Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,561 --> 00:00:08,441
I've never had casual sex
with a sober person before.
2
00:00:08,481 --> 00:00:10,441
- I'm pregnant.
- Did you just say pregnant?
3
00:00:10,481 --> 00:00:11,941
We're getting married.
4
00:00:11,971 --> 00:00:13,801
I wouldn't have ordered this
if it were on the menu,
5
00:00:13,841 --> 00:00:15,281
but there was no menu.
6
00:00:15,321 --> 00:00:16,761
You gullible American prick.
7
00:00:16,801 --> 00:00:19,191
You fucking ingrate shrew!
8
00:00:21,121 --> 00:00:23,521
- I'm so sorry.
- My water just broke.
9
00:00:23,561 --> 00:00:25,161
My water's broken.
It's too early.
10
00:00:25,201 --> 00:00:26,201
What?
11
00:00:28,321 --> 00:00:29,681
[crowd cheering on TV]
12
00:00:30,291 --> 00:00:32,241
I knew they were going
to vote him out.
13
00:00:32,281 --> 00:00:35,081
Well, congratulations.
You're a psychic of garbage.
14
00:00:36,681 --> 00:00:38,481
Why are we watching this?
15
00:00:39,801 --> 00:00:41,511
Because Mad Men's finished,
16
00:00:41,641 --> 00:00:43,401
and Game of Thrones
isn't back on yet,
17
00:00:43,441 --> 00:00:44,521
and there's nothing else.
18
00:00:44,561 --> 00:00:45,881
So let's watch that,
then.
19
00:00:45,921 --> 00:00:47,361
Let's
watch nothing else.
20
00:00:49,481 --> 00:00:50,921
Or let's have sex.
21
00:00:52,081 --> 00:00:53,801
Will I have to put
my mug down?
22
00:00:53,841 --> 00:00:55,081
No.
23
00:00:55,121 --> 00:00:57,321
My old lady bra
turns you on?
24
00:00:57,781 --> 00:00:59,561
Fuck, yeah.
It's like being in bed
25
00:00:59,601 --> 00:01:01,311
with one of my aunt's
friends.
26
00:01:01,721 --> 00:01:04,120
- Feels dirty and wrong.
- Uhh.
27
00:01:04,161 --> 00:01:05,401
Hmm.
28
00:01:05,731 --> 00:01:08,001
Can I--
I just need to watch,
29
00:01:08,041 --> 00:01:11,041
like, the first two minutes
of this next episode
30
00:01:11,081 --> 00:01:12,801
because I want to see
what the hardest challenge is.
31
00:01:22,161 --> 00:01:24,471
Can you move your feet?
That's really uncomfortable.
32
00:01:24,761 --> 00:01:25,961
No.
33
00:01:27,401 --> 00:01:29,521
Then can you make
your legs less heavy?
34
00:01:32,401 --> 00:01:33,801
Are you going
to make me do it?
35
00:01:40,531 --> 00:01:41,911
Why did you move
my legs like that?
36
00:01:42,941 --> 00:01:44,761
I'm sorry.
I have a cramp.
37
00:01:44,801 --> 00:01:46,761
You didn't say that.
You hurt me.
38
00:01:46,801 --> 00:01:49,631
I said it was uncomfortable. I didn't know
I had to give you a diagnosis.
39
00:01:49,651 --> 00:01:52,001
I asked you to move them,
and you didn't move them.
40
00:01:52,041 --> 00:01:53,521
That was just really
aggressive.
41
00:01:53,561 --> 00:01:55,801
- It wasn't aggressive.
- You're so aggressive.
42
00:01:55,841 --> 00:01:57,921
- I'm aggressive?
- "Aggressive."
43
00:01:57,961 --> 00:01:59,531
"Aggressive."
It was even aggressive
44
00:01:59,551 --> 00:02:01,481
the way you said that,
Mark Wahlberg.
45
00:02:01,521 --> 00:02:02,721
I'm not aggressive.
46
00:02:02,741 --> 00:02:04,311
When have I ever
been aggressive to you?
47
00:02:04,321 --> 00:02:06,021
Uh, just now, the way
you moved my feet.
48
00:02:06,051 --> 00:02:07,961
I have a fucking cramp.
49
00:02:08,001 --> 00:02:11,121
[scoff]
Don't loom over me.
50
00:02:11,441 --> 00:02:12,721
Don't threaten me.
51
00:02:12,751 --> 00:02:14,601
What? Do you know
what threaten means?
52
00:02:14,641 --> 00:02:15,961
Yeah,
and I felt threatened.
53
00:02:16,001 --> 00:02:17,521
[scoff] You felt threatened?
54
00:02:17,561 --> 00:02:18,811
What are you, a blogger?
55
00:02:18,931 --> 00:02:20,801
I felt threatened. Post.
56
00:02:21,171 --> 00:02:22,641
Fucking Syrians
are threatened.
57
00:02:22,961 --> 00:02:25,161
"I felt threatened."
You live on a cream puff.
58
00:02:25,311 --> 00:02:28,361
Do you want to take a walk
and just, like, calm down?
59
00:02:28,401 --> 00:02:29,641
Okay.
60
00:02:30,401 --> 00:02:31,801
- Where are you going?
- Out.
61
00:02:31,841 --> 00:02:33,111
Out. What are you,
a teenager?
62
00:02:33,141 --> 00:02:34,151
Going for a drive.
63
00:02:34,241 --> 00:02:35,961
Bullshit. You're going
to McDonald's.
64
00:02:36,011 --> 00:02:37,891
Fine. Take your purse
and get out of my house.
65
00:02:37,921 --> 00:02:40,601
Uh, this is my house.
I bought this house.
66
00:02:40,641 --> 00:02:43,041
Fine.
Well, then get off my rug
67
00:02:43,081 --> 00:02:45,881
that I bought in Amsterdam
where I had sex with a guy
68
00:02:45,921 --> 00:02:47,401
whose last name
I didn't even learn.
69
00:02:47,441 --> 00:02:49,121
Oh, like I haven't done that.
70
00:02:49,721 --> 00:02:51,001
With women.
71
00:02:53,201 --> 00:02:54,321
[raspberry]
72
00:03:03,011 --> 00:03:04,211
Where's the fucking car?
73
00:03:05,231 --> 00:03:06,611
Woman: ...after 4.
74
00:03:06,921 --> 00:03:09,801
He didn't actually begin
communicating effectively
75
00:03:09,841 --> 00:03:11,481
until he was about--
76
00:03:11,521 --> 00:03:12,641
[TV off]
77
00:03:12,681 --> 00:03:14,701
Yeah.
Nice try, Jason Bourne.
78
00:03:14,981 --> 00:03:16,021
Where's the car?
79
00:03:17,451 --> 00:03:19,241
- Sharon?
- Maynold Street.
80
00:03:19,281 --> 00:03:20,361
You couldn't find
anything closer?
81
00:03:20,401 --> 00:03:21,921
No, there was
lots of spots closer,
82
00:03:21,961 --> 00:03:24,121
but I had 11 shopping bags,
and I'm nine months pregnant,
83
00:03:24,161 --> 00:03:25,721
so I fancied the fucking walk.
84
00:03:25,761 --> 00:03:28,661
Well, I don't,
so I'm going to sleep.
85
00:03:35,851 --> 00:03:37,031
Don't touch me.
86
00:03:37,521 --> 00:03:38,581
If you come
anywhere near me,
87
00:03:38,611 --> 00:03:39,681
I'm going to scream.
88
00:03:42,521 --> 00:03:44,601
Put your finger
in my asshole.
89
00:03:44,941 --> 00:03:46,201
How?
90
00:03:51,681 --> 00:03:53,161
- [baby chatter]
- Oh!
91
00:03:53,201 --> 00:03:54,881
Ow! Fuck!
92
00:03:54,921 --> 00:03:56,291
Hey! Are you okay,
darling?
93
00:03:56,331 --> 00:03:57,521
Come here, honey.
94
00:03:57,561 --> 00:03:59,921
I think I cut my f--
effing eyebrow bone!
95
00:03:59,961 --> 00:04:01,321
- [barking]
- Get down, Mabel!
96
00:04:01,361 --> 00:04:02,841
- Get down, Mabel!
- [whimpering]
97
00:04:05,561 --> 00:04:07,561
[giggling]
98
00:04:09,321 --> 00:04:11,281
He's trying to bite
the baby's toes again.
99
00:04:11,321 --> 00:04:12,521
She's not biting them.
100
00:04:12,561 --> 00:04:14,481
She's licking them,
and he likes it.
101
00:04:14,521 --> 00:04:16,801
Just because he likes it doesn't mean
we should allow it.
102
00:04:16,841 --> 00:04:18,361
That's
how fetishes start.
103
00:04:18,791 --> 00:04:20,841
Do you want him
to have to pay hookers
104
00:04:20,881 --> 00:04:22,081
to lick his feet?
105
00:04:22,121 --> 00:04:23,341
Let's not set him
on that path.
106
00:04:23,721 --> 00:04:25,121
Have a great day, honey.
107
00:04:27,801 --> 00:04:30,291
- You okay?
- Mm-hmm. Yeah. Think so.
108
00:04:30,341 --> 00:04:31,361
No baby today.
109
00:04:31,381 --> 00:04:32,601
- You sure?
- Mm-hmm.
110
00:04:32,641 --> 00:04:33,771
Okay, I'm going to go.
111
00:04:34,361 --> 00:04:36,761
Oh, what are we
going to do about my mom?
112
00:04:36,801 --> 00:04:39,081
We'll just tell her no
because we've got a baby on the way.
113
00:04:39,121 --> 00:04:40,761
She claims to want
to help with the baby.
114
00:04:40,781 --> 00:04:42,041
Well,
we know that's not true.
115
00:04:42,081 --> 00:04:43,961
She's going to make me
take her places.
116
00:04:44,001 --> 00:04:45,921
She's going to make me
take her to the M&M Store
117
00:04:45,961 --> 00:04:47,641
in fucking
Leicester Square.
118
00:04:47,681 --> 00:04:49,261
Like they don't have
M&Ms in America.
119
00:04:49,311 --> 00:04:51,841
Well, you tell me where
you don't want to take her,
120
00:04:51,881 --> 00:04:53,371
and I'll tell her
it burned down.
121
00:04:53,381 --> 00:04:56,081
Our house. Tell her
our house burned down.
122
00:04:56,121 --> 00:04:57,221
Okay.
123
00:04:58,121 --> 00:04:59,641
Bring me back a surprise.
124
00:05:03,641 --> 00:05:05,271
And as the fungus grows,
125
00:05:05,281 --> 00:05:07,841
it takes over the ant's
central nervous system,
126
00:05:07,881 --> 00:05:09,321
manipulating its behavior.
127
00:05:09,531 --> 00:05:10,961
It then kills the ant,
128
00:05:11,021 --> 00:05:12,881
and a stalk emerges
from the skull,
129
00:05:12,921 --> 00:05:15,281
which explodes, spreading
the fungus much further,
130
00:05:15,321 --> 00:05:18,641
creating armies of,
for want of a better term,
131
00:05:18,681 --> 00:05:19,801
zombie ants.
132
00:05:21,801 --> 00:05:25,041
And this, is a sense, is
what Brayban's seeking to do
133
00:05:25,081 --> 00:05:27,001
- with our takeover of Nyromax.
- [phone jingles]
134
00:05:27,051 --> 00:05:28,391
Can you see what I'm
getting at here?
135
00:05:28,431 --> 00:05:29,961
Shit. I'm sorry.
136
00:05:30,191 --> 00:05:32,161
I'm just-- I'm going
to take this. Just--
137
00:05:32,201 --> 00:05:33,841
Did anyone else see
the documentary?
138
00:05:33,881 --> 00:05:35,121
- Hey.
- It was disgusting.
139
00:05:35,831 --> 00:05:37,401
I think the baby's coming.
140
00:05:37,441 --> 00:05:38,961
Yeah, I think it's coming.
141
00:05:39,001 --> 00:05:40,401
Whoo.
142
00:05:40,441 --> 00:05:41,801
Rob:
You can't keep doing that.
143
00:05:41,841 --> 00:05:43,881
Twice. I've done it twice,
144
00:05:43,921 --> 00:05:47,231
and this time I genuinely
felt really lonely and bored.
145
00:05:48,381 --> 00:05:49,801
Did you check in
on Frankie?
146
00:05:49,841 --> 00:05:51,281
His little bum
still up in the air?
147
00:05:51,351 --> 00:05:54,241
Way up there. I gave it
a little polish.
148
00:05:54,281 --> 00:05:56,041
God, his little bum
is too much.
149
00:05:56,081 --> 00:05:57,601
Even his penis is cute.
150
00:05:57,641 --> 00:05:59,391
Ah. His little penis.
151
00:05:59,401 --> 00:06:00,681
I love his little penis.
152
00:06:00,721 --> 00:06:02,161
[chuckle]
You don't think
153
00:06:02,201 --> 00:06:03,721
it's little little,
though, do you?
154
00:06:03,761 --> 00:06:06,101
No. It's huge
for a baby penis.
155
00:06:06,191 --> 00:06:08,921
Is it? I'd hate
if he had a small penis.
156
00:06:08,961 --> 00:06:10,361
- Is that bad?
- No.
157
00:06:10,401 --> 00:06:12,721
All moms want their sons
to have big penises.
158
00:06:13,181 --> 00:06:15,361
You want your son's penis
to inspire respect
159
00:06:15,821 --> 00:06:16,921
and a tiny bit of fear.
160
00:06:17,031 --> 00:06:19,251
No. I just want it
to be big enough
161
00:06:19,291 --> 00:06:22,311
so he doesn't have to worry. I don't want
him to be a folk legend
162
00:06:22,701 --> 00:06:25,271
or have to put out ads
for women with big pussies.
163
00:06:25,521 --> 00:06:26,881
Yeah. I don't want him
to have to roam
164
00:06:26,911 --> 00:06:29,401
from city to city,
using rural highways
165
00:06:29,441 --> 00:06:31,711
in search of women
who can handle his freakish penis.
166
00:06:32,061 --> 00:06:34,321
[whistling]
167
00:06:35,801 --> 00:06:38,881
Oh. He asked me
to itch his bum earlier.
168
00:06:39,121 --> 00:06:40,921
- Yeah?
- But he meant inside it,
169
00:06:40,941 --> 00:06:42,321
like he parted
his butt cheeks,
170
00:06:42,381 --> 00:06:44,201
and he asked me
to itch him in it.
171
00:06:44,241 --> 00:06:46,281
- What did you say?
- I said no.
172
00:06:46,321 --> 00:06:47,561
But I felt bad.
173
00:06:47,751 --> 00:06:48,801
It's okay to say no
174
00:06:48,841 --> 00:06:50,121
when people ask you
to do stuff
175
00:06:50,161 --> 00:06:51,281
to their private parts
176
00:06:51,321 --> 00:06:52,581
that you don't
want to do.
177
00:06:52,611 --> 00:06:53,721
Unless it's me.
178
00:06:53,761 --> 00:06:55,361
I got to go back to work.
179
00:07:02,801 --> 00:07:03,841
Aw.
180
00:07:03,881 --> 00:07:05,721
If we were
to get Radiohead,
181
00:07:05,761 --> 00:07:06,981
it would be the first time
182
00:07:07,051 --> 00:07:08,961
they've allowed one of
their tracks to be used
183
00:07:09,001 --> 00:07:11,601
in a pharmaceutical ad
targeted at children.
184
00:07:11,641 --> 00:07:13,601
- What about Coldplay?
- [phone buzzes]
185
00:07:13,641 --> 00:07:16,481
Well, obviously
I've tried Coldplay,
186
00:07:16,521 --> 00:07:19,751
but, uh, you know,
people can't buy the drug
187
00:07:19,791 --> 00:07:21,501
if they fall asleep
during the commercial.
188
00:07:24,441 --> 00:07:26,701
Why would people fall asleep
listening to Coldplay?
189
00:07:29,421 --> 00:07:30,811
We can try Maroon 5.
190
00:07:31,561 --> 00:07:33,841
Automated voice on phone:
You have one new message.
191
00:07:33,961 --> 00:07:35,961
Sharon: Oh, God,
where the fuck are you?
192
00:07:36,001 --> 00:07:38,801
The baby's coming!
Fucking hell! Where are you?
193
00:07:47,901 --> 00:07:49,921
No, no, no, no.
This is my lift.
194
00:07:52,921 --> 00:07:55,281
- Oh! Oh!
- I'm so sorry.
195
00:07:55,321 --> 00:07:57,121
I thought you just wanted me to keep you
company again.
196
00:07:57,151 --> 00:07:58,661
They'll have to
cut it out of me, Rob.
197
00:07:58,961 --> 00:08:01,081
Caesarian me, please!
It's not too late!
198
00:08:01,121 --> 00:08:02,631
It's too late.
You're crowning.
199
00:08:02,671 --> 00:08:04,561
Push it back in
and cut it out!
200
00:08:04,601 --> 00:08:05,841
I'm sorry, nurse. Is it
definitely too late?
201
00:08:05,881 --> 00:08:06,921
Yes, it is.
202
00:08:06,961 --> 00:08:08,161
I told you it all started
203
00:08:08,201 --> 00:08:09,361
with the dinner together!
204
00:08:09,401 --> 00:08:11,681
I don't like this!
205
00:08:11,721 --> 00:08:13,161
Nurse, she doesn't like this.
206
00:08:13,201 --> 00:08:15,691
Is it out yet? Oh, God.
207
00:08:15,771 --> 00:08:18,281
Oh, no. Am I
shitting myself now?
208
00:08:18,321 --> 00:08:19,561
Barely.
209
00:08:28,601 --> 00:08:32,161
♪ If you've seen a change ♪
210
00:08:32,201 --> 00:08:36,401
♪ Yes, it's true ♪
211
00:08:37,841 --> 00:08:41,361
♪ I'm a useful man ♪
212
00:08:41,401 --> 00:08:45,721
♪ In these shoes ♪
213
00:08:46,881 --> 00:08:50,361
Oh, fuck you, Grand Master 69!
214
00:08:50,401 --> 00:08:52,681
Whenever
it's Hummel figurines,
215
00:08:52,721 --> 00:08:55,281
this piece of shit
always outbids me.
216
00:08:55,321 --> 00:08:56,921
[laughing]
217
00:08:57,621 --> 00:08:58,681
Do you eBay?
218
00:09:00,321 --> 00:09:02,321
Uh...Karen.
219
00:09:02,361 --> 00:09:04,201
Are you going to cap it
at two of these?
220
00:09:04,241 --> 00:09:06,361
Cap it? No, I'm going
to cut it off.
221
00:09:06,401 --> 00:09:08,761
- I'm going to get snipped.
- Don't do that.
222
00:09:08,801 --> 00:09:10,281
What if it doesn't
work out with Sharon
223
00:09:10,321 --> 00:09:12,021
and you meet a younger
woman and she wants kids?
224
00:09:12,171 --> 00:09:13,681
That's exactly why
I'm going to do it:
225
00:09:13,721 --> 00:09:15,201
to remove
the possibility
226
00:09:15,241 --> 00:09:16,921
of that nightmare
ever happening.
227
00:09:16,961 --> 00:09:18,881
I'm going to be a husband
and a dad once.
228
00:09:18,921 --> 00:09:21,321
I'm going to do a good job,
and then I'm going to die.
229
00:09:21,361 --> 00:09:24,841
Give it time.
What about you?
230
00:09:24,881 --> 00:09:26,841
I'm going to keep going
till I have a boy.
231
00:09:26,881 --> 00:09:28,791
I'd be a great father
to a son.
232
00:09:29,801 --> 00:09:31,761
How do you guys
not get pregnant?
233
00:09:31,801 --> 00:09:34,001
Same way I don't get
the postman pregnant.
234
00:09:34,631 --> 00:09:36,841
Fran and I haven't fucked
in just over two years.
235
00:09:36,881 --> 00:09:39,401
Why, man? You're not--
[whistles]
236
00:09:39,441 --> 00:09:41,921
Not yet, but it doesn't
get quite big or hard enough
237
00:09:41,961 --> 00:09:45,241
to bridge the fucking gulf
that has opened up between us.
238
00:09:45,771 --> 00:09:51,721
It would take at least ten
very hard, very long penises.
239
00:09:51,761 --> 00:09:53,601
I could walk across them
like a tightrope, maybe,
240
00:09:53,641 --> 00:09:56,321
and, uh, I don't know, throw
a handful of jism at her.
241
00:09:56,361 --> 00:09:58,041
Isn't that
what Elton John does?
242
00:09:59,841 --> 00:10:01,241
Where is Fran today?
243
00:10:01,281 --> 00:10:02,961
We're not
currently attending
244
00:10:03,001 --> 00:10:04,741
any public engagements
together.
245
00:10:05,201 --> 00:10:08,161
Barometrically, we combine
to create an atmosphere
246
00:10:08,201 --> 00:10:09,601
that is somewhat shitty.
247
00:10:10,161 --> 00:10:11,941
We flipped a coin
for this party,
248
00:10:12,241 --> 00:10:13,681
and I lost.
249
00:10:15,681 --> 00:10:16,961
No offense.
250
00:10:17,001 --> 00:10:19,081
Aw. It seems like
only ten minutes ago
251
00:10:19,121 --> 00:10:20,481
we were sharing
one bedroom and a dildo
252
00:10:20,521 --> 00:10:21,641
above a Chicken Cottage.
253
00:10:21,681 --> 00:10:22,841
We never shared a dildo.
254
00:10:22,881 --> 00:10:24,371
That's what you think.
255
00:10:27,321 --> 00:10:28,441
Oh, my God.
256
00:10:28,481 --> 00:10:29,801
I've gone and I've
wet myself.
257
00:10:31,281 --> 00:10:32,991
It's okay.
I'm wearing a nappy.
258
00:10:33,041 --> 00:10:34,111
Ohh.
259
00:10:34,301 --> 00:10:35,571
You've got it all now.
260
00:10:35,681 --> 00:10:38,401
Yeah. I've got two kids
and a dog now.
261
00:10:38,711 --> 00:10:40,921
It's what I always wanted,
apparently.
262
00:10:40,961 --> 00:10:43,401
Rob, he's looking
a little tired.
263
00:10:43,441 --> 00:10:45,761
You might want to give him
a teeny break from Frankie.
264
00:10:47,361 --> 00:10:50,961
You know, I just realized
who she reminds me of:
265
00:10:51,001 --> 00:10:52,881
- Rob's father.
- Aw.
266
00:10:52,921 --> 00:10:54,081
To give you the context,
267
00:10:54,091 --> 00:10:55,991
you know the actor
Gene Wilder?
268
00:10:56,731 --> 00:10:58,961
My baby doesn't look
like Gene Wilder.
269
00:10:59,001 --> 00:11:00,641
[hums "I don't know"]
270
00:11:00,681 --> 00:11:03,241
You know, I still have
trouble with the name.
271
00:11:03,281 --> 00:11:05,481
How do you say it? Moron?
272
00:11:05,841 --> 00:11:07,001
Muireann.
273
00:11:07,281 --> 00:11:08,641
M-Moray?
274
00:11:08,921 --> 00:11:10,081
"Mweren."
275
00:11:10,611 --> 00:11:13,661
I get it. In America
we say Myron.
276
00:11:13,701 --> 00:11:16,091
You know, people probably
try to say it your way,
277
00:11:16,111 --> 00:11:18,241
but when they got
to Ellis Island
278
00:11:18,281 --> 00:11:20,391
they just changed it
to Myron.
279
00:11:21,521 --> 00:11:22,961
So I think it's Myron.
280
00:11:25,881 --> 00:11:27,281
Ohh.
281
00:11:27,321 --> 00:11:28,761
How long has your
mother-in-law been here?
282
00:11:28,801 --> 00:11:30,601
Oh, just, uh,
just three weeks.
283
00:11:31,091 --> 00:11:32,681
Yeah, she was supposed
to leave on Tuesday,
284
00:11:32,721 --> 00:11:34,721
but she mislaid her passport.
285
00:11:34,761 --> 00:11:37,481
It's fine, though, because she's been
doing a lot of babysitting,
286
00:11:37,521 --> 00:11:39,421
and I'm kidding.
She's fucking useless.
287
00:11:41,441 --> 00:11:42,561
You okay?
288
00:11:42,601 --> 00:11:43,721
Oh, yeah, I'm terrific.
289
00:11:44,141 --> 00:11:45,241
Where's your mom?
290
00:11:45,281 --> 00:11:46,321
She's in the toilet.
291
00:11:46,361 --> 00:11:47,881
She's scared of your mom,
292
00:11:47,921 --> 00:11:49,401
so she's
hiding in our toilet.
293
00:11:49,441 --> 00:11:50,881
[dog barking]
294
00:11:50,921 --> 00:11:52,681
Why did we do this?
295
00:11:52,721 --> 00:11:54,241
Because it knocks out
all our visitors
296
00:11:54,261 --> 00:11:56,241
- in one terrible afternoon.
- Okay.
297
00:11:56,281 --> 00:11:57,411
[fussing]
298
00:11:57,451 --> 00:12:00,001
Do you want me
to take...Muireann?
299
00:12:00,711 --> 00:12:01,891
Why do you do that?
300
00:12:02,451 --> 00:12:04,961
Why do you pause before
you say her name?
301
00:12:04,991 --> 00:12:07,201
I don't. Do I?
302
00:12:07,241 --> 00:12:09,121
I mean, well, I don't know.
303
00:12:09,161 --> 00:12:10,281
[barking]
304
00:12:10,321 --> 00:12:12,201
I want to get rid
of that dog.
305
00:12:12,241 --> 00:12:13,921
I'm so glad you said that.
306
00:12:13,961 --> 00:12:15,251
Why did we get her?
307
00:12:15,281 --> 00:12:17,621
Because that bitch from the shelter told
us they were going to have her put down
308
00:12:17,671 --> 00:12:19,121
after we'd already
tickled her belly,
309
00:12:19,141 --> 00:12:21,201
which is basically
entrapment.
310
00:12:21,241 --> 00:12:22,721
[tapping]
311
00:12:26,321 --> 00:12:27,761
Dad, you don't need to--
312
00:12:27,801 --> 00:12:29,561
Just a-- a little toast
313
00:12:30,111 --> 00:12:31,461
to the newest member
of the family.
314
00:12:31,481 --> 00:12:34,281
And fair play to Sharon.
315
00:12:34,651 --> 00:12:36,301
She never gave up hope.
316
00:12:37,011 --> 00:12:39,201
She watched each and every
one of her peers
317
00:12:39,241 --> 00:12:41,481
up and leave the disco
to settle down.
318
00:12:42,021 --> 00:12:44,321
Even her baby brother
beat her to the punch.
319
00:12:44,461 --> 00:12:46,641
For a long time
we thought, That's it.
320
00:12:47,201 --> 00:12:48,801
She's missed her chance,
321
00:12:48,841 --> 00:12:51,311
but she'll always
have her career
322
00:12:51,601 --> 00:12:54,111
which she would explain
to us was her baby.
323
00:12:54,441 --> 00:12:55,881
You hear a woman say that,
324
00:12:55,921 --> 00:12:58,001
and then you watch
their features harden
325
00:12:58,041 --> 00:12:59,361
and the rump widen,
326
00:12:59,401 --> 00:13:00,961
and you think,
That's it now.
327
00:13:01,001 --> 00:13:02,461
She's out to pasture.
328
00:13:03,111 --> 00:13:04,351
But then Rob came along--
329
00:13:05,221 --> 00:13:07,201
uh, broken in his own way.
330
00:13:07,241 --> 00:13:09,881
And when Sharon and Rob
began their journey,
331
00:13:09,921 --> 00:13:12,721
we all thought it had about
as much chance of lasting
332
00:13:12,761 --> 00:13:14,281
as a fart in a storm.
333
00:13:14,321 --> 00:13:17,191
No, not one single person
thought it would last,
334
00:13:17,521 --> 00:13:19,241
least of all your mother.
335
00:13:19,281 --> 00:13:22,241
- [laughter]
- But they've proved us all wrong.
336
00:13:22,281 --> 00:13:25,361
And here we are amongst
a growing family,
337
00:13:25,401 --> 00:13:27,761
and it's wonderful.
338
00:13:29,041 --> 00:13:30,161
Just wonderful.
339
00:13:31,561 --> 00:13:33,001
To Bridget and Rob.
340
00:13:36,041 --> 00:13:37,721
Who the fuck is Bridget?
341
00:13:43,121 --> 00:13:44,521
Bridget and Rob.
342
00:13:45,641 --> 00:13:47,601
So you guys are in Dublin?
343
00:13:47,641 --> 00:13:49,361
No, West Meath.
It's a lovely--
344
00:13:49,401 --> 00:13:50,841
How far is that from Dublin?
345
00:13:50,881 --> 00:13:52,761
Well, about 40 miles
down the moor--
346
00:13:52,801 --> 00:13:55,121
River dance.
Is that West Meath?
347
00:13:56,201 --> 00:13:57,201
No, I don't think so.
348
00:13:57,241 --> 00:13:58,521
Well, he is Irish, right?
349
00:13:58,561 --> 00:13:59,921
- Right.
- You know what?
350
00:13:59,961 --> 00:14:02,401
I saw him dance. I wept.
351
00:14:04,111 --> 00:14:05,811
In my panties.
352
00:14:06,561 --> 00:14:08,281
You know, I would love
353
00:14:08,321 --> 00:14:10,121
to visit you in Dublin.
354
00:14:10,161 --> 00:14:13,361
Should I? I mean, I have
an open-ended ticket, so--
355
00:14:13,401 --> 00:14:16,201
Well, I should clear away.
356
00:14:17,321 --> 00:14:18,641
Mum,
357
00:14:18,681 --> 00:14:19,681
you don't need
to worry about that.
358
00:14:19,721 --> 00:14:21,521
Ah, well,
somebody has to.
359
00:14:23,331 --> 00:14:24,711
Sharon.
360
00:14:25,401 --> 00:14:26,441
Is the baby okay?
361
00:14:26,481 --> 00:14:27,681
There's blood
in this nappy.
362
00:14:27,721 --> 00:14:28,961
- Huh?
- [baby crying]
363
00:14:29,001 --> 00:14:30,321
Oh, that's fine.
It's one of mine.
364
00:14:32,121 --> 00:14:34,281
Can you keep an eye
on Frankie for a minute?
365
00:14:34,321 --> 00:14:35,761
I'm going to go
check on Muireann.
366
00:14:35,801 --> 00:14:36,801
- Okay.
- [crying continues]
367
00:14:36,841 --> 00:14:37,881
Because she's crying.
368
00:14:38,531 --> 00:14:39,641
Okay.
369
00:14:41,161 --> 00:14:42,231
Rob.
370
00:14:42,961 --> 00:14:45,081
Do you think it's a bad time
for me to pop to IKEA?
371
00:14:53,961 --> 00:14:56,121
Rob's mum seems really nice.
372
00:14:56,161 --> 00:14:58,651
Yeah, she's one of humanity's
brightest lights.
373
00:14:58,961 --> 00:15:01,381
I'm really glad she's here,
and I hope she never leaves.
374
00:15:01,961 --> 00:15:03,721
So what's going on
with Dad?
375
00:15:03,761 --> 00:15:06,001
Have you changed your name to Bridget and
I don't know about it?
376
00:15:06,191 --> 00:15:07,511
I don't know
what's wrong with him.
377
00:15:07,541 --> 00:15:09,321
He's had five cans
of Stag, maybe.
378
00:15:09,361 --> 00:15:10,721
I mean,
is he losing it?
379
00:15:10,761 --> 00:15:12,301
I would have put money
on Mum to go first.
380
00:15:12,341 --> 00:15:14,691
Fergal, maybe I don't--
I can't--
381
00:15:15,121 --> 00:15:16,321
My tits are leaking.
382
00:15:16,361 --> 00:15:18,201
Three people in this
house wear nappies.
383
00:15:18,241 --> 00:15:20,211
I'm one of them. I have
to keep babies alive,
384
00:15:20,251 --> 00:15:21,681
so I'm going to be able
to think about other people
385
00:15:21,721 --> 00:15:24,721
in about six months or so.
Can you deal with it?
386
00:15:24,761 --> 00:15:26,641
Yeah, yeah.
I'll fix his dementia.
387
00:15:26,681 --> 00:15:28,121
Thank you.
388
00:15:43,601 --> 00:15:45,201
Where's Frankie?
389
00:15:48,361 --> 00:15:50,161
- Where's Frankie?
- What do you mean?
390
00:15:50,201 --> 00:15:51,701
What do I mean?
Where's your son?
391
00:15:51,721 --> 00:15:53,601
The front door was open
Honey, wake up.
392
00:15:53,641 --> 00:15:55,201
- I asked you to watch him--
- Yeah, and I was--
393
00:15:55,241 --> 00:15:56,401
- What?
- I don't know.
394
00:15:56,441 --> 00:15:57,881
- Where's Frankie?
- What?
395
00:15:57,921 --> 00:15:59,481
- Where's the baby?
- Frankie.
396
00:15:59,521 --> 00:16:01,601
- Sharon: Frankie!
- Rob: Frankie!
397
00:16:01,641 --> 00:16:03,281
Sharon: Frankie!
398
00:16:03,321 --> 00:16:05,641
Somebody's had an accident.
399
00:16:05,681 --> 00:16:07,161
He's there.
400
00:16:07,551 --> 00:16:09,591
He's crapped himself.
401
00:16:10,081 --> 00:16:12,801
Jesus Christ, you nearly
gave me a heart attack.
402
00:16:12,841 --> 00:16:15,921
Why, can't a grandmother spend time
with her grandson?
403
00:16:15,961 --> 00:16:18,001
Mia, you've been here
three weeks.
404
00:16:18,041 --> 00:16:19,521
You've barely
registered his existence.
405
00:16:19,561 --> 00:16:22,011
Oh, please. This is the first
day since I got here
406
00:16:22,041 --> 00:16:23,591
that you haven't
slept till 11.
407
00:16:23,641 --> 00:16:26,641
- What?
- You treat Rob like a hired hand.
408
00:16:26,681 --> 00:16:27,961
Knock it off, Mom.
409
00:16:28,341 --> 00:16:29,801
I think you might be
more comfortable
410
00:16:29,841 --> 00:16:30,851
in a hotel.
411
00:16:30,861 --> 00:16:32,681
Well, probably.
At least there
412
00:16:32,721 --> 00:16:34,401
I'd get clean sheets
now and then.
413
00:16:34,441 --> 00:16:35,721
Don't be an asshole, Mom.
414
00:16:35,761 --> 00:16:37,081
Oh, she's not
an asshole.
415
00:16:37,121 --> 00:16:39,161
She's an hemorrhoid
on an asshole.
416
00:16:39,201 --> 00:16:41,681
You are a malevolent
hemorrhoid of a woman.
417
00:16:41,721 --> 00:16:44,281
You can take it down a few
notches, too, all right?
418
00:16:44,321 --> 00:16:46,601
Your parents have been here 25 times
in the last three months,
419
00:16:46,641 --> 00:16:47,971
and any complaints I've had--
420
00:16:48,021 --> 00:16:49,721
which, by the way, Carol,
have been barely any--
421
00:16:49,761 --> 00:16:51,121
I've delivered to you
in private.
422
00:16:51,161 --> 00:16:53,191
I haven't nailed them
to the church door.
423
00:16:55,081 --> 00:16:57,461
Where's Muireann?
Where-- Where's Muireann?
424
00:16:57,481 --> 00:16:59,081
She's upstairs.
But even if she wasn't,
425
00:16:59,121 --> 00:17:01,401
I couldn't call out her name
because I can't pronounce it.
426
00:17:01,441 --> 00:17:02,721
Oh, don't be ridiculous.
427
00:17:02,761 --> 00:17:04,441
Please, anyone,
help me out here.
428
00:17:04,471 --> 00:17:06,001
Can anyone pronounce
my baby's name?
429
00:17:06,041 --> 00:17:08,681
- Muireann.
- Not you people. The other people.
430
00:17:09,300 --> 00:17:10,681
- Morty.
- Marian.
431
00:17:11,161 --> 00:17:12,161
Myron.
432
00:17:12,590 --> 00:17:13,651
[Sharon scoffs]
433
00:17:13,701 --> 00:17:15,001
Well, that is--
434
00:17:15,041 --> 00:17:16,401
That's--
435
00:17:16,441 --> 00:17:18,721
Just keep the fucking
front door shut.
436
00:17:30,441 --> 00:17:31,801
Sorry.
437
00:17:31,841 --> 00:17:33,881
- You okay?
- No.
438
00:17:33,921 --> 00:17:35,201
Will you ask
everyone to leave?
439
00:17:35,241 --> 00:17:36,801
No.
440
00:17:37,231 --> 00:17:38,921
If they're still here
in an hour, will you?
441
00:17:38,961 --> 00:17:42,271
Yes. I'm sorry
I freaked out.
442
00:17:43,681 --> 00:17:45,951
Can you really not
pronounce her name?
443
00:17:46,321 --> 00:17:48,341
It's not like some
African tribal language
444
00:17:48,441 --> 00:17:50,281
with clicks in it.
It's just Irish.
445
00:17:50,321 --> 00:17:51,601
It's just easy.
446
00:17:51,641 --> 00:17:54,161
I'll get it.
I will get there.
447
00:17:54,651 --> 00:17:57,761
Muireann
is a beautiful name.
448
00:18:02,051 --> 00:18:03,641
I'm sorry I called
your mother a hemorrhoid.
449
00:18:03,681 --> 00:18:06,841
That's okay. I mean,
best case scenario,
450
00:18:06,881 --> 00:18:08,601
she's so upset
she leaves.
451
00:18:08,961 --> 00:18:11,521
Worst case scenario,
she kills herself.
452
00:18:11,561 --> 00:18:13,321
then I can finally
be free.
453
00:18:16,961 --> 00:18:18,401
For God's sake.
454
00:18:20,441 --> 00:18:23,221
- Rob Norris.
- Christ. Hey, Dave.
455
00:18:23,281 --> 00:18:24,511
Is this yours?
456
00:18:24,551 --> 00:18:26,041
Yeah.
Yeah, I think that's--
457
00:18:26,081 --> 00:18:27,481
Right. Okay. Because, uh,
458
00:18:27,521 --> 00:18:29,321
I found it next to that.
459
00:18:31,961 --> 00:18:34,321
- Oh, Christ.
- Oh, shit, man.
460
00:18:34,361 --> 00:18:35,561
Your wee doggie's
been hurt.
461
00:18:35,601 --> 00:18:36,601
Fuck.
462
00:18:40,761 --> 00:18:41,881
Excuse me.
463
00:18:42,961 --> 00:18:44,161
Hey, Des,
464
00:18:44,201 --> 00:18:45,401
what are you doing
out here?
465
00:18:45,441 --> 00:18:46,521
Oh.
466
00:18:48,361 --> 00:18:50,841
Just...
looking at the house.
467
00:18:50,881 --> 00:18:54,321
It's a lovely house when you look at it
from this angle.
468
00:18:54,931 --> 00:18:57,561
Yeah. Do you want
to come back inside?
469
00:18:57,601 --> 00:18:59,001
Yeah, yeah, yeah.
470
00:19:01,951 --> 00:19:04,241
You go in, man. I'll find
somewhere to stash it.
471
00:19:04,281 --> 00:19:05,451
Thanks.
472
00:19:10,841 --> 00:19:12,801
What's happened
to your dog?
473
00:19:14,801 --> 00:19:17,841
To everything
there is a season.
474
00:19:20,721 --> 00:19:26,161
Okay. 3, 2, 1. Ta-da!
475
00:19:26,201 --> 00:19:27,601
Sharon: What the hell?
476
00:19:28,761 --> 00:19:30,331
Where'd you get that photo?
477
00:19:30,371 --> 00:19:32,201
Rob texted it to me
right after she was born.
478
00:19:32,241 --> 00:19:34,281
That's my aureole.
You can see my veins.
479
00:19:34,321 --> 00:19:36,281
What? It's perfectly natural.
480
00:19:36,321 --> 00:19:38,521
I don't know
if it is on a cake.
481
00:19:38,561 --> 00:19:42,201
♪ Whale noses big
as babies' faces ♪
482
00:19:42,241 --> 00:19:43,961
Everybody.
483
00:19:44,331 --> 00:19:46,261
You're looking after
this big fella, then?
484
00:19:46,561 --> 00:19:48,601
- Oh, I'm fine.
- He's fine.
485
00:19:48,641 --> 00:19:50,691
I'm going to give you
a piece of advice.
486
00:19:50,971 --> 00:19:52,721
After your brother
was born
487
00:19:52,761 --> 00:19:55,721
and your father and I had
a bit of a rough patch,
488
00:19:55,761 --> 00:19:58,441
we decided that we had to put
our love for each other
489
00:19:58,481 --> 00:20:00,081
above everything else
490
00:20:00,121 --> 00:20:01,921
because we were man and wife
491
00:20:01,961 --> 00:20:03,881
before we were
mother and father.
492
00:20:03,921 --> 00:20:07,281
Right. So you chose
to love Dad more than us.
493
00:20:07,321 --> 00:20:10,081
Oh, no.
Just to love him first.
494
00:20:10,631 --> 00:20:12,401
It's the same
with me and Milandra.
495
00:20:16,311 --> 00:20:17,591
Where's the dog?
496
00:20:18,441 --> 00:20:20,001
[clicking tongue]
497
00:20:20,041 --> 00:20:22,641
Mabel. [clicking tongue]
Mabel!
498
00:20:22,681 --> 00:20:24,761
I'm sorry, honey.
499
00:20:24,801 --> 00:20:26,561
I'm not crying
about the dog.
500
00:20:26,601 --> 00:20:28,281
Why are you crying?
501
00:20:28,661 --> 00:20:30,481
Everyone's still here.
502
00:20:30,681 --> 00:20:32,801
Why won't they leave?
503
00:20:32,841 --> 00:20:34,561
- Well--
- And in case you haven't noticed,
504
00:20:34,601 --> 00:20:36,561
my dad's losing
his fucking marbles.[toilet flushes]
505
00:20:36,601 --> 00:20:38,881
He left the door open.
The dog's dead.
506
00:20:38,921 --> 00:20:40,721
It could have been Frankie.
507
00:20:42,361 --> 00:20:44,681
I'm sorry
I left the door open.
508
00:20:44,721 --> 00:20:46,281
No, no, no, no.
509
00:20:46,321 --> 00:20:47,961
No, I'm sorry. I'm sorry.
510
00:20:48,001 --> 00:20:50,531
Please don't worry. We were going to
have her put down anyway.
511
00:20:51,281 --> 00:20:52,601
I'm just glad you're here.
512
00:20:54,361 --> 00:20:57,081
Tried to find a bit of the cake
without your nipple in it.
513
00:20:57,121 --> 00:20:58,561
Harder than it sounds.
514
00:21:01,641 --> 00:21:05,411
I think it may have been irresponsible
for us to procreate.
515
00:21:05,801 --> 00:21:06,961
Okay.
516
00:21:07,001 --> 00:21:08,381
You're an alcoholic.
517
00:21:08,761 --> 00:21:10,551
Your mother's
a card-carrying sadist.
518
00:21:10,601 --> 00:21:12,121
My dad can't remember my name.
519
00:21:12,161 --> 00:21:14,481
Fergal-- Well,
nothing's been diagnosed,
520
00:21:14,521 --> 00:21:16,841
but, you know, there's
obviously a few things wrong there.
521
00:21:17,361 --> 00:21:18,601
It's not looking good.
522
00:21:18,641 --> 00:21:19,891
Thank God you're so normal.
523
00:21:19,941 --> 00:21:23,561
[chuckle] What did you think
about what my mother was saying
524
00:21:24,191 --> 00:21:26,081
about loving each other
more than the kids?
525
00:21:26,171 --> 00:21:27,641
I think there's something
wrong with her.
526
00:21:27,681 --> 00:21:30,441
Okay, good. I was
worried it was just me.
527
00:21:30,481 --> 00:21:33,011
I just think if you don't
love the kids more than me,
528
00:21:33,101 --> 00:21:34,561
then you're not fit
to be a mother.
529
00:21:34,601 --> 00:21:36,041
Of course I love them
more than you.
530
00:21:36,081 --> 00:21:38,041
I'm not a sociopath.
531
00:21:38,081 --> 00:21:40,641
I haven't even bonded with my baby, and I
still love her more than you.
532
00:21:40,911 --> 00:21:42,681
You haven't bonded
with the baby?
533
00:21:43,841 --> 00:21:44,941
- No.
- Do you think
534
00:21:45,001 --> 00:21:46,931
you might have a little
post-natal depression?
535
00:21:48,031 --> 00:21:49,721
I don't know. No.
536
00:21:49,761 --> 00:21:50,871
I don't know. I--
537
00:21:51,791 --> 00:21:53,221
This is going to sound
awful, but...
538
00:21:53,681 --> 00:21:55,241
I just worry that I
don't love Muireann
539
00:21:55,281 --> 00:21:56,521
the way I love Frankie.
540
00:21:56,561 --> 00:21:58,161
Is that why you gave her
a crazy name?
541
00:22:00,801 --> 00:22:04,081
I-- Just the minute
she came out,
542
00:22:04,121 --> 00:22:05,801
she scared me.
543
00:22:05,841 --> 00:22:07,131
She looked like an alien.
544
00:22:07,521 --> 00:22:09,481
Frankie was beautiful.
Even the day he was born,
545
00:22:09,521 --> 00:22:13,241
he was just this tiny
beautiful little bean.
546
00:22:13,611 --> 00:22:16,681
He weighed 4 pounds.
He was almost dark red.
547
00:22:16,951 --> 00:22:18,201
And he had a hairy back.
548
00:22:18,241 --> 00:22:19,521
He was a monster.
549
00:22:19,831 --> 00:22:21,071
I don't remember that.
550
00:22:22,801 --> 00:22:24,481
You don't think she seems--
551
00:22:24,921 --> 00:22:26,121
What?
552
00:22:26,161 --> 00:22:27,401
Manipulative.
553
00:22:28,501 --> 00:22:29,601
Like she's plotting
something.
554
00:22:29,981 --> 00:22:31,541
I don't get that sense, no.
555
00:22:33,321 --> 00:22:35,001
You don't think you'll
do anything, do you?
556
00:22:35,041 --> 00:22:36,161
No.
557
00:22:36,201 --> 00:22:37,501
Okay.
558
00:22:37,631 --> 00:22:39,961
Well, what you're going
through isn't rare,
559
00:22:40,001 --> 00:22:43,001
- so-- Oh, shit.
- What?
560
00:22:43,041 --> 00:22:44,841
I forgot
to bag up the dog.
561
00:22:44,881 --> 00:22:47,361
Oh, shit. Are we
going to bury him?
562
00:22:47,401 --> 00:22:49,241
I think I'll just
throw her away.
563
00:22:49,281 --> 00:22:51,321
I mean,
she's small enough.
564
00:22:51,721 --> 00:22:53,041
She was a good dog.
565
00:22:53,081 --> 00:22:54,241
She was the best.
566
00:23:03,281 --> 00:23:05,601
[baby crying]
567
00:23:20,121 --> 00:23:23,361
♪ [Woman vocalizing] ♪
568
00:23:54,161 --> 00:23:55,261
[vocalizing stops]
569
00:24:00,111 --> 00:24:01,441
Everything okay, Rob?
570
00:24:01,481 --> 00:24:03,361
Oh, yeah. uh, great.
571
00:24:03,401 --> 00:24:04,881
H-How are you?
40641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.