Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:01:41,000
Downloaded from CINEFREAK.NET
2
00:01:41,000 --> 00:03:21,688
VISIT & SUPPORT CINEFREAK.NET
3
00:03:23,688 --> 00:03:24,563
- Bro...
- What's it?
4
00:03:24,605 --> 00:03:26,313
- Bro, can we get a room?
- No rooms available.
5
00:03:26,438 --> 00:03:29,063
Somebody booked all
the rooms for one week.
6
00:03:29,396 --> 00:03:31,230
Bro, we're really tired.
7
00:03:31,271 --> 00:03:33,480
We can't find a room anywhere.
Give us just any room.
8
00:03:33,521 --> 00:03:34,897
Hey! I already told you!
9
00:03:34,939 --> 00:03:36,855
Please, bro! Just for one night.
10
00:03:36,897 --> 00:03:37,980
We'll pay you extra.
11
00:03:43,146 --> 00:03:44,438
Call him.
12
00:03:45,980 --> 00:03:47,230
Reached Madurai?
13
00:03:47,396 --> 00:03:48,396
Yes, bro.
14
00:03:48,480 --> 00:03:49,521
We're near to Mellore.
15
00:03:49,897 --> 00:03:52,063
The newspaper will
arrive by 4 or 4:30.
16
00:03:52,104 --> 00:03:53,605
Take a photo and send it.
17
00:03:53,647 --> 00:03:54,647
Okay?
18
00:03:55,188 --> 00:03:58,563
Hey, vacate by noon.
The person who booked will be here.
19
00:03:59,813 --> 00:04:01,313
Bro, today's newspaper.
20
00:04:14,772 --> 00:04:17,897
- Hello?
- We'll meet at 8 PM tonight.
21
00:04:17,939 --> 00:04:20,980
- I'll tell you the location later. Okay?
- Okay, bro.
22
00:04:31,438 --> 00:04:33,438
I called Maari but
he didn't pick up.
23
00:04:33,563 --> 00:04:35,813
Palani is waiting for
some Kerala gang.
24
00:04:35,855 --> 00:04:37,271
That's why he's late.
25
00:04:46,855 --> 00:04:47,855
You sit here.
26
00:04:48,480 --> 00:04:49,563
Get out.
27
00:04:54,563 --> 00:04:58,063
Hey, you brought this whole crowd
just for a bunch of kids?
28
00:05:00,688 --> 00:05:01,730
Greetings, bro.
29
00:05:02,480 --> 00:05:04,688
Haven't seen you around before.
30
00:05:05,063 --> 00:05:06,355
Are you new to the field?
31
00:05:06,396 --> 00:05:08,355
First time in Madurai, bro.
32
00:05:08,396 --> 00:05:12,730
But we have plenty of clients in
Trichy, Pudukkottai, and Dindigul.
33
00:05:13,438 --> 00:05:14,521
Hmm...
34
00:05:15,271 --> 00:05:16,271
How old?
35
00:05:17,438 --> 00:05:18,438
14 months?
36
00:05:18,730 --> 00:05:19,730
Hmm...
37
00:05:20,313 --> 00:05:21,730
Can I see the item?
38
00:05:22,939 --> 00:05:26,021
Sure, but you need to
show the money first.
39
00:05:26,063 --> 00:05:27,230
What?
40
00:05:27,271 --> 00:05:28,396
Say that again!
41
00:05:30,480 --> 00:05:32,063
The money's my responsibility.
42
00:05:33,355 --> 00:05:35,271
I won't cheat you,
now show me the item first.
43
00:05:37,605 --> 00:05:38,647
Althaf!
44
00:05:46,271 --> 00:05:47,647
The item's safe.
45
00:05:47,939 --> 00:05:51,813
But we'll hand it over
only after you settle the money.
46
00:06:09,855 --> 00:06:11,605
This is Kalidasan's area.
47
00:06:12,230 --> 00:06:13,605
We're with him.
48
00:06:13,980 --> 00:06:15,563
His son, Maari.
49
00:06:15,605 --> 00:06:19,146
Ever since he came back to town,
everything's gone downhill.
50
00:06:19,188 --> 00:06:21,396
His dad died because of him.
51
00:06:21,438 --> 00:06:23,104
That guy is a real psycho.
52
00:06:23,146 --> 00:06:25,063
His father had an enemy...
53
00:06:25,104 --> 00:06:26,104
Ramana.
54
00:06:26,146 --> 00:06:27,563
A hot-tempered guy.
55
00:06:27,605 --> 00:06:29,021
A worthy rival.
56
00:06:29,063 --> 00:06:31,188
He could bring down anyone alone.
57
00:06:31,230 --> 00:06:33,188
He didn't even know what fear was.
58
00:06:33,230 --> 00:06:35,188
The whole town
trembled at his name.
59
00:06:35,230 --> 00:06:39,021
But Maari burned Ramana's
family to ashes.
60
00:06:39,104 --> 00:06:40,980
Now he acts like a
decent man and
61
00:06:41,021 --> 00:06:42,688
tells me not to file a
case or go to court.
62
00:06:43,146 --> 00:06:44,772
Why should we listen to him?
63
00:06:44,813 --> 00:06:46,313
Who does he think we are, his slaves?
64
00:06:46,355 --> 00:06:47,939
Don't we need money?
65
00:06:47,980 --> 00:06:49,188
Of course we do!
66
00:06:49,605 --> 00:06:50,772
Don't we?
67
00:06:51,438 --> 00:06:52,855
That's why we're doing this
68
00:06:52,897 --> 00:06:54,104
snake,
69
00:06:54,813 --> 00:06:55,897
tortoise
70
00:06:56,188 --> 00:06:57,813
and rat business.
71
00:06:57,855 --> 00:06:59,146
Even if one of these go missing,
72
00:06:59,188 --> 00:07:01,063
you can't go and file a case
in court, can you?
73
00:07:01,104 --> 00:07:02,146
Right?
74
00:07:02,897 --> 00:07:04,104
Get out!
75
00:07:04,146 --> 00:07:05,146
Come on!
76
00:07:12,146 --> 00:07:13,396
Hey! Hey!
77
00:07:13,438 --> 00:07:14,813
Why are you beating the kid?
78
00:07:14,855 --> 00:07:16,021
Ask him nicely.
79
00:07:16,688 --> 00:07:17,855
Poor kid.
80
00:07:19,688 --> 00:07:21,605
Go on!
Go and get it.
81
00:07:24,980 --> 00:07:26,313
What are you glaring at?
82
00:07:26,355 --> 00:07:27,355
Please, bro...
83
00:07:28,521 --> 00:07:29,730
Don't hurt us.
84
00:07:36,521 --> 00:07:37,855
Maari's ass!
85
00:07:40,230 --> 00:07:41,313
Hey, get in.
86
00:07:44,647 --> 00:07:45,688
Who's that?
87
00:07:46,063 --> 00:07:47,355
Tell me!
88
00:07:49,772 --> 00:07:51,521
It's a rubber snake.
89
00:07:51,563 --> 00:07:53,730
You thought we came to fool around
in Madurai, huh?
90
00:07:55,438 --> 00:07:57,605
- Move!
- How dare you talk!
91
00:07:58,271 --> 00:08:00,521
- Let him go!
- Feeling like a mass hero, huh?
92
00:08:01,980 --> 00:08:04,230
Go on, say another mass dialogue.
93
00:08:04,271 --> 00:08:05,980
Althaf! Grab everything!
94
00:08:06,021 --> 00:08:08,230
Give it! Hand it over!
95
00:08:08,980 --> 00:08:10,688
- Come on, give it!
- Give it here!
96
00:08:12,647 --> 00:08:13,813
Give it to me!
97
00:08:14,271 --> 00:08:15,521
Get it, man!
98
00:08:16,563 --> 00:08:17,813
Move!
99
00:08:23,772 --> 00:08:25,230
Hey!
100
00:08:29,813 --> 00:08:30,897
Catch him!
101
00:08:37,438 --> 00:08:39,063
Hey, hey!
102
00:08:40,063 --> 00:08:42,271
Why do you need all
this decoration, huh?
103
00:08:48,230 --> 00:08:49,396
Alright, then!
104
00:08:49,855 --> 00:08:51,021
Hey!
105
00:08:51,230 --> 00:08:52,730
Here's the magazine!
106
00:08:53,605 --> 00:08:54,855
- Grab them!
- Manish...
107
00:08:54,897 --> 00:08:55,939
Run!
108
00:08:56,605 --> 00:08:57,688
Come on!
109
00:08:59,647 --> 00:09:00,813
Catch them!
110
00:09:00,855 --> 00:09:01,897
Go!
111
00:09:03,104 --> 00:09:04,563
Bro! Bro!
112
00:09:04,605 --> 00:09:05,855
Bro! Come on, carry him!
113
00:09:05,897 --> 00:09:07,271
Get in, fast!
114
00:09:07,313 --> 00:09:09,647
Quickly start the car! Get in! Get in!
115
00:09:10,355 --> 00:09:11,980
Don't let them go!
116
00:09:12,188 --> 00:09:13,313
Go and catch them!
117
00:09:13,521 --> 00:09:14,897
- Bro...
- Careful, man!
118
00:09:14,939 --> 00:09:16,188
Bro... Bro...
119
00:09:16,563 --> 00:09:18,063
Quick, quick!
120
00:09:48,813 --> 00:09:50,063
Speed up!
121
00:10:02,813 --> 00:10:04,063
Step on it!
122
00:10:04,104 --> 00:10:05,146
Move it!
123
00:10:05,688 --> 00:10:07,939
Fire up the engine!
They're behind us!
124
00:10:10,980 --> 00:10:12,563
Get out and run, Althaf!
125
00:10:12,605 --> 00:10:13,605
Run!
126
00:10:15,563 --> 00:10:16,605
They've escaped!
127
00:10:16,647 --> 00:10:18,271
Run! Faster, faster!
128
00:10:25,730 --> 00:10:27,355
Just shoot him!
129
00:10:27,396 --> 00:10:29,063
I fired all three bullets we had!
130
00:10:29,104 --> 00:10:30,647
What will I shoot with?
131
00:10:36,438 --> 00:10:37,438
Hey!
132
00:10:37,772 --> 00:10:39,605
Did you find those boys?
133
00:10:39,647 --> 00:10:40,980
No, we're still searching, bro.
134
00:10:42,396 --> 00:10:47,146
Chop off the arms and legs of those
three Malayali boys, piece by piece.
135
00:10:47,230 --> 00:10:50,188
When Palani opens his eyes,
it should all be laid out in front of him.
136
00:10:50,230 --> 00:10:51,980
If he dies before that,
137
00:10:52,563 --> 00:10:55,521
throw the pieces to the hunting dogs
138
00:10:55,563 --> 00:10:58,271
before they light his pyre.
139
00:10:59,897 --> 00:11:01,271
Get going!
140
00:11:37,939 --> 00:11:39,438
They're over here! Come on!
141
00:12:03,104 --> 00:12:04,897
"June melts into July"
142
00:12:04,939 --> 00:12:06,605
"If you leave me, I have Julie"
143
00:12:06,647 --> 00:12:09,230
"It hurts, yet brings a
strange sense of joy"
144
00:12:11,021 --> 00:12:12,688
"Once love is gone, it's gone for good"
145
00:12:13,021 --> 00:12:14,480
"No need of assurances"
146
00:12:14,521 --> 00:12:17,188
"It's tough, yes, even a bit cliché"
147
00:12:18,396 --> 00:12:20,355
"Hakuna matata"
148
00:12:20,396 --> 00:12:22,313
"Let's eat, drink, keep on living"
149
00:12:22,355 --> 00:12:24,230
"We're always so high"
150
00:12:24,271 --> 00:12:26,271
"I'm a lonely Dzouza"
151
00:12:26,313 --> 00:12:28,230
"Can't even blink my eyes"
152
00:12:28,271 --> 00:12:30,230
"It's an unknotted knot"
153
00:12:30,271 --> 00:12:32,188
"Can't bow down to others"
154
00:12:32,230 --> 00:12:34,563
"Everybody's so jealous of me"
155
00:12:36,146 --> 00:12:37,021
I'm leaving, Mom.
156
00:12:37,063 --> 00:12:39,563
Do you realise
your dad's getting older?
157
00:12:39,605 --> 00:12:40,980
Well Dad also should realise that.
158
00:12:41,021 --> 00:12:43,188
Even studying, you couldn't manage.
159
00:12:43,230 --> 00:12:45,438
Told you to find a job
and you won't even do that.
160
00:12:45,480 --> 00:12:46,521
How would you?
161
00:12:46,563 --> 00:12:47,897
You're not even scared of your father.
162
00:12:47,939 --> 00:12:50,563
She's yelling at me thanks to you.
Go find a job, man!
163
00:13:08,855 --> 00:13:10,772
"It's nothing but the echo of a big bang"
164
00:13:10,813 --> 00:13:12,521
"Slice it up, fry it down"
165
00:13:12,563 --> 00:13:16,438
"In different sizes"
166
00:13:16,480 --> 00:13:18,688
"It's a great cult, boom boom!"
167
00:13:18,730 --> 00:13:20,438
"Our troubles vanish in a game of football"
168
00:13:20,480 --> 00:13:23,480
"Sorrows glowing brighter, set alight"
169
00:13:24,563 --> 00:13:28,438
"O dear, it's my turn
My days shine in light"
170
00:13:28,480 --> 00:13:31,230
"Though my nights burn in
sorrows and pain"
171
00:13:32,396 --> 00:13:35,855
"I've tasted it all by now"
172
00:13:35,897 --> 00:13:39,688
"My doomed fate
feeds on cheap fish"
173
00:13:40,104 --> 00:13:44,230
"The road of life sparkles with promise"
174
00:13:44,271 --> 00:13:46,980
Yet I can't bear the weight anymore.
175
00:13:49,396 --> 00:13:51,230
Are you really going to marry her?
176
00:13:51,688 --> 00:13:53,897
What kinda question is that?
177
00:13:53,939 --> 00:13:55,688
- Hard to tell with you.
- Huh?
178
00:13:55,730 --> 00:13:57,939
People say you went to Canada,
married some girl
179
00:13:57,980 --> 00:14:00,188
and even have a kid now.
180
00:14:00,230 --> 00:14:02,146
People in this town are nuts.
181
00:14:02,188 --> 00:14:03,563
To be honest,
182
00:14:03,605 --> 00:14:06,897
I only learned what love is
after she came into my life.
183
00:14:08,104 --> 00:14:09,855
"June melts into July"
184
00:14:09,897 --> 00:14:11,813
"If you leave me, I have Julie"
185
00:14:11,855 --> 00:14:14,939
"It hurts, yet brings a
strange sense of joy"
186
00:14:16,063 --> 00:14:17,855
"Once love is gone,
it's gone for good"
187
00:14:17,897 --> 00:14:19,647
"No need of assurances"
188
00:14:19,688 --> 00:14:22,605
"It's tough, yes, even
a bit cliché"
189
00:14:23,605 --> 00:14:25,521
"Hakuna matata"
190
00:14:25,563 --> 00:14:27,521
"Let's eat, drink, keep on living"
191
00:14:27,563 --> 00:14:29,438
"We're always so high"
192
00:14:29,480 --> 00:14:31,396
"I'm a lonely Dzouza"
193
00:14:31,438 --> 00:14:33,396
"Can't even blink my eyes"
194
00:14:33,438 --> 00:14:35,396
"It's an unknotted knot"
195
00:14:35,438 --> 00:14:37,355
"Can't bow down to others"
196
00:14:37,396 --> 00:14:39,521
"Everybody's so jealous of me"
197
00:14:54,313 --> 00:14:55,438
Aparna went to Germany?
198
00:14:55,480 --> 00:14:56,813
Eh?! Did she?
199
00:14:57,438 --> 00:14:58,438
Mm-hmm...
200
00:14:59,021 --> 00:15:00,021
No limits.
201
00:15:00,063 --> 00:15:01,230
A flying bird!
202
00:15:03,396 --> 00:15:04,647
By the way...
203
00:15:04,855 --> 00:15:08,230
weren't you in love with
Balan sir's daughter?
204
00:15:08,480 --> 00:15:09,438
What happened to that?
205
00:15:09,480 --> 00:15:10,647
Don't you know?
206
00:15:11,688 --> 00:15:14,813
They both were in a relationship
from 5th to 12th grade.
207
00:15:14,855 --> 00:15:17,939
Only two people in Unnikulam
didn't know about that relationship.
208
00:15:18,063 --> 00:15:19,688
One was you and the other was her.
209
00:15:19,980 --> 00:15:21,063
How come?
210
00:15:21,104 --> 00:15:22,146
I didn't want her to know.
211
00:15:22,188 --> 00:15:24,939
Oh, please! Not because you don't
have the guts to tell her you love her.
212
00:15:25,355 --> 00:15:27,271
Don't have to make
it such a big deal.
213
00:15:27,897 --> 00:15:32,980
The moment we feel a girl is ours,
courage just starts flowing through us.
214
00:15:33,313 --> 00:15:36,396
And then, it turns into a flood...
one that carries us away with it.
215
00:15:56,605 --> 00:15:57,939
Come here, here...
216
00:15:57,980 --> 00:15:59,021
Mark that player.
217
00:15:59,063 --> 00:16:00,230
Stand closer.
218
00:16:00,772 --> 00:16:01,897
Just fix that cooler for us.
219
00:16:01,939 --> 00:16:03,313
We can have chilled beer from time to time.
220
00:16:03,355 --> 00:16:04,396
- Hey, you!
- Eh?
221
00:16:04,438 --> 00:16:05,521
Get off that phone!
222
00:16:05,563 --> 00:16:07,438
It's about the car, let me speak, man!
223
00:16:07,480 --> 00:16:09,396
Keep that phone away, man!
I'll call you back.
224
00:16:09,438 --> 00:16:11,313
I'll call you right back.
You guys will see!
225
00:16:11,355 --> 00:16:12,813
Is he ever going to buy a car?
226
00:16:12,855 --> 00:16:13,855
Who knows?
227
00:16:15,188 --> 00:16:16,521
Shine, get him!
228
00:16:17,104 --> 00:16:19,647
- Hand, hand!
- No. No, no!
229
00:16:19,688 --> 00:16:20,939
- Didn't you see?
- It didn't touch.
230
00:16:20,980 --> 00:16:23,563
- It touched his hand.
- Thank to you jokers and your foul play
231
00:16:23,605 --> 00:16:26,104
whenever we play,
we lose in the first round itself!
232
00:16:26,146 --> 00:16:28,396
Neither your strategy nor
your game works.
233
00:16:28,438 --> 00:16:29,730
To top it, a stupid captain!
234
00:16:29,772 --> 00:16:31,230
If this is how it is,
235
00:16:31,271 --> 00:16:33,647
my Benz Electronics and I
have pulled out of this sponsorship.
236
00:16:33,688 --> 00:16:36,438
First, learn to respect
the captain's strategy.
237
00:16:36,480 --> 00:16:39,188
That's why we come back
with empty goal buckets every time!
238
00:16:39,230 --> 00:16:40,897
If you can't respect his strategy,
don't play.
239
00:16:40,939 --> 00:16:42,396
You switched teams for banana fritters!
240
00:16:42,438 --> 00:16:44,271
- What's happening here?
- I don't know, man.
241
00:16:44,313 --> 00:16:45,772
What a messy team! Come with me!
242
00:16:45,813 --> 00:16:48,021
Our stock market thing, right?
243
00:16:48,063 --> 00:16:49,897
It was a fraud app, man.
244
00:16:49,939 --> 00:16:52,188
- It's gone...
- 50000 rupees gone, huh?
245
00:16:52,230 --> 00:16:53,855
But good thing we lost it.
246
00:16:53,897 --> 00:16:55,438
- Eh?
- Not like that.
247
00:16:55,480 --> 00:16:56,730
We'll go to Switzerland.
248
00:16:56,772 --> 00:16:59,063
There, it's six months of work
and six months off.
249
00:16:59,104 --> 00:17:00,855
Did you see this in some reel content?
250
00:17:00,897 --> 00:17:02,813
No, man. We go to Switzerland.
251
00:17:02,855 --> 00:17:04,521
It snows there for six months
252
00:17:04,563 --> 00:17:07,188
and at that time, we'll clear
the snow off the highways.
253
00:17:07,230 --> 00:17:09,772
Then it's summer there
for six months.
254
00:17:10,021 --> 00:17:11,271
So, no work.
255
00:17:11,313 --> 00:17:13,480
We get a salary equivalent
to 3–4 lakh rupees.
256
00:17:13,521 --> 00:17:16,438
Then we come back here on
leave and have a blast!
257
00:17:16,480 --> 00:17:17,688
Just think about it.
258
00:17:17,730 --> 00:17:20,104
Putting up posts and stories on Instagram.
259
00:17:21,605 --> 00:17:23,605
I don't have my 10th or 12th certificates.
260
00:17:23,647 --> 00:17:25,355
They're all at the college.
261
00:17:25,647 --> 00:17:27,563
Let us just apply and keep.
262
00:17:27,605 --> 00:17:30,605
Only when we get an appointment,
we'll need the certificates.
263
00:17:30,647 --> 00:17:31,730
Don't think that'll work out.
264
00:17:31,772 --> 00:17:33,230
We've got 4–5 days.
265
00:17:33,271 --> 00:17:34,688
Now go and get it from your college.
266
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Go!
267
00:17:36,313 --> 00:17:37,563
- Hey...
- What's up?
268
00:17:38,063 --> 00:17:39,063
Tell me the truth.
269
00:17:39,104 --> 00:17:40,897
Is my captaincy that pathetic?
270
00:17:41,146 --> 00:17:42,688
Do you think there's a better
player than you here?
271
00:17:42,730 --> 00:17:43,521
Nope.
272
00:17:43,563 --> 00:17:45,563
Do you think there's a better coach
or manager than you?
273
00:17:45,605 --> 00:17:46,939
Tell me, do you think?
274
00:17:46,980 --> 00:17:48,271
You know Pep Guardiola?
275
00:17:48,313 --> 00:17:50,605
You should've been a bigger manager
than Pep Guardiola.
276
00:17:50,647 --> 00:17:52,438
- But you got stuck in Unnikulam.
- That's right!
277
00:17:52,480 --> 00:17:53,897
Go and tell them that.
278
00:17:53,939 --> 00:17:55,021
Okay.
279
00:17:55,188 --> 00:17:57,104
Wonder which one is this Guardiola?
280
00:17:57,438 --> 00:17:58,438
Sir...
281
00:17:58,480 --> 00:17:59,939
It has been so long...
282
00:17:59,980 --> 00:18:01,438
Please forgive...
283
00:18:01,480 --> 00:18:02,480
And forget...
284
00:18:02,521 --> 00:18:04,021
No matter how many years pass,
285
00:18:04,063 --> 00:18:05,688
I'll never forget you.
286
00:18:05,855 --> 00:18:08,188
Come on, sir. He's just a kid.
Just hand it over and let him go.
287
00:18:08,230 --> 00:18:09,230
Who are you?
288
00:18:09,563 --> 00:18:10,939
- Me?!
- Yes, you!
289
00:18:12,230 --> 00:18:15,772
I am the captain cum manager
of Athletico Unnikulam.
290
00:18:16,063 --> 00:18:20,188
I myself came here, skipping practice
because he's our marquee player.
291
00:18:20,480 --> 00:18:22,772
He studied at this college
for only three months.
292
00:18:23,313 --> 00:18:26,521
But the damage he caused
in those three months was massive.
293
00:18:27,521 --> 00:18:30,897
Unless he makes up for that damage,
I won't give back the certificate.
294
00:18:31,271 --> 00:18:33,355
So, why don't the manager
and his star player get going?
295
00:18:35,146 --> 00:18:36,146
Sir...
296
00:18:36,188 --> 00:18:37,271
Please, sir...
297
00:18:38,063 --> 00:18:39,063
Go on!
298
00:18:40,271 --> 00:18:41,772
Shall I just thrash him?
299
00:18:42,063 --> 00:18:43,563
Shush! Stop it!
300
00:18:44,939 --> 00:18:45,939
Wait...
301
00:18:46,438 --> 00:18:48,146
Tell the truth,
did you steal anything from here?
302
00:18:48,188 --> 00:18:50,313
Get lost!
What could I possibly steal from here?
303
00:18:50,355 --> 00:18:52,313
He's asking for 3 lakhs as compensation
304
00:18:52,355 --> 00:18:53,939
for the fight with the seniors.
305
00:18:53,980 --> 00:18:55,396
Three lakh rupees?!
306
00:18:55,438 --> 00:18:56,939
What a pain!
307
00:18:57,396 --> 00:19:01,438
Call Nixon and tell him
we need his car's spare key.
308
00:19:01,480 --> 00:19:02,230
Hm?
309
00:19:02,271 --> 00:19:03,939
Gotta do something.
310
00:19:04,146 --> 00:19:05,230
There is!
311
00:19:05,271 --> 00:19:06,647
Come... come on!
312
00:19:10,271 --> 00:19:13,146
Sir, this car is worth
30 lakh rupees.
313
00:19:13,396 --> 00:19:15,230
You can keep this key
as a token of trust.
314
00:19:15,563 --> 00:19:17,605
Please give me those certificates, sir.
315
00:19:17,647 --> 00:19:18,980
I need to take photocopies.
316
00:19:19,480 --> 00:19:20,813
It's to apply for a job, sir.
317
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
Please, sir.
318
00:19:25,146 --> 00:19:26,396
Sir?
319
00:19:26,438 --> 00:19:29,355
His original certificates
are here in the office.
320
00:19:29,396 --> 00:19:30,396
Will check, sir.
321
00:19:30,438 --> 00:19:33,021
He wants photocopies
to apply for a job.
322
00:19:33,396 --> 00:19:35,521
Find it and give it to him.
323
00:19:35,563 --> 00:19:36,980
Admission number?
324
00:19:38,563 --> 00:19:39,855
- Listen...
- Yes?
325
00:19:39,897 --> 00:19:41,563
Where did you say your car was?
326
00:19:41,605 --> 00:19:42,605
Downstairs, sir.
327
00:19:42,647 --> 00:19:43,939
Do one thing.
328
00:19:43,980 --> 00:19:45,438
- Take this key when you go.
- Okay.
329
00:19:45,480 --> 00:19:48,230
And arrange for someone else in
the office to give him the certificates.
330
00:19:48,271 --> 00:19:50,021
- Okay, sir.
- And you sit in that car yourself.
331
00:19:50,063 --> 00:19:53,230
Get out of the car only after he
returns those certificates in the office.
332
00:19:53,271 --> 00:19:54,396
Okay, sir.
333
00:19:57,271 --> 00:19:58,939
Plan flopped. It won't work!
Let's go.
334
00:19:58,980 --> 00:20:00,063
What do we do?
335
00:20:00,104 --> 00:20:01,313
How about we bring your dad?
336
00:20:01,355 --> 00:20:03,104
There's no point.
Either I bring 3 lakh rupees
337
00:20:03,146 --> 00:20:04,647
or I forget about those certificates.
338
00:20:04,688 --> 00:20:06,813
What ill-fated time
did I join this college?
339
00:20:10,730 --> 00:20:12,355
Bro, come with me!
340
00:20:12,396 --> 00:20:13,772
- Where to?
- Come, come!
341
00:20:13,980 --> 00:20:15,480
Don't pull me! I'm coming!
342
00:20:41,230 --> 00:20:43,313
That one won't work out for you.
343
00:20:43,355 --> 00:20:44,521
Come...
344
00:21:05,313 --> 00:21:06,313
Hey.
345
00:21:07,188 --> 00:21:08,313
Come here.
346
00:21:11,355 --> 00:21:12,355
Hi...
347
00:21:13,230 --> 00:21:15,063
Dude, what's her name?
348
00:21:15,355 --> 00:21:16,438
Oh! Nidhi.
349
00:21:18,396 --> 00:21:19,521
Nice...
350
00:21:20,313 --> 00:21:21,813
She's not a Malayali, bro. She's Tamilian.
351
00:21:21,855 --> 00:21:23,021
Tamilian?
352
00:21:23,063 --> 00:21:24,271
Tamilian...?
353
00:21:24,313 --> 00:21:26,647
Don't fall for her, okay?
It's not going to work out.
354
00:21:26,688 --> 00:21:28,271
Anyway, he's good for nothing...
355
00:21:28,313 --> 00:21:29,313
Oh, no... Teacher!
356
00:21:29,355 --> 00:21:30,355
Run!
357
00:21:32,146 --> 00:21:33,104
Bro...
358
00:21:33,146 --> 00:21:34,021
Ah!
359
00:21:34,063 --> 00:21:35,897
I didn't believe
what you said the other day,
360
00:21:35,939 --> 00:21:37,063
but you really are awesome!
361
00:21:37,104 --> 00:21:38,605
What's it? Tell me the matter.
362
00:21:38,647 --> 00:21:40,063
You told me the other day about how
363
00:21:40,104 --> 00:21:42,063
the moment we see a girl and
feel she is ours,
364
00:21:42,104 --> 00:21:43,271
that feeling…
365
00:21:43,313 --> 00:21:45,188
- Mm-hmm...
- I felt it today, bro!
366
00:21:45,230 --> 00:21:47,855
- Really?
- I was just flowing...
367
00:21:49,521 --> 00:21:51,480
That girl is from Tamil Nadu.
368
00:21:51,521 --> 00:21:53,813
Language isn't a problem...
369
00:21:53,855 --> 00:21:55,063
Do you know Tamil?
370
00:21:55,104 --> 00:21:56,688
I do... I know enough...
371
00:21:56,730 --> 00:21:57,772
Really?
372
00:21:58,230 --> 00:22:01,438
Friends who live in my heart,
my dear friends.
373
00:22:02,313 --> 00:22:03,772
Vijay bro is my life!
374
00:22:03,813 --> 00:22:06,188
You still haven't said a word to her,
have you?
375
00:22:06,230 --> 00:22:07,271
Nah.
376
00:22:07,313 --> 00:22:08,855
Describe her to me.
377
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
How are her eyes?
378
00:22:12,063 --> 00:22:12,897
Round eyes.
379
00:22:12,939 --> 00:22:13,939
Nose?
380
00:22:14,021 --> 00:22:15,146
Sharp nose.
381
00:22:15,188 --> 00:22:16,355
Pointy chin, right?
382
00:22:16,396 --> 00:22:17,396
Yes.
383
00:22:19,104 --> 00:22:20,480
It's going to be hard.
384
00:22:21,438 --> 00:22:24,021
These kinds of girls are super bold.
385
00:22:24,897 --> 00:22:27,063
But they're also drawn to guys
who are bold.
386
00:22:28,313 --> 00:22:30,647
The moment you see her...
387
00:22:31,146 --> 00:22:32,188
just propose.
388
00:22:35,396 --> 00:22:37,855
- Do you think I'm bold enough to do that?
- Tea?
389
00:22:38,313 --> 00:22:39,313
No, thanks.
390
00:22:39,605 --> 00:22:42,104
Come on, we'll sort it out.
391
00:22:43,438 --> 00:22:46,313
There's a chance
she could be in a relationship.
392
00:22:46,730 --> 00:22:49,188
Or she's already got
tons of guys after her.
393
00:22:49,647 --> 00:22:52,188
When love hits,
don't hold back, just say it.
394
00:22:52,230 --> 00:22:54,396
It's out of respect for them.
395
00:22:54,438 --> 00:22:57,313
And if they don't get it,
we should just tell them to beat it.
396
00:22:58,605 --> 00:23:01,104
Love is not for the faint-hearted!
397
00:23:03,480 --> 00:23:05,813
You said she's a Tamilian, right?
398
00:23:06,521 --> 00:23:09,438
That's where all the romance happens!
399
00:23:09,480 --> 00:23:13,480
Gautham Menon, AR Rahman,
Ilaiyaraaja, Mani Ratnam.
400
00:23:13,521 --> 00:23:15,980
Watch their films, then go for it!
401
00:23:16,063 --> 00:23:17,396
You'll nail it!
402
00:23:17,688 --> 00:23:18,688
Okay.
403
00:23:50,563 --> 00:23:52,021
Can Aryan do it?
404
00:23:52,063 --> 00:23:54,188
Both legs aimed at those eyes!
405
00:23:54,271 --> 00:23:56,271
The heartbeat races just for him.
406
00:23:56,313 --> 00:23:59,897
Only 10 metres left for Aryan Vishwam
to seal the win!
407
00:24:02,647 --> 00:24:03,980
Excuse me.
408
00:24:09,688 --> 00:24:10,939
Sha...
409
00:24:12,772 --> 00:24:14,563
I don't love you but...
410
00:24:14,980 --> 00:24:16,396
Hi Sha... Ahem...
411
00:24:16,897 --> 00:24:18,063
Hi Nidhi.
412
00:24:18,863 --> 00:24:20,285
If you don't mind
413
00:24:20,500 --> 00:24:21,750
I don't love you.
414
00:24:21,792 --> 00:24:23,291
I don't think you're beautiful.
415
00:24:23,527 --> 00:24:26,823
But I'm scared all that might happen.
416
00:24:30,371 --> 00:24:31,589
Think it through and let me know.
417
00:24:31,614 --> 00:24:32,697
Bye, then.
418
00:24:32,722 --> 00:24:33,972
Thank you, sir.
419
00:24:39,133 --> 00:24:43,717
A rainbow from Madurai
lights up the blue skies of Unnikulam!
420
00:24:43,758 --> 00:24:45,717
Aryan, once a coward in love,
421
00:24:45,758 --> 00:24:47,925
now charges forward with courage
to claim victory!
422
00:24:47,967 --> 00:24:49,258
YAY!
423
00:24:50,925 --> 00:24:52,009
Yes!!!
424
00:24:52,050 --> 00:24:53,300
What the hell, man?
425
00:24:54,508 --> 00:24:55,633
Correct.
426
00:24:55,800 --> 00:24:58,591
When she sees you tomorrow,
she'll be stunned all over again.
427
00:24:58,633 --> 00:25:02,508
Since you got a yellow card,
stay away from her class, okay?
428
00:25:02,550 --> 00:25:04,009
Go into defence mode.
429
00:25:15,842 --> 00:25:16,925
Hi Nidhi.
430
00:25:17,883 --> 00:25:18,883
I am Aryan.
431
00:25:20,633 --> 00:25:22,341
Let's look at the next question.
432
00:25:28,009 --> 00:25:30,216
And I don't need a doctor.
433
00:25:30,717 --> 00:25:32,258
I need some oxygen.
434
00:25:34,258 --> 00:25:37,425
Sho... I can't even sit...
435
00:25:38,300 --> 00:25:39,425
Nidhi...
436
00:25:39,466 --> 00:25:40,717
I am in love with you.
437
00:25:40,758 --> 00:25:42,425
Don't take it lightly.
438
00:25:43,009 --> 00:25:44,842
Ever since I met you...
439
00:25:44,967 --> 00:25:46,675
Pounding heartbeat...
440
00:25:47,009 --> 00:25:49,466
Just like when my dad saw my mother.
441
00:25:49,675 --> 00:25:50,675
Same feel...
442
00:25:50,717 --> 00:25:52,091
Something wrong...
443
00:25:52,133 --> 00:25:53,341
Ah!
444
00:25:53,508 --> 00:25:54,925
How do I say this...
445
00:25:55,174 --> 00:25:57,174
Everything in just a second...
446
00:25:58,174 --> 00:25:59,675
I am in love with you, Nidhi.
447
00:26:01,174 --> 00:26:02,091
What's going on?
448
00:26:02,133 --> 00:26:03,050
I love you.
449
00:26:03,091 --> 00:26:04,800
It's not love.
It's obsession.
450
00:26:05,717 --> 00:26:07,133
Why bring me into this?
451
00:26:07,341 --> 00:26:08,758
I mean... I... I... love you...
452
00:26:08,800 --> 00:26:10,591
You think you can come
into someone's life
453
00:26:10,633 --> 00:26:12,591
by talking movie dialogues
and impress them?
454
00:26:14,216 --> 00:26:15,425
It's not right.
455
00:26:19,925 --> 00:26:21,050
Uh-oh!
456
00:26:22,383 --> 00:26:24,591
Only Tamil movie dialogues, huh?
457
00:26:24,800 --> 00:26:26,675
You think she'd fall for it
if it was Malayalam?
458
00:26:26,717 --> 00:26:28,383
I doubt she'd understand.
459
00:26:28,425 --> 00:26:31,508
But now she knows
you're a total goner.
460
00:26:32,800 --> 00:26:34,508
If I'd studied CBSE,
461
00:26:34,800 --> 00:26:36,675
my English would shoot like bullets.
462
00:26:36,717 --> 00:26:38,466
Did you notice something?
463
00:26:38,842 --> 00:26:41,758
She looked at your face
for 40 seconds straight and talked to you
464
00:26:42,842 --> 00:26:44,383
And your "I love you"!
465
00:26:44,425 --> 00:26:46,258
It really packed a punch!
466
00:26:46,300 --> 00:26:47,341
Yeah, man!
467
00:26:47,591 --> 00:26:48,675
Seriously!
468
00:26:48,967 --> 00:26:50,425
She's yours!
469
00:27:32,883 --> 00:27:35,675
Niju! Put petrol in the bike and go home.
I'll catch up.
470
00:27:38,050 --> 00:27:40,133
Here, here! Right here!
471
00:27:40,174 --> 00:27:40,883
Here?
472
00:27:40,925 --> 00:27:42,091
Thank you, bro!
473
00:28:21,133 --> 00:28:22,258
Hi.
474
00:28:22,591 --> 00:28:23,842
What's your intention?
475
00:28:24,300 --> 00:28:25,758
I am in love with you.
476
00:28:26,425 --> 00:28:28,758
I've made it clear.
Please leave from here.
477
00:28:32,050 --> 00:28:34,383
I want to... to...
478
00:28:34,508 --> 00:28:36,508
That... tha... the...
479
00:28:36,883 --> 00:28:39,050
Spit it out in Malayalam itself.
I can understand.
480
00:28:40,925 --> 00:28:43,675
When I see you, it feels like
a band is playing in my heart.
481
00:28:43,717 --> 00:28:44,925
Are you not normal?
482
00:28:44,967 --> 00:28:46,050
Are you nuts?
483
00:28:46,091 --> 00:28:47,633
Don't you ever think?
484
00:28:47,675 --> 00:28:48,675
I do.
485
00:28:48,717 --> 00:28:50,883
I only think about you.
486
00:28:50,925 --> 00:28:52,800
You're standing in front of my house.
487
00:28:52,842 --> 00:28:54,591
This is not love, it is harassment.
488
00:28:55,508 --> 00:28:57,425
Can I ask you one thing?
489
00:28:57,925 --> 00:28:59,967
Are you in any relationship?
490
00:29:01,174 --> 00:29:02,258
Argh!
491
00:29:02,300 --> 00:29:03,717
Just look at my fate.
492
00:29:03,758 --> 00:29:06,009
I'm standing here
talking to an idiot like you.
493
00:29:06,300 --> 00:29:07,925
Please just leave from here.
494
00:29:17,800 --> 00:29:19,842
- Get out!
- Just one more thing, Nidhi.
495
00:29:19,883 --> 00:29:22,717
After chasing you so much
and if you're in another relationship,
496
00:29:22,758 --> 00:29:24,758
I won't be able to bear it.
497
00:29:25,216 --> 00:29:26,258
Get out, you!
498
00:29:33,967 --> 00:29:35,050
Who are you?
499
00:29:36,842 --> 00:29:38,258
I... I am...
500
00:29:38,842 --> 00:29:40,842
Ask Nidhi, she'll tell you.
501
00:29:40,883 --> 00:29:42,009
What?
502
00:29:48,675 --> 00:29:50,466
Mom... just listen to me, Mom...
503
00:29:50,508 --> 00:29:51,633
Who's that boy?
504
00:29:51,675 --> 00:29:53,050
What's he doing here?
505
00:29:59,550 --> 00:30:00,717
I'll call you later.
506
00:30:03,883 --> 00:30:07,050
No matter who stands against us,
it won't affect us.
507
00:30:07,091 --> 00:30:09,925
I just need to talk to your dad
and everything will be settled.
508
00:30:10,258 --> 00:30:13,425
You don't know my family the way I do!
509
00:30:15,842 --> 00:30:17,258
Just stop crying, will you?
510
00:30:20,717 --> 00:30:21,883
Argh!
511
00:30:29,842 --> 00:30:30,925
Come.
512
00:30:31,216 --> 00:30:32,300
Come on!
513
00:30:32,758 --> 00:30:33,967
Got something to tell you.
514
00:30:34,550 --> 00:30:35,842
Where is your house?
515
00:30:35,883 --> 00:30:37,341
- Unnikulam...
- Unnikulam.
516
00:30:37,383 --> 00:30:38,842
- What's your name?
- Aryan.
517
00:30:38,883 --> 00:30:40,174
Aryan...
518
00:30:42,466 --> 00:30:44,091
Idiot!
519
00:30:44,133 --> 00:30:46,967
If I find out you even dare to
go after her again...
520
00:30:47,009 --> 00:30:48,383
this won't be the worst you face.
521
00:30:48,425 --> 00:30:49,466
Got it?
522
00:30:49,758 --> 00:30:51,258
He's on the hunt for love.
523
00:30:56,925 --> 00:30:58,591
Dude, everything was fine...
524
00:30:58,633 --> 00:31:00,466
until you barged into her house like that.
525
00:31:00,508 --> 00:31:02,341
That was very lame.
Isn't that right?
526
00:31:02,383 --> 00:31:03,550
Barged into her house?
527
00:31:03,591 --> 00:31:04,717
Yes.
528
00:31:04,758 --> 00:31:06,050
Bro...
529
00:31:06,717 --> 00:31:08,967
I chased Aparna for seven years.
530
00:31:10,967 --> 00:31:13,508
You all laughed at me
because I never told her how I felt.
531
00:31:16,633 --> 00:31:18,508
Ever since I saw her...
532
00:31:19,425 --> 00:31:22,508
I can't eat... I can't sleep...
533
00:31:22,967 --> 00:31:24,883
Listen... you focus on the game.
534
00:31:24,925 --> 00:31:27,341
And fall in love with football instead.
535
00:31:28,383 --> 00:31:31,383
Tony bro, at least he tried
for a girl at this age
536
00:31:31,800 --> 00:31:34,050
but you even at this age,
537
00:31:34,383 --> 00:31:35,925
have you ever gone after a girl?
538
00:31:35,967 --> 00:31:37,675
You won't understand the pain.
539
00:31:37,717 --> 00:31:40,009
It's when I feel sad
that I go play as a guest.
540
00:31:40,842 --> 00:31:42,383
I always knew it!
541
00:31:42,425 --> 00:31:43,009
Right?
542
00:31:43,050 --> 00:31:44,550
Incoming puke alert!
543
00:31:44,591 --> 00:31:45,967
Use this.
544
00:31:53,717 --> 00:31:55,174
A puke missile!
545
00:31:57,050 --> 00:31:59,091
Where are those red peanuts from?
546
00:31:59,133 --> 00:32:00,967
He's got no manners.
547
00:32:05,133 --> 00:32:06,174
Are you okay?
548
00:32:06,216 --> 00:32:07,425
Okay, okay...
549
00:32:07,925 --> 00:32:09,258
Bro...
550
00:32:11,675 --> 00:32:13,258
- When I saw her face...
- Hm?
551
00:32:13,300 --> 00:32:14,717
Poor fellow...
552
00:32:15,508 --> 00:32:17,508
I felt like whatever I did was wrong.
553
00:32:17,550 --> 00:32:19,550
It wasn't wrong, dear... You were right!
554
00:32:19,591 --> 00:32:20,842
- You were right!
- Dude...
555
00:32:20,925 --> 00:32:22,842
Since you are feeling so bad...
556
00:32:23,174 --> 00:32:24,925
have two more shots
and blackout completely!
557
00:32:24,967 --> 00:32:26,009
Shut up!
558
00:32:26,050 --> 00:32:27,133
- What?
- Get lost!
559
00:32:27,174 --> 00:32:28,300
You can't stand here and smoke.
560
00:32:28,341 --> 00:32:29,800
Fine, I'll sit and smoke!
Get going, man!
561
00:32:29,842 --> 00:32:31,050
- Such guys!
- Sorry, bro!
562
00:32:38,508 --> 00:32:40,883
Dear son, I'll never tell you not to drink.
563
00:32:40,925 --> 00:32:43,050
It's okay to have a drink
or two once in a while.
564
00:32:43,300 --> 00:32:45,800
But don't drink to run away
from your problems.
565
00:32:45,842 --> 00:32:47,758
That will only ruin your life.
566
00:32:48,133 --> 00:32:50,800
No matter what happens,
we have to face our problems head on.
567
00:32:50,842 --> 00:32:51,883
Okay?
568
00:32:51,925 --> 00:32:53,091
Good morning.
569
00:32:55,633 --> 00:32:56,800
Nidhi.
570
00:32:57,133 --> 00:32:58,258
I am sorry.
571
00:33:07,050 --> 00:33:08,675
I don't even know who you are.
572
00:33:09,550 --> 00:33:11,216
You embarrassed me in
front of my class.
573
00:33:11,883 --> 00:33:13,758
Then you came to my
house and did the same.
574
00:33:14,174 --> 00:33:15,842
I'm going for my exam now.
575
00:33:16,133 --> 00:33:19,009
I'm only talking to you so that you
don't come there and cause trouble.
576
00:33:24,842 --> 00:33:28,550
Is it right to say you love a girl without
even respecting her personal space?
577
00:33:30,300 --> 00:33:31,717
Don't behave like this.
578
00:33:44,591 --> 00:33:45,675
Bye.
579
00:33:47,216 --> 00:33:48,300
Nidhi.
580
00:33:48,466 --> 00:33:49,925
Please let me talk.
581
00:33:50,216 --> 00:33:51,216
What's it?
582
00:33:51,466 --> 00:33:52,591
That is...
583
00:33:52,925 --> 00:33:55,883
I studied in a boy's school
from 5th to 12th grade.
584
00:33:56,300 --> 00:33:57,758
And because of that,
585
00:33:57,800 --> 00:34:00,050
I'm not really familiar with love and all.
586
00:34:00,258 --> 00:34:03,633
That's when I met a girl
in my tuition class and fell in love,
587
00:34:04,466 --> 00:34:07,133
but I didn't even have the guts
back then to tell her.
588
00:34:07,174 --> 00:34:09,258
I was afraid this would
turn out like that too.
589
00:34:09,300 --> 00:34:11,133
That's how I ended up doing all this.
590
00:34:12,174 --> 00:34:13,216
Sorry.
591
00:34:13,425 --> 00:34:14,466
It's alright.
592
00:34:15,091 --> 00:34:16,174
Listen...
593
00:34:16,967 --> 00:34:19,591
As an apology for all the trouble I caused,
594
00:34:20,216 --> 00:34:21,758
can I buy you a coffee?
595
00:34:21,800 --> 00:34:23,091
No, no. It's fine.
596
00:34:23,133 --> 00:34:24,216
Listen...
597
00:34:24,466 --> 00:34:29,091
At least to make up for the beatings
I took from your family...
598
00:34:29,675 --> 00:34:31,050
can I buy you a coffee?
599
00:34:31,091 --> 00:34:32,258
Who beat you up?
600
00:34:33,341 --> 00:34:35,300
If someone hit me
and told me not to talk to you,
601
00:34:35,341 --> 00:34:37,258
it must've been your family, right?
602
00:34:41,508 --> 00:34:42,842
Did you see a doctor?
603
00:34:42,883 --> 00:34:44,633
No... So...
604
00:34:45,050 --> 00:34:47,800
my friends and I went to the bar,
had a few drinks and slept it off.
605
00:34:50,883 --> 00:34:52,009
By the way,
606
00:34:52,258 --> 00:34:54,216
how long has it been
since you came to Kerala?
607
00:34:55,133 --> 00:34:56,633
It has been three years.
608
00:34:57,091 --> 00:34:58,009
Oh?
609
00:34:58,050 --> 00:35:00,383
My mother works as a superintendent
in the Railways.
610
00:35:01,800 --> 00:35:04,050
You can speak Malayalam quite well.
611
00:35:04,591 --> 00:35:05,842
I love Tamil
612
00:35:06,383 --> 00:35:08,050
Vijay bro is my life.
613
00:35:08,091 --> 00:35:11,050
I watch every Vijay bro movie
at least five times.
614
00:35:11,925 --> 00:35:13,550
I'm a die-hard fan.
615
00:35:15,717 --> 00:35:20,300
I hope you won't just stay silent
the next time you see me.
616
00:35:20,383 --> 00:35:21,550
Right?
617
00:35:26,216 --> 00:35:27,258
Let me be clear.
618
00:35:28,133 --> 00:35:30,717
Anyone can tell someone
they love them.
619
00:35:31,091 --> 00:35:32,633
That's your right.
620
00:35:32,675 --> 00:35:34,925
And I have the freedom
to respond or not.
621
00:35:35,883 --> 00:35:37,925
The reason I'm sitting here
with you, having coffee,
622
00:35:37,967 --> 00:35:39,591
is simply out of respect.
623
00:35:39,633 --> 00:35:41,508
There's no extra meaning to it.
624
00:35:42,133 --> 00:35:44,133
Even if you come after
me or talk to me,
625
00:35:44,174 --> 00:35:46,174
I won't feel anything for you.
626
00:35:46,591 --> 00:35:48,258
You're just wasting your time.
627
00:35:48,300 --> 00:35:51,633
My parents have had my whole life planned
since the day I was born,
628
00:35:51,675 --> 00:35:53,925
where I'll study, what job I'll do,
who I'll marry
629
00:35:53,967 --> 00:35:55,425
and even when I'll retire.
630
00:35:55,466 --> 00:35:57,717
You're not even
an option for me.
631
00:35:57,925 --> 00:36:00,842
So please, don't come
and talk to me again.
632
00:36:01,341 --> 00:36:02,174
Do you understand?
633
00:36:02,216 --> 00:36:03,717
Or I can explain it in Malayalam.
634
00:36:13,216 --> 00:36:14,925
We're an orthodox family.
635
00:36:14,967 --> 00:36:18,508
Me, my brother, my wife
and our extended family.
636
00:36:18,550 --> 00:36:20,883
We have to discuss with everyone
before making a decision.
637
00:36:21,633 --> 00:36:23,383
Mine's an orthodox family too.
638
00:36:23,425 --> 00:36:25,425
I can have my father talk to you.
639
00:36:25,842 --> 00:36:27,883
It's not going to happen, Nixon.
640
00:36:31,383 --> 00:36:33,758
You know I can't live without you, Nichu.
641
00:36:34,216 --> 00:36:37,675
And I can't live as another man's wife
in this lifetime.
642
00:36:38,758 --> 00:36:41,800
So, Nichu, find another girl
and live happily with her.
643
00:36:41,842 --> 00:36:45,216
Let them suffer
seeing me live like this my whole life.
644
00:36:46,425 --> 00:36:49,133
I was the one
who chased after you for love.
645
00:36:49,174 --> 00:36:51,842
I won't let you suffer because of that.
646
00:36:57,591 --> 00:37:00,216
Bro, think it over one more time
before you decide.
647
00:37:00,258 --> 00:37:01,925
We can sort it out. Tell him, man!
648
00:37:01,967 --> 00:37:03,883
This isn't like going on a trip to Munnar.
649
00:37:03,925 --> 00:37:05,216
Are you sure?
650
00:37:05,258 --> 00:37:07,300
Shouldn't we at least
do something for love?
651
00:37:08,216 --> 00:37:09,300
Bye, then.
652
00:37:10,591 --> 00:37:12,883
Listen, don't give up
just because she said no.
653
00:37:12,925 --> 00:37:13,967
Try harder!
654
00:37:14,009 --> 00:37:15,258
She's your girl!
655
00:37:15,675 --> 00:37:17,842
Also, I haven't told Suhana.
656
00:37:17,883 --> 00:37:19,883
Let it be a surprise for her!
657
00:37:19,925 --> 00:37:22,675
Not just her,
all of Unnikulam will be surprised.
658
00:37:23,550 --> 00:37:26,216
'SUPER FAST TO PONNANI'
659
00:37:27,633 --> 00:37:29,675
This love is something else, right?
660
00:37:53,800 --> 00:37:54,967
- Excuse me.
- Hm?
661
00:37:55,009 --> 00:37:56,842
May I speak with her for
a moment, please?
662
00:37:57,967 --> 00:37:59,050
Thank you.
663
00:38:01,800 --> 00:38:03,591
Babe, I thought a lot.
664
00:38:04,133 --> 00:38:06,466
And I've decided that
not talking to you is…
665
00:38:06,508 --> 00:38:07,883
just so bad, so bad, babe!
666
00:38:07,925 --> 00:38:09,009
Don't call me babe.
667
00:38:09,300 --> 00:38:10,883
Babe... what I mean is...
668
00:38:12,633 --> 00:38:13,466
I mean, babe--
669
00:38:13,508 --> 00:38:15,050
I said don't call me babe!
670
00:38:16,133 --> 00:38:17,550
What's your problem, huh?
671
00:38:20,009 --> 00:38:22,050
Babe, when I first saw you...
672
00:38:23,174 --> 00:38:25,550
it felt like I was transported to
another world!
673
00:38:26,925 --> 00:38:29,216
I have a habit of drinking.
674
00:38:30,383 --> 00:38:34,800
My stupid brain keeps wondering
if you're in another relationship.
675
00:38:36,174 --> 00:38:38,216
I am so madly in love with you, babe.
676
00:38:38,258 --> 00:38:39,758
I already told you, didn't I?
677
00:38:39,800 --> 00:38:41,466
Don't come and talk to me!
678
00:38:41,508 --> 00:38:43,633
Whatever you're thinking
is not going to happen.
679
00:38:43,675 --> 00:38:45,383
You're just wasting your
time and energy.
680
00:38:45,425 --> 00:38:47,967
As it is, whatever I want never happens.
681
00:38:48,341 --> 00:38:50,591
And time and energy…
682
00:38:50,633 --> 00:38:52,341
I have plenty to waste.
683
00:38:52,717 --> 00:38:53,925
But don't you worry about that.
684
00:38:53,967 --> 00:38:55,300
Just forget it, babe.
685
00:38:55,925 --> 00:38:58,091
I just want to know...
686
00:38:58,383 --> 00:39:00,091
if you're in a relationship or not...
687
00:39:00,133 --> 00:39:01,508
Is there a rule that if I'm single,
688
00:39:01,550 --> 00:39:03,300
I have to fall for you?
689
00:39:03,341 --> 00:39:04,967
No, nothing like that.
690
00:39:05,009 --> 00:39:07,300
If you're not single,
691
00:39:07,341 --> 00:39:09,383
I'll just say 'okay, bye' and walk away.
692
00:39:10,133 --> 00:39:13,009
And you're the one
who makes the rules, babe.
693
00:39:13,050 --> 00:39:14,675
Didn't I tell you not
to call me 'babe'?
694
00:39:15,466 --> 00:39:17,591
What else can I call
you other than babe?
695
00:39:17,633 --> 00:39:20,800
You're like a baby
who only listens to her parents
696
00:39:20,842 --> 00:39:24,508
and walks around
like an outdated version of herself?
697
00:39:26,466 --> 00:39:28,591
What's your biggest wish in life?
698
00:39:29,800 --> 00:39:30,842
That would be...
699
00:39:31,591 --> 00:39:32,717
I want to go to Barcelona,
700
00:39:32,758 --> 00:39:35,550
watch the Barcelona vs Real Madrid match
and have a blast.
701
00:39:36,091 --> 00:39:37,425
Do you know what my wish is?
702
00:39:37,675 --> 00:39:38,758
Hm?
703
00:39:38,925 --> 00:39:42,050
I want to go to a hotel, sit by myself,
order and enjoy a meal.
704
00:39:43,174 --> 00:39:45,591
I want to go to the beach at night
and stand in the water.
705
00:39:46,842 --> 00:39:49,174
I want to go on a solo drive
to somewhere far away.
706
00:39:49,216 --> 00:39:51,174
And before that,
I want to learn how to drive.
707
00:39:52,216 --> 00:39:55,466
I want to have pani puri
from a roadside stall.
708
00:39:55,508 --> 00:39:57,508
How can you even call these wishes?
709
00:39:58,842 --> 00:40:00,508
That is the difference
between you and me.
710
00:40:04,508 --> 00:40:05,800
Listen... Babe...
711
00:40:06,050 --> 00:40:08,842
This is why I said
you're an outdated version.
712
00:40:09,009 --> 00:40:11,800
Narayani chechi's shop is 5 km away.
713
00:40:12,133 --> 00:40:15,383
I'll buy you special puttu steamed
in a coconut shell, with duck roast.
714
00:40:15,675 --> 00:40:17,758
Pani puri is nothing next to that!
715
00:40:18,383 --> 00:40:20,050
Pani puri, it seems! What nonsense!
716
00:40:33,300 --> 00:40:34,300
Bhel puri!
717
00:40:34,341 --> 00:40:35,383
Pani puri!
718
00:40:35,425 --> 00:40:36,675
Masala puri!
719
00:40:42,883 --> 00:40:45,341
Those who've eaten, those
who want to eat
720
00:40:45,383 --> 00:40:47,591
and those who've never eaten,
free puri for all!
721
00:40:47,633 --> 00:40:49,967
Pani puri! Dahi puri! Sev puri!
722
00:40:52,633 --> 00:40:55,300
Bhel puri! Masala puri! All puri! Free pu--
723
00:40:55,341 --> 00:40:56,425
You!
724
00:40:57,174 --> 00:40:59,883
- Sir...
- You think this campus is your playground?
725
00:40:59,925 --> 00:41:01,174
It's about your certificates, right?
726
00:41:01,216 --> 00:41:02,925
I've told the office.
You'll get it tomorrow.
727
00:41:02,967 --> 00:41:05,341
Not even your shadow should fall
on this campus after that!
728
00:41:05,383 --> 00:41:07,591
- Sorry, sir.
- Scram with your bhel puri, pani puri!
729
00:41:07,633 --> 00:41:08,675
Sorry.
730
00:41:09,620 --> 00:41:12,206
[Indistinct chatters]
731
00:41:12,231 --> 00:41:14,426
I can't unable to push.
732
00:41:15,725 --> 00:41:16,725
Aryan!
733
00:41:16,750 --> 00:41:17,792
Here she comes!
734
00:41:18,842 --> 00:41:20,216
Why was the principal scolding you?
735
00:41:20,258 --> 00:41:21,758
Oh, he wasn't scolding.
736
00:41:21,800 --> 00:41:24,550
He sweetly said he'd return
my certificates he'd confiscated.
737
00:41:24,591 --> 00:41:25,633
Nothing else.
738
00:41:26,174 --> 00:41:27,675
- What?
- You go, I'll come.
739
00:41:27,717 --> 00:41:29,258
Ah, okay. Bhai, let's go.
740
00:41:29,758 --> 00:41:31,133
I had to go to that Bhai's house
741
00:41:31,174 --> 00:41:32,675
and play with his kid for five hours
742
00:41:32,717 --> 00:41:34,216
to get this stall here.
743
00:41:34,425 --> 00:41:36,675
I thought you'd at least buy a pani puri.
744
00:41:37,050 --> 00:41:38,341
Why go through all this effort?
745
00:41:38,383 --> 00:41:39,842
This is no effort at all.
746
00:41:39,925 --> 00:41:41,009
If I've to go Barcelona,
747
00:41:41,050 --> 00:41:42,591
I'll need to buy a ticket, get a visa,
748
00:41:42,633 --> 00:41:43,925
need money in my bank account...
749
00:41:43,967 --> 00:41:46,091
compared to that your wish is so simple.
750
00:41:46,133 --> 00:41:48,967
We have to try and get it done.
Am I right?
751
00:41:49,591 --> 00:41:51,925
Doesn't matter if it's Barcelona
or this stall.
752
00:41:52,383 --> 00:41:54,133
It's a wish... Right?
753
00:41:54,633 --> 00:41:56,174
A wish is a wish, after all.
754
00:41:56,216 --> 00:41:57,508
Alright, then. I'm off.
755
00:41:57,842 --> 00:41:58,925
Hey!
756
00:41:59,466 --> 00:42:01,591
That day you said...
757
00:42:01,800 --> 00:42:03,800
About puttu and steam?
758
00:42:04,550 --> 00:42:06,133
Where can I get that?
759
00:42:12,216 --> 00:42:13,591
Hey, dear... I am...
760
00:42:16,508 --> 00:42:18,383
You take a bus and go home.
761
00:42:18,883 --> 00:42:20,091
Something came up.
762
00:42:20,133 --> 00:42:21,383
- Bus?!
- Yes.
763
00:43:05,300 --> 00:43:10,300
"A thorn struck me,
Not my eyes, but deep in my soul"
764
00:43:10,341 --> 00:43:14,425
"Splintering, my spirit falls apart"
765
00:43:15,425 --> 00:43:17,050
"Something shattered within"
766
00:43:25,466 --> 00:43:29,633
"Blue waves roll up and kiss our feet"
767
00:43:30,550 --> 00:43:35,050
"We're bound together
By a magician's unseen thread"
768
00:43:35,591 --> 00:43:37,508
"Is my heart swimming in delight,"
769
00:43:37,550 --> 00:43:39,758
"Or fluttering like a pigeon in a cage?"
770
00:43:40,675 --> 00:43:45,050
"Did a dragonfly drop a rock
On my chest?"
771
00:44:05,633 --> 00:44:10,675
"Don't set my heart ablaze with desire"
772
00:44:10,717 --> 00:44:15,050
"Don't slay me with
Sharp, piercing glances"
773
00:44:15,550 --> 00:44:18,174
"Don't shine too fiercely,
I might burn to ash"
774
00:44:18,216 --> 00:44:20,758
"Don't wilt, you're a delicate feather"
775
00:44:20,800 --> 00:44:25,425
"A gentle blossom,
Shaped from my very rib"
776
00:44:26,174 --> 00:44:30,591
"Blue waves roll up
and kiss our feet"
777
00:44:31,174 --> 00:44:36,174
"We're bound together
By a magician's unseen thread"
778
00:44:36,216 --> 00:44:41,258
"Is my heart swimming in delight,
Or fluttering like a pigeon in a cage?"
779
00:44:41,300 --> 00:44:45,925
"Did a dragonfly drop a rock
On my chest?"
780
00:44:46,341 --> 00:44:50,842
"A thorn struck me,
Not my eyes, but deep in my soul"
781
00:44:51,383 --> 00:44:55,508
"Splintering, my spirit falls apart"
782
00:44:56,466 --> 00:44:58,800
"Something shattered within"
783
00:45:14,466 --> 00:45:16,050
Today was really nice.
784
00:45:16,300 --> 00:45:17,633
- Thank you.
- Welcome.
785
00:45:21,655 --> 00:45:22,864
Can you give me your number?
786
00:45:22,889 --> 00:45:24,388
9994924-
787
00:45:25,216 --> 00:45:26,633
- Shall I dial for you?
- Yes.
788
00:45:26,658 --> 00:45:27,700
Yes, of course.
789
00:45:28,211 --> 00:45:29,211
Lock.
790
00:45:41,819 --> 00:45:44,527
- Hello?
- Is this Nidhi Sathyaprakash's guardian?
791
00:45:44,552 --> 00:45:46,991
- Yes.
- I'm calling from RMV College.
792
00:45:47,050 --> 00:45:50,413
Ma'am, this coming Friday there's
a compulsory parent-teacher meeting.
793
00:45:50,996 --> 00:45:53,913
There was a student strike against
the management in the college today.
794
00:45:53,938 --> 00:45:56,270
And none of the students
have attended their classes.
795
00:45:56,962 --> 00:45:58,795
No, no, she must be in the class only.
796
00:45:58,820 --> 00:46:00,163
I'm sorry, ma'am.
797
00:46:00,188 --> 00:46:02,499
- Please ensure you attend the meeting.
- Okay.
798
00:46:02,804 --> 00:46:04,161
Yes, we will attend.
799
00:46:04,550 --> 00:46:05,633
Nidhi.
800
00:46:05,675 --> 00:46:07,258
Didn't you go to college today?
801
00:46:08,009 --> 00:46:09,425
Why? What happened?
802
00:46:09,466 --> 00:46:10,842
I got a call from your college.
803
00:46:10,883 --> 00:46:12,550
Apparently, you didn't attend class?
804
00:46:12,591 --> 00:46:15,508
You said you were late today
because of the extra class, right?
805
00:46:15,550 --> 00:46:17,009
No... I did attend, Mom.
806
00:46:17,466 --> 00:46:19,591
Hm... why this confusion?
807
00:46:20,050 --> 00:46:22,300
Friday there is a meeting in
the college, it seems.
808
00:46:22,341 --> 00:46:24,466
Management said parents
must attend.
809
00:46:24,842 --> 00:46:27,133
I'll call your dad right away
for the meeting.
810
00:46:27,174 --> 00:46:28,174
Okay.
811
00:46:35,758 --> 00:46:36,925
Oh!
812
00:46:41,758 --> 00:46:42,842
Ha...
813
00:46:43,508 --> 00:46:44,633
Hel...
814
00:46:46,300 --> 00:46:47,508
Hi Nidhi.
815
00:46:47,717 --> 00:46:49,050
I told a lie.
816
00:46:49,508 --> 00:46:50,717
Huh?
817
00:46:50,758 --> 00:46:51,883
And now I'm in trouble.
818
00:46:51,925 --> 00:46:53,425
What's the problem, Nidhi?
819
00:46:53,466 --> 00:46:56,009
They called from college
because I didn't attend class.
820
00:46:56,591 --> 00:46:58,591
There's a parent-teacher
meeting on Friday.
821
00:46:58,633 --> 00:46:59,842
My mom will come.
822
00:46:59,883 --> 00:47:01,300
My dad will come too.
823
00:47:01,341 --> 00:47:03,133
I'm going to be dead!
824
00:47:03,633 --> 00:47:05,425
Don't worry! Just calm down.
825
00:47:05,466 --> 00:47:07,300
We'll talk it out and sort it, okay?
826
00:47:07,341 --> 00:47:08,383
Our--
827
00:47:11,341 --> 00:47:12,425
Argh!
828
00:47:40,758 --> 00:47:41,800
Hey!
829
00:47:41,842 --> 00:47:42,842
Give me that phone.
830
00:47:42,883 --> 00:47:43,925
Just give it!
831
00:47:43,967 --> 00:47:45,258
We'll sort it out right away.
832
00:47:49,925 --> 00:47:51,383
- Hello.
- Hello Usha?
833
00:47:51,425 --> 00:47:52,717
- Yes?
- It's me, Tony.
834
00:47:52,758 --> 00:47:53,883
Tony, dear!
835
00:47:53,925 --> 00:47:56,216
Why don't you call me
like you used to?
836
00:47:56,258 --> 00:47:57,258
Dude...
837
00:47:57,300 --> 00:47:58,717
If her parents come to college,
838
00:47:58,758 --> 00:48:00,717
she'll probably just get a punishment.
839
00:48:00,758 --> 00:48:02,717
If you make him handle
this kind of responsibility,
840
00:48:02,758 --> 00:48:03,883
dismissal is guaranteed.
841
00:48:03,925 --> 00:48:06,133
By the way, could you
do me a favour?
842
00:48:06,174 --> 00:48:07,341
Of course!
843
00:48:16,050 --> 00:48:17,174
- Hello?
- Hello.
844
00:48:17,758 --> 00:48:19,717
Is this Nidhi Sathyaprakash's mother?
845
00:48:19,758 --> 00:48:20,758
Yes.
846
00:48:21,341 --> 00:48:22,508
Nidhi.
847
00:48:25,591 --> 00:48:27,091
Sorry, Nidhi.
848
00:48:27,133 --> 00:48:28,550
It was nothing.
849
00:48:28,591 --> 00:48:31,300
Looks like the college staff
called by mistake.
850
00:48:31,717 --> 00:48:33,050
Sorry, dear.
851
00:48:39,758 --> 00:48:40,925
Nidhi!
852
00:48:46,466 --> 00:48:47,800
Hello, Aryan.
853
00:48:48,174 --> 00:48:49,216
Thank you.
854
00:48:49,258 --> 00:48:50,466
Thank you so much.
855
00:48:50,633 --> 00:48:52,883
Mom spoke very sweetly to me.
856
00:48:52,925 --> 00:48:54,550
I feel like there's someone
857
00:48:54,591 --> 00:48:57,341
who'll help me if I
ever have a problem.
858
00:48:57,591 --> 00:48:59,633
Aryan, I've a doubt...
859
00:48:59,675 --> 00:49:00,633
Put her on speaker.
860
00:49:00,675 --> 00:49:03,466
Hope she won't find out
it was a fake call?
861
00:49:03,758 --> 00:49:05,633
Will Mom get a call again?
862
00:49:06,550 --> 00:49:07,633
No, no.
863
00:49:08,050 --> 00:49:10,174
No, no, she won't get any call.
864
00:49:10,216 --> 00:49:11,550
I've also got such calls
865
00:49:11,591 --> 00:49:12,925
from college many times.
866
00:49:12,967 --> 00:49:14,258
Don't take it too seriously.
867
00:49:14,842 --> 00:49:16,300
There won't be any more calls.
868
00:49:16,675 --> 00:49:17,800
Thank you.
869
00:49:18,466 --> 00:49:19,758
Thank you so much.
870
00:49:20,133 --> 00:49:21,341
Okay.
871
00:49:21,633 --> 00:49:22,717
Good night.
872
00:49:22,758 --> 00:49:23,717
Good night.
873
00:49:23,758 --> 00:49:24,925
Bye.
874
00:49:27,842 --> 00:49:29,341
Bro! Thank you!
875
00:49:30,216 --> 00:49:31,842
You're so damn powerful!
876
00:49:32,050 --> 00:49:34,300
That number you called before,
just delete it.
877
00:49:48,800 --> 00:49:50,050
Aha!
878
00:49:58,466 --> 00:49:59,800
Hey! Get in.
879
00:50:04,508 --> 00:50:05,633
How's it?
880
00:50:06,800 --> 00:50:08,009
World class!
881
00:50:08,050 --> 00:50:10,009
- Really?
- Of course!
882
00:50:18,341 --> 00:50:20,050
- Shine! Come on, man!
- Get lost!
883
00:50:20,925 --> 00:50:24,174
We need to go on a long drive with this car
and have a blast.
884
00:50:24,216 --> 00:50:25,341
We shall!
885
00:50:28,050 --> 00:50:29,466
Just amazing!
886
00:50:31,050 --> 00:50:32,925
Hey! Close it gently.
887
00:50:34,133 --> 00:50:35,341
Why are you so sad?
888
00:50:35,466 --> 00:50:37,133
He didn't let me take the car for a spin.
889
00:50:37,174 --> 00:50:38,842
But the car is right here, no?
890
00:50:38,883 --> 00:50:41,174
I don't think he'll get out of it
for at least a year.
891
00:50:41,216 --> 00:50:43,758
The family group is flooded with pictures
of Chachan's car.
892
00:50:44,842 --> 00:50:46,216
Goodnight, Tina.
893
00:50:46,258 --> 00:50:47,216
Okay.
894
00:50:47,258 --> 00:50:49,133
Also, Shine... there's something...
895
00:50:49,633 --> 00:50:50,842
I'll tell you tomorrow.
896
00:50:52,717 --> 00:50:53,800
Look at this.
897
00:50:54,050 --> 00:50:55,174
I don't wanna see it!
898
00:50:59,341 --> 00:51:00,758
- Dude!
- Dude...
899
00:51:00,842 --> 00:51:02,174
He gave you the car?
900
00:51:02,216 --> 00:51:03,466
Yes, I made it happen.
901
00:51:03,550 --> 00:51:05,174
Where're you off to with the helmet?
902
00:51:05,300 --> 00:51:08,009
I am off to collect my certificates
from college.
903
00:51:08,050 --> 00:51:09,174
College?
904
00:51:09,216 --> 00:51:10,842
She called me last night and was all...
905
00:51:10,883 --> 00:51:12,341
I miss you... I love you...
906
00:51:13,009 --> 00:51:15,591
She said now there's someone
who looks after her.
907
00:51:15,633 --> 00:51:17,883
I've got a feeling
this is gonna work out, dude.
908
00:51:18,758 --> 00:51:20,258
Leave the bike and get in the car.
909
00:51:20,300 --> 00:51:21,842
No, it's okay. I'll take the bike.
910
00:51:21,925 --> 00:51:23,967
I haven't had a chance
to take this one for a spin.
911
00:51:24,009 --> 00:51:26,091
Let's go through MC Road
and fly this beast.
912
00:51:26,925 --> 00:51:29,258
Let her know that you've
rich friends too.
913
00:51:29,842 --> 00:51:30,925
Park it and come.
914
00:51:31,550 --> 00:51:33,300
- Come on, quick!
- Alright, I will.
915
00:51:33,341 --> 00:51:35,216
There's a mirror, you can comb your hair.
916
00:51:37,675 --> 00:51:38,758
Nidhi.
917
00:51:39,050 --> 00:51:40,508
Where were you yesterday?
918
00:51:40,717 --> 00:51:42,009
- You know Aryan, right?
- Yes.
919
00:51:42,050 --> 00:51:44,717
I went out with him
and ate a lot of spicy food.
920
00:51:44,758 --> 00:51:45,717
Great!
921
00:51:45,758 --> 00:51:47,925
I had gone to the staff room
to submit the draft.
922
00:51:48,258 --> 00:51:50,216
They were discussing about you.
923
00:51:50,633 --> 00:51:54,258
The management is already really angry
about calling the strike yesterday.
924
00:51:54,591 --> 00:51:55,717
And on top of that,
925
00:51:55,758 --> 00:51:57,508
the teachers were saying the students
926
00:51:57,550 --> 00:52:00,009
called the strike just to roam around
and take rooms.
927
00:52:00,050 --> 00:52:01,508
Why did you make a fake call?
928
00:52:01,550 --> 00:52:03,800
That fake call was the biggest problem.
929
00:52:04,550 --> 00:52:07,300
The teachers have called your mom
to inform her about it.
930
00:52:39,050 --> 00:52:40,550
Stop, stop here!
931
00:52:41,967 --> 00:52:43,967
Isn't that Mary's sister?
She's grown up so fast!
932
00:52:44,009 --> 00:52:45,300
Who cares?
933
00:52:45,341 --> 00:52:46,591
What do you mean?
934
00:52:46,633 --> 00:52:47,758
Huh!
935
00:52:48,258 --> 00:52:49,300
Nidhi!
936
00:52:49,341 --> 00:52:51,800
- What's happening?
- Can you start the car? Please.
937
00:52:51,842 --> 00:52:53,050
Please, please.
938
00:52:53,466 --> 00:52:55,133
Start the car.
It's okay, we'll see.
939
00:52:55,174 --> 00:52:56,300
We'll go now.
940
00:52:56,341 --> 00:52:57,550
Go where?
941
00:53:02,009 --> 00:53:03,258
This is my friend.
942
00:53:03,300 --> 00:53:04,466
Shine.
943
00:53:16,050 --> 00:53:17,133
Nidhi... what's it...
944
00:53:17,633 --> 00:53:19,466
What happened?
945
00:53:20,550 --> 00:53:22,050
Can you please stop that music?
946
00:53:33,216 --> 00:53:34,967
Chachan is calling me,
I need to go soon.
947
00:53:35,717 --> 00:53:37,341
- Look, he's calling.
- Just calm down!
948
00:53:40,174 --> 00:53:41,258
Ugh!
949
00:53:43,466 --> 00:53:46,009
Chachan and Mom are
calling me non-stop.
950
00:53:46,050 --> 00:53:48,425
I stepped out saying
I'll go bless the car and be right back.
951
00:53:48,466 --> 00:53:50,550
Tell me where to go, I'll drop you.
952
00:53:50,591 --> 00:53:52,050
I'm going for a smoke,
be right back.
953
00:53:55,967 --> 00:53:57,050
Do you have cigarettes?
954
00:53:57,133 --> 00:53:58,216
Nidhi.
955
00:53:58,508 --> 00:53:59,883
What happened?
956
00:54:01,675 --> 00:54:03,425
I'll only know if you tell me.
957
00:54:04,633 --> 00:54:06,925
My family found out about the fake call.
958
00:54:07,550 --> 00:54:10,174
They called the college
and informed Mom.
959
00:54:10,341 --> 00:54:11,466
Oh, no...
960
00:54:11,508 --> 00:54:14,258
My mom is in college
for the parent-teacher meeting.
961
00:54:14,717 --> 00:54:17,091
I don't know how to face Mom.
962
00:54:17,425 --> 00:54:18,967
I feel so ashamed.
963
00:54:19,758 --> 00:54:22,216
Oh, no... I don't know what to do...
964
00:54:24,050 --> 00:54:25,009
Nidhi...
965
00:54:25,050 --> 00:54:27,842
The blessing is over, Mom.
I'll light two candles and come.
966
00:54:27,883 --> 00:54:29,883
Joy has been ready since morning.
967
00:54:29,925 --> 00:54:31,425
Just make him understand, Mom.
968
00:54:31,466 --> 00:54:33,133
Two have shown up early
in the morning to flirt.
969
00:54:33,174 --> 00:54:34,883
I'm getting worried seeing you worried.
970
00:54:34,925 --> 00:54:37,258
Please calm down.
We will figure something out.
971
00:54:38,216 --> 00:54:40,258
- What are you doing in the car?
- Get out!
972
00:54:40,842 --> 00:54:42,174
- Get out!
- What's it?
973
00:54:42,216 --> 00:54:43,591
Wait a minute.
What is the problem?
974
00:54:43,633 --> 00:54:45,050
- What were you doing?
- Brother...
975
00:54:45,550 --> 00:54:46,591
Hang on! Wait a minute.
976
00:54:46,633 --> 00:54:48,009
Just a minute... Let me speak.
977
00:54:48,050 --> 00:54:49,050
You stop acting smart!
978
00:54:49,133 --> 00:54:51,009
Stop pushing me! Just talk it out.
What's wrong?
979
00:54:51,050 --> 00:54:53,925
Go get a room!
Don't create nuisance for people!
980
00:54:54,009 --> 00:54:55,009
Who are you--
981
00:54:55,050 --> 00:54:56,174
Give your father's number.
982
00:54:56,216 --> 00:54:57,550
Give your parents' number.
983
00:54:57,591 --> 00:54:59,550
- Why Dad's--
- Say it!
984
00:55:00,508 --> 00:55:01,925
Hello.
985
00:55:02,341 --> 00:55:05,300
We found your son and a girl
in a compromising situation in a car.
986
00:55:05,341 --> 00:55:06,842
If you don't raise them properly,
987
00:55:07,050 --> 00:55:08,466
the townsfolk will tear them apart.
988
00:55:08,508 --> 00:55:09,842
Townsfolk will tear them apart?!
989
00:55:09,883 --> 00:55:11,883
- Which bloody townsfolk, huh, you moron?
- Eh?
990
00:55:11,925 --> 00:55:15,550
We live in a democratic country
where we vote.
991
00:55:15,842 --> 00:55:17,508
If something happens to my kids…
992
00:55:17,550 --> 00:55:19,758
bloody moral policing scumbags.
993
00:55:20,050 --> 00:55:21,466
Hang up, you moron!
994
00:55:21,508 --> 00:55:22,633
Get lost!
995
00:55:26,550 --> 00:55:27,717
Well, it is his dad after all.
996
00:55:27,758 --> 00:55:29,758
Clearly, the apple doesn't fall
far from the tree.
997
00:55:29,883 --> 00:55:31,341
Give me your father's number.
998
00:55:31,425 --> 00:55:34,383
We already gave you the number.
Why are you simply creating an issue?
999
00:55:34,425 --> 00:55:35,425
Move aside, you!
1000
00:55:35,466 --> 00:55:36,591
Who are you people?
1001
00:55:36,633 --> 00:55:38,050
Move aside!
1002
00:55:39,188 --> 00:55:40,586
95552
1003
00:55:41,633 --> 00:55:43,341
- Bro...
- 626
1004
00:55:46,011 --> 00:55:47,094
Hello.
1005
00:55:47,508 --> 00:55:48,758
Oh, Tamil, huh?
1006
00:55:49,633 --> 00:55:51,216
We found your daughter
1007
00:55:51,258 --> 00:55:53,341
and a guy in a compromising situation.
1008
00:55:53,425 --> 00:55:54,550
This is the last warning.
1009
00:55:54,591 --> 00:55:56,009
You'd better advise your daughter.
1010
00:55:56,050 --> 00:55:57,883
We better not see them
around here again.
1011
00:55:58,258 --> 00:55:59,341
Hey, hey!
1012
00:55:59,425 --> 00:56:01,591
You dare wear those Kunnamkulam crocs
and step on a 15-lakh car?
1013
00:56:01,633 --> 00:56:02,717
Move your damn feet!
1014
00:56:02,758 --> 00:56:04,842
- Shine, don't... don't...
- Who the hell are you, huh?
1015
00:56:05,425 --> 00:56:06,758
Who are you, huh?
1016
00:56:08,174 --> 00:56:09,216
Who the hell are you guys?
1017
00:56:09,258 --> 00:56:10,758
Move! Shine...
1018
00:56:12,633 --> 00:56:13,717
His bloody...
1019
00:56:13,758 --> 00:56:14,717
Oh, no!
1020
00:56:14,758 --> 00:56:17,425
Get the hell out of here
with your damn car!
1021
00:56:17,842 --> 00:56:19,050
I said get going!
1022
00:56:20,050 --> 00:56:21,174
Get inside the car.
1023
00:56:21,717 --> 00:56:24,009
Was this car part of your
dad's dowry, you pig?
1024
00:56:24,050 --> 00:56:25,883
- It hasn't even been blessed yet!
- Move away!
1025
00:56:25,925 --> 00:56:28,009
- Who are these jerks?
- Get inside the car!
1026
00:56:28,050 --> 00:56:29,508
I know how to get into my car, man!
1027
00:56:29,550 --> 00:56:30,550
Get going!
1028
00:56:30,591 --> 00:56:31,925
We're going, man!
1029
00:56:32,925 --> 00:56:34,216
Don't dare come here again!
1030
00:56:55,675 --> 00:56:57,341
Dude, where are you?
1031
00:56:57,758 --> 00:56:59,091
Is Nidhi with you?
1032
00:56:59,258 --> 00:57:00,300
What's the problem?
1033
00:57:00,341 --> 00:57:01,758
It's a huge issue in college now.
1034
00:57:01,842 --> 00:57:03,009
Nidhi's parents are here.
1035
00:57:03,050 --> 00:57:04,842
Apparently, she ran away with someone.
1036
00:57:05,009 --> 00:57:06,967
They're heading to the police station.
1037
00:57:07,550 --> 00:57:09,091
And they're saying it's you.
1038
00:57:10,341 --> 00:57:12,009
Tell me the truth.
Is she with you?
1039
00:57:14,133 --> 00:57:15,675
I'll call you back, okay? I'll call.
1040
00:57:23,717 --> 00:57:25,009
Haven't they had enough?
1041
00:57:25,717 --> 00:57:27,133
Didn't you get enough?
1042
00:57:27,174 --> 00:57:29,133
Use her to the maximum!
1043
00:57:29,174 --> 00:57:30,300
We're leaving, bro! We are!
1044
00:57:30,341 --> 00:57:31,300
- Shine!
- Go quickly!
1045
00:57:31,341 --> 00:57:32,550
Get going!
1046
00:57:38,633 --> 00:57:39,800
Shine...
1047
00:57:39,925 --> 00:57:41,216
What are you doing?
1048
00:57:46,550 --> 00:57:48,842
Sir, this guy had intruded
into our house once.
1049
00:57:49,675 --> 00:57:51,383
I let him off with a warning.
1050
00:57:51,842 --> 00:57:54,425
I suspect he's under the influence of
weed or drugs.
1051
00:57:55,216 --> 00:57:56,758
Reduce the speed, Shine!
1052
00:57:56,842 --> 00:57:58,508
- Be quiet!
- Calm down, dude.
1053
00:58:04,258 --> 00:58:05,842
- Hello?
- Yes, hello.
1054
00:58:05,883 --> 00:58:07,258
- Is this Chandran?
- Yes.
1055
00:58:07,300 --> 00:58:09,383
I'm calling from
Chooravattom police station.
1056
00:58:09,425 --> 00:58:11,425
- What's this regarding, sir?
- Isn't Aryan your son?
1057
00:58:11,466 --> 00:58:14,009
- -Yes.
- We've got a complaint against his name.
1058
00:58:14,050 --> 00:58:15,009
What complaint?
1059
00:58:15,050 --> 00:58:17,425
He has kidnapped a girl called Nidhi.
1060
00:58:17,466 --> 00:58:19,883
We tried calling their number
but it is switched off.
1061
00:58:19,925 --> 00:58:21,633
You will need to come to the station.
1062
00:58:22,009 --> 00:58:23,925
- I'll come.
- Don't be late.
1063
00:58:24,633 --> 00:58:26,050
- Okay, sir.
- Okay.
1064
00:58:28,258 --> 00:58:29,300
Joy!
1065
00:58:33,508 --> 00:58:35,133
Dude, just switch it off.
1066
00:58:35,633 --> 00:58:36,717
He keeps calling.
1067
00:58:36,758 --> 00:58:38,258
- Who?
- Chachan!
1068
00:58:46,675 --> 00:58:47,800
- Joy!
- Yes.
1069
00:58:47,842 --> 00:58:49,800
His phone is switched off now.
1070
00:58:50,174 --> 00:58:51,925
Idiot took my car and went!
1071
00:58:52,925 --> 00:58:55,133
Why are you staring at the road
so early in the morning, Mary?
1072
00:58:55,174 --> 00:58:56,675
What happened?
1073
00:58:56,717 --> 00:58:59,758
Shine left early in the morning
with the car to bless it.
1074
00:59:00,050 --> 00:59:02,341
His phone was ringing just a while ago.
1075
00:59:02,383 --> 00:59:03,967
Now it says it's switched off.
1076
00:59:04,174 --> 00:59:05,883
So sad, Joy bought a car
1077
00:59:05,925 --> 00:59:07,550
and can't even use it himself.
1078
00:59:07,633 --> 00:59:09,050
What about his course?
1079
00:59:09,133 --> 00:59:11,050
He's saying he doesn't want to
do that course.
1080
00:59:11,466 --> 00:59:13,216
He's saying he'll do some other course.
1081
00:59:13,341 --> 00:59:16,009
I feel some peace
thinking about Aryan now.
1082
00:59:16,050 --> 00:59:18,341
He's saying he wants to work,
go abroad and all.
1083
00:59:18,717 --> 00:59:21,341
He went to college to meet the principal
and get his certificates.
1084
00:59:21,425 --> 00:59:22,466
It's such a relief.
1085
00:59:22,508 --> 00:59:23,591
Hey!
1086
00:59:24,216 --> 00:59:25,258
How come you're here?
1087
00:59:25,300 --> 00:59:27,300
- Go and get the car keys.
- Why?
1088
00:59:27,341 --> 00:59:28,550
Need to go to the police station.
1089
00:59:28,591 --> 00:59:30,216
Apparently, Aryan has kidnapped a girl.
1090
00:59:30,258 --> 00:59:31,341
A girl?!
1091
00:59:31,758 --> 00:59:33,341
- I'll be there soon.
- Oh, dear goodness!
1092
00:59:37,174 --> 00:59:39,174
I always told you
not to spoil these kids too much!
1093
00:59:39,216 --> 00:59:40,091
What happened?
1094
00:59:40,133 --> 00:59:42,550
- Aryan ran away with some girl.
- I knew this would happen!
1095
00:59:43,009 --> 00:59:44,675
Shine took the car early morning.
1096
00:59:45,009 --> 00:59:47,258
He's not back yet
and his phone is switched off too.
1097
00:59:49,800 --> 00:59:51,091
- Joy!
- Yes.
1098
00:59:51,258 --> 00:59:53,842
I'll go get ready and come.
We need to go to the police station.
1099
00:59:56,675 --> 00:59:57,842
- Listen...
- Hm?
1100
00:59:57,883 --> 00:59:59,300
The petrol tank is almost empty.
1101
00:59:59,842 --> 01:00:01,883
Brand new car
and the petrol's already over?
1102
01:00:01,925 --> 01:00:03,925
Chachan said the
Unnikulam pump has dirty fuel,
1103
01:00:04,009 --> 01:00:05,883
so he wanted to go to town to fill up.
1104
01:00:05,925 --> 01:00:07,216
What a pain!
1105
01:00:08,216 --> 01:00:09,925
How much cash do you have with you?
1106
01:00:11,050 --> 01:00:12,216
Less than 100.
1107
01:00:13,800 --> 01:00:15,050
Pull over to the side somewhere.
1108
01:00:15,133 --> 01:00:16,550
I won't need to pull over.
1109
01:00:16,591 --> 01:00:17,967
It stopped.
1110
01:00:18,009 --> 01:00:19,758
Get out and push,
I'll steer it to the side.
1111
01:00:20,341 --> 01:00:21,967
- What a task!
- Get out and push!
1112
01:00:31,258 --> 01:00:32,466
I'm at the station now.
1113
01:00:32,758 --> 01:00:34,050
I've filed a written complaint.
1114
01:00:34,133 --> 01:00:36,383
We are investigating in our own way.
1115
01:00:36,925 --> 01:00:38,967
I had given him a good thrashing before.
1116
01:00:39,216 --> 01:00:40,967
He's such a total loser.
1117
01:00:43,216 --> 01:00:45,050
Where did you find this crazy girl?
1118
01:00:45,425 --> 01:00:46,466
Dude...
1119
01:00:46,800 --> 01:00:49,591
What terrible timing on my part
to take you into the car!
1120
01:00:49,633 --> 01:00:51,174
I told you I'll take my bike!
1121
01:00:51,216 --> 01:00:52,842
You're the one who
dragged me into the car.
1122
01:00:52,883 --> 01:00:55,258
You're the one who said highway
and dappankutthu dance.
1123
01:00:55,300 --> 01:00:56,633
As if she's my aunt's only child
1124
01:00:56,717 --> 01:00:58,675
for me to take her on
a family trip in my car!
1125
01:00:58,925 --> 01:00:59,967
Hmph!
1126
01:01:00,174 --> 01:01:01,883
Just tell her to leave right away!
1127
01:01:01,925 --> 01:01:03,341
She's the girl I love, dude.
1128
01:01:03,425 --> 01:01:05,550
If you love her,
take her to your house, man!
1129
01:01:08,258 --> 01:01:09,508
Dude, please calm down.
1130
01:01:09,717 --> 01:01:12,174
I don't want to hear anything.
Ask her to leave immediately.
1131
01:01:13,717 --> 01:01:15,258
Go and have a lime juice.
1132
01:01:16,341 --> 01:01:17,842
His bloody lime juice!
1133
01:01:17,883 --> 01:01:19,550
- Cool down, man.
- Get lost!
1134
01:01:23,174 --> 01:01:25,300
Nidhi, we can explain it
to your dad and mom.
1135
01:01:25,341 --> 01:01:26,925
We can tell them what happened.
1136
01:01:28,009 --> 01:01:29,050
No, no.
1137
01:01:29,758 --> 01:01:31,425
I can't face them.
1138
01:01:32,800 --> 01:01:35,091
You don't have to go through
all this trouble for me.
1139
01:01:35,133 --> 01:01:36,216
I can take care of it.
1140
01:01:37,174 --> 01:01:38,216
Nidhi... Nidhi...
1141
01:01:38,258 --> 01:01:39,300
Please, sit.
1142
01:01:39,508 --> 01:01:41,050
Stay seated, please...
1143
01:01:55,300 --> 01:01:56,466
Nidhi.
1144
01:01:56,508 --> 01:01:58,050
You must understand our situation.
1145
01:01:58,633 --> 01:02:01,009
We can somehow convince your parents.
Please...
1146
01:02:01,341 --> 01:02:02,758
I said I'll go, right?
1147
01:02:03,550 --> 01:02:06,133
You can't even cross the road
on your own, so where will you go?
1148
01:02:10,633 --> 01:02:12,717
Nidhi, his uncle bought this car
after wanting it forever.
1149
01:02:12,758 --> 01:02:14,883
He got it yesterday and now
we're stranded without petrol.
1150
01:02:14,925 --> 01:02:16,633
We don't even have money for that.
1151
01:02:18,842 --> 01:02:20,258
Please try to understand.
1152
01:02:23,758 --> 01:02:24,883
What is the problem, sir?
1153
01:02:24,925 --> 01:02:26,341
If the kids have gone out,
1154
01:02:26,466 --> 01:02:28,050
they'll be back by evening, right?
1155
01:02:28,133 --> 01:02:29,883
Would you be okay if it was your daughter?
1156
01:02:29,925 --> 01:02:31,842
What else do I say, sir?
1157
01:02:32,009 --> 01:02:34,466
This isn't a place where kids
aren't allowed to roam, right?
1158
01:02:34,633 --> 01:02:36,591
Do you have any number
where we can reach Aryan?
1159
01:02:36,633 --> 01:02:38,258
No, sir. There is no other number.
1160
01:02:38,758 --> 01:02:39,842
Who's that?
1161
01:02:40,258 --> 01:02:42,216
Sir, this is Joy, our neighbour.
1162
01:02:42,258 --> 01:02:43,425
Are you a member?
1163
01:02:43,466 --> 01:02:45,717
A lot of people have invited
but I haven't joined.
1164
01:02:45,758 --> 01:02:47,508
I'm not interested in politics, sir.
1165
01:02:47,550 --> 01:02:49,883
Sir, Joy's nephew, Shine.
1166
01:02:50,883 --> 01:02:52,967
He's also been missing since this morning.
1167
01:02:53,009 --> 01:02:54,967
Joy bought a new car.
1168
01:02:55,050 --> 01:02:58,258
We think they all left in that car.
1169
01:03:00,133 --> 01:03:01,174
Car.
1170
01:03:01,216 --> 01:03:02,216
Friend.
1171
01:03:18,508 --> 01:03:19,383
Hello.
1172
01:03:19,425 --> 01:03:22,009
I am SI Shaji from
Chooravattom Police Station.
1173
01:03:22,758 --> 01:03:23,883
SI?!
1174
01:03:23,925 --> 01:03:25,758
Shine, I'll give you two hours.
1175
01:03:25,842 --> 01:03:26,842
For what?
1176
01:03:26,883 --> 01:03:29,800
You, Aryan and that girl
should come here and surrender.
1177
01:03:30,341 --> 01:03:32,300
Or we'll catch you and lock you up.
1178
01:03:32,341 --> 01:03:35,133
Or else I'll charge you with
every possible offence
1179
01:03:35,174 --> 01:03:36,300
and throw you in jail.
1180
01:03:36,717 --> 01:03:38,383
It's more complicated than you think.
1181
01:03:38,425 --> 01:03:41,383
That girl's family
is very strong politically.
1182
01:03:41,425 --> 01:03:43,633
So, you, him, and that
girl should come to this station
1183
01:03:43,675 --> 01:03:46,800
within 2 hours and present yourselves.
1184
01:03:46,842 --> 01:03:47,967
We'll be there, sir.
1185
01:03:48,258 --> 01:03:49,842
Promise, sir. I swear on my mother.
1186
01:03:50,883 --> 01:03:52,133
Dude...
1187
01:03:52,174 --> 01:03:53,675
- Full problem.
- What happened?
1188
01:03:53,717 --> 01:03:55,009
The police just called me.
1189
01:03:55,050 --> 01:03:57,717
They're saying her dad
is some big influencer.
1190
01:03:57,758 --> 01:03:59,300
We can't go back now.
1191
01:03:59,341 --> 01:04:01,300
They're going to beat us up
and throw us in jail.
1192
01:04:01,341 --> 01:04:03,216
Stop shivering like this,
we can figure something out.
1193
01:04:03,258 --> 01:04:04,300
Figure what out?
1194
01:04:04,341 --> 01:04:06,216
We've got no money
and the car's running on empty.
1195
01:04:06,258 --> 01:04:07,508
Hey!
1196
01:04:11,550 --> 01:04:13,133
This must be our fate.
1197
01:04:13,174 --> 01:04:15,216
Shouldn't we help her
get out of this misery?
1198
01:04:18,758 --> 01:04:19,758
The highway isn't safe.
1199
01:04:19,842 --> 01:04:21,009
Let's take the coastal route.
1200
01:04:21,050 --> 01:04:22,300
- Okay.
- Let's go.
1201
01:04:22,341 --> 01:04:24,216
What was wrong with me! Damn!
1202
01:04:24,675 --> 01:04:26,842
Bro, is there any finance place?
To pawn a gold chain.
1203
01:04:26,883 --> 01:04:29,133
There's one over there.
And on that side too.
1204
01:04:40,341 --> 01:04:44,967
"O introvert enchantress,
You cast a silent spell of magic"
1205
01:04:45,009 --> 01:04:49,842
"You are the soft mist
That drifts beneath moonlight"
1206
01:04:49,883 --> 01:04:54,633
"Your lilting melody calms
The deepest storms inside me"
1207
01:04:54,717 --> 01:04:59,800
"Petite as a deer,
You are my tender beloved"
1208
01:04:59,842 --> 01:05:01,383
Hey! Switch off your phone!
1209
01:05:01,842 --> 01:05:03,133
You look straight and drive.
1210
01:05:03,174 --> 01:05:04,174
Get lost!
1211
01:05:04,216 --> 01:05:05,883
Haven't you done enough?
1212
01:05:05,925 --> 01:05:07,091
"I've fallen in love"
1213
01:05:07,133 --> 01:05:08,717
His bloody photography.
1214
01:05:09,883 --> 01:05:11,925
"What sorcery has changed me?"
1215
01:05:12,258 --> 01:05:14,341
"I wander as a Romeo"
1216
01:05:14,591 --> 01:05:16,717
"I've fallen in love"
1217
01:05:16,925 --> 01:05:18,883
"Lost in the universe of you"
1218
01:05:19,300 --> 01:05:21,550
"What sorcery has changed me?"
1219
01:05:21,591 --> 01:05:23,633
"I wander as a Romeo"
1220
01:05:34,341 --> 01:05:36,591
"Is it fate's quiet conspiracy"
1221
01:05:36,633 --> 01:05:38,925
"Ripples of our love circling the world?"
1222
01:05:39,009 --> 01:05:41,341
"You shine like a star
Glinting beyond reach"
1223
01:05:41,383 --> 01:05:43,883
"This love is a fever without remedy"
1224
01:05:43,925 --> 01:05:45,758
"A gentle blossom
That scorches with longing"
1225
01:05:45,842 --> 01:05:46,883
Come on, let's go.
1226
01:05:46,925 --> 01:05:48,842
"Leaving only ache behind"
1227
01:05:48,883 --> 01:05:50,925
"A distant frenzy"
1228
01:05:51,009 --> 01:05:53,174
"Come, sit beside me
As the journey begins"
1229
01:05:53,216 --> 01:05:55,758
"All doors knocked, all dreams pursued"
1230
01:05:55,800 --> 01:05:58,050
"Nothing gained but a lost soul"
1231
01:05:58,133 --> 01:05:59,717
"Weary and adrift,
I wandered without compass"
1232
01:05:59,758 --> 01:06:01,341
Call him and...
1233
01:06:01,383 --> 01:06:03,050
"No complaints left, no one to hear them"
1234
01:06:05,925 --> 01:06:07,717
Or I should...
1235
01:06:11,133 --> 01:06:12,174
Brother...
1236
01:06:12,550 --> 01:06:14,133
Eh? Brother?!
1237
01:06:14,341 --> 01:06:17,258
Why did that boy's parents
speak so rudely?
1238
01:06:17,300 --> 01:06:18,550
Which boy?
1239
01:06:18,925 --> 01:06:20,174
Friend...
1240
01:06:20,216 --> 01:06:22,133
That's because at midnight... Ugh!
1241
01:06:22,174 --> 01:06:24,591
How am I going to explain it in English?
1242
01:06:25,009 --> 01:06:26,050
Sister...
1243
01:06:26,133 --> 01:06:28,675
If a girl travels with two guys at night,
1244
01:06:28,717 --> 01:06:30,258
people in Kerala don't like it.
1245
01:06:31,174 --> 01:06:32,300
You may sleep.
1246
01:06:33,508 --> 01:06:35,174
What's so wrong about that?
1247
01:06:35,216 --> 01:06:37,341
There's nothing wrong... You please rest.
1248
01:06:38,591 --> 01:06:39,758
Wrong, it seems!
1249
01:06:40,925 --> 01:06:44,174
Also, would you just get into
any car like that?
1250
01:06:44,216 --> 01:06:45,717
What is this behaviour?
1251
01:06:46,174 --> 01:06:47,258
How shameful!
1252
01:06:47,508 --> 01:06:48,591
Yuck!
1253
01:06:50,216 --> 01:06:52,050
Why did I even bring these
two into my car?
1254
01:06:52,133 --> 01:06:55,174
This is like losing the car you want
and wrecking the one you have.
1255
01:06:59,925 --> 01:07:00,758
Hello.
1256
01:07:00,842 --> 01:07:02,133
Dude, where are you?
1257
01:07:02,174 --> 01:07:03,508
We are in...
1258
01:07:04,133 --> 01:07:05,133
Ottapalam.
1259
01:07:05,174 --> 01:07:07,300
Dude, there's nothing to worry.
Just come home.
1260
01:07:07,341 --> 01:07:08,925
All the problems here are sorted.
1261
01:07:09,009 --> 01:07:11,550
They're saying they'll get them married.
1262
01:07:11,591 --> 01:07:12,591
Married?!
1263
01:07:12,633 --> 01:07:14,050
Yes, marriage.
1264
01:07:14,133 --> 01:07:16,133
Her family is embarrassed
because she ran away.
1265
01:07:16,174 --> 01:07:18,258
Everyone here is upset about it.
1266
01:07:18,300 --> 01:07:20,133
I'm more worried than they are, dude!
1267
01:07:20,174 --> 01:07:22,425
One guy kicked
and broke Chachan's car tail lamp.
1268
01:07:22,466 --> 01:07:24,591
If he sees that, he'll definitely kill me.
1269
01:07:24,633 --> 01:07:27,800
Chachan loves you more
than his car.
1270
01:07:27,842 --> 01:07:28,717
Eh?
1271
01:07:28,758 --> 01:07:30,758
He's been waiting here
without even eating,
1272
01:07:30,842 --> 01:07:32,133
just to see you.
1273
01:07:32,174 --> 01:07:34,133
Everyone is upset, you guys come back.
1274
01:07:34,174 --> 01:07:35,216
Come soon.
1275
01:07:35,258 --> 01:07:36,842
- Did Chachan really say that?
- Yes.
1276
01:07:36,883 --> 01:07:38,508
Also, don't switch off your phone, okay?
1277
01:07:38,550 --> 01:07:39,758
I won't!
1278
01:07:40,341 --> 01:07:41,550
Sister!
1279
01:07:41,591 --> 01:07:42,717
You're getting married!
1280
01:07:44,633 --> 01:07:45,800
Aryan!
1281
01:07:45,842 --> 01:07:47,050
My dear Aryan!
1282
01:07:53,425 --> 01:07:54,591
Why didn't you go along too?
1283
01:07:54,633 --> 01:07:55,717
Just missed it.
1284
01:07:56,925 --> 01:07:58,258
Hey!
1285
01:08:07,341 --> 01:08:09,341
Advance happy married life, dude!
1286
01:08:09,508 --> 01:08:11,050
They've fixed your wedding with her.
1287
01:08:11,633 --> 01:08:13,133
- Fixed our wedding?!
- Yep!
1288
01:08:13,174 --> 01:08:14,842
They're under pressure and embarrassed.
1289
01:08:14,883 --> 01:08:16,341
So, they're getting you two married.
1290
01:08:17,050 --> 01:08:19,216
- Who told you?
- Niju called and said.
1291
01:08:19,258 --> 01:08:20,300
Niju?!
1292
01:08:20,508 --> 01:08:22,258
- Get lost, man!
- I swear on my mother!
1293
01:08:22,300 --> 01:08:23,717
Why will he lie?
1294
01:08:25,633 --> 01:08:26,633
For real!
1295
01:08:42,300 --> 01:08:44,425
Dude, I can't keep living like this.
1296
01:08:44,466 --> 01:08:46,050
I need to find a job
1297
01:08:46,091 --> 01:08:47,300
and take good care of her.
1298
01:08:48,216 --> 01:08:49,383
You've finally become a man!
1299
01:08:49,425 --> 01:08:50,591
- Of course, you should!
- Let's go?
1300
01:08:50,633 --> 01:08:52,300
Come.
Let's go back home straight.
1301
01:08:52,341 --> 01:08:53,508
Then we will tell her.
1302
01:08:59,758 --> 01:09:01,050
Nidhi... Frooti!
1303
01:09:01,633 --> 01:09:03,050
- I don't want.
- Biscuit?
1304
01:09:03,466 --> 01:09:04,591
No.
1305
01:09:05,425 --> 01:09:06,425
Let's go.
1306
01:09:08,633 --> 01:09:11,300
Nidhi, I know the husband
of your dreams
1307
01:09:11,341 --> 01:09:14,258
is well-settled, well-educated,
well-standard and all.
1308
01:09:15,425 --> 01:09:17,300
But I'm going to try to be like that now.
1309
01:09:17,717 --> 01:09:18,591
Wow!
1310
01:09:18,633 --> 01:09:19,883
Bravo!
1311
01:09:22,341 --> 01:09:25,508
You know, I never thought
I'd get married before my brother.
1312
01:09:25,550 --> 01:09:26,633
But Nidhi...
1313
01:09:27,550 --> 01:09:29,216
Everything happens for a reason.
1314
01:09:29,258 --> 01:09:30,550
Yes.
1315
01:09:32,675 --> 01:09:33,842
Don't worry, don't worry!
1316
01:09:33,883 --> 01:09:34,925
Dude, it's the police!
1317
01:09:34,967 --> 01:09:36,216
I'll deal with them.
1318
01:09:36,925 --> 01:09:38,341
Why are the police here?
1319
01:09:38,383 --> 01:09:39,925
Sir, we're a family, sir. Family...
1320
01:09:40,009 --> 01:09:41,508
- Whose family?
- Sister... sister...
1321
01:09:41,550 --> 01:09:43,258
- Sister...
- Whose sister?
1322
01:09:43,591 --> 01:09:44,550
But sir...
1323
01:09:44,591 --> 01:09:46,258
- Get out...
- Family... We're going home, sir.
1324
01:09:47,258 --> 01:09:48,633
Shine, you said the marriage was fixed?
1325
01:09:48,717 --> 01:09:50,174
Sir, it wasn't just me.
They were on it too!
1326
01:09:50,216 --> 01:09:51,883
He's the groom, not me.
1327
01:09:51,925 --> 01:09:53,425
Aryan!
1328
01:09:54,300 --> 01:09:55,300
Aryan!
1329
01:09:55,758 --> 01:09:57,883
Isn't it morning for you yet?
1330
01:09:57,925 --> 01:09:59,675
What world are you living in?
1331
01:09:59,717 --> 01:10:01,883
You'll be walking in and out of courts
for a while now.
1332
01:10:01,925 --> 01:10:03,133
I'll make sure of it.
1333
01:10:03,174 --> 01:10:04,216
Please sir, please, please...
1334
01:10:04,258 --> 01:10:05,675
You don't worry.
1335
01:10:05,717 --> 01:10:07,967
We've asked your parents
to come to the station.
1336
01:10:08,009 --> 01:10:09,133
Stay strong.
1337
01:10:11,174 --> 01:10:13,425
This isn't such a big deal.
1338
01:10:15,009 --> 01:10:17,925
Her parents will definitely
get you both married.
1339
01:10:19,009 --> 01:10:21,842
You two can live happily ever after
once you're married.
1340
01:10:24,050 --> 01:10:25,216
Aryan...
1341
01:10:25,675 --> 01:10:27,258
Can you pass me that Frooti?
1342
01:11:03,758 --> 01:11:05,174
Dude, give me some.
1343
01:11:07,216 --> 01:11:09,174
- Give me...
- Drink water or something else.
1344
01:11:10,091 --> 01:11:11,258
Just give me some, dude...
1345
01:11:13,633 --> 01:11:14,758
Give...
1346
01:11:15,133 --> 01:11:16,925
Hey, get in!
1347
01:11:18,300 --> 01:11:21,675
They kept the bar
open past 11 till 12.
1348
01:11:21,717 --> 01:11:22,883
- Sit over there.
- Sit down.
1349
01:11:22,925 --> 01:11:24,800
And purposely targeting
people with money.
1350
01:11:24,842 --> 01:11:26,216
What kind of ethics is this!
1351
01:11:27,258 --> 01:11:28,466
What a pain!
1352
01:11:28,508 --> 01:11:30,425
Aren't you tired of sitting
so close to him?
1353
01:11:30,466 --> 01:11:31,758
Move over!
1354
01:11:32,258 --> 01:11:33,633
Do you want something to drink?
1355
01:11:34,717 --> 01:11:36,633
- No...
- Don't want anything?
1356
01:11:38,550 --> 01:11:39,925
- Anything to drink?
- Can I get a tea?
1357
01:11:40,009 --> 01:11:41,216
One tea for me too.
1358
01:11:41,258 --> 01:11:42,383
Be quiet!
1359
01:11:43,633 --> 01:11:45,508
Do you want something to drink? No?
1360
01:11:45,717 --> 01:11:47,883
I want a double large on the rocks.
1361
01:11:47,925 --> 01:11:49,133
- Hey!
- Yes, sir.
1362
01:11:49,174 --> 01:11:50,425
Lock him up.
1363
01:11:51,341 --> 01:11:52,883
We'll serve him his drink over there.
1364
01:11:52,925 --> 01:11:54,216
- Get up.
- I'm okay!
1365
01:11:54,258 --> 01:11:55,591
Get up, man! What okay?
1366
01:11:55,633 --> 01:11:58,216
- I'm an NRI!
- You come to the cell, you bloody NRI!
1367
01:11:58,258 --> 01:11:59,758
- Walk, man!
- Let me go, sir!
1368
01:12:07,425 --> 01:12:08,925
Sir, we got hold of those kids.
1369
01:12:10,091 --> 01:12:11,591
We've informed them.
1370
01:12:11,633 --> 01:12:14,050
It'll take at least 5 to 6 hours
to get here from Kottayam.
1371
01:12:14,216 --> 01:12:15,466
Alright, sir.
1372
01:12:15,758 --> 01:12:16,883
Okay, sir.
1373
01:12:46,174 --> 01:12:47,633
Hey, hey! Get up!
1374
01:12:47,717 --> 01:12:48,717
Aryan...
1375
01:12:48,758 --> 01:12:50,550
- Get up! Wake up!
- Open your eyes.
1376
01:12:55,633 --> 01:12:56,633
Hey...
1377
01:12:57,216 --> 01:12:58,425
Aryan!
1378
01:13:02,050 --> 01:13:03,758
Don't worry too much.
1379
01:13:03,800 --> 01:13:05,591
We can work out a compromise.
1380
01:13:05,633 --> 01:13:06,842
Did you have something?
1381
01:13:07,550 --> 01:13:08,633
Aryan...
1382
01:13:08,925 --> 01:13:10,009
Dad!
1383
01:13:12,758 --> 01:13:15,550
Dad! What happened to you?
1384
01:13:15,717 --> 01:13:17,883
Oh, no... I don't know what to do...
1385
01:13:18,258 --> 01:13:20,050
Eh? Is this for testing in the lab?
1386
01:13:21,758 --> 01:13:22,883
Aryan...
1387
01:13:22,925 --> 01:13:24,425
Can you pass me that Frooti?
1388
01:13:31,133 --> 01:13:32,216
Hey...
1389
01:13:32,258 --> 01:13:34,425
Chettan, she's had the same thing too.
1390
01:13:36,466 --> 01:13:38,300
- What's happening?
- Look, Dad...
1391
01:13:39,633 --> 01:13:41,591
- It's nothing. You're okay.
- What's happening to you?
1392
01:13:41,633 --> 01:13:43,174
- What happened?
- Sir, come fast.
1393
01:13:43,216 --> 01:13:44,717
What did you all do to them?
1394
01:13:44,758 --> 01:13:46,174
Stop staring and go get some water!
1395
01:13:46,216 --> 01:13:47,341
Prakash! Nidhi!
1396
01:13:47,425 --> 01:13:48,425
Nidhi, what happened to you?
1397
01:13:48,466 --> 01:13:50,508
- Sir, come fast.
- Water, water.
1398
01:13:50,550 --> 01:13:51,550
Drink some water, dear.
1399
01:13:51,591 --> 01:13:53,341
- Aryan, drink some water, son.
- Nidhi, open your eyes.
1400
01:13:53,425 --> 01:13:54,633
- Nidhi, look at me.
- What happened?
1401
01:13:54,717 --> 01:13:56,550
- Looks like they took poison.
- Poison?!
1402
01:13:56,591 --> 01:13:57,550
Is it poison?
1403
01:13:57,591 --> 01:13:59,091
- Speak up!
- Aryan...
1404
01:13:59,133 --> 01:14:00,466
Bro!
1405
01:14:01,133 --> 01:14:02,133
Joy...
1406
01:14:02,174 --> 01:14:03,591
Ask that jeep to come back.
1407
01:14:03,633 --> 01:14:05,425
- Take him to the car.
- Slowly, carry her.
1408
01:14:05,466 --> 01:14:07,675
- Carry her.
- Sir, ask them to start the jeep.
1409
01:14:07,717 --> 01:14:10,174
- Start the car!
- Come on.
1410
01:14:10,216 --> 01:14:11,758
Quick, let's go.
1411
01:14:11,842 --> 01:14:13,466
Start the car, soon!
1412
01:14:13,508 --> 01:14:14,758
- Put her in.
- Careful...
1413
01:14:15,425 --> 01:14:16,508
Quickly, put her in.
1414
01:14:16,550 --> 01:14:17,883
Let's go fast.
1415
01:14:17,925 --> 01:14:19,925
- Come on, let's go quickly!
- Get in! Get in!
1416
01:14:19,967 --> 01:14:20,883
Nidhi...
1417
01:14:20,925 --> 01:14:23,758
Do you love me so much that
you don't want me to have poison?
1418
01:14:25,133 --> 01:14:27,174
- Get going!
- Hang on!
1419
01:14:45,633 --> 01:14:47,009
How's Aryan?
1420
01:14:47,174 --> 01:14:48,216
He's okay now.
1421
01:14:48,258 --> 01:14:50,133
He was in critical condition
when they brought him in.
1422
01:14:50,174 --> 01:14:51,925
Nothing to worry, she's fine.
1423
01:14:51,967 --> 01:14:53,133
You take rest.
1424
01:15:01,633 --> 01:15:08,717
"My heart disappearing at intervals"
1425
01:15:09,174 --> 01:15:13,591
"With memories chasing after"
1426
01:15:14,341 --> 01:15:17,675
"Wandering all around"
1427
01:15:37,009 --> 01:15:38,091
How's he now?
1428
01:15:38,133 --> 01:15:40,883
He's alright now.
1429
01:15:40,925 --> 01:15:43,341
He's tired because he was in the hospital
for so many days.
1430
01:15:45,550 --> 01:15:46,967
Got some work at home. Alright, then.
1431
01:15:47,009 --> 01:15:48,258
Alright.
1432
01:15:48,466 --> 01:15:50,133
Wish I could see him.
1433
01:15:52,341 --> 01:15:54,425
This is what you call true love.
1434
01:16:00,758 --> 01:16:01,925
Aryan...
1435
01:16:02,466 --> 01:16:03,925
Why did you do that?
1436
01:16:05,758 --> 01:16:07,633
Why are you so obsessed with me?
1437
01:16:09,591 --> 01:16:13,258
I drank poison because I didn't know
how else to handle that situation.
1438
01:16:14,216 --> 01:16:15,466
But...
1439
01:16:15,550 --> 01:16:17,883
Why would you die for me?
1440
01:16:18,300 --> 01:16:20,300
I feel so much respect for him now.
1441
01:16:20,508 --> 01:16:21,758
Why? For taking poison?
1442
01:16:21,800 --> 01:16:24,216
Don't do stupid things like this again.
1443
01:16:24,633 --> 01:16:26,425
I've already told you...
1444
01:16:26,842 --> 01:16:30,633
My choices or decisions
have no value.
1445
01:16:31,009 --> 01:16:32,425
I also had someone.
1446
01:16:32,717 --> 01:16:34,466
She changed her WhatsApp picture
without asking me.
1447
01:16:34,508 --> 01:16:35,883
I dumped her right then and there.
1448
01:16:35,925 --> 01:16:37,800
You need to be more serious.
1449
01:16:37,842 --> 01:16:39,675
Don't waste your life like this.
1450
01:16:40,550 --> 01:16:42,675
His is what you call true love.
1451
01:16:42,717 --> 01:16:44,550
Look at what happened to Nixon.
1452
01:16:47,550 --> 01:16:50,258
That guy threw away assets
worth millions for a girl.
1453
01:17:04,466 --> 01:17:06,925
- As-salamu alaykum, Uppa.
- Wa ‘alaykum as-salam wa rahmatullah.
1454
01:17:07,174 --> 01:17:08,425
Suhana?
1455
01:17:09,425 --> 01:17:11,133
Suhana...
1456
01:17:11,758 --> 01:17:14,258
Dear, she has been
missing since yesterday.
1457
01:17:15,425 --> 01:17:17,591
We received a phone call
at 8.30 this morning.
1458
01:17:17,800 --> 01:17:21,383
Apparently, she ran away with someone
and got married.
1459
01:17:21,466 --> 01:17:23,466
She betrayed both you and us,
then just left, dear.
1460
01:17:23,508 --> 01:17:25,675
You know I can't live without you, Nichu.
1461
01:17:25,717 --> 01:17:29,091
And I can't live as another man's wife
in this lifetime.
1462
01:17:29,133 --> 01:17:32,675
So, Nichu, find another girl
and live happily with her.
1463
01:17:32,717 --> 01:17:37,425
Let them suffer
seeing me live like this my whole life.
1464
01:17:38,009 --> 01:17:39,842
This love is something else, right?
1465
01:18:01,675 --> 01:18:03,133
Keep an eye on him.
1466
01:18:03,508 --> 01:18:05,341
When I keep checking on him,
1467
01:18:05,425 --> 01:18:06,717
he will feel bad.
1468
01:18:06,800 --> 01:18:07,883
Okay.
1469
01:18:13,091 --> 01:18:14,383
Son, are you okay?
1470
01:18:14,466 --> 01:18:15,466
I'm okay.
1471
01:18:15,550 --> 01:18:16,758
Okay.
1472
01:18:18,009 --> 01:18:20,258
'The little time I spent with you'
1473
01:18:20,466 --> 01:18:22,550
'are the happiest moments of my life.'
1474
01:18:24,091 --> 01:18:25,216
Hey...
1475
01:18:25,675 --> 01:18:26,633
Are you okay?
1476
01:18:26,675 --> 01:18:28,842
Why does everyone keep asking if I'm okay,
over and over?
1477
01:18:28,883 --> 01:18:30,550
Why would I not be okay?!
1478
01:18:38,009 --> 01:18:39,133
Listen...
1479
01:18:39,174 --> 01:18:41,800
Your life isn't meant to be ruined
for someone else.
1480
01:18:41,842 --> 01:18:42,967
Come to the ground.
1481
01:18:43,383 --> 01:18:44,508
Everything will be fine.
1482
01:18:44,633 --> 01:18:46,216
Hey... I'm sorry...
1483
01:18:46,258 --> 01:18:48,383
At the station, they said they'd let me go
only if I said all that.
1484
01:18:48,425 --> 01:18:50,466
- Sorry...
- I can understand... no worries...
1485
01:18:53,341 --> 01:18:54,466
Don't be sad.
1486
01:18:54,633 --> 01:18:55,967
We're there for you.
1487
01:19:01,883 --> 01:19:03,133
Don't waste water, man.
1488
01:19:03,174 --> 01:19:05,009
There's something powdery in the water.
1489
01:19:27,967 --> 01:19:29,050
Hello.
1490
01:19:29,133 --> 01:19:30,675
Why weren't you answering?
1491
01:19:30,800 --> 01:19:32,133
'I was sleeping.'
1492
01:19:32,758 --> 01:19:35,050
I can hear the sound of water
in the background.
1493
01:19:37,675 --> 01:19:39,300
What's wrong with you? Are you sick?
1494
01:19:39,591 --> 01:19:41,300
'I cannot sleep, dude.'
1495
01:19:41,466 --> 01:19:44,009
When I close my eyes,
all I think about is her.
1496
01:19:44,050 --> 01:19:46,466
'Her face won't leave my mind.'
1497
01:19:47,050 --> 01:19:49,216
And on top of that, all these people here.
1498
01:19:49,300 --> 01:19:50,466
Dude...
1499
01:19:50,758 --> 01:19:52,258
They're driving me crazy
1500
01:19:52,300 --> 01:19:54,800
with all this self-care
and counselling stuff.
1501
01:19:54,842 --> 01:19:57,925
Dude, I'm not in a position
to help you out.
1502
01:19:58,216 --> 01:20:00,009
Just think about poor Nixon.
1503
01:20:00,050 --> 01:20:02,383
They won't even let him back
into his own house.
1504
01:20:02,508 --> 01:20:04,508
Compared to him, you're so lucky!
1505
01:20:11,550 --> 01:20:15,133
Do you know how many poor people
are dying in Somalia
1506
01:20:15,174 --> 01:20:18,800
every single day
without even a drop of water?
1507
01:20:20,050 --> 01:20:21,800
Who am I talking to?
1508
01:20:21,883 --> 01:20:23,883
And here, rivers of alcohol are flowing.
1509
01:20:24,050 --> 01:20:26,425
Our youth is getting ruined.
1510
01:20:26,591 --> 01:20:28,717
You're wearing a football jersey.
1511
01:20:28,758 --> 01:20:29,758
But what's the use?
1512
01:20:29,800 --> 01:20:31,758
Our youth don't even get to play.
1513
01:20:31,800 --> 01:20:34,174
There's no ground here. We must protest!
1514
01:20:34,258 --> 01:20:35,633
Random people are leading us.
1515
01:20:35,675 --> 01:20:37,050
Let the youth take the lead!
1516
01:20:37,133 --> 01:20:40,842
It's when the youth lead that
new changes happen in the world.
1517
01:20:40,925 --> 01:20:43,258
That's when real developments take place.
1518
01:20:43,383 --> 01:20:44,800
Don't we need development?
1519
01:20:44,842 --> 01:20:46,216
Please somehow get a bottle, dude.
1520
01:20:46,258 --> 01:20:49,425
- Want to get him drunk and knock him out.
- Your silence is the curse of this nation!
1521
01:20:55,216 --> 01:20:57,174
'She stopped coming to classes.'
1522
01:20:57,383 --> 01:20:59,341
'I think they took her back to Madurai.'
1523
01:20:59,508 --> 01:21:01,174
'She is not in contact with anyone.'
1524
01:21:09,466 --> 01:21:11,174
Son, did you eat?
1525
01:21:11,383 --> 01:21:12,383
Yeah.
1526
01:21:15,675 --> 01:21:16,883
Kochumon...
1527
01:21:17,591 --> 01:21:20,050
Everyone was making fun of us
at the function.
1528
01:21:22,133 --> 01:21:23,383
Running away...
1529
01:21:23,967 --> 01:21:25,300
that's not the problem.
1530
01:21:25,591 --> 01:21:27,300
You should've just brought her home.
1531
01:21:27,508 --> 01:21:28,675
What was the issue?
1532
01:21:28,883 --> 01:21:30,883
But... you taking poison...
1533
01:21:32,591 --> 01:21:33,925
that really broke me.
1534
01:21:35,550 --> 01:21:37,717
It's alright.
Don't do such things, okay?
1535
01:21:43,466 --> 01:21:45,717
[in unison] Happy Birthday to you, Tony!
1536
01:21:45,800 --> 01:21:47,091
Thank you.
1537
01:21:47,300 --> 01:21:48,633
Play music.
1538
01:21:53,967 --> 01:21:55,883
Hey, didn't you invite Aryan?
1539
01:21:56,717 --> 01:21:57,842
Go and call him!
1540
01:21:58,591 --> 01:22:00,633
I'll go get him.
Please don't finish the drinks.
1541
01:22:05,800 --> 01:22:06,842
Hello.
1542
01:22:06,883 --> 01:22:09,466
You said you'd come
for Tony's birthday today.
1543
01:22:09,508 --> 01:22:10,967
No... I'm not coming today.
1544
01:22:12,216 --> 01:22:14,633
It has been a while
since we all got together. Come soon.
1545
01:22:18,216 --> 01:22:19,383
Super!
1546
01:22:21,633 --> 01:22:23,717
From today onwards
our team isn't Unnikulam.
1547
01:22:23,800 --> 01:22:25,341
- It is Funnykulam.
- Hey, bro!
1548
01:22:26,508 --> 01:22:27,633
Dude!
1549
01:22:30,466 --> 01:22:31,967
Have a drink, dude.
1550
01:22:32,216 --> 01:22:33,550
No need, bro.
1551
01:22:33,717 --> 01:22:34,800
No mood.
1552
01:22:35,133 --> 01:22:37,717
Not as bad as the poison you downed.
Come on, drink.
1553
01:22:38,174 --> 01:22:39,633
Enough, enough.
1554
01:22:41,258 --> 01:22:42,675
Happy Birthday, Tony.
1555
01:22:42,717 --> 01:22:44,383
- Forgot to wish you.
- Thank you, dear.
1556
01:22:44,925 --> 01:22:45,925
Dear...
1557
01:22:46,133 --> 01:22:47,925
Let go of all this love nonsense.
1558
01:22:48,758 --> 01:22:50,466
Come back as the old Aryan.
1559
01:22:50,591 --> 01:22:52,466
Girls will come and go.
1560
01:22:53,883 --> 01:22:56,425
Look at him! Look how cool he is.
1561
01:22:58,550 --> 01:23:00,800
- Chug it!
- Look at him dance...
1562
01:23:02,009 --> 01:23:03,300
Look at him sing...
1563
01:23:03,967 --> 01:23:06,383
Lost his tip and his chick, Suhana.
1564
01:23:06,717 --> 01:23:08,466
Still... look at him celebrating.
1565
01:23:09,174 --> 01:23:13,842
"Today's the little one's birthday
What a fine and happy day"
1566
01:23:15,842 --> 01:23:19,174
"Wonder who poured it out"
1567
01:23:44,883 --> 01:23:46,925
Next time, we cut the cake first.
1568
01:23:47,009 --> 01:23:48,300
And only then, the alcohol.
1569
01:23:48,383 --> 01:23:50,383
Now there's no one here
when I'm cutting the cake.
1570
01:23:50,591 --> 01:23:53,466
I can't believe I was praising this whiner
just a while ago.
1571
01:23:53,633 --> 01:23:55,717
You drank like a fish!
1572
01:23:55,883 --> 01:23:56,925
Nixon...
1573
01:23:56,967 --> 01:23:58,009
Hey...
1574
01:23:58,383 --> 01:23:59,883
- You don't know, man...
- I don't...
1575
01:24:00,009 --> 01:24:02,800
You don't know how my dad looked after me.
1576
01:24:03,216 --> 01:24:04,800
After my mother died,
1577
01:24:05,174 --> 01:24:07,800
he took such great care of us.
1578
01:24:07,883 --> 01:24:08,883
Bad upbringing.
1579
01:24:08,925 --> 01:24:10,675
I left him and...
1580
01:24:11,341 --> 01:24:12,550
Don't ruin your birthday.
1581
01:24:12,591 --> 01:24:14,009
I've everything, man...
1582
01:24:14,717 --> 01:24:16,216
Get up you sigma male.
1583
01:24:16,258 --> 01:24:18,508
And despite all that... all for her...
1584
01:24:18,591 --> 01:24:20,216
- It's okay...
- Just think about it...
1585
01:24:20,258 --> 01:24:22,425
What all I did for her...
1586
01:24:22,508 --> 01:24:24,591
I went and told her the day after you left
1587
01:24:24,633 --> 01:24:27,967
that you'd given up your house,
car and all assets for her.
1588
01:24:28,009 --> 01:24:28,967
Did you?
1589
01:24:29,009 --> 01:24:31,216
You think she thought
you gave up everything
1590
01:24:31,258 --> 01:24:33,050
and would come back as a beggar?
1591
01:24:35,174 --> 01:24:36,425
Get up now.
1592
01:24:39,842 --> 01:24:40,883
Dear...
1593
01:24:40,925 --> 01:24:42,717
I'm telling you again...
1594
01:24:43,050 --> 01:24:45,466
Love is nothing but politics.
1595
01:24:45,550 --> 01:24:50,050
It's got caste, religion,
money and all that nonsense.
1596
01:24:50,341 --> 01:24:52,508
No girl will stand by you...
1597
01:24:52,591 --> 01:24:53,466
Correct.
1598
01:24:53,508 --> 01:24:54,842
You better watch out!
1599
01:24:55,591 --> 01:24:57,717
And look who's giving advice!
1600
01:25:01,800 --> 01:25:03,466
Are you drinking poison again?
1601
01:25:05,174 --> 01:25:07,300
Are you itching to go to the ICU again?
1602
01:25:08,341 --> 01:25:09,842
It's okay, dude...
1603
01:25:10,258 --> 01:25:11,300
Let it go.
1604
01:25:11,383 --> 01:25:13,425
When will I see her again?
1605
01:25:16,717 --> 01:25:19,883
Even my dad gave me
the sad look and cried.
1606
01:25:19,967 --> 01:25:23,466
We'll start a relationship
only after signing an agreement!
1607
01:25:23,591 --> 01:25:25,174
I want to see her.
1608
01:25:25,925 --> 01:25:27,258
I need to see her.
1609
01:25:29,133 --> 01:25:32,133
Let it all out! It'll be fine.
1610
01:25:32,425 --> 01:25:34,675
Why are you wailing, dude?
1611
01:25:34,800 --> 01:25:37,717
Guys even go to Nagaland
for the woman they love.
1612
01:25:37,800 --> 01:25:38,717
Really?
1613
01:25:38,758 --> 01:25:39,800
Don't you know?
1614
01:25:39,842 --> 01:25:41,758
If you catch a bus
from Kottayam in the morning,
1615
01:25:41,800 --> 01:25:43,216
you'll be in Madurai by evening.
1616
01:25:43,258 --> 01:25:44,800
I'll come with you.
1617
01:25:45,842 --> 01:25:46,967
Sibi...
1618
01:25:47,009 --> 01:25:49,091
You're the one who
motivates him for no reason
1619
01:25:49,133 --> 01:25:50,383
and gets him into trouble.
1620
01:25:50,466 --> 01:25:53,009
You go to Nagaland alone!
Why'd you wanna take him?
1621
01:25:53,300 --> 01:25:55,009
His stupid Nagaland.
1622
01:26:05,091 --> 01:26:06,174
Huh?
1623
01:26:07,300 --> 01:26:10,174
Your motivation boost is peaking right now.
1624
01:26:10,216 --> 01:26:12,174
I haven't been able to sleep since.
1625
01:26:12,466 --> 01:26:13,883
Motivation...?
1626
01:26:13,967 --> 01:26:15,091
You were right.
1627
01:26:15,174 --> 01:26:17,133
I've to go to Madurai and see her.
1628
01:26:17,174 --> 01:26:19,009
That was the booze talking, dude.
1629
01:26:19,050 --> 01:26:21,174
Why would you listen to that
and get all set to go?
1630
01:26:21,258 --> 01:26:22,883
Go and pack your bags. Let's go.
1631
01:26:22,967 --> 01:26:24,758
I'll pack... For now, you just wait here.
1632
01:26:24,800 --> 01:26:26,091
Go and come back in the morning.
1633
01:26:26,133 --> 01:26:27,925
If you sleep it off now,
your problem will be gone.
1634
01:26:27,967 --> 01:26:29,009
I promise you...
1635
01:26:29,050 --> 01:26:30,800
- You should come...
- Just go, dude...
1636
01:26:30,883 --> 01:26:33,341
- You're the one who motivated me.
- It was an honest mistake. Just go!
1637
01:26:33,383 --> 01:26:35,300
- You said you'll come.
- Let me sleep. You're mad!
1638
01:26:35,341 --> 01:26:36,717
- Sibi...
- Good night.
1639
01:26:53,800 --> 01:26:54,758
No chance.
1640
01:26:54,800 --> 01:26:56,425
You won't get an address from college.
1641
01:26:56,466 --> 01:26:58,425
'Looks like they've blocked everything,'
1642
01:26:58,466 --> 01:27:00,174
thinking you might go looking for her.
1643
01:27:01,591 --> 01:27:04,050
Hey, I'll break your bones
if you do anything stupid.
1644
01:27:04,133 --> 01:27:06,550
There's no place in Madurai
I don't know, no one I don't know.
1645
01:27:06,591 --> 01:27:07,758
Where will you hide, huh?
1646
01:27:08,133 --> 01:27:09,341
You better be here!
1647
01:27:09,383 --> 01:27:10,425
Greetings, bro.
1648
01:27:10,466 --> 01:27:11,550
Bro, my name is Aryan.
1649
01:27:11,633 --> 01:27:12,842
Do you have an address?
1650
01:27:12,967 --> 01:27:13,800
No address.
1651
01:27:13,842 --> 01:27:15,550
How will we find her without an address?
1652
01:27:15,591 --> 01:27:16,967
It's going to be very difficult.
1653
01:27:17,383 --> 01:27:19,591
Her name is Nidhi Sathyaprakash.
1654
01:27:20,050 --> 01:27:22,300
Her mother works in Railways.
1655
01:27:22,341 --> 01:27:24,133
- Where are you from?
- Unnikulam.
1656
01:27:24,174 --> 01:27:25,300
Unnikulam?!
1657
01:27:25,967 --> 01:27:28,383
This isn't like Unnikulam,
it's a huge city.
1658
01:27:28,508 --> 01:27:30,133
A 10- day celebration is happening here,
1659
01:27:30,174 --> 01:27:31,675
the Meenakshi Temple festival.
1660
01:27:32,216 --> 01:27:34,466
The whole city will gather here
to pray to the Goddess.
1661
01:27:34,508 --> 01:27:35,758
- Ah, okay.
- Got it?
1662
01:27:35,800 --> 01:27:37,550
There's a chance your girl will also come.
1663
01:27:37,591 --> 01:27:38,591
You can look for her.
1664
01:27:38,633 --> 01:27:40,842
If you find her, call it destiny
and take her with you.
1665
01:27:40,883 --> 01:27:45,508
"I search for your glances"
1666
01:27:47,258 --> 01:27:52,883
"Wandering lost and alone"
1667
01:27:55,216 --> 01:27:58,800
"This too shall pass"
1668
01:27:58,925 --> 01:28:02,425
"The endless chatter will return"
1669
01:28:02,550 --> 01:28:06,925
"Please come back,
Grant me that moment once more"
1670
01:28:08,508 --> 01:28:12,258
"I search for your glances"
1671
01:28:12,341 --> 01:28:15,633
"Wandering lost and alone"
1672
01:28:16,174 --> 01:28:19,425
"In the midst of my pain"
1673
01:28:19,925 --> 01:28:23,174
"My vision and voice tremble
Along the way"
1674
01:28:23,800 --> 01:28:27,091
"I search for your glances"
1675
01:28:27,591 --> 01:28:30,842
"Wandering lost and alone"
1676
01:28:31,425 --> 01:28:34,717
"In the midst of my pain"
1677
01:28:35,216 --> 01:28:38,842
"My vision and voice tremble
Along the way"
1678
01:28:56,050 --> 01:28:59,633
"Don't fade away"
1679
01:28:59,717 --> 01:29:02,883
"Don't vanish into
The earth's deep shadows"
1680
01:29:03,717 --> 01:29:07,550
"Don't wither"
1681
01:29:07,591 --> 01:29:11,091
"Don't disappear like a bird
Caught in flight"
1682
01:29:11,800 --> 01:29:15,425
"I am the burning sun"
1683
01:29:15,883 --> 01:29:19,300
"You, the soothing raincloud"
1684
01:29:19,758 --> 01:29:23,508
"As the world's sorrows shake us"
1685
01:29:24,425 --> 01:29:26,633
"We fall together as rain, in rhythm"
1686
01:29:26,717 --> 01:29:30,050
"Don't fade away"
1687
01:29:30,216 --> 01:29:33,591
"Don't vanish into
The earth's deep shadows"
1688
01:29:34,258 --> 01:29:37,550
"Don't wither"
1689
01:29:38,050 --> 01:29:43,300
"Don't disappear like a bird
Caught in flight"
1690
01:30:08,508 --> 01:30:16,050
"Here in this corner, I wait alone,
Still searching for you,"
1691
01:30:16,174 --> 01:30:23,717
"While clouds drift by
On our path, indifferent"
1692
01:30:24,633 --> 01:30:32,050
"Like seagulls casting
Fleeting shadows on the sea"
1693
01:30:32,091 --> 01:30:40,300
"Will we bloom as a flower
Opening in the night?"
1694
01:30:49,050 --> 01:30:51,258
'It's been almost
four days since you left.'
1695
01:30:51,300 --> 01:30:54,050
Your mom is quite worried here.
1696
01:30:54,508 --> 01:30:56,925
'Come back once you've sorted things out.'
1697
01:30:57,050 --> 01:30:59,216
I'm guessing you don't have much
cash on you.
1698
01:31:00,050 --> 01:31:01,216
I'll put some cash.
1699
01:31:01,466 --> 01:31:02,800
No, Dad. No need.
1700
01:31:02,842 --> 01:31:03,925
'I've got money.'
1701
01:31:04,009 --> 01:31:05,300
Try to come back soon, okay?
1702
01:31:05,341 --> 01:31:07,091
No, Dad. I'll only come back
once I see her.
1703
01:31:07,133 --> 01:31:09,383
Alright, you take care, okay?
1704
01:31:25,258 --> 01:31:26,258
What the hell, man!
1705
01:31:26,300 --> 01:31:28,009
What a crappy place this is!
1706
01:31:28,050 --> 01:31:29,508
Couldn't you stay in a better place?
1707
01:31:29,550 --> 01:31:30,925
- What's this, man?
- Ugh!
1708
01:31:35,466 --> 01:31:38,133
We came here because your dad
told us to.
1709
01:31:38,425 --> 01:31:41,800
People say you ended up like this
because of me.
1710
01:31:42,133 --> 01:31:43,800
That's ruined my reputation now.
1711
01:31:44,883 --> 01:31:46,842
Let's catch the bus back tomorrow morning.
1712
01:31:47,133 --> 01:31:48,133
I'm not coming.
1713
01:31:48,174 --> 01:31:49,009
Huh?
1714
01:31:49,050 --> 01:31:50,300
I'll only come after I see her.
1715
01:31:50,341 --> 01:31:51,550
So, you haven't seen her yet?
1716
01:31:51,591 --> 01:31:53,174
What have you been doing all this time?
1717
01:31:53,466 --> 01:31:55,050
I was searching for her address.
1718
01:31:55,842 --> 01:31:57,633
Pick up that phone and call her.
1719
01:31:57,675 --> 01:31:58,883
I don't have her number.
1720
01:31:59,717 --> 01:32:00,883
Man...
1721
01:32:01,466 --> 01:32:03,174
You don't have her number,
1722
01:32:03,258 --> 01:32:04,425
or her address
1723
01:32:04,508 --> 01:32:06,425
and she hasn't called you even once.
1724
01:32:06,633 --> 01:32:09,050
She must have long forgotten you
and moved on by now.
1725
01:32:09,300 --> 01:32:11,009
Look at you wandering around aimlessly!
1726
01:32:11,133 --> 01:32:13,425
You will end up looking like a clown.
1727
01:32:15,550 --> 01:32:18,174
So I've become a joker to you, huh?
1728
01:32:18,216 --> 01:32:20,174
A joker before my family and friends.
1729
01:32:20,300 --> 01:32:21,842
A joker who eloped
in the name of love.
1730
01:32:21,883 --> 01:32:23,216
A joker who drank poison.
1731
01:32:24,174 --> 01:32:26,341
A joker who's doing something and all!
1732
01:32:26,842 --> 01:32:27,925
A clown...
1733
01:32:28,216 --> 01:32:29,341
Mmm...
1734
01:32:29,967 --> 01:32:31,925
But I won't be at peace until I see her.
1735
01:32:31,967 --> 01:32:34,633
That's all there is to it.
I'll come home only after I see her.
1736
01:32:41,883 --> 01:32:42,967
Nixon bro!
1737
01:32:43,216 --> 01:32:44,675
I can't find him here.
1738
01:32:46,508 --> 01:32:48,466
You shouldn't have told him
all that yesterday.
1739
01:32:48,800 --> 01:32:51,341
After all, you do have a part to play
in his current situation.
1740
01:32:53,009 --> 01:32:54,550
He keeps cutting the call.
1741
01:33:00,425 --> 01:33:01,550
Hello bro!
1742
01:33:03,133 --> 01:33:04,466
Over here, bro!
1743
01:33:05,009 --> 01:33:06,050
How are you, bro?
1744
01:33:06,091 --> 01:33:07,883
I'm good. How are you?
1745
01:33:08,925 --> 01:33:09,967
How's your dad?
1746
01:33:10,050 --> 01:33:11,050
He's good.
1747
01:33:11,341 --> 01:33:12,842
Are you here for purchasing?
1748
01:33:12,883 --> 01:33:14,883
No, now we courier everything.
1749
01:33:14,967 --> 01:33:16,216
Oh, is it! Good, good.
1750
01:33:16,258 --> 01:33:19,216
- Bro, I wanted a help.
- Tell me.
1751
01:33:19,258 --> 01:33:21,591
A friend of mine from my hometown
has a lover.
1752
01:33:21,633 --> 01:33:23,800
So, we wanted to find her...
1753
01:33:24,550 --> 01:33:27,300
We've been roaming around
for a few days now.
1754
01:33:27,925 --> 01:33:29,050
Do you've an address?
1755
01:33:29,466 --> 01:33:30,466
No, bro.
1756
01:33:30,508 --> 01:33:31,550
Any other details?
1757
01:33:31,675 --> 01:33:33,508
No other details, bro.
1758
01:33:33,842 --> 01:33:35,550
- Do you've a photo at least?
- Nope.
1759
01:33:36,300 --> 01:33:37,550
Nothing?
1760
01:33:38,925 --> 01:33:40,009
What the...
1761
01:33:40,341 --> 01:33:42,174
There's a guy called Lara here.
1762
01:33:42,383 --> 01:33:44,967
He knows every girl,
from the little ones to the big ones.
1763
01:33:46,300 --> 01:33:48,675
He's like an encyclopaedia
when it comes to girls.
1764
01:33:48,758 --> 01:33:50,383
- But the timing is bad.
- Why?
1765
01:33:50,425 --> 01:33:53,633
There's a major conflict brewing
between two gangs right now.
1766
01:33:53,675 --> 01:33:54,508
Oh...
1767
01:33:54,550 --> 01:33:55,717
One gang is Maari's.
1768
01:33:55,925 --> 01:33:57,216
The other belongs to Ramana.
1769
01:33:57,341 --> 01:34:00,508
This Lara caused Maari some trouble.
1770
01:34:00,800 --> 01:34:03,009
And now Lara is in hiding.
1771
01:34:04,591 --> 01:34:06,508
So, there's this guy who's Lara's friend.
1772
01:34:06,550 --> 01:34:07,591
Let me call him.
1773
01:34:07,633 --> 01:34:09,341
He'll definitely help you for my sake.
1774
01:34:10,550 --> 01:34:12,842
- Tell me.
'- I need a small help.'
1775
01:34:12,883 --> 01:34:13,883
What's it?
1776
01:34:13,925 --> 01:34:15,383
A few guys I know have come here.
1777
01:34:15,425 --> 01:34:16,675
Okay. Anything bothering them?
1778
01:34:16,925 --> 01:34:18,425
Yes, it is quite urgent.
1779
01:34:18,550 --> 01:34:19,883
They're very close to me.
1780
01:34:19,925 --> 01:34:21,174
Alright, we'll see.
1781
01:34:21,216 --> 01:34:22,508
Send me the details.
1782
01:34:23,341 --> 01:34:24,675
- I've told him.
- Okay.
1783
01:34:25,383 --> 01:34:26,800
I've told him everything.
1784
01:34:27,009 --> 01:34:28,925
He'll take care
of whatever problem there is.
1785
01:34:29,258 --> 01:34:30,758
Come, let us take a selfie together.
1786
01:34:31,050 --> 01:34:32,009
Selfie?!
1787
01:34:32,050 --> 01:34:33,633
- Fine... I guess...?
- Come closer?
1788
01:34:33,967 --> 01:34:35,633
Come on, smile.
1789
01:34:36,133 --> 01:34:37,216
Give a good smile!
1790
01:34:37,508 --> 01:34:38,717
Alright, then.
1791
01:34:39,091 --> 01:34:40,550
Thank you. See you.
1792
01:34:44,800 --> 01:34:45,717
Greetings!
1793
01:34:45,758 --> 01:34:47,258
He will definitely help us out.
1794
01:34:47,883 --> 01:34:48,967
We'll see.
1795
01:34:54,550 --> 01:34:58,383
Whatever happens we will leave Tamil Nadu
only after finding his girl!
1796
01:35:01,050 --> 01:35:02,174
Hey!
1797
01:35:02,675 --> 01:35:04,425
Yes, you. Come here.
1798
01:35:04,675 --> 01:35:05,800
Take this.
1799
01:35:08,300 --> 01:35:09,591
Are you from Kerala?
1800
01:35:09,633 --> 01:35:10,758
Yes, sir.
1801
01:35:10,800 --> 01:35:12,216
Are those your friends?
1802
01:35:12,633 --> 01:35:13,675
Yes, yes.
1803
01:35:13,758 --> 01:35:14,758
Come, come.
1804
01:35:15,550 --> 01:35:16,633
Come on.
1805
01:35:16,717 --> 01:35:18,174
Is this Ranga bro with a beard?
1806
01:35:18,216 --> 01:35:19,258
Sit down.
1807
01:35:19,341 --> 01:35:20,508
You also sit.
1808
01:35:21,717 --> 01:35:23,758
Dear, don't smoke cigarettes.
1809
01:35:24,591 --> 01:35:27,050
Your lifespan will be cut short
by 25 years.
1810
01:35:27,300 --> 01:35:28,883
You won't live as long as you should.
1811
01:35:30,050 --> 01:35:31,216
Drink this.
1812
01:35:34,216 --> 01:35:35,633
Is it a love issue?
1813
01:35:35,675 --> 01:35:37,925
Yeah, it's my friend's love issue.
1814
01:35:38,383 --> 01:35:40,925
Grandpa... my... our friend...
1815
01:35:40,967 --> 01:35:42,758
He came here to search for his lover.
1816
01:35:42,800 --> 01:35:44,425
And we came searching for him.
1817
01:35:45,009 --> 01:35:47,133
But he doesn't have her
address or anything.
1818
01:35:50,009 --> 01:35:52,675
Around 35 years back,
1819
01:35:53,050 --> 01:35:55,300
if I had friends like you...
1820
01:35:56,258 --> 01:35:58,258
I wouldn't have lost my love.
1821
01:35:58,675 --> 01:36:02,258
My girlfriend's family killed her...
1822
01:36:03,466 --> 01:36:04,758
right before my eyes...
1823
01:36:06,800 --> 01:36:08,300
Get me a piece of paper.
1824
01:36:14,550 --> 01:36:16,341
Go and drop this off at that place.
1825
01:36:16,466 --> 01:36:17,883
Go right away!
1826
01:36:18,842 --> 01:36:20,591
Don't wait for anyone.
1827
01:36:24,591 --> 01:36:25,633
Sir.
1828
01:36:25,675 --> 01:36:26,675
Greetings.
1829
01:36:26,717 --> 01:36:27,842
Sit down.
1830
01:36:29,675 --> 01:36:30,842
Give it.
1831
01:36:31,009 --> 01:36:33,174
Sir... someone gave this.
1832
01:36:33,925 --> 01:36:35,050
What is this?
1833
01:36:37,675 --> 01:36:38,800
Muthu bro!
1834
01:36:38,842 --> 01:36:40,800
Bring the bundle from B shelf.
1835
01:36:40,842 --> 01:36:41,842
Will get it now.
1836
01:36:47,466 --> 01:36:48,550
This...
1837
01:36:48,591 --> 01:36:50,133
I've seen him somewhere...
1838
01:36:50,508 --> 01:36:52,300
Sir, who is on that flex?
1839
01:36:52,341 --> 01:36:55,258
You don't know him
but you took the paper he gave you?
1840
01:36:55,800 --> 01:36:57,216
He's our party leader.
1841
01:36:57,258 --> 01:36:58,466
He was a former MLA.
1842
01:36:58,508 --> 01:36:59,675
Party leader?!
1843
01:36:59,717 --> 01:37:02,800
He doesn't even know who the leader is
and he brought his letter!
1844
01:37:03,133 --> 01:37:04,383
Here you go, bro!
1845
01:37:06,717 --> 01:37:08,633
This is Madurai's latest voters list.
1846
01:37:08,675 --> 01:37:09,842
Take a look at this.
1847
01:37:09,883 --> 01:37:11,717
If not,
I'll ask him to get the next bundle.
1848
01:37:11,758 --> 01:37:12,967
Whoa...
1849
01:37:18,591 --> 01:37:20,133
Bro, where's KK Road...
1850
01:37:20,174 --> 01:37:21,800
Do you know KK Nagar?
1851
01:37:22,758 --> 01:37:23,717
Tell him the address.
1852
01:37:23,758 --> 01:37:25,466
- Bro...
- This girl was studying in Kerala.
1853
01:37:25,508 --> 01:37:28,383
Do you know this address?
1854
01:37:28,675 --> 01:37:29,717
This one...
1855
01:37:29,758 --> 01:37:32,091
If you go straight and turn left,
1856
01:37:32,383 --> 01:37:34,050
- ...there will be a large pavilion.
- Okay.
1857
01:37:34,133 --> 01:37:35,800
Today is their child's function.
1858
01:37:35,842 --> 01:37:36,800
Function?
1859
01:37:36,842 --> 01:37:38,258
Yes, it's the child's function.
1860
01:37:38,300 --> 01:37:39,717
That's why they have installed a pavilion.
1861
01:37:39,758 --> 01:37:40,800
What function?
1862
01:37:40,842 --> 01:37:41,842
Ceremony.
1863
01:37:41,883 --> 01:37:43,383
Don't you know what a function means?
1864
01:37:43,591 --> 01:37:45,383
Where do we go search now?
1865
01:37:45,550 --> 01:37:47,258
- There's a small problem.
- What?
1866
01:37:47,300 --> 01:37:48,425
It's her wedding.
1867
01:37:48,466 --> 01:37:49,383
- Wedding?
- Yes.
1868
01:37:49,425 --> 01:37:50,967
- Who said?
- That guy.
1869
01:37:51,133 --> 01:37:52,174
- Got the house?
- Yes.
1870
01:37:52,216 --> 01:37:53,300
Let's go and look.
1871
01:38:11,341 --> 01:38:13,633
- Who are you?
- We're college friends.
1872
01:38:13,758 --> 01:38:14,675
Eh?
1873
01:38:14,717 --> 01:38:16,174
We're Nidhi's friends.
1874
01:38:16,216 --> 01:38:17,258
Oh...
1875
01:38:17,300 --> 01:38:19,550
We're from Kerala, friends of the bride.
1876
01:38:22,009 --> 01:38:23,883
Sister, please come to the side.
1877
01:38:26,009 --> 01:38:28,174
We're her friends.
1878
01:38:28,216 --> 01:38:30,466
So, we wanted to wish her.
1879
01:38:30,967 --> 01:38:32,174
Facebook friends?
1880
01:38:32,216 --> 01:38:33,633
No, college friends.
1881
01:38:34,883 --> 01:38:37,009
I don't know
which girl you're talking about.
1882
01:38:37,050 --> 01:38:38,133
What happened?
1883
01:38:38,800 --> 01:38:40,425
What's it? Who are you guys?
1884
01:38:40,591 --> 01:38:44,050
Bro, we studied with the girl
who lives here.
1885
01:38:45,758 --> 01:38:47,717
We wanted to give her certificates
1886
01:38:47,758 --> 01:38:49,300
as well as wish her.
1887
01:38:49,341 --> 01:38:51,425
How are you, Tamil sir? All okay?
1888
01:38:52,133 --> 01:38:53,258
Enough... enough...
1889
01:38:53,300 --> 01:38:54,425
Oh, no!
1890
01:38:59,842 --> 01:39:02,591
Which college is giving what certificate
to a 13-year-old, huh?
1891
01:39:02,675 --> 01:39:04,758
You guys are thieves, aren't you?
1892
01:39:04,800 --> 01:39:05,967
Come out!
1893
01:39:06,591 --> 01:39:09,050
Why aren't you saying anything?
Come on, come outside!
1894
01:39:09,341 --> 01:39:10,591
We're very hungry, bro.
1895
01:39:10,800 --> 01:39:12,300
We thought it's a wedding ceremony.
1896
01:39:12,717 --> 01:39:13,842
We're sorry, bro.
1897
01:39:14,925 --> 01:39:15,967
Right, guys?
1898
01:39:16,050 --> 01:39:17,216
Sorry... sorry...
1899
01:39:17,258 --> 01:39:18,675
Say something, you dogs!
1900
01:39:22,466 --> 01:39:24,633
They've printed a photo of that girl,
like a bride.
1901
01:39:25,050 --> 01:39:26,758
Whatever! Let us just eat and go.
1902
01:39:26,800 --> 01:39:27,842
Walk fast, uncle!
1903
01:39:28,050 --> 01:39:30,216
How do you come up with
lies like this, man?
1904
01:39:30,258 --> 01:39:31,466
I don't know, bro.
1905
01:39:31,633 --> 01:39:33,717
I'm full of lies,
right down to my fingertips.
1906
01:39:35,383 --> 01:39:37,425
Even her address was fake.
1907
01:39:37,717 --> 01:39:39,216
They're totally prepared.
1908
01:39:39,758 --> 01:39:41,216
They have shifted her from here.
1909
01:39:41,633 --> 01:39:43,758
Find a way to get him out of here.
1910
01:39:44,383 --> 01:39:46,258
You think he'll come!
1911
01:39:46,300 --> 01:39:48,050
We'll drag him out of here if we have to!
1912
01:39:52,466 --> 01:39:53,425
What's the situation?
1913
01:39:53,508 --> 01:39:55,174
You look for our return tickets.
1914
01:39:55,216 --> 01:39:56,883
We'll find a way to convince him to leave.
1915
01:39:56,925 --> 01:39:58,675
But he just cannot understand.
1916
01:40:07,174 --> 01:40:08,174
Nidhi!
1917
01:40:08,717 --> 01:40:09,717
Look!
1918
01:40:10,550 --> 01:40:12,216
- Is that Nidhi?
- Yes.
1919
01:40:12,591 --> 01:40:14,258
And you dragged us to that house!
1920
01:40:14,300 --> 01:40:16,009
That guy said so! What can I do?
1921
01:40:17,258 --> 01:40:18,425
- Come on.
- Let's go.
1922
01:40:18,466 --> 01:40:19,800
Save us, O Jesus!
1923
01:40:21,675 --> 01:40:22,883
You sure this is her house?
1924
01:40:22,925 --> 01:40:24,425
Didn't you just see her go back in?
1925
01:40:24,466 --> 01:40:25,717
Shall I call him?
1926
01:40:26,300 --> 01:40:27,717
No, first let's plan.
1927
01:40:27,758 --> 01:40:29,591
We talked it all through
and took an advance.
1928
01:40:29,883 --> 01:40:31,174
How can you say this now?
1929
01:40:31,216 --> 01:40:32,300
Who's that?
1930
01:40:32,800 --> 01:40:34,967
Looks like some Gounder,
a community leader.
1931
01:40:35,300 --> 01:40:36,800
You're right, he does.
1932
01:40:38,174 --> 01:40:39,341
I'm hanging up.
1933
01:40:39,383 --> 01:40:40,675
He looks like Mafia Shashi.
1934
01:40:40,717 --> 01:40:41,883
Oh, he's coming this side.
1935
01:40:41,925 --> 01:40:42,925
Who are you lot?
1936
01:40:43,174 --> 01:40:45,050
We were looking for a house.
1937
01:40:45,133 --> 01:40:46,300
Real estate.
1938
01:40:46,341 --> 01:40:48,466
Bro, ask them to come in.
1939
01:40:50,466 --> 01:40:51,466
Come in.
1940
01:40:52,425 --> 01:40:53,466
Come...
1941
01:40:54,758 --> 01:40:56,258
Hello, brothers.
1942
01:40:56,508 --> 01:40:57,717
Be seated.
1943
01:41:02,425 --> 01:41:04,550
Why have you guys come here?
1944
01:41:04,717 --> 01:41:06,383
As if the trouble there wasn't enough,
1945
01:41:06,425 --> 01:41:08,508
you had to come here too?
1946
01:41:09,300 --> 01:41:11,425
Open your mouth and say something.
1947
01:41:16,133 --> 01:41:17,174
Hey!
1948
01:41:18,425 --> 01:41:19,842
Oh, no...
1949
01:41:21,758 --> 01:41:23,550
Everyone, please step out.
1950
01:41:26,591 --> 01:41:28,591
Why have you come to see Nidhi?
1951
01:41:28,717 --> 01:41:30,967
Aryan committed suicide five days ago.
1952
01:41:31,050 --> 01:41:32,425
- Huh?
- What?
1953
01:41:35,009 --> 01:41:36,009
Yes, sir.
1954
01:41:36,341 --> 01:41:39,050
He came to Madurai searching for Nidhi.
1955
01:41:39,717 --> 01:41:41,758
He tried hard to find her.
1956
01:41:42,091 --> 01:41:43,174
But he couldn't...
1957
01:41:43,466 --> 01:41:44,508
Overwhelmed by sadness,
1958
01:41:44,550 --> 01:41:46,967
he went home and
committed suicide five days ago.
1959
01:41:53,009 --> 01:41:55,133
Aryan really loved Nidhi.
1960
01:41:57,758 --> 01:41:58,758
Come on, get up.
1961
01:42:01,717 --> 01:42:03,758
We just wanted to let you know, uncle.
1962
01:42:05,009 --> 01:42:06,633
We shall take your leave, uncle.
1963
01:42:08,174 --> 01:42:09,508
Please let everyone know.
1964
01:42:10,300 --> 01:42:11,717
He was very innocent.
1965
01:42:12,591 --> 01:42:13,591
Please...
1966
01:42:13,925 --> 01:42:15,300
don't curse him...
1967
01:42:16,009 --> 01:42:17,216
Walk, you dog!
1968
01:42:17,466 --> 01:42:18,717
Alright, then.
1969
01:42:22,425 --> 01:42:23,675
Why'd you say he died?
1970
01:42:23,717 --> 01:42:24,842
Let me go! I'll tell you!
1971
01:42:24,883 --> 01:42:25,925
Tell what?
1972
01:42:26,009 --> 01:42:27,009
Calm down!
1973
01:42:27,133 --> 01:42:28,925
Why did you say such unnecessary things?
1974
01:42:28,967 --> 01:42:30,591
If I hadn't said that, you'd be done for.
1975
01:42:30,633 --> 01:42:32,341
He signalled with his eyes for the machete.
1976
01:42:34,717 --> 01:42:36,341
You don't know her well enough.
1977
01:42:36,383 --> 01:42:38,009
I suffered a lot in the car that day.
1978
01:42:38,050 --> 01:42:39,258
She's a complete lunatic.
1979
01:42:39,300 --> 01:42:41,174
I'm sure she has already taken poison.
1980
01:42:41,425 --> 01:42:43,091
Now everything will be on our head.
1981
01:42:44,050 --> 01:42:45,258
Let us do one thing.
1982
01:42:45,341 --> 01:42:47,258
We'll go to the lodge and see him.
1983
01:42:47,925 --> 01:42:49,174
Come.
1984
01:42:55,550 --> 01:42:56,550
Hey!
1985
01:42:56,758 --> 01:42:58,383
Why didn't you answer your phone?
1986
01:43:02,633 --> 01:43:04,967
I've almost figured out the area
she lives in.
1987
01:43:05,216 --> 01:43:06,550
I'll meet her tomorrow.
1988
01:43:07,425 --> 01:43:09,550
Yeah, right!
We're coming back from her house.
1989
01:43:09,591 --> 01:43:10,633
Eh... And...
1990
01:43:10,717 --> 01:43:11,800
Did you meet her?
1991
01:43:11,842 --> 01:43:13,300
We met her and her dad.
1992
01:43:13,633 --> 01:43:14,925
Did she ask anything about me?
1993
01:43:15,050 --> 01:43:16,842
Yes, and he told her you died.
1994
01:43:17,258 --> 01:43:19,842
If I hadn't said that,
they'd have chopped us up.
1995
01:43:20,050 --> 01:43:21,633
Her family is a terror.
1996
01:43:22,967 --> 01:43:24,341
Nixon bro... Shine...
1997
01:43:25,383 --> 01:43:26,591
I want to see her.
1998
01:43:26,717 --> 01:43:27,967
Go walk right in.
1999
01:43:28,009 --> 01:43:29,633
Her dad will chop you into pieces.
2000
01:43:42,508 --> 01:43:43,675
That was meant for you.
2001
01:43:43,758 --> 01:43:45,466
Now we're not going back
without seeing her.
2002
01:43:45,508 --> 01:43:46,675
Come on.
2003
01:43:50,591 --> 01:43:51,925
Auto, auto!
2004
01:43:54,758 --> 01:43:56,842
Those boys beat us up and escaped.
2005
01:44:02,508 --> 01:44:04,133
They're over here! Come on!
2006
01:44:04,967 --> 01:44:05,967
Hey!
2007
01:44:31,050 --> 01:44:33,300
Good thing you didn't find her house.
2008
01:44:33,633 --> 01:44:35,758
They'd have cut you up and boxed you.
2009
01:44:43,258 --> 01:44:45,216
Hey, where does that bus go?
2010
01:44:45,341 --> 01:44:47,050
It goes to Mellore GT bus stand.
2011
01:44:47,133 --> 01:44:48,717
- Is that so?
- Mellore GT last bus.
2012
01:44:48,800 --> 01:44:50,300
Kani's there now.
Ask him to find out.
2013
01:44:50,341 --> 01:44:51,341
Okay.
2014
01:44:53,508 --> 01:44:55,216
- 9, 10, 11...
- Hey!
2015
01:44:55,300 --> 01:44:57,633
Weren't there three Kerala guys
at Mellore sugarcane farm?
2016
01:44:57,675 --> 01:44:58,675
No.
2017
01:44:58,717 --> 01:44:59,758
He says no.
2018
01:45:00,842 --> 01:45:02,174
From Mellore,
2019
01:45:02,591 --> 01:45:03,883
a boy from Kerala had got in.
2020
01:45:03,925 --> 01:45:05,341
He kept talking in Malayalam
2021
01:45:05,383 --> 01:45:06,591
but I couldn't understand.
2022
01:45:06,967 --> 01:45:08,216
Tell me their description.
2023
01:45:08,300 --> 01:45:10,341
'One of them is short and fair.'
2024
01:45:11,133 --> 01:45:12,633
Was there a short, fair guy?
2025
01:45:12,717 --> 01:45:13,717
No.
2026
01:45:13,800 --> 01:45:15,508
And another one is short and dark.
2027
01:45:16,466 --> 01:45:17,842
Was there a short dark guy?
2028
01:45:17,883 --> 01:45:19,050
No.
2029
01:45:19,133 --> 01:45:21,591
Hey, I don't think they got on this bus.
2030
01:45:21,633 --> 01:45:23,258
There was a fair handsome guy.
2031
01:45:25,300 --> 01:45:27,675
'His t- shirt had a teddy bear on its back.'
2032
01:45:29,591 --> 01:45:30,925
Below it...
2033
01:45:31,133 --> 01:45:32,425
A bear chasing someone...
2034
01:45:32,466 --> 01:45:34,466
I think there was a teddy bear.
2035
01:45:34,758 --> 01:45:36,050
Dad... I don't know...
2036
01:45:36,383 --> 01:45:37,383
Mom is in the Railways.
2037
01:45:37,425 --> 01:45:39,300
Bro, did we reach GT stand?
2038
01:45:39,466 --> 01:45:41,216
Wait! It's the last stop.
2039
01:45:41,591 --> 01:45:42,967
We've found him!
2040
01:45:43,383 --> 01:45:45,508
What if you got slashed on the head?
2041
01:45:45,550 --> 01:45:47,967
What would we tell your parents?
2042
01:45:57,675 --> 01:45:59,383
Hey, found him.
2043
01:45:59,591 --> 01:46:02,174
Ask them to finish him off right there!
2044
01:46:07,133 --> 01:46:08,675
We found one of them!
2045
01:46:08,758 --> 01:46:10,717
Come on!
The others must be there itself!
2046
01:46:18,383 --> 01:46:20,967
Look out for the one wearing
a black t- shirt with a teddy bear.
2047
01:46:21,009 --> 01:46:22,675
He's the one who slashed Palani bro.
2048
01:46:22,717 --> 01:46:24,050
Finish him!
2049
01:46:30,675 --> 01:46:31,883
It wasn't just one guy.
2050
01:46:31,925 --> 01:46:32,967
What are you saying?
2051
01:46:33,050 --> 01:46:34,258
There were four of them.
2052
01:46:34,300 --> 01:46:35,508
Four people?!
2053
01:46:35,550 --> 01:46:38,174
They beat us both up and escaped.
2054
01:46:39,341 --> 01:46:41,675
'- What's it?'
- A few guys I know have come here.
2055
01:46:41,717 --> 01:46:43,216
Okay. Anything bothering them?
2056
01:46:43,300 --> 01:46:44,675
'Yes, it quite urgent.'
2057
01:46:50,425 --> 01:46:51,425
Get out.
2058
01:46:54,842 --> 01:46:56,383
Kani, did you get them?
2059
01:46:56,425 --> 01:46:58,383
It's not three, there were four people.
2060
01:46:58,425 --> 01:46:59,925
- Four people?
- 'I didn't see.'
2061
01:47:00,009 --> 01:47:02,133
By then they beat our guys and got away.
2062
01:47:02,174 --> 01:47:03,800
We need to find that satchel!
2063
01:47:05,258 --> 01:47:06,383
Lara.
2064
01:47:06,550 --> 01:47:08,009
Something important has come up.
2065
01:47:08,050 --> 01:47:09,050
Where are you?
2066
01:47:13,925 --> 01:47:15,591
It's her dad's goons.
2067
01:47:16,967 --> 01:47:18,967
Bro, we found those boys.
2068
01:47:19,508 --> 01:47:20,508
'Careful.'
2069
01:47:20,591 --> 01:47:22,009
'They got a gun.'
2070
01:47:23,383 --> 01:47:24,425
Gun?!
2071
01:47:35,633 --> 01:47:36,842
Run!
2072
01:47:40,216 --> 01:47:42,009
What the hell is happening!
2073
01:47:42,425 --> 01:47:44,216
You understood her dad's range, right?
2074
01:47:44,258 --> 01:47:46,133
This is beyond our control.
2075
01:47:46,800 --> 01:47:48,633
When I saw her trembling
with fear back then,
2076
01:47:48,675 --> 01:47:50,383
I knew her dad was a gangster!
2077
01:47:50,425 --> 01:47:52,383
Whatever happens,
I'm definitely going to see her!
2078
01:47:52,425 --> 01:47:53,591
Shut up, you idiot!
2079
01:47:57,466 --> 01:47:58,758
Run!
2080
01:48:00,050 --> 01:48:01,591
Hey, Niju!
2081
01:48:02,508 --> 01:48:03,842
Nixon bro!
2082
01:48:13,633 --> 01:48:14,800
Come on!
2083
01:48:15,050 --> 01:48:16,508
Run! Come!
2084
01:48:29,091 --> 01:48:31,174
The meeting with Kalaidas was at 5.
2085
01:48:32,133 --> 01:48:34,967
The last thing he said on the phone
was that he had returned safely.
2086
01:48:35,508 --> 01:48:38,842
Palani has attended another meeting
after meeting Kalaidas.
2087
01:48:39,508 --> 01:48:42,591
He was dealing a red sand boa
with three Malayali boys.
2088
01:48:45,633 --> 01:48:48,717
But during the deal, it turned
out they weren't there for business.
2089
01:48:50,842 --> 01:48:53,050
Maari, they've planned something big.
2090
01:49:00,009 --> 01:49:01,009
Maari.
2091
01:49:01,967 --> 01:49:03,300
Maari, listen to me.
2092
01:49:03,508 --> 01:49:04,508
Hey...
2093
01:49:04,883 --> 01:49:06,341
Where's it? Where's the item?
2094
01:49:06,383 --> 01:49:08,009
Where's it, huh? Where?!
2095
01:49:08,050 --> 01:49:10,216
Those Kerala boys took it.
2096
01:49:11,758 --> 01:49:13,508
What they hell were you all doing, huh?
2097
01:49:13,883 --> 01:49:16,675
It's going to be a big problem
if we don't find it.
2098
01:49:16,717 --> 01:49:18,009
I need it!
2099
01:49:18,050 --> 01:49:20,091
- I need that satchel!
- We'll find it, Maari, you go now!
2100
01:49:20,133 --> 01:49:21,591
Come on, start the car!
2101
01:49:23,550 --> 01:49:24,633
What's happening?
2102
01:49:24,717 --> 01:49:25,967
Did you find those boys?
2103
01:49:26,009 --> 01:49:28,717
No, they're hiding somewhere near GT stand.
2104
01:49:28,800 --> 01:49:30,258
Our men are looking for them.
2105
01:49:30,300 --> 01:49:31,300
We'll find them!
2106
01:49:31,591 --> 01:49:33,717
Search every nook and corner.
2107
01:49:33,758 --> 01:49:35,717
No one should leave our area and get away!
2108
01:49:35,758 --> 01:49:36,800
We'll nab them.
2109
01:49:36,842 --> 01:49:38,800
We'll definitely catch hold of them.
2110
01:49:54,466 --> 01:49:55,717
Hey, stop!
2111
01:49:56,925 --> 01:49:57,925
Reverse, reverse!
2112
01:50:03,300 --> 01:50:05,550
Look if anyone's there.
2113
01:50:17,341 --> 01:50:18,633
Hey! Wha...
2114
01:50:21,925 --> 01:50:23,050
Who are you!
2115
01:50:26,009 --> 01:50:27,133
Get in!
2116
01:50:39,174 --> 01:50:40,300
Run!
2117
01:50:43,133 --> 01:50:44,508
Hey, come on!
2118
01:50:47,675 --> 01:50:49,925
- Go quickly!
- Hey, come this way!
2119
01:50:51,050 --> 01:50:52,133
Where to...
2120
01:50:52,258 --> 01:50:54,550
Call everyone we know in Madurai
2121
01:50:54,591 --> 01:50:56,425
and ask them to come out and search!
2122
01:50:56,466 --> 01:50:58,009
Tell them to check every single place.
2123
01:50:58,050 --> 01:50:59,258
Kill if they have to!
2124
01:50:59,300 --> 01:51:00,883
I need that satchel!
2125
01:51:07,967 --> 01:51:10,425
Why did that guy
make such a stupid decision?
2126
01:51:11,050 --> 01:51:13,717
Does he have no responsibility
towards his family or what?
2127
01:51:16,466 --> 01:51:19,050
What makes you think
you can talk about responsibility?
2128
01:51:20,758 --> 01:51:22,842
You're talking about his parents' feelings.
2129
01:51:24,133 --> 01:51:26,425
Do you not value my feelings?
2130
01:51:29,216 --> 01:51:31,591
Mom, why didn't you try for
another child after having me?
2131
01:51:31,758 --> 01:51:32,800
Tell me!
2132
01:51:32,842 --> 01:51:33,842
Tell me why, Mom!
2133
01:51:33,967 --> 01:51:34,967
Tell me, Dad!
2134
01:51:35,009 --> 01:51:35,883
Tell!
2135
01:51:35,925 --> 01:51:37,466
I was a burden for you.
2136
01:51:37,508 --> 01:51:38,675
It's not what you think!
2137
01:51:38,717 --> 01:51:40,050
Don't lie!
2138
01:51:41,550 --> 01:51:42,591
Nidhi...
2139
01:51:44,009 --> 01:51:46,633
I've been listening to everything
you said since I was 13.
2140
01:51:47,508 --> 01:51:49,925
Go there, go here! Sit here, sit there!
2141
01:51:50,508 --> 01:51:52,009
So that everyone in the family says,
2142
01:51:52,050 --> 01:51:54,508
"Wow, what a disciplined child!"
2143
01:51:55,550 --> 01:51:57,591
You don't care about anything else!
2144
01:51:59,050 --> 01:52:00,341
Even my studies...
2145
01:52:01,009 --> 01:52:02,883
I'm doing what you like!
2146
01:52:07,842 --> 01:52:09,967
You only think about yourselves.
2147
01:52:10,425 --> 01:52:12,800
You don't care about anyone else.
2148
01:52:35,300 --> 01:52:36,425
Hey!
2149
01:52:36,508 --> 01:52:38,717
I know you guys are here.
2150
01:52:40,091 --> 01:52:42,216
If you come out yourselves, I'll talk.
2151
01:52:42,508 --> 01:52:43,591
If not...
2152
01:52:43,717 --> 01:52:45,466
I'll come catch you myself...
2153
01:52:46,633 --> 01:52:48,675
and cut off your tongues first!
2154
01:52:48,883 --> 01:52:50,466
And then only I'll talk!
2155
01:52:56,050 --> 01:52:57,466
Hey...
2156
01:52:59,800 --> 01:53:01,050
Do you know Palani?
2157
01:53:01,967 --> 01:53:03,009
Hey, you!
2158
01:53:03,050 --> 01:53:04,717
Do you know Palani?
2159
01:53:06,009 --> 01:53:07,883
There's a big gang after him.
2160
01:53:08,383 --> 01:53:10,883
How did you barge in so easily
and attack him?
2161
01:53:14,717 --> 01:53:16,009
I'm a very valuable person here!
2162
01:53:16,050 --> 01:53:17,466
Do you know, huh?
2163
01:53:28,717 --> 01:53:30,550
Where's the satchel that you stole?
2164
01:53:32,216 --> 01:53:33,633
Where's the satchel, huh?
2165
01:53:33,717 --> 01:53:35,591
Don't stay silent, spit it out!
2166
01:53:37,466 --> 01:53:38,675
They're going to kill him.
2167
01:53:39,133 --> 01:53:41,341
Speak up! Stay silent and you die!
2168
01:53:44,717 --> 01:53:45,758
Where's the satchel?
2169
01:53:46,466 --> 01:53:47,591
That boy, Aryan...
2170
01:53:48,050 --> 01:53:50,258
The love you two never gave me...
2171
01:53:50,466 --> 01:53:52,009
In that short time...
2172
01:53:52,425 --> 01:53:54,675
I got so much love from him.
2173
01:53:56,383 --> 01:53:58,967
Actually, I've no feelings for him at all.
2174
01:54:00,967 --> 01:54:03,758
I didn't get into his car to go
roaming around town.
2175
01:54:03,925 --> 01:54:05,967
I didn't have the courage...
2176
01:54:06,216 --> 01:54:08,050
to face my parents...
2177
01:54:09,925 --> 01:54:10,925
That's why...
2178
01:54:10,967 --> 01:54:13,383
I went along with him, my head blank...
2179
01:54:17,009 --> 01:54:18,174
Where's the satchel?
2180
01:54:18,216 --> 01:54:20,967
Bro...
it was three of my friends who went...
2181
01:54:21,009 --> 01:54:22,300
I didn't even go.
2182
01:54:23,591 --> 01:54:24,925
Where are your friends?
2183
01:54:29,717 --> 01:54:31,258
Where are you lot hiding, huh?
2184
01:54:44,466 --> 01:54:46,925
I last saw him in the ICU.
2185
01:54:50,050 --> 01:54:52,009
And I could see it in his eyes...
2186
01:54:53,133 --> 01:54:54,967
The love he has for me...
2187
01:54:55,300 --> 01:54:57,258
Bro... I know...
2188
01:54:57,633 --> 01:54:59,133
Her dad sent you all, right?
2189
01:54:59,216 --> 01:55:01,300
I wanted to see her until now...
2190
01:55:01,508 --> 01:55:03,300
Now I don't wanna see her anymore!
2191
01:55:03,341 --> 01:55:04,550
Nothing! Please, bro...
2192
01:55:04,883 --> 01:55:06,216
I'll go back.
2193
01:55:06,258 --> 01:55:08,717
He gave up his life for me...
2194
01:55:09,883 --> 01:55:12,466
What have you guys given me?
2195
01:55:12,550 --> 01:55:13,967
No, dear... not like that...
2196
01:55:15,009 --> 01:55:16,967
- Tell me, Mom...
- It's not like that, dear...
2197
01:55:18,216 --> 01:55:19,508
Tell me...
2198
01:55:19,717 --> 01:55:20,717
Tell...
2199
01:55:20,758 --> 01:55:22,133
- Tell!!!
- No, Nidhi.
2200
01:55:24,633 --> 01:55:26,216
- Please hear us out, Nidhi...
- Please, dear...
2201
01:55:26,258 --> 01:55:27,258
Hello.
2202
01:55:27,717 --> 01:55:29,050
Sorry for the disturbance.
2203
01:55:29,174 --> 01:55:30,216
Yo!
2204
01:55:30,300 --> 01:55:32,133
Are you such bad parents?
2205
01:55:32,633 --> 01:55:34,633
If not you, who else will take care of her?
2206
01:55:35,050 --> 01:55:37,633
Look how she is crying.
2207
01:55:37,925 --> 01:55:40,050
Aunty, even you're a woman.
2208
01:55:41,800 --> 01:55:44,717
Lara, we've found a way
to save you from Maari.
2209
01:55:45,216 --> 01:55:47,466
The four Malayali guys who killed Palani
2210
01:55:47,508 --> 01:55:49,009
came here searching for a girl.
2211
01:55:49,050 --> 01:55:50,174
You nab that girl.
2212
01:55:50,216 --> 01:55:52,425
That way, we can hand those boys
over to Maari.
2213
01:55:52,466 --> 01:55:53,508
This is a great chance.
2214
01:55:53,550 --> 01:55:56,050
You and Maari can leave everything behind
and be at peace.
2215
01:55:57,383 --> 01:55:58,383
Let's go?
2216
01:55:59,633 --> 01:56:00,633
Hey!
2217
01:56:01,050 --> 01:56:02,925
The girl those boys were searching for,
2218
01:56:03,050 --> 01:56:04,466
she's with me.
2219
01:56:04,550 --> 01:56:05,758
Tell Maari.
2220
01:56:11,133 --> 01:56:13,967
Call those boys
and tell them to come to your house.
2221
01:56:14,550 --> 01:56:16,174
Keep an eye on them.
2222
01:56:16,466 --> 01:56:17,675
We found that girl.
2223
01:56:17,717 --> 01:56:19,383
'I'll come to your house with her.'
2224
01:56:23,216 --> 01:56:24,091
Okay
2225
01:56:24,133 --> 01:56:26,425
Lara, for now just take that girl
around the city.
2226
01:56:26,508 --> 01:56:28,758
When I say so,
bring her to the address I send.
2227
01:56:41,258 --> 01:56:43,300
Come to the tractor mill near GT stand.
2228
01:56:44,633 --> 01:56:46,050
We've found them.
2229
01:56:50,300 --> 01:56:52,925
Do you have any idea where you are
or who you just laid hands on?
2230
01:56:57,174 --> 01:56:58,300
Where's the satchel?
2231
01:56:58,341 --> 01:56:59,383
Where's the satchel?
2232
01:56:59,425 --> 01:57:00,717
Where's the satchel?
2233
01:57:00,800 --> 01:57:03,425
Bro, please let go... please...
2234
01:57:04,258 --> 01:57:05,633
Give me that knife!
2235
01:57:08,425 --> 01:57:09,717
Please don't....
2236
01:57:09,758 --> 01:57:11,258
No...
2237
01:57:17,174 --> 01:57:18,383
Where's the satchel??
2238
01:57:21,425 --> 01:57:22,633
You!
2239
01:57:23,883 --> 01:57:25,466
Open your mouth and speak!
2240
01:57:27,009 --> 01:57:29,174
Nixon bro,
I think he's asking about the guy
2241
01:57:29,216 --> 01:57:31,216
you beat up and threw in the gutter.
2242
01:57:33,800 --> 01:57:34,883
Hey, you!
2243
01:57:34,925 --> 01:57:35,967
Tell me where!
2244
01:57:36,009 --> 01:57:38,800
Bro, he came to slash me for no reason.
2245
01:57:39,216 --> 01:57:40,925
That's why I beat him up.
2246
01:57:41,009 --> 01:57:42,925
- Sorry, bro...
- No, no!
2247
01:57:42,967 --> 01:57:44,341
The satchel! The satchel!
2248
01:57:44,383 --> 01:57:45,717
The bag! The bag!
2249
01:57:51,967 --> 01:57:53,133
Isn't that Balu's vehicle?
2250
01:57:53,216 --> 01:57:54,883
- Yes.
- Go upstairs and check.
2251
01:58:02,466 --> 01:58:04,550
Watch him die right in front of you!
2252
01:58:05,009 --> 01:58:06,009
Bro...
2253
01:58:06,050 --> 01:58:07,425
After hitting him...
2254
01:58:07,717 --> 01:58:10,216
we took an auto
and left that place immediately.
2255
01:58:10,258 --> 01:58:11,633
I don't know anything else.
2256
01:58:14,800 --> 01:58:16,675
- Tell me.
- Ravi has caught those boys.
2257
01:58:16,717 --> 01:58:17,925
They're at GT mills right now.
2258
01:58:17,967 --> 01:58:19,300
- Found them?
- Yes!
2259
01:58:19,341 --> 01:58:21,341
- Coming!
- Come quick.
2260
01:58:23,591 --> 01:58:24,800
Come on.
2261
01:58:25,675 --> 01:58:26,967
Hey... Upstairs...
2262
01:58:27,133 --> 01:58:28,633
- Up...
- What's upstairs?
2263
01:58:34,341 --> 01:58:35,633
Hey...
2264
01:58:36,050 --> 01:58:38,591
Maari's gang, all mighty and strong!
2265
01:58:38,675 --> 01:58:40,717
Yet four guys attacked their very core.
2266
01:58:41,258 --> 01:58:42,967
And they're just kids in diapers!
2267
01:58:43,050 --> 01:58:45,508
You needed Ravi to nab them!
2268
01:58:46,009 --> 01:58:47,050
Got it now?
2269
01:58:53,258 --> 01:58:55,050
- Who are these people?
- What do you mean who?
2270
01:58:55,300 --> 01:58:56,425
Hey, hey!
2271
01:58:58,633 --> 01:59:02,174
The Madurai gang who killed Palani
and ran away with his satchel.
2272
01:59:02,300 --> 01:59:03,258
Boys!
2273
01:59:03,300 --> 01:59:04,341
The boys!
2274
01:59:05,883 --> 01:59:07,216
Now do you realise...
2275
01:59:08,758 --> 01:59:09,967
that this Ravi...
2276
01:59:10,133 --> 01:59:11,591
is so damn valuable!
2277
01:59:11,675 --> 01:59:12,800
Stupid moron!
2278
01:59:13,300 --> 01:59:16,091
This is why everyone calls you Moron Ravi!
2279
01:59:16,341 --> 01:59:18,300
These guys weren't the ones who were there.
2280
01:59:23,633 --> 01:59:24,341
What?
2281
01:59:24,383 --> 01:59:26,550
Giri, come to Vasantham Lodge quickly.
2282
01:59:26,675 --> 01:59:29,216
- Why?
- Those guys have been hanged.
2283
01:59:33,050 --> 01:59:34,050
What are you saying?
2284
01:59:34,133 --> 01:59:36,341
Something feels very off.
2285
01:59:40,009 --> 01:59:41,050
Hey!
2286
01:59:41,591 --> 01:59:42,633
Shucks!
2287
01:59:46,009 --> 01:59:48,009
Go and look for it!
2288
01:59:48,216 --> 01:59:49,883
I don't care how, I need that satchel.
2289
01:59:49,925 --> 01:59:52,717
- Ask everyone to be present there!
- Search everywhere!
2290
01:59:52,758 --> 01:59:54,133
Everybody, come to Vasantham Lodge.
2291
01:59:54,174 --> 01:59:55,758
That satchel should be there itself.
2292
01:59:55,883 --> 01:59:57,383
This doesn't feel normal at all.
2293
01:59:57,466 --> 01:59:59,174
This seems like a big sketch.
2294
01:59:59,383 --> 02:00:00,633
Be alert!
2295
02:00:03,758 --> 02:00:05,050
Come quickly.
2296
02:00:09,758 --> 02:00:11,633
Looks like we got the wrong guys.
2297
02:00:12,216 --> 02:00:13,216
Get going!
2298
02:00:13,591 --> 02:00:14,883
Everyone, back in the cars.
2299
02:00:15,258 --> 02:00:16,633
Look everywhere!
2300
02:00:16,675 --> 02:00:18,133
Check the other room.
2301
02:00:18,675 --> 02:00:19,675
Bro...
2302
02:00:19,925 --> 02:00:21,050
Hm?
2303
02:00:24,508 --> 02:00:25,675
Niju...
2304
02:00:27,383 --> 02:00:30,508
We came here looking for a friend.
2305
02:00:35,050 --> 02:00:37,550
Why'd you beat us up so mercilessly?
2306
02:00:39,967 --> 02:00:42,258
Go and look!
Search every single room!
2307
02:00:46,050 --> 02:00:47,216
Sorry... Go on now.
2308
02:00:47,842 --> 02:00:50,174
You treated us like dirt, huh!
2309
02:01:10,133 --> 02:01:11,341
I can't breathe!
2310
02:01:12,508 --> 02:01:13,508
You!
2311
02:01:14,508 --> 02:01:15,675
Ravi anna!
2312
02:01:16,383 --> 02:01:18,258
Looks like it is poisonous gas!
2313
02:01:18,466 --> 02:01:19,967
Get out! Go, go!
2314
02:01:20,466 --> 02:01:23,009
You went after her because I told you to!
2315
02:01:23,133 --> 02:01:24,675
And I'm telling you again!
2316
02:01:24,717 --> 02:01:26,591
Even if we don't get to see her...
2317
02:01:26,633 --> 02:01:28,258
We'll only step back in Unnikulam
2318
02:01:28,300 --> 02:01:29,967
after we've beaten those who beat us.
2319
02:01:30,009 --> 02:01:31,758
Come and beat the hell out of them!
2320
02:01:33,675 --> 02:01:34,967
Beat them!
2321
02:01:45,633 --> 02:01:47,258
Chop off their heads!
2322
02:02:27,591 --> 02:02:28,967
Throw it!
2323
02:02:36,050 --> 02:02:36,925
Tell me.
2324
02:02:36,967 --> 02:02:38,800
'Looks like those boys planned something.'
2325
02:02:39,009 --> 02:02:40,133
'Don't go inside.'
2326
02:02:40,466 --> 02:02:42,050
'Whatever happens, don't go inside.'
2327
02:02:42,300 --> 02:02:43,967
I'm already inside the lodge.
2328
02:03:09,009 --> 02:03:11,591
You lot look like school boys!
2329
02:03:12,133 --> 02:03:14,133
Where's the satchel
you stole from Palani's car?
2330
02:03:14,300 --> 02:03:16,300
We didn't want to steal the satchel
from the car,
2331
02:03:16,341 --> 02:03:18,258
it was a bait to get you here.
2332
02:03:18,300 --> 02:03:19,466
You!
2333
02:03:27,842 --> 02:03:30,550
I hit those four boys
without knowing who they were.
2334
02:03:32,758 --> 02:03:33,758
But now...
2335
02:03:34,050 --> 02:03:36,383
They're hitting me even though
they know who I am!
2336
02:03:38,550 --> 02:03:39,883
Don't let them go!
2337
02:03:40,050 --> 02:03:41,550
Grab all of them!
2338
02:03:41,842 --> 02:03:42,842
Come on!
2339
02:03:42,883 --> 02:03:44,800
Where the hell is my satchel?
2340
02:04:31,216 --> 02:04:32,216
Hello.
2341
02:04:32,383 --> 02:04:33,675
I'm at the end of the street.
2342
02:04:36,258 --> 02:04:37,842
I'll check and tell you.
2343
02:04:39,216 --> 02:04:40,300
Here...
2344
02:04:41,717 --> 02:04:42,883
Take that knife.
2345
02:04:43,300 --> 02:04:44,675
Take it!
2346
02:04:47,842 --> 02:04:48,842
Take it, man!
2347
02:04:55,633 --> 02:04:57,050
Does it hurt?
2348
02:04:58,466 --> 02:04:59,925
Tell me where's the satchel?
2349
02:04:59,967 --> 02:05:01,591
Damn it, just say it!
2350
02:05:01,675 --> 02:05:03,174
Where have you kept that satchel?
2351
02:05:03,216 --> 02:05:04,383
Tell me!
2352
02:05:14,258 --> 02:05:15,425
Hold him!
2353
02:05:17,009 --> 02:05:17,800
Tell me.
2354
02:05:17,842 --> 02:05:20,300
Ramana has been here for the past 14 days.
2355
02:05:20,341 --> 02:05:23,050
He has booked the whole of
Vasantham Lodge for some work.
2356
02:05:23,174 --> 02:05:24,842
He has come here with a team.
2357
02:05:25,133 --> 02:05:26,300
Ramana?
2358
02:05:26,717 --> 02:05:27,842
How's that possible?
2359
02:05:29,133 --> 02:05:30,925
He died and turned to ashes.
2360
02:05:37,967 --> 02:05:38,967
Hey...
2361
02:05:43,050 --> 02:05:44,050
Whoa...
2362
02:05:44,174 --> 02:05:45,174
It was you...
2363
02:05:46,717 --> 02:05:48,383
So, this was your sketch.
2364
02:05:50,967 --> 02:05:53,133
Your life is my mercy.
2365
02:05:53,967 --> 02:05:56,300
That mercy is gonna go waste now.
2366
02:06:01,174 --> 02:06:02,925
That day, in that incident...
2367
02:06:03,925 --> 02:06:05,174
I died...
2368
02:06:06,133 --> 02:06:07,633
What remains now is just a shell.
2369
02:06:09,800 --> 02:06:12,174
You tortured my 12- year old daughter...
2370
02:06:13,341 --> 02:06:15,758
I can still hear the sound
every single day.
2371
02:06:18,174 --> 02:06:20,216
You destroyed my whole family...
2372
02:06:20,883 --> 02:06:21,967
You!
2373
02:06:24,174 --> 02:06:26,009
You shouldn't die so easily!
2374
02:06:28,633 --> 02:06:31,216
I'll cut your head off
and hang it for my whole village to see!
2375
02:06:32,842 --> 02:06:35,091
Only then will the souls
of my wife and kids find peace.
2376
02:06:40,800 --> 02:06:42,675
Come on, fast!
2377
02:06:46,300 --> 02:06:47,425
Close the door.
2378
02:06:49,341 --> 02:06:51,174
Where's all this confidence from?
2379
02:06:51,550 --> 02:06:53,258
You think you can get out of here alive
2380
02:06:53,300 --> 02:06:54,967
after taking down all my men?
2381
02:06:55,009 --> 02:06:56,009
You!
2382
02:06:56,967 --> 02:06:59,341
To kill your Palani, steal that satchel
2383
02:06:59,383 --> 02:07:01,633
and wipe out all your men,
I just need four guys!
2384
02:07:05,842 --> 02:07:07,009
What are you looking at, huh?
2385
02:07:08,425 --> 02:07:10,174
That there are only three of them?
2386
02:07:11,341 --> 02:07:12,717
It's not just three of them.
2387
02:07:12,967 --> 02:07:13,967
There's one more guy.
2388
02:07:15,800 --> 02:07:17,174
Who's that?
2389
02:07:23,717 --> 02:07:24,883
His name is Danny.
2390
02:07:24,967 --> 02:07:26,591
He's quite a troublesome guy.
2391
02:07:33,550 --> 02:07:35,425
These boys are from Angamaly.
2392
02:07:45,717 --> 02:07:47,300
Their first attempt...
2393
02:07:49,050 --> 02:07:50,341
was a perfect attempt!
2394
02:07:59,633 --> 02:08:02,675
Be it them or anyone else
who comes for you,
2395
02:08:03,341 --> 02:08:05,258
no one can escape my area!
2396
02:08:05,591 --> 02:08:07,216
Not this area, not any area…
2397
02:08:07,300 --> 02:08:09,550
And after all this,
you still don't believe?
2398
02:08:10,717 --> 02:08:11,717
No...
2399
02:08:11,758 --> 02:08:12,800
I need his head.
2400
02:08:13,967 --> 02:08:16,050
Drag him down!
2401
02:08:22,466 --> 02:08:24,174
Come on! Hit them!
2402
02:08:40,466 --> 02:08:41,550
Run!
2403
02:08:41,591 --> 02:08:42,758
Don't let them escape.
2404
02:08:42,842 --> 02:08:44,300
- Kill all of them.
- Run
2405
02:08:50,466 --> 02:08:51,842
Open the door.
2406
02:08:53,591 --> 02:08:55,216
What the hell do you want, huh?
2407
02:08:58,925 --> 02:09:00,466
Oh, no! Which way?!
2408
02:09:00,508 --> 02:09:02,216
Run till you reach the bus stand!
2409
02:09:27,883 --> 02:09:29,050
Hey!
2410
02:09:29,633 --> 02:09:31,508
Why won't he answer his phone!
2411
02:09:31,967 --> 02:09:32,967
Ugh!
2412
02:09:37,550 --> 02:09:38,591
Hey dude.
2413
02:09:39,425 --> 02:09:41,800
You think I'm kidnapping you?
2414
02:09:42,050 --> 02:09:43,258
Nope!
2415
02:09:43,633 --> 02:09:45,675
I liked you the moment I saw you.
2416
02:09:48,925 --> 02:09:50,050
Aren't you sleepy?
2417
02:09:51,591 --> 02:09:52,591
Wait.
2418
02:10:04,300 --> 02:10:05,383
Jump!
2419
02:10:29,842 --> 02:10:31,591
"Listen..."
2420
02:10:42,258 --> 02:10:44,550
Hey, what happened to your Maari?
2421
02:10:44,842 --> 02:10:46,925
Three small boys are carrying him upstairs.
2422
02:10:46,967 --> 02:10:48,300
Should I attack?
2423
02:10:48,508 --> 02:10:49,508
Don't.
2424
02:10:49,550 --> 02:10:51,216
Those boys aren't what you think they are.
2425
02:10:51,258 --> 02:10:52,758
'They're very dangerous.'
2426
02:10:52,800 --> 02:10:54,842
I'm also looking for a way to escape.
2427
02:10:54,883 --> 02:10:56,466
We unnecessarily got into this mess!
2428
02:10:56,883 --> 02:10:57,883
Hey!
2429
02:10:58,050 --> 02:11:00,341
I think I'm in love with this girl.
2430
02:11:00,717 --> 02:11:01,925
- That's why...
- You!
2431
02:11:02,216 --> 02:11:04,216
You feel the same with everyone you see.
2432
02:11:04,258 --> 02:11:05,258
Stupid guy!
2433
02:11:05,300 --> 02:11:06,550
'Don't jump into trouble!'
2434
02:11:06,633 --> 02:11:08,258
Those boys are very dangerous.
2435
02:11:08,300 --> 02:11:10,925
Try to escape or you'll be done for!
2436
02:11:12,133 --> 02:11:13,174
Shucks!
2437
02:11:13,258 --> 02:11:15,300
What unlucky moment did my dad conceive me!
2438
02:11:15,925 --> 02:11:17,341
No girl ever falls for me!
2439
02:11:17,425 --> 02:11:18,425
Pah!
2440
02:11:21,050 --> 02:11:22,967
You won't leave this place alive...
2441
02:11:23,341 --> 02:11:24,883
- Shut up!
- You'll die.
2442
02:11:37,591 --> 02:11:38,591
Hey...
2443
02:11:38,633 --> 02:11:40,717
You ended up falling in love
with these guys of all people!
2444
02:11:40,758 --> 02:11:43,050
I thought this is a love story
but it's full of violence!
2445
02:11:43,133 --> 02:11:44,675
Get going! Go, go!
2446
02:11:48,425 --> 02:11:49,591
I'll take it off.
2447
02:11:51,009 --> 02:11:53,508
Uncle, can you drop me home?
2448
02:11:53,675 --> 02:11:54,717
Uncle?!
2449
02:11:54,758 --> 02:11:56,466
You think I brought you here for a tour?
2450
02:11:56,508 --> 02:11:57,550
Get lost!
2451
02:11:58,591 --> 02:12:00,133
Hey, go that way!
2452
02:12:00,466 --> 02:12:01,633
Get out and close the door.
2453
02:12:03,050 --> 02:12:04,425
All the feelings
2454
02:12:04,633 --> 02:12:06,550
I had for her face have vanished.
2455
02:12:11,508 --> 02:12:12,550
Let's go!
2456
02:12:20,341 --> 02:12:21,758
Get in! Get in!
2457
02:12:24,341 --> 02:12:25,675
Go!
2458
02:12:34,258 --> 02:12:36,466
"I've fallen in love"
2459
02:12:36,717 --> 02:12:38,800
"Lost in the universe of you"
2460
02:12:39,133 --> 02:12:41,174
"What sorcery has changed me?"
2461
02:12:41,591 --> 02:12:43,842
"I wander as a Romeo"
2462
02:12:47,050 --> 02:12:49,050
"My lovely angel"
2463
02:12:49,425 --> 02:12:51,383
"After I saw you"
2464
02:12:51,800 --> 02:12:53,800
"Longing my heart"
2465
02:12:54,508 --> 02:12:56,341
"To go close to you"
2466
02:12:56,633 --> 02:12:58,466
"The swift of breeze"
2467
02:12:59,009 --> 02:13:01,009
"Is entering into my heart"
2468
02:13:01,425 --> 02:13:03,425
"And encircling me"
2469
02:13:03,800 --> 02:13:05,842
"You are my lovely angel"
2470
02:13:25,508 --> 02:13:27,216
Hey, drive carefully!
2471
02:13:40,258 --> 02:13:43,050
This marriage such a nerve- wracking thing.
2472
02:13:46,009 --> 02:13:47,883
That's why I don't even think about it.
2473
02:13:49,466 --> 02:13:50,466
Here you go.
2474
02:13:53,842 --> 02:13:56,383
- Yes, bro... tell me.
- Need to hit the gym and work on my body.
2475
02:13:56,425 --> 02:13:58,925
- Yes, man...
- The girl in green salwar was eyeing me.
2476
02:14:09,883 --> 02:14:12,216
- Nice...
- Bro, got the house keys?
2477
02:14:12,258 --> 02:14:13,717
It's next to the shoes.
2478
02:14:13,800 --> 02:14:15,842
It's time for the ceremony.
Where are you going?
2479
02:15:19,050 --> 02:15:20,258
You idiot...
2480
02:15:21,216 --> 02:15:22,758
I loved you to live with you,
2481
02:15:22,800 --> 02:15:24,508
not to die with you...
2482
02:15:37,758 --> 02:15:39,383
You look amazing in this dress.
2483
02:15:41,133 --> 02:15:42,758
How are you? Good?
2484
02:15:43,633 --> 02:15:44,883
I'm great.
2485
02:15:45,383 --> 02:15:47,508
I was on an all- India trip
for the last 40 days.
2486
02:15:48,508 --> 02:15:50,508
Since none of us knew each other,
2487
02:15:50,883 --> 02:15:52,883
it felt like we'd known
each other for years.
2488
02:15:53,050 --> 02:15:55,258
Seeing this place on the list,
you came to mind first.
2489
02:15:56,091 --> 02:15:58,216
But I never thought I'd get to meet you.
2490
02:15:59,050 --> 02:16:00,341
How are you?
2491
02:16:03,300 --> 02:16:04,300
Hey...
2492
02:16:04,341 --> 02:16:05,842
Why are you so quiet?
2493
02:16:06,383 --> 02:16:09,758
Did the stalker Aryan I knew
lose all his energy in that accident?
2494
02:16:09,883 --> 02:16:10,883
Huh?
2495
02:16:11,883 --> 02:16:13,133
You've changed a lot.
2496
02:16:15,258 --> 02:16:16,591
You've also changed, Nidhi.
2497
02:16:18,717 --> 02:16:19,717
What did you say?
2498
02:16:19,758 --> 02:16:20,758
Repeat it.
2499
02:16:20,967 --> 02:16:22,591
You've become someone else.
2500
02:16:24,508 --> 02:16:25,758
Oh, that...
2501
02:16:28,009 --> 02:16:31,383
I always kept my dreams
and happiness to myself.
2502
02:16:32,758 --> 02:16:34,883
Now I'm living for my
dreams and happiness.
2503
02:16:35,508 --> 02:16:37,009
Maybe, that's the reason.
2504
02:16:38,758 --> 02:16:41,258
Was I ever a part of your dreams
and happiness?
2505
02:16:42,050 --> 02:16:43,717
Wait, wait... Speak slowly.
2506
02:16:45,133 --> 02:16:46,883
Did you ever love me?
2507
02:16:54,883 --> 02:16:55,967
Nope.
2508
02:16:59,050 --> 02:17:01,508
I used to wonder
if you'd ever come looking for me.
2509
02:17:02,133 --> 02:17:03,758
But thank God you didn't.
2510
02:17:04,341 --> 02:17:07,009
You hold a big space in my life, Aryan.
2511
02:17:08,258 --> 02:17:10,466
But I don't know if it's love.
2512
02:17:12,883 --> 02:17:14,383
I did think about it.
2513
02:17:16,633 --> 02:17:19,174
But I realised my life
is more important than you.
2514
02:17:20,758 --> 02:17:22,883
The last sound I ever heard was of yours.
2515
02:17:24,383 --> 02:17:26,508
You were the one who told me to live.
2516
02:17:29,050 --> 02:17:30,258
I'm living.
2517
02:17:32,383 --> 02:17:34,508
I lost my hearing in the accident.
2518
02:17:45,091 --> 02:17:46,341
Even with all this noise around,
2519
02:17:46,383 --> 02:17:48,258
I can only feel the vibration.
2520
02:17:50,383 --> 02:17:52,133
Still I'm very happy.
2521
02:17:54,508 --> 02:17:55,591
It's like I...
2522
02:17:55,758 --> 02:17:58,009
I found a new world!
2523
02:18:00,133 --> 02:18:02,133
If you hadn't come into my life...
2524
02:18:03,009 --> 02:18:05,133
I'd still be that old Nidhi.
2525
02:18:07,633 --> 02:18:09,383
Even though I lost my hearing...
2526
02:18:10,758 --> 02:18:12,717
I like this Nidhi better.
2527
02:18:14,883 --> 02:18:16,216
Thank you, Aryan.
2528
02:18:17,050 --> 02:18:18,508
Thank you for everything.
2529
02:18:19,591 --> 02:18:21,383
Thank you for all this happiness.
2530
02:18:21,925 --> 02:18:23,925
I'm so happy I got to see you.
2531
02:18:25,091 --> 02:18:26,591
I hope you are happy too.
2532
02:18:29,675 --> 02:18:32,550
The best feeling is seeing
the people we love happy...
2533
02:18:33,550 --> 02:18:35,675
isn't that the greatest happiness?
2534
02:19:30,300 --> 02:19:31,717
If you don't die here...
2535
02:19:31,758 --> 02:19:33,009
remember one thing...
2536
02:19:35,550 --> 02:19:37,508
Don't bottle up your dreams...
2537
02:19:37,550 --> 02:19:39,174
because you're afraid of your parents.
2538
02:19:40,050 --> 02:19:41,758
Live for yourself...
2539
02:19:42,883 --> 02:19:44,050
Okay?
2540
02:19:49,050 --> 02:19:50,050
Nidhi...
2541
02:19:51,508 --> 02:19:53,633
I promise I won't come after you again...
2542
02:19:56,883 --> 02:19:58,341
But I will wait...
2543
02:20:03,383 --> 02:20:04,550
'Nidhi...'
2544
02:20:05,425 --> 02:20:07,675
'I was searching for you
to tell you all this...'
2545
02:20:09,341 --> 02:20:11,633
'But this is how we ended up meeting...'
2546
02:20:26,842 --> 02:20:27,967
Like everyone else,
2547
02:20:28,009 --> 02:20:30,009
I dreamed of living my life
with the girl I loved.
2548
02:20:30,758 --> 02:20:32,800
But even though
that dream never came true...
2549
02:20:33,425 --> 02:20:34,883
I am genuinely happy.
2550
02:20:35,925 --> 02:20:38,383
Love isn't just about making her mine.
2551
02:20:39,842 --> 02:20:41,341
I just want her to be happy.
2552
02:20:46,758 --> 02:20:48,717
If you ask me whether my love story
2553
02:20:49,341 --> 02:20:51,842
had a happy ending or a sad one...
2554
02:20:53,258 --> 02:20:55,091
For me… it was a happy ending.
2555
02:21:04,842 --> 02:21:07,591
What is this? A protest over
your wedding not happening?
2556
02:21:13,800 --> 02:21:15,341
Brothers and sisters.
2557
02:21:15,425 --> 02:21:17,050
The Word of God says,
2558
02:21:17,091 --> 02:21:19,633
"Love your father and mother."
2559
02:21:19,675 --> 02:21:24,133
Without their blessings,
our lives can never truly prosper.
2560
02:21:24,174 --> 02:21:26,550
Likewise, those who fall
into the trap of marijuana...
2561
02:21:26,812 --> 02:21:28,948
- Hallelujah!
- ...are not only destroying their own lives
2562
02:21:28,973 --> 02:21:30,745
but also the lives of their families.
2563
02:21:30,770 --> 02:21:31,895
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2564
02:21:31,920 --> 02:21:33,087
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2565
02:21:33,112 --> 02:21:34,695
- Hallelujah!
- Hallelujah!
2566
02:21:35,737 --> 02:21:37,362
Everyone else has moved forward in life.
2567
02:21:37,608 --> 02:21:39,775
Mom has even started talking about
my sister's marriage.
2568
02:21:39,800 --> 02:21:42,275
How long can I keep
living off my brother?
2569
02:21:42,300 --> 02:21:43,591
Now he has a family too.
2570
02:21:43,881 --> 02:21:45,968
Shouldn't we at least try to
make it in life?
2571
02:21:47,776 --> 02:21:50,275
Hope is the only thing
stronger than fear.
2572
02:21:51,901 --> 02:21:53,315
You know, right?
2573
02:21:53,340 --> 02:21:55,258
I only buy dresses that are unique pieces.
2574
02:21:55,283 --> 02:21:56,408
Yeah, right.
2575
02:22:01,928 --> 02:22:04,761
Ever since they took that satchel from us…
2576
02:22:04,800 --> 02:22:07,842
everyone's lost their trust, fear
and respect for us.
2577
02:22:08,050 --> 02:22:11,216
Before finishing off Ramana,
I should've taken them out first.
2578
02:22:11,341 --> 02:22:13,717
But they got caught in a case
and landed in jail.
2579
02:22:44,133 --> 02:22:45,758
Did you think everything was over?
2580
02:22:47,466 --> 02:22:48,842
Where's that sa-
2581
02:23:21,466 --> 02:23:23,466
Are you here for revenge?
2582
02:23:24,050 --> 02:23:25,550
This ends here!
2583
02:23:25,842 --> 02:23:27,925
This has no prequel and no sequel!
2584
02:23:38,842 --> 02:23:40,842
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2585
02:23:40,883 --> 02:23:43,009
"On the road to Madurai we wander"
2586
02:23:43,050 --> 02:23:44,758
"As I travel these miles"
2587
02:23:44,800 --> 02:23:46,383
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2588
02:23:46,633 --> 02:23:48,508
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2589
02:23:48,550 --> 02:23:50,466
"On the road to Madurai we wander"
2590
02:23:50,508 --> 02:23:52,216
"As I travel these miles"
2591
02:23:52,258 --> 02:23:54,508
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2592
02:24:10,258 --> 02:24:12,758
"Will you come closer, oh Bella"
2593
02:24:12,800 --> 02:24:14,633
"Graceful as a deer, sweet Stella"
2594
02:24:14,717 --> 02:24:16,466
"Like a blooming rose"
2595
02:24:18,009 --> 02:24:20,508
"Come near me, my dear Laila"
2596
02:24:20,550 --> 02:24:22,341
"You're the endless Nile"
2597
02:24:22,383 --> 02:24:24,050
"I watch you, forever flowing"
2598
02:24:25,133 --> 02:24:26,883
"Life is low, low, low"
2599
02:24:26,925 --> 02:24:28,883
"Something slow, slow, slow"
2600
02:24:28,967 --> 02:24:30,800
"Do you know, know, know"
2601
02:24:30,883 --> 02:24:32,758
"Melting snow, snow"
2602
02:24:32,842 --> 02:24:34,717
"Life is low, low, low"
2603
02:24:34,758 --> 02:24:36,550
"Something slow, slow, slow"
2604
02:24:36,591 --> 02:24:38,466
"Do you know, know, know"
2605
02:24:38,508 --> 02:24:40,508
"Melting snow, snow"
2606
02:24:40,550 --> 02:24:42,425
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2607
02:24:42,466 --> 02:24:44,174
"On the road to Madurai we wander"
2608
02:24:44,216 --> 02:24:46,216
"As I travel these miles"
2609
02:24:46,258 --> 02:24:48,009
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2610
02:24:48,050 --> 02:24:49,883
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2611
02:24:49,925 --> 02:24:51,800
"On the road to Madurai we wander"
2612
02:24:51,842 --> 02:24:53,717
"As I travel these miles"
2613
02:24:53,758 --> 02:24:55,633
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2614
02:24:56,300 --> 02:24:58,300
"You conquered my heart and held me tight"
2615
02:24:58,341 --> 02:25:00,341
"You stood by me like my heartbeat"
2616
02:25:00,383 --> 02:25:02,009
"Like a roaring beam of thunder"
2617
02:25:02,133 --> 02:25:03,842
"You crashed into my soul"
2618
02:25:03,883 --> 02:25:05,925
"Like a roaring beam of thunder"
2619
02:25:05,967 --> 02:25:07,967
"You stood by me like my heartbeat"
2620
02:25:08,009 --> 02:25:09,675
"Like a roaring beam of thunder"
2621
02:25:09,717 --> 02:25:11,466
"You crashed into my soul"
2622
02:25:26,633 --> 02:25:28,425
"Hey, intoxicating girl"
2623
02:25:28,550 --> 02:25:30,425
"Smiling so bright, like milk"
2624
02:25:30,466 --> 02:25:32,466
"Shining from afar"
2625
02:25:32,550 --> 02:25:34,300
"Oh girl, oh girl"
2626
02:25:34,383 --> 02:25:36,258
"With mascara's whisper,
You stole my glance"
2627
02:25:36,425 --> 02:25:38,133
"Took me soaring beyond this world,"
2628
02:25:38,174 --> 02:25:39,925
"To a far- off, foreign land"
2629
02:25:40,291 --> 02:25:41,750
"Oh girl, oh girl"
2630
02:25:41,775 --> 02:25:43,608
"Life is low, low, low"
2631
02:25:43,633 --> 02:25:45,591
"Something slow, slow, slow"
2632
02:25:45,633 --> 02:25:47,383
"Do you know, know, know"
2633
02:25:47,408 --> 02:25:49,425
"Melting snow, snow"
2634
02:25:49,466 --> 02:25:51,091
"Life is low, low, low"
2635
02:25:51,133 --> 02:25:53,258
"Something slow, slow, slow"
2636
02:25:53,300 --> 02:25:55,009
"Do you know, know, know"
2637
02:25:55,050 --> 02:25:56,925
"Melting snow, snow"
2638
02:25:56,967 --> 02:25:58,967
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2639
02:25:59,009 --> 02:26:00,842
"On the road to Madurai we wander"
2640
02:26:00,883 --> 02:26:02,633
"As I travel these miles"
2641
02:26:02,658 --> 02:26:04,550
"I feel so distant, almost like I'm dead"
2642
02:26:04,575 --> 02:26:06,617
"Delhi, Bombay, Kalpetta"
2643
02:26:06,642 --> 02:26:08,517
"On the road to Madurai we wander"
2644
02:26:08,542 --> 02:26:10,364
"As I travel these miles"
2645
02:26:10,389 --> 02:26:12,848
"I feel so distant, almost
like I'm dead"
171722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.