All language subtitles for CINEFREAK.TOP - Maine Pyar Kiya (2025) WEB-DL [Hindi-Malayalam] 720p ESub.mkv4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:41,000 Downloaded from CINEFREAK.NET 2 00:01:41,000 --> 00:03:21,688 VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET 3 00:03:23,688 --> 00:03:24,563 - Bro... - What's it? 4 00:03:24,605 --> 00:03:26,313 - Bro, can we get a room? - No rooms available. 5 00:03:26,438 --> 00:03:29,063 Somebody booked all the rooms for one week. 6 00:03:29,396 --> 00:03:31,230 Bro, we're really tired. 7 00:03:31,271 --> 00:03:33,480 We can't find a room anywhere. Give us just any room. 8 00:03:33,521 --> 00:03:34,897 Hey! I already told you! 9 00:03:34,939 --> 00:03:36,855 Please, bro! Just for one night. 10 00:03:36,897 --> 00:03:37,980 We'll pay you extra. 11 00:03:43,146 --> 00:03:44,438 Call him. 12 00:03:45,980 --> 00:03:47,230 Reached Madurai? 13 00:03:47,396 --> 00:03:48,396 Yes, bro. 14 00:03:48,480 --> 00:03:49,521 We're near to Mellore. 15 00:03:49,897 --> 00:03:52,063 The newspaper will arrive by 4 or 4:30. 16 00:03:52,104 --> 00:03:53,605 Take a photo and send it. 17 00:03:53,647 --> 00:03:54,647 Okay? 18 00:03:55,188 --> 00:03:58,563 Hey, vacate by noon. The person who booked will be here. 19 00:03:59,813 --> 00:04:01,313 Bro, today's newspaper. 20 00:04:14,772 --> 00:04:17,897 - Hello? - We'll meet at 8 PM tonight. 21 00:04:17,939 --> 00:04:20,980 - I'll tell you the location later. Okay? - Okay, bro. 22 00:04:31,438 --> 00:04:33,438 I called Maari but he didn't pick up. 23 00:04:33,563 --> 00:04:35,813 Palani is waiting for some Kerala gang. 24 00:04:35,855 --> 00:04:37,271 That's why he's late. 25 00:04:46,855 --> 00:04:47,855 You sit here. 26 00:04:48,480 --> 00:04:49,563 Get out. 27 00:04:54,563 --> 00:04:58,063 Hey, you brought this whole crowd just for a bunch of kids? 28 00:05:00,688 --> 00:05:01,730 Greetings, bro. 29 00:05:02,480 --> 00:05:04,688 Haven't seen you around before. 30 00:05:05,063 --> 00:05:06,355 Are you new to the field? 31 00:05:06,396 --> 00:05:08,355 First time in Madurai, bro. 32 00:05:08,396 --> 00:05:12,730 But we have plenty of clients in Trichy, Pudukkottai, and Dindigul. 33 00:05:13,438 --> 00:05:14,521 Hmm... 34 00:05:15,271 --> 00:05:16,271 How old? 35 00:05:17,438 --> 00:05:18,438 14 months? 36 00:05:18,730 --> 00:05:19,730 Hmm... 37 00:05:20,313 --> 00:05:21,730 Can I see the item? 38 00:05:22,939 --> 00:05:26,021 Sure, but you need to show the money first. 39 00:05:26,063 --> 00:05:27,230 What? 40 00:05:27,271 --> 00:05:28,396 Say that again! 41 00:05:30,480 --> 00:05:32,063 The money's my responsibility. 42 00:05:33,355 --> 00:05:35,271 I won't cheat you, now show me the item first. 43 00:05:37,605 --> 00:05:38,647 Althaf! 44 00:05:46,271 --> 00:05:47,647 The item's safe. 45 00:05:47,939 --> 00:05:51,813 But we'll hand it over only after you settle the money. 46 00:06:09,855 --> 00:06:11,605 This is Kalidasan's area. 47 00:06:12,230 --> 00:06:13,605 We're with him. 48 00:06:13,980 --> 00:06:15,563 His son, Maari. 49 00:06:15,605 --> 00:06:19,146 Ever since he came back to town, everything's gone downhill. 50 00:06:19,188 --> 00:06:21,396 His dad died because of him. 51 00:06:21,438 --> 00:06:23,104 That guy is a real psycho. 52 00:06:23,146 --> 00:06:25,063 His father had an enemy... 53 00:06:25,104 --> 00:06:26,104 Ramana. 54 00:06:26,146 --> 00:06:27,563 A hot-tempered guy. 55 00:06:27,605 --> 00:06:29,021 A worthy rival. 56 00:06:29,063 --> 00:06:31,188 He could bring down anyone alone. 57 00:06:31,230 --> 00:06:33,188 He didn't even know what fear was. 58 00:06:33,230 --> 00:06:35,188 The whole town trembled at his name. 59 00:06:35,230 --> 00:06:39,021 But Maari burned Ramana's family to ashes. 60 00:06:39,104 --> 00:06:40,980 Now he acts like a decent man and 61 00:06:41,021 --> 00:06:42,688 tells me not to file a case or go to court. 62 00:06:43,146 --> 00:06:44,772 Why should we listen to him? 63 00:06:44,813 --> 00:06:46,313 Who does he think we are, his slaves? 64 00:06:46,355 --> 00:06:47,939 Don't we need money? 65 00:06:47,980 --> 00:06:49,188 Of course we do! 66 00:06:49,605 --> 00:06:50,772 Don't we? 67 00:06:51,438 --> 00:06:52,855 That's why we're doing this 68 00:06:52,897 --> 00:06:54,104 snake, 69 00:06:54,813 --> 00:06:55,897 tortoise 70 00:06:56,188 --> 00:06:57,813 and rat business. 71 00:06:57,855 --> 00:06:59,146 Even if one of these go missing, 72 00:06:59,188 --> 00:07:01,063 you can't go and file a case in court, can you? 73 00:07:01,104 --> 00:07:02,146 Right? 74 00:07:02,897 --> 00:07:04,104 Get out! 75 00:07:04,146 --> 00:07:05,146 Come on! 76 00:07:12,146 --> 00:07:13,396 Hey! Hey! 77 00:07:13,438 --> 00:07:14,813 Why are you beating the kid? 78 00:07:14,855 --> 00:07:16,021 Ask him nicely. 79 00:07:16,688 --> 00:07:17,855 Poor kid. 80 00:07:19,688 --> 00:07:21,605 Go on! Go and get it. 81 00:07:24,980 --> 00:07:26,313 What are you glaring at? 82 00:07:26,355 --> 00:07:27,355 Please, bro... 83 00:07:28,521 --> 00:07:29,730 Don't hurt us. 84 00:07:36,521 --> 00:07:37,855 Maari's ass! 85 00:07:40,230 --> 00:07:41,313 Hey, get in. 86 00:07:44,647 --> 00:07:45,688 Who's that? 87 00:07:46,063 --> 00:07:47,355 Tell me! 88 00:07:49,772 --> 00:07:51,521 It's a rubber snake. 89 00:07:51,563 --> 00:07:53,730 You thought we came to fool around in Madurai, huh? 90 00:07:55,438 --> 00:07:57,605 - Move! - How dare you talk! 91 00:07:58,271 --> 00:08:00,521 - Let him go! - Feeling like a mass hero, huh? 92 00:08:01,980 --> 00:08:04,230 Go on, say another mass dialogue. 93 00:08:04,271 --> 00:08:05,980 Althaf! Grab everything! 94 00:08:06,021 --> 00:08:08,230 Give it! Hand it over! 95 00:08:08,980 --> 00:08:10,688 - Come on, give it! - Give it here! 96 00:08:12,647 --> 00:08:13,813 Give it to me! 97 00:08:14,271 --> 00:08:15,521 Get it, man! 98 00:08:16,563 --> 00:08:17,813 Move! 99 00:08:23,772 --> 00:08:25,230 Hey! 100 00:08:29,813 --> 00:08:30,897 Catch him! 101 00:08:37,438 --> 00:08:39,063 Hey, hey! 102 00:08:40,063 --> 00:08:42,271 Why do you need all this decoration, huh? 103 00:08:48,230 --> 00:08:49,396 Alright, then! 104 00:08:49,855 --> 00:08:51,021 Hey! 105 00:08:51,230 --> 00:08:52,730 Here's the magazine! 106 00:08:53,605 --> 00:08:54,855 - Grab them! - Manish... 107 00:08:54,897 --> 00:08:55,939 Run! 108 00:08:56,605 --> 00:08:57,688 Come on! 109 00:08:59,647 --> 00:09:00,813 Catch them! 110 00:09:00,855 --> 00:09:01,897 Go! 111 00:09:03,104 --> 00:09:04,563 Bro! Bro! 112 00:09:04,605 --> 00:09:05,855 Bro! Come on, carry him! 113 00:09:05,897 --> 00:09:07,271 Get in, fast! 114 00:09:07,313 --> 00:09:09,647 Quickly start the car! Get in! Get in! 115 00:09:10,355 --> 00:09:11,980 Don't let them go! 116 00:09:12,188 --> 00:09:13,313 Go and catch them! 117 00:09:13,521 --> 00:09:14,897 - Bro... - Careful, man! 118 00:09:14,939 --> 00:09:16,188 Bro... Bro... 119 00:09:16,563 --> 00:09:18,063 Quick, quick! 120 00:09:48,813 --> 00:09:50,063 Speed up! 121 00:10:02,813 --> 00:10:04,063 Step on it! 122 00:10:04,104 --> 00:10:05,146 Move it! 123 00:10:05,688 --> 00:10:07,939 Fire up the engine! They're behind us! 124 00:10:10,980 --> 00:10:12,563 Get out and run, Althaf! 125 00:10:12,605 --> 00:10:13,605 Run! 126 00:10:15,563 --> 00:10:16,605 They've escaped! 127 00:10:16,647 --> 00:10:18,271 Run! Faster, faster! 128 00:10:25,730 --> 00:10:27,355 Just shoot him! 129 00:10:27,396 --> 00:10:29,063 I fired all three bullets we had! 130 00:10:29,104 --> 00:10:30,647 What will I shoot with? 131 00:10:36,438 --> 00:10:37,438 Hey! 132 00:10:37,772 --> 00:10:39,605 Did you find those boys? 133 00:10:39,647 --> 00:10:40,980 No, we're still searching, bro. 134 00:10:42,396 --> 00:10:47,146 Chop off the arms and legs of those three Malayali boys, piece by piece. 135 00:10:47,230 --> 00:10:50,188 When Palani opens his eyes, it should all be laid out in front of him. 136 00:10:50,230 --> 00:10:51,980 If he dies before that, 137 00:10:52,563 --> 00:10:55,521 throw the pieces to the hunting dogs 138 00:10:55,563 --> 00:10:58,271 before they light his pyre. 139 00:10:59,897 --> 00:11:01,271 Get going! 140 00:11:37,939 --> 00:11:39,438 They're over here! Come on! 141 00:12:03,104 --> 00:12:04,897 "June melts into July" 142 00:12:04,939 --> 00:12:06,605 "If you leave me, I have Julie" 143 00:12:06,647 --> 00:12:09,230 "It hurts, yet brings a strange sense of joy" 144 00:12:11,021 --> 00:12:12,688 "Once love is gone, it's gone for good" 145 00:12:13,021 --> 00:12:14,480 "No need of assurances" 146 00:12:14,521 --> 00:12:17,188 "It's tough, yes, even a bit cliché" 147 00:12:18,396 --> 00:12:20,355 "Hakuna matata" 148 00:12:20,396 --> 00:12:22,313 "Let's eat, drink, keep on living" 149 00:12:22,355 --> 00:12:24,230 "We're always so high" 150 00:12:24,271 --> 00:12:26,271 "I'm a lonely Dzouza" 151 00:12:26,313 --> 00:12:28,230 "Can't even blink my eyes" 152 00:12:28,271 --> 00:12:30,230 "It's an unknotted knot" 153 00:12:30,271 --> 00:12:32,188 "Can't bow down to others" 154 00:12:32,230 --> 00:12:34,563 "Everybody's so jealous of me" 155 00:12:36,146 --> 00:12:37,021 I'm leaving, Mom. 156 00:12:37,063 --> 00:12:39,563 Do you realise your dad's getting older? 157 00:12:39,605 --> 00:12:40,980 Well Dad also should realise that. 158 00:12:41,021 --> 00:12:43,188 Even studying, you couldn't manage. 159 00:12:43,230 --> 00:12:45,438 Told you to find a job and you won't even do that. 160 00:12:45,480 --> 00:12:46,521 How would you? 161 00:12:46,563 --> 00:12:47,897 You're not even scared of your father. 162 00:12:47,939 --> 00:12:50,563 She's yelling at me thanks to you. Go find a job, man! 163 00:13:08,855 --> 00:13:10,772 "It's nothing but the echo of a big bang" 164 00:13:10,813 --> 00:13:12,521 "Slice it up, fry it down" 165 00:13:12,563 --> 00:13:16,438 "In different sizes" 166 00:13:16,480 --> 00:13:18,688 "It's a great cult, boom boom!" 167 00:13:18,730 --> 00:13:20,438 "Our troubles vanish in a game of football" 168 00:13:20,480 --> 00:13:23,480 "Sorrows glowing brighter, set alight" 169 00:13:24,563 --> 00:13:28,438 "O dear, it's my turn My days shine in light" 170 00:13:28,480 --> 00:13:31,230 "Though my nights burn in sorrows and pain" 171 00:13:32,396 --> 00:13:35,855 "I've tasted it all by now" 172 00:13:35,897 --> 00:13:39,688 "My doomed fate feeds on cheap fish" 173 00:13:40,104 --> 00:13:44,230 "The road of life sparkles with promise" 174 00:13:44,271 --> 00:13:46,980 Yet I can't bear the weight anymore. 175 00:13:49,396 --> 00:13:51,230 Are you really going to marry her? 176 00:13:51,688 --> 00:13:53,897 What kinda question is that? 177 00:13:53,939 --> 00:13:55,688 - Hard to tell with you. - Huh? 178 00:13:55,730 --> 00:13:57,939 People say you went to Canada, married some girl 179 00:13:57,980 --> 00:14:00,188 and even have a kid now. 180 00:14:00,230 --> 00:14:02,146 People in this town are nuts. 181 00:14:02,188 --> 00:14:03,563 To be honest, 182 00:14:03,605 --> 00:14:06,897 I only learned what love is after she came into my life. 183 00:14:08,104 --> 00:14:09,855 "June melts into July" 184 00:14:09,897 --> 00:14:11,813 "If you leave me, I have Julie" 185 00:14:11,855 --> 00:14:14,939 "It hurts, yet brings a strange sense of joy" 186 00:14:16,063 --> 00:14:17,855 "Once love is gone, it's gone for good" 187 00:14:17,897 --> 00:14:19,647 "No need of assurances" 188 00:14:19,688 --> 00:14:22,605 "It's tough, yes, even a bit cliché" 189 00:14:23,605 --> 00:14:25,521 "Hakuna matata" 190 00:14:25,563 --> 00:14:27,521 "Let's eat, drink, keep on living" 191 00:14:27,563 --> 00:14:29,438 "We're always so high" 192 00:14:29,480 --> 00:14:31,396 "I'm a lonely Dzouza" 193 00:14:31,438 --> 00:14:33,396 "Can't even blink my eyes" 194 00:14:33,438 --> 00:14:35,396 "It's an unknotted knot" 195 00:14:35,438 --> 00:14:37,355 "Can't bow down to others" 196 00:14:37,396 --> 00:14:39,521 "Everybody's so jealous of me" 197 00:14:54,313 --> 00:14:55,438 Aparna went to Germany? 198 00:14:55,480 --> 00:14:56,813 Eh?! Did she? 199 00:14:57,438 --> 00:14:58,438 Mm-hmm... 200 00:14:59,021 --> 00:15:00,021 No limits. 201 00:15:00,063 --> 00:15:01,230 A flying bird! 202 00:15:03,396 --> 00:15:04,647 By the way... 203 00:15:04,855 --> 00:15:08,230 weren't you in love with Balan sir's daughter? 204 00:15:08,480 --> 00:15:09,438 What happened to that? 205 00:15:09,480 --> 00:15:10,647 Don't you know? 206 00:15:11,688 --> 00:15:14,813 They both were in a relationship from 5th to 12th grade. 207 00:15:14,855 --> 00:15:17,939 Only two people in Unnikulam didn't know about that relationship. 208 00:15:18,063 --> 00:15:19,688 One was you and the other was her. 209 00:15:19,980 --> 00:15:21,063 How come? 210 00:15:21,104 --> 00:15:22,146 I didn't want her to know. 211 00:15:22,188 --> 00:15:24,939 Oh, please! Not because you don't have the guts to tell her you love her. 212 00:15:25,355 --> 00:15:27,271 Don't have to make it such a big deal. 213 00:15:27,897 --> 00:15:32,980 The moment we feel a girl is ours, courage just starts flowing through us. 214 00:15:33,313 --> 00:15:36,396 And then, it turns into a flood... one that carries us away with it. 215 00:15:56,605 --> 00:15:57,939 Come here, here... 216 00:15:57,980 --> 00:15:59,021 Mark that player. 217 00:15:59,063 --> 00:16:00,230 Stand closer. 218 00:16:00,772 --> 00:16:01,897 Just fix that cooler for us. 219 00:16:01,939 --> 00:16:03,313 We can have chilled beer from time to time. 220 00:16:03,355 --> 00:16:04,396 - Hey, you! - Eh? 221 00:16:04,438 --> 00:16:05,521 Get off that phone! 222 00:16:05,563 --> 00:16:07,438 It's about the car, let me speak, man! 223 00:16:07,480 --> 00:16:09,396 Keep that phone away, man! I'll call you back. 224 00:16:09,438 --> 00:16:11,313 I'll call you right back. You guys will see! 225 00:16:11,355 --> 00:16:12,813 Is he ever going to buy a car? 226 00:16:12,855 --> 00:16:13,855 Who knows? 227 00:16:15,188 --> 00:16:16,521 Shine, get him! 228 00:16:17,104 --> 00:16:19,647 - Hand, hand! - No. No, no! 229 00:16:19,688 --> 00:16:20,939 - Didn't you see? - It didn't touch. 230 00:16:20,980 --> 00:16:23,563 - It touched his hand. - Thank to you jokers and your foul play 231 00:16:23,605 --> 00:16:26,104 whenever we play, we lose in the first round itself! 232 00:16:26,146 --> 00:16:28,396 Neither your strategy nor your game works. 233 00:16:28,438 --> 00:16:29,730 To top it, a stupid captain! 234 00:16:29,772 --> 00:16:31,230 If this is how it is, 235 00:16:31,271 --> 00:16:33,647 my Benz Electronics and I have pulled out of this sponsorship. 236 00:16:33,688 --> 00:16:36,438 First, learn to respect the captain's strategy. 237 00:16:36,480 --> 00:16:39,188 That's why we come back with empty goal buckets every time! 238 00:16:39,230 --> 00:16:40,897 If you can't respect his strategy, don't play. 239 00:16:40,939 --> 00:16:42,396 You switched teams for banana fritters! 240 00:16:42,438 --> 00:16:44,271 - What's happening here? - I don't know, man. 241 00:16:44,313 --> 00:16:45,772 What a messy team! Come with me! 242 00:16:45,813 --> 00:16:48,021 Our stock market thing, right? 243 00:16:48,063 --> 00:16:49,897 It was a fraud app, man. 244 00:16:49,939 --> 00:16:52,188 - It's gone... - 50000 rupees gone, huh? 245 00:16:52,230 --> 00:16:53,855 But good thing we lost it. 246 00:16:53,897 --> 00:16:55,438 - Eh? - Not like that. 247 00:16:55,480 --> 00:16:56,730 We'll go to Switzerland. 248 00:16:56,772 --> 00:16:59,063 There, it's six months of work and six months off. 249 00:16:59,104 --> 00:17:00,855 Did you see this in some reel content? 250 00:17:00,897 --> 00:17:02,813 No, man. We go to Switzerland. 251 00:17:02,855 --> 00:17:04,521 It snows there for six months 252 00:17:04,563 --> 00:17:07,188 and at that time, we'll clear the snow off the highways. 253 00:17:07,230 --> 00:17:09,772 Then it's summer there for six months. 254 00:17:10,021 --> 00:17:11,271 So, no work. 255 00:17:11,313 --> 00:17:13,480 We get a salary equivalent to 3–4 lakh rupees. 256 00:17:13,521 --> 00:17:16,438 Then we come back here on leave and have a blast! 257 00:17:16,480 --> 00:17:17,688 Just think about it. 258 00:17:17,730 --> 00:17:20,104 Putting up posts and stories on Instagram. 259 00:17:21,605 --> 00:17:23,605 I don't have my 10th or 12th certificates. 260 00:17:23,647 --> 00:17:25,355 They're all at the college. 261 00:17:25,647 --> 00:17:27,563 Let us just apply and keep. 262 00:17:27,605 --> 00:17:30,605 Only when we get an appointment, we'll need the certificates. 263 00:17:30,647 --> 00:17:31,730 Don't think that'll work out. 264 00:17:31,772 --> 00:17:33,230 We've got 4–5 days. 265 00:17:33,271 --> 00:17:34,688 Now go and get it from your college. 266 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Go! 267 00:17:36,313 --> 00:17:37,563 - Hey... - What's up? 268 00:17:38,063 --> 00:17:39,063 Tell me the truth. 269 00:17:39,104 --> 00:17:40,897 Is my captaincy that pathetic? 270 00:17:41,146 --> 00:17:42,688 Do you think there's a better player than you here? 271 00:17:42,730 --> 00:17:43,521 Nope. 272 00:17:43,563 --> 00:17:45,563 Do you think there's a better coach or manager than you? 273 00:17:45,605 --> 00:17:46,939 Tell me, do you think? 274 00:17:46,980 --> 00:17:48,271 You know Pep Guardiola? 275 00:17:48,313 --> 00:17:50,605 You should've been a bigger manager than Pep Guardiola. 276 00:17:50,647 --> 00:17:52,438 - But you got stuck in Unnikulam. - That's right! 277 00:17:52,480 --> 00:17:53,897 Go and tell them that. 278 00:17:53,939 --> 00:17:55,021 Okay. 279 00:17:55,188 --> 00:17:57,104 Wonder which one is this Guardiola? 280 00:17:57,438 --> 00:17:58,438 Sir... 281 00:17:58,480 --> 00:17:59,939 It has been so long... 282 00:17:59,980 --> 00:18:01,438 Please forgive... 283 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 And forget... 284 00:18:02,521 --> 00:18:04,021 No matter how many years pass, 285 00:18:04,063 --> 00:18:05,688 I'll never forget you. 286 00:18:05,855 --> 00:18:08,188 Come on, sir. He's just a kid. Just hand it over and let him go. 287 00:18:08,230 --> 00:18:09,230 Who are you? 288 00:18:09,563 --> 00:18:10,939 - Me?! - Yes, you! 289 00:18:12,230 --> 00:18:15,772 I am the captain cum manager of Athletico Unnikulam. 290 00:18:16,063 --> 00:18:20,188 I myself came here, skipping practice because he's our marquee player. 291 00:18:20,480 --> 00:18:22,772 He studied at this college for only three months. 292 00:18:23,313 --> 00:18:26,521 But the damage he caused in those three months was massive. 293 00:18:27,521 --> 00:18:30,897 Unless he makes up for that damage, I won't give back the certificate. 294 00:18:31,271 --> 00:18:33,355 So, why don't the manager and his star player get going? 295 00:18:35,146 --> 00:18:36,146 Sir... 296 00:18:36,188 --> 00:18:37,271 Please, sir... 297 00:18:38,063 --> 00:18:39,063 Go on! 298 00:18:40,271 --> 00:18:41,772 Shall I just thrash him? 299 00:18:42,063 --> 00:18:43,563 Shush! Stop it! 300 00:18:44,939 --> 00:18:45,939 Wait... 301 00:18:46,438 --> 00:18:48,146 Tell the truth, did you steal anything from here? 302 00:18:48,188 --> 00:18:50,313 Get lost! What could I possibly steal from here? 303 00:18:50,355 --> 00:18:52,313 He's asking for 3 lakhs as compensation 304 00:18:52,355 --> 00:18:53,939 for the fight with the seniors. 305 00:18:53,980 --> 00:18:55,396 Three lakh rupees?! 306 00:18:55,438 --> 00:18:56,939 What a pain! 307 00:18:57,396 --> 00:19:01,438 Call Nixon and tell him we need his car's spare key. 308 00:19:01,480 --> 00:19:02,230 Hm? 309 00:19:02,271 --> 00:19:03,939 Gotta do something. 310 00:19:04,146 --> 00:19:05,230 There is! 311 00:19:05,271 --> 00:19:06,647 Come... come on! 312 00:19:10,271 --> 00:19:13,146 Sir, this car is worth 30 lakh rupees. 313 00:19:13,396 --> 00:19:15,230 You can keep this key as a token of trust. 314 00:19:15,563 --> 00:19:17,605 Please give me those certificates, sir. 315 00:19:17,647 --> 00:19:18,980 I need to take photocopies. 316 00:19:19,480 --> 00:19:20,813 It's to apply for a job, sir. 317 00:19:21,730 --> 00:19:22,730 Please, sir. 318 00:19:25,146 --> 00:19:26,396 Sir? 319 00:19:26,438 --> 00:19:29,355 His original certificates are here in the office. 320 00:19:29,396 --> 00:19:30,396 Will check, sir. 321 00:19:30,438 --> 00:19:33,021 He wants photocopies to apply for a job. 322 00:19:33,396 --> 00:19:35,521 Find it and give it to him. 323 00:19:35,563 --> 00:19:36,980 Admission number? 324 00:19:38,563 --> 00:19:39,855 - Listen... - Yes? 325 00:19:39,897 --> 00:19:41,563 Where did you say your car was? 326 00:19:41,605 --> 00:19:42,605 Downstairs, sir. 327 00:19:42,647 --> 00:19:43,939 Do one thing. 328 00:19:43,980 --> 00:19:45,438 - Take this key when you go. - Okay. 329 00:19:45,480 --> 00:19:48,230 And arrange for someone else in the office to give him the certificates. 330 00:19:48,271 --> 00:19:50,021 - Okay, sir. - And you sit in that car yourself. 331 00:19:50,063 --> 00:19:53,230 Get out of the car only after he returns those certificates in the office. 332 00:19:53,271 --> 00:19:54,396 Okay, sir. 333 00:19:57,271 --> 00:19:58,939 Plan flopped. It won't work! Let's go. 334 00:19:58,980 --> 00:20:00,063 What do we do? 335 00:20:00,104 --> 00:20:01,313 How about we bring your dad? 336 00:20:01,355 --> 00:20:03,104 There's no point. Either I bring 3 lakh rupees 337 00:20:03,146 --> 00:20:04,647 or I forget about those certificates. 338 00:20:04,688 --> 00:20:06,813 What ill-fated time did I join this college? 339 00:20:10,730 --> 00:20:12,355 Bro, come with me! 340 00:20:12,396 --> 00:20:13,772 - Where to? - Come, come! 341 00:20:13,980 --> 00:20:15,480 Don't pull me! I'm coming! 342 00:20:41,230 --> 00:20:43,313 That one won't work out for you. 343 00:20:43,355 --> 00:20:44,521 Come... 344 00:21:05,313 --> 00:21:06,313 Hey. 345 00:21:07,188 --> 00:21:08,313 Come here. 346 00:21:11,355 --> 00:21:12,355 Hi... 347 00:21:13,230 --> 00:21:15,063 Dude, what's her name? 348 00:21:15,355 --> 00:21:16,438 Oh! Nidhi. 349 00:21:18,396 --> 00:21:19,521 Nice... 350 00:21:20,313 --> 00:21:21,813 She's not a Malayali, bro. She's Tamilian. 351 00:21:21,855 --> 00:21:23,021 Tamilian? 352 00:21:23,063 --> 00:21:24,271 Tamilian...? 353 00:21:24,313 --> 00:21:26,647 Don't fall for her, okay? It's not going to work out. 354 00:21:26,688 --> 00:21:28,271 Anyway, he's good for nothing... 355 00:21:28,313 --> 00:21:29,313 Oh, no... Teacher! 356 00:21:29,355 --> 00:21:30,355 Run! 357 00:21:32,146 --> 00:21:33,104 Bro... 358 00:21:33,146 --> 00:21:34,021 Ah! 359 00:21:34,063 --> 00:21:35,897 I didn't believe what you said the other day, 360 00:21:35,939 --> 00:21:37,063 but you really are awesome! 361 00:21:37,104 --> 00:21:38,605 What's it? Tell me the matter. 362 00:21:38,647 --> 00:21:40,063 You told me the other day about how 363 00:21:40,104 --> 00:21:42,063 the moment we see a girl and feel she is ours, 364 00:21:42,104 --> 00:21:43,271 that feeling… 365 00:21:43,313 --> 00:21:45,188 - Mm-hmm... - I felt it today, bro! 366 00:21:45,230 --> 00:21:47,855 - Really? - I was just flowing... 367 00:21:49,521 --> 00:21:51,480 That girl is from Tamil Nadu. 368 00:21:51,521 --> 00:21:53,813 Language isn't a problem... 369 00:21:53,855 --> 00:21:55,063 Do you know Tamil? 370 00:21:55,104 --> 00:21:56,688 I do... I know enough... 371 00:21:56,730 --> 00:21:57,772 Really? 372 00:21:58,230 --> 00:22:01,438 Friends who live in my heart, my dear friends. 373 00:22:02,313 --> 00:22:03,772 Vijay bro is my life! 374 00:22:03,813 --> 00:22:06,188 You still haven't said a word to her, have you? 375 00:22:06,230 --> 00:22:07,271 Nah. 376 00:22:07,313 --> 00:22:08,855 Describe her to me. 377 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 How are her eyes? 378 00:22:12,063 --> 00:22:12,897 Round eyes. 379 00:22:12,939 --> 00:22:13,939 Nose? 380 00:22:14,021 --> 00:22:15,146 Sharp nose. 381 00:22:15,188 --> 00:22:16,355 Pointy chin, right? 382 00:22:16,396 --> 00:22:17,396 Yes. 383 00:22:19,104 --> 00:22:20,480 It's going to be hard. 384 00:22:21,438 --> 00:22:24,021 These kinds of girls are super bold. 385 00:22:24,897 --> 00:22:27,063 But they're also drawn to guys who are bold. 386 00:22:28,313 --> 00:22:30,647 The moment you see her... 387 00:22:31,146 --> 00:22:32,188 just propose. 388 00:22:35,396 --> 00:22:37,855 - Do you think I'm bold enough to do that? - Tea? 389 00:22:38,313 --> 00:22:39,313 No, thanks. 390 00:22:39,605 --> 00:22:42,104 Come on, we'll sort it out. 391 00:22:43,438 --> 00:22:46,313 There's a chance she could be in a relationship. 392 00:22:46,730 --> 00:22:49,188 Or she's already got tons of guys after her. 393 00:22:49,647 --> 00:22:52,188 When love hits, don't hold back, just say it. 394 00:22:52,230 --> 00:22:54,396 It's out of respect for them. 395 00:22:54,438 --> 00:22:57,313 And if they don't get it, we should just tell them to beat it. 396 00:22:58,605 --> 00:23:01,104 Love is not for the faint-hearted! 397 00:23:03,480 --> 00:23:05,813 You said she's a Tamilian, right? 398 00:23:06,521 --> 00:23:09,438 That's where all the romance happens! 399 00:23:09,480 --> 00:23:13,480 Gautham Menon, AR Rahman, Ilaiyaraaja, Mani Ratnam. 400 00:23:13,521 --> 00:23:15,980 Watch their films, then go for it! 401 00:23:16,063 --> 00:23:17,396 You'll nail it! 402 00:23:17,688 --> 00:23:18,688 Okay. 403 00:23:50,563 --> 00:23:52,021 Can Aryan do it? 404 00:23:52,063 --> 00:23:54,188 Both legs aimed at those eyes! 405 00:23:54,271 --> 00:23:56,271 The heartbeat races just for him. 406 00:23:56,313 --> 00:23:59,897 Only 10 metres left for Aryan Vishwam to seal the win! 407 00:24:02,647 --> 00:24:03,980 Excuse me. 408 00:24:09,688 --> 00:24:10,939 Sha... 409 00:24:12,772 --> 00:24:14,563 I don't love you but... 410 00:24:14,980 --> 00:24:16,396 Hi Sha... Ahem... 411 00:24:16,897 --> 00:24:18,063 Hi Nidhi. 412 00:24:18,863 --> 00:24:20,285 If you don't mind 413 00:24:20,500 --> 00:24:21,750 I don't love you. 414 00:24:21,792 --> 00:24:23,291 I don't think you're beautiful. 415 00:24:23,527 --> 00:24:26,823 But I'm scared all that might happen. 416 00:24:30,371 --> 00:24:31,589 Think it through and let me know. 417 00:24:31,614 --> 00:24:32,697 Bye, then. 418 00:24:32,722 --> 00:24:33,972 Thank you, sir. 419 00:24:39,133 --> 00:24:43,717 A rainbow from Madurai lights up the blue skies of Unnikulam! 420 00:24:43,758 --> 00:24:45,717 Aryan, once a coward in love, 421 00:24:45,758 --> 00:24:47,925 now charges forward with courage to claim victory! 422 00:24:47,967 --> 00:24:49,258 YAY! 423 00:24:50,925 --> 00:24:52,009 Yes!!! 424 00:24:52,050 --> 00:24:53,300 What the hell, man? 425 00:24:54,508 --> 00:24:55,633 Correct. 426 00:24:55,800 --> 00:24:58,591 When she sees you tomorrow, she'll be stunned all over again. 427 00:24:58,633 --> 00:25:02,508 Since you got a yellow card, stay away from her class, okay? 428 00:25:02,550 --> 00:25:04,009 Go into defence mode. 429 00:25:15,842 --> 00:25:16,925 Hi Nidhi. 430 00:25:17,883 --> 00:25:18,883 I am Aryan. 431 00:25:20,633 --> 00:25:22,341 Let's look at the next question. 432 00:25:28,009 --> 00:25:30,216 And I don't need a doctor. 433 00:25:30,717 --> 00:25:32,258 I need some oxygen. 434 00:25:34,258 --> 00:25:37,425 Sho... I can't even sit... 435 00:25:38,300 --> 00:25:39,425 Nidhi... 436 00:25:39,466 --> 00:25:40,717 I am in love with you. 437 00:25:40,758 --> 00:25:42,425 Don't take it lightly. 438 00:25:43,009 --> 00:25:44,842 Ever since I met you... 439 00:25:44,967 --> 00:25:46,675 Pounding heartbeat... 440 00:25:47,009 --> 00:25:49,466 Just like when my dad saw my mother. 441 00:25:49,675 --> 00:25:50,675 Same feel... 442 00:25:50,717 --> 00:25:52,091 Something wrong... 443 00:25:52,133 --> 00:25:53,341 Ah! 444 00:25:53,508 --> 00:25:54,925 How do I say this... 445 00:25:55,174 --> 00:25:57,174 Everything in just a second... 446 00:25:58,174 --> 00:25:59,675 I am in love with you, Nidhi. 447 00:26:01,174 --> 00:26:02,091 What's going on? 448 00:26:02,133 --> 00:26:03,050 I love you. 449 00:26:03,091 --> 00:26:04,800 It's not love. It's obsession. 450 00:26:05,717 --> 00:26:07,133 Why bring me into this? 451 00:26:07,341 --> 00:26:08,758 I mean... I... I... love you... 452 00:26:08,800 --> 00:26:10,591 You think you can come into someone's life 453 00:26:10,633 --> 00:26:12,591 by talking movie dialogues and impress them? 454 00:26:14,216 --> 00:26:15,425 It's not right. 455 00:26:19,925 --> 00:26:21,050 Uh-oh! 456 00:26:22,383 --> 00:26:24,591 Only Tamil movie dialogues, huh? 457 00:26:24,800 --> 00:26:26,675 You think she'd fall for it if it was Malayalam? 458 00:26:26,717 --> 00:26:28,383 I doubt she'd understand. 459 00:26:28,425 --> 00:26:31,508 But now she knows you're a total goner. 460 00:26:32,800 --> 00:26:34,508 If I'd studied CBSE, 461 00:26:34,800 --> 00:26:36,675 my English would shoot like bullets. 462 00:26:36,717 --> 00:26:38,466 Did you notice something? 463 00:26:38,842 --> 00:26:41,758 She looked at your face for 40 seconds straight and talked to you 464 00:26:42,842 --> 00:26:44,383 And your "I love you"! 465 00:26:44,425 --> 00:26:46,258 It really packed a punch! 466 00:26:46,300 --> 00:26:47,341 Yeah, man! 467 00:26:47,591 --> 00:26:48,675 Seriously! 468 00:26:48,967 --> 00:26:50,425 She's yours! 469 00:27:32,883 --> 00:27:35,675 Niju! Put petrol in the bike and go home. I'll catch up. 470 00:27:38,050 --> 00:27:40,133 Here, here! Right here! 471 00:27:40,174 --> 00:27:40,883 Here? 472 00:27:40,925 --> 00:27:42,091 Thank you, bro! 473 00:28:21,133 --> 00:28:22,258 Hi. 474 00:28:22,591 --> 00:28:23,842 What's your intention? 475 00:28:24,300 --> 00:28:25,758 I am in love with you. 476 00:28:26,425 --> 00:28:28,758 I've made it clear. Please leave from here. 477 00:28:32,050 --> 00:28:34,383 I want to... to... 478 00:28:34,508 --> 00:28:36,508 That... tha... the... 479 00:28:36,883 --> 00:28:39,050 Spit it out in Malayalam itself. I can understand. 480 00:28:40,925 --> 00:28:43,675 When I see you, it feels like a band is playing in my heart. 481 00:28:43,717 --> 00:28:44,925 Are you not normal? 482 00:28:44,967 --> 00:28:46,050 Are you nuts? 483 00:28:46,091 --> 00:28:47,633 Don't you ever think? 484 00:28:47,675 --> 00:28:48,675 I do. 485 00:28:48,717 --> 00:28:50,883 I only think about you. 486 00:28:50,925 --> 00:28:52,800 You're standing in front of my house. 487 00:28:52,842 --> 00:28:54,591 This is not love, it is harassment. 488 00:28:55,508 --> 00:28:57,425 Can I ask you one thing? 489 00:28:57,925 --> 00:28:59,967 Are you in any relationship? 490 00:29:01,174 --> 00:29:02,258 Argh! 491 00:29:02,300 --> 00:29:03,717 Just look at my fate. 492 00:29:03,758 --> 00:29:06,009 I'm standing here talking to an idiot like you. 493 00:29:06,300 --> 00:29:07,925 Please just leave from here. 494 00:29:17,800 --> 00:29:19,842 - Get out! - Just one more thing, Nidhi. 495 00:29:19,883 --> 00:29:22,717 After chasing you so much and if you're in another relationship, 496 00:29:22,758 --> 00:29:24,758 I won't be able to bear it. 497 00:29:25,216 --> 00:29:26,258 Get out, you! 498 00:29:33,967 --> 00:29:35,050 Who are you? 499 00:29:36,842 --> 00:29:38,258 I... I am... 500 00:29:38,842 --> 00:29:40,842 Ask Nidhi, she'll tell you. 501 00:29:40,883 --> 00:29:42,009 What? 502 00:29:48,675 --> 00:29:50,466 Mom... just listen to me, Mom... 503 00:29:50,508 --> 00:29:51,633 Who's that boy? 504 00:29:51,675 --> 00:29:53,050 What's he doing here? 505 00:29:59,550 --> 00:30:00,717 I'll call you later. 506 00:30:03,883 --> 00:30:07,050 No matter who stands against us, it won't affect us. 507 00:30:07,091 --> 00:30:09,925 I just need to talk to your dad and everything will be settled. 508 00:30:10,258 --> 00:30:13,425 You don't know my family the way I do! 509 00:30:15,842 --> 00:30:17,258 Just stop crying, will you? 510 00:30:20,717 --> 00:30:21,883 Argh! 511 00:30:29,842 --> 00:30:30,925 Come. 512 00:30:31,216 --> 00:30:32,300 Come on! 513 00:30:32,758 --> 00:30:33,967 Got something to tell you. 514 00:30:34,550 --> 00:30:35,842 Where is your house? 515 00:30:35,883 --> 00:30:37,341 - Unnikulam... - Unnikulam. 516 00:30:37,383 --> 00:30:38,842 - What's your name? - Aryan. 517 00:30:38,883 --> 00:30:40,174 Aryan... 518 00:30:42,466 --> 00:30:44,091 Idiot! 519 00:30:44,133 --> 00:30:46,967 If I find out you even dare to go after her again... 520 00:30:47,009 --> 00:30:48,383 this won't be the worst you face. 521 00:30:48,425 --> 00:30:49,466 Got it? 522 00:30:49,758 --> 00:30:51,258 He's on the hunt for love. 523 00:30:56,925 --> 00:30:58,591 Dude, everything was fine... 524 00:30:58,633 --> 00:31:00,466 until you barged into her house like that. 525 00:31:00,508 --> 00:31:02,341 That was very lame. Isn't that right? 526 00:31:02,383 --> 00:31:03,550 Barged into her house? 527 00:31:03,591 --> 00:31:04,717 Yes. 528 00:31:04,758 --> 00:31:06,050 Bro... 529 00:31:06,717 --> 00:31:08,967 I chased Aparna for seven years. 530 00:31:10,967 --> 00:31:13,508 You all laughed at me because I never told her how I felt. 531 00:31:16,633 --> 00:31:18,508 Ever since I saw her... 532 00:31:19,425 --> 00:31:22,508 I can't eat... I can't sleep... 533 00:31:22,967 --> 00:31:24,883 Listen... you focus on the game. 534 00:31:24,925 --> 00:31:27,341 And fall in love with football instead. 535 00:31:28,383 --> 00:31:31,383 Tony bro, at least he tried for a girl at this age 536 00:31:31,800 --> 00:31:34,050 but you even at this age, 537 00:31:34,383 --> 00:31:35,925 have you ever gone after a girl? 538 00:31:35,967 --> 00:31:37,675 You won't understand the pain. 539 00:31:37,717 --> 00:31:40,009 It's when I feel sad that I go play as a guest. 540 00:31:40,842 --> 00:31:42,383 I always knew it! 541 00:31:42,425 --> 00:31:43,009 Right? 542 00:31:43,050 --> 00:31:44,550 Incoming puke alert! 543 00:31:44,591 --> 00:31:45,967 Use this. 544 00:31:53,717 --> 00:31:55,174 A puke missile! 545 00:31:57,050 --> 00:31:59,091 Where are those red peanuts from? 546 00:31:59,133 --> 00:32:00,967 He's got no manners. 547 00:32:05,133 --> 00:32:06,174 Are you okay? 548 00:32:06,216 --> 00:32:07,425 Okay, okay... 549 00:32:07,925 --> 00:32:09,258 Bro... 550 00:32:11,675 --> 00:32:13,258 - When I saw her face... - Hm? 551 00:32:13,300 --> 00:32:14,717 Poor fellow... 552 00:32:15,508 --> 00:32:17,508 I felt like whatever I did was wrong. 553 00:32:17,550 --> 00:32:19,550 It wasn't wrong, dear... You were right! 554 00:32:19,591 --> 00:32:20,842 - You were right! - Dude... 555 00:32:20,925 --> 00:32:22,842 Since you are feeling so bad... 556 00:32:23,174 --> 00:32:24,925 have two more shots and blackout completely! 557 00:32:24,967 --> 00:32:26,009 Shut up! 558 00:32:26,050 --> 00:32:27,133 - What? - Get lost! 559 00:32:27,174 --> 00:32:28,300 You can't stand here and smoke. 560 00:32:28,341 --> 00:32:29,800 Fine, I'll sit and smoke! Get going, man! 561 00:32:29,842 --> 00:32:31,050 - Such guys! - Sorry, bro! 562 00:32:38,508 --> 00:32:40,883 Dear son, I'll never tell you not to drink. 563 00:32:40,925 --> 00:32:43,050 It's okay to have a drink or two once in a while. 564 00:32:43,300 --> 00:32:45,800 But don't drink to run away from your problems. 565 00:32:45,842 --> 00:32:47,758 That will only ruin your life. 566 00:32:48,133 --> 00:32:50,800 No matter what happens, we have to face our problems head on. 567 00:32:50,842 --> 00:32:51,883 Okay? 568 00:32:51,925 --> 00:32:53,091 Good morning. 569 00:32:55,633 --> 00:32:56,800 Nidhi. 570 00:32:57,133 --> 00:32:58,258 I am sorry. 571 00:33:07,050 --> 00:33:08,675 I don't even know who you are. 572 00:33:09,550 --> 00:33:11,216 You embarrassed me in front of my class. 573 00:33:11,883 --> 00:33:13,758 Then you came to my house and did the same. 574 00:33:14,174 --> 00:33:15,842 I'm going for my exam now. 575 00:33:16,133 --> 00:33:19,009 I'm only talking to you so that you don't come there and cause trouble. 576 00:33:24,842 --> 00:33:28,550 Is it right to say you love a girl without even respecting her personal space? 577 00:33:30,300 --> 00:33:31,717 Don't behave like this. 578 00:33:44,591 --> 00:33:45,675 Bye. 579 00:33:47,216 --> 00:33:48,300 Nidhi. 580 00:33:48,466 --> 00:33:49,925 Please let me talk. 581 00:33:50,216 --> 00:33:51,216 What's it? 582 00:33:51,466 --> 00:33:52,591 That is... 583 00:33:52,925 --> 00:33:55,883 I studied in a boy's school from 5th to 12th grade. 584 00:33:56,300 --> 00:33:57,758 And because of that, 585 00:33:57,800 --> 00:34:00,050 I'm not really familiar with love and all. 586 00:34:00,258 --> 00:34:03,633 That's when I met a girl in my tuition class and fell in love, 587 00:34:04,466 --> 00:34:07,133 but I didn't even have the guts back then to tell her. 588 00:34:07,174 --> 00:34:09,258 I was afraid this would turn out like that too. 589 00:34:09,300 --> 00:34:11,133 That's how I ended up doing all this. 590 00:34:12,174 --> 00:34:13,216 Sorry. 591 00:34:13,425 --> 00:34:14,466 It's alright. 592 00:34:15,091 --> 00:34:16,174 Listen... 593 00:34:16,967 --> 00:34:19,591 As an apology for all the trouble I caused, 594 00:34:20,216 --> 00:34:21,758 can I buy you a coffee? 595 00:34:21,800 --> 00:34:23,091 No, no. It's fine. 596 00:34:23,133 --> 00:34:24,216 Listen... 597 00:34:24,466 --> 00:34:29,091 At least to make up for the beatings I took from your family... 598 00:34:29,675 --> 00:34:31,050 can I buy you a coffee? 599 00:34:31,091 --> 00:34:32,258 Who beat you up? 600 00:34:33,341 --> 00:34:35,300 If someone hit me and told me not to talk to you, 601 00:34:35,341 --> 00:34:37,258 it must've been your family, right? 602 00:34:41,508 --> 00:34:42,842 Did you see a doctor? 603 00:34:42,883 --> 00:34:44,633 No... So... 604 00:34:45,050 --> 00:34:47,800 my friends and I went to the bar, had a few drinks and slept it off. 605 00:34:50,883 --> 00:34:52,009 By the way, 606 00:34:52,258 --> 00:34:54,216 how long has it been since you came to Kerala? 607 00:34:55,133 --> 00:34:56,633 It has been three years. 608 00:34:57,091 --> 00:34:58,009 Oh? 609 00:34:58,050 --> 00:35:00,383 My mother works as a superintendent in the Railways. 610 00:35:01,800 --> 00:35:04,050 You can speak Malayalam quite well. 611 00:35:04,591 --> 00:35:05,842 I love Tamil 612 00:35:06,383 --> 00:35:08,050 Vijay bro is my life. 613 00:35:08,091 --> 00:35:11,050 I watch every Vijay bro movie at least five times. 614 00:35:11,925 --> 00:35:13,550 I'm a die-hard fan. 615 00:35:15,717 --> 00:35:20,300 I hope you won't just stay silent the next time you see me. 616 00:35:20,383 --> 00:35:21,550 Right? 617 00:35:26,216 --> 00:35:27,258 Let me be clear. 618 00:35:28,133 --> 00:35:30,717 Anyone can tell someone they love them. 619 00:35:31,091 --> 00:35:32,633 That's your right. 620 00:35:32,675 --> 00:35:34,925 And I have the freedom to respond or not. 621 00:35:35,883 --> 00:35:37,925 The reason I'm sitting here with you, having coffee, 622 00:35:37,967 --> 00:35:39,591 is simply out of respect. 623 00:35:39,633 --> 00:35:41,508 There's no extra meaning to it. 624 00:35:42,133 --> 00:35:44,133 Even if you come after me or talk to me, 625 00:35:44,174 --> 00:35:46,174 I won't feel anything for you. 626 00:35:46,591 --> 00:35:48,258 You're just wasting your time. 627 00:35:48,300 --> 00:35:51,633 My parents have had my whole life planned since the day I was born, 628 00:35:51,675 --> 00:35:53,925 where I'll study, what job I'll do, who I'll marry 629 00:35:53,967 --> 00:35:55,425 and even when I'll retire. 630 00:35:55,466 --> 00:35:57,717 You're not even an option for me. 631 00:35:57,925 --> 00:36:00,842 So please, don't come and talk to me again. 632 00:36:01,341 --> 00:36:02,174 Do you understand? 633 00:36:02,216 --> 00:36:03,717 Or I can explain it in Malayalam. 634 00:36:13,216 --> 00:36:14,925 We're an orthodox family. 635 00:36:14,967 --> 00:36:18,508 Me, my brother, my wife and our extended family. 636 00:36:18,550 --> 00:36:20,883 We have to discuss with everyone before making a decision. 637 00:36:21,633 --> 00:36:23,383 Mine's an orthodox family too. 638 00:36:23,425 --> 00:36:25,425 I can have my father talk to you. 639 00:36:25,842 --> 00:36:27,883 It's not going to happen, Nixon. 640 00:36:31,383 --> 00:36:33,758 You know I can't live without you, Nichu. 641 00:36:34,216 --> 00:36:37,675 And I can't live as another man's wife in this lifetime. 642 00:36:38,758 --> 00:36:41,800 So, Nichu, find another girl and live happily with her. 643 00:36:41,842 --> 00:36:45,216 Let them suffer seeing me live like this my whole life. 644 00:36:46,425 --> 00:36:49,133 I was the one who chased after you for love. 645 00:36:49,174 --> 00:36:51,842 I won't let you suffer because of that. 646 00:36:57,591 --> 00:37:00,216 Bro, think it over one more time before you decide. 647 00:37:00,258 --> 00:37:01,925 We can sort it out. Tell him, man! 648 00:37:01,967 --> 00:37:03,883 This isn't like going on a trip to Munnar. 649 00:37:03,925 --> 00:37:05,216 Are you sure? 650 00:37:05,258 --> 00:37:07,300 Shouldn't we at least do something for love? 651 00:37:08,216 --> 00:37:09,300 Bye, then. 652 00:37:10,591 --> 00:37:12,883 Listen, don't give up just because she said no. 653 00:37:12,925 --> 00:37:13,967 Try harder! 654 00:37:14,009 --> 00:37:15,258 She's your girl! 655 00:37:15,675 --> 00:37:17,842 Also, I haven't told Suhana. 656 00:37:17,883 --> 00:37:19,883 Let it be a surprise for her! 657 00:37:19,925 --> 00:37:22,675 Not just her, all of Unnikulam will be surprised. 658 00:37:23,550 --> 00:37:26,216 'SUPER FAST TO PONNANI' 659 00:37:27,633 --> 00:37:29,675 This love is something else, right? 660 00:37:53,800 --> 00:37:54,967 - Excuse me. - Hm? 661 00:37:55,009 --> 00:37:56,842 May I speak with her for a moment, please? 662 00:37:57,967 --> 00:37:59,050 Thank you. 663 00:38:01,800 --> 00:38:03,591 Babe, I thought a lot. 664 00:38:04,133 --> 00:38:06,466 And I've decided that not talking to you is… 665 00:38:06,508 --> 00:38:07,883 just so bad, so bad, babe! 666 00:38:07,925 --> 00:38:09,009 Don't call me babe. 667 00:38:09,300 --> 00:38:10,883 Babe... what I mean is... 668 00:38:12,633 --> 00:38:13,466 I mean, babe-- 669 00:38:13,508 --> 00:38:15,050 I said don't call me babe! 670 00:38:16,133 --> 00:38:17,550 What's your problem, huh? 671 00:38:20,009 --> 00:38:22,050 Babe, when I first saw you... 672 00:38:23,174 --> 00:38:25,550 it felt like I was transported to another world! 673 00:38:26,925 --> 00:38:29,216 I have a habit of drinking. 674 00:38:30,383 --> 00:38:34,800 My stupid brain keeps wondering if you're in another relationship. 675 00:38:36,174 --> 00:38:38,216 I am so madly in love with you, babe. 676 00:38:38,258 --> 00:38:39,758 I already told you, didn't I? 677 00:38:39,800 --> 00:38:41,466 Don't come and talk to me! 678 00:38:41,508 --> 00:38:43,633 Whatever you're thinking is not going to happen. 679 00:38:43,675 --> 00:38:45,383 You're just wasting your time and energy. 680 00:38:45,425 --> 00:38:47,967 As it is, whatever I want never happens. 681 00:38:48,341 --> 00:38:50,591 And time and energy… 682 00:38:50,633 --> 00:38:52,341 I have plenty to waste. 683 00:38:52,717 --> 00:38:53,925 But don't you worry about that. 684 00:38:53,967 --> 00:38:55,300 Just forget it, babe. 685 00:38:55,925 --> 00:38:58,091 I just want to know... 686 00:38:58,383 --> 00:39:00,091 if you're in a relationship or not... 687 00:39:00,133 --> 00:39:01,508 Is there a rule that if I'm single, 688 00:39:01,550 --> 00:39:03,300 I have to fall for you? 689 00:39:03,341 --> 00:39:04,967 No, nothing like that. 690 00:39:05,009 --> 00:39:07,300 If you're not single, 691 00:39:07,341 --> 00:39:09,383 I'll just say 'okay, bye' and walk away. 692 00:39:10,133 --> 00:39:13,009 And you're the one who makes the rules, babe. 693 00:39:13,050 --> 00:39:14,675 Didn't I tell you not to call me 'babe'? 694 00:39:15,466 --> 00:39:17,591 What else can I call you other than babe? 695 00:39:17,633 --> 00:39:20,800 You're like a baby who only listens to her parents 696 00:39:20,842 --> 00:39:24,508 and walks around like an outdated version of herself? 697 00:39:26,466 --> 00:39:28,591 What's your biggest wish in life? 698 00:39:29,800 --> 00:39:30,842 That would be... 699 00:39:31,591 --> 00:39:32,717 I want to go to Barcelona, 700 00:39:32,758 --> 00:39:35,550 watch the Barcelona vs Real Madrid match and have a blast. 701 00:39:36,091 --> 00:39:37,425 Do you know what my wish is? 702 00:39:37,675 --> 00:39:38,758 Hm? 703 00:39:38,925 --> 00:39:42,050 I want to go to a hotel, sit by myself, order and enjoy a meal. 704 00:39:43,174 --> 00:39:45,591 I want to go to the beach at night and stand in the water. 705 00:39:46,842 --> 00:39:49,174 I want to go on a solo drive to somewhere far away. 706 00:39:49,216 --> 00:39:51,174 And before that, I want to learn how to drive. 707 00:39:52,216 --> 00:39:55,466 I want to have pani puri from a roadside stall. 708 00:39:55,508 --> 00:39:57,508 How can you even call these wishes? 709 00:39:58,842 --> 00:40:00,508 That is the difference between you and me. 710 00:40:04,508 --> 00:40:05,800 Listen... Babe... 711 00:40:06,050 --> 00:40:08,842 This is why I said you're an outdated version. 712 00:40:09,009 --> 00:40:11,800 Narayani chechi's shop is 5 km away. 713 00:40:12,133 --> 00:40:15,383 I'll buy you special puttu steamed in a coconut shell, with duck roast. 714 00:40:15,675 --> 00:40:17,758 Pani puri is nothing next to that! 715 00:40:18,383 --> 00:40:20,050 Pani puri, it seems! What nonsense! 716 00:40:33,300 --> 00:40:34,300 Bhel puri! 717 00:40:34,341 --> 00:40:35,383 Pani puri! 718 00:40:35,425 --> 00:40:36,675 Masala puri! 719 00:40:42,883 --> 00:40:45,341 Those who've eaten, those who want to eat 720 00:40:45,383 --> 00:40:47,591 and those who've never eaten, free puri for all! 721 00:40:47,633 --> 00:40:49,967 Pani puri! Dahi puri! Sev puri! 722 00:40:52,633 --> 00:40:55,300 Bhel puri! Masala puri! All puri! Free pu-- 723 00:40:55,341 --> 00:40:56,425 You! 724 00:40:57,174 --> 00:40:59,883 - Sir... - You think this campus is your playground? 725 00:40:59,925 --> 00:41:01,174 It's about your certificates, right? 726 00:41:01,216 --> 00:41:02,925 I've told the office. You'll get it tomorrow. 727 00:41:02,967 --> 00:41:05,341 Not even your shadow should fall on this campus after that! 728 00:41:05,383 --> 00:41:07,591 - Sorry, sir. - Scram with your bhel puri, pani puri! 729 00:41:07,633 --> 00:41:08,675 Sorry. 730 00:41:09,620 --> 00:41:12,206 [Indistinct chatters] 731 00:41:12,231 --> 00:41:14,426 I can't unable to push. 732 00:41:15,725 --> 00:41:16,725 Aryan! 733 00:41:16,750 --> 00:41:17,792 Here she comes! 734 00:41:18,842 --> 00:41:20,216 Why was the principal scolding you? 735 00:41:20,258 --> 00:41:21,758 Oh, he wasn't scolding. 736 00:41:21,800 --> 00:41:24,550 He sweetly said he'd return my certificates he'd confiscated. 737 00:41:24,591 --> 00:41:25,633 Nothing else. 738 00:41:26,174 --> 00:41:27,675 - What? - You go, I'll come. 739 00:41:27,717 --> 00:41:29,258 Ah, okay. Bhai, let's go. 740 00:41:29,758 --> 00:41:31,133 I had to go to that Bhai's house 741 00:41:31,174 --> 00:41:32,675 and play with his kid for five hours 742 00:41:32,717 --> 00:41:34,216 to get this stall here. 743 00:41:34,425 --> 00:41:36,675 I thought you'd at least buy a pani puri. 744 00:41:37,050 --> 00:41:38,341 Why go through all this effort? 745 00:41:38,383 --> 00:41:39,842 This is no effort at all. 746 00:41:39,925 --> 00:41:41,009 If I've to go Barcelona, 747 00:41:41,050 --> 00:41:42,591 I'll need to buy a ticket, get a visa, 748 00:41:42,633 --> 00:41:43,925 need money in my bank account... 749 00:41:43,967 --> 00:41:46,091 compared to that your wish is so simple. 750 00:41:46,133 --> 00:41:48,967 We have to try and get it done. Am I right? 751 00:41:49,591 --> 00:41:51,925 Doesn't matter if it's Barcelona or this stall. 752 00:41:52,383 --> 00:41:54,133 It's a wish... Right? 753 00:41:54,633 --> 00:41:56,174 A wish is a wish, after all. 754 00:41:56,216 --> 00:41:57,508 Alright, then. I'm off. 755 00:41:57,842 --> 00:41:58,925 Hey! 756 00:41:59,466 --> 00:42:01,591 That day you said... 757 00:42:01,800 --> 00:42:03,800 About puttu and steam? 758 00:42:04,550 --> 00:42:06,133 Where can I get that? 759 00:42:12,216 --> 00:42:13,591 Hey, dear... I am... 760 00:42:16,508 --> 00:42:18,383 You take a bus and go home. 761 00:42:18,883 --> 00:42:20,091 Something came up. 762 00:42:20,133 --> 00:42:21,383 - Bus?! - Yes. 763 00:43:05,300 --> 00:43:10,300 "A thorn struck me, Not my eyes, but deep in my soul" 764 00:43:10,341 --> 00:43:14,425 "Splintering, my spirit falls apart" 765 00:43:15,425 --> 00:43:17,050 "Something shattered within" 766 00:43:25,466 --> 00:43:29,633 "Blue waves roll up and kiss our feet" 767 00:43:30,550 --> 00:43:35,050 "We're bound together By a magician's unseen thread" 768 00:43:35,591 --> 00:43:37,508 "Is my heart swimming in delight," 769 00:43:37,550 --> 00:43:39,758 "Or fluttering like a pigeon in a cage?" 770 00:43:40,675 --> 00:43:45,050 "Did a dragonfly drop a rock On my chest?" 771 00:44:05,633 --> 00:44:10,675 "Don't set my heart ablaze with desire" 772 00:44:10,717 --> 00:44:15,050 "Don't slay me with Sharp, piercing glances" 773 00:44:15,550 --> 00:44:18,174 "Don't shine too fiercely, I might burn to ash" 774 00:44:18,216 --> 00:44:20,758 "Don't wilt, you're a delicate feather" 775 00:44:20,800 --> 00:44:25,425 "A gentle blossom, Shaped from my very rib" 776 00:44:26,174 --> 00:44:30,591 "Blue waves roll up and kiss our feet" 777 00:44:31,174 --> 00:44:36,174 "We're bound together By a magician's unseen thread" 778 00:44:36,216 --> 00:44:41,258 "Is my heart swimming in delight, Or fluttering like a pigeon in a cage?" 779 00:44:41,300 --> 00:44:45,925 "Did a dragonfly drop a rock On my chest?" 780 00:44:46,341 --> 00:44:50,842 "A thorn struck me, Not my eyes, but deep in my soul" 781 00:44:51,383 --> 00:44:55,508 "Splintering, my spirit falls apart" 782 00:44:56,466 --> 00:44:58,800 "Something shattered within" 783 00:45:14,466 --> 00:45:16,050 Today was really nice. 784 00:45:16,300 --> 00:45:17,633 - Thank you. - Welcome. 785 00:45:21,655 --> 00:45:22,864 Can you give me your number? 786 00:45:22,889 --> 00:45:24,388 9994924- 787 00:45:25,216 --> 00:45:26,633 - Shall I dial for you? - Yes. 788 00:45:26,658 --> 00:45:27,700 Yes, of course. 789 00:45:28,211 --> 00:45:29,211 Lock. 790 00:45:41,819 --> 00:45:44,527 - Hello? - Is this Nidhi Sathyaprakash's guardian? 791 00:45:44,552 --> 00:45:46,991 - Yes. - I'm calling from RMV College. 792 00:45:47,050 --> 00:45:50,413 Ma'am, this coming Friday there's a compulsory parent-teacher meeting. 793 00:45:50,996 --> 00:45:53,913 There was a student strike against the management in the college today. 794 00:45:53,938 --> 00:45:56,270 And none of the students have attended their classes. 795 00:45:56,962 --> 00:45:58,795 No, no, she must be in the class only. 796 00:45:58,820 --> 00:46:00,163 I'm sorry, ma'am. 797 00:46:00,188 --> 00:46:02,499 - Please ensure you attend the meeting. - Okay. 798 00:46:02,804 --> 00:46:04,161 Yes, we will attend. 799 00:46:04,550 --> 00:46:05,633 Nidhi. 800 00:46:05,675 --> 00:46:07,258 Didn't you go to college today? 801 00:46:08,009 --> 00:46:09,425 Why? What happened? 802 00:46:09,466 --> 00:46:10,842 I got a call from your college. 803 00:46:10,883 --> 00:46:12,550 Apparently, you didn't attend class? 804 00:46:12,591 --> 00:46:15,508 You said you were late today because of the extra class, right? 805 00:46:15,550 --> 00:46:17,009 No... I did attend, Mom. 806 00:46:17,466 --> 00:46:19,591 Hm... why this confusion? 807 00:46:20,050 --> 00:46:22,300 Friday there is a meeting in the college, it seems. 808 00:46:22,341 --> 00:46:24,466 Management said parents must attend. 809 00:46:24,842 --> 00:46:27,133 I'll call your dad right away for the meeting. 810 00:46:27,174 --> 00:46:28,174 Okay. 811 00:46:35,758 --> 00:46:36,925 Oh! 812 00:46:41,758 --> 00:46:42,842 Ha... 813 00:46:43,508 --> 00:46:44,633 Hel... 814 00:46:46,300 --> 00:46:47,508 Hi Nidhi. 815 00:46:47,717 --> 00:46:49,050 I told a lie. 816 00:46:49,508 --> 00:46:50,717 Huh? 817 00:46:50,758 --> 00:46:51,883 And now I'm in trouble. 818 00:46:51,925 --> 00:46:53,425 What's the problem, Nidhi? 819 00:46:53,466 --> 00:46:56,009 They called from college because I didn't attend class. 820 00:46:56,591 --> 00:46:58,591 There's a parent-teacher meeting on Friday. 821 00:46:58,633 --> 00:46:59,842 My mom will come. 822 00:46:59,883 --> 00:47:01,300 My dad will come too. 823 00:47:01,341 --> 00:47:03,133 I'm going to be dead! 824 00:47:03,633 --> 00:47:05,425 Don't worry! Just calm down. 825 00:47:05,466 --> 00:47:07,300 We'll talk it out and sort it, okay? 826 00:47:07,341 --> 00:47:08,383 Our-- 827 00:47:11,341 --> 00:47:12,425 Argh! 828 00:47:40,758 --> 00:47:41,800 Hey! 829 00:47:41,842 --> 00:47:42,842 Give me that phone. 830 00:47:42,883 --> 00:47:43,925 Just give it! 831 00:47:43,967 --> 00:47:45,258 We'll sort it out right away. 832 00:47:49,925 --> 00:47:51,383 - Hello. - Hello Usha? 833 00:47:51,425 --> 00:47:52,717 - Yes? - It's me, Tony. 834 00:47:52,758 --> 00:47:53,883 Tony, dear! 835 00:47:53,925 --> 00:47:56,216 Why don't you call me like you used to? 836 00:47:56,258 --> 00:47:57,258 Dude... 837 00:47:57,300 --> 00:47:58,717 If her parents come to college, 838 00:47:58,758 --> 00:48:00,717 she'll probably just get a punishment. 839 00:48:00,758 --> 00:48:02,717 If you make him handle this kind of responsibility, 840 00:48:02,758 --> 00:48:03,883 dismissal is guaranteed. 841 00:48:03,925 --> 00:48:06,133 By the way, could you do me a favour? 842 00:48:06,174 --> 00:48:07,341 Of course! 843 00:48:16,050 --> 00:48:17,174 - Hello? - Hello. 844 00:48:17,758 --> 00:48:19,717 Is this Nidhi Sathyaprakash's mother? 845 00:48:19,758 --> 00:48:20,758 Yes. 846 00:48:21,341 --> 00:48:22,508 Nidhi. 847 00:48:25,591 --> 00:48:27,091 Sorry, Nidhi. 848 00:48:27,133 --> 00:48:28,550 It was nothing. 849 00:48:28,591 --> 00:48:31,300 Looks like the college staff called by mistake. 850 00:48:31,717 --> 00:48:33,050 Sorry, dear. 851 00:48:39,758 --> 00:48:40,925 Nidhi! 852 00:48:46,466 --> 00:48:47,800 Hello, Aryan. 853 00:48:48,174 --> 00:48:49,216 Thank you. 854 00:48:49,258 --> 00:48:50,466 Thank you so much. 855 00:48:50,633 --> 00:48:52,883 Mom spoke very sweetly to me. 856 00:48:52,925 --> 00:48:54,550 I feel like there's someone 857 00:48:54,591 --> 00:48:57,341 who'll help me if I ever have a problem. 858 00:48:57,591 --> 00:48:59,633 Aryan, I've a doubt... 859 00:48:59,675 --> 00:49:00,633 Put her on speaker. 860 00:49:00,675 --> 00:49:03,466 Hope she won't find out it was a fake call? 861 00:49:03,758 --> 00:49:05,633 Will Mom get a call again? 862 00:49:06,550 --> 00:49:07,633 No, no. 863 00:49:08,050 --> 00:49:10,174 No, no, she won't get any call. 864 00:49:10,216 --> 00:49:11,550 I've also got such calls 865 00:49:11,591 --> 00:49:12,925 from college many times. 866 00:49:12,967 --> 00:49:14,258 Don't take it too seriously. 867 00:49:14,842 --> 00:49:16,300 There won't be any more calls. 868 00:49:16,675 --> 00:49:17,800 Thank you. 869 00:49:18,466 --> 00:49:19,758 Thank you so much. 870 00:49:20,133 --> 00:49:21,341 Okay. 871 00:49:21,633 --> 00:49:22,717 Good night. 872 00:49:22,758 --> 00:49:23,717 Good night. 873 00:49:23,758 --> 00:49:24,925 Bye. 874 00:49:27,842 --> 00:49:29,341 Bro! Thank you! 875 00:49:30,216 --> 00:49:31,842 You're so damn powerful! 876 00:49:32,050 --> 00:49:34,300 That number you called before, just delete it. 877 00:49:48,800 --> 00:49:50,050 Aha! 878 00:49:58,466 --> 00:49:59,800 Hey! Get in. 879 00:50:04,508 --> 00:50:05,633 How's it? 880 00:50:06,800 --> 00:50:08,009 World class! 881 00:50:08,050 --> 00:50:10,009 - Really? - Of course! 882 00:50:18,341 --> 00:50:20,050 - Shine! Come on, man! - Get lost! 883 00:50:20,925 --> 00:50:24,174 We need to go on a long drive with this car and have a blast. 884 00:50:24,216 --> 00:50:25,341 We shall! 885 00:50:28,050 --> 00:50:29,466 Just amazing! 886 00:50:31,050 --> 00:50:32,925 Hey! Close it gently. 887 00:50:34,133 --> 00:50:35,341 Why are you so sad? 888 00:50:35,466 --> 00:50:37,133 He didn't let me take the car for a spin. 889 00:50:37,174 --> 00:50:38,842 But the car is right here, no? 890 00:50:38,883 --> 00:50:41,174 I don't think he'll get out of it for at least a year. 891 00:50:41,216 --> 00:50:43,758 The family group is flooded with pictures of Chachan's car. 892 00:50:44,842 --> 00:50:46,216 Goodnight, Tina. 893 00:50:46,258 --> 00:50:47,216 Okay. 894 00:50:47,258 --> 00:50:49,133 Also, Shine... there's something... 895 00:50:49,633 --> 00:50:50,842 I'll tell you tomorrow. 896 00:50:52,717 --> 00:50:53,800 Look at this. 897 00:50:54,050 --> 00:50:55,174 I don't wanna see it! 898 00:50:59,341 --> 00:51:00,758 - Dude! - Dude... 899 00:51:00,842 --> 00:51:02,174 He gave you the car? 900 00:51:02,216 --> 00:51:03,466 Yes, I made it happen. 901 00:51:03,550 --> 00:51:05,174 Where're you off to with the helmet? 902 00:51:05,300 --> 00:51:08,009 I am off to collect my certificates from college. 903 00:51:08,050 --> 00:51:09,174 College? 904 00:51:09,216 --> 00:51:10,842 She called me last night and was all... 905 00:51:10,883 --> 00:51:12,341 I miss you... I love you... 906 00:51:13,009 --> 00:51:15,591 She said now there's someone who looks after her. 907 00:51:15,633 --> 00:51:17,883 I've got a feeling this is gonna work out, dude. 908 00:51:18,758 --> 00:51:20,258 Leave the bike and get in the car. 909 00:51:20,300 --> 00:51:21,842 No, it's okay. I'll take the bike. 910 00:51:21,925 --> 00:51:23,967 I haven't had a chance to take this one for a spin. 911 00:51:24,009 --> 00:51:26,091 Let's go through MC Road and fly this beast. 912 00:51:26,925 --> 00:51:29,258 Let her know that you've rich friends too. 913 00:51:29,842 --> 00:51:30,925 Park it and come. 914 00:51:31,550 --> 00:51:33,300 - Come on, quick! - Alright, I will. 915 00:51:33,341 --> 00:51:35,216 There's a mirror, you can comb your hair. 916 00:51:37,675 --> 00:51:38,758 Nidhi. 917 00:51:39,050 --> 00:51:40,508 Where were you yesterday? 918 00:51:40,717 --> 00:51:42,009 - You know Aryan, right? - Yes. 919 00:51:42,050 --> 00:51:44,717 I went out with him and ate a lot of spicy food. 920 00:51:44,758 --> 00:51:45,717 Great! 921 00:51:45,758 --> 00:51:47,925 I had gone to the staff room to submit the draft. 922 00:51:48,258 --> 00:51:50,216 They were discussing about you. 923 00:51:50,633 --> 00:51:54,258 The management is already really angry about calling the strike yesterday. 924 00:51:54,591 --> 00:51:55,717 And on top of that, 925 00:51:55,758 --> 00:51:57,508 the teachers were saying the students 926 00:51:57,550 --> 00:52:00,009 called the strike just to roam around and take rooms. 927 00:52:00,050 --> 00:52:01,508 Why did you make a fake call? 928 00:52:01,550 --> 00:52:03,800 That fake call was the biggest problem. 929 00:52:04,550 --> 00:52:07,300 The teachers have called your mom to inform her about it. 930 00:52:39,050 --> 00:52:40,550 Stop, stop here! 931 00:52:41,967 --> 00:52:43,967 Isn't that Mary's sister? She's grown up so fast! 932 00:52:44,009 --> 00:52:45,300 Who cares? 933 00:52:45,341 --> 00:52:46,591 What do you mean? 934 00:52:46,633 --> 00:52:47,758 Huh! 935 00:52:48,258 --> 00:52:49,300 Nidhi! 936 00:52:49,341 --> 00:52:51,800 - What's happening? - Can you start the car? Please. 937 00:52:51,842 --> 00:52:53,050 Please, please. 938 00:52:53,466 --> 00:52:55,133 Start the car. It's okay, we'll see. 939 00:52:55,174 --> 00:52:56,300 We'll go now. 940 00:52:56,341 --> 00:52:57,550 Go where? 941 00:53:02,009 --> 00:53:03,258 This is my friend. 942 00:53:03,300 --> 00:53:04,466 Shine. 943 00:53:16,050 --> 00:53:17,133 Nidhi... what's it... 944 00:53:17,633 --> 00:53:19,466 What happened? 945 00:53:20,550 --> 00:53:22,050 Can you please stop that music? 946 00:53:33,216 --> 00:53:34,967 Chachan is calling me, I need to go soon. 947 00:53:35,717 --> 00:53:37,341 - Look, he's calling. - Just calm down! 948 00:53:40,174 --> 00:53:41,258 Ugh! 949 00:53:43,466 --> 00:53:46,009 Chachan and Mom are calling me non-stop. 950 00:53:46,050 --> 00:53:48,425 I stepped out saying I'll go bless the car and be right back. 951 00:53:48,466 --> 00:53:50,550 Tell me where to go, I'll drop you. 952 00:53:50,591 --> 00:53:52,050 I'm going for a smoke, be right back. 953 00:53:55,967 --> 00:53:57,050 Do you have cigarettes? 954 00:53:57,133 --> 00:53:58,216 Nidhi. 955 00:53:58,508 --> 00:53:59,883 What happened? 956 00:54:01,675 --> 00:54:03,425 I'll only know if you tell me. 957 00:54:04,633 --> 00:54:06,925 My family found out about the fake call. 958 00:54:07,550 --> 00:54:10,174 They called the college and informed Mom. 959 00:54:10,341 --> 00:54:11,466 Oh, no... 960 00:54:11,508 --> 00:54:14,258 My mom is in college for the parent-teacher meeting. 961 00:54:14,717 --> 00:54:17,091 I don't know how to face Mom. 962 00:54:17,425 --> 00:54:18,967 I feel so ashamed. 963 00:54:19,758 --> 00:54:22,216 Oh, no... I don't know what to do... 964 00:54:24,050 --> 00:54:25,009 Nidhi... 965 00:54:25,050 --> 00:54:27,842 The blessing is over, Mom. I'll light two candles and come. 966 00:54:27,883 --> 00:54:29,883 Joy has been ready since morning. 967 00:54:29,925 --> 00:54:31,425 Just make him understand, Mom. 968 00:54:31,466 --> 00:54:33,133 Two have shown up early in the morning to flirt. 969 00:54:33,174 --> 00:54:34,883 I'm getting worried seeing you worried. 970 00:54:34,925 --> 00:54:37,258 Please calm down. We will figure something out. 971 00:54:38,216 --> 00:54:40,258 - What are you doing in the car? - Get out! 972 00:54:40,842 --> 00:54:42,174 - Get out! - What's it? 973 00:54:42,216 --> 00:54:43,591 Wait a minute. What is the problem? 974 00:54:43,633 --> 00:54:45,050 - What were you doing? - Brother... 975 00:54:45,550 --> 00:54:46,591 Hang on! Wait a minute. 976 00:54:46,633 --> 00:54:48,009 Just a minute... Let me speak. 977 00:54:48,050 --> 00:54:49,050 You stop acting smart! 978 00:54:49,133 --> 00:54:51,009 Stop pushing me! Just talk it out. What's wrong? 979 00:54:51,050 --> 00:54:53,925 Go get a room! Don't create nuisance for people! 980 00:54:54,009 --> 00:54:55,009 Who are you-- 981 00:54:55,050 --> 00:54:56,174 Give your father's number. 982 00:54:56,216 --> 00:54:57,550 Give your parents' number. 983 00:54:57,591 --> 00:54:59,550 - Why Dad's-- - Say it! 984 00:55:00,508 --> 00:55:01,925 Hello. 985 00:55:02,341 --> 00:55:05,300 We found your son and a girl in a compromising situation in a car. 986 00:55:05,341 --> 00:55:06,842 If you don't raise them properly, 987 00:55:07,050 --> 00:55:08,466 the townsfolk will tear them apart. 988 00:55:08,508 --> 00:55:09,842 Townsfolk will tear them apart?! 989 00:55:09,883 --> 00:55:11,883 - Which bloody townsfolk, huh, you moron? - Eh? 990 00:55:11,925 --> 00:55:15,550 We live in a democratic country where we vote. 991 00:55:15,842 --> 00:55:17,508 If something happens to my kids… 992 00:55:17,550 --> 00:55:19,758 bloody moral policing scumbags. 993 00:55:20,050 --> 00:55:21,466 Hang up, you moron! 994 00:55:21,508 --> 00:55:22,633 Get lost! 995 00:55:26,550 --> 00:55:27,717 Well, it is his dad after all. 996 00:55:27,758 --> 00:55:29,758 Clearly, the apple doesn't fall far from the tree. 997 00:55:29,883 --> 00:55:31,341 Give me your father's number. 998 00:55:31,425 --> 00:55:34,383 We already gave you the number. Why are you simply creating an issue? 999 00:55:34,425 --> 00:55:35,425 Move aside, you! 1000 00:55:35,466 --> 00:55:36,591 Who are you people? 1001 00:55:36,633 --> 00:55:38,050 Move aside! 1002 00:55:39,188 --> 00:55:40,586 95552 1003 00:55:41,633 --> 00:55:43,341 - Bro... - 626 1004 00:55:46,011 --> 00:55:47,094 Hello. 1005 00:55:47,508 --> 00:55:48,758 Oh, Tamil, huh? 1006 00:55:49,633 --> 00:55:51,216 We found your daughter 1007 00:55:51,258 --> 00:55:53,341 and a guy in a compromising situation. 1008 00:55:53,425 --> 00:55:54,550 This is the last warning. 1009 00:55:54,591 --> 00:55:56,009 You'd better advise your daughter. 1010 00:55:56,050 --> 00:55:57,883 We better not see them around here again. 1011 00:55:58,258 --> 00:55:59,341 Hey, hey! 1012 00:55:59,425 --> 00:56:01,591 You dare wear those Kunnamkulam crocs and step on a 15-lakh car? 1013 00:56:01,633 --> 00:56:02,717 Move your damn feet! 1014 00:56:02,758 --> 00:56:04,842 - Shine, don't... don't... - Who the hell are you, huh? 1015 00:56:05,425 --> 00:56:06,758 Who are you, huh? 1016 00:56:08,174 --> 00:56:09,216 Who the hell are you guys? 1017 00:56:09,258 --> 00:56:10,758 Move! Shine... 1018 00:56:12,633 --> 00:56:13,717 His bloody... 1019 00:56:13,758 --> 00:56:14,717 Oh, no! 1020 00:56:14,758 --> 00:56:17,425 Get the hell out of here with your damn car! 1021 00:56:17,842 --> 00:56:19,050 I said get going! 1022 00:56:20,050 --> 00:56:21,174 Get inside the car. 1023 00:56:21,717 --> 00:56:24,009 Was this car part of your dad's dowry, you pig? 1024 00:56:24,050 --> 00:56:25,883 - It hasn't even been blessed yet! - Move away! 1025 00:56:25,925 --> 00:56:28,009 - Who are these jerks? - Get inside the car! 1026 00:56:28,050 --> 00:56:29,508 I know how to get into my car, man! 1027 00:56:29,550 --> 00:56:30,550 Get going! 1028 00:56:30,591 --> 00:56:31,925 We're going, man! 1029 00:56:32,925 --> 00:56:34,216 Don't dare come here again! 1030 00:56:55,675 --> 00:56:57,341 Dude, where are you? 1031 00:56:57,758 --> 00:56:59,091 Is Nidhi with you? 1032 00:56:59,258 --> 00:57:00,300 What's the problem? 1033 00:57:00,341 --> 00:57:01,758 It's a huge issue in college now. 1034 00:57:01,842 --> 00:57:03,009 Nidhi's parents are here. 1035 00:57:03,050 --> 00:57:04,842 Apparently, she ran away with someone. 1036 00:57:05,009 --> 00:57:06,967 They're heading to the police station. 1037 00:57:07,550 --> 00:57:09,091 And they're saying it's you. 1038 00:57:10,341 --> 00:57:12,009 Tell me the truth. Is she with you? 1039 00:57:14,133 --> 00:57:15,675 I'll call you back, okay? I'll call. 1040 00:57:23,717 --> 00:57:25,009 Haven't they had enough? 1041 00:57:25,717 --> 00:57:27,133 Didn't you get enough? 1042 00:57:27,174 --> 00:57:29,133 Use her to the maximum! 1043 00:57:29,174 --> 00:57:30,300 We're leaving, bro! We are! 1044 00:57:30,341 --> 00:57:31,300 - Shine! - Go quickly! 1045 00:57:31,341 --> 00:57:32,550 Get going! 1046 00:57:38,633 --> 00:57:39,800 Shine... 1047 00:57:39,925 --> 00:57:41,216 What are you doing? 1048 00:57:46,550 --> 00:57:48,842 Sir, this guy had intruded into our house once. 1049 00:57:49,675 --> 00:57:51,383 I let him off with a warning. 1050 00:57:51,842 --> 00:57:54,425 I suspect he's under the influence of weed or drugs. 1051 00:57:55,216 --> 00:57:56,758 Reduce the speed, Shine! 1052 00:57:56,842 --> 00:57:58,508 - Be quiet! - Calm down, dude. 1053 00:58:04,258 --> 00:58:05,842 - Hello? - Yes, hello. 1054 00:58:05,883 --> 00:58:07,258 - Is this Chandran? - Yes. 1055 00:58:07,300 --> 00:58:09,383 I'm calling from Chooravattom police station. 1056 00:58:09,425 --> 00:58:11,425 - What's this regarding, sir? - Isn't Aryan your son? 1057 00:58:11,466 --> 00:58:14,009 - -Yes. - We've got a complaint against his name. 1058 00:58:14,050 --> 00:58:15,009 What complaint? 1059 00:58:15,050 --> 00:58:17,425 He has kidnapped a girl called Nidhi. 1060 00:58:17,466 --> 00:58:19,883 We tried calling their number but it is switched off. 1061 00:58:19,925 --> 00:58:21,633 You will need to come to the station. 1062 00:58:22,009 --> 00:58:23,925 - I'll come. - Don't be late. 1063 00:58:24,633 --> 00:58:26,050 - Okay, sir. - Okay. 1064 00:58:28,258 --> 00:58:29,300 Joy! 1065 00:58:33,508 --> 00:58:35,133 Dude, just switch it off. 1066 00:58:35,633 --> 00:58:36,717 He keeps calling. 1067 00:58:36,758 --> 00:58:38,258 - Who? - Chachan! 1068 00:58:46,675 --> 00:58:47,800 - Joy! - Yes. 1069 00:58:47,842 --> 00:58:49,800 His phone is switched off now. 1070 00:58:50,174 --> 00:58:51,925 Idiot took my car and went! 1071 00:58:52,925 --> 00:58:55,133 Why are you staring at the road so early in the morning, Mary? 1072 00:58:55,174 --> 00:58:56,675 What happened? 1073 00:58:56,717 --> 00:58:59,758 Shine left early in the morning with the car to bless it. 1074 00:59:00,050 --> 00:59:02,341 His phone was ringing just a while ago. 1075 00:59:02,383 --> 00:59:03,967 Now it says it's switched off. 1076 00:59:04,174 --> 00:59:05,883 So sad, Joy bought a car 1077 00:59:05,925 --> 00:59:07,550 and can't even use it himself. 1078 00:59:07,633 --> 00:59:09,050 What about his course? 1079 00:59:09,133 --> 00:59:11,050 He's saying he doesn't want to do that course. 1080 00:59:11,466 --> 00:59:13,216 He's saying he'll do some other course. 1081 00:59:13,341 --> 00:59:16,009 I feel some peace thinking about Aryan now. 1082 00:59:16,050 --> 00:59:18,341 He's saying he wants to work, go abroad and all. 1083 00:59:18,717 --> 00:59:21,341 He went to college to meet the principal and get his certificates. 1084 00:59:21,425 --> 00:59:22,466 It's such a relief. 1085 00:59:22,508 --> 00:59:23,591 Hey! 1086 00:59:24,216 --> 00:59:25,258 How come you're here? 1087 00:59:25,300 --> 00:59:27,300 - Go and get the car keys. - Why? 1088 00:59:27,341 --> 00:59:28,550 Need to go to the police station. 1089 00:59:28,591 --> 00:59:30,216 Apparently, Aryan has kidnapped a girl. 1090 00:59:30,258 --> 00:59:31,341 A girl?! 1091 00:59:31,758 --> 00:59:33,341 - I'll be there soon. - Oh, dear goodness! 1092 00:59:37,174 --> 00:59:39,174 I always told you not to spoil these kids too much! 1093 00:59:39,216 --> 00:59:40,091 What happened? 1094 00:59:40,133 --> 00:59:42,550 - Aryan ran away with some girl. - I knew this would happen! 1095 00:59:43,009 --> 00:59:44,675 Shine took the car early morning. 1096 00:59:45,009 --> 00:59:47,258 He's not back yet and his phone is switched off too. 1097 00:59:49,800 --> 00:59:51,091 - Joy! - Yes. 1098 00:59:51,258 --> 00:59:53,842 I'll go get ready and come. We need to go to the police station. 1099 00:59:56,675 --> 00:59:57,842 - Listen... - Hm? 1100 00:59:57,883 --> 00:59:59,300 The petrol tank is almost empty. 1101 00:59:59,842 --> 01:00:01,883 Brand new car and the petrol's already over? 1102 01:00:01,925 --> 01:00:03,925 Chachan said the Unnikulam pump has dirty fuel, 1103 01:00:04,009 --> 01:00:05,883 so he wanted to go to town to fill up. 1104 01:00:05,925 --> 01:00:07,216 What a pain! 1105 01:00:08,216 --> 01:00:09,925 How much cash do you have with you? 1106 01:00:11,050 --> 01:00:12,216 Less than 100. 1107 01:00:13,800 --> 01:00:15,050 Pull over to the side somewhere. 1108 01:00:15,133 --> 01:00:16,550 I won't need to pull over. 1109 01:00:16,591 --> 01:00:17,967 It stopped. 1110 01:00:18,009 --> 01:00:19,758 Get out and push, I'll steer it to the side. 1111 01:00:20,341 --> 01:00:21,967 - What a task! - Get out and push! 1112 01:00:31,258 --> 01:00:32,466 I'm at the station now. 1113 01:00:32,758 --> 01:00:34,050 I've filed a written complaint. 1114 01:00:34,133 --> 01:00:36,383 We are investigating in our own way. 1115 01:00:36,925 --> 01:00:38,967 I had given him a good thrashing before. 1116 01:00:39,216 --> 01:00:40,967 He's such a total loser. 1117 01:00:43,216 --> 01:00:45,050 Where did you find this crazy girl? 1118 01:00:45,425 --> 01:00:46,466 Dude... 1119 01:00:46,800 --> 01:00:49,591 What terrible timing on my part to take you into the car! 1120 01:00:49,633 --> 01:00:51,174 I told you I'll take my bike! 1121 01:00:51,216 --> 01:00:52,842 You're the one who dragged me into the car. 1122 01:00:52,883 --> 01:00:55,258 You're the one who said highway and dappankutthu dance. 1123 01:00:55,300 --> 01:00:56,633 As if she's my aunt's only child 1124 01:00:56,717 --> 01:00:58,675 for me to take her on a family trip in my car! 1125 01:00:58,925 --> 01:00:59,967 Hmph! 1126 01:01:00,174 --> 01:01:01,883 Just tell her to leave right away! 1127 01:01:01,925 --> 01:01:03,341 She's the girl I love, dude. 1128 01:01:03,425 --> 01:01:05,550 If you love her, take her to your house, man! 1129 01:01:08,258 --> 01:01:09,508 Dude, please calm down. 1130 01:01:09,717 --> 01:01:12,174 I don't want to hear anything. Ask her to leave immediately. 1131 01:01:13,717 --> 01:01:15,258 Go and have a lime juice. 1132 01:01:16,341 --> 01:01:17,842 His bloody lime juice! 1133 01:01:17,883 --> 01:01:19,550 - Cool down, man. - Get lost! 1134 01:01:23,174 --> 01:01:25,300 Nidhi, we can explain it to your dad and mom. 1135 01:01:25,341 --> 01:01:26,925 We can tell them what happened. 1136 01:01:28,009 --> 01:01:29,050 No, no. 1137 01:01:29,758 --> 01:01:31,425 I can't face them. 1138 01:01:32,800 --> 01:01:35,091 You don't have to go through all this trouble for me. 1139 01:01:35,133 --> 01:01:36,216 I can take care of it. 1140 01:01:37,174 --> 01:01:38,216 Nidhi... Nidhi... 1141 01:01:38,258 --> 01:01:39,300 Please, sit. 1142 01:01:39,508 --> 01:01:41,050 Stay seated, please... 1143 01:01:55,300 --> 01:01:56,466 Nidhi. 1144 01:01:56,508 --> 01:01:58,050 You must understand our situation. 1145 01:01:58,633 --> 01:02:01,009 We can somehow convince your parents. Please... 1146 01:02:01,341 --> 01:02:02,758 I said I'll go, right? 1147 01:02:03,550 --> 01:02:06,133 You can't even cross the road on your own, so where will you go? 1148 01:02:10,633 --> 01:02:12,717 Nidhi, his uncle bought this car after wanting it forever. 1149 01:02:12,758 --> 01:02:14,883 He got it yesterday and now we're stranded without petrol. 1150 01:02:14,925 --> 01:02:16,633 We don't even have money for that. 1151 01:02:18,842 --> 01:02:20,258 Please try to understand. 1152 01:02:23,758 --> 01:02:24,883 What is the problem, sir? 1153 01:02:24,925 --> 01:02:26,341 If the kids have gone out, 1154 01:02:26,466 --> 01:02:28,050 they'll be back by evening, right? 1155 01:02:28,133 --> 01:02:29,883 Would you be okay if it was your daughter? 1156 01:02:29,925 --> 01:02:31,842 What else do I say, sir? 1157 01:02:32,009 --> 01:02:34,466 This isn't a place where kids aren't allowed to roam, right? 1158 01:02:34,633 --> 01:02:36,591 Do you have any number where we can reach Aryan? 1159 01:02:36,633 --> 01:02:38,258 No, sir. There is no other number. 1160 01:02:38,758 --> 01:02:39,842 Who's that? 1161 01:02:40,258 --> 01:02:42,216 Sir, this is Joy, our neighbour. 1162 01:02:42,258 --> 01:02:43,425 Are you a member? 1163 01:02:43,466 --> 01:02:45,717 A lot of people have invited but I haven't joined. 1164 01:02:45,758 --> 01:02:47,508 I'm not interested in politics, sir. 1165 01:02:47,550 --> 01:02:49,883 Sir, Joy's nephew, Shine. 1166 01:02:50,883 --> 01:02:52,967 He's also been missing since this morning. 1167 01:02:53,009 --> 01:02:54,967 Joy bought a new car. 1168 01:02:55,050 --> 01:02:58,258 We think they all left in that car. 1169 01:03:00,133 --> 01:03:01,174 Car. 1170 01:03:01,216 --> 01:03:02,216 Friend. 1171 01:03:18,508 --> 01:03:19,383 Hello. 1172 01:03:19,425 --> 01:03:22,009 I am SI Shaji from Chooravattom Police Station. 1173 01:03:22,758 --> 01:03:23,883 SI?! 1174 01:03:23,925 --> 01:03:25,758 Shine, I'll give you two hours. 1175 01:03:25,842 --> 01:03:26,842 For what? 1176 01:03:26,883 --> 01:03:29,800 You, Aryan and that girl should come here and surrender. 1177 01:03:30,341 --> 01:03:32,300 Or we'll catch you and lock you up. 1178 01:03:32,341 --> 01:03:35,133 Or else I'll charge you with every possible offence 1179 01:03:35,174 --> 01:03:36,300 and throw you in jail. 1180 01:03:36,717 --> 01:03:38,383 It's more complicated than you think. 1181 01:03:38,425 --> 01:03:41,383 That girl's family is very strong politically. 1182 01:03:41,425 --> 01:03:43,633 So, you, him, and that girl should come to this station 1183 01:03:43,675 --> 01:03:46,800 within 2 hours and present yourselves. 1184 01:03:46,842 --> 01:03:47,967 We'll be there, sir. 1185 01:03:48,258 --> 01:03:49,842 Promise, sir. I swear on my mother. 1186 01:03:50,883 --> 01:03:52,133 Dude... 1187 01:03:52,174 --> 01:03:53,675 - Full problem. - What happened? 1188 01:03:53,717 --> 01:03:55,009 The police just called me. 1189 01:03:55,050 --> 01:03:57,717 They're saying her dad is some big influencer. 1190 01:03:57,758 --> 01:03:59,300 We can't go back now. 1191 01:03:59,341 --> 01:04:01,300 They're going to beat us up and throw us in jail. 1192 01:04:01,341 --> 01:04:03,216 Stop shivering like this, we can figure something out. 1193 01:04:03,258 --> 01:04:04,300 Figure what out? 1194 01:04:04,341 --> 01:04:06,216 We've got no money and the car's running on empty. 1195 01:04:06,258 --> 01:04:07,508 Hey! 1196 01:04:11,550 --> 01:04:13,133 This must be our fate. 1197 01:04:13,174 --> 01:04:15,216 Shouldn't we help her get out of this misery? 1198 01:04:18,758 --> 01:04:19,758 The highway isn't safe. 1199 01:04:19,842 --> 01:04:21,009 Let's take the coastal route. 1200 01:04:21,050 --> 01:04:22,300 - Okay. - Let's go. 1201 01:04:22,341 --> 01:04:24,216 What was wrong with me! Damn! 1202 01:04:24,675 --> 01:04:26,842 Bro, is there any finance place? To pawn a gold chain. 1203 01:04:26,883 --> 01:04:29,133 There's one over there. And on that side too. 1204 01:04:40,341 --> 01:04:44,967 "O introvert enchantress, You cast a silent spell of magic" 1205 01:04:45,009 --> 01:04:49,842 "You are the soft mist That drifts beneath moonlight" 1206 01:04:49,883 --> 01:04:54,633 "Your lilting melody calms The deepest storms inside me" 1207 01:04:54,717 --> 01:04:59,800 "Petite as a deer, You are my tender beloved" 1208 01:04:59,842 --> 01:05:01,383 Hey! Switch off your phone! 1209 01:05:01,842 --> 01:05:03,133 You look straight and drive. 1210 01:05:03,174 --> 01:05:04,174 Get lost! 1211 01:05:04,216 --> 01:05:05,883 Haven't you done enough? 1212 01:05:05,925 --> 01:05:07,091 "I've fallen in love" 1213 01:05:07,133 --> 01:05:08,717 His bloody photography. 1214 01:05:09,883 --> 01:05:11,925 "What sorcery has changed me?" 1215 01:05:12,258 --> 01:05:14,341 "I wander as a Romeo" 1216 01:05:14,591 --> 01:05:16,717 "I've fallen in love" 1217 01:05:16,925 --> 01:05:18,883 "Lost in the universe of you" 1218 01:05:19,300 --> 01:05:21,550 "What sorcery has changed me?" 1219 01:05:21,591 --> 01:05:23,633 "I wander as a Romeo" 1220 01:05:34,341 --> 01:05:36,591 "Is it fate's quiet conspiracy" 1221 01:05:36,633 --> 01:05:38,925 "Ripples of our love circling the world?" 1222 01:05:39,009 --> 01:05:41,341 "You shine like a star Glinting beyond reach" 1223 01:05:41,383 --> 01:05:43,883 "This love is a fever without remedy" 1224 01:05:43,925 --> 01:05:45,758 "A gentle blossom That scorches with longing" 1225 01:05:45,842 --> 01:05:46,883 Come on, let's go. 1226 01:05:46,925 --> 01:05:48,842 "Leaving only ache behind" 1227 01:05:48,883 --> 01:05:50,925 "A distant frenzy" 1228 01:05:51,009 --> 01:05:53,174 "Come, sit beside me As the journey begins" 1229 01:05:53,216 --> 01:05:55,758 "All doors knocked, all dreams pursued" 1230 01:05:55,800 --> 01:05:58,050 "Nothing gained but a lost soul" 1231 01:05:58,133 --> 01:05:59,717 "Weary and adrift, I wandered without compass" 1232 01:05:59,758 --> 01:06:01,341 Call him and... 1233 01:06:01,383 --> 01:06:03,050 "No complaints left, no one to hear them" 1234 01:06:05,925 --> 01:06:07,717 Or I should... 1235 01:06:11,133 --> 01:06:12,174 Brother... 1236 01:06:12,550 --> 01:06:14,133 Eh? Brother?! 1237 01:06:14,341 --> 01:06:17,258 Why did that boy's parents speak so rudely? 1238 01:06:17,300 --> 01:06:18,550 Which boy? 1239 01:06:18,925 --> 01:06:20,174 Friend... 1240 01:06:20,216 --> 01:06:22,133 That's because at midnight... Ugh! 1241 01:06:22,174 --> 01:06:24,591 How am I going to explain it in English? 1242 01:06:25,009 --> 01:06:26,050 Sister... 1243 01:06:26,133 --> 01:06:28,675 If a girl travels with two guys at night, 1244 01:06:28,717 --> 01:06:30,258 people in Kerala don't like it. 1245 01:06:31,174 --> 01:06:32,300 You may sleep. 1246 01:06:33,508 --> 01:06:35,174 What's so wrong about that? 1247 01:06:35,216 --> 01:06:37,341 There's nothing wrong... You please rest. 1248 01:06:38,591 --> 01:06:39,758 Wrong, it seems! 1249 01:06:40,925 --> 01:06:44,174 Also, would you just get into any car like that? 1250 01:06:44,216 --> 01:06:45,717 What is this behaviour? 1251 01:06:46,174 --> 01:06:47,258 How shameful! 1252 01:06:47,508 --> 01:06:48,591 Yuck! 1253 01:06:50,216 --> 01:06:52,050 Why did I even bring these two into my car? 1254 01:06:52,133 --> 01:06:55,174 This is like losing the car you want and wrecking the one you have. 1255 01:06:59,925 --> 01:07:00,758 Hello. 1256 01:07:00,842 --> 01:07:02,133 Dude, where are you? 1257 01:07:02,174 --> 01:07:03,508 We are in... 1258 01:07:04,133 --> 01:07:05,133 Ottapalam. 1259 01:07:05,174 --> 01:07:07,300 Dude, there's nothing to worry. Just come home. 1260 01:07:07,341 --> 01:07:08,925 All the problems here are sorted. 1261 01:07:09,009 --> 01:07:11,550 They're saying they'll get them married. 1262 01:07:11,591 --> 01:07:12,591 Married?! 1263 01:07:12,633 --> 01:07:14,050 Yes, marriage. 1264 01:07:14,133 --> 01:07:16,133 Her family is embarrassed because she ran away. 1265 01:07:16,174 --> 01:07:18,258 Everyone here is upset about it. 1266 01:07:18,300 --> 01:07:20,133 I'm more worried than they are, dude! 1267 01:07:20,174 --> 01:07:22,425 One guy kicked and broke Chachan's car tail lamp. 1268 01:07:22,466 --> 01:07:24,591 If he sees that, he'll definitely kill me. 1269 01:07:24,633 --> 01:07:27,800 Chachan loves you more than his car. 1270 01:07:27,842 --> 01:07:28,717 Eh? 1271 01:07:28,758 --> 01:07:30,758 He's been waiting here without even eating, 1272 01:07:30,842 --> 01:07:32,133 just to see you. 1273 01:07:32,174 --> 01:07:34,133 Everyone is upset, you guys come back. 1274 01:07:34,174 --> 01:07:35,216 Come soon. 1275 01:07:35,258 --> 01:07:36,842 - Did Chachan really say that? - Yes. 1276 01:07:36,883 --> 01:07:38,508 Also, don't switch off your phone, okay? 1277 01:07:38,550 --> 01:07:39,758 I won't! 1278 01:07:40,341 --> 01:07:41,550 Sister! 1279 01:07:41,591 --> 01:07:42,717 You're getting married! 1280 01:07:44,633 --> 01:07:45,800 Aryan! 1281 01:07:45,842 --> 01:07:47,050 My dear Aryan! 1282 01:07:53,425 --> 01:07:54,591 Why didn't you go along too? 1283 01:07:54,633 --> 01:07:55,717 Just missed it. 1284 01:07:56,925 --> 01:07:58,258 Hey! 1285 01:08:07,341 --> 01:08:09,341 Advance happy married life, dude! 1286 01:08:09,508 --> 01:08:11,050 They've fixed your wedding with her. 1287 01:08:11,633 --> 01:08:13,133 - Fixed our wedding?! - Yep! 1288 01:08:13,174 --> 01:08:14,842 They're under pressure and embarrassed. 1289 01:08:14,883 --> 01:08:16,341 So, they're getting you two married. 1290 01:08:17,050 --> 01:08:19,216 - Who told you? - Niju called and said. 1291 01:08:19,258 --> 01:08:20,300 Niju?! 1292 01:08:20,508 --> 01:08:22,258 - Get lost, man! - I swear on my mother! 1293 01:08:22,300 --> 01:08:23,717 Why will he lie? 1294 01:08:25,633 --> 01:08:26,633 For real! 1295 01:08:42,300 --> 01:08:44,425 Dude, I can't keep living like this. 1296 01:08:44,466 --> 01:08:46,050 I need to find a job 1297 01:08:46,091 --> 01:08:47,300 and take good care of her. 1298 01:08:48,216 --> 01:08:49,383 You've finally become a man! 1299 01:08:49,425 --> 01:08:50,591 - Of course, you should! - Let's go? 1300 01:08:50,633 --> 01:08:52,300 Come. Let's go back home straight. 1301 01:08:52,341 --> 01:08:53,508 Then we will tell her. 1302 01:08:59,758 --> 01:09:01,050 Nidhi... Frooti! 1303 01:09:01,633 --> 01:09:03,050 - I don't want. - Biscuit? 1304 01:09:03,466 --> 01:09:04,591 No. 1305 01:09:05,425 --> 01:09:06,425 Let's go. 1306 01:09:08,633 --> 01:09:11,300 Nidhi, I know the husband of your dreams 1307 01:09:11,341 --> 01:09:14,258 is well-settled, well-educated, well-standard and all. 1308 01:09:15,425 --> 01:09:17,300 But I'm going to try to be like that now. 1309 01:09:17,717 --> 01:09:18,591 Wow! 1310 01:09:18,633 --> 01:09:19,883 Bravo! 1311 01:09:22,341 --> 01:09:25,508 You know, I never thought I'd get married before my brother. 1312 01:09:25,550 --> 01:09:26,633 But Nidhi... 1313 01:09:27,550 --> 01:09:29,216 Everything happens for a reason. 1314 01:09:29,258 --> 01:09:30,550 Yes. 1315 01:09:32,675 --> 01:09:33,842 Don't worry, don't worry! 1316 01:09:33,883 --> 01:09:34,925 Dude, it's the police! 1317 01:09:34,967 --> 01:09:36,216 I'll deal with them. 1318 01:09:36,925 --> 01:09:38,341 Why are the police here? 1319 01:09:38,383 --> 01:09:39,925 Sir, we're a family, sir. Family... 1320 01:09:40,009 --> 01:09:41,508 - Whose family? - Sister... sister... 1321 01:09:41,550 --> 01:09:43,258 - Sister... - Whose sister? 1322 01:09:43,591 --> 01:09:44,550 But sir... 1323 01:09:44,591 --> 01:09:46,258 - Get out... - Family... We're going home, sir. 1324 01:09:47,258 --> 01:09:48,633 Shine, you said the marriage was fixed? 1325 01:09:48,717 --> 01:09:50,174 Sir, it wasn't just me. They were on it too! 1326 01:09:50,216 --> 01:09:51,883 He's the groom, not me. 1327 01:09:51,925 --> 01:09:53,425 Aryan! 1328 01:09:54,300 --> 01:09:55,300 Aryan! 1329 01:09:55,758 --> 01:09:57,883 Isn't it morning for you yet? 1330 01:09:57,925 --> 01:09:59,675 What world are you living in? 1331 01:09:59,717 --> 01:10:01,883 You'll be walking in and out of courts for a while now. 1332 01:10:01,925 --> 01:10:03,133 I'll make sure of it. 1333 01:10:03,174 --> 01:10:04,216 Please sir, please, please... 1334 01:10:04,258 --> 01:10:05,675 You don't worry. 1335 01:10:05,717 --> 01:10:07,967 We've asked your parents to come to the station. 1336 01:10:08,009 --> 01:10:09,133 Stay strong. 1337 01:10:11,174 --> 01:10:13,425 This isn't such a big deal. 1338 01:10:15,009 --> 01:10:17,925 Her parents will definitely get you both married. 1339 01:10:19,009 --> 01:10:21,842 You two can live happily ever after once you're married. 1340 01:10:24,050 --> 01:10:25,216 Aryan... 1341 01:10:25,675 --> 01:10:27,258 Can you pass me that Frooti? 1342 01:11:03,758 --> 01:11:05,174 Dude, give me some. 1343 01:11:07,216 --> 01:11:09,174 - Give me... - Drink water or something else. 1344 01:11:10,091 --> 01:11:11,258 Just give me some, dude... 1345 01:11:13,633 --> 01:11:14,758 Give... 1346 01:11:15,133 --> 01:11:16,925 Hey, get in! 1347 01:11:18,300 --> 01:11:21,675 They kept the bar open past 11 till 12. 1348 01:11:21,717 --> 01:11:22,883 - Sit over there. - Sit down. 1349 01:11:22,925 --> 01:11:24,800 And purposely targeting people with money. 1350 01:11:24,842 --> 01:11:26,216 What kind of ethics is this! 1351 01:11:27,258 --> 01:11:28,466 What a pain! 1352 01:11:28,508 --> 01:11:30,425 Aren't you tired of sitting so close to him? 1353 01:11:30,466 --> 01:11:31,758 Move over! 1354 01:11:32,258 --> 01:11:33,633 Do you want something to drink? 1355 01:11:34,717 --> 01:11:36,633 - No... - Don't want anything? 1356 01:11:38,550 --> 01:11:39,925 - Anything to drink? - Can I get a tea? 1357 01:11:40,009 --> 01:11:41,216 One tea for me too. 1358 01:11:41,258 --> 01:11:42,383 Be quiet! 1359 01:11:43,633 --> 01:11:45,508 Do you want something to drink? No? 1360 01:11:45,717 --> 01:11:47,883 I want a double large on the rocks. 1361 01:11:47,925 --> 01:11:49,133 - Hey! - Yes, sir. 1362 01:11:49,174 --> 01:11:50,425 Lock him up. 1363 01:11:51,341 --> 01:11:52,883 We'll serve him his drink over there. 1364 01:11:52,925 --> 01:11:54,216 - Get up. - I'm okay! 1365 01:11:54,258 --> 01:11:55,591 Get up, man! What okay? 1366 01:11:55,633 --> 01:11:58,216 - I'm an NRI! - You come to the cell, you bloody NRI! 1367 01:11:58,258 --> 01:11:59,758 - Walk, man! - Let me go, sir! 1368 01:12:07,425 --> 01:12:08,925 Sir, we got hold of those kids. 1369 01:12:10,091 --> 01:12:11,591 We've informed them. 1370 01:12:11,633 --> 01:12:14,050 It'll take at least 5 to 6 hours to get here from Kottayam. 1371 01:12:14,216 --> 01:12:15,466 Alright, sir. 1372 01:12:15,758 --> 01:12:16,883 Okay, sir. 1373 01:12:46,174 --> 01:12:47,633 Hey, hey! Get up! 1374 01:12:47,717 --> 01:12:48,717 Aryan... 1375 01:12:48,758 --> 01:12:50,550 - Get up! Wake up! - Open your eyes. 1376 01:12:55,633 --> 01:12:56,633 Hey... 1377 01:12:57,216 --> 01:12:58,425 Aryan! 1378 01:13:02,050 --> 01:13:03,758 Don't worry too much. 1379 01:13:03,800 --> 01:13:05,591 We can work out a compromise. 1380 01:13:05,633 --> 01:13:06,842 Did you have something? 1381 01:13:07,550 --> 01:13:08,633 Aryan... 1382 01:13:08,925 --> 01:13:10,009 Dad! 1383 01:13:12,758 --> 01:13:15,550 Dad! What happened to you? 1384 01:13:15,717 --> 01:13:17,883 Oh, no... I don't know what to do... 1385 01:13:18,258 --> 01:13:20,050 Eh? Is this for testing in the lab? 1386 01:13:21,758 --> 01:13:22,883 Aryan... 1387 01:13:22,925 --> 01:13:24,425 Can you pass me that Frooti? 1388 01:13:31,133 --> 01:13:32,216 Hey... 1389 01:13:32,258 --> 01:13:34,425 Chettan, she's had the same thing too. 1390 01:13:36,466 --> 01:13:38,300 - What's happening? - Look, Dad... 1391 01:13:39,633 --> 01:13:41,591 - It's nothing. You're okay. - What's happening to you? 1392 01:13:41,633 --> 01:13:43,174 - What happened? - Sir, come fast. 1393 01:13:43,216 --> 01:13:44,717 What did you all do to them? 1394 01:13:44,758 --> 01:13:46,174 Stop staring and go get some water! 1395 01:13:46,216 --> 01:13:47,341 Prakash! Nidhi! 1396 01:13:47,425 --> 01:13:48,425 Nidhi, what happened to you? 1397 01:13:48,466 --> 01:13:50,508 - Sir, come fast. - Water, water. 1398 01:13:50,550 --> 01:13:51,550 Drink some water, dear. 1399 01:13:51,591 --> 01:13:53,341 - Aryan, drink some water, son. - Nidhi, open your eyes. 1400 01:13:53,425 --> 01:13:54,633 - Nidhi, look at me. - What happened? 1401 01:13:54,717 --> 01:13:56,550 - Looks like they took poison. - Poison?! 1402 01:13:56,591 --> 01:13:57,550 Is it poison? 1403 01:13:57,591 --> 01:13:59,091 - Speak up! - Aryan... 1404 01:13:59,133 --> 01:14:00,466 Bro! 1405 01:14:01,133 --> 01:14:02,133 Joy... 1406 01:14:02,174 --> 01:14:03,591 Ask that jeep to come back. 1407 01:14:03,633 --> 01:14:05,425 - Take him to the car. - Slowly, carry her. 1408 01:14:05,466 --> 01:14:07,675 - Carry her. - Sir, ask them to start the jeep. 1409 01:14:07,717 --> 01:14:10,174 - Start the car! - Come on. 1410 01:14:10,216 --> 01:14:11,758 Quick, let's go. 1411 01:14:11,842 --> 01:14:13,466 Start the car, soon! 1412 01:14:13,508 --> 01:14:14,758 - Put her in. - Careful... 1413 01:14:15,425 --> 01:14:16,508 Quickly, put her in. 1414 01:14:16,550 --> 01:14:17,883 Let's go fast. 1415 01:14:17,925 --> 01:14:19,925 - Come on, let's go quickly! - Get in! Get in! 1416 01:14:19,967 --> 01:14:20,883 Nidhi... 1417 01:14:20,925 --> 01:14:23,758 Do you love me so much that you don't want me to have poison? 1418 01:14:25,133 --> 01:14:27,174 - Get going! - Hang on! 1419 01:14:45,633 --> 01:14:47,009 How's Aryan? 1420 01:14:47,174 --> 01:14:48,216 He's okay now. 1421 01:14:48,258 --> 01:14:50,133 He was in critical condition when they brought him in. 1422 01:14:50,174 --> 01:14:51,925 Nothing to worry, she's fine. 1423 01:14:51,967 --> 01:14:53,133 You take rest. 1424 01:15:01,633 --> 01:15:08,717 "My heart disappearing at intervals" 1425 01:15:09,174 --> 01:15:13,591 "With memories chasing after" 1426 01:15:14,341 --> 01:15:17,675 "Wandering all around" 1427 01:15:37,009 --> 01:15:38,091 How's he now? 1428 01:15:38,133 --> 01:15:40,883 He's alright now. 1429 01:15:40,925 --> 01:15:43,341 He's tired because he was in the hospital for so many days. 1430 01:15:45,550 --> 01:15:46,967 Got some work at home. Alright, then. 1431 01:15:47,009 --> 01:15:48,258 Alright. 1432 01:15:48,466 --> 01:15:50,133 Wish I could see him. 1433 01:15:52,341 --> 01:15:54,425 This is what you call true love. 1434 01:16:00,758 --> 01:16:01,925 Aryan... 1435 01:16:02,466 --> 01:16:03,925 Why did you do that? 1436 01:16:05,758 --> 01:16:07,633 Why are you so obsessed with me? 1437 01:16:09,591 --> 01:16:13,258 I drank poison because I didn't know how else to handle that situation. 1438 01:16:14,216 --> 01:16:15,466 But... 1439 01:16:15,550 --> 01:16:17,883 Why would you die for me? 1440 01:16:18,300 --> 01:16:20,300 I feel so much respect for him now. 1441 01:16:20,508 --> 01:16:21,758 Why? For taking poison? 1442 01:16:21,800 --> 01:16:24,216 Don't do stupid things like this again. 1443 01:16:24,633 --> 01:16:26,425 I've already told you... 1444 01:16:26,842 --> 01:16:30,633 My choices or decisions have no value. 1445 01:16:31,009 --> 01:16:32,425 I also had someone. 1446 01:16:32,717 --> 01:16:34,466 She changed her WhatsApp picture without asking me. 1447 01:16:34,508 --> 01:16:35,883 I dumped her right then and there. 1448 01:16:35,925 --> 01:16:37,800 You need to be more serious. 1449 01:16:37,842 --> 01:16:39,675 Don't waste your life like this. 1450 01:16:40,550 --> 01:16:42,675 His is what you call true love. 1451 01:16:42,717 --> 01:16:44,550 Look at what happened to Nixon. 1452 01:16:47,550 --> 01:16:50,258 That guy threw away assets worth millions for a girl. 1453 01:17:04,466 --> 01:17:06,925 - As-salamu alaykum, Uppa. - Wa ‘alaykum as-salam wa rahmatullah. 1454 01:17:07,174 --> 01:17:08,425 Suhana? 1455 01:17:09,425 --> 01:17:11,133 Suhana... 1456 01:17:11,758 --> 01:17:14,258 Dear, she has been missing since yesterday. 1457 01:17:15,425 --> 01:17:17,591 We received a phone call at 8.30 this morning. 1458 01:17:17,800 --> 01:17:21,383 Apparently, she ran away with someone and got married. 1459 01:17:21,466 --> 01:17:23,466 She betrayed both you and us, then just left, dear. 1460 01:17:23,508 --> 01:17:25,675 You know I can't live without you, Nichu. 1461 01:17:25,717 --> 01:17:29,091 And I can't live as another man's wife in this lifetime. 1462 01:17:29,133 --> 01:17:32,675 So, Nichu, find another girl and live happily with her. 1463 01:17:32,717 --> 01:17:37,425 Let them suffer seeing me live like this my whole life. 1464 01:17:38,009 --> 01:17:39,842 This love is something else, right? 1465 01:18:01,675 --> 01:18:03,133 Keep an eye on him. 1466 01:18:03,508 --> 01:18:05,341 When I keep checking on him, 1467 01:18:05,425 --> 01:18:06,717 he will feel bad. 1468 01:18:06,800 --> 01:18:07,883 Okay. 1469 01:18:13,091 --> 01:18:14,383 Son, are you okay? 1470 01:18:14,466 --> 01:18:15,466 I'm okay. 1471 01:18:15,550 --> 01:18:16,758 Okay. 1472 01:18:18,009 --> 01:18:20,258 'The little time I spent with you' 1473 01:18:20,466 --> 01:18:22,550 'are the happiest moments of my life.' 1474 01:18:24,091 --> 01:18:25,216 Hey... 1475 01:18:25,675 --> 01:18:26,633 Are you okay? 1476 01:18:26,675 --> 01:18:28,842 Why does everyone keep asking if I'm okay, over and over? 1477 01:18:28,883 --> 01:18:30,550 Why would I not be okay?! 1478 01:18:38,009 --> 01:18:39,133 Listen... 1479 01:18:39,174 --> 01:18:41,800 Your life isn't meant to be ruined for someone else. 1480 01:18:41,842 --> 01:18:42,967 Come to the ground. 1481 01:18:43,383 --> 01:18:44,508 Everything will be fine. 1482 01:18:44,633 --> 01:18:46,216 Hey... I'm sorry... 1483 01:18:46,258 --> 01:18:48,383 At the station, they said they'd let me go only if I said all that. 1484 01:18:48,425 --> 01:18:50,466 - Sorry... - I can understand... no worries... 1485 01:18:53,341 --> 01:18:54,466 Don't be sad. 1486 01:18:54,633 --> 01:18:55,967 We're there for you. 1487 01:19:01,883 --> 01:19:03,133 Don't waste water, man. 1488 01:19:03,174 --> 01:19:05,009 There's something powdery in the water. 1489 01:19:27,967 --> 01:19:29,050 Hello. 1490 01:19:29,133 --> 01:19:30,675 Why weren't you answering? 1491 01:19:30,800 --> 01:19:32,133 'I was sleeping.' 1492 01:19:32,758 --> 01:19:35,050 I can hear the sound of water in the background. 1493 01:19:37,675 --> 01:19:39,300 What's wrong with you? Are you sick? 1494 01:19:39,591 --> 01:19:41,300 'I cannot sleep, dude.' 1495 01:19:41,466 --> 01:19:44,009 When I close my eyes, all I think about is her. 1496 01:19:44,050 --> 01:19:46,466 'Her face won't leave my mind.' 1497 01:19:47,050 --> 01:19:49,216 And on top of that, all these people here. 1498 01:19:49,300 --> 01:19:50,466 Dude... 1499 01:19:50,758 --> 01:19:52,258 They're driving me crazy 1500 01:19:52,300 --> 01:19:54,800 with all this self-care and counselling stuff. 1501 01:19:54,842 --> 01:19:57,925 Dude, I'm not in a position to help you out. 1502 01:19:58,216 --> 01:20:00,009 Just think about poor Nixon. 1503 01:20:00,050 --> 01:20:02,383 They won't even let him back into his own house. 1504 01:20:02,508 --> 01:20:04,508 Compared to him, you're so lucky! 1505 01:20:11,550 --> 01:20:15,133 Do you know how many poor people are dying in Somalia 1506 01:20:15,174 --> 01:20:18,800 every single day without even a drop of water? 1507 01:20:20,050 --> 01:20:21,800 Who am I talking to? 1508 01:20:21,883 --> 01:20:23,883 And here, rivers of alcohol are flowing. 1509 01:20:24,050 --> 01:20:26,425 Our youth is getting ruined. 1510 01:20:26,591 --> 01:20:28,717 You're wearing a football jersey. 1511 01:20:28,758 --> 01:20:29,758 But what's the use? 1512 01:20:29,800 --> 01:20:31,758 Our youth don't even get to play. 1513 01:20:31,800 --> 01:20:34,174 There's no ground here. We must protest! 1514 01:20:34,258 --> 01:20:35,633 Random people are leading us. 1515 01:20:35,675 --> 01:20:37,050 Let the youth take the lead! 1516 01:20:37,133 --> 01:20:40,842 It's when the youth lead that new changes happen in the world. 1517 01:20:40,925 --> 01:20:43,258 That's when real developments take place. 1518 01:20:43,383 --> 01:20:44,800 Don't we need development? 1519 01:20:44,842 --> 01:20:46,216 Please somehow get a bottle, dude. 1520 01:20:46,258 --> 01:20:49,425 - Want to get him drunk and knock him out. - Your silence is the curse of this nation! 1521 01:20:55,216 --> 01:20:57,174 'She stopped coming to classes.' 1522 01:20:57,383 --> 01:20:59,341 'I think they took her back to Madurai.' 1523 01:20:59,508 --> 01:21:01,174 'She is not in contact with anyone.' 1524 01:21:09,466 --> 01:21:11,174 Son, did you eat? 1525 01:21:11,383 --> 01:21:12,383 Yeah. 1526 01:21:15,675 --> 01:21:16,883 Kochumon... 1527 01:21:17,591 --> 01:21:20,050 Everyone was making fun of us at the function. 1528 01:21:22,133 --> 01:21:23,383 Running away... 1529 01:21:23,967 --> 01:21:25,300 that's not the problem. 1530 01:21:25,591 --> 01:21:27,300 You should've just brought her home. 1531 01:21:27,508 --> 01:21:28,675 What was the issue? 1532 01:21:28,883 --> 01:21:30,883 But... you taking poison... 1533 01:21:32,591 --> 01:21:33,925 that really broke me. 1534 01:21:35,550 --> 01:21:37,717 It's alright. Don't do such things, okay? 1535 01:21:43,466 --> 01:21:45,717 [in unison] Happy Birthday to you, Tony! 1536 01:21:45,800 --> 01:21:47,091 Thank you. 1537 01:21:47,300 --> 01:21:48,633 Play music. 1538 01:21:53,967 --> 01:21:55,883 Hey, didn't you invite Aryan? 1539 01:21:56,717 --> 01:21:57,842 Go and call him! 1540 01:21:58,591 --> 01:22:00,633 I'll go get him. Please don't finish the drinks. 1541 01:22:05,800 --> 01:22:06,842 Hello. 1542 01:22:06,883 --> 01:22:09,466 You said you'd come for Tony's birthday today. 1543 01:22:09,508 --> 01:22:10,967 No... I'm not coming today. 1544 01:22:12,216 --> 01:22:14,633 It has been a while since we all got together. Come soon. 1545 01:22:18,216 --> 01:22:19,383 Super! 1546 01:22:21,633 --> 01:22:23,717 From today onwards our team isn't Unnikulam. 1547 01:22:23,800 --> 01:22:25,341 - It is Funnykulam. - Hey, bro! 1548 01:22:26,508 --> 01:22:27,633 Dude! 1549 01:22:30,466 --> 01:22:31,967 Have a drink, dude. 1550 01:22:32,216 --> 01:22:33,550 No need, bro. 1551 01:22:33,717 --> 01:22:34,800 No mood. 1552 01:22:35,133 --> 01:22:37,717 Not as bad as the poison you downed. Come on, drink. 1553 01:22:38,174 --> 01:22:39,633 Enough, enough. 1554 01:22:41,258 --> 01:22:42,675 Happy Birthday, Tony. 1555 01:22:42,717 --> 01:22:44,383 - Forgot to wish you. - Thank you, dear. 1556 01:22:44,925 --> 01:22:45,925 Dear... 1557 01:22:46,133 --> 01:22:47,925 Let go of all this love nonsense. 1558 01:22:48,758 --> 01:22:50,466 Come back as the old Aryan. 1559 01:22:50,591 --> 01:22:52,466 Girls will come and go. 1560 01:22:53,883 --> 01:22:56,425 Look at him! Look how cool he is. 1561 01:22:58,550 --> 01:23:00,800 - Chug it! - Look at him dance... 1562 01:23:02,009 --> 01:23:03,300 Look at him sing... 1563 01:23:03,967 --> 01:23:06,383 Lost his tip and his chick, Suhana. 1564 01:23:06,717 --> 01:23:08,466 Still... look at him celebrating. 1565 01:23:09,174 --> 01:23:13,842 "Today's the little one's birthday What a fine and happy day" 1566 01:23:15,842 --> 01:23:19,174 "Wonder who poured it out" 1567 01:23:44,883 --> 01:23:46,925 Next time, we cut the cake first. 1568 01:23:47,009 --> 01:23:48,300 And only then, the alcohol. 1569 01:23:48,383 --> 01:23:50,383 Now there's no one here when I'm cutting the cake. 1570 01:23:50,591 --> 01:23:53,466 I can't believe I was praising this whiner just a while ago. 1571 01:23:53,633 --> 01:23:55,717 You drank like a fish! 1572 01:23:55,883 --> 01:23:56,925 Nixon... 1573 01:23:56,967 --> 01:23:58,009 Hey... 1574 01:23:58,383 --> 01:23:59,883 - You don't know, man... - I don't... 1575 01:24:00,009 --> 01:24:02,800 You don't know how my dad looked after me. 1576 01:24:03,216 --> 01:24:04,800 After my mother died, 1577 01:24:05,174 --> 01:24:07,800 he took such great care of us. 1578 01:24:07,883 --> 01:24:08,883 Bad upbringing. 1579 01:24:08,925 --> 01:24:10,675 I left him and... 1580 01:24:11,341 --> 01:24:12,550 Don't ruin your birthday. 1581 01:24:12,591 --> 01:24:14,009 I've everything, man... 1582 01:24:14,717 --> 01:24:16,216 Get up you sigma male. 1583 01:24:16,258 --> 01:24:18,508 And despite all that... all for her... 1584 01:24:18,591 --> 01:24:20,216 - It's okay... - Just think about it... 1585 01:24:20,258 --> 01:24:22,425 What all I did for her... 1586 01:24:22,508 --> 01:24:24,591 I went and told her the day after you left 1587 01:24:24,633 --> 01:24:27,967 that you'd given up your house, car and all assets for her. 1588 01:24:28,009 --> 01:24:28,967 Did you? 1589 01:24:29,009 --> 01:24:31,216 You think she thought you gave up everything 1590 01:24:31,258 --> 01:24:33,050 and would come back as a beggar? 1591 01:24:35,174 --> 01:24:36,425 Get up now. 1592 01:24:39,842 --> 01:24:40,883 Dear... 1593 01:24:40,925 --> 01:24:42,717 I'm telling you again... 1594 01:24:43,050 --> 01:24:45,466 Love is nothing but politics. 1595 01:24:45,550 --> 01:24:50,050 It's got caste, religion, money and all that nonsense. 1596 01:24:50,341 --> 01:24:52,508 No girl will stand by you... 1597 01:24:52,591 --> 01:24:53,466 Correct. 1598 01:24:53,508 --> 01:24:54,842 You better watch out! 1599 01:24:55,591 --> 01:24:57,717 And look who's giving advice! 1600 01:25:01,800 --> 01:25:03,466 Are you drinking poison again? 1601 01:25:05,174 --> 01:25:07,300 Are you itching to go to the ICU again? 1602 01:25:08,341 --> 01:25:09,842 It's okay, dude... 1603 01:25:10,258 --> 01:25:11,300 Let it go. 1604 01:25:11,383 --> 01:25:13,425 When will I see her again? 1605 01:25:16,717 --> 01:25:19,883 Even my dad gave me the sad look and cried. 1606 01:25:19,967 --> 01:25:23,466 We'll start a relationship only after signing an agreement! 1607 01:25:23,591 --> 01:25:25,174 I want to see her. 1608 01:25:25,925 --> 01:25:27,258 I need to see her. 1609 01:25:29,133 --> 01:25:32,133 Let it all out! It'll be fine. 1610 01:25:32,425 --> 01:25:34,675 Why are you wailing, dude? 1611 01:25:34,800 --> 01:25:37,717 Guys even go to Nagaland for the woman they love. 1612 01:25:37,800 --> 01:25:38,717 Really? 1613 01:25:38,758 --> 01:25:39,800 Don't you know? 1614 01:25:39,842 --> 01:25:41,758 If you catch a bus from Kottayam in the morning, 1615 01:25:41,800 --> 01:25:43,216 you'll be in Madurai by evening. 1616 01:25:43,258 --> 01:25:44,800 I'll come with you. 1617 01:25:45,842 --> 01:25:46,967 Sibi... 1618 01:25:47,009 --> 01:25:49,091 You're the one who motivates him for no reason 1619 01:25:49,133 --> 01:25:50,383 and gets him into trouble. 1620 01:25:50,466 --> 01:25:53,009 You go to Nagaland alone! Why'd you wanna take him? 1621 01:25:53,300 --> 01:25:55,009 His stupid Nagaland. 1622 01:26:05,091 --> 01:26:06,174 Huh? 1623 01:26:07,300 --> 01:26:10,174 Your motivation boost is peaking right now. 1624 01:26:10,216 --> 01:26:12,174 I haven't been able to sleep since. 1625 01:26:12,466 --> 01:26:13,883 Motivation...? 1626 01:26:13,967 --> 01:26:15,091 You were right. 1627 01:26:15,174 --> 01:26:17,133 I've to go to Madurai and see her. 1628 01:26:17,174 --> 01:26:19,009 That was the booze talking, dude. 1629 01:26:19,050 --> 01:26:21,174 Why would you listen to that and get all set to go? 1630 01:26:21,258 --> 01:26:22,883 Go and pack your bags. Let's go. 1631 01:26:22,967 --> 01:26:24,758 I'll pack... For now, you just wait here. 1632 01:26:24,800 --> 01:26:26,091 Go and come back in the morning. 1633 01:26:26,133 --> 01:26:27,925 If you sleep it off now, your problem will be gone. 1634 01:26:27,967 --> 01:26:29,009 I promise you... 1635 01:26:29,050 --> 01:26:30,800 - You should come... - Just go, dude... 1636 01:26:30,883 --> 01:26:33,341 - You're the one who motivated me. - It was an honest mistake. Just go! 1637 01:26:33,383 --> 01:26:35,300 - You said you'll come. - Let me sleep. You're mad! 1638 01:26:35,341 --> 01:26:36,717 - Sibi... - Good night. 1639 01:26:53,800 --> 01:26:54,758 No chance. 1640 01:26:54,800 --> 01:26:56,425 You won't get an address from college. 1641 01:26:56,466 --> 01:26:58,425 'Looks like they've blocked everything,' 1642 01:26:58,466 --> 01:27:00,174 thinking you might go looking for her. 1643 01:27:01,591 --> 01:27:04,050 Hey, I'll break your bones if you do anything stupid. 1644 01:27:04,133 --> 01:27:06,550 There's no place in Madurai I don't know, no one I don't know. 1645 01:27:06,591 --> 01:27:07,758 Where will you hide, huh? 1646 01:27:08,133 --> 01:27:09,341 You better be here! 1647 01:27:09,383 --> 01:27:10,425 Greetings, bro. 1648 01:27:10,466 --> 01:27:11,550 Bro, my name is Aryan. 1649 01:27:11,633 --> 01:27:12,842 Do you have an address? 1650 01:27:12,967 --> 01:27:13,800 No address. 1651 01:27:13,842 --> 01:27:15,550 How will we find her without an address? 1652 01:27:15,591 --> 01:27:16,967 It's going to be very difficult. 1653 01:27:17,383 --> 01:27:19,591 Her name is Nidhi Sathyaprakash. 1654 01:27:20,050 --> 01:27:22,300 Her mother works in Railways. 1655 01:27:22,341 --> 01:27:24,133 - Where are you from? - Unnikulam. 1656 01:27:24,174 --> 01:27:25,300 Unnikulam?! 1657 01:27:25,967 --> 01:27:28,383 This isn't like Unnikulam, it's a huge city. 1658 01:27:28,508 --> 01:27:30,133 A 10- day celebration is happening here, 1659 01:27:30,174 --> 01:27:31,675 the Meenakshi Temple festival. 1660 01:27:32,216 --> 01:27:34,466 The whole city will gather here to pray to the Goddess. 1661 01:27:34,508 --> 01:27:35,758 - Ah, okay. - Got it? 1662 01:27:35,800 --> 01:27:37,550 There's a chance your girl will also come. 1663 01:27:37,591 --> 01:27:38,591 You can look for her. 1664 01:27:38,633 --> 01:27:40,842 If you find her, call it destiny and take her with you. 1665 01:27:40,883 --> 01:27:45,508 "I search for your glances" 1666 01:27:47,258 --> 01:27:52,883 "Wandering lost and alone" 1667 01:27:55,216 --> 01:27:58,800 "This too shall pass" 1668 01:27:58,925 --> 01:28:02,425 "The endless chatter will return" 1669 01:28:02,550 --> 01:28:06,925 "Please come back, Grant me that moment once more" 1670 01:28:08,508 --> 01:28:12,258 "I search for your glances" 1671 01:28:12,341 --> 01:28:15,633 "Wandering lost and alone" 1672 01:28:16,174 --> 01:28:19,425 "In the midst of my pain" 1673 01:28:19,925 --> 01:28:23,174 "My vision and voice tremble Along the way" 1674 01:28:23,800 --> 01:28:27,091 "I search for your glances" 1675 01:28:27,591 --> 01:28:30,842 "Wandering lost and alone" 1676 01:28:31,425 --> 01:28:34,717 "In the midst of my pain" 1677 01:28:35,216 --> 01:28:38,842 "My vision and voice tremble Along the way" 1678 01:28:56,050 --> 01:28:59,633 "Don't fade away" 1679 01:28:59,717 --> 01:29:02,883 "Don't vanish into The earth's deep shadows" 1680 01:29:03,717 --> 01:29:07,550 "Don't wither" 1681 01:29:07,591 --> 01:29:11,091 "Don't disappear like a bird Caught in flight" 1682 01:29:11,800 --> 01:29:15,425 "I am the burning sun" 1683 01:29:15,883 --> 01:29:19,300 "You, the soothing raincloud" 1684 01:29:19,758 --> 01:29:23,508 "As the world's sorrows shake us" 1685 01:29:24,425 --> 01:29:26,633 "We fall together as rain, in rhythm" 1686 01:29:26,717 --> 01:29:30,050 "Don't fade away" 1687 01:29:30,216 --> 01:29:33,591 "Don't vanish into The earth's deep shadows" 1688 01:29:34,258 --> 01:29:37,550 "Don't wither" 1689 01:29:38,050 --> 01:29:43,300 "Don't disappear like a bird Caught in flight" 1690 01:30:08,508 --> 01:30:16,050 "Here in this corner, I wait alone, Still searching for you," 1691 01:30:16,174 --> 01:30:23,717 "While clouds drift by On our path, indifferent" 1692 01:30:24,633 --> 01:30:32,050 "Like seagulls casting Fleeting shadows on the sea" 1693 01:30:32,091 --> 01:30:40,300 "Will we bloom as a flower Opening in the night?" 1694 01:30:49,050 --> 01:30:51,258 'It's been almost four days since you left.' 1695 01:30:51,300 --> 01:30:54,050 Your mom is quite worried here. 1696 01:30:54,508 --> 01:30:56,925 'Come back once you've sorted things out.' 1697 01:30:57,050 --> 01:30:59,216 I'm guessing you don't have much cash on you. 1698 01:31:00,050 --> 01:31:01,216 I'll put some cash. 1699 01:31:01,466 --> 01:31:02,800 No, Dad. No need. 1700 01:31:02,842 --> 01:31:03,925 'I've got money.' 1701 01:31:04,009 --> 01:31:05,300 Try to come back soon, okay? 1702 01:31:05,341 --> 01:31:07,091 No, Dad. I'll only come back once I see her. 1703 01:31:07,133 --> 01:31:09,383 Alright, you take care, okay? 1704 01:31:25,258 --> 01:31:26,258 What the hell, man! 1705 01:31:26,300 --> 01:31:28,009 What a crappy place this is! 1706 01:31:28,050 --> 01:31:29,508 Couldn't you stay in a better place? 1707 01:31:29,550 --> 01:31:30,925 - What's this, man? - Ugh! 1708 01:31:35,466 --> 01:31:38,133 We came here because your dad told us to. 1709 01:31:38,425 --> 01:31:41,800 People say you ended up like this because of me. 1710 01:31:42,133 --> 01:31:43,800 That's ruined my reputation now. 1711 01:31:44,883 --> 01:31:46,842 Let's catch the bus back tomorrow morning. 1712 01:31:47,133 --> 01:31:48,133 I'm not coming. 1713 01:31:48,174 --> 01:31:49,009 Huh? 1714 01:31:49,050 --> 01:31:50,300 I'll only come after I see her. 1715 01:31:50,341 --> 01:31:51,550 So, you haven't seen her yet? 1716 01:31:51,591 --> 01:31:53,174 What have you been doing all this time? 1717 01:31:53,466 --> 01:31:55,050 I was searching for her address. 1718 01:31:55,842 --> 01:31:57,633 Pick up that phone and call her. 1719 01:31:57,675 --> 01:31:58,883 I don't have her number. 1720 01:31:59,717 --> 01:32:00,883 Man... 1721 01:32:01,466 --> 01:32:03,174 You don't have her number, 1722 01:32:03,258 --> 01:32:04,425 or her address 1723 01:32:04,508 --> 01:32:06,425 and she hasn't called you even once. 1724 01:32:06,633 --> 01:32:09,050 She must have long forgotten you and moved on by now. 1725 01:32:09,300 --> 01:32:11,009 Look at you wandering around aimlessly! 1726 01:32:11,133 --> 01:32:13,425 You will end up looking like a clown. 1727 01:32:15,550 --> 01:32:18,174 So I've become a joker to you, huh? 1728 01:32:18,216 --> 01:32:20,174 A joker before my family and friends. 1729 01:32:20,300 --> 01:32:21,842 A joker who eloped in the name of love. 1730 01:32:21,883 --> 01:32:23,216 A joker who drank poison. 1731 01:32:24,174 --> 01:32:26,341 A joker who's doing something and all! 1732 01:32:26,842 --> 01:32:27,925 A clown... 1733 01:32:28,216 --> 01:32:29,341 Mmm... 1734 01:32:29,967 --> 01:32:31,925 But I won't be at peace until I see her. 1735 01:32:31,967 --> 01:32:34,633 That's all there is to it. I'll come home only after I see her. 1736 01:32:41,883 --> 01:32:42,967 Nixon bro! 1737 01:32:43,216 --> 01:32:44,675 I can't find him here. 1738 01:32:46,508 --> 01:32:48,466 You shouldn't have told him all that yesterday. 1739 01:32:48,800 --> 01:32:51,341 After all, you do have a part to play in his current situation. 1740 01:32:53,009 --> 01:32:54,550 He keeps cutting the call. 1741 01:33:00,425 --> 01:33:01,550 Hello bro! 1742 01:33:03,133 --> 01:33:04,466 Over here, bro! 1743 01:33:05,009 --> 01:33:06,050 How are you, bro? 1744 01:33:06,091 --> 01:33:07,883 I'm good. How are you? 1745 01:33:08,925 --> 01:33:09,967 How's your dad? 1746 01:33:10,050 --> 01:33:11,050 He's good. 1747 01:33:11,341 --> 01:33:12,842 Are you here for purchasing? 1748 01:33:12,883 --> 01:33:14,883 No, now we courier everything. 1749 01:33:14,967 --> 01:33:16,216 Oh, is it! Good, good. 1750 01:33:16,258 --> 01:33:19,216 - Bro, I wanted a help. - Tell me. 1751 01:33:19,258 --> 01:33:21,591 A friend of mine from my hometown has a lover. 1752 01:33:21,633 --> 01:33:23,800 So, we wanted to find her... 1753 01:33:24,550 --> 01:33:27,300 We've been roaming around for a few days now. 1754 01:33:27,925 --> 01:33:29,050 Do you've an address? 1755 01:33:29,466 --> 01:33:30,466 No, bro. 1756 01:33:30,508 --> 01:33:31,550 Any other details? 1757 01:33:31,675 --> 01:33:33,508 No other details, bro. 1758 01:33:33,842 --> 01:33:35,550 - Do you've a photo at least? - Nope. 1759 01:33:36,300 --> 01:33:37,550 Nothing? 1760 01:33:38,925 --> 01:33:40,009 What the... 1761 01:33:40,341 --> 01:33:42,174 There's a guy called Lara here. 1762 01:33:42,383 --> 01:33:44,967 He knows every girl, from the little ones to the big ones. 1763 01:33:46,300 --> 01:33:48,675 He's like an encyclopaedia when it comes to girls. 1764 01:33:48,758 --> 01:33:50,383 - But the timing is bad. - Why? 1765 01:33:50,425 --> 01:33:53,633 There's a major conflict brewing between two gangs right now. 1766 01:33:53,675 --> 01:33:54,508 Oh... 1767 01:33:54,550 --> 01:33:55,717 One gang is Maari's. 1768 01:33:55,925 --> 01:33:57,216 The other belongs to Ramana. 1769 01:33:57,341 --> 01:34:00,508 This Lara caused Maari some trouble. 1770 01:34:00,800 --> 01:34:03,009 And now Lara is in hiding. 1771 01:34:04,591 --> 01:34:06,508 So, there's this guy who's Lara's friend. 1772 01:34:06,550 --> 01:34:07,591 Let me call him. 1773 01:34:07,633 --> 01:34:09,341 He'll definitely help you for my sake. 1774 01:34:10,550 --> 01:34:12,842 - Tell me. '- I need a small help.' 1775 01:34:12,883 --> 01:34:13,883 What's it? 1776 01:34:13,925 --> 01:34:15,383 A few guys I know have come here. 1777 01:34:15,425 --> 01:34:16,675 Okay. Anything bothering them? 1778 01:34:16,925 --> 01:34:18,425 Yes, it is quite urgent. 1779 01:34:18,550 --> 01:34:19,883 They're very close to me. 1780 01:34:19,925 --> 01:34:21,174 Alright, we'll see. 1781 01:34:21,216 --> 01:34:22,508 Send me the details. 1782 01:34:23,341 --> 01:34:24,675 - I've told him. - Okay. 1783 01:34:25,383 --> 01:34:26,800 I've told him everything. 1784 01:34:27,009 --> 01:34:28,925 He'll take care of whatever problem there is. 1785 01:34:29,258 --> 01:34:30,758 Come, let us take a selfie together. 1786 01:34:31,050 --> 01:34:32,009 Selfie?! 1787 01:34:32,050 --> 01:34:33,633 - Fine... I guess...? - Come closer? 1788 01:34:33,967 --> 01:34:35,633 Come on, smile. 1789 01:34:36,133 --> 01:34:37,216 Give a good smile! 1790 01:34:37,508 --> 01:34:38,717 Alright, then. 1791 01:34:39,091 --> 01:34:40,550 Thank you. See you. 1792 01:34:44,800 --> 01:34:45,717 Greetings! 1793 01:34:45,758 --> 01:34:47,258 He will definitely help us out. 1794 01:34:47,883 --> 01:34:48,967 We'll see. 1795 01:34:54,550 --> 01:34:58,383 Whatever happens we will leave Tamil Nadu only after finding his girl! 1796 01:35:01,050 --> 01:35:02,174 Hey! 1797 01:35:02,675 --> 01:35:04,425 Yes, you. Come here. 1798 01:35:04,675 --> 01:35:05,800 Take this. 1799 01:35:08,300 --> 01:35:09,591 Are you from Kerala? 1800 01:35:09,633 --> 01:35:10,758 Yes, sir. 1801 01:35:10,800 --> 01:35:12,216 Are those your friends? 1802 01:35:12,633 --> 01:35:13,675 Yes, yes. 1803 01:35:13,758 --> 01:35:14,758 Come, come. 1804 01:35:15,550 --> 01:35:16,633 Come on. 1805 01:35:16,717 --> 01:35:18,174 Is this Ranga bro with a beard? 1806 01:35:18,216 --> 01:35:19,258 Sit down. 1807 01:35:19,341 --> 01:35:20,508 You also sit. 1808 01:35:21,717 --> 01:35:23,758 Dear, don't smoke cigarettes. 1809 01:35:24,591 --> 01:35:27,050 Your lifespan will be cut short by 25 years. 1810 01:35:27,300 --> 01:35:28,883 You won't live as long as you should. 1811 01:35:30,050 --> 01:35:31,216 Drink this. 1812 01:35:34,216 --> 01:35:35,633 Is it a love issue? 1813 01:35:35,675 --> 01:35:37,925 Yeah, it's my friend's love issue. 1814 01:35:38,383 --> 01:35:40,925 Grandpa... my... our friend... 1815 01:35:40,967 --> 01:35:42,758 He came here to search for his lover. 1816 01:35:42,800 --> 01:35:44,425 And we came searching for him. 1817 01:35:45,009 --> 01:35:47,133 But he doesn't have her address or anything. 1818 01:35:50,009 --> 01:35:52,675 Around 35 years back, 1819 01:35:53,050 --> 01:35:55,300 if I had friends like you... 1820 01:35:56,258 --> 01:35:58,258 I wouldn't have lost my love. 1821 01:35:58,675 --> 01:36:02,258 My girlfriend's family killed her... 1822 01:36:03,466 --> 01:36:04,758 right before my eyes... 1823 01:36:06,800 --> 01:36:08,300 Get me a piece of paper. 1824 01:36:14,550 --> 01:36:16,341 Go and drop this off at that place. 1825 01:36:16,466 --> 01:36:17,883 Go right away! 1826 01:36:18,842 --> 01:36:20,591 Don't wait for anyone. 1827 01:36:24,591 --> 01:36:25,633 Sir. 1828 01:36:25,675 --> 01:36:26,675 Greetings. 1829 01:36:26,717 --> 01:36:27,842 Sit down. 1830 01:36:29,675 --> 01:36:30,842 Give it. 1831 01:36:31,009 --> 01:36:33,174 Sir... someone gave this. 1832 01:36:33,925 --> 01:36:35,050 What is this? 1833 01:36:37,675 --> 01:36:38,800 Muthu bro! 1834 01:36:38,842 --> 01:36:40,800 Bring the bundle from B shelf. 1835 01:36:40,842 --> 01:36:41,842 Will get it now. 1836 01:36:47,466 --> 01:36:48,550 This... 1837 01:36:48,591 --> 01:36:50,133 I've seen him somewhere... 1838 01:36:50,508 --> 01:36:52,300 Sir, who is on that flex? 1839 01:36:52,341 --> 01:36:55,258 You don't know him but you took the paper he gave you? 1840 01:36:55,800 --> 01:36:57,216 He's our party leader. 1841 01:36:57,258 --> 01:36:58,466 He was a former MLA. 1842 01:36:58,508 --> 01:36:59,675 Party leader?! 1843 01:36:59,717 --> 01:37:02,800 He doesn't even know who the leader is and he brought his letter! 1844 01:37:03,133 --> 01:37:04,383 Here you go, bro! 1845 01:37:06,717 --> 01:37:08,633 This is Madurai's latest voters list. 1846 01:37:08,675 --> 01:37:09,842 Take a look at this. 1847 01:37:09,883 --> 01:37:11,717 If not, I'll ask him to get the next bundle. 1848 01:37:11,758 --> 01:37:12,967 Whoa... 1849 01:37:18,591 --> 01:37:20,133 Bro, where's KK Road... 1850 01:37:20,174 --> 01:37:21,800 Do you know KK Nagar? 1851 01:37:22,758 --> 01:37:23,717 Tell him the address. 1852 01:37:23,758 --> 01:37:25,466 - Bro... - This girl was studying in Kerala. 1853 01:37:25,508 --> 01:37:28,383 Do you know this address? 1854 01:37:28,675 --> 01:37:29,717 This one... 1855 01:37:29,758 --> 01:37:32,091 If you go straight and turn left, 1856 01:37:32,383 --> 01:37:34,050 - ...there will be a large pavilion. - Okay. 1857 01:37:34,133 --> 01:37:35,800 Today is their child's function. 1858 01:37:35,842 --> 01:37:36,800 Function? 1859 01:37:36,842 --> 01:37:38,258 Yes, it's the child's function. 1860 01:37:38,300 --> 01:37:39,717 That's why they have installed a pavilion. 1861 01:37:39,758 --> 01:37:40,800 What function? 1862 01:37:40,842 --> 01:37:41,842 Ceremony. 1863 01:37:41,883 --> 01:37:43,383 Don't you know what a function means? 1864 01:37:43,591 --> 01:37:45,383 Where do we go search now? 1865 01:37:45,550 --> 01:37:47,258 - There's a small problem. - What? 1866 01:37:47,300 --> 01:37:48,425 It's her wedding. 1867 01:37:48,466 --> 01:37:49,383 - Wedding? - Yes. 1868 01:37:49,425 --> 01:37:50,967 - Who said? - That guy. 1869 01:37:51,133 --> 01:37:52,174 - Got the house? - Yes. 1870 01:37:52,216 --> 01:37:53,300 Let's go and look. 1871 01:38:11,341 --> 01:38:13,633 - Who are you? - We're college friends. 1872 01:38:13,758 --> 01:38:14,675 Eh? 1873 01:38:14,717 --> 01:38:16,174 We're Nidhi's friends. 1874 01:38:16,216 --> 01:38:17,258 Oh... 1875 01:38:17,300 --> 01:38:19,550 We're from Kerala, friends of the bride. 1876 01:38:22,009 --> 01:38:23,883 Sister, please come to the side. 1877 01:38:26,009 --> 01:38:28,174 We're her friends. 1878 01:38:28,216 --> 01:38:30,466 So, we wanted to wish her. 1879 01:38:30,967 --> 01:38:32,174 Facebook friends? 1880 01:38:32,216 --> 01:38:33,633 No, college friends. 1881 01:38:34,883 --> 01:38:37,009 I don't know which girl you're talking about. 1882 01:38:37,050 --> 01:38:38,133 What happened? 1883 01:38:38,800 --> 01:38:40,425 What's it? Who are you guys? 1884 01:38:40,591 --> 01:38:44,050 Bro, we studied with the girl who lives here. 1885 01:38:45,758 --> 01:38:47,717 We wanted to give her certificates 1886 01:38:47,758 --> 01:38:49,300 as well as wish her. 1887 01:38:49,341 --> 01:38:51,425 How are you, Tamil sir? All okay? 1888 01:38:52,133 --> 01:38:53,258 Enough... enough... 1889 01:38:53,300 --> 01:38:54,425 Oh, no! 1890 01:38:59,842 --> 01:39:02,591 Which college is giving what certificate to a 13-year-old, huh? 1891 01:39:02,675 --> 01:39:04,758 You guys are thieves, aren't you? 1892 01:39:04,800 --> 01:39:05,967 Come out! 1893 01:39:06,591 --> 01:39:09,050 Why aren't you saying anything? Come on, come outside! 1894 01:39:09,341 --> 01:39:10,591 We're very hungry, bro. 1895 01:39:10,800 --> 01:39:12,300 We thought it's a wedding ceremony. 1896 01:39:12,717 --> 01:39:13,842 We're sorry, bro. 1897 01:39:14,925 --> 01:39:15,967 Right, guys? 1898 01:39:16,050 --> 01:39:17,216 Sorry... sorry... 1899 01:39:17,258 --> 01:39:18,675 Say something, you dogs! 1900 01:39:22,466 --> 01:39:24,633 They've printed a photo of that girl, like a bride. 1901 01:39:25,050 --> 01:39:26,758 Whatever! Let us just eat and go. 1902 01:39:26,800 --> 01:39:27,842 Walk fast, uncle! 1903 01:39:28,050 --> 01:39:30,216 How do you come up with lies like this, man? 1904 01:39:30,258 --> 01:39:31,466 I don't know, bro. 1905 01:39:31,633 --> 01:39:33,717 I'm full of lies, right down to my fingertips. 1906 01:39:35,383 --> 01:39:37,425 Even her address was fake. 1907 01:39:37,717 --> 01:39:39,216 They're totally prepared. 1908 01:39:39,758 --> 01:39:41,216 They have shifted her from here. 1909 01:39:41,633 --> 01:39:43,758 Find a way to get him out of here. 1910 01:39:44,383 --> 01:39:46,258 You think he'll come! 1911 01:39:46,300 --> 01:39:48,050 We'll drag him out of here if we have to! 1912 01:39:52,466 --> 01:39:53,425 What's the situation? 1913 01:39:53,508 --> 01:39:55,174 You look for our return tickets. 1914 01:39:55,216 --> 01:39:56,883 We'll find a way to convince him to leave. 1915 01:39:56,925 --> 01:39:58,675 But he just cannot understand. 1916 01:40:07,174 --> 01:40:08,174 Nidhi! 1917 01:40:08,717 --> 01:40:09,717 Look! 1918 01:40:10,550 --> 01:40:12,216 - Is that Nidhi? - Yes. 1919 01:40:12,591 --> 01:40:14,258 And you dragged us to that house! 1920 01:40:14,300 --> 01:40:16,009 That guy said so! What can I do? 1921 01:40:17,258 --> 01:40:18,425 - Come on. - Let's go. 1922 01:40:18,466 --> 01:40:19,800 Save us, O Jesus! 1923 01:40:21,675 --> 01:40:22,883 You sure this is her house? 1924 01:40:22,925 --> 01:40:24,425 Didn't you just see her go back in? 1925 01:40:24,466 --> 01:40:25,717 Shall I call him? 1926 01:40:26,300 --> 01:40:27,717 No, first let's plan. 1927 01:40:27,758 --> 01:40:29,591 We talked it all through and took an advance. 1928 01:40:29,883 --> 01:40:31,174 How can you say this now? 1929 01:40:31,216 --> 01:40:32,300 Who's that? 1930 01:40:32,800 --> 01:40:34,967 Looks like some Gounder, a community leader. 1931 01:40:35,300 --> 01:40:36,800 You're right, he does. 1932 01:40:38,174 --> 01:40:39,341 I'm hanging up. 1933 01:40:39,383 --> 01:40:40,675 He looks like Mafia Shashi. 1934 01:40:40,717 --> 01:40:41,883 Oh, he's coming this side. 1935 01:40:41,925 --> 01:40:42,925 Who are you lot? 1936 01:40:43,174 --> 01:40:45,050 We were looking for a house. 1937 01:40:45,133 --> 01:40:46,300 Real estate. 1938 01:40:46,341 --> 01:40:48,466 Bro, ask them to come in. 1939 01:40:50,466 --> 01:40:51,466 Come in. 1940 01:40:52,425 --> 01:40:53,466 Come... 1941 01:40:54,758 --> 01:40:56,258 Hello, brothers. 1942 01:40:56,508 --> 01:40:57,717 Be seated. 1943 01:41:02,425 --> 01:41:04,550 Why have you guys come here? 1944 01:41:04,717 --> 01:41:06,383 As if the trouble there wasn't enough, 1945 01:41:06,425 --> 01:41:08,508 you had to come here too? 1946 01:41:09,300 --> 01:41:11,425 Open your mouth and say something. 1947 01:41:16,133 --> 01:41:17,174 Hey! 1948 01:41:18,425 --> 01:41:19,842 Oh, no... 1949 01:41:21,758 --> 01:41:23,550 Everyone, please step out. 1950 01:41:26,591 --> 01:41:28,591 Why have you come to see Nidhi? 1951 01:41:28,717 --> 01:41:30,967 Aryan committed suicide five days ago. 1952 01:41:31,050 --> 01:41:32,425 - Huh? - What? 1953 01:41:35,009 --> 01:41:36,009 Yes, sir. 1954 01:41:36,341 --> 01:41:39,050 He came to Madurai searching for Nidhi. 1955 01:41:39,717 --> 01:41:41,758 He tried hard to find her. 1956 01:41:42,091 --> 01:41:43,174 But he couldn't... 1957 01:41:43,466 --> 01:41:44,508 Overwhelmed by sadness, 1958 01:41:44,550 --> 01:41:46,967 he went home and committed suicide five days ago. 1959 01:41:53,009 --> 01:41:55,133 Aryan really loved Nidhi. 1960 01:41:57,758 --> 01:41:58,758 Come on, get up. 1961 01:42:01,717 --> 01:42:03,758 We just wanted to let you know, uncle. 1962 01:42:05,009 --> 01:42:06,633 We shall take your leave, uncle. 1963 01:42:08,174 --> 01:42:09,508 Please let everyone know. 1964 01:42:10,300 --> 01:42:11,717 He was very innocent. 1965 01:42:12,591 --> 01:42:13,591 Please... 1966 01:42:13,925 --> 01:42:15,300 don't curse him... 1967 01:42:16,009 --> 01:42:17,216 Walk, you dog! 1968 01:42:17,466 --> 01:42:18,717 Alright, then. 1969 01:42:22,425 --> 01:42:23,675 Why'd you say he died? 1970 01:42:23,717 --> 01:42:24,842 Let me go! I'll tell you! 1971 01:42:24,883 --> 01:42:25,925 Tell what? 1972 01:42:26,009 --> 01:42:27,009 Calm down! 1973 01:42:27,133 --> 01:42:28,925 Why did you say such unnecessary things? 1974 01:42:28,967 --> 01:42:30,591 If I hadn't said that, you'd be done for. 1975 01:42:30,633 --> 01:42:32,341 He signalled with his eyes for the machete. 1976 01:42:34,717 --> 01:42:36,341 You don't know her well enough. 1977 01:42:36,383 --> 01:42:38,009 I suffered a lot in the car that day. 1978 01:42:38,050 --> 01:42:39,258 She's a complete lunatic. 1979 01:42:39,300 --> 01:42:41,174 I'm sure she has already taken poison. 1980 01:42:41,425 --> 01:42:43,091 Now everything will be on our head. 1981 01:42:44,050 --> 01:42:45,258 Let us do one thing. 1982 01:42:45,341 --> 01:42:47,258 We'll go to the lodge and see him. 1983 01:42:47,925 --> 01:42:49,174 Come. 1984 01:42:55,550 --> 01:42:56,550 Hey! 1985 01:42:56,758 --> 01:42:58,383 Why didn't you answer your phone? 1986 01:43:02,633 --> 01:43:04,967 I've almost figured out the area she lives in. 1987 01:43:05,216 --> 01:43:06,550 I'll meet her tomorrow. 1988 01:43:07,425 --> 01:43:09,550 Yeah, right! We're coming back from her house. 1989 01:43:09,591 --> 01:43:10,633 Eh... And... 1990 01:43:10,717 --> 01:43:11,800 Did you meet her? 1991 01:43:11,842 --> 01:43:13,300 We met her and her dad. 1992 01:43:13,633 --> 01:43:14,925 Did she ask anything about me? 1993 01:43:15,050 --> 01:43:16,842 Yes, and he told her you died. 1994 01:43:17,258 --> 01:43:19,842 If I hadn't said that, they'd have chopped us up. 1995 01:43:20,050 --> 01:43:21,633 Her family is a terror. 1996 01:43:22,967 --> 01:43:24,341 Nixon bro... Shine... 1997 01:43:25,383 --> 01:43:26,591 I want to see her. 1998 01:43:26,717 --> 01:43:27,967 Go walk right in. 1999 01:43:28,009 --> 01:43:29,633 Her dad will chop you into pieces. 2000 01:43:42,508 --> 01:43:43,675 That was meant for you. 2001 01:43:43,758 --> 01:43:45,466 Now we're not going back without seeing her. 2002 01:43:45,508 --> 01:43:46,675 Come on. 2003 01:43:50,591 --> 01:43:51,925 Auto, auto! 2004 01:43:54,758 --> 01:43:56,842 Those boys beat us up and escaped. 2005 01:44:02,508 --> 01:44:04,133 They're over here! Come on! 2006 01:44:04,967 --> 01:44:05,967 Hey! 2007 01:44:31,050 --> 01:44:33,300 Good thing you didn't find her house. 2008 01:44:33,633 --> 01:44:35,758 They'd have cut you up and boxed you. 2009 01:44:43,258 --> 01:44:45,216 Hey, where does that bus go? 2010 01:44:45,341 --> 01:44:47,050 It goes to Mellore GT bus stand. 2011 01:44:47,133 --> 01:44:48,717 - Is that so? - Mellore GT last bus. 2012 01:44:48,800 --> 01:44:50,300 Kani's there now. Ask him to find out. 2013 01:44:50,341 --> 01:44:51,341 Okay. 2014 01:44:53,508 --> 01:44:55,216 - 9, 10, 11... - Hey! 2015 01:44:55,300 --> 01:44:57,633 Weren't there three Kerala guys at Mellore sugarcane farm? 2016 01:44:57,675 --> 01:44:58,675 No. 2017 01:44:58,717 --> 01:44:59,758 He says no. 2018 01:45:00,842 --> 01:45:02,174 From Mellore, 2019 01:45:02,591 --> 01:45:03,883 a boy from Kerala had got in. 2020 01:45:03,925 --> 01:45:05,341 He kept talking in Malayalam 2021 01:45:05,383 --> 01:45:06,591 but I couldn't understand. 2022 01:45:06,967 --> 01:45:08,216 Tell me their description. 2023 01:45:08,300 --> 01:45:10,341 'One of them is short and fair.' 2024 01:45:11,133 --> 01:45:12,633 Was there a short, fair guy? 2025 01:45:12,717 --> 01:45:13,717 No. 2026 01:45:13,800 --> 01:45:15,508 And another one is short and dark. 2027 01:45:16,466 --> 01:45:17,842 Was there a short dark guy? 2028 01:45:17,883 --> 01:45:19,050 No. 2029 01:45:19,133 --> 01:45:21,591 Hey, I don't think they got on this bus. 2030 01:45:21,633 --> 01:45:23,258 There was a fair handsome guy. 2031 01:45:25,300 --> 01:45:27,675 'His t- shirt had a teddy bear on its back.' 2032 01:45:29,591 --> 01:45:30,925 Below it... 2033 01:45:31,133 --> 01:45:32,425 A bear chasing someone... 2034 01:45:32,466 --> 01:45:34,466 I think there was a teddy bear. 2035 01:45:34,758 --> 01:45:36,050 Dad... I don't know... 2036 01:45:36,383 --> 01:45:37,383 Mom is in the Railways. 2037 01:45:37,425 --> 01:45:39,300 Bro, did we reach GT stand? 2038 01:45:39,466 --> 01:45:41,216 Wait! It's the last stop. 2039 01:45:41,591 --> 01:45:42,967 We've found him! 2040 01:45:43,383 --> 01:45:45,508 What if you got slashed on the head? 2041 01:45:45,550 --> 01:45:47,967 What would we tell your parents? 2042 01:45:57,675 --> 01:45:59,383 Hey, found him. 2043 01:45:59,591 --> 01:46:02,174 Ask them to finish him off right there! 2044 01:46:07,133 --> 01:46:08,675 We found one of them! 2045 01:46:08,758 --> 01:46:10,717 Come on! The others must be there itself! 2046 01:46:18,383 --> 01:46:20,967 Look out for the one wearing a black t- shirt with a teddy bear. 2047 01:46:21,009 --> 01:46:22,675 He's the one who slashed Palani bro. 2048 01:46:22,717 --> 01:46:24,050 Finish him! 2049 01:46:30,675 --> 01:46:31,883 It wasn't just one guy. 2050 01:46:31,925 --> 01:46:32,967 What are you saying? 2051 01:46:33,050 --> 01:46:34,258 There were four of them. 2052 01:46:34,300 --> 01:46:35,508 Four people?! 2053 01:46:35,550 --> 01:46:38,174 They beat us both up and escaped. 2054 01:46:39,341 --> 01:46:41,675 '- What's it?' - A few guys I know have come here. 2055 01:46:41,717 --> 01:46:43,216 Okay. Anything bothering them? 2056 01:46:43,300 --> 01:46:44,675 'Yes, it quite urgent.' 2057 01:46:50,425 --> 01:46:51,425 Get out. 2058 01:46:54,842 --> 01:46:56,383 Kani, did you get them? 2059 01:46:56,425 --> 01:46:58,383 It's not three, there were four people. 2060 01:46:58,425 --> 01:46:59,925 - Four people? - 'I didn't see.' 2061 01:47:00,009 --> 01:47:02,133 By then they beat our guys and got away. 2062 01:47:02,174 --> 01:47:03,800 We need to find that satchel! 2063 01:47:05,258 --> 01:47:06,383 Lara. 2064 01:47:06,550 --> 01:47:08,009 Something important has come up. 2065 01:47:08,050 --> 01:47:09,050 Where are you? 2066 01:47:13,925 --> 01:47:15,591 It's her dad's goons. 2067 01:47:16,967 --> 01:47:18,967 Bro, we found those boys. 2068 01:47:19,508 --> 01:47:20,508 'Careful.' 2069 01:47:20,591 --> 01:47:22,009 'They got a gun.' 2070 01:47:23,383 --> 01:47:24,425 Gun?! 2071 01:47:35,633 --> 01:47:36,842 Run! 2072 01:47:40,216 --> 01:47:42,009 What the hell is happening! 2073 01:47:42,425 --> 01:47:44,216 You understood her dad's range, right? 2074 01:47:44,258 --> 01:47:46,133 This is beyond our control. 2075 01:47:46,800 --> 01:47:48,633 When I saw her trembling with fear back then, 2076 01:47:48,675 --> 01:47:50,383 I knew her dad was a gangster! 2077 01:47:50,425 --> 01:47:52,383 Whatever happens, I'm definitely going to see her! 2078 01:47:52,425 --> 01:47:53,591 Shut up, you idiot! 2079 01:47:57,466 --> 01:47:58,758 Run! 2080 01:48:00,050 --> 01:48:01,591 Hey, Niju! 2081 01:48:02,508 --> 01:48:03,842 Nixon bro! 2082 01:48:13,633 --> 01:48:14,800 Come on! 2083 01:48:15,050 --> 01:48:16,508 Run! Come! 2084 01:48:29,091 --> 01:48:31,174 The meeting with Kalaidas was at 5. 2085 01:48:32,133 --> 01:48:34,967 The last thing he said on the phone was that he had returned safely. 2086 01:48:35,508 --> 01:48:38,842 Palani has attended another meeting after meeting Kalaidas. 2087 01:48:39,508 --> 01:48:42,591 He was dealing a red sand boa with three Malayali boys. 2088 01:48:45,633 --> 01:48:48,717 But during the deal, it turned out they weren't there for business. 2089 01:48:50,842 --> 01:48:53,050 Maari, they've planned something big. 2090 01:49:00,009 --> 01:49:01,009 Maari. 2091 01:49:01,967 --> 01:49:03,300 Maari, listen to me. 2092 01:49:03,508 --> 01:49:04,508 Hey... 2093 01:49:04,883 --> 01:49:06,341 Where's it? Where's the item? 2094 01:49:06,383 --> 01:49:08,009 Where's it, huh? Where?! 2095 01:49:08,050 --> 01:49:10,216 Those Kerala boys took it. 2096 01:49:11,758 --> 01:49:13,508 What they hell were you all doing, huh? 2097 01:49:13,883 --> 01:49:16,675 It's going to be a big problem if we don't find it. 2098 01:49:16,717 --> 01:49:18,009 I need it! 2099 01:49:18,050 --> 01:49:20,091 - I need that satchel! - We'll find it, Maari, you go now! 2100 01:49:20,133 --> 01:49:21,591 Come on, start the car! 2101 01:49:23,550 --> 01:49:24,633 What's happening? 2102 01:49:24,717 --> 01:49:25,967 Did you find those boys? 2103 01:49:26,009 --> 01:49:28,717 No, they're hiding somewhere near GT stand. 2104 01:49:28,800 --> 01:49:30,258 Our men are looking for them. 2105 01:49:30,300 --> 01:49:31,300 We'll find them! 2106 01:49:31,591 --> 01:49:33,717 Search every nook and corner. 2107 01:49:33,758 --> 01:49:35,717 No one should leave our area and get away! 2108 01:49:35,758 --> 01:49:36,800 We'll nab them. 2109 01:49:36,842 --> 01:49:38,800 We'll definitely catch hold of them. 2110 01:49:54,466 --> 01:49:55,717 Hey, stop! 2111 01:49:56,925 --> 01:49:57,925 Reverse, reverse! 2112 01:50:03,300 --> 01:50:05,550 Look if anyone's there. 2113 01:50:17,341 --> 01:50:18,633 Hey! Wha... 2114 01:50:21,925 --> 01:50:23,050 Who are you! 2115 01:50:26,009 --> 01:50:27,133 Get in! 2116 01:50:39,174 --> 01:50:40,300 Run! 2117 01:50:43,133 --> 01:50:44,508 Hey, come on! 2118 01:50:47,675 --> 01:50:49,925 - Go quickly! - Hey, come this way! 2119 01:50:51,050 --> 01:50:52,133 Where to... 2120 01:50:52,258 --> 01:50:54,550 Call everyone we know in Madurai 2121 01:50:54,591 --> 01:50:56,425 and ask them to come out and search! 2122 01:50:56,466 --> 01:50:58,009 Tell them to check every single place. 2123 01:50:58,050 --> 01:50:59,258 Kill if they have to! 2124 01:50:59,300 --> 01:51:00,883 I need that satchel! 2125 01:51:07,967 --> 01:51:10,425 Why did that guy make such a stupid decision? 2126 01:51:11,050 --> 01:51:13,717 Does he have no responsibility towards his family or what? 2127 01:51:16,466 --> 01:51:19,050 What makes you think you can talk about responsibility? 2128 01:51:20,758 --> 01:51:22,842 You're talking about his parents' feelings. 2129 01:51:24,133 --> 01:51:26,425 Do you not value my feelings? 2130 01:51:29,216 --> 01:51:31,591 Mom, why didn't you try for another child after having me? 2131 01:51:31,758 --> 01:51:32,800 Tell me! 2132 01:51:32,842 --> 01:51:33,842 Tell me why, Mom! 2133 01:51:33,967 --> 01:51:34,967 Tell me, Dad! 2134 01:51:35,009 --> 01:51:35,883 Tell! 2135 01:51:35,925 --> 01:51:37,466 I was a burden for you. 2136 01:51:37,508 --> 01:51:38,675 It's not what you think! 2137 01:51:38,717 --> 01:51:40,050 Don't lie! 2138 01:51:41,550 --> 01:51:42,591 Nidhi... 2139 01:51:44,009 --> 01:51:46,633 I've been listening to everything you said since I was 13. 2140 01:51:47,508 --> 01:51:49,925 Go there, go here! Sit here, sit there! 2141 01:51:50,508 --> 01:51:52,009 So that everyone in the family says, 2142 01:51:52,050 --> 01:51:54,508 "Wow, what a disciplined child!" 2143 01:51:55,550 --> 01:51:57,591 You don't care about anything else! 2144 01:51:59,050 --> 01:52:00,341 Even my studies... 2145 01:52:01,009 --> 01:52:02,883 I'm doing what you like! 2146 01:52:07,842 --> 01:52:09,967 You only think about yourselves. 2147 01:52:10,425 --> 01:52:12,800 You don't care about anyone else. 2148 01:52:35,300 --> 01:52:36,425 Hey! 2149 01:52:36,508 --> 01:52:38,717 I know you guys are here. 2150 01:52:40,091 --> 01:52:42,216 If you come out yourselves, I'll talk. 2151 01:52:42,508 --> 01:52:43,591 If not... 2152 01:52:43,717 --> 01:52:45,466 I'll come catch you myself... 2153 01:52:46,633 --> 01:52:48,675 and cut off your tongues first! 2154 01:52:48,883 --> 01:52:50,466 And then only I'll talk! 2155 01:52:56,050 --> 01:52:57,466 Hey... 2156 01:52:59,800 --> 01:53:01,050 Do you know Palani? 2157 01:53:01,967 --> 01:53:03,009 Hey, you! 2158 01:53:03,050 --> 01:53:04,717 Do you know Palani? 2159 01:53:06,009 --> 01:53:07,883 There's a big gang after him. 2160 01:53:08,383 --> 01:53:10,883 How did you barge in so easily and attack him? 2161 01:53:14,717 --> 01:53:16,009 I'm a very valuable person here! 2162 01:53:16,050 --> 01:53:17,466 Do you know, huh? 2163 01:53:28,717 --> 01:53:30,550 Where's the satchel that you stole? 2164 01:53:32,216 --> 01:53:33,633 Where's the satchel, huh? 2165 01:53:33,717 --> 01:53:35,591 Don't stay silent, spit it out! 2166 01:53:37,466 --> 01:53:38,675 They're going to kill him. 2167 01:53:39,133 --> 01:53:41,341 Speak up! Stay silent and you die! 2168 01:53:44,717 --> 01:53:45,758 Where's the satchel? 2169 01:53:46,466 --> 01:53:47,591 That boy, Aryan... 2170 01:53:48,050 --> 01:53:50,258 The love you two never gave me... 2171 01:53:50,466 --> 01:53:52,009 In that short time... 2172 01:53:52,425 --> 01:53:54,675 I got so much love from him. 2173 01:53:56,383 --> 01:53:58,967 Actually, I've no feelings for him at all. 2174 01:54:00,967 --> 01:54:03,758 I didn't get into his car to go roaming around town. 2175 01:54:03,925 --> 01:54:05,967 I didn't have the courage... 2176 01:54:06,216 --> 01:54:08,050 to face my parents... 2177 01:54:09,925 --> 01:54:10,925 That's why... 2178 01:54:10,967 --> 01:54:13,383 I went along with him, my head blank... 2179 01:54:17,009 --> 01:54:18,174 Where's the satchel? 2180 01:54:18,216 --> 01:54:20,967 Bro... it was three of my friends who went... 2181 01:54:21,009 --> 01:54:22,300 I didn't even go. 2182 01:54:23,591 --> 01:54:24,925 Where are your friends? 2183 01:54:29,717 --> 01:54:31,258 Where are you lot hiding, huh? 2184 01:54:44,466 --> 01:54:46,925 I last saw him in the ICU. 2185 01:54:50,050 --> 01:54:52,009 And I could see it in his eyes... 2186 01:54:53,133 --> 01:54:54,967 The love he has for me... 2187 01:54:55,300 --> 01:54:57,258 Bro... I know... 2188 01:54:57,633 --> 01:54:59,133 Her dad sent you all, right? 2189 01:54:59,216 --> 01:55:01,300 I wanted to see her until now... 2190 01:55:01,508 --> 01:55:03,300 Now I don't wanna see her anymore! 2191 01:55:03,341 --> 01:55:04,550 Nothing! Please, bro... 2192 01:55:04,883 --> 01:55:06,216 I'll go back. 2193 01:55:06,258 --> 01:55:08,717 He gave up his life for me... 2194 01:55:09,883 --> 01:55:12,466 What have you guys given me? 2195 01:55:12,550 --> 01:55:13,967 No, dear... not like that... 2196 01:55:15,009 --> 01:55:16,967 - Tell me, Mom... - It's not like that, dear... 2197 01:55:18,216 --> 01:55:19,508 Tell me... 2198 01:55:19,717 --> 01:55:20,717 Tell... 2199 01:55:20,758 --> 01:55:22,133 - Tell!!! - No, Nidhi. 2200 01:55:24,633 --> 01:55:26,216 - Please hear us out, Nidhi... - Please, dear... 2201 01:55:26,258 --> 01:55:27,258 Hello. 2202 01:55:27,717 --> 01:55:29,050 Sorry for the disturbance. 2203 01:55:29,174 --> 01:55:30,216 Yo! 2204 01:55:30,300 --> 01:55:32,133 Are you such bad parents? 2205 01:55:32,633 --> 01:55:34,633 If not you, who else will take care of her? 2206 01:55:35,050 --> 01:55:37,633 Look how she is crying. 2207 01:55:37,925 --> 01:55:40,050 Aunty, even you're a woman. 2208 01:55:41,800 --> 01:55:44,717 Lara, we've found a way to save you from Maari. 2209 01:55:45,216 --> 01:55:47,466 The four Malayali guys who killed Palani 2210 01:55:47,508 --> 01:55:49,009 came here searching for a girl. 2211 01:55:49,050 --> 01:55:50,174 You nab that girl. 2212 01:55:50,216 --> 01:55:52,425 That way, we can hand those boys over to Maari. 2213 01:55:52,466 --> 01:55:53,508 This is a great chance. 2214 01:55:53,550 --> 01:55:56,050 You and Maari can leave everything behind and be at peace. 2215 01:55:57,383 --> 01:55:58,383 Let's go? 2216 01:55:59,633 --> 01:56:00,633 Hey! 2217 01:56:01,050 --> 01:56:02,925 The girl those boys were searching for, 2218 01:56:03,050 --> 01:56:04,466 she's with me. 2219 01:56:04,550 --> 01:56:05,758 Tell Maari. 2220 01:56:11,133 --> 01:56:13,967 Call those boys and tell them to come to your house. 2221 01:56:14,550 --> 01:56:16,174 Keep an eye on them. 2222 01:56:16,466 --> 01:56:17,675 We found that girl. 2223 01:56:17,717 --> 01:56:19,383 'I'll come to your house with her.' 2224 01:56:23,216 --> 01:56:24,091 Okay 2225 01:56:24,133 --> 01:56:26,425 Lara, for now just take that girl around the city. 2226 01:56:26,508 --> 01:56:28,758 When I say so, bring her to the address I send. 2227 01:56:41,258 --> 01:56:43,300 Come to the tractor mill near GT stand. 2228 01:56:44,633 --> 01:56:46,050 We've found them. 2229 01:56:50,300 --> 01:56:52,925 Do you have any idea where you are or who you just laid hands on? 2230 01:56:57,174 --> 01:56:58,300 Where's the satchel? 2231 01:56:58,341 --> 01:56:59,383 Where's the satchel? 2232 01:56:59,425 --> 01:57:00,717 Where's the satchel? 2233 01:57:00,800 --> 01:57:03,425 Bro, please let go... please... 2234 01:57:04,258 --> 01:57:05,633 Give me that knife! 2235 01:57:08,425 --> 01:57:09,717 Please don't.... 2236 01:57:09,758 --> 01:57:11,258 No... 2237 01:57:17,174 --> 01:57:18,383 Where's the satchel?? 2238 01:57:21,425 --> 01:57:22,633 You! 2239 01:57:23,883 --> 01:57:25,466 Open your mouth and speak! 2240 01:57:27,009 --> 01:57:29,174 Nixon bro, I think he's asking about the guy 2241 01:57:29,216 --> 01:57:31,216 you beat up and threw in the gutter. 2242 01:57:33,800 --> 01:57:34,883 Hey, you! 2243 01:57:34,925 --> 01:57:35,967 Tell me where! 2244 01:57:36,009 --> 01:57:38,800 Bro, he came to slash me for no reason. 2245 01:57:39,216 --> 01:57:40,925 That's why I beat him up. 2246 01:57:41,009 --> 01:57:42,925 - Sorry, bro... - No, no! 2247 01:57:42,967 --> 01:57:44,341 The satchel! The satchel! 2248 01:57:44,383 --> 01:57:45,717 The bag! The bag! 2249 01:57:51,967 --> 01:57:53,133 Isn't that Balu's vehicle? 2250 01:57:53,216 --> 01:57:54,883 - Yes. - Go upstairs and check. 2251 01:58:02,466 --> 01:58:04,550 Watch him die right in front of you! 2252 01:58:05,009 --> 01:58:06,009 Bro... 2253 01:58:06,050 --> 01:58:07,425 After hitting him... 2254 01:58:07,717 --> 01:58:10,216 we took an auto and left that place immediately. 2255 01:58:10,258 --> 01:58:11,633 I don't know anything else. 2256 01:58:14,800 --> 01:58:16,675 - Tell me. - Ravi has caught those boys. 2257 01:58:16,717 --> 01:58:17,925 They're at GT mills right now. 2258 01:58:17,967 --> 01:58:19,300 - Found them? - Yes! 2259 01:58:19,341 --> 01:58:21,341 - Coming! - Come quick. 2260 01:58:23,591 --> 01:58:24,800 Come on. 2261 01:58:25,675 --> 01:58:26,967 Hey... Upstairs... 2262 01:58:27,133 --> 01:58:28,633 - Up... - What's upstairs? 2263 01:58:34,341 --> 01:58:35,633 Hey... 2264 01:58:36,050 --> 01:58:38,591 Maari's gang, all mighty and strong! 2265 01:58:38,675 --> 01:58:40,717 Yet four guys attacked their very core. 2266 01:58:41,258 --> 01:58:42,967 And they're just kids in diapers! 2267 01:58:43,050 --> 01:58:45,508 You needed Ravi to nab them! 2268 01:58:46,009 --> 01:58:47,050 Got it now? 2269 01:58:53,258 --> 01:58:55,050 - Who are these people? - What do you mean who? 2270 01:58:55,300 --> 01:58:56,425 Hey, hey! 2271 01:58:58,633 --> 01:59:02,174 The Madurai gang who killed Palani and ran away with his satchel. 2272 01:59:02,300 --> 01:59:03,258 Boys! 2273 01:59:03,300 --> 01:59:04,341 The boys! 2274 01:59:05,883 --> 01:59:07,216 Now do you realise... 2275 01:59:08,758 --> 01:59:09,967 that this Ravi... 2276 01:59:10,133 --> 01:59:11,591 is so damn valuable! 2277 01:59:11,675 --> 01:59:12,800 Stupid moron! 2278 01:59:13,300 --> 01:59:16,091 This is why everyone calls you Moron Ravi! 2279 01:59:16,341 --> 01:59:18,300 These guys weren't the ones who were there. 2280 01:59:23,633 --> 01:59:24,341 What? 2281 01:59:24,383 --> 01:59:26,550 Giri, come to Vasantham Lodge quickly. 2282 01:59:26,675 --> 01:59:29,216 - Why? - Those guys have been hanged. 2283 01:59:33,050 --> 01:59:34,050 What are you saying? 2284 01:59:34,133 --> 01:59:36,341 Something feels very off. 2285 01:59:40,009 --> 01:59:41,050 Hey! 2286 01:59:41,591 --> 01:59:42,633 Shucks! 2287 01:59:46,009 --> 01:59:48,009 Go and look for it! 2288 01:59:48,216 --> 01:59:49,883 I don't care how, I need that satchel. 2289 01:59:49,925 --> 01:59:52,717 - Ask everyone to be present there! - Search everywhere! 2290 01:59:52,758 --> 01:59:54,133 Everybody, come to Vasantham Lodge. 2291 01:59:54,174 --> 01:59:55,758 That satchel should be there itself. 2292 01:59:55,883 --> 01:59:57,383 This doesn't feel normal at all. 2293 01:59:57,466 --> 01:59:59,174 This seems like a big sketch. 2294 01:59:59,383 --> 02:00:00,633 Be alert! 2295 02:00:03,758 --> 02:00:05,050 Come quickly. 2296 02:00:09,758 --> 02:00:11,633 Looks like we got the wrong guys. 2297 02:00:12,216 --> 02:00:13,216 Get going! 2298 02:00:13,591 --> 02:00:14,883 Everyone, back in the cars. 2299 02:00:15,258 --> 02:00:16,633 Look everywhere! 2300 02:00:16,675 --> 02:00:18,133 Check the other room. 2301 02:00:18,675 --> 02:00:19,675 Bro... 2302 02:00:19,925 --> 02:00:21,050 Hm? 2303 02:00:24,508 --> 02:00:25,675 Niju... 2304 02:00:27,383 --> 02:00:30,508 We came here looking for a friend. 2305 02:00:35,050 --> 02:00:37,550 Why'd you beat us up so mercilessly? 2306 02:00:39,967 --> 02:00:42,258 Go and look! Search every single room! 2307 02:00:46,050 --> 02:00:47,216 Sorry... Go on now. 2308 02:00:47,842 --> 02:00:50,174 You treated us like dirt, huh! 2309 02:01:10,133 --> 02:01:11,341 I can't breathe! 2310 02:01:12,508 --> 02:01:13,508 You! 2311 02:01:14,508 --> 02:01:15,675 Ravi anna! 2312 02:01:16,383 --> 02:01:18,258 Looks like it is poisonous gas! 2313 02:01:18,466 --> 02:01:19,967 Get out! Go, go! 2314 02:01:20,466 --> 02:01:23,009 You went after her because I told you to! 2315 02:01:23,133 --> 02:01:24,675 And I'm telling you again! 2316 02:01:24,717 --> 02:01:26,591 Even if we don't get to see her... 2317 02:01:26,633 --> 02:01:28,258 We'll only step back in Unnikulam 2318 02:01:28,300 --> 02:01:29,967 after we've beaten those who beat us. 2319 02:01:30,009 --> 02:01:31,758 Come and beat the hell out of them! 2320 02:01:33,675 --> 02:01:34,967 Beat them! 2321 02:01:45,633 --> 02:01:47,258 Chop off their heads! 2322 02:02:27,591 --> 02:02:28,967 Throw it! 2323 02:02:36,050 --> 02:02:36,925 Tell me. 2324 02:02:36,967 --> 02:02:38,800 'Looks like those boys planned something.' 2325 02:02:39,009 --> 02:02:40,133 'Don't go inside.' 2326 02:02:40,466 --> 02:02:42,050 'Whatever happens, don't go inside.' 2327 02:02:42,300 --> 02:02:43,967 I'm already inside the lodge. 2328 02:03:09,009 --> 02:03:11,591 You lot look like school boys! 2329 02:03:12,133 --> 02:03:14,133 Where's the satchel you stole from Palani's car? 2330 02:03:14,300 --> 02:03:16,300 We didn't want to steal the satchel from the car, 2331 02:03:16,341 --> 02:03:18,258 it was a bait to get you here. 2332 02:03:18,300 --> 02:03:19,466 You! 2333 02:03:27,842 --> 02:03:30,550 I hit those four boys without knowing who they were. 2334 02:03:32,758 --> 02:03:33,758 But now... 2335 02:03:34,050 --> 02:03:36,383 They're hitting me even though they know who I am! 2336 02:03:38,550 --> 02:03:39,883 Don't let them go! 2337 02:03:40,050 --> 02:03:41,550 Grab all of them! 2338 02:03:41,842 --> 02:03:42,842 Come on! 2339 02:03:42,883 --> 02:03:44,800 Where the hell is my satchel? 2340 02:04:31,216 --> 02:04:32,216 Hello. 2341 02:04:32,383 --> 02:04:33,675 I'm at the end of the street. 2342 02:04:36,258 --> 02:04:37,842 I'll check and tell you. 2343 02:04:39,216 --> 02:04:40,300 Here... 2344 02:04:41,717 --> 02:04:42,883 Take that knife. 2345 02:04:43,300 --> 02:04:44,675 Take it! 2346 02:04:47,842 --> 02:04:48,842 Take it, man! 2347 02:04:55,633 --> 02:04:57,050 Does it hurt? 2348 02:04:58,466 --> 02:04:59,925 Tell me where's the satchel? 2349 02:04:59,967 --> 02:05:01,591 Damn it, just say it! 2350 02:05:01,675 --> 02:05:03,174 Where have you kept that satchel? 2351 02:05:03,216 --> 02:05:04,383 Tell me! 2352 02:05:14,258 --> 02:05:15,425 Hold him! 2353 02:05:17,009 --> 02:05:17,800 Tell me. 2354 02:05:17,842 --> 02:05:20,300 Ramana has been here for the past 14 days. 2355 02:05:20,341 --> 02:05:23,050 He has booked the whole of Vasantham Lodge for some work. 2356 02:05:23,174 --> 02:05:24,842 He has come here with a team. 2357 02:05:25,133 --> 02:05:26,300 Ramana? 2358 02:05:26,717 --> 02:05:27,842 How's that possible? 2359 02:05:29,133 --> 02:05:30,925 He died and turned to ashes. 2360 02:05:37,967 --> 02:05:38,967 Hey... 2361 02:05:43,050 --> 02:05:44,050 Whoa... 2362 02:05:44,174 --> 02:05:45,174 It was you... 2363 02:05:46,717 --> 02:05:48,383 So, this was your sketch. 2364 02:05:50,967 --> 02:05:53,133 Your life is my mercy. 2365 02:05:53,967 --> 02:05:56,300 That mercy is gonna go waste now. 2366 02:06:01,174 --> 02:06:02,925 That day, in that incident... 2367 02:06:03,925 --> 02:06:05,174 I died... 2368 02:06:06,133 --> 02:06:07,633 What remains now is just a shell. 2369 02:06:09,800 --> 02:06:12,174 You tortured my 12- year old daughter... 2370 02:06:13,341 --> 02:06:15,758 I can still hear the sound every single day. 2371 02:06:18,174 --> 02:06:20,216 You destroyed my whole family... 2372 02:06:20,883 --> 02:06:21,967 You! 2373 02:06:24,174 --> 02:06:26,009 You shouldn't die so easily! 2374 02:06:28,633 --> 02:06:31,216 I'll cut your head off and hang it for my whole village to see! 2375 02:06:32,842 --> 02:06:35,091 Only then will the souls of my wife and kids find peace. 2376 02:06:40,800 --> 02:06:42,675 Come on, fast! 2377 02:06:46,300 --> 02:06:47,425 Close the door. 2378 02:06:49,341 --> 02:06:51,174 Where's all this confidence from? 2379 02:06:51,550 --> 02:06:53,258 You think you can get out of here alive 2380 02:06:53,300 --> 02:06:54,967 after taking down all my men? 2381 02:06:55,009 --> 02:06:56,009 You! 2382 02:06:56,967 --> 02:06:59,341 To kill your Palani, steal that satchel 2383 02:06:59,383 --> 02:07:01,633 and wipe out all your men, I just need four guys! 2384 02:07:05,842 --> 02:07:07,009 What are you looking at, huh? 2385 02:07:08,425 --> 02:07:10,174 That there are only three of them? 2386 02:07:11,341 --> 02:07:12,717 It's not just three of them. 2387 02:07:12,967 --> 02:07:13,967 There's one more guy. 2388 02:07:15,800 --> 02:07:17,174 Who's that? 2389 02:07:23,717 --> 02:07:24,883 His name is Danny. 2390 02:07:24,967 --> 02:07:26,591 He's quite a troublesome guy. 2391 02:07:33,550 --> 02:07:35,425 These boys are from Angamaly. 2392 02:07:45,717 --> 02:07:47,300 Their first attempt... 2393 02:07:49,050 --> 02:07:50,341 was a perfect attempt! 2394 02:07:59,633 --> 02:08:02,675 Be it them or anyone else who comes for you, 2395 02:08:03,341 --> 02:08:05,258 no one can escape my area! 2396 02:08:05,591 --> 02:08:07,216 Not this area, not any area… 2397 02:08:07,300 --> 02:08:09,550 And after all this, you still don't believe? 2398 02:08:10,717 --> 02:08:11,717 No... 2399 02:08:11,758 --> 02:08:12,800 I need his head. 2400 02:08:13,967 --> 02:08:16,050 Drag him down! 2401 02:08:22,466 --> 02:08:24,174 Come on! Hit them! 2402 02:08:40,466 --> 02:08:41,550 Run! 2403 02:08:41,591 --> 02:08:42,758 Don't let them escape. 2404 02:08:42,842 --> 02:08:44,300 - Kill all of them. - Run 2405 02:08:50,466 --> 02:08:51,842 Open the door. 2406 02:08:53,591 --> 02:08:55,216 What the hell do you want, huh? 2407 02:08:58,925 --> 02:09:00,466 Oh, no! Which way?! 2408 02:09:00,508 --> 02:09:02,216 Run till you reach the bus stand! 2409 02:09:27,883 --> 02:09:29,050 Hey! 2410 02:09:29,633 --> 02:09:31,508 Why won't he answer his phone! 2411 02:09:31,967 --> 02:09:32,967 Ugh! 2412 02:09:37,550 --> 02:09:38,591 Hey dude. 2413 02:09:39,425 --> 02:09:41,800 You think I'm kidnapping you? 2414 02:09:42,050 --> 02:09:43,258 Nope! 2415 02:09:43,633 --> 02:09:45,675 I liked you the moment I saw you. 2416 02:09:48,925 --> 02:09:50,050 Aren't you sleepy? 2417 02:09:51,591 --> 02:09:52,591 Wait. 2418 02:10:04,300 --> 02:10:05,383 Jump! 2419 02:10:29,842 --> 02:10:31,591 "Listen..." 2420 02:10:42,258 --> 02:10:44,550 Hey, what happened to your Maari? 2421 02:10:44,842 --> 02:10:46,925 Three small boys are carrying him upstairs. 2422 02:10:46,967 --> 02:10:48,300 Should I attack? 2423 02:10:48,508 --> 02:10:49,508 Don't. 2424 02:10:49,550 --> 02:10:51,216 Those boys aren't what you think they are. 2425 02:10:51,258 --> 02:10:52,758 'They're very dangerous.' 2426 02:10:52,800 --> 02:10:54,842 I'm also looking for a way to escape. 2427 02:10:54,883 --> 02:10:56,466 We unnecessarily got into this mess! 2428 02:10:56,883 --> 02:10:57,883 Hey! 2429 02:10:58,050 --> 02:11:00,341 I think I'm in love with this girl. 2430 02:11:00,717 --> 02:11:01,925 - That's why... - You! 2431 02:11:02,216 --> 02:11:04,216 You feel the same with everyone you see. 2432 02:11:04,258 --> 02:11:05,258 Stupid guy! 2433 02:11:05,300 --> 02:11:06,550 'Don't jump into trouble!' 2434 02:11:06,633 --> 02:11:08,258 Those boys are very dangerous. 2435 02:11:08,300 --> 02:11:10,925 Try to escape or you'll be done for! 2436 02:11:12,133 --> 02:11:13,174 Shucks! 2437 02:11:13,258 --> 02:11:15,300 What unlucky moment did my dad conceive me! 2438 02:11:15,925 --> 02:11:17,341 No girl ever falls for me! 2439 02:11:17,425 --> 02:11:18,425 Pah! 2440 02:11:21,050 --> 02:11:22,967 You won't leave this place alive... 2441 02:11:23,341 --> 02:11:24,883 - Shut up! - You'll die. 2442 02:11:37,591 --> 02:11:38,591 Hey... 2443 02:11:38,633 --> 02:11:40,717 You ended up falling in love with these guys of all people! 2444 02:11:40,758 --> 02:11:43,050 I thought this is a love story but it's full of violence! 2445 02:11:43,133 --> 02:11:44,675 Get going! Go, go! 2446 02:11:48,425 --> 02:11:49,591 I'll take it off. 2447 02:11:51,009 --> 02:11:53,508 Uncle, can you drop me home? 2448 02:11:53,675 --> 02:11:54,717 Uncle?! 2449 02:11:54,758 --> 02:11:56,466 You think I brought you here for a tour? 2450 02:11:56,508 --> 02:11:57,550 Get lost! 2451 02:11:58,591 --> 02:12:00,133 Hey, go that way! 2452 02:12:00,466 --> 02:12:01,633 Get out and close the door. 2453 02:12:03,050 --> 02:12:04,425 All the feelings 2454 02:12:04,633 --> 02:12:06,550 I had for her face have vanished. 2455 02:12:11,508 --> 02:12:12,550 Let's go! 2456 02:12:20,341 --> 02:12:21,758 Get in! Get in! 2457 02:12:24,341 --> 02:12:25,675 Go! 2458 02:12:34,258 --> 02:12:36,466 "I've fallen in love" 2459 02:12:36,717 --> 02:12:38,800 "Lost in the universe of you" 2460 02:12:39,133 --> 02:12:41,174 "What sorcery has changed me?" 2461 02:12:41,591 --> 02:12:43,842 "I wander as a Romeo" 2462 02:12:47,050 --> 02:12:49,050 "My lovely angel" 2463 02:12:49,425 --> 02:12:51,383 "After I saw you" 2464 02:12:51,800 --> 02:12:53,800 "Longing my heart" 2465 02:12:54,508 --> 02:12:56,341 "To go close to you" 2466 02:12:56,633 --> 02:12:58,466 "The swift of breeze" 2467 02:12:59,009 --> 02:13:01,009 "Is entering into my heart" 2468 02:13:01,425 --> 02:13:03,425 "And encircling me" 2469 02:13:03,800 --> 02:13:05,842 "You are my lovely angel" 2470 02:13:25,508 --> 02:13:27,216 Hey, drive carefully! 2471 02:13:40,258 --> 02:13:43,050 This marriage such a nerve- wracking thing. 2472 02:13:46,009 --> 02:13:47,883 That's why I don't even think about it. 2473 02:13:49,466 --> 02:13:50,466 Here you go. 2474 02:13:53,842 --> 02:13:56,383 - Yes, bro... tell me. - Need to hit the gym and work on my body. 2475 02:13:56,425 --> 02:13:58,925 - Yes, man... - The girl in green salwar was eyeing me. 2476 02:14:09,883 --> 02:14:12,216 - Nice... - Bro, got the house keys? 2477 02:14:12,258 --> 02:14:13,717 It's next to the shoes. 2478 02:14:13,800 --> 02:14:15,842 It's time for the ceremony. Where are you going? 2479 02:15:19,050 --> 02:15:20,258 You idiot... 2480 02:15:21,216 --> 02:15:22,758 I loved you to live with you, 2481 02:15:22,800 --> 02:15:24,508 not to die with you... 2482 02:15:37,758 --> 02:15:39,383 You look amazing in this dress. 2483 02:15:41,133 --> 02:15:42,758 How are you? Good? 2484 02:15:43,633 --> 02:15:44,883 I'm great. 2485 02:15:45,383 --> 02:15:47,508 I was on an all- India trip for the last 40 days. 2486 02:15:48,508 --> 02:15:50,508 Since none of us knew each other, 2487 02:15:50,883 --> 02:15:52,883 it felt like we'd known each other for years. 2488 02:15:53,050 --> 02:15:55,258 Seeing this place on the list, you came to mind first. 2489 02:15:56,091 --> 02:15:58,216 But I never thought I'd get to meet you. 2490 02:15:59,050 --> 02:16:00,341 How are you? 2491 02:16:03,300 --> 02:16:04,300 Hey... 2492 02:16:04,341 --> 02:16:05,842 Why are you so quiet? 2493 02:16:06,383 --> 02:16:09,758 Did the stalker Aryan I knew lose all his energy in that accident? 2494 02:16:09,883 --> 02:16:10,883 Huh? 2495 02:16:11,883 --> 02:16:13,133 You've changed a lot. 2496 02:16:15,258 --> 02:16:16,591 You've also changed, Nidhi. 2497 02:16:18,717 --> 02:16:19,717 What did you say? 2498 02:16:19,758 --> 02:16:20,758 Repeat it. 2499 02:16:20,967 --> 02:16:22,591 You've become someone else. 2500 02:16:24,508 --> 02:16:25,758 Oh, that... 2501 02:16:28,009 --> 02:16:31,383 I always kept my dreams and happiness to myself. 2502 02:16:32,758 --> 02:16:34,883 Now I'm living for my dreams and happiness. 2503 02:16:35,508 --> 02:16:37,009 Maybe, that's the reason. 2504 02:16:38,758 --> 02:16:41,258 Was I ever a part of your dreams and happiness? 2505 02:16:42,050 --> 02:16:43,717 Wait, wait... Speak slowly. 2506 02:16:45,133 --> 02:16:46,883 Did you ever love me? 2507 02:16:54,883 --> 02:16:55,967 Nope. 2508 02:16:59,050 --> 02:17:01,508 I used to wonder if you'd ever come looking for me. 2509 02:17:02,133 --> 02:17:03,758 But thank God you didn't. 2510 02:17:04,341 --> 02:17:07,009 You hold a big space in my life, Aryan. 2511 02:17:08,258 --> 02:17:10,466 But I don't know if it's love. 2512 02:17:12,883 --> 02:17:14,383 I did think about it. 2513 02:17:16,633 --> 02:17:19,174 But I realised my life is more important than you. 2514 02:17:20,758 --> 02:17:22,883 The last sound I ever heard was of yours. 2515 02:17:24,383 --> 02:17:26,508 You were the one who told me to live. 2516 02:17:29,050 --> 02:17:30,258 I'm living. 2517 02:17:32,383 --> 02:17:34,508 I lost my hearing in the accident. 2518 02:17:45,091 --> 02:17:46,341 Even with all this noise around, 2519 02:17:46,383 --> 02:17:48,258 I can only feel the vibration. 2520 02:17:50,383 --> 02:17:52,133 Still I'm very happy. 2521 02:17:54,508 --> 02:17:55,591 It's like I... 2522 02:17:55,758 --> 02:17:58,009 I found a new world! 2523 02:18:00,133 --> 02:18:02,133 If you hadn't come into my life... 2524 02:18:03,009 --> 02:18:05,133 I'd still be that old Nidhi. 2525 02:18:07,633 --> 02:18:09,383 Even though I lost my hearing... 2526 02:18:10,758 --> 02:18:12,717 I like this Nidhi better. 2527 02:18:14,883 --> 02:18:16,216 Thank you, Aryan. 2528 02:18:17,050 --> 02:18:18,508 Thank you for everything. 2529 02:18:19,591 --> 02:18:21,383 Thank you for all this happiness. 2530 02:18:21,925 --> 02:18:23,925 I'm so happy I got to see you. 2531 02:18:25,091 --> 02:18:26,591 I hope you are happy too. 2532 02:18:29,675 --> 02:18:32,550 The best feeling is seeing the people we love happy... 2533 02:18:33,550 --> 02:18:35,675 isn't that the greatest happiness? 2534 02:19:30,300 --> 02:19:31,717 If you don't die here... 2535 02:19:31,758 --> 02:19:33,009 remember one thing... 2536 02:19:35,550 --> 02:19:37,508 Don't bottle up your dreams... 2537 02:19:37,550 --> 02:19:39,174 because you're afraid of your parents. 2538 02:19:40,050 --> 02:19:41,758 Live for yourself... 2539 02:19:42,883 --> 02:19:44,050 Okay? 2540 02:19:49,050 --> 02:19:50,050 Nidhi... 2541 02:19:51,508 --> 02:19:53,633 I promise I won't come after you again... 2542 02:19:56,883 --> 02:19:58,341 But I will wait... 2543 02:20:03,383 --> 02:20:04,550 'Nidhi...' 2544 02:20:05,425 --> 02:20:07,675 'I was searching for you to tell you all this...' 2545 02:20:09,341 --> 02:20:11,633 'But this is how we ended up meeting...' 2546 02:20:26,842 --> 02:20:27,967 Like everyone else, 2547 02:20:28,009 --> 02:20:30,009 I dreamed of living my life with the girl I loved. 2548 02:20:30,758 --> 02:20:32,800 But even though that dream never came true... 2549 02:20:33,425 --> 02:20:34,883 I am genuinely happy. 2550 02:20:35,925 --> 02:20:38,383 Love isn't just about making her mine. 2551 02:20:39,842 --> 02:20:41,341 I just want her to be happy. 2552 02:20:46,758 --> 02:20:48,717 If you ask me whether my love story 2553 02:20:49,341 --> 02:20:51,842 had a happy ending or a sad one... 2554 02:20:53,258 --> 02:20:55,091 For me… it was a happy ending. 2555 02:21:04,842 --> 02:21:07,591 What is this? A protest over your wedding not happening? 2556 02:21:13,800 --> 02:21:15,341 Brothers and sisters. 2557 02:21:15,425 --> 02:21:17,050 The Word of God says, 2558 02:21:17,091 --> 02:21:19,633 "Love your father and mother." 2559 02:21:19,675 --> 02:21:24,133 Without their blessings, our lives can never truly prosper. 2560 02:21:24,174 --> 02:21:26,550 Likewise, those who fall into the trap of marijuana... 2561 02:21:26,812 --> 02:21:28,948 - Hallelujah! - ...are not only destroying their own lives 2562 02:21:28,973 --> 02:21:30,745 but also the lives of their families. 2563 02:21:30,770 --> 02:21:31,895 - Hallelujah! - Hallelujah! 2564 02:21:31,920 --> 02:21:33,087 - Hallelujah! - Hallelujah! 2565 02:21:33,112 --> 02:21:34,695 - Hallelujah! - Hallelujah! 2566 02:21:35,737 --> 02:21:37,362 Everyone else has moved forward in life. 2567 02:21:37,608 --> 02:21:39,775 Mom has even started talking about my sister's marriage. 2568 02:21:39,800 --> 02:21:42,275 How long can I keep living off my brother? 2569 02:21:42,300 --> 02:21:43,591 Now he has a family too. 2570 02:21:43,881 --> 02:21:45,968 Shouldn't we at least try to make it in life? 2571 02:21:47,776 --> 02:21:50,275 Hope is the only thing stronger than fear. 2572 02:21:51,901 --> 02:21:53,315 You know, right? 2573 02:21:53,340 --> 02:21:55,258 I only buy dresses that are unique pieces. 2574 02:21:55,283 --> 02:21:56,408 Yeah, right. 2575 02:22:01,928 --> 02:22:04,761 Ever since they took that satchel from us… 2576 02:22:04,800 --> 02:22:07,842 everyone's lost their trust, fear and respect for us. 2577 02:22:08,050 --> 02:22:11,216 Before finishing off Ramana, I should've taken them out first. 2578 02:22:11,341 --> 02:22:13,717 But they got caught in a case and landed in jail. 2579 02:22:44,133 --> 02:22:45,758 Did you think everything was over? 2580 02:22:47,466 --> 02:22:48,842 Where's that sa- 2581 02:23:21,466 --> 02:23:23,466 Are you here for revenge? 2582 02:23:24,050 --> 02:23:25,550 This ends here! 2583 02:23:25,842 --> 02:23:27,925 This has no prequel and no sequel! 2584 02:23:38,842 --> 02:23:40,842 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2585 02:23:40,883 --> 02:23:43,009 "On the road to Madurai we wander" 2586 02:23:43,050 --> 02:23:44,758 "As I travel these miles" 2587 02:23:44,800 --> 02:23:46,383 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2588 02:23:46,633 --> 02:23:48,508 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2589 02:23:48,550 --> 02:23:50,466 "On the road to Madurai we wander" 2590 02:23:50,508 --> 02:23:52,216 "As I travel these miles" 2591 02:23:52,258 --> 02:23:54,508 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2592 02:24:10,258 --> 02:24:12,758 "Will you come closer, oh Bella" 2593 02:24:12,800 --> 02:24:14,633 "Graceful as a deer, sweet Stella" 2594 02:24:14,717 --> 02:24:16,466 "Like a blooming rose" 2595 02:24:18,009 --> 02:24:20,508 "Come near me, my dear Laila" 2596 02:24:20,550 --> 02:24:22,341 "You're the endless Nile" 2597 02:24:22,383 --> 02:24:24,050 "I watch you, forever flowing" 2598 02:24:25,133 --> 02:24:26,883 "Life is low, low, low" 2599 02:24:26,925 --> 02:24:28,883 "Something slow, slow, slow" 2600 02:24:28,967 --> 02:24:30,800 "Do you know, know, know" 2601 02:24:30,883 --> 02:24:32,758 "Melting snow, snow" 2602 02:24:32,842 --> 02:24:34,717 "Life is low, low, low" 2603 02:24:34,758 --> 02:24:36,550 "Something slow, slow, slow" 2604 02:24:36,591 --> 02:24:38,466 "Do you know, know, know" 2605 02:24:38,508 --> 02:24:40,508 "Melting snow, snow" 2606 02:24:40,550 --> 02:24:42,425 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2607 02:24:42,466 --> 02:24:44,174 "On the road to Madurai we wander" 2608 02:24:44,216 --> 02:24:46,216 "As I travel these miles" 2609 02:24:46,258 --> 02:24:48,009 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2610 02:24:48,050 --> 02:24:49,883 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2611 02:24:49,925 --> 02:24:51,800 "On the road to Madurai we wander" 2612 02:24:51,842 --> 02:24:53,717 "As I travel these miles" 2613 02:24:53,758 --> 02:24:55,633 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2614 02:24:56,300 --> 02:24:58,300 "You conquered my heart and held me tight" 2615 02:24:58,341 --> 02:25:00,341 "You stood by me like my heartbeat" 2616 02:25:00,383 --> 02:25:02,009 "Like a roaring beam of thunder" 2617 02:25:02,133 --> 02:25:03,842 "You crashed into my soul" 2618 02:25:03,883 --> 02:25:05,925 "Like a roaring beam of thunder" 2619 02:25:05,967 --> 02:25:07,967 "You stood by me like my heartbeat" 2620 02:25:08,009 --> 02:25:09,675 "Like a roaring beam of thunder" 2621 02:25:09,717 --> 02:25:11,466 "You crashed into my soul" 2622 02:25:26,633 --> 02:25:28,425 "Hey, intoxicating girl" 2623 02:25:28,550 --> 02:25:30,425 "Smiling so bright, like milk" 2624 02:25:30,466 --> 02:25:32,466 "Shining from afar" 2625 02:25:32,550 --> 02:25:34,300 "Oh girl, oh girl" 2626 02:25:34,383 --> 02:25:36,258 "With mascara's whisper, You stole my glance" 2627 02:25:36,425 --> 02:25:38,133 "Took me soaring beyond this world," 2628 02:25:38,174 --> 02:25:39,925 "To a far- off, foreign land" 2629 02:25:40,291 --> 02:25:41,750 "Oh girl, oh girl" 2630 02:25:41,775 --> 02:25:43,608 "Life is low, low, low" 2631 02:25:43,633 --> 02:25:45,591 "Something slow, slow, slow" 2632 02:25:45,633 --> 02:25:47,383 "Do you know, know, know" 2633 02:25:47,408 --> 02:25:49,425 "Melting snow, snow" 2634 02:25:49,466 --> 02:25:51,091 "Life is low, low, low" 2635 02:25:51,133 --> 02:25:53,258 "Something slow, slow, slow" 2636 02:25:53,300 --> 02:25:55,009 "Do you know, know, know" 2637 02:25:55,050 --> 02:25:56,925 "Melting snow, snow" 2638 02:25:56,967 --> 02:25:58,967 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2639 02:25:59,009 --> 02:26:00,842 "On the road to Madurai we wander" 2640 02:26:00,883 --> 02:26:02,633 "As I travel these miles" 2641 02:26:02,658 --> 02:26:04,550 "I feel so distant, almost like I'm dead" 2642 02:26:04,575 --> 02:26:06,617 "Delhi, Bombay, Kalpetta" 2643 02:26:06,642 --> 02:26:08,517 "On the road to Madurai we wander" 2644 02:26:08,542 --> 02:26:10,364 "As I travel these miles" 2645 02:26:10,389 --> 02:26:12,848 "I feel so distant, almost like I'm dead" 171722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.