All language subtitles for Call.Your.Mother.S01E11.Save.the.Date.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:05,353 Oh, boy. Is it ruined? 2 00:00:05,527 --> 00:00:07,181 As an oven, yes, but you now have extra closet space. 3 00:00:07,355 --> 00:00:08,225 Oh. Oh! 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,662 I'm so sorry. 5 00:00:10,836 --> 00:00:13,665 I thought I was using oven cleaner, but it was spray paint. 6 00:00:13,839 --> 00:00:15,580 I couldn't read the label because the words are so small, 7 00:00:15,754 --> 00:00:17,104 and it has paint on it. 8 00:00:17,278 --> 00:00:19,889 In hindsight, that should've been a clue. 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,630 Jean, why don't you just wear your glasses? 10 00:00:21,804 --> 00:00:25,242 Because they look like this. 11 00:00:25,416 --> 00:00:26,896 I think they look cute on you. Do you? 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,332 Mm.Then you're the one who needs glasses. 13 00:00:28,506 --> 00:00:30,900 Actually, I don't. My vision is 20/15... 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,075 Shut up, Danny... which is even better than 20/20. 15 00:00:32,249 --> 00:00:34,773 Nobody likes an eye bragger. 16 00:00:34,947 --> 00:00:36,340 Good morning, Mom. 17 00:00:36,514 --> 00:00:38,777 Good morning, ass-I-assume-is-Danny. 18 00:00:38,951 --> 00:00:40,388 Hi.Hey, sweetie. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,651 What a nice surprise. Yeah, I was nearby. 20 00:00:42,825 --> 00:00:44,435 I thought I'd get us some coffee. Mm. 21 00:00:44,609 --> 00:00:46,394 Even got your favorite -- A grandé Frappuccino 22 00:00:46,568 --> 00:00:48,222 that I insist on calling a "medium" 23 00:00:48,396 --> 00:00:49,875 'cause I know "grandé" makes you mad. 24 00:00:50,050 --> 00:00:52,661 Yeah, because the word "grandé" literally means "large," 25 00:00:52,835 --> 00:00:54,271 but it's their medium. 26 00:00:54,445 --> 00:00:55,881 Why aren't people talking about this? 27 00:00:56,056 --> 00:00:58,101 Because quarantine's over. We're living our lives again. 28 00:00:58,275 --> 00:01:00,277 Nothing for me? 29 00:01:00,451 --> 00:01:03,541 I d-- Uh, we-- I guess you could split mine. 30 00:01:03,715 --> 00:01:05,630 That's okay. 31 00:01:05,804 --> 00:01:07,415 I'm pretty wired from the baked paint fumes already. 32 00:01:07,589 --> 00:01:09,765 I should get some fresh air. 33 00:01:09,939 --> 00:01:11,419 My tongue is numb, and I, um -- I'm starting to taste metal. 34 00:01:11,593 --> 00:01:13,464 Oh, God. Sorry again. 35 00:01:13,638 --> 00:01:15,423 Eh, no. 36 00:01:15,597 --> 00:01:17,729 So, you just came over out of the blue 37 00:01:17,903 --> 00:01:19,514 to bring your mom some coffee? 38 00:01:19,688 --> 00:01:21,211 That's so incredibly sweet. I need your help. 39 00:01:21,385 --> 00:01:22,778 Yeah, that sounds more normal. 40 00:01:22,952 --> 00:01:24,780 So, what's the problem? 41 00:01:24,954 --> 00:01:26,999 Financial, occupational, or personal? 42 00:01:27,174 --> 00:01:28,262 Personal. Oh, good. 43 00:01:28,436 --> 00:01:29,263 Because I'm not great with money. 44 00:01:29,437 --> 00:01:31,526 Don't worry. 45 00:01:31,700 --> 00:01:33,441 I set aside enough for my funeral, when the day comes. 46 00:01:33,615 --> 00:01:34,790 I've spared no expense. 47 00:01:34,964 --> 00:01:37,140 Okay, personal. Go. 48 00:01:37,314 --> 00:01:39,577 Okay, uh, I proposed to Celia three months ago, 49 00:01:39,751 --> 00:01:41,405 and I still haven't found the right ring. 50 00:01:41,579 --> 00:01:42,450 And I know that she's waiting for one 51 00:01:42,624 --> 00:01:44,147 'cause I looked at her Instagram this morning, 52 00:01:44,321 --> 00:01:45,714 and she photoshopped a ring on her finger. 53 00:01:45,888 --> 00:01:48,456 Ooh. So just buy her whatever ring that was. 54 00:01:48,630 --> 00:01:50,066 Yeah, well, tried that. 55 00:01:50,240 --> 00:01:53,113 Turns out it was J.Lo's. And I'm no A-Rod. 56 00:01:53,287 --> 00:01:57,595 Mom, I want to give Celia your engagement ring. 57 00:01:57,769 --> 00:01:59,597 Oh. I think she hinted about it to me. 58 00:01:59,771 --> 00:02:00,729 She said that she'd love whatever I picked out 59 00:02:00,903 --> 00:02:02,731 but that it needed to be special. 60 00:02:02,905 --> 00:02:05,560 And your ring is special, so what do you think? 61 00:02:05,734 --> 00:02:07,649 I don't know. 62 00:02:07,823 --> 00:02:11,696 I-I-I thought you guys would deal with this after I died. 63 00:02:11,870 --> 00:02:15,657 It's in the "not my problem" section of the will. 64 00:02:15,831 --> 00:02:18,486 Did you get a diagnosis that you're not telling me about? 65 00:02:18,660 --> 00:02:21,141 Mom, it would mean a lot to me, 66 00:02:21,315 --> 00:02:23,752 and I know having your blessing would mean a lot to her, too. 67 00:02:23,926 --> 00:02:26,624 And I just thought since you don't really wear it... 68 00:02:26,798 --> 00:02:29,758 Well, you know, it's not that I don't want her to have it. 69 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 I'm just thinking about Jackie. What if she wants it? 70 00:02:32,326 --> 00:02:34,676 For what? She's not really a jewelry girl. 71 00:02:34,850 --> 00:02:36,286 Or a sentiment girl. 72 00:02:36,460 --> 00:02:37,940 Or an engagement-in-our-lifetime girl. 73 00:02:38,114 --> 00:02:39,768 Well, we don't know that. 74 00:02:39,942 --> 00:02:41,422 Jackie's been putting herself back out there again. 75 00:02:41,596 --> 00:02:43,815 Mom, it's Jackie. 76 00:02:43,989 --> 00:02:45,600 She puts herself out there, and they just keep sending her back. 77 00:02:45,774 --> 00:02:48,559 We don't say that out loud.Okay. 78 00:02:48,733 --> 00:02:51,606 Look, do me a favor. You talk to Jackie about it. 79 00:02:51,780 --> 00:02:53,999 And if she's okay with it, I'm okay with it. 80 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 You can give my ring to Celia. 81 00:02:55,349 --> 00:02:56,480 Thank you, Mom. 82 00:02:56,654 --> 00:02:58,526 Wow. Celia's gonna have my ring. 83 00:02:58,700 --> 00:03:00,615 That just landed. 84 00:03:00,789 --> 00:03:02,486 Every time you look at it, you'll think of me. 85 00:03:02,660 --> 00:03:04,401 Okay, I'm back on board. 86 00:03:04,575 --> 00:03:06,664 Just do me a favor and clear it with Jackie. 87 00:03:06,838 --> 00:03:07,752 Okay, yeah, I'll call her. But I'll wait. 88 00:03:07,926 --> 00:03:09,624 She won't be up yet. 89 00:03:09,798 --> 00:03:10,799 She has no reason to get out of bed in the morning. 90 00:03:10,973 --> 00:03:12,409 No, we don't say that out loud. 91 00:03:14,281 --> 00:03:16,718 Jean? 92 00:03:16,892 --> 00:03:18,633 Freddie just asked me for my engagement ring 93 00:03:18,807 --> 00:03:20,939 to give to Celia. 94 00:03:21,113 --> 00:03:22,463 It felt kind of weird, but now that I think about it, 95 00:03:22,637 --> 00:03:24,291 it's beautiful. 96 00:03:24,465 --> 00:03:26,162 The perfect symbol of everlasting love. 97 00:03:26,336 --> 00:03:27,816 Jean, I just got an e-mail. 98 00:03:27,990 --> 00:03:29,209 My divorce is final. 99 00:03:29,383 --> 00:03:32,037 Oh. 100 00:03:32,212 --> 00:03:33,735 That's some grandé news. 101 00:03:39,741 --> 00:03:44,441 ♪♪ 102 00:03:44,615 --> 00:03:49,490 ♪♪ 103 00:03:54,277 --> 00:03:56,714 I just can't believe they tell you you're divorced over e-mail. 104 00:03:56,888 --> 00:03:58,325 Feels like a divorce should be more formal, doesn't it? 105 00:03:58,499 --> 00:04:00,588 Like a town crier or something. 106 00:04:00,762 --> 00:04:02,894 Do they still have those? Probably in England. 107 00:04:03,068 --> 00:04:05,854 You know, someone announces a royal baby, it's a town crier. 108 00:04:06,028 --> 00:04:07,508 Or like on TV when they send those two cops to your house 109 00:04:07,682 --> 00:04:09,466 to report a death. 110 00:04:09,640 --> 00:04:10,902 Do they do that in real life? That's a terrible job. 111 00:04:11,076 --> 00:04:12,252 Am I still talking? 112 00:04:12,426 --> 00:04:14,036 Yes. 113 00:04:14,210 --> 00:04:16,691 I'm sorry. I -- I thought I'd be relieved. 114 00:04:16,865 --> 00:04:18,649 You know, this was supposed to mean the end of lawyers 115 00:04:18,823 --> 00:04:21,261 and asset disputes and mind games. 116 00:04:21,435 --> 00:04:22,523 But it doesn't feel like that. 117 00:04:22,697 --> 00:04:26,396 It just feels like... the end of my marriage. 118 00:04:26,570 --> 00:04:28,616 I get it. 119 00:04:28,790 --> 00:04:30,835 No matter how much you prepare, it's still a really big deal 120 00:04:31,009 --> 00:04:33,229 to see your divorce become official. 121 00:04:33,403 --> 00:04:35,840 I-It's gonna take some time to process. 122 00:04:36,014 --> 00:04:38,016 Okay. 123 00:04:38,190 --> 00:04:40,280 Okay, I'm done processing. 124 00:04:40,454 --> 00:04:42,064 Do you want to go on a date with me tonight? 125 00:04:42,238 --> 00:04:44,501 Really? Are you sure you don't want to take the day? 126 00:04:44,675 --> 00:04:45,807 Well, you're being so great and understanding. 127 00:04:45,981 --> 00:04:46,764 It only confirms what I already know -- 128 00:04:46,938 --> 00:04:48,157 I'm ready. 129 00:04:48,331 --> 00:04:49,463 Wow. Okay. 130 00:04:49,637 --> 00:04:51,203 Uh, it's really happening.Yeah. 131 00:04:51,378 --> 00:04:52,509 Our first date. Tonight's the night! 132 00:04:52,683 --> 00:04:53,902 Ho-ho! 133 00:04:54,076 --> 00:04:55,730 Well, not thenight. 134 00:04:55,904 --> 00:04:56,992 I don't do that on a first date... 135 00:04:57,166 --> 00:04:59,734 anymore, probably. 136 00:04:59,908 --> 00:05:01,997 Okay. But just so you know, I do. 137 00:05:02,171 --> 00:05:03,607 In case you change your mind, or whatever. 138 00:05:03,781 --> 00:05:05,305 Okay, so I'll, uh, pick you up at 8:00. 139 00:05:05,479 --> 00:05:06,523 8:00? 140 00:05:06,697 --> 00:05:09,134 What is this? New Year's Eve? 141 00:05:09,309 --> 00:05:11,093 If you want me awake the whole time, 6:30. 142 00:05:11,267 --> 00:05:12,660 See you at 6:30. 143 00:05:12,834 --> 00:05:14,749 Oh, uh, what about my oven? 144 00:05:14,923 --> 00:05:16,403 We're dating. We're not married. I'll get to it. 145 00:05:16,577 --> 00:05:18,535 That sounded pretty married. 146 00:05:18,709 --> 00:05:21,799 ♪♪ 147 00:05:27,370 --> 00:05:28,676 Job search going well? 148 00:05:28,850 --> 00:05:31,374 Oh, it's going great. 149 00:05:31,548 --> 00:05:34,377 Just got promoted to senior vice president of cookie stacking. 150 00:05:34,551 --> 00:05:35,639 What are you doing here? 151 00:05:35,813 --> 00:05:37,075 I was just in the neighborhood. 152 00:05:37,249 --> 00:05:38,947 Figured I'd stop by. 153 00:05:39,121 --> 00:05:40,514 I was on my way to Out of the Closet 154 00:05:40,688 --> 00:05:41,689 to donate these old Hess trucks 155 00:05:41,863 --> 00:05:43,386 that Nanny and Pop used to get me. 156 00:05:43,560 --> 00:05:45,257 Hess trucks? You're getting rid of them? 157 00:05:45,432 --> 00:05:46,911 Yeah. Since Celia moved in, 158 00:05:47,085 --> 00:05:48,696 I've been told I don't have the space. 159 00:05:48,870 --> 00:05:52,221 You know, I always wanted one of these. 160 00:05:52,395 --> 00:05:53,614 Did you? Oh, my God. 161 00:05:53,788 --> 00:05:55,833 I wanted them desperately. 162 00:05:56,007 --> 00:05:57,444 But Pop said they weren't for girls, so every Christmas, 163 00:05:57,618 --> 00:05:59,141 you got a super-cool truck, 164 00:05:59,315 --> 00:06:01,665 and I got another American Girl doll accessory. 165 00:06:01,839 --> 00:06:02,971 A child just doesn't need that many 166 00:06:03,145 --> 00:06:04,494 historically accurate pea coats. 167 00:06:06,714 --> 00:06:10,892 You know, when you think about it, it seems kind of sexist. 168 00:06:11,066 --> 00:06:13,851 Yeah. I don't even think you need to think about it. 169 00:06:14,025 --> 00:06:15,418 You know, that kind of internalized misogyny 170 00:06:15,592 --> 00:06:17,464 can really limit a girl's choices. 171 00:06:17,638 --> 00:06:19,596 Hm. Wait. Do you think that's 172 00:06:19,770 --> 00:06:22,686 maybe why your life is so, well, limited? 173 00:06:22,860 --> 00:06:24,732 Oh, my God. 174 00:06:24,906 --> 00:06:26,777 This makes totalsense. Yes. 175 00:06:26,951 --> 00:06:28,692 The only career options presented to me 176 00:06:28,866 --> 00:06:30,564 were tending a victory garden or becoming a school marm. 177 00:06:30,738 --> 00:06:32,174 If I had these trucks, 178 00:06:32,348 --> 00:06:34,568 my life would be completely different. 179 00:06:34,742 --> 00:06:36,091 I don't suppose it would do you any good 180 00:06:36,265 --> 00:06:37,397 for me to give them to you now? 181 00:06:37,571 --> 00:06:39,311 Wait. Are you serious? 182 00:06:39,486 --> 00:06:40,400 You'd actually give them to me? 183 00:06:40,574 --> 00:06:42,184 For keeps? Yeah. 184 00:06:42,358 --> 00:06:45,622 Jackie, if the trucks make you happy, that makes me happy. 185 00:06:45,796 --> 00:06:47,842 And that's what siblings do, right? 186 00:06:48,016 --> 00:06:49,539 Not usually, but sure. Thanks, Freddie. 187 00:06:49,713 --> 00:06:51,628 Yeah. 188 00:06:51,802 --> 00:06:52,803 Oh, and, Jackie, one more thing. 189 00:06:52,977 --> 00:06:54,805 Uh, I wanted to give Mom's engagement ring to Celia. 190 00:06:54,979 --> 00:06:56,111 Is that cool with you? 191 00:06:56,285 --> 00:06:57,417 Why are you asking me? 192 00:06:57,591 --> 00:06:59,027 It's Mom's ring. 193 00:06:59,201 --> 00:07:00,855 Look! The fire truck has a ladder. 194 00:07:02,857 --> 00:07:04,336 Mom wanted me to get your okay. 195 00:07:04,511 --> 00:07:05,860 She probably assumed you wanted it 196 00:07:06,034 --> 00:07:08,819 because you're a girl, and girls like jewelry. 197 00:07:08,993 --> 00:07:10,995 Wow. My own mother. 198 00:07:11,169 --> 00:07:12,736 You never had a chance. 199 00:07:12,910 --> 00:07:14,695 So you're cool if I give the ring to Celia? 200 00:07:14,869 --> 00:07:17,611 Yeah. What do I need a stupid ring for? 201 00:07:17,785 --> 00:07:18,873 I don't even have a stupid boyfriend. 202 00:07:19,047 --> 00:07:20,178 Boys are stupid. 203 00:07:20,352 --> 00:07:23,225 Yeah. Boys are stupid. 204 00:07:23,399 --> 00:07:26,489 ♪♪ 205 00:07:26,663 --> 00:07:28,099 How's this for a first-date look? 206 00:07:28,273 --> 00:07:30,014 Oh, perfect. 207 00:07:30,188 --> 00:07:32,060 The dress says, "I'm too good for you," 208 00:07:32,234 --> 00:07:34,584 but that little bit of bra poking out says, 209 00:07:34,758 --> 00:07:35,455 "I'm not going to make this hard." 210 00:07:35,629 --> 00:07:37,718 Oh. I'm not even nervous. 211 00:07:37,892 --> 00:07:38,936 I'm excited. 212 00:07:39,110 --> 00:07:41,722 I know. We're all excited. 213 00:07:41,896 --> 00:07:44,333 I got a little group text going on with 10 ladies back in Iowa 214 00:07:44,507 --> 00:07:46,640 waiting for updates... and maybe a small wager. 215 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 I got 20 bucks on him touching your boobs, 216 00:07:50,208 --> 00:07:51,862 so if you could help me out... 217 00:07:52,036 --> 00:07:55,300 Sharon, I wish you hadn't told everyone. 218 00:07:55,475 --> 00:07:58,042 Kathy Cutuli's on it, right? 219 00:07:58,216 --> 00:08:00,915 If I have to read her braggy Christmas newsletter, 220 00:08:01,089 --> 00:08:03,134 I want her to know I'm getting kissed by a hot Australian. 221 00:08:03,308 --> 00:08:05,136 Yeah, she's on there. 222 00:08:05,310 --> 00:08:07,661 But I also texted her a pic of Danny in a V-neck 223 00:08:07,835 --> 00:08:09,706 just to twist the knife. 224 00:08:09,880 --> 00:08:12,143 Oh, you're such a good friend. 225 00:08:12,317 --> 00:08:14,319 I know. 226 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 Now, go out there and have fun. 227 00:08:20,674 --> 00:08:22,589 Oh! Oh. 228 00:08:22,763 --> 00:08:23,720 I thought we'd meet out in the --Well, I was -- 229 00:08:23,894 --> 00:08:24,939 I was ready, so I thought --Sure. 230 00:08:25,113 --> 00:08:26,897 It's going great so far. 231 00:08:27,071 --> 00:08:29,726 ♪♪ 232 00:08:31,119 --> 00:08:34,078 I have had the worst day. 233 00:08:34,252 --> 00:08:36,820 Can we watch a vacation episode of "The Real Housewives"? 234 00:08:36,994 --> 00:08:38,518 Getting mad at Ramona's sleeping arrangements 235 00:08:38,692 --> 00:08:39,954 always makes me feel better. 236 00:08:40,128 --> 00:08:42,522 Oh, a new flavor of breakdown. 237 00:08:42,696 --> 00:08:44,611 Okay, you're fun to live with. 238 00:08:44,785 --> 00:08:46,743 I made the best trade with Freddie. 239 00:08:46,917 --> 00:08:48,353 Beep, beep. 240 00:08:48,528 --> 00:08:51,095 I bet you did. 241 00:08:51,269 --> 00:08:54,446 Starting today, my life is gonna be totally different. 242 00:08:54,621 --> 00:08:55,883 Okay, take it back for me. 243 00:08:56,057 --> 00:08:58,712 Freddie gave you these? Yes. To keep. 244 00:08:58,886 --> 00:09:00,409 And all I had to do was say he could give 245 00:09:00,583 --> 00:09:01,889 my mom's engagement ring to Celia. 246 00:09:02,063 --> 00:09:04,761 What a sucker. 247 00:09:04,935 --> 00:09:06,546 I've wanted these trucks my whole life. 248 00:09:06,720 --> 00:09:09,331 Why? Because Freddie had them and I didn't. 249 00:09:09,505 --> 00:09:10,941 Okay, it sounds dumb, 250 00:09:11,115 --> 00:09:12,769 but if I had these trucks when I was little, 251 00:09:12,943 --> 00:09:14,118 everything would be different. 252 00:09:14,292 --> 00:09:16,773 Why? 253 00:09:16,947 --> 00:09:19,646 Because... feminism. 254 00:09:21,299 --> 00:09:23,954 Freddie explained it better. 255 00:09:24,128 --> 00:09:26,348 I'll bet he did. 256 00:09:26,522 --> 00:09:29,830 You know, he's been trying to find Celia a ring for months. 257 00:09:30,004 --> 00:09:32,397 He must've wanted your mom's ring bad. 258 00:09:32,572 --> 00:09:34,399 And he knew exactly how to get it. 259 00:09:34,574 --> 00:09:35,705 Wait. Are you saying he tricked me? 260 00:09:35,879 --> 00:09:37,664 Yeah, he did. 261 00:09:37,838 --> 00:09:40,580 That ring was rightfully yours, and he stole it from you 262 00:09:40,754 --> 00:09:42,407 and left you with a bunch of dumb trucks. 263 00:09:42,582 --> 00:09:43,757 Okay, well, my trucks aren't dumb. 264 00:09:45,759 --> 00:09:47,064 But what do I need an engagement ring for? 265 00:09:47,238 --> 00:09:48,413 I don't even have a boyfriend. 266 00:09:48,588 --> 00:09:49,850 What about Nick? 267 00:09:50,024 --> 00:09:52,200 We've only been on a couple dates, 268 00:09:52,374 --> 00:09:53,636 and, yeah, I guess he hasn't ghosted me yet. 269 00:09:53,810 --> 00:09:56,639 Ugh, Jackie, that was sad.Yeah. 270 00:09:56,813 --> 00:09:58,859 Well, whatever happens with Nick, 271 00:09:59,033 --> 00:10:00,295 you don't need a man to put a ring on your finger. 272 00:10:00,469 --> 00:10:02,819 I don't? No. 273 00:10:02,993 --> 00:10:05,300 You can put a ring on your own damn finger. 274 00:10:05,474 --> 00:10:08,825 You go to Freddie and get your ring back. 275 00:10:08,999 --> 00:10:11,001 You're not gonna let another man take what's rightfully yours. 276 00:10:11,175 --> 00:10:14,048 It's time to stop the patriarchy. 277 00:10:14,222 --> 00:10:16,137 Oh, my God. 278 00:10:16,311 --> 00:10:18,356 Why didn't I think of that? 279 00:10:18,530 --> 00:10:20,968 I'll tell you why. It's because I'ma misogynist. 280 00:10:23,013 --> 00:10:23,840 I'm gonna get that ring back for myself. 281 00:10:24,014 --> 00:10:25,581 And for all women. 282 00:10:25,755 --> 00:10:28,018 Well, except Celia. 283 00:10:28,192 --> 00:10:29,498 Mostwomen. 284 00:10:29,672 --> 00:10:31,282 Most -- Most women. 285 00:10:31,456 --> 00:10:33,284 ♪♪ 286 00:10:33,458 --> 00:10:35,156 Did Luann honestly think 287 00:10:35,330 --> 00:10:36,679 that she could text a half-ass apology to Carole 288 00:10:36,853 --> 00:10:37,898 and everything would be fine? 289 00:10:38,072 --> 00:10:40,596 We all saw the tweets. 290 00:10:40,770 --> 00:10:41,858 Did I see the tweets? 291 00:10:42,032 --> 00:10:44,818 You need to focus. 292 00:10:53,696 --> 00:10:55,176 If you don't answer, 293 00:10:55,350 --> 00:10:56,220 you know your mom's just gonna keep calling. 294 00:10:56,394 --> 00:10:57,700 It's not my mom. 295 00:10:57,874 --> 00:10:59,354 It's probably just a telemarketer. 296 00:10:59,528 --> 00:11:02,052 When are they gonna learn no one's taking a cruise again? 297 00:11:02,226 --> 00:11:03,184 I'll get rid of them. 298 00:11:03,358 --> 00:11:04,881 Okay. I'll be sure to pause it 299 00:11:05,055 --> 00:11:06,361 if anyone doesn't invite anyone to brunch. 300 00:11:09,320 --> 00:11:11,061 Yes? 301 00:11:11,235 --> 00:11:12,584 I want that ring, you tricky bastard. 302 00:11:12,759 --> 00:11:14,151 You can't just change your mind, Jackie. 303 00:11:14,325 --> 00:11:15,239 A deal's a deal. 304 00:11:15,413 --> 00:11:17,067 That's not fair. Yeah? 305 00:11:17,241 --> 00:11:18,721 Well, it also wasn't fair when you tricked me 306 00:11:18,895 --> 00:11:20,723 into trading bedrooms when you knew -- 307 00:11:20,897 --> 00:11:24,205 You knew that yours was haunted. 308 00:11:24,379 --> 00:11:26,816 That ghost did things to me, Jackie. 309 00:11:26,990 --> 00:11:29,297 She peed in my bed. 310 00:11:29,471 --> 00:11:32,300 Nobody believed you then, and nobody believes you now. 311 00:11:32,474 --> 00:11:33,562 I'm getting that ring. 312 00:11:33,736 --> 00:11:35,825 Mom said I could have it.Tough. 313 00:11:35,999 --> 00:11:37,522 I'm going to Mom's right now, and once I have it, 314 00:11:37,697 --> 00:11:39,481 you will never see it again. 315 00:11:39,655 --> 00:11:41,352 Oh, yeah? Yeah, well, I'm gonna give that ring to Celia tonight, 316 00:11:41,526 --> 00:11:44,007 and once it's on her finger, good luck getting it back. 317 00:11:44,181 --> 00:11:47,663 You're gonna have to pry it off her cold, dead hand. 318 00:11:47,837 --> 00:11:48,446 Why does she have to be dead? 319 00:11:48,620 --> 00:11:50,100 You know what I mean. 320 00:11:50,274 --> 00:11:51,754 Yeah, well, I'm gonna get there first, 321 00:11:51,928 --> 00:11:53,277 and once I have that ring, I swear to God 322 00:11:53,451 --> 00:11:55,627 I'll swallow it if I have to. 323 00:11:55,802 --> 00:11:58,326 And then you'll have to pry it out of my cold, dead stomach. 324 00:11:58,500 --> 00:11:59,849 Why do you have to be dead? 325 00:12:02,983 --> 00:12:05,072 Celia, Celia, turn off your thing. 326 00:12:05,246 --> 00:12:06,508 We have to go to my mom's.Aah! 327 00:12:06,682 --> 00:12:08,858 O-Okay. Go to your mom's. 328 00:12:09,032 --> 00:12:10,991 No. You're coming with me. 329 00:12:11,165 --> 00:12:13,689 Why? It's our night off from your mom's. 330 00:12:13,863 --> 00:12:14,908 Don't ask any questions, okay? 331 00:12:15,082 --> 00:12:16,431 It's a surprise. 332 00:12:16,605 --> 00:12:18,999 A surprise at your mom's? Oh, God. 333 00:12:19,173 --> 00:12:20,696 If you guys choreographed another dance together, 334 00:12:20,870 --> 00:12:22,176 I'm leaving you. No. 335 00:12:22,350 --> 00:12:25,222 I deleted TikTok. But that was a good dance. 336 00:12:25,396 --> 00:12:26,920 Though, in hindsight, a terrible birthday present. 337 00:12:27,094 --> 00:12:30,837 ♪♪ 338 00:12:31,011 --> 00:12:31,794 Thank you. 339 00:12:31,968 --> 00:12:33,970 Mm. 340 00:12:34,144 --> 00:12:35,189 I think we might be pretty good at this dating thing. 341 00:12:35,363 --> 00:12:36,799 Yeah. If it keeps going this well, 342 00:12:36,973 --> 00:12:38,714 Sharon might be up 20 bucks. 343 00:12:38,888 --> 00:12:40,542 What? Good bread. 344 00:12:40,716 --> 00:12:41,848 Yeah. 345 00:12:42,022 --> 00:12:42,979 H-How are you feeling about things? 346 00:12:43,153 --> 00:12:45,068 Aw, I feel good. 347 00:12:45,242 --> 00:12:46,461 I mean, the marriage was over long before that e-mail. 348 00:12:46,635 --> 00:12:50,030 Mm. You know, it occurred to me, 349 00:12:50,204 --> 00:12:52,293 if it wasn't for me getting divorced, 350 00:12:52,467 --> 00:12:53,816 I wouldn't have been renting out that guesthouse, 351 00:12:53,990 --> 00:12:56,210 you wouldn't have stayed there, we never would've met. 352 00:12:56,384 --> 00:12:58,429 I mean, at the risk of sounding too L.A., 353 00:12:58,603 --> 00:13:00,214 it all feels like fate. 354 00:13:00,388 --> 00:13:01,998 I like that. Me, too. 355 00:13:02,172 --> 00:13:04,044 Want to keep the celebration going. 356 00:13:04,218 --> 00:13:05,306 Does a bottle of champagne sound good? Yes. 357 00:13:05,480 --> 00:13:07,438 Okay. Uh, make sure to keep the cork. 358 00:13:07,612 --> 00:13:09,832 Why? Because we want to remember this day. 359 00:13:10,006 --> 00:13:12,052 I'll also put this fork in my purse. 360 00:13:12,226 --> 00:13:14,228 That's right. It's our first date-iversary. 361 00:13:14,402 --> 00:13:16,752 I'll make sure to put the date in my phone so we don't forget. 362 00:13:19,233 --> 00:13:20,364 Just wear your glasses, Jean. 363 00:13:20,538 --> 00:13:22,279 No, I want to look sexy on our first date. 364 00:13:24,673 --> 00:13:26,153 Okay, fine. 365 00:13:26,327 --> 00:13:27,807 Excuse me, a bottle of champagne, please. 366 00:13:27,981 --> 00:13:29,809 It's our first date-iversary. 367 00:13:29,983 --> 00:13:31,375 Absolutely. Just be clear, 368 00:13:31,549 --> 00:13:33,682 we don't do free desserts for made-up celebrations. 369 00:13:33,856 --> 00:13:35,727 Okay, what if I call it an anniversary? 370 00:13:35,902 --> 00:13:37,555 Then I'm legally obligated to bring you a brownie sundae. 371 00:13:37,729 --> 00:13:41,342 Great. Two spoons, please. 372 00:13:41,516 --> 00:13:43,344 Sorry. I don't know why I winked then. 373 00:13:43,518 --> 00:13:44,649 What's wrong? 374 00:13:44,824 --> 00:13:46,260 Today's the 21st. 375 00:13:46,434 --> 00:13:49,524 It is? Oh, no. 376 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 I was supposed to give Ripper his flea treatment. 377 00:13:51,352 --> 00:13:53,006 Do you mind sharing our first date-iversary 378 00:13:53,180 --> 00:13:54,572 with Ripper's flea-medication reminder? 379 00:13:54,746 --> 00:13:57,619 Not if you don't mind sharing it with my wedding anniversary. 380 00:13:57,793 --> 00:13:59,360 What? Today's my wedding anniversary. 381 00:13:59,534 --> 00:14:01,362 With Mike. 382 00:14:01,536 --> 00:14:03,973 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 383 00:14:04,147 --> 00:14:06,976 ♪ Happy anniversary, haaappy anniversary ♪ 384 00:14:07,150 --> 00:14:09,500 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 385 00:14:09,674 --> 00:14:12,547 ♪ Happy anniversary, haaappy anniversary ♪ 386 00:14:12,721 --> 00:14:13,113 ♪ Happy anniversary, happy anniversary ♪ 387 00:14:17,813 --> 00:14:20,337 How could I have forgotten my own anniversary? 388 00:14:20,511 --> 00:14:22,209 I can tell you the date Freddie first ate asparagus, 389 00:14:22,383 --> 00:14:24,254 but one night whoring around with another man, 390 00:14:24,428 --> 00:14:26,256 and I forget my own wedding anniversary? 391 00:14:26,430 --> 00:14:27,475 You're not exactly whoring around, Jean. 392 00:14:27,649 --> 00:14:29,825 It was our first date. 393 00:14:29,999 --> 00:14:32,262 Although, I was looking forward to whoring around with you. 394 00:14:32,436 --> 00:14:34,874 Danny, I stole my wedding anniversary 395 00:14:35,048 --> 00:14:37,267 and gave it away to some Australian bloke 396 00:14:37,441 --> 00:14:39,617 who uses different slang than I do 397 00:14:39,791 --> 00:14:41,837 and then looks at me like that when I try to use it back. 398 00:14:42,011 --> 00:14:43,317 That's normally 'cause you use it incorrectly, 399 00:14:43,491 --> 00:14:46,233 but you know what? You nailed it that time. 400 00:14:46,407 --> 00:14:47,974 Jean, I know how you must be feeling. 401 00:14:48,148 --> 00:14:49,714 I'm sorry. I-I just -- 402 00:14:49,889 --> 00:14:50,933 I don't think I can talk about this right now. 403 00:14:53,109 --> 00:14:54,371 I'll give you some space. 404 00:14:57,940 --> 00:14:58,810 - Hey, Mom. - Mom. 405 00:14:58,985 --> 00:15:00,290 - Mom. - Mom, Mom, stop. 406 00:15:00,464 --> 00:15:02,205 Mom, Mom, Mom. 407 00:15:02,379 --> 00:15:04,294 You said I could have it if she said I could have it. 408 00:15:04,468 --> 00:15:05,905 She said I could have it, 409 00:15:06,079 --> 00:15:07,471 but now she says that she's gonna eat it. 410 00:15:07,645 --> 00:15:08,646 Use nouns, Freddie. 411 00:15:08,820 --> 00:15:10,213 Mom, Freddie tricked me. 412 00:15:10,387 --> 00:15:11,867 He made me think men were the problem, 413 00:15:12,041 --> 00:15:13,390 but really it's just him. 414 00:15:13,564 --> 00:15:15,436 Okay, guys, I can't deal with this right now. 415 00:15:15,610 --> 00:15:17,481 No, Mom, Mom, Mom, just -- Just tell Jackie 416 00:15:17,655 --> 00:15:18,874 that I get to have the ring to give to Celia. 417 00:15:19,048 --> 00:15:21,224 Wait. Celia, meCelia? 418 00:15:21,398 --> 00:15:23,444 He can't have the ring because I want it now. 419 00:15:23,618 --> 00:15:25,576 Thatagirl, Jackie. You're your own soul mate. 420 00:15:25,750 --> 00:15:29,015 Uh, sorry, can we go back to the thing about Celia? 421 00:15:29,189 --> 00:15:30,842 I'm sorry. I was gonna do a whole thing 422 00:15:31,017 --> 00:15:32,409 and present you with my mom's engagement ring, 423 00:15:32,583 --> 00:15:34,890 but Jackieruined it. 424 00:15:35,064 --> 00:15:35,847 Only because you tricked me. 425 00:15:36,022 --> 00:15:37,066 You fell for it! 426 00:15:37,240 --> 00:15:38,850 Okay, my life is in shambles. 427 00:15:39,025 --> 00:15:40,417 I fall for a lot of things. 428 00:15:40,591 --> 00:15:42,550 Here. 429 00:15:42,724 --> 00:15:43,943 You can have your trucks, I get to keep my ring, 430 00:15:44,117 --> 00:15:45,727 and we're even. The hell we are! 431 00:15:45,901 --> 00:15:47,859 Take your trucks.Stop. 432 00:15:48,034 --> 00:15:49,470 You can't make me take them. 433 00:15:49,644 --> 00:15:51,167 No touchies, no takesies. They're worthless if -- 434 00:15:51,341 --> 00:15:52,777 You guys, enough. It doesn't matter. 435 00:15:52,952 --> 00:15:55,824 I've decided to keep the ring. 436 00:15:55,998 --> 00:15:57,521 Okay, wait, so everybody's had all these conversations 437 00:15:57,695 --> 00:15:59,480 about me and my ring and left me out of it? 438 00:15:59,654 --> 00:16:01,569 Freddie, I don't want your mother's ring. 439 00:16:01,743 --> 00:16:03,484 No offense, Jean. 440 00:16:03,658 --> 00:16:05,486 But you said you wanted something special. 441 00:16:05,660 --> 00:16:07,270 You also said you'd love whatever I picked out for you. 442 00:16:07,444 --> 00:16:08,228 Yeah, that's just something you say, 443 00:16:08,402 --> 00:16:10,708 like, "Let's not do gifts this year," 444 00:16:10,882 --> 00:16:14,147 or, "It happens to everyone," or, "You can do me next time." 445 00:16:14,321 --> 00:16:15,844 I hear that one a lot. 446 00:16:16,018 --> 00:16:17,193 But they never do you next time. 447 00:16:19,065 --> 00:16:20,327 I've already picked out the ring I want. 448 00:16:20,501 --> 00:16:22,851 You have? 449 00:16:23,025 --> 00:16:24,418 Freddie, I picked out the ring before I picked out the guy. 450 00:16:24,592 --> 00:16:28,030 Do any of you even know me? I'm Celia. 451 00:16:28,204 --> 00:16:30,772 Well, if you want to get real, it's actually "Say-lia." 452 00:16:30,946 --> 00:16:31,991 Really? 453 00:16:32,165 --> 00:16:33,775 Okay, I didn't know that, 454 00:16:33,949 --> 00:16:36,082 but it seems way worse that Freddie didn't. 455 00:16:36,256 --> 00:16:38,214 Okay, look, you guys, enough. 456 00:16:38,388 --> 00:16:40,521 I-I-I can't handle this right now. 457 00:16:40,695 --> 00:16:45,134 I-I'm not giving up the ring because I just realized 458 00:16:45,308 --> 00:16:47,876 it's mine and your dad's wedding anniversary today, 459 00:16:48,050 --> 00:16:50,183 and I almost gave itaway. 460 00:16:50,357 --> 00:16:52,576 So I-I'm not giving up the ring, too. 461 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 I'm sorry. 462 00:16:58,191 --> 00:16:59,627 Happy anniversary. 463 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 It's from both of us. 464 00:17:07,113 --> 00:17:09,202 They're yours now. 465 00:17:09,376 --> 00:17:10,899 Now I don't want them orthe ring 466 00:17:11,073 --> 00:17:12,901 because you don't want them. 467 00:17:13,075 --> 00:17:16,687 Girl, you are a mess. 468 00:17:16,861 --> 00:17:21,040 ♪♪ 469 00:17:21,214 --> 00:17:24,739 Oh, hey, girl. You're back home early. 470 00:17:24,913 --> 00:17:26,219 Did he touch 'em? 471 00:17:26,393 --> 00:17:27,437 What? 472 00:17:27,611 --> 00:17:29,526 Your ta-tas. Did he touch 'em? 473 00:17:29,700 --> 00:17:31,702 No! He didn't touch anything. 474 00:17:31,876 --> 00:17:32,877 It was a disaster. 475 00:17:33,052 --> 00:17:34,575 Ugh. 476 00:17:34,749 --> 00:17:37,665 He didn't touch 'em. 477 00:17:37,839 --> 00:17:40,494 Yeah, I'll find out. I'll call you later. 478 00:17:40,668 --> 00:17:43,671 Oh. What happened? Was he rude to the waiter? 479 00:17:43,845 --> 00:17:45,499 A bad tipper? 480 00:17:45,673 --> 00:17:46,761 Was it that thing where you want something, 481 00:17:46,935 --> 00:17:48,284 then you finally get it, then you realize 482 00:17:48,458 --> 00:17:50,547 you don't want it anymore, then you know 483 00:17:50,721 --> 00:17:52,636 you're gonna want it again if someone else gets it? 484 00:17:52,810 --> 00:17:53,898 No! 485 00:17:54,073 --> 00:17:56,031 Today's my wedding anniversary. 486 00:17:56,205 --> 00:17:57,902 Oh, that. 487 00:17:58,077 --> 00:17:59,774 I know. 488 00:17:59,948 --> 00:18:01,993 What do you mean you know? 489 00:18:02,168 --> 00:18:05,432 Well, I didn't realize it until after you left for your date, 490 00:18:05,606 --> 00:18:07,390 and I thought to myself, 491 00:18:07,564 --> 00:18:09,827 "She is whoring around on her anniversary. 492 00:18:10,001 --> 00:18:12,395 That's cold." 493 00:18:12,569 --> 00:18:15,920 Then I realized, "Oh, she must've forgot." 494 00:18:16,095 --> 00:18:18,575 Then I got a little drunk, and I forgot. 495 00:18:18,749 --> 00:18:20,751 Then I remembered again, and I was happy. 496 00:18:20,925 --> 00:18:22,536 Happy I forgot Mike? 497 00:18:22,710 --> 00:18:24,407 Oh, girl, please, you didn't forget Mike. 498 00:18:24,581 --> 00:18:26,409 You forgot the date. 499 00:18:26,583 --> 00:18:28,672 I've never forgotten our anniversary, 500 00:18:28,846 --> 00:18:30,152 at least not until tonight. 501 00:18:30,326 --> 00:18:32,241 What does that mean? 502 00:18:32,415 --> 00:18:34,896 It means you're in a good place. 503 00:18:35,070 --> 00:18:37,594 Jean, I wasn't happy because you forgot. 504 00:18:37,768 --> 00:18:40,728 I was happy because you're not stuck in the past, 505 00:18:40,902 --> 00:18:43,339 because you're finally getting to move forward. 506 00:18:43,513 --> 00:18:45,385 This feels weird. 507 00:18:45,559 --> 00:18:48,127 I never thought I'd be here. 508 00:18:48,301 --> 00:18:52,218 And I definitely didn't think I'd fall for anyone again. 509 00:18:52,392 --> 00:18:56,135 Jean, you've worked for years to get to this place. 510 00:18:56,309 --> 00:18:59,399 Mike wouldn't want you fretting over a date on the calendar. 511 00:18:59,573 --> 00:19:01,444 You waited long enough. 512 00:19:01,618 --> 00:19:03,838 You're allowed to enjoy your life. 513 00:19:04,012 --> 00:19:06,362 And your Danny. 514 00:19:06,536 --> 00:19:08,234 I think I might've ruined it. 515 00:19:08,408 --> 00:19:10,888 Well, you go out there and you fix it. 516 00:19:11,062 --> 00:19:13,543 And you don't come back until it's fixed. 517 00:19:13,717 --> 00:19:14,718 And until you got more wine. 518 00:19:17,982 --> 00:19:20,420 And some jalapeño poppers. 519 00:19:20,594 --> 00:19:22,073 And some of those truffle French fries. 520 00:19:22,248 --> 00:19:24,250 Yeah. And maybe a chicken quesadilla. 521 00:19:24,424 --> 00:19:25,381 You ain't got no food in this place. 522 00:19:29,124 --> 00:19:30,995 Hey. Hi. You okay? 523 00:19:31,170 --> 00:19:33,737 I am. I'm sorry. 524 00:19:33,911 --> 00:19:36,305 Everything just kind of took me by surprise, 525 00:19:36,479 --> 00:19:38,481 and I needed to work through some stuff. 526 00:19:38,655 --> 00:19:40,179 I didn't mean to leave you like that. 527 00:19:40,353 --> 00:19:43,747 It's okay. I completely understand. 528 00:19:43,921 --> 00:19:45,488 But you do know that today 529 00:19:45,662 --> 00:19:47,447 definitely cannotbe our first anniversary. 530 00:19:47,621 --> 00:19:50,406 Of course not. 531 00:19:50,580 --> 00:19:51,799 But in an hour-and-a-half, it'll be tomorrow. 532 00:19:51,973 --> 00:19:53,670 Oh. 533 00:19:56,978 --> 00:19:58,327 I'm good tomorrow. Great. 534 00:19:58,501 --> 00:20:00,503 ♪♪ 535 00:20:00,677 --> 00:20:02,070 And even though he likedthe asparagus 536 00:20:02,244 --> 00:20:03,550 when he first tasted it, 537 00:20:03,724 --> 00:20:05,247 he wouldn't touch the Brussels sprouts. 538 00:20:05,421 --> 00:20:06,553 It's midnight. Let's do this. 539 00:20:06,727 --> 00:20:08,642 Actually, wait. Ripper, privacy. 540 00:20:11,122 --> 00:20:14,343 Okay, now let's do this. 541 00:20:16,127 --> 00:20:17,738 Mm. 542 00:20:19,783 --> 00:20:22,569 Oh, crap. Today's the 22nd. 543 00:20:22,743 --> 00:20:23,831 I think today's the day Cheryl and I met. 544 00:20:24,005 --> 00:20:25,311 What?! 545 00:20:25,485 --> 00:20:26,486 Kidding. 546 00:20:33,101 --> 00:20:35,408 - Wow! - Wow! 547 00:20:35,582 --> 00:20:37,061 I know, right? 548 00:20:37,236 --> 00:20:38,019 And look what happens when I move it. 549 00:20:38,193 --> 00:20:41,327 Whoa! Okay. Ooh, so shiny. 550 00:20:41,501 --> 00:20:42,893 It's even better in natural light. 551 00:20:43,067 --> 00:20:44,199 Ooh, I want to see. 552 00:20:44,373 --> 00:20:46,201 Okay, but we need to be careful. 553 00:20:46,375 --> 00:20:49,291 This morning, I accidentally blinded a guy on his bicycle. 554 00:20:50,988 --> 00:20:52,903 Congrats. 555 00:20:53,077 --> 00:20:55,079 The ring is totally perfect, and Celia seems really happy. 556 00:20:55,254 --> 00:20:57,343 Yeah, she is. 557 00:20:57,517 --> 00:21:00,433 And only 142 more payments, and the ring will be ours. 558 00:21:00,607 --> 00:21:02,522 Oh, about the trucks --No, no, no, no. 559 00:21:02,696 --> 00:21:04,350 We said no take-backs. That crap is yours. 560 00:21:04,524 --> 00:21:05,655 Okay, I just wanted to make sure 561 00:21:05,829 --> 00:21:08,484 'cause I got pretty good money for them. 562 00:21:08,658 --> 00:21:10,921 After all that, you sold the trucks? 563 00:21:11,095 --> 00:21:12,227 Yeah, once you didn't want them, I didn't want them anymore, 564 00:21:12,401 --> 00:21:13,924 so I figured I might as well. 565 00:21:14,098 --> 00:21:15,926 What doyou want, Jackie? 566 00:21:16,100 --> 00:21:18,015 Don't get mad, but... 567 00:21:18,189 --> 00:21:20,409 now I kind of want Celia. 568 00:21:20,583 --> 00:21:23,456 Did she say anything about me? 569 00:21:23,630 --> 00:21:25,414 Celia, we're leaving. 570 00:21:25,588 --> 00:21:28,287 ♪♪ 41732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.