:26,299 --> 00:25:27,299 can 501 00:25:28,660 --> 00:25:29,319 Tongguang 502 00:25:30,819 --> 00:25:32,759 Why is she? Why? 503 00:25:32,759 --> 00:25:34,200 I don't accept that 504 00:25:34,720 --> 00:25:37,000 Your Majesty was just saying that 505 00:25:37,000 --> 00:25:38,960 Maybe he'll forget it in two days 506 00:25:38,960 --> 00:25:41,140 Your Majesty will surely grant the marriage 507 00:25:41,880 --> 00:25:43,720 He's afraid to marry Chu Yue to his second son 508 00:25:44,400 --> 00:25:45,259 If so 509 00:25:45,920 --> 00:25:49,319 It unites the forces of Shaxi tribe and Shadong tribe 510 00:25:51,519 --> 00:25:53,440 Would threaten his throne 511 00:25:54,359 --> 00:25:55,700 This marriage... 512 00:25:56,180 --> 00:25:58,059 On the surface, it's a royal favor 513 00:25:58,839 --> 00:26:01,119 But my brother and A Yue are so proad 514 00:26:01,500 --> 00:26:03,579 How would they want him? 515 00:26:06,480 --> 00:26:08,960 When couples don't get along 516 00:26:09,099 --> 00:26:10,660 The forces of the Shaxi tribe 517 00:26:11,039 --> 00:26:13,700 They'll never support Tongguang 518 00:26:14,380 --> 00:26:16,119 All his life... 519 00:26:19,380 --> 00:26:21,339 He can only be a subject without any power 520 00:26:21,980 --> 00:26:23,940 I'll now go and tell the young marquis 521 00:26:24,200 --> 00:26:26,640 Let him know how upset you are about this 522 00:26:26,839 --> 00:26:28,700 The young marquis values love and righteousness 523 00:26:29,480 --> 00:26:32,380 He might refuse any royal marriage for years 524 00:26:33,359 --> 00:26:34,940 He wouldn't 525 00:26:36,339 --> 00:26:38,880 He always wanted to be Chancellor 526 00:26:39,140 --> 00:26:40,660 This marriage 527 00:26:40,660 --> 00:26:42,859 One thing ,he can please Your Majesty 528 00:26:43,680 --> 00:26:46,700 The other, it can secure Shaxi tribe's power for him 529 00:26:47,440 --> 00:26:48,960 He'll enjoys it 530 00:26:49,940 --> 00:26:50,839 I know 531 00:26:51,559 --> 00:26:52,539 He doesn't even like me 532 00:26:52,539 --> 00:26:54,819 Like I do 533 00:26:55,220 --> 00:26:56,960 I always knew 534 00:26:56,960 --> 00:26:59,400 He treated me in vain 535 00:26:59,900 --> 00:27:01,440 He's using me all the time 536 00:27:01,819 --> 00:27:02,759 You leave me alone 537 00:27:05,759 --> 00:27:08,180 I'm so hungry 538 00:27:08,900 --> 00:27:10,960 I'm starving 539 00:27:12,960 --> 00:27:13,859 What are you doing? 540 00:27:13,859 --> 00:27:14,839 You beggar 541 00:27:15,640 --> 00:27:17,119 What you want? 542 00:27:18,440 --> 00:27:19,720 How dare you? 543 00:27:19,819 --> 00:27:21,619 Try a nother one 544 00:27:22,900 --> 00:27:24,039 Do me a favor 545 00:27:24,039 --> 00:27:24,880 Don't stop 546 00:27:25,519 --> 00:27:26,440 Hurry into town 547 00:27:35,559 --> 00:27:38,259 Lao Qian, Yuan Lu, Sun Lang 548 00:27:38,619 --> 00:27:39,859 Come out to carry things 549 00:27:45,640 --> 00:27:47,759 Those kids are so poor 550 00:27:47,859 --> 00:27:48,660 Yuanzhou 551 00:27:48,799 --> 00:27:49,700 Boss Ning 552 00:27:49,700 --> 00:27:51,680 I wonder if we can help them 553 00:27:53,339 --> 00:27:54,160 Your Highness 554 00:27:54,400 --> 00:27:55,859 Last month, a troop of cavalry... 555 00:27:55,859 --> 00:27:57,819 passed by the neighboring county and the outskirts of Jiangcheng 556 00:27:58,039 --> 00:27:59,099 Setting fires and killing people 557 00:27:59,579 --> 00:28:01,380 Some refugees fled to the city 558 00:28:01,759 --> 00:28:04,339 Some refugees are still displaced 559 00:28:04,339 --> 00:28:06,960 We're 200 miles from the land that An occupied 560 00:28:07,119 --> 00:28:07,819 All the way 561 00:28:08,319 --> 00:28:10,019 I'm sure you'll find a lot of towns like this 562 00:28:10,019 --> 00:28:11,119 We can't save them all 563 00:28:11,119 --> 00:28:13,720 Then can't we do something for them? 564 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 What you have to do now 565 00:28:15,519 --> 00:28:17,339 Is to study hard with Ruyi 566 00:28:17,339 --> 00:28:18,700 You got your brother out of there 567 00:28:19,299 --> 00:28:20,579 It's the only thing you can do 568 00:28:20,680 --> 00:28:21,359 But we... 569 00:28:21,359 --> 00:28:22,880 Two more days, Your Highness 570 00:28:22,900 --> 00:28:24,279 You're about to meet with the officials of An 571 00:28:24,519 --> 00:28:25,380 Go back to your room 572 00:28:33,900 --> 00:28:34,680 Lord Du 573 00:28:35,160 --> 00:28:37,099 The closer we get to An, the more hidden sentries we got 574 00:28:37,099 --> 00:28:38,019 I'll make my rounds first 575 00:28:38,019 --> 00:28:38,920 You go to bed early 576 00:28:47,880 --> 00:28:48,680 Sun Lang 577 00:28:49,819 --> 00:28:50,539 Here 578 00:28:52,319 --> 00:28:53,660 Take my jade token to the governor 579 00:28:54,180 --> 00:28:55,619 Get him to help resettle the displaced as soon as possible 580 00:28:56,319 --> 00:28:56,859 Will do 581 00:29:05,220 --> 00:29:07,019 You are Prince Li of State of Wu? 582 00:29:10,900 --> 00:29:11,759 Rise on your feet 583 00:29:18,299 --> 00:29:19,880 Don't say that 584 00:29:20,660 --> 00:29:21,599 Just raise your hand 585 00:29:21,920 --> 00:29:22,880 When the other party is rude to you 586 00:29:22,980 --> 00:29:24,700 And you can't fight back 587 00:29:24,799 --> 00:29:26,980 The best thing to do is not to talk 588 00:29:28,200 --> 00:29:29,700 Like punching into cotton 589 00:29:29,859 --> 00:29:30,859 And they have to say something 590 00:29:31,039 --> 00:29:32,380 If they ever talk again 591 00:29:32,839 --> 00:29:33,799 The momentum is weak 592 00:29:42,940 --> 00:29:44,920 Brother Yuanzhou should probably be out now 593 00:29:45,380 --> 00:29:47,799 Sister Ruyi, did you see it just now? 594 00:29:47,900 --> 00:29:49,700 There have been some refugees in the town 595 00:29:51,640 --> 00:29:54,660 You wanna deliver something to those beggars? 596 00:29:55,759 --> 00:29:56,420 Np 597 00:29:56,880 --> 00:29:58,779 It is your job to deal with State of An 598 00:30:05,279 --> 00:30:06,420 But I can go instead 599 00:30:06,740 --> 00:30:07,259 Really? 600 00:30:12,160 --> 00:30:14,720 Sister, give us some money 601 00:30:15,240 --> 00:30:16,740 Sister, give me some 602 00:30:16,740 --> 00:30:19,759 Thank you, sis. Thank you, sis 603 00:31:10,319 --> 00:31:11,140 It's you 604 00:31:11,140 --> 00:31:11,819 Yeah 605 00:31:12,440 --> 00:31:13,819 Qian Zhao asked me to get Yuan Lu's medicine 606 00:31:14,180 --> 00:31:15,380 It's already been sent back 607 00:31:16,039 --> 00:31:17,980 But I saw you right out of the pharmacy 608 00:31:18,240 --> 00:31:18,980 I was gonna... 609 00:31:19,279 --> 00:31:21,720 try your inner force 610 00:31:22,779 --> 00:31:24,240 You're better than me 611 00:31:24,859 --> 00:31:25,839 Only seventy percent 612 00:31:26,380 --> 00:31:28,960 There are a few closed acupoints, been injured for too long 613 00:31:29,839 --> 00:31:32,480 But even if I'm fully recovered 614 00:31:32,759 --> 00:31:33,900 And not necessarily your match 615 00:31:36,960 --> 00:31:38,599 Give up before you even have a fight 616 00:31:38,799 --> 00:31:39,700 That's not like you 617 00:31:40,259 --> 00:31:42,180 A killer wants to live a long time 618 00:31:42,460 --> 00:31:43,940 You know how to avoid... 619 00:31:43,940 --> 00:31:44,980 people better than you 620 00:31:45,819 --> 00:31:47,559 You deserve your reputation 621 00:31:47,880 --> 00:31:49,880 So what did you buy? 622 00:31:53,559 --> 00:31:54,259 This is for you 623 00:31:54,920 --> 00:31:55,819 For me? 624 00:32:00,160 --> 00:32:02,079 I see you have calluses on your index finger joints 625 00:32:02,460 --> 00:32:03,900 Figured you'd probably like to carve things 626 00:32:04,839 --> 00:32:05,920 I happened to... 627 00:32:06,160 --> 00:32:07,960 have this meteoric iron from previous dynasty 628 00:32:08,680 --> 00:32:09,859 I was just polishing this 629 00:32:10,420 --> 00:32:11,759 Just had a walk around 630 00:32:12,079 --> 00:32:13,079 Got the horn handle 631 00:32:13,640 --> 00:32:15,180 It'll be easier for you to use 632 00:32:15,859 --> 00:32:16,819 Meteoric iroon 633 00:32:17,700 --> 00:32:19,400 This is too expensive for me to accept 634 00:32:20,279 --> 00:32:21,640 Just take it 635 00:32:22,339 --> 00:32:24,720 I was just trying to impress you with my gifts 636 00:32:26,140 --> 00:32:27,140 Impress me 637 00:32:27,859 --> 00:32:28,740 Why? 638 00:32:29,859 --> 00:32:32,680 A woman wants to please a man 639 00:32:34,039 --> 00:32:35,019 You think... 640 00:32:35,759 --> 00:32:36,660 why is it? 641 00:32:51,319 --> 00:32:52,660 I'm so sorry, guys 642 00:32:55,619 --> 00:32:56,319 Thank you 643 00:33:04,900 --> 00:33:06,779 Oh, the one you were talking about 644 00:33:10,200 --> 00:33:10,799 I don't know 645 00:33:13,559 --> 00:33:15,960 I need to ask a favor 646 00:33:16,740 --> 00:33:19,019 We are about to enter An 647 00:33:19,740 --> 00:33:21,700 How are you gonna help me find out... 648 00:33:21,700 --> 00:33:22,900 the man who killed her? 649 00:33:23,680 --> 00:33:24,859 Don't just talk the talk 650 00:33:25,039 --> 00:33:26,680 I want to know everything 651 00:33:26,680 --> 00:33:27,660 What the hell are you gonna do? 652 00:33:29,799 --> 00:33:30,619 Don't worry 653 00:33:31,539 --> 00:33:32,519 I thought of that a long time ago 654 00:33:33,700 --> 00:33:35,039 I'm a little thirsty 655 00:33:35,200 --> 00:33:36,700 Why don't we sit down first? 656 00:33:37,859 --> 00:33:38,640 Okay then 657 00:33:43,700 --> 00:33:44,440 Your tea 658 00:33:44,700 --> 00:33:45,380 Thanks a lot 659 00:33:47,720 --> 00:33:48,400 Enjoy it 660 00:33:52,819 --> 00:33:54,559 Senluo Hall, the most important part of Six Realms Hall 661 00:33:54,559 --> 00:33:57,200 Actually, what we do is analyzing the tip-offs 662 00:33:57,619 --> 00:33:59,380 But a lot of the original files... 663 00:33:59,859 --> 00:34:01,259 are kept in different branches in different states 664 00:34:01,519 --> 00:34:03,119 Although during Zhao Ji's tenure 665 00:34:03,119 --> 00:34:04,779 The secret archive room in An was... 666 00:34:04,839 --> 00:34:05,940 locked down for a while 667 00:34:06,720 --> 00:34:09,599 But the empress died five years ago 668 00:34:09,960 --> 00:34:12,500 So there must be some information from that time 669 00:34:13,820 --> 00:34:14,760 Those so-called secret files 670 00:34:15,739 --> 00:34:16,760 Actually they're just paperworks 671 00:34:17,579 --> 00:34:20,280 For example, correspondence between civil and military officials 672 00:34:20,739 --> 00:34:22,000 And the historians... 673 00:34:27,099 --> 00:34:27,800 Here 674 00:34:27,800 --> 00:34:28,360 Thanks 675 00:34:37,219 --> 00:34:37,960 Go on 676 00:34:55,940 --> 00:34:57,900 Anything that goes to court 677 00:34:58,940 --> 00:35:00,840 It's gonna leave a trace 678 00:35:02,219 --> 00:35:03,039 Therefore 679 00:35:06,420 --> 00:35:08,019 So when we get there 680 00:35:08,639 --> 00:35:09,239 I'll take you... 681 00:35:09,760 --> 00:35:11,559 to our long-buried secret archive room 682 00:35:11,860 --> 00:35:13,139 Find that file 683 00:35:14,219 --> 00:35:16,260 And then compare again 684 00:35:17,360 --> 00:35:19,380 We can find out what happened after her death 685 00:35:19,739 --> 00:35:20,880 The key persons who benefited from her death 686 00:35:21,420 --> 00:35:23,159 And then we start with those guys 687 00:35:24,159 --> 00:35:25,679 I'm sure we'll find the real murderer 688 00:36:27,880 --> 00:36:30,719 I thought you said you'd been to An before 689 00:36:31,619 --> 00:36:32,059 Right 690 00:36:32,360 --> 00:36:34,380 Six years ago when I was the head of Hell Realm 691 00:36:34,380 --> 00:36:35,659 I was there,undercover for months 692 00:36:36,500 --> 00:36:37,699 Six years ago 693 00:36:38,159 --> 00:36:40,179 That's when I went to assassinate in State of Su 694 00:36:40,179 --> 00:36:42,260 The inner councillor was attacked 695 00:36:42,260 --> 00:36:43,179 Just be away 696 00:36:43,719 --> 00:36:44,659 Or else 697 00:36:44,840 --> 00:36:46,860 I'll have my men take you in 698 00:36:47,119 --> 00:36:48,000 Torturing you 699 00:36:49,159 --> 00:36:50,659 Thanks to my long legs 700 00:36:51,000 --> 00:36:51,739 Run fast 701 00:36:54,699 --> 00:36:55,659 Weird 702 00:36:56,619 --> 00:36:59,579 The two of us used to be in Six Realm Hall and Vermilion Guard 703 00:36:59,579 --> 00:37:00,739 Both in high postions 704 00:37:01,300 --> 00:37:02,800 Never met each other 705 00:37:05,679 --> 00:37:06,719 Maybe we did 706 00:37:07,119 --> 00:37:08,000 We just didn't know that 707 00:37:08,960 --> 00:37:09,860 Just like that 708 00:37:11,940 --> 00:37:12,940 imperceptibly 709 00:37:14,039 --> 00:37:15,320 We passed by 710 00:37:50,940 --> 00:37:51,719 I also got something for you 711 00:37:59,719 --> 00:38:00,440 Here 712 00:38:17,219 --> 00:38:18,519 Leave me alone 713 00:38:18,519 --> 00:38:21,360 I'm not drunk 714 00:38:40,900 --> 00:38:41,800 I can get away with it 715 00:38:43,840 --> 00:38:44,780 I know 716 00:38:46,340 --> 00:38:49,019 But even if you've always been good 717 00:38:49,880 --> 00:38:51,860 Sometimes you need someone to protect you 718 00:38:56,000 --> 00:38:58,500 That's Empress Zhaojies used to say to me 719 00:38:58,900 --> 00:39:00,800 I'm just borrowing her words 720 00:39:15,199 --> 00:39:17,179 Empress Zhaojie was very kind to you 721 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 Naturally 722 00:39:19,860 --> 00:39:21,980 All my partners 723 00:39:22,360 --> 00:39:23,900 Most of them...are dead 724 00:39:23,900 --> 00:39:25,179 Mission and torture 725 00:39:25,820 --> 00:39:28,739 Sometimes I was sent to the Ice Spring 726 00:39:29,219 --> 00:39:30,840 She deliberately made an excuse 727 00:39:31,460 --> 00:39:33,340 Asking me to kneel as punishment in her palace 728 00:39:33,880 --> 00:39:34,840 Once the palace door was closed 729 00:39:35,460 --> 00:39:36,880 She asked me to drink with her 730 00:39:37,340 --> 00:39:38,840 Playing with her second son 731 00:39:41,079 --> 00:39:42,920 She also taught the prince to recite poems 732 00:39:43,940 --> 00:39:46,559 I old, I return to the homeland while young 733 00:39:46,900 --> 00:39:49,320 Ann can tell if I'm male or female 734 00:39:53,579 --> 00:39:55,420 She was so interesting 735 00:39:58,300 --> 00:40:02,539 In fact, we were like you before 736 00:40:02,840 --> 00:40:04,300 Severe punishments 737 00:40:04,300 --> 00:40:05,679 And survival of the fittest 738 00:40:06,739 --> 00:40:09,159 But I've always thought a good organization... 739 00:40:09,159 --> 00:40:11,199 Shouldn't just pick the elite 740 00:40:11,619 --> 00:40:14,500 Ordinary people just have to work together 741 00:40:14,500 --> 00:40:15,900 We can take our enemies by surprise, too 742 00:40:17,340 --> 00:40:18,639 Yuan Lu and others... 743 00:40:18,800 --> 00:40:20,639 That's how... 744 00:40:22,139 --> 00:40:22,840 Yeah 745 00:40:24,139 --> 00:40:25,579 For example 746 00:40:26,079 --> 00:40:26,739 Shisan 747 00:40:27,099 --> 00:40:27,960 His mother was... 748 00:40:27,960 --> 00:40:29,340 a county princess 749 00:40:29,719 --> 00:40:32,179 So he grew up in a rich family 750 00:40:32,440 --> 00:40:34,900 Also developed a character of womanizing fopper 751 00:40:36,099 --> 00:40:37,820 When he first joined Demigod Realm 752 00:40:38,179 --> 00:40:40,280 He hit on every female cavalry 753 00:40:40,659 --> 00:40:42,239 I was right behind him every day 754 00:40:42,239 --> 00:40:43,679 Cleaning up his mess 755 00:40:44,239 --> 00:40:47,019 I got punished with him everyday 756 00:40:47,719 --> 00:40:48,760 So slowly 757 00:40:48,980 --> 00:40:50,579 He just see me as his brother 758 00:40:51,340 --> 00:40:52,820 A boss like you 759 00:40:53,300 --> 00:40:53,960 So nice 760 00:40:56,739 --> 00:40:57,980 I'm not as lucky as he is 761 00:40:59,800 --> 00:41:01,920 I remember when I was seven 762 00:41:02,480 --> 00:41:04,719 The Purple Guard who took me 763 00:41:04,960 --> 00:41:06,099 I remebered her face 764 00:41:06,840 --> 00:41:09,800 My dad had just bought me a sugar figurine 765 00:41:10,739 --> 00:41:11,860 She had me taken away 766 00:41:12,760 --> 00:41:13,739 To my face 767 00:41:14,300 --> 00:41:16,199 She crushed the sugar figurine with her foot 768 00:41:17,199 --> 00:41:20,300 And then he gave me thirty one whips 769 00:41:23,039 --> 00:41:24,559 Thirty one 770 00:41:25,440 --> 00:41:27,619 I made a secret vow in my heart 771 00:41:27,940 --> 00:41:28,860 One day 772 00:41:29,780 --> 00:41:31,679 I'm gonna take thirty one pieaces of her flesh 773 00:41:32,639 --> 00:41:33,539 Thirty one 774 00:41:35,579 --> 00:41:36,619 So when you grow up 775 00:41:37,699 --> 00:41:39,300 Did you get her back? 776 00:41:40,119 --> 00:41:41,420 She was died early... 777 00:41:41,420 --> 00:41:43,039 on a mission to State of Su 778 00:41:44,739 --> 00:41:45,920 Women in Vermilion Guard 779 00:41:46,719 --> 00:41:48,440 Most don't live past 30 780 00:41:52,159 --> 00:41:53,039 I'm almost there, too 781 00:41:56,820 --> 00:41:57,800 Don't be so pessimistic 782 00:41:58,320 --> 00:42:00,079 Haven't you left yet? 783 00:42:04,760 --> 00:42:05,659 The rain stopped 784 00:42:06,840 --> 00:42:07,699 Let's go back 785 00:42:24,219 --> 00:42:25,079 It's so late 786 00:42:25,760 --> 00:42:26,699 Then I'll go in first 787 00:42:27,219 --> 00:42:27,880 Okay 788 00:42:28,260 --> 00:42:30,260 Then tomorrow you tell me... 789 00:42:30,260 --> 00:42:30,920 where are those acupoints 790 00:42:30,920 --> 00:42:32,380 I'll discuss it with Qian Zhao 791 00:42:32,380 --> 00:42:33,719 Get you back on your feet ASAP 792 00:42:34,659 --> 00:42:35,360 Thanks a lot 793 00:42:47,840 --> 00:42:48,539 Hold on 46243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.