All language subtitles for Dr. Stone - S03E16.English[CC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:24,410 [growls] 2 00:00:26,660 --> 00:00:30,370 [OARASHI] Miracle Power Revenge! 3 00:00:30,450 --> 00:00:33,580 What gives? He's attacking from the get-go? 4 00:00:33,660 --> 00:00:35,130 [SENKU] Overwhelming us immediately 5 00:00:35,210 --> 00:00:36,790 works to their advantage. 6 00:00:36,880 --> 00:00:39,840 Meatheads are stupid strong in these situations. 7 00:00:39,920 --> 00:00:44,260 Tch. I should've learned that damn fact from Taiju. 8 00:00:44,340 --> 00:00:45,630 [KINRO] Allow me. 9 00:00:45,720 --> 00:00:48,100 [OTHERS gasp] 10 00:00:48,180 --> 00:00:52,480 [KINRO] Now it's for a true battle, not some petty bargain. 11 00:00:52,560 --> 00:00:54,440 It's for myself. 12 00:00:54,520 --> 00:00:56,400 This time I fight 13 00:00:56,480 --> 00:00:59,780 using what the kingdom of science granted me. 14 00:00:59,860 --> 00:01:06,490 And with this golden spear shining like the sun itself... 15 00:01:06,570 --> 00:01:08,910 ...I will protect us! 16 00:02:53,930 --> 00:02:55,260 [OARASHI yelps] 17 00:02:55,350 --> 00:02:57,890 Every single one of these hooded freaks is really strong! 18 00:02:57,980 --> 00:03:00,520 I told you the warrior who raided us was a total beast, 19 00:03:00,600 --> 00:03:03,480 but it looks like all of them might be that way! 20 00:03:06,860 --> 00:03:09,240 Whoa! That bright light is blinding me! 21 00:03:09,320 --> 00:03:10,570 Watch out! 22 00:03:10,660 --> 00:03:12,660 It's light sorcery at work! Keep your eyes closed! 23 00:03:12,740 --> 00:03:15,120 Obviously these guys have never seen a mirror! 24 00:03:15,200 --> 00:03:16,500 [SENKU laughs] 25 00:03:16,580 --> 00:03:19,620 [SENKU] Just a few cheap tricks. That's all we need. 26 00:03:21,210 --> 00:03:22,500 [GIRLS gasp] 27 00:03:27,670 --> 00:03:28,760 Uh... 28 00:03:28,840 --> 00:03:30,300 [AMARYLLIS] Ahh. 29 00:03:30,380 --> 00:03:33,220 [YUZURIHA] I hope he's planning to make us look strong. 30 00:03:33,300 --> 00:03:37,600 [GIRLS yelling] 31 00:03:37,680 --> 00:03:39,890 [MOZ yells] 32 00:03:39,980 --> 00:03:42,230 So they're powerful enough to push back Moz? 33 00:03:42,310 --> 00:03:43,770 Well, it is three on one! 34 00:03:43,850 --> 00:03:45,690 I thought he was supposed to be able to hold his own 35 00:03:45,770 --> 00:03:48,400 against a hundred soldiers or more! 36 00:03:49,610 --> 00:03:53,570 [MOZ] Kirisame. Seems Oarashi was right. 37 00:03:53,660 --> 00:03:55,950 These invaders are hiding quite a bit of muscle 38 00:03:56,030 --> 00:03:57,830 under their cloaks. 39 00:03:59,370 --> 00:04:01,870 We'll have to throw everything that we've got, 40 00:04:01,960 --> 00:04:04,330 if you catch my drift. 41 00:04:07,000 --> 00:04:08,550 Close your eyes, everyone! 42 00:04:08,630 --> 00:04:11,930 These fools are about to suffer the master's power! 43 00:04:14,800 --> 00:04:17,220 [RYUSUI] Ha-ha! Yes, throw it! 44 00:04:17,310 --> 00:04:19,600 Right into our waiting arms! 45 00:04:21,180 --> 00:04:23,940 [MOZ] This spot is outside of the beam's range, 46 00:04:24,020 --> 00:04:28,320 yet close enough to off my "allies" with a solitary attack. 47 00:04:28,400 --> 00:04:31,030 But these people are far from idiots. 48 00:04:31,110 --> 00:04:34,870 They'll no doubt try to stop me with some kind of sorcery. 49 00:04:34,950 --> 00:04:38,450 They made the mistake of showing me how it works, though. 50 00:04:38,540 --> 00:04:41,080 And now I know it just takes the flick of a finger 51 00:04:41,160 --> 00:04:43,620 to use their strange enchantments. 52 00:04:43,710 --> 00:04:46,750 Heh. I'll have to strike fast. 53 00:04:46,830 --> 00:04:48,500 The second they go to conjure their spell, 54 00:04:48,590 --> 00:04:51,340 I'll sever their heads from their necks. 55 00:04:51,420 --> 00:04:55,720 Then it'll be over. I win. 56 00:04:59,510 --> 00:05:02,600 Medusa is airborne, guys! Fly the drone! 57 00:05:02,680 --> 00:05:06,810 Aw, yeah! It's over! We win! 58 00:05:11,150 --> 00:05:12,570 [KIRISAME yells] 59 00:05:15,990 --> 00:05:17,370 [RYUSUI gasps] 60 00:05:20,660 --> 00:05:22,120 Hey, what's wrong? 61 00:05:22,200 --> 00:05:25,370 We don't have a second to lose, so quit stalling and let's go! 62 00:05:25,460 --> 00:05:29,090 Come on, Ryusui, let's get that thing back in the air. 63 00:05:29,170 --> 00:05:32,920 Right now, my sailor's instincts are screaming. 64 00:05:33,010 --> 00:05:36,630 Our crew made a fatal mistake. 65 00:05:36,720 --> 00:05:41,930 The enemy's got the drop on us. They've seen through the act. 66 00:05:42,010 --> 00:05:44,640 [SENKU] Something feels off here. 67 00:05:44,730 --> 00:05:45,810 [gasps] 68 00:05:55,320 --> 00:05:57,280 [ISLANDER A] Huh? You're wearing an earring. 69 00:05:57,360 --> 00:05:58,780 Don't see that often. 70 00:05:58,870 --> 00:06:01,200 Oh, this old thing? Doesn't it look good? 71 00:06:01,280 --> 00:06:03,500 Yep, still got it! 72 00:06:03,580 --> 00:06:06,620 You know what makes me the strongest on the island, right? 73 00:06:06,710 --> 00:06:09,880 You'd think it's because I have a powerful army, but no. 74 00:06:09,960 --> 00:06:12,960 It's all because I'm cautious despite that. 75 00:06:19,180 --> 00:06:22,760 [IBARA] That's quite an interesting accessory. 76 00:06:29,400 --> 00:06:32,730 [IBARA] I knew it! 77 00:06:32,820 --> 00:06:34,860 They're the same! 78 00:06:36,280 --> 00:06:37,150 [static] 79 00:06:37,240 --> 00:06:38,990 [SENKU] Our battle will be waged 80 00:06:39,070 --> 00:06:42,070 at the cliff of the howling seas. 81 00:06:42,160 --> 00:06:46,500 [IBARA] Wait, wait! I mean you! Kirisame! 82 00:06:46,580 --> 00:06:47,870 Yes, Minister? 83 00:06:47,960 --> 00:06:51,000 Could you spare a quick minute of your time, please? 84 00:06:51,080 --> 00:06:54,590 This is just between us two, but we likely have a traitor. 85 00:06:54,670 --> 00:06:58,260 Moz might be in communication with our foes. 86 00:06:58,340 --> 00:07:02,010 So we'll test him by using this. 87 00:07:03,640 --> 00:07:07,600 It's over. And Ibara wins. 88 00:07:07,680 --> 00:07:08,850 [chuckles] 89 00:07:08,940 --> 00:07:10,310 [yells] 90 00:07:15,440 --> 00:07:16,740 [SENKU] It feels off, 91 00:07:16,820 --> 00:07:18,900 but science doesn't rely on gut instincts, 92 00:07:18,990 --> 00:07:21,110 and I've got milliseconds to spare. 93 00:07:21,200 --> 00:07:22,870 Gotta calculate quick. 94 00:07:22,950 --> 00:07:25,700 Kirisame's toss is around 90 kilometers per hour 95 00:07:25,790 --> 00:07:27,080 at 60 degrees. 96 00:07:27,160 --> 00:07:30,000 A woman's average height is 160 centimeters. 97 00:07:30,080 --> 00:07:32,290 Supposing the weapon's 200 grams 98 00:07:32,380 --> 00:07:35,000 and has a cross-sectional area of 20 square centimeters 99 00:07:35,090 --> 00:07:37,420 and an air resistance coefficient of 0.8 100 00:07:37,510 --> 00:07:38,840 due to its odd shape... 101 00:07:38,920 --> 00:07:41,760 Heh. No way I'm calculating that trajectory 102 00:07:41,840 --> 00:07:43,720 off the top of my head. 103 00:07:43,800 --> 00:07:46,310 Don't get cocky when your numbers aren't even solid. 104 00:07:46,390 --> 00:07:49,100 Minimize the variables and guesstimate. 105 00:07:49,180 --> 00:07:51,230 If it goes up 15 meters 106 00:07:51,310 --> 00:07:53,900 and the impact zone is about 40 meters, 107 00:07:53,980 --> 00:07:56,610 it'll hit dead center between us and them. 108 00:07:56,690 --> 00:07:59,530 Doesn't matter where it activates with that trajectory. 109 00:07:59,610 --> 00:08:02,410 We won't be the only ones caught in the limelight. 110 00:08:02,490 --> 00:08:08,080 Did the always accurate Kirisame botch her shot? No. 111 00:08:08,160 --> 00:08:11,580 Meaning the petrification weapon she just threw... 112 00:08:11,670 --> 00:08:13,290 ...is a fake! 113 00:08:16,130 --> 00:08:18,920 I need everyone to haul ass back to the mobile lab! 114 00:08:19,010 --> 00:08:20,170 [ALL gasp] 115 00:08:24,180 --> 00:08:25,430 [gasps] 116 00:08:30,930 --> 00:08:36,060 [KIRISAME] Moz, you haven't betrayed the master, have you? 117 00:08:37,070 --> 00:08:40,610 [MOZ] Ibara... 118 00:08:40,690 --> 00:08:43,200 That meddling geezer! 119 00:08:43,280 --> 00:08:45,910 Guess killing him is off the table again. 120 00:08:45,990 --> 00:08:47,330 For now, I have to make it look like 121 00:08:47,410 --> 00:08:49,870 I wasn't in bed with the enemy. 122 00:08:51,250 --> 00:08:52,710 Senku, right? 123 00:08:52,790 --> 00:08:54,500 Though it doesn't really matter what any of you are called. 124 00:08:54,580 --> 00:08:56,040 I'm skipping to the part 125 00:08:56,130 --> 00:08:59,710 where I just slaughter all of you sorcerers in cold blood! 126 00:08:59,800 --> 00:09:01,340 [AMARYLLIS] Wait, what happened? 127 00:09:01,420 --> 00:09:04,380 Why are we retreating to the lab? 128 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Wow. 129 00:09:05,550 --> 00:09:07,680 We've strayed completely from our plan, 130 00:09:07,760 --> 00:09:10,010 yet nobody's hesitating. 131 00:09:12,020 --> 00:09:16,020 [AMARYLLIS] Their infinite trust in Senku, and in science, 132 00:09:16,100 --> 00:09:18,440 means his word is enough. 133 00:09:26,780 --> 00:09:27,660 [RYUSUI] I've got you! 134 00:09:27,740 --> 00:09:28,950 Don't let go! 135 00:09:29,030 --> 00:09:30,790 Here! Come on! 136 00:09:32,790 --> 00:09:34,330 [CHROME] Ryusui! 137 00:09:38,590 --> 00:09:40,420 Whoa, that got crazy all of a sudden. 138 00:09:40,500 --> 00:09:41,750 Did everybody make it? 139 00:09:41,840 --> 00:09:44,220 Yeah, and now the Moz monster can eat our dust. 140 00:09:44,300 --> 00:09:46,220 We'll lose him fast with the lab. 141 00:09:46,300 --> 00:09:50,680 [YO] "Lose him"? Ahh. Are you sure? 142 00:09:50,760 --> 00:09:53,230 This pinch is the perfect chance! 143 00:09:53,310 --> 00:09:55,890 With my handy-dandy handgun, I, Yo, 144 00:09:55,980 --> 00:09:59,230 am gonna be on the fast track to the top of the entire kingdom. 145 00:09:59,310 --> 00:10:01,900 Oh, um, I mean, this is the perfect chance 146 00:10:01,980 --> 00:10:05,820 to give Quadzilla a new hole to breathe through. 147 00:10:05,900 --> 00:10:07,320 Ha! 148 00:10:09,070 --> 00:10:10,530 [grunts] 149 00:10:11,530 --> 00:10:12,830 Huh?! 150 00:10:12,910 --> 00:10:14,330 Dude! That's a stick! 151 00:10:14,410 --> 00:10:17,710 [KASEKI] Huh?! Where did my gun get to? 152 00:10:17,790 --> 00:10:19,750 Uh, have you guys seen Magma or Gen? 153 00:10:19,840 --> 00:10:21,040 'Cause I'm not sure they're here. 154 00:10:21,130 --> 00:10:22,750 No, I haven't. 155 00:10:22,840 --> 00:10:24,010 Once the battle kicked off, 156 00:10:24,090 --> 00:10:26,130 I don't think I saw either one of them. 157 00:10:26,220 --> 00:10:27,720 It's kinda hard to tell who's who 158 00:10:27,800 --> 00:10:29,180 when we're all wearing hoods. 159 00:10:29,260 --> 00:10:30,600 [gasps] 160 00:10:31,800 --> 00:10:36,350 [growls] That dirtbag! Screw you, Magma! 161 00:10:36,430 --> 00:10:38,850 [MAGMA laughing] 162 00:10:38,940 --> 00:10:40,810 Don't run with your finger on the trigger! 163 00:10:40,900 --> 00:10:43,820 And just where are you running anyway? 164 00:10:43,900 --> 00:10:47,950 And the mobile lab's left the station. Peachy. 165 00:10:48,030 --> 00:10:51,120 [MAGMA chuckles] 166 00:10:51,200 --> 00:10:53,410 I have a sneaking suspicion you're up to something, 167 00:10:53,490 --> 00:10:56,620 so care to prove me wrong? 168 00:10:56,710 --> 00:10:59,880 Ouchies! 169 00:10:59,960 --> 00:11:04,000 Ah, so you forgot what I'm after. Well, listen up, then! 170 00:11:04,090 --> 00:11:06,550 I'm gonna slaughter the biggest prey out here, 171 00:11:06,630 --> 00:11:09,050 then I'll be named head of the kingdom! 172 00:11:09,130 --> 00:11:11,550 I say to hell with those long, drawn-out schemes 173 00:11:11,640 --> 00:11:12,720 you people love! 174 00:11:12,800 --> 00:11:14,850 We got a mighty weapon they can't match! 175 00:11:14,930 --> 00:11:17,980 Let's stop wasting time and find that crusty old Ibara guy 176 00:11:18,060 --> 00:11:21,020 so we can shoot his ass and be done with this! 177 00:11:21,100 --> 00:11:22,730 No, no, no, and no! 178 00:11:22,810 --> 00:11:24,570 It'd be great if things were really so simple, 179 00:11:24,650 --> 00:11:26,280 but they aren't! 180 00:11:26,360 --> 00:11:27,690 Huh? 181 00:11:29,860 --> 00:11:31,910 Hey, that's our ship. 182 00:11:31,990 --> 00:11:34,330 What? 183 00:11:34,410 --> 00:11:37,040 That is our ship! 184 00:11:37,120 --> 00:11:39,620 [ISLANDERS] Heave-ho! Heave-ho! 185 00:11:39,710 --> 00:11:42,210 Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho...! 186 00:11:42,290 --> 00:11:47,880 [IBARA humming] 187 00:11:51,300 --> 00:11:54,430 I can see the Perseus sailing around the island! 188 00:11:54,510 --> 00:11:57,680 Ah, I've been wondering why Ibara chose to occupy your boat 189 00:11:57,770 --> 00:12:00,060 instead of just sinking it. 190 00:12:00,140 --> 00:12:03,690 They've studied it this whole time, learned how it works. 191 00:12:03,770 --> 00:12:05,940 No offense, but they're all islanders. 192 00:12:06,020 --> 00:12:08,740 I wish 'em luck figuring out the internal machinery. 193 00:12:08,820 --> 00:12:11,490 Ah. These islanders sail. 194 00:12:11,570 --> 00:12:14,570 Given enough time, they could manage the basics, at least. 195 00:12:14,660 --> 00:12:16,910 Why our ship? What's their aim here? 196 00:12:16,990 --> 00:12:18,500 [ISLANDER B] Move it, people! 197 00:12:18,580 --> 00:12:22,000 If you don't wanna die, go down to the shore and board the boat! 198 00:12:27,290 --> 00:12:30,170 Uh! They're targeting my village now? 199 00:12:30,260 --> 00:12:31,670 No. 200 00:12:31,760 --> 00:12:33,630 They're herding every person from every village 201 00:12:33,720 --> 00:12:35,550 onto the Perseus . 202 00:12:35,640 --> 00:12:38,510 [CHROME] Why? What good will that do? 203 00:12:38,600 --> 00:12:40,180 Plenty. 204 00:12:40,270 --> 00:12:44,480 Without our ship, we have nowhere left to run, do we? 205 00:12:44,560 --> 00:12:47,900 It's a simple yet genius plan, I must say. 206 00:12:47,980 --> 00:12:50,650 After we've brought every person onto the big boat, 207 00:12:50,740 --> 00:12:53,450 I will thoroughly inspect each individual. 208 00:12:53,530 --> 00:12:56,030 And if it turns out none of the passengers are invaders, 209 00:12:56,120 --> 00:12:58,330 so be it. 210 00:12:58,410 --> 00:13:00,750 I'll just engulf the whole island 211 00:13:00,830 --> 00:13:03,790 with the petrifying light! 212 00:13:03,870 --> 00:13:06,130 What? No way! 213 00:13:06,210 --> 00:13:10,500 We're in huge trouble, you guys! With a capital "T"! 214 00:13:10,590 --> 00:13:12,220 [SENKU] Nah. Just the opposite. 215 00:13:12,300 --> 00:13:13,880 [SUIKA] Eh? 216 00:13:13,970 --> 00:13:16,850 Now this pinch is the perfect chance. 217 00:13:16,930 --> 00:13:18,180 [chuckles] 218 00:13:18,260 --> 00:13:20,890 Play our cards right and we can take the whole pot. 219 00:13:20,970 --> 00:13:25,480 We'll claim the Medusa first, then the enemy kingdom. 220 00:13:36,110 --> 00:13:38,370 [laughing] 221 00:13:38,450 --> 00:13:40,700 [gasps] 222 00:13:40,790 --> 00:13:45,210 [yelping] 223 00:13:46,630 --> 00:13:48,040 [GEN] Huh? 224 00:13:49,210 --> 00:13:52,130 [MAGMA] There! That's gotta be Ibara. 225 00:13:52,210 --> 00:13:53,590 All right, I'm shootin' him dead! 226 00:13:53,670 --> 00:13:57,130 You'll never hit him from here! 227 00:13:57,220 --> 00:14:00,350 Why you gotta look so cool, though? 228 00:14:00,430 --> 00:14:01,760 Wait, back up. 229 00:14:01,850 --> 00:14:04,480 Basically, you're saying we have some kind of advantage? 230 00:14:04,560 --> 00:14:06,060 Oh, yeah. 231 00:14:06,140 --> 00:14:08,060 That sweetheart Ibara was kind enough 232 00:14:08,150 --> 00:14:10,480 to get everyone off the island for us. 233 00:14:10,570 --> 00:14:12,610 Ha-ha! Yes! Of course! 234 00:14:12,690 --> 00:14:14,780 [ALL] Huh? 235 00:14:14,860 --> 00:14:16,280 [RYUSUI] The master will be unguarded, 236 00:14:16,360 --> 00:14:20,200 and if we can snag him, we can show the islanders. 237 00:14:20,280 --> 00:14:22,080 Ibara will be exposed 238 00:14:22,160 --> 00:14:24,710 and the people he deceived will be ticked. 239 00:14:24,790 --> 00:14:27,160 [ALL gasp] 240 00:14:27,250 --> 00:14:28,500 [AMARYLLIS] The master has always been 241 00:14:28,580 --> 00:14:30,130 an inherited position, 242 00:14:30,210 --> 00:14:32,250 so his child would be the successor. 243 00:14:32,340 --> 00:14:34,210 Yeah. 244 00:14:34,300 --> 00:14:37,800 Unless Ginro's eyes were deceiving him in that dark hut, 245 00:14:37,880 --> 00:14:40,850 the rightful heir to the throne of this tropical paradise 246 00:14:40,930 --> 00:14:44,140 is none other than our good friend Soyuz. 247 00:14:50,190 --> 00:14:52,770 Seems they've only loaded people onto the ship. 248 00:14:52,860 --> 00:14:54,480 Don't see any cargo. 249 00:14:54,570 --> 00:14:55,610 Hah. 250 00:14:55,690 --> 00:14:56,820 There's no good reason 251 00:14:56,900 --> 00:14:59,450 for him to risk moving that statue around. 252 00:14:59,530 --> 00:15:02,490 He'll pretend the big guy's on board. 253 00:15:02,580 --> 00:15:04,080 Even if someone left on the island 254 00:15:04,160 --> 00:15:08,080 sees the master's true state, they'll just end up petrified. 255 00:15:08,160 --> 00:15:12,210 With that in mind, let's divide into two teams. 256 00:15:12,290 --> 00:15:15,550 Since the enemy's security is spread ridiculously thin, 257 00:15:15,630 --> 00:15:18,510 one team will nab the statue. 258 00:15:18,590 --> 00:15:20,050 Whereas we're the make-a-lot-of-noise- 259 00:15:20,130 --> 00:15:21,800 and-buy-some-time team. 260 00:15:21,890 --> 00:15:24,810 Can't have 'em petrifying the place too soon. 261 00:15:24,890 --> 00:15:26,890 We're completely outnumbered here! 262 00:15:26,980 --> 00:15:29,810 Our only hope is to make good use of that gun! 263 00:15:29,890 --> 00:15:33,570 Damn it, Magma! It's my piece! M-I-N-E! 264 00:15:33,650 --> 00:15:36,440 But it's not yours, you dumbass. 265 00:15:36,530 --> 00:15:37,610 Know what's bad? 266 00:15:37,690 --> 00:15:39,860 Magma haphazardly wasting all of the ammo 267 00:15:39,950 --> 00:15:41,870 before any of us manage to find him! 268 00:15:41,950 --> 00:15:45,200 Being haphazard does tend to be that guy's MO, huh? 269 00:15:45,280 --> 00:15:48,120 His chaotic nature makes him hard to track down, too. 270 00:15:48,210 --> 00:15:49,620 [gunshot] 271 00:15:51,380 --> 00:15:52,210 [grunts] 272 00:15:52,290 --> 00:15:53,290 [ALL gasp] 273 00:15:53,380 --> 00:15:56,050 [ALL] He's right there! 274 00:15:56,130 --> 00:15:57,800 Ah! Did you make this hole? 275 00:15:57,880 --> 00:15:59,300 [ISLANDER F] No! 276 00:15:59,380 --> 00:16:02,470 Huh? Thing's busted, 'cause that didn't even come close. 277 00:16:02,550 --> 00:16:05,680 I said as much before you fired! We're too far away! 278 00:16:05,760 --> 00:16:08,680 Like, you don't need a better gun, you need a boat! 279 00:16:08,770 --> 00:16:10,560 [GEN gasps] 280 00:16:10,640 --> 00:16:15,110 [GEN] Behold! My death sorcery! 281 00:16:16,320 --> 00:16:17,570 I can use it to do something 282 00:16:17,650 --> 00:16:20,110 as small as jabbing a hole in your boat, 283 00:16:20,200 --> 00:16:21,820 or something as dreadfully gruesome 284 00:16:21,900 --> 00:16:24,160 as jabbing a hole in your eye! 285 00:16:24,240 --> 00:16:25,740 [ISLANDER E] No! Not my eyes! 286 00:16:25,830 --> 00:16:28,330 [ISLANDER F] Spare us, please! 287 00:16:28,410 --> 00:16:31,960 [MAGMA laughing] 288 00:16:32,040 --> 00:16:36,590 There. You see? Now once you're in range, try it again. 289 00:16:36,670 --> 00:16:38,050 [gasps] 290 00:16:38,130 --> 00:16:39,760 [GEN] I don't know why I helped you get closer to Ibara, 291 00:16:39,840 --> 00:16:40,970 but I'm abandoning ship 292 00:16:41,050 --> 00:16:43,180 and retreating to our mobile lab, okay? 293 00:16:43,260 --> 00:16:44,680 I was confused! 294 00:16:44,760 --> 00:16:48,060 You're pretty useful and I like that, so I have an idea. 295 00:16:48,140 --> 00:16:50,730 Join Mantle and be my second lackey. 296 00:16:50,810 --> 00:16:52,440 And why would I agree to serve someone 297 00:16:52,520 --> 00:16:55,060 who once attempted to urder-may me? 298 00:16:57,230 --> 00:16:59,400 [MAGMA laughs] 299 00:16:59,480 --> 00:17:00,780 A lot's happened since then, 300 00:17:00,860 --> 00:17:03,030 so guess I forgot about that little incident. 301 00:17:03,110 --> 00:17:07,120 You forgot?! It seemed like a pretty big deal to me! 302 00:17:07,200 --> 00:17:10,040 Got bad news. I see the bonehead. 303 00:17:10,120 --> 00:17:13,210 He's sailing the boat he stole toward the Perseus and Ibara. 304 00:17:13,290 --> 00:17:16,170 No-ho-ho! Does he have the gun with him? 305 00:17:16,250 --> 00:17:19,630 If he does and he dies, then our chance of victory dies as well! 306 00:17:19,710 --> 00:17:21,340 They'll have our secret weapon! 307 00:17:21,420 --> 00:17:22,880 True. 308 00:17:22,970 --> 00:17:25,800 In order to protect that gun, we'll have to join the fray. 309 00:17:25,890 --> 00:17:28,220 Meaning we need to commandeer a boat of our own. 310 00:17:28,310 --> 00:17:29,680 Yeah. 311 00:17:29,770 --> 00:17:32,270 I saw Gen using some kind of trickery to steal theirs, 312 00:17:32,350 --> 00:17:33,930 but what can we hope to do? 313 00:17:34,020 --> 00:17:35,190 [ISLANDER G] Huh? 314 00:17:36,360 --> 00:17:37,440 Why me? 315 00:17:37,520 --> 00:17:39,110 [CHROME] Guess the direct approach works! 316 00:17:39,190 --> 00:17:42,280 [MAGMA laughing] 317 00:17:42,360 --> 00:17:48,030 Hey, for the record, this doesn't float my boat! 318 00:17:57,750 --> 00:17:59,540 [ISLANDER H] Fire! There's fire! 319 00:17:59,630 --> 00:18:01,090 [ISLANDER I] It's over here, too! 320 00:18:01,170 --> 00:18:04,340 And of course there's no one around to help us put it out! 321 00:18:23,110 --> 00:18:25,650 Hey. Is everything okay, Soyuz? 322 00:18:25,740 --> 00:18:27,570 Yeah. I'm fine. I-- 323 00:18:27,660 --> 00:18:29,740 Actually, let's get going. 324 00:18:33,080 --> 00:18:34,660 Nice! This is it! 325 00:18:34,750 --> 00:18:36,790 Just behind these curtains is our man! 326 00:18:36,870 --> 00:18:38,500 Let's grab him and get back to the others! 327 00:18:38,580 --> 00:18:40,540 [ALL gasp] 328 00:18:42,000 --> 00:18:43,170 [ISLANDER I] This way! 329 00:18:43,260 --> 00:18:45,460 [ISLANDER H] Try smothering the flames! 330 00:18:46,760 --> 00:18:48,130 [IBARA chuckles] 331 00:18:48,220 --> 00:18:50,470 [IBARA] The silhouette was useful for tricking people, 332 00:18:50,550 --> 00:18:54,020 so it did pain me to smash him. 333 00:18:54,100 --> 00:18:56,600 But gotta play it safe. 334 00:18:56,680 --> 00:18:59,400 Can't have the invaders getting their hands on him. 335 00:18:59,480 --> 00:19:02,610 I'll have someone make a similar statue once this is over, 336 00:19:02,690 --> 00:19:06,900 then silence the sculptor as soon as it's finished. 337 00:19:06,990 --> 00:19:08,360 We failed! 338 00:19:08,450 --> 00:19:11,120 If only we'd got here sooner! 339 00:19:11,200 --> 00:19:14,580 [scraping] 340 00:19:20,000 --> 00:19:23,590 [YUZURIHA] All hope's not lost. There's still some time. 341 00:19:23,670 --> 00:19:25,960 And better yet, still some glue. 342 00:19:26,050 --> 00:19:29,260 The kind that Senku made for the kingdom of science. 343 00:19:29,340 --> 00:19:31,260 [ALL gasp] 344 00:19:33,470 --> 00:19:36,770 [TAIJU] Yeah! You're right, Yuzuriha! 345 00:19:38,020 --> 00:19:40,640 [YUZURIHA] Some of these are so discolored. 346 00:19:40,730 --> 00:19:43,270 They've degraded over time. 347 00:19:43,360 --> 00:19:45,610 We can't revive him. 348 00:20:05,050 --> 00:20:09,090 [crying] 349 00:20:09,170 --> 00:20:11,430 There, there, sweetie. 350 00:20:11,510 --> 00:20:13,180 [SOYUZ'S DAD chuckles] 351 00:20:13,260 --> 00:20:16,600 [SOYUZ'S DAD] I could hear those strong lungs from outside. 352 00:20:19,180 --> 00:20:21,600 [SOYUZ'S DAD] Dry your eyes, son. 353 00:20:27,610 --> 00:20:28,690 [giggles] 354 00:20:28,780 --> 00:20:31,780 [SOYUZ'S DAD] Aw. That's my boy. 355 00:20:36,200 --> 00:20:38,410 Little Soyuz. 356 00:20:41,790 --> 00:20:43,670 [SOYUZ sniffs] 357 00:20:47,880 --> 00:20:52,880 [SOYUZ] I'm sorry. I remember now. 358 00:20:52,970 --> 00:20:59,100 It took 20 years, but I remember everything now. 359 00:20:59,180 --> 00:21:01,270 Everything. 360 00:21:03,640 --> 00:21:05,560 [SOYUZ] Father. 361 00:21:14,360 --> 00:21:15,950 [SOYUZ] I get it. 362 00:21:16,030 --> 00:21:19,490 Even the revival fluid can't bring him back. 363 00:21:19,580 --> 00:21:25,210 But my memory kicked in, and I know exactly how he looked. 364 00:21:25,290 --> 00:21:28,880 I'll restore him piece by piece, 365 00:21:28,960 --> 00:21:33,420 with the friends surrounding me and my own two hands. 366 00:21:33,510 --> 00:21:35,800 I promise! 367 00:21:35,890 --> 00:21:37,390 [ISLANDER J] Minister Ibara! 368 00:21:37,470 --> 00:21:38,390 [IBARA] What? 369 00:21:38,470 --> 00:21:41,020 Those boats! They have intruders! 370 00:21:41,100 --> 00:21:41,600 [IBARA] Hm? 371 00:21:41,680 --> 00:21:43,230 [ALL gasp] 372 00:21:43,310 --> 00:21:44,890 [chuckles] 373 00:21:44,980 --> 00:21:47,520 This should be a blast, I know that much. 374 00:21:47,610 --> 00:21:50,570 Make-a-lotta-noise-and- buy-some-time team, go! 375 00:21:50,650 --> 00:21:54,400 Keep these jerks busy till the statue retrieval team arrives. 376 00:21:54,490 --> 00:21:55,910 All right! 377 00:21:55,990 --> 00:21:58,620 I have faith, so I'll buy them ample time with my spear! 378 00:21:58,700 --> 00:22:00,120 [laughs] 379 00:22:00,200 --> 00:22:01,870 I just need one shot, 380 00:22:01,950 --> 00:22:04,080 then it's lights-out for your leader-guy! 381 00:22:04,160 --> 00:22:05,750 There's no way in hell I'm gonna let 382 00:22:05,830 --> 00:22:08,840 that stupid psycho waste all our ammo! 383 00:22:10,630 --> 00:22:15,380 [ALL yell] 26204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.