All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S08E30.The.Fundamental.Things.Apply.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,406 --> 00:00:08,141 Hey. 2 00:00:08,241 --> 00:00:11,244 Hey. These are great. 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,879 Thank you. 4 00:00:12,979 --> 00:00:15,515 People must be beating down your door. 5 00:00:15,615 --> 00:00:20,754 More like a polite knocking. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,923 The way you let me hang out here, 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,859 I can't thank you enough. 8 00:00:25,959 --> 00:00:28,194 The truth? 9 00:00:28,294 --> 00:00:31,197 I guess I kinda did it to keep you away from Noah. 10 00:00:31,297 --> 00:00:33,400 I know. 11 00:00:33,500 --> 00:00:36,269 And I was upset at first. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,838 But now that we've gotten to know each other, 13 00:00:38,938 --> 00:00:41,141 I'm glad you did. 14 00:00:41,241 --> 00:00:43,243 Yeah, so am I. 15 00:00:53,386 --> 00:00:54,454 So I'm channel surfing, right? 16 00:00:54,554 --> 00:00:55,955 I get to this fashion channel. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,023 Beautiful women, 18 00:00:57,123 --> 00:00:59,025 great clothes... 19 00:00:59,125 --> 00:01:01,161 More beautiful women. 20 00:01:01,261 --> 00:01:03,563 Yeah, all I could do is think of you. 21 00:01:03,663 --> 00:01:05,465 Ha! 22 00:01:05,565 --> 00:01:07,200 Did you know that your left eye twitches 23 00:01:07,300 --> 00:01:09,002 ever so slightly when you lie? 24 00:01:09,102 --> 00:01:10,370 Hey, what's up? 25 00:01:10,470 --> 00:01:12,372 Donna's planning a fashion show. 26 00:01:12,472 --> 00:01:13,706 I am? 27 00:01:13,807 --> 00:01:15,308 That's a great idea. 28 00:01:15,408 --> 00:01:17,010 Why didn't you say anything? 29 00:01:17,110 --> 00:01:19,646 Oh... no reason. 30 00:01:19,746 --> 00:01:21,414 Let's see, no clothes to show, 31 00:01:21,514 --> 00:01:23,116 no place to show 'em, 32 00:01:23,216 --> 00:01:25,118 no buyers to buy 'em. 33 00:01:25,218 --> 00:01:26,553 You've got a great line. 34 00:01:26,653 --> 00:01:27,754 I've already cleared a night at the club. 35 00:01:27,854 --> 00:01:30,323 Really? 36 00:01:30,423 --> 00:01:34,160 Hmm, well, um... Chrissa Sadd is doing a fashion issue 37 00:01:34,260 --> 00:01:35,762 for the Tribune this summer. 38 00:01:35,862 --> 00:01:37,864 Editorial coverage would be great-- yes! 39 00:01:37,964 --> 00:01:39,499 Let's put her on the call list. 40 00:01:39,599 --> 00:01:41,334 Okay, wait-- we need lighting people, 41 00:01:41,434 --> 00:01:42,969 we need music people, models... 42 00:01:43,069 --> 00:01:44,003 You should model. 43 00:01:44,104 --> 00:01:45,371 Hmm? You're beautiful enough, 44 00:01:45,472 --> 00:01:47,340 and who better to wear your creations. 45 00:01:47,440 --> 00:01:48,374 Don't you think? 46 00:01:48,475 --> 00:01:49,576 I think she'd be great. 47 00:01:51,778 --> 00:01:54,080 The lights, the stage, people staring at me. 48 00:01:54,180 --> 00:01:55,281 No, I don't think so. 49 00:01:55,381 --> 00:01:57,550 Chrissa Sadd would definitely cover it. 50 00:01:57,650 --> 00:02:00,253 Donna Martin, designer and model. 51 00:02:00,353 --> 00:02:01,754 It's a great idea. 52 00:02:01,855 --> 00:02:02,755 Thank you. 53 00:02:02,856 --> 00:02:03,957 Hi, guys, 54 00:02:04,057 --> 00:02:05,725 no, no. 55 00:02:05,825 --> 00:02:07,794 Okay, but if we're gonna do this, let's get to work. 56 00:02:08,761 --> 00:02:09,963 Let's go. 57 00:02:15,301 --> 00:02:17,504 Please, I have an emergency! 58 00:02:17,604 --> 00:02:18,505 I have to go. 59 00:02:18,605 --> 00:02:20,573 Barbara, can you come out here? 60 00:02:20,673 --> 00:02:22,242 Yes. Okay, what happened? 61 00:02:22,342 --> 00:02:25,345 This woman called my cab to take her to hospital to have a baby, 62 00:02:25,445 --> 00:02:27,881 but traffic is bad, so I delivered. 63 00:02:27,981 --> 00:02:28,781 I'll get the wheelchair. 64 00:02:28,882 --> 00:02:29,883 Where is she? 65 00:02:31,317 --> 00:02:33,653 You should have waited for a gurney! 66 00:02:33,753 --> 00:02:35,355 Is my baby okay? 67 00:02:35,455 --> 00:02:38,258 He seems fine. Let's get him into a examining room. 68 00:02:38,358 --> 00:02:40,527 The first clinic I saw was this one. 69 00:02:40,627 --> 00:02:41,895 Do you have first aid training? 70 00:02:41,995 --> 00:02:43,363 I was a doctor in Sarajevo. 71 00:02:43,463 --> 00:02:45,298 And now you're driving a cab? 72 00:02:45,398 --> 00:02:47,300 There, doctor. Here, cab driver. 73 00:02:47,400 --> 00:02:49,669 Here, let's go check on your patient. 74 00:02:56,743 --> 00:02:58,645 Hey. 75 00:02:58,745 --> 00:03:00,947 Hey. I didn't expect you. 76 00:03:01,047 --> 00:03:03,316 I kinda let myself in. 77 00:03:03,416 --> 00:03:05,518 I thought after your day in court, um... 78 00:03:05,618 --> 00:03:06,953 How'd it go? 79 00:03:07,053 --> 00:03:10,056 I pled no contest and got a year's probation. 80 00:03:10,156 --> 00:03:11,558 Seems a like lot for-- 81 00:03:11,658 --> 00:03:12,992 what do they call it-- 82 00:03:13,092 --> 00:03:15,228 an accidental discharge of a firearm? 83 00:03:15,328 --> 00:03:17,397 You know, Gwynneth did get shot. 84 00:03:17,497 --> 00:03:23,369 I-I came over here 'cause I, I wanted to ask you a favor. 85 00:03:23,469 --> 00:03:25,104 Well, I hope it's not really a favor. 86 00:03:25,205 --> 00:03:26,105 Oh, damn it... 87 00:03:26,206 --> 00:03:27,774 What? 88 00:03:27,874 --> 00:03:30,143 You know the jingle I did for Sturla's Men's Store? 89 00:03:30,243 --> 00:03:32,445 Look at this, a check for $2,000 bounced. 90 00:03:32,545 --> 00:03:33,813 Well, I'm sure it's a mistake, David. 91 00:03:33,913 --> 00:03:35,148 I mean, it's a big store. 92 00:03:35,248 --> 00:03:37,383 This is exactly what I needed. 93 00:03:37,483 --> 00:03:41,487 I'm sorry. What, what was the favor? 94 00:03:41,588 --> 00:03:44,190 Well, Brandon and-and Kelly are, uh, are getting married. 95 00:03:44,290 --> 00:03:46,192 Yeah, I know. 96 00:03:46,292 --> 00:03:49,963 And I'm gonna need a place to live. 97 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 Yeah? I was thinking, 98 00:03:51,831 --> 00:03:54,000 well, maybe I could move in here. 99 00:03:55,768 --> 00:03:57,971 You don't think that's a good idea. 100 00:03:58,071 --> 00:03:59,672 I don't know, Val. 101 00:03:59,772 --> 00:04:01,808 You know, you've been in such a dark place lately. 102 00:04:01,908 --> 00:04:04,544 I mean, last week with the whole bone marrow guy. 103 00:04:04,644 --> 00:04:06,379 Where did that come from? 104 00:04:06,479 --> 00:04:07,814 We've been having problems, am I right? 105 00:04:07,914 --> 00:04:09,382 If you say so. 106 00:04:09,482 --> 00:04:11,684 Maybe I just haven't been thinking clearly. 107 00:04:11,784 --> 00:04:12,952 Well, you shouldn't have had to think at all. 108 00:05:32,899 --> 00:05:34,701 ♪ It's another sunny day and the world looks bright ♪ 109 00:05:34,801 --> 00:05:37,737 ♪ Sleeping way past noon makes me feel all right ♪ 110 00:05:37,837 --> 00:05:40,707 ♪ Take the tunes in my car, cruising down the street ♪ 111 00:05:40,807 --> 00:05:43,943 ♪ Watching girls walking by like they're all in the movies ♪ 112 00:05:44,043 --> 00:05:46,679 ♪ I'm always smiling, it's good to be alive ♪ 113 00:05:46,779 --> 00:05:49,449 ♪ Even when I'm barely crawling on the 405 ♪ 114 00:05:49,549 --> 00:05:51,751 ♪ It's the middle of winter and it's 85 ♪ 115 00:05:51,851 --> 00:05:54,654 ♪ And my friend said he'd buy me lunch on Rodeo Drive ♪ 116 00:05:54,754 --> 00:05:57,090 ♪ Yeah, yeah, yeah, I love this town ♪ 117 00:05:57,190 --> 00:05:59,459 ♪ Where life is like TV ♪ 118 00:05:59,559 --> 00:06:01,794 ♪ Yeah, yeah, yeah, people all around ♪ 119 00:06:01,894 --> 00:06:05,498 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 120 00:06:05,598 --> 00:06:11,838 ♪ Yeah, there's no place, no place like L.A. ♪ 121 00:06:11,938 --> 00:06:15,575 ♪ No place, no place like L.A. ♪ 122 00:06:20,380 --> 00:06:22,915 Passamo dinnerware or Portuguese cookware? 123 00:06:23,015 --> 00:06:24,350 What do you think? 124 00:06:24,450 --> 00:06:27,320 I think some people say that marriage is boring. 125 00:06:27,420 --> 00:06:29,756 With the Portuguese cookware you get a free pasta rake. 126 00:06:29,856 --> 00:06:32,525 Now, that to me just screams excitement. Ooh. 127 00:06:32,625 --> 00:06:33,993 Why don't you come play some golf with us? 128 00:06:34,093 --> 00:06:35,728 You know that's right here on my list, 129 00:06:35,828 --> 00:06:37,663 right under picking a china pattern and right above 130 00:06:37,764 --> 00:06:40,032 where to seat the in-laws. Wait a minute, did you say "us"? 131 00:06:40,133 --> 00:06:41,868 Me and Sarah. It was her idea. 132 00:06:41,968 --> 00:06:43,336 Five hours of togetherness. 133 00:06:43,436 --> 00:06:45,271 That's quite a commitment from you. 134 00:06:45,371 --> 00:06:47,073 While you go pick out your china patterns, 135 00:06:47,173 --> 00:06:48,775 I'm gonna go play the back nine. 136 00:06:48,875 --> 00:06:50,309 Mm-hmm. Let me see this. 137 00:06:50,410 --> 00:06:54,447 Oh, Brandon's honey-do list: "Number 1: Set a date." 138 00:06:54,547 --> 00:06:55,648 It's important. 139 00:06:55,748 --> 00:06:57,950 "Number 4: Church or house?" Right. 140 00:06:58,050 --> 00:07:00,019 "Number 13: Nuts or mints?" 141 00:07:00,119 --> 00:07:01,354 Someone might be allergic. 142 00:07:01,454 --> 00:07:02,789 I'm feeling a hive brewing right now. 143 00:07:02,889 --> 00:07:04,023 Really? 144 00:07:04,123 --> 00:07:05,158 "Number 20:" What's this? 145 00:07:05,258 --> 00:07:07,160 "Ask Steve to be best man"? 146 00:07:07,260 --> 00:07:10,229 Well, you are above chicken or fish. 147 00:07:12,331 --> 00:07:13,599 So, would you? 148 00:07:13,699 --> 00:07:15,768 Hell, yeah. 149 00:07:15,868 --> 00:07:18,237 All right! Ah! 150 00:07:22,008 --> 00:07:25,144 Look, Mom, I'm sorry if your cousin Joe is offended 151 00:07:25,244 --> 00:07:26,779 that we didn't invite his second wife, 152 00:07:26,879 --> 00:07:28,314 but for some reason I thought 153 00:07:28,414 --> 00:07:31,284 his third wife wouldn't approve. 154 00:07:31,384 --> 00:07:33,619 All right. Bye. 155 00:07:33,719 --> 00:07:35,221 You're not. 156 00:07:35,321 --> 00:07:36,789 I thought this wedding was for us. 157 00:07:36,889 --> 00:07:39,592 Live and learn. 158 00:07:39,692 --> 00:07:41,427 Okay, you gotta tell me, do you hate this sketch? 159 00:07:41,527 --> 00:07:42,728 I love it. Look at it. 160 00:07:42,829 --> 00:07:44,864 It's stunning. Really? 161 00:07:44,964 --> 00:07:46,566 Because even though this wedding may be for everyone else, 162 00:07:46,666 --> 00:07:47,967 the wedding dress is for you. 163 00:07:48,067 --> 00:07:49,702 No, I love it. Thank you. 164 00:07:49,802 --> 00:07:51,370 Thanks for letting me do it. 165 00:07:51,471 --> 00:07:53,506 Okay, can you just do me another favor 166 00:07:53,606 --> 00:07:55,808 and let's talk about something other than my wedding? 167 00:07:55,908 --> 00:07:57,410 Yeah, pretty overwhelming, right? 168 00:07:57,510 --> 00:07:59,679 How's your fashion show going? 169 00:07:59,779 --> 00:08:01,280 Um, it's coming along. 170 00:08:01,380 --> 00:08:02,882 Gwynneth and Noah have been very helpful. 171 00:08:02,982 --> 00:08:05,985 Oh. And you're okay with the two of them spending 172 00:08:06,085 --> 00:08:07,019 so much time together? 173 00:08:07,119 --> 00:08:08,754 You have been out of the loop. 174 00:08:08,855 --> 00:08:10,189 She and I-- we get along great. 175 00:08:10,289 --> 00:08:12,225 Excuse me. 176 00:08:12,325 --> 00:08:13,759 I'm looking for the Peach Pit After Dark. 177 00:08:13,860 --> 00:08:15,795 And you would be...? 178 00:08:15,895 --> 00:08:17,797 There's a fashion show shooting there in a couple of days. 179 00:08:17,897 --> 00:08:18,798 I'm shooting it. 180 00:08:18,898 --> 00:08:20,233 It's next door. 181 00:08:20,333 --> 00:08:22,435 Thanks. 182 00:08:22,535 --> 00:08:25,771 So, word is that the club's hosting a fashion show. 183 00:08:25,872 --> 00:08:27,340 I didn't know we put on charity events. 184 00:08:27,440 --> 00:08:28,875 Look if it's not too much trouble, 185 00:08:28,975 --> 00:08:30,943 could you have David call me? I want him to deejay. 186 00:08:31,043 --> 00:08:32,845 If I see him. I've been really busy lately 187 00:08:32,945 --> 00:08:34,981 now that you and Brandon are about to make me homeless. 188 00:08:35,081 --> 00:08:36,582 Oh, I just assumed 189 00:08:36,682 --> 00:08:38,851 that you and David would be moving in together. 190 00:08:38,951 --> 00:08:40,586 We haven't talked about it yet. 191 00:08:40,686 --> 00:08:43,256 Haven't talked about it or he hasn't agreed to it? 192 00:08:43,356 --> 00:08:45,625 You know, if I haven't already told you, Kelly, 193 00:08:45,725 --> 00:08:47,960 I wish you and Brandon many weeks of happiness. 194 00:08:48,060 --> 00:08:49,462 Thank you. 195 00:08:56,602 --> 00:08:58,704 Am I late? 196 00:08:58,804 --> 00:09:02,008 No, I, uh, just came out early to practice. 197 00:09:07,313 --> 00:09:09,749 Wow. Can you hit those for me? 198 00:09:09,849 --> 00:09:13,486 Trouble with your short game? I'm surprised. 199 00:09:13,586 --> 00:09:15,821 Truth is I can line 'em up with the best of 'em. 200 00:09:15,922 --> 00:09:16,956 Ah. 201 00:09:20,426 --> 00:09:22,695 Drive for show, putt for dough. 202 00:09:22,795 --> 00:09:23,763 You really can play. 203 00:09:23,863 --> 00:09:24,764 Yeah, my, uh, 204 00:09:24,864 --> 00:09:27,700 husband taught me. 205 00:09:27,800 --> 00:09:30,336 Husband? 206 00:09:30,436 --> 00:09:31,804 Husband, husband? 207 00:09:31,904 --> 00:09:33,940 Yeah. 208 00:09:56,829 --> 00:09:59,832 Separated... husband. 209 00:09:59,932 --> 00:10:02,301 That's my favorite kind of husband. 210 00:10:16,816 --> 00:10:17,883 All I'm saying is 211 00:10:17,984 --> 00:10:19,619 that at 50 bucks a head, 212 00:10:19,719 --> 00:10:21,454 we should really think twice about inviting his second 213 00:10:21,554 --> 00:10:24,256 and his third wife, not to mention his first wife. 214 00:10:24,357 --> 00:10:26,158 Agreed, agreed. But if we get a lot of add-ons, 215 00:10:26,258 --> 00:10:27,994 we can just serve chicken instead of fish, 216 00:10:28,094 --> 00:10:29,528 and then it'll only be 45 a head. 217 00:10:29,629 --> 00:10:31,230 No, no, no, we want the fish. 218 00:10:31,330 --> 00:10:32,865 Brandon... Okay, we'll take the chicken. 219 00:10:32,965 --> 00:10:36,836 Alex, hi! Remember me? 220 00:10:36,936 --> 00:10:38,337 The lady from the clinic. 221 00:10:38,437 --> 00:10:39,605 Right. 222 00:10:39,705 --> 00:10:41,474 How is the baby? 223 00:10:41,574 --> 00:10:43,209 Oh, he's fine, he's fine. 224 00:10:43,309 --> 00:10:45,244 The mother actually named him "Alex" in your honor. 225 00:10:46,846 --> 00:10:48,648 This is Brandon Walsh. He's a writer. 226 00:10:48,748 --> 00:10:49,682 He's interested in your story. 227 00:10:49,782 --> 00:10:50,683 Hi. 228 00:10:50,783 --> 00:10:52,151 Hi. 229 00:10:52,251 --> 00:10:54,320 Kelly tells me you're a doctor. 230 00:10:54,420 --> 00:10:57,857 Uh, I have a candidate's degree in medicine, 231 00:10:57,957 --> 00:10:59,525 which is the same like MD here, 232 00:10:59,625 --> 00:11:00,660 yes. 233 00:11:00,760 --> 00:11:02,094 I was halfway 234 00:11:02,194 --> 00:11:03,596 through my internship when I was wounded. 235 00:11:03,696 --> 00:11:05,064 And where was that? 236 00:11:05,164 --> 00:11:07,533 It was in Sarajevo almost three years ago. 237 00:11:07,633 --> 00:11:10,236 They were shelling our hospital and 238 00:11:10,336 --> 00:11:13,773 I was hurt, so was Katya, my wife. 239 00:11:13,873 --> 00:11:16,275 She was a doctor, too. 240 00:11:16,375 --> 00:11:18,978 They didn't think I'd live, but... 241 00:11:19,078 --> 00:11:20,279 How did you end up here in the States? 242 00:11:20,379 --> 00:11:23,949 I was flown in for a medical treatment. 243 00:11:24,050 --> 00:11:26,519 I became legal refugee. 244 00:11:26,619 --> 00:11:29,422 Why are you driving a cab and not practicing medicine? 245 00:11:29,522 --> 00:11:31,991 I'm not certified to practice medicine 246 00:11:32,091 --> 00:11:33,726 in this country. 247 00:11:33,826 --> 00:11:34,927 Can't you get certified? 248 00:11:35,027 --> 00:11:36,562 Aren't there tests you can take? 249 00:11:36,662 --> 00:11:38,064 Is there, 250 00:11:38,164 --> 00:11:39,065 is there a language barrier? 251 00:11:39,165 --> 00:11:43,636 Yes, yes, it's a language barrier. 252 00:11:45,171 --> 00:11:46,072 Excuse me. 253 00:11:46,172 --> 00:11:47,206 I have to check out. 254 00:11:52,144 --> 00:11:53,979 His English sounds pretty good to me. 255 00:11:54,080 --> 00:11:57,249 Yeah, that's odd. 256 00:11:57,349 --> 00:11:59,552 But it couldn't have bounced. 257 00:11:59,652 --> 00:12:01,387 Well, it did. 258 00:12:01,487 --> 00:12:03,923 Look, what are you going to do about this? 259 00:12:04,023 --> 00:12:05,524 I'm going to fix the problem. 260 00:12:05,624 --> 00:12:06,726 Wonderful. 261 00:12:06,826 --> 00:12:08,360 Thank you. I'll wait right here. 262 00:12:08,461 --> 00:12:10,396 Well, I'm not going to fix the problem, 263 00:12:10,496 --> 00:12:12,665 but I'm going to talk to the guy who is. 264 00:12:12,765 --> 00:12:14,800 Excuse me, you're the one who contracted me to do this jingle. 265 00:12:14,900 --> 00:12:16,635 I'm in P.R. 266 00:12:16,736 --> 00:12:18,471 Someone else handles finances. 267 00:12:18,571 --> 00:12:19,605 Well, who is that someone else? 268 00:12:19,705 --> 00:12:20,706 Gil Gessler. 269 00:12:20,806 --> 00:12:21,841 Hi, it's Mia. 270 00:12:21,941 --> 00:12:23,576 Is Gil around? 271 00:12:23,676 --> 00:12:25,911 Okay, well, have him give me a call when he gets a chance. 272 00:12:26,011 --> 00:12:27,046 Thanks. 273 00:12:28,914 --> 00:12:30,116 Oh, let me guess: he wasn't there. 274 00:12:30,216 --> 00:12:31,851 I'm going to straighten this out. 275 00:12:31,951 --> 00:12:33,252 I hope so. 276 00:12:33,352 --> 00:12:35,521 Or you'll be hearing from my attorney. 277 00:12:46,599 --> 00:12:47,666 Thanks. 278 00:12:49,935 --> 00:12:52,171 Hey, uh, the lighting guy's about ready to leave. 279 00:12:52,271 --> 00:12:53,839 He said something about a quick rehearsal 280 00:12:53,939 --> 00:12:55,141 while he's still here. 281 00:12:55,241 --> 00:12:56,509 Says it will save us time tomorrow. 282 00:12:56,609 --> 00:12:58,010 Sure, yeah, tell him to go ahead. 283 00:12:58,110 --> 00:12:59,745 You sure? Mm-hmm. 284 00:12:59,845 --> 00:13:01,380 Okay, then, you're up. 285 00:13:01,480 --> 00:13:02,681 No, no. 286 00:13:02,782 --> 00:13:04,216 I, uh, I can't. 287 00:13:04,316 --> 00:13:05,985 You, uh, you got it. You do it. 288 00:13:06,085 --> 00:13:07,419 I've got to give the guy the right cues. 289 00:13:07,520 --> 00:13:09,021 Listen, 290 00:13:09,121 --> 00:13:10,790 the only people here are the workmen. 291 00:13:10,890 --> 00:13:11,824 You can do this. 292 00:13:11,924 --> 00:13:13,559 Wait-- eh... uh... 293 00:13:13,659 --> 00:13:16,395 Ooh, uh-uh. 294 00:13:17,763 --> 00:13:18,998 Hey, Val... 295 00:13:19,098 --> 00:13:20,266 No. 296 00:13:20,366 --> 00:13:21,267 Great. Great. 297 00:13:21,367 --> 00:13:22,134 Shoot. 298 00:13:33,212 --> 00:13:34,613 This place is great. 299 00:13:34,713 --> 00:13:36,248 Just like you. 300 00:13:36,348 --> 00:13:37,550 Thanks, but I thought 301 00:13:37,650 --> 00:13:40,286 Donna had stage fright. 302 00:13:40,386 --> 00:13:41,554 She insisted. 303 00:13:45,925 --> 00:13:47,193 Man, she is beautiful though, 304 00:13:47,293 --> 00:13:48,460 isn't she? 305 00:13:48,561 --> 00:13:49,728 Yeah, she is. 306 00:13:54,500 --> 00:13:55,868 When she puts her mind to something, 307 00:13:55,968 --> 00:13:57,269 she does whatever it takes, you know? 308 00:14:16,922 --> 00:14:20,059 So, um, it's a one bedroom. 309 00:14:20,159 --> 00:14:22,027 But utilities aren't included. 310 00:14:22,127 --> 00:14:25,064 Okay. Thanks. 311 00:14:25,164 --> 00:14:26,699 Any luck? 312 00:14:26,799 --> 00:14:29,835 I'll-I'll find something. 313 00:14:29,935 --> 00:14:32,705 Look, Val, about last night... 314 00:14:32,805 --> 00:14:34,640 David, I overstepped. 315 00:14:34,740 --> 00:14:37,076 No, it, it was my fault. 316 00:14:37,176 --> 00:14:38,444 I wasn't clear. 317 00:14:38,544 --> 00:14:41,480 I shouldn't have asked you. 318 00:14:41,580 --> 00:14:43,115 I know that now. 319 00:14:43,215 --> 00:14:44,316 I'll-I'll deal with this. 320 00:14:44,416 --> 00:14:46,285 We need to talk. 321 00:14:46,385 --> 00:14:49,488 I'm not going to like this, am I? 322 00:14:49,588 --> 00:14:50,489 No. 323 00:14:50,589 --> 00:14:53,058 The thing is, 324 00:14:53,158 --> 00:14:55,227 you want to pretend like everything between us is great. 325 00:14:55,327 --> 00:14:57,396 And all you do is dwell on the bad stuff. 326 00:14:57,496 --> 00:14:59,465 I'm just following your lead. 327 00:14:59,565 --> 00:15:02,268 David, I'm drowning. 328 00:15:02,368 --> 00:15:04,370 Okay? 329 00:15:04,470 --> 00:15:06,105 I mean, you're in a lifeboat, 330 00:15:06,205 --> 00:15:07,907 and you won't even reach out to me. 331 00:15:08,007 --> 00:15:11,710 And I feel like... 332 00:15:11,810 --> 00:15:14,513 I'm reaching out, Val, and you won't take my hand. 333 00:15:14,613 --> 00:15:16,615 I'm taking it now. 334 00:15:16,715 --> 00:15:18,217 But now is too late. 335 00:15:18,317 --> 00:15:20,719 So you're just going to let me drown? 336 00:15:20,819 --> 00:15:23,355 I'm letting you go. 337 00:15:23,455 --> 00:15:25,224 It's the same difference. 338 00:15:47,846 --> 00:15:49,248 Your brother's wife's sister? 339 00:15:49,348 --> 00:15:51,684 Cha-ching, cha-ching. 340 00:15:51,784 --> 00:15:53,385 So she's in town for the day of the wedding. 341 00:15:53,485 --> 00:15:55,721 Let her see a movie. 342 00:15:55,821 --> 00:15:57,156 Fine. 343 00:15:57,256 --> 00:15:58,524 Have you ever even met 344 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 your mother's brother's wife's sister? 345 00:15:59,892 --> 00:16:00,793 Of course I have. 346 00:16:00,893 --> 00:16:02,561 Once. Mm-hmm. 347 00:16:02,661 --> 00:16:04,430 I don't know whose life is more bizarre, ours or Alex's. 348 00:16:04,530 --> 00:16:06,298 Did he say what happened to his wife? 349 00:16:06,398 --> 00:16:08,901 She's no longer living where they used to live, 350 00:16:09,001 --> 00:16:10,602 and she's not registered with any refugee organizations, 351 00:16:10,703 --> 00:16:12,771 so he, of course, is assuming the worst. 352 00:16:12,871 --> 00:16:13,772 But he's not sure. 353 00:16:13,872 --> 00:16:15,374 Purgatory. 354 00:16:15,474 --> 00:16:16,375 The worst. 355 00:16:16,475 --> 00:16:17,376 Hello, hello, 356 00:16:17,476 --> 00:16:19,578 hello, hello. 357 00:16:19,678 --> 00:16:21,814 Say, hypothetically, you're playing golf 358 00:16:21,914 --> 00:16:23,248 with a beautiful girl. 359 00:16:23,349 --> 00:16:26,518 Hypothetically, you're playing golf with a beautiful girl. 360 00:16:26,618 --> 00:16:29,421 She's beautiful, she's into you, 361 00:16:29,521 --> 00:16:31,390 and she's good enough to play from a man's tees. 362 00:16:31,490 --> 00:16:32,391 Oh, we could have a double wedding. 363 00:16:32,491 --> 00:16:33,792 Ooh. 364 00:16:33,892 --> 00:16:35,327 Hypothetically, that's not possible, 365 00:16:35,427 --> 00:16:37,363 because she's tied the knot already with someone else. 366 00:16:37,463 --> 00:16:39,431 She just hasn't untied it yet. 367 00:16:39,531 --> 00:16:41,433 Would you keep seeing her? Hypothetically? 368 00:16:41,533 --> 00:16:43,035 Of course. Do you want to keep seeing her? 369 00:16:43,135 --> 00:16:44,303 Yes, very much. 370 00:16:44,403 --> 00:16:45,971 Well, then there's your answer. 371 00:16:46,071 --> 00:16:47,973 You agree? Marriage is a big deal. 372 00:16:48,073 --> 00:16:49,208 I'd be very, very careful. 373 00:16:49,308 --> 00:16:50,909 It takes a long time to get over it. 374 00:16:51,010 --> 00:16:52,678 Hmm. 375 00:16:57,182 --> 00:16:58,851 I wasn't kidding about the lawyer. 376 00:16:58,951 --> 00:16:59,985 I talked to Gil. 377 00:17:00,085 --> 00:17:01,653 He promised me he'd handle it. 378 00:17:01,754 --> 00:17:02,788 Well, he hasn't. 379 00:17:02,888 --> 00:17:04,089 He's a busy man. 380 00:17:04,189 --> 00:17:05,357 That's no excuse. 381 00:17:05,457 --> 00:17:07,760 I'm not saying it is, but... 382 00:17:07,860 --> 00:17:08,794 Is he really not there? 383 00:17:08,894 --> 00:17:10,529 I'm on your side. 384 00:17:12,164 --> 00:17:13,799 I know. I... 385 00:17:13,899 --> 00:17:15,868 Look, just make sure he deals with it, okay? 386 00:17:19,838 --> 00:17:21,040 Hey. 387 00:17:21,140 --> 00:17:23,409 Came by to get some of my stuff 388 00:17:23,509 --> 00:17:25,411 and to give you this. 389 00:17:25,511 --> 00:17:26,412 Keep it. 390 00:17:26,512 --> 00:17:27,679 In case you need a place to crash. 391 00:17:29,915 --> 00:17:31,450 I'd rather sleep in the gutter, David. 392 00:17:34,086 --> 00:17:35,254 I'm trying here, Val. 393 00:17:35,354 --> 00:17:36,655 To be what, David? 394 00:17:36,755 --> 00:17:37,656 Huh? 395 00:17:37,756 --> 00:17:38,891 The nice guy? 396 00:17:38,991 --> 00:17:40,626 You want a gold medal or something? 397 00:17:40,726 --> 00:17:42,795 Get it from your next girlfriend. I'm not the one 398 00:17:42,895 --> 00:17:44,596 who messed this up. Right, you already told me that. 399 00:17:44,696 --> 00:17:46,932 I was the one who was raped and reminded of my father's abuse, 400 00:17:47,032 --> 00:17:48,600 but I'm the villain here. It didn't work, Val. 401 00:17:48,700 --> 00:17:49,735 Can't we just leave it at that? 402 00:17:49,835 --> 00:17:51,003 Sure, David. 403 00:17:51,103 --> 00:17:52,871 Whatever you say. 404 00:17:56,875 --> 00:17:59,111 Okay. 405 00:17:59,211 --> 00:18:00,979 Oh, cut flowers. 406 00:18:01,080 --> 00:18:02,481 Yeah, absolutely. 407 00:18:02,581 --> 00:18:05,484 Um, I'm in for a dime, you know what I'm saying? 408 00:18:05,584 --> 00:18:07,619 All right. 409 00:18:07,719 --> 00:18:09,154 Wedding plans. 410 00:18:09,254 --> 00:18:11,123 Anyway, I talked to Mr. Lissov 411 00:18:11,223 --> 00:18:13,258 at the Fairfax Refugee Center. 412 00:18:13,358 --> 00:18:14,259 I know Mr. Lissov. 413 00:18:14,359 --> 00:18:15,527 He helped me look for my wife. 414 00:18:15,627 --> 00:18:16,895 Right. 415 00:18:16,995 --> 00:18:18,797 Anyway, he said that several physicians 416 00:18:18,897 --> 00:18:21,133 come here every year and need to be recertified. 417 00:18:21,233 --> 00:18:22,968 He also said that your English was good enough. 418 00:18:23,068 --> 00:18:24,937 Now, if you start right away, in three years... 419 00:18:25,037 --> 00:18:28,974 I lost my wife in the shelling when I was wounded. 420 00:18:29,074 --> 00:18:31,877 When I recovered, I was in different country, 421 00:18:31,977 --> 00:18:33,979 speaking very little English. 422 00:18:34,079 --> 00:18:35,781 I'm not looking for help. 423 00:18:35,881 --> 00:18:38,317 Thank you, but... 424 00:18:38,417 --> 00:18:42,054 but without Katya, being a doctor, it's nothing. 425 00:18:52,731 --> 00:18:54,700 Mm. 426 00:18:54,800 --> 00:18:57,035 Oh. 427 00:18:59,004 --> 00:19:00,639 Oh. 428 00:19:00,739 --> 00:19:01,640 Thanks. 429 00:19:01,740 --> 00:19:03,442 Sure. Okay, um, 430 00:19:03,542 --> 00:19:06,345 which came first, the chili fries or the napkins? 431 00:19:06,445 --> 00:19:07,646 I don't know. 432 00:19:07,746 --> 00:19:09,281 My friends Kelly and Brandon just got engaged. 433 00:19:09,381 --> 00:19:11,183 I saw the bridal registry; there's, like, 434 00:19:11,283 --> 00:19:12,885 three pages of napkins alone to choose from. 435 00:19:14,419 --> 00:19:15,287 Well, if they think the wedding is hard, 436 00:19:15,387 --> 00:19:16,355 wait till they get to the marriage. 437 00:19:16,455 --> 00:19:20,058 Sarah, if you don't mind me asking, 438 00:19:20,159 --> 00:19:20,893 what happened to yours? 439 00:19:20,993 --> 00:19:24,129 He cheated on me. 440 00:19:24,229 --> 00:19:26,632 A buddy of mine cheated on his girlfriend. 441 00:19:26,732 --> 00:19:28,600 It took a while, but she forgave him. 442 00:19:28,700 --> 00:19:31,637 Yeah, well, um, I couldn't do that. 443 00:19:31,737 --> 00:19:34,439 I guess in a selfish way, I'm kind of glad about that. 444 00:19:39,978 --> 00:19:40,979 Hey, guys. 445 00:19:41,079 --> 00:19:42,514 Hey. Hey. 446 00:19:42,614 --> 00:19:43,749 Gwynneth, how you feeling? 447 00:19:43,849 --> 00:19:46,018 Well, the doctor says I should be sling-free 448 00:19:46,118 --> 00:19:47,519 by the end of the week. 449 00:19:47,619 --> 00:19:48,520 I'm okay. 450 00:19:48,620 --> 00:19:49,922 I'm glad. 451 00:19:52,157 --> 00:19:54,593 Um, can I talk to you guys for a second? 452 00:19:54,693 --> 00:19:55,994 Yeah, sure. 453 00:19:56,094 --> 00:19:56,995 I'm sorry. 454 00:19:57,095 --> 00:19:58,664 No, that's okay. 455 00:19:58,764 --> 00:19:59,965 See you inside, okay? Yeah. 456 00:20:05,204 --> 00:20:06,738 Look, uh, I know Valerie's inside, 457 00:20:06,838 --> 00:20:09,708 but I really don't feel like dealing with her right now. 458 00:20:09,808 --> 00:20:11,176 Did you guys get in a fight or something? 459 00:20:12,778 --> 00:20:14,613 No, we broke up. 460 00:20:14,713 --> 00:20:16,782 Are you okay? 461 00:20:16,882 --> 00:20:18,217 Yeah, I'm-I'm fine. 462 00:20:18,317 --> 00:20:20,986 I just-- um, I'm not so sure about 463 00:20:21,086 --> 00:20:21,954 doing the music for your show. 464 00:20:22,054 --> 00:20:23,155 You said you broke up. 465 00:20:23,255 --> 00:20:24,423 You didn't go to war, right? 466 00:20:24,523 --> 00:20:26,658 Try telling that to Valerie. 467 00:20:26,758 --> 00:20:29,194 Oh... I know it's difficult, 468 00:20:29,294 --> 00:20:31,029 but will you at least think about it? 469 00:20:31,129 --> 00:20:32,030 Yeah. 470 00:20:32,130 --> 00:20:34,166 Thanks. Mm-hmm. 471 00:20:36,501 --> 00:20:39,304 Look, David, if what happened between me and Val 472 00:20:39,404 --> 00:20:41,540 messed up a good thing, I'm sorry. 473 00:20:41,640 --> 00:20:43,842 I appreciate that. 474 00:20:43,942 --> 00:20:47,479 But, uh, it was a lot of other things. 475 00:20:56,021 --> 00:20:58,290 Valerie, right? 476 00:20:58,390 --> 00:21:00,225 I'm Johnny. 477 00:21:00,325 --> 00:21:01,693 You know, when I saw you the other day, 478 00:21:01,793 --> 00:21:02,961 I thought you were one of the models. 479 00:21:03,061 --> 00:21:04,463 Save it, Johnny, okay? 480 00:21:04,563 --> 00:21:07,699 Ten seconds-- 481 00:21:07,799 --> 00:21:10,736 that's got to be a new world's record. 482 00:21:10,836 --> 00:21:11,903 Look, I'm not in the mood. 483 00:21:12,004 --> 00:21:14,072 I got a lot of work to do. 484 00:21:17,175 --> 00:21:18,877 I'm going to put these in the office. 485 00:21:18,977 --> 00:21:21,013 I'll meet you. Okay. 486 00:21:25,183 --> 00:21:26,818 Um, you got a minute? 487 00:21:26,918 --> 00:21:27,819 Yeah, what's up, Gwynneth? 488 00:21:27,919 --> 00:21:29,721 Oh, uh, nothing. 489 00:21:29,821 --> 00:21:32,124 Other than I'm in love with Noah and he's in love with Donna. 490 00:21:32,224 --> 00:21:33,992 Oh. 491 00:21:34,092 --> 00:21:36,862 And you want to do something about it, huh? 492 00:21:36,962 --> 00:21:37,829 Okay, well, think about it. 493 00:21:37,929 --> 00:21:39,831 Um, tomorrow night is 494 00:21:39,931 --> 00:21:41,600 one of the biggest nights in Donna's career. 495 00:21:41,700 --> 00:21:44,336 Everybody here, they're all gonna be here for her. 496 00:21:44,436 --> 00:21:46,104 Give her a reason to meltdown. 497 00:21:46,204 --> 00:21:49,241 I don't mind watching, but what will that accomplish? 498 00:21:49,341 --> 00:21:50,242 Well, we always hurt the one we love. 499 00:21:51,677 --> 00:21:54,413 See that bottle of wine over there? 500 00:21:54,513 --> 00:21:58,617 If you're not careful, you could stain your outfit. 501 00:22:15,133 --> 00:22:16,435 Hey, Gwynn, it's Donna. 502 00:22:16,535 --> 00:22:17,969 I never got through to Chrissa Sadd, 503 00:22:18,070 --> 00:22:19,504 so I left her number on the fridge. 504 00:22:19,604 --> 00:22:21,340 If you could just call her and invite her. 505 00:22:21,440 --> 00:22:23,342 Really appreciate it. Thanks, bye. 506 00:22:23,442 --> 00:22:25,544 Messages deleted. 507 00:22:38,023 --> 00:22:39,858 Do you need a hand? I'll grab some jeans. 508 00:22:39,958 --> 00:22:41,460 No, it's okay. You should take it easy. 509 00:22:41,560 --> 00:22:44,162 I took a bath. 510 00:22:44,262 --> 00:22:45,864 I thought it might help me sleep. 511 00:22:45,964 --> 00:22:47,165 Arm's keeping you up, huh? 512 00:22:47,265 --> 00:22:49,301 A little. 513 00:22:49,401 --> 00:22:50,969 Look, I'm gonna hang these up. 514 00:22:51,069 --> 00:22:52,871 Donna's not using those for the show? 515 00:22:52,971 --> 00:22:55,107 She doesn't think they'll work. 516 00:22:55,207 --> 00:22:56,908 She's kind of a perfectionist, you know? 517 00:22:57,008 --> 00:23:01,146 She, uh, told me about her car accident. 518 00:23:01,246 --> 00:23:04,116 Trying to stay on top of things at work-- 519 00:23:04,216 --> 00:23:06,084 the pills, the overdose. 520 00:23:06,184 --> 00:23:09,421 She faced a very tough situation, yes. 521 00:23:09,521 --> 00:23:12,758 This show, it's so hectic for her. 522 00:23:12,858 --> 00:23:14,192 I hope there's not a relapse. 523 00:23:18,764 --> 00:23:20,699 Hey. 524 00:23:20,799 --> 00:23:21,700 Gwynn, how are you feeling? 525 00:23:21,800 --> 00:23:23,368 Fine. 526 00:23:23,468 --> 00:23:24,703 What can I do to help? 527 00:23:24,803 --> 00:23:26,171 Did you get my message? 528 00:23:26,271 --> 00:23:27,406 About Chrissa Sadd? I already called. 529 00:23:27,506 --> 00:23:29,040 Unfortunately, she can't make it. 530 00:23:29,141 --> 00:23:31,643 So, you talked to her. 531 00:23:31,743 --> 00:23:33,645 A little while ago. 532 00:23:33,745 --> 00:23:34,579 Well, it's her loss. 533 00:23:34,679 --> 00:23:37,015 You know, we move on. 534 00:23:37,115 --> 00:23:39,251 Can I call anybody else? 535 00:23:39,351 --> 00:23:42,654 She's, uh, the only one who hadn't responded. 536 00:23:42,754 --> 00:23:45,524 The one I needed the most. 537 00:23:50,529 --> 00:23:51,663 I told you, 538 00:23:51,763 --> 00:23:53,899 I have contacted the Red Cross 539 00:23:53,999 --> 00:23:56,535 and the immigration services. 540 00:23:56,635 --> 00:23:59,204 And we contacted the State Department, 541 00:23:59,304 --> 00:24:01,740 the INS and refugee processing centers. 542 00:24:01,840 --> 00:24:04,976 All of which deal with sponsored, legal refugees. 543 00:24:05,076 --> 00:24:07,145 But if Katya came here illegally... 544 00:24:07,245 --> 00:24:09,147 She may not want to be found. 545 00:24:09,247 --> 00:24:10,449 So, we gotta check with other places. 546 00:24:10,549 --> 00:24:12,884 Churches, human rights organizations. 547 00:24:12,984 --> 00:24:14,319 Places that would give her shelter. 548 00:24:14,419 --> 00:24:16,154 And we're gonna need your help to do that. 549 00:24:16,254 --> 00:24:17,689 I cannot help you. 550 00:24:17,789 --> 00:24:19,491 If she is here illegally, 551 00:24:19,591 --> 00:24:21,026 maybe she's going under a different name. 552 00:24:21,126 --> 00:24:22,427 What's her maiden name? 553 00:24:22,527 --> 00:24:25,096 Did she have a favorite aunt, a cousin, grandparent? 554 00:24:25,197 --> 00:24:27,933 I cannot help you because she's dead. 555 00:24:28,033 --> 00:24:29,401 You don't know that. 556 00:24:29,501 --> 00:24:31,169 I do! How? 557 00:24:31,269 --> 00:24:34,372 Because I'm listed with refugee organizations, 558 00:24:34,473 --> 00:24:35,974 churches, immigration groups. 559 00:24:36,074 --> 00:24:38,510 In other words, you're easy to find. 560 00:24:38,610 --> 00:24:39,744 And if she was alive, 561 00:24:39,845 --> 00:24:42,914 she would have found me. 562 00:24:52,023 --> 00:24:53,925 A number three, on your account. 563 00:24:54,025 --> 00:24:56,061 My growing account. Thanks, Nat. 564 00:24:56,161 --> 00:24:57,896 Hey, money comes, money goes. 565 00:24:57,996 --> 00:24:59,431 It's the way of the world, my friend. 566 00:24:59,531 --> 00:25:01,199 Do me a favor, turn that up? 567 00:25:01,299 --> 00:25:03,835 Sure. 568 00:25:03,935 --> 00:25:05,136 ♪ ...only you can use ♪ 569 00:25:05,237 --> 00:25:06,738 ♪ Just like a man, get everything you can ♪ 570 00:25:06,838 --> 00:25:08,940 ♪ At Sturla's! ♪ I knew it. 571 00:25:09,040 --> 00:25:10,675 That's the jingle I did for Sturla's. 572 00:25:10,775 --> 00:25:12,644 The store that ripped you off? 573 00:25:14,579 --> 00:25:15,881 I can't believe-- 574 00:25:15,981 --> 00:25:17,983 They use my jingle and don't even pay me for it? 575 00:25:18,083 --> 00:25:19,718 Uh-uh, no way. 576 00:25:19,818 --> 00:25:21,720 Mm-mm. 577 00:25:21,820 --> 00:25:23,355 Who you calling? 578 00:25:23,455 --> 00:25:25,290 Radio station. 579 00:25:25,390 --> 00:25:28,093 See if I can't cost Sturla's a few customers. 580 00:25:35,200 --> 00:25:36,301 Hey. 581 00:25:36,401 --> 00:25:38,336 You okay? 582 00:25:38,436 --> 00:25:39,871 Yeah, I'm just, I'm just really tired. 583 00:25:39,971 --> 00:25:41,439 I haven't slept in the last couple nights. 584 00:25:41,540 --> 00:25:43,008 Yeah, I know. 585 00:25:43,108 --> 00:25:45,544 David told me you guys broke up. 586 00:25:45,644 --> 00:25:46,978 Boy, he couldn't wait to tell, could he? 587 00:25:47,078 --> 00:25:48,680 Is this because of what happened? 588 00:25:48,780 --> 00:25:50,015 Look, don't flatter yourself, okay? 589 00:25:50,115 --> 00:25:53,184 It was just that David got scared. 590 00:25:53,285 --> 00:25:54,786 God, am I that terrifying? 591 00:25:54,886 --> 00:25:57,522 You want an honest answer? 592 00:25:57,622 --> 00:26:00,325 Look, I know why we broke up. 593 00:26:00,425 --> 00:26:02,627 But I've changed. 594 00:26:02,727 --> 00:26:03,828 I mean, don't you see it? 595 00:26:03,929 --> 00:26:06,698 He loves me and I'm different. 596 00:26:06,798 --> 00:26:08,466 I'm a good person now. 597 00:26:08,567 --> 00:26:10,001 You've gotta talk to him the way 598 00:26:10,101 --> 00:26:11,536 you're talking to me right now. 599 00:26:11,636 --> 00:26:13,471 Ugh... I can't. 600 00:26:13,572 --> 00:26:15,707 I gotta tell you, he's doing the music. 601 00:26:15,807 --> 00:26:17,108 If that makes you feel weird... 602 00:26:17,208 --> 00:26:19,244 I can deal. 603 00:26:19,344 --> 00:26:22,347 So you're coming? I wouldn't miss it. 604 00:26:22,447 --> 00:26:24,215 All right. 605 00:26:26,751 --> 00:26:28,019 I'll see you, okay? 606 00:26:35,093 --> 00:26:37,162 What do you mean, not appropriate? 607 00:26:37,262 --> 00:26:39,497 No, just put me on the air, okay? 608 00:26:39,598 --> 00:26:41,733 I know Sturla's 609 00:26:41,833 --> 00:26:45,604 sponsors the show, that's the point. 610 00:26:45,704 --> 00:26:49,407 No, no, I don't want to write a letter to the general manager. 611 00:26:49,507 --> 00:26:51,443 Just put me... 612 00:26:51,543 --> 00:26:52,944 Hello? 613 00:26:53,044 --> 00:26:55,280 Hello? 614 00:26:58,783 --> 00:27:01,119 The screener hung up on me. 615 00:27:01,219 --> 00:27:03,021 Can't have you bite the hand that feeds him. 616 00:27:03,121 --> 00:27:04,723 "Sponsors the show." Can you believe that, Nat? 617 00:27:04,823 --> 00:27:06,858 "Sponsors the show"?! 618 00:27:06,958 --> 00:27:09,127 Hey, you're angry about what happened with Val. 619 00:27:09,227 --> 00:27:11,196 Don't let that make you angry at everyone else. 620 00:27:11,296 --> 00:27:13,031 No, you know what, 621 00:27:13,131 --> 00:27:14,232 I couldn't do anything about Valerie, 622 00:27:14,332 --> 00:27:17,602 but this, this I can do something about. 623 00:27:58,543 --> 00:28:00,612 I just heard two people say they want to meet the designer. 624 00:28:00,712 --> 00:28:03,081 Well, if it all works out, 625 00:28:03,181 --> 00:28:05,684 maybe I should change my name to something a little flashier 626 00:28:05,784 --> 00:28:09,487 like Donna De La Martin, or Donnatella. 627 00:28:09,587 --> 00:28:11,156 Give it that common touch. I like it. 628 00:28:11,256 --> 00:28:12,424 It is going great, isn't it? 629 00:28:12,524 --> 00:28:14,993 I never had a doubt. 630 00:28:18,229 --> 00:28:21,800 Donna, I am so sorry. 631 00:28:21,900 --> 00:28:23,368 Oh, my God, the wedding dress. What happened? 632 00:28:23,468 --> 00:28:24,903 One of the models went to put it on 633 00:28:25,003 --> 00:28:26,471 and saw that it was stained. 634 00:28:26,571 --> 00:28:28,406 I tried finding something off the rack 635 00:28:28,506 --> 00:28:30,108 for her to wear, 636 00:28:30,208 --> 00:28:32,110 but everything's stained. 637 00:28:32,210 --> 00:28:33,311 Wait, so this is it? 638 00:28:33,411 --> 00:28:34,412 This is all that's left? 639 00:28:37,482 --> 00:28:39,684 We've got clothes in the office. 640 00:28:39,784 --> 00:28:40,919 They're all samples, 641 00:28:41,019 --> 00:28:42,353 they haven't been fitted on the models! 642 00:28:42,454 --> 00:28:44,923 I knew I shouldn't have done this fashion show. 643 00:28:45,023 --> 00:28:46,024 I knew I wasn't ready. Relax, okay? 644 00:28:46,124 --> 00:28:47,358 Your line looks great. Noah, stop it! 645 00:28:47,459 --> 00:28:49,527 You're pushing too hard! 646 00:28:49,627 --> 00:28:51,362 I'm just trying to help you. 647 00:28:51,463 --> 00:28:52,731 We all are. 648 00:29:02,440 --> 00:29:03,541 Church groups? 649 00:29:03,641 --> 00:29:05,009 Nothing so far. 650 00:29:05,110 --> 00:29:06,878 Human rights groups? Nada. 651 00:29:06,978 --> 00:29:08,079 Nothing on the internet. 652 00:29:08,179 --> 00:29:09,347 Nothing using her maiden name. 653 00:29:09,447 --> 00:29:10,815 Nothing. 654 00:29:10,915 --> 00:29:12,851 We never should have gotten his hopes up. 655 00:29:12,951 --> 00:29:14,452 Well, we'll just start again tomorrow. 656 00:29:14,552 --> 00:29:15,620 All right, thanks, Janet. Bye, guys. 657 00:29:15,720 --> 00:29:17,288 Bye, thanks. Hi, Janet. 658 00:29:17,388 --> 00:29:20,658 Sarah, I know you've met Brandon. 659 00:29:20,759 --> 00:29:22,127 But, uh, this is Kelly, Kelly, Sarah. 660 00:29:22,227 --> 00:29:23,394 Hi, nice to meet you. 661 00:29:23,495 --> 00:29:24,829 Good to meet you. 662 00:29:24,929 --> 00:29:26,364 I've been hearing all about your wedding plans. 663 00:29:26,464 --> 00:29:27,799 The horror. 664 00:29:27,899 --> 00:29:28,933 It reminds me of my wedding. 665 00:29:31,236 --> 00:29:32,570 So, uh... So, uh, 666 00:29:32,670 --> 00:29:34,372 I read your article on that doctor. 667 00:29:34,472 --> 00:29:36,341 It was so romantic. 668 00:29:36,441 --> 00:29:37,542 I mean, it sounds like 669 00:29:37,642 --> 00:29:38,843 he really believes there's one person 670 00:29:38,943 --> 00:29:39,944 out there he's meant to be with. 671 00:29:40,044 --> 00:29:42,347 Amen for that. 672 00:29:42,447 --> 00:29:43,281 Do you believe that? 673 00:29:43,381 --> 00:29:45,817 Yeah, I do. 674 00:29:45,917 --> 00:29:48,119 I mean, well, I did once. 675 00:29:48,219 --> 00:29:49,954 But you're not so sure now? 676 00:29:50,054 --> 00:29:52,757 Well, it's a hard thing to give up on. 677 00:29:52,857 --> 00:29:54,359 I mean, that connection. That moment. 678 00:29:54,459 --> 00:29:55,794 That moment? 679 00:29:55,894 --> 00:29:57,195 When you know it's real. 680 00:29:57,295 --> 00:30:00,899 You know, the moment you want to live in forever. 681 00:30:00,999 --> 00:30:02,534 If you're 682 00:30:02,634 --> 00:30:06,504 lucky enough to find it. 683 00:30:06,604 --> 00:30:08,039 You're incredible. 684 00:30:08,139 --> 00:30:10,375 We have, uh, dinner reservations. 685 00:30:10,475 --> 00:30:12,010 Good night. Good night. 686 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 Bye, guys. 687 00:30:14,145 --> 00:30:16,214 I remember our moment. 688 00:30:16,314 --> 00:30:17,816 And when was that? 689 00:30:17,916 --> 00:30:20,385 When I found out you'd kept that ring all that time. 690 00:30:20,485 --> 00:30:21,553 Well, I couldn't forget you. 691 00:30:21,653 --> 00:30:24,956 You know, I remember Alex 692 00:30:25,056 --> 00:30:26,958 telling me about his moment with Katya. 693 00:30:27,058 --> 00:30:28,493 Yeah? 694 00:30:28,593 --> 00:30:31,830 I think I may have an idea. 695 00:30:31,930 --> 00:30:34,165 Why would someone do this? 696 00:30:34,265 --> 00:30:35,366 Look, I know you're upset, 697 00:30:35,466 --> 00:30:38,203 but it might have been an accident. 698 00:30:38,303 --> 00:30:41,840 Donna, no one was backstage that wasn't supposed to be. 699 00:30:41,940 --> 00:30:44,676 Anybody could've spilled the wine. 700 00:30:44,776 --> 00:30:47,145 Thanks, that's helpful. 701 00:30:47,245 --> 00:30:48,546 What happened? 702 00:30:48,646 --> 00:30:49,848 The show ended so abruptly? 703 00:30:53,451 --> 00:30:54,352 Nice, Val. 704 00:30:54,452 --> 00:30:57,255 What? 705 00:30:57,355 --> 00:30:59,424 She's upset, Val; her whole show was ruined. 706 00:30:59,524 --> 00:31:00,992 Poor thing. 707 00:31:01,092 --> 00:31:02,894 Why doesn't your attitude surprise me? 708 00:31:02,994 --> 00:31:06,030 The perk of thinking the worst in people, David. 709 00:31:06,130 --> 00:31:07,332 You know, just 'cause you're miserable 710 00:31:07,432 --> 00:31:08,766 doesn't mean everyone else has to be, too. 711 00:31:08,867 --> 00:31:10,668 You're right. 712 00:31:10,768 --> 00:31:12,503 You're protecting Donna. 713 00:31:12,604 --> 00:31:14,405 Funny, that doesn't surprise me either. 714 00:31:14,505 --> 00:31:17,242 I don't even know why I try. 715 00:31:17,342 --> 00:31:18,676 You call that trying? 716 00:31:21,045 --> 00:31:23,248 Forget it. 717 00:31:30,455 --> 00:31:33,057 Long night? 718 00:31:33,157 --> 00:31:36,427 Long life. 719 00:31:36,527 --> 00:31:37,729 Want to talk about it? 720 00:31:45,870 --> 00:31:48,339 Okay, so, you buy me dinner... 721 00:31:48,439 --> 00:31:49,574 Yeah. 722 00:31:49,674 --> 00:31:52,110 ...walk me to my door... 723 00:31:52,210 --> 00:31:54,979 Is this what dating's like again? 724 00:31:55,079 --> 00:31:57,749 Well, the bad ones usually end right after dessert. 725 00:31:57,849 --> 00:32:02,520 Ah, it's all coming back to me now. 726 00:32:02,620 --> 00:32:05,857 I think this is the part 727 00:32:05,957 --> 00:32:07,692 where I'm supposed to invite you in. 728 00:32:07,792 --> 00:32:10,862 That would be nice. 729 00:32:10,962 --> 00:32:14,098 But I'm married. 730 00:32:14,198 --> 00:32:15,199 Separated. 731 00:32:18,670 --> 00:32:22,273 Steve, I haven't been with another man in... 732 00:32:22,373 --> 00:32:25,843 Well, it's been a while. 733 00:32:28,513 --> 00:32:31,382 I can't believe this... 734 00:32:31,482 --> 00:32:34,085 This is all so soon. 735 00:32:34,185 --> 00:32:37,455 One minute I'm separated, 736 00:32:37,555 --> 00:32:40,458 the next I meet this great guy. 737 00:32:40,558 --> 00:32:44,028 This guy I sort of even want to invite inside. 738 00:32:46,230 --> 00:32:47,231 What's stopping you? 739 00:33:21,265 --> 00:33:24,168 Looks like closing time. 740 00:33:24,268 --> 00:33:27,271 Yeah... Yeah, I guess it is. 741 00:33:27,372 --> 00:33:29,674 Too bad. 742 00:33:29,774 --> 00:33:31,642 I like talking to you, Valerie. 743 00:33:31,743 --> 00:33:35,213 I think you're a great girl. 744 00:33:35,313 --> 00:33:37,081 You do? 745 00:33:40,051 --> 00:33:41,986 You want to get out of here? 746 00:33:42,086 --> 00:33:44,088 Yeah. How far is your place? 747 00:33:44,188 --> 00:33:45,189 We could walk. 748 00:33:46,357 --> 00:33:48,226 Lead the way. 749 00:34:14,218 --> 00:34:15,686 Hey. 750 00:34:15,787 --> 00:34:17,221 Oh, I'm late. 751 00:34:17,321 --> 00:34:18,689 You can hang, if you want. 752 00:34:18,790 --> 00:34:20,425 The door'll lock behind you. 753 00:34:20,525 --> 00:34:22,360 Gee, thanks. 754 00:34:22,460 --> 00:34:26,464 We said no big deals, right? 755 00:34:26,564 --> 00:34:28,232 Yeah. Yeah, we did. 756 00:34:28,332 --> 00:34:29,600 Cool. 757 00:34:29,700 --> 00:34:31,669 So, uh... 758 00:34:31,769 --> 00:34:33,938 I'll see you around. 759 00:34:34,939 --> 00:34:36,507 See you around. 760 00:35:07,972 --> 00:35:09,974 Oh, my God. 761 00:35:19,150 --> 00:35:21,385 Alex, you got a minute? 762 00:35:21,486 --> 00:35:24,622 I know you want to help, but there is nothing you can do. 763 00:35:24,722 --> 00:35:26,624 I'm not so sure about that. 764 00:35:26,724 --> 00:35:29,427 Take a look in the dispatch office. 765 00:35:32,230 --> 00:35:34,499 Katya! 766 00:35:34,599 --> 00:35:36,334 Katya! 767 00:35:36,434 --> 00:35:38,269 Hello, Alex. 768 00:35:49,580 --> 00:35:51,716 Wh-When? Where? 769 00:35:51,816 --> 00:35:54,719 At the ballet where you fell in love. 770 00:35:54,819 --> 00:35:57,989 I was told that you were dead. 771 00:35:58,089 --> 00:36:00,658 There was nothing for me left at home, so I... 772 00:36:00,758 --> 00:36:02,226 I came to America. 773 00:36:04,295 --> 00:36:09,033 But... but I don't understand this miracle. 774 00:36:09,133 --> 00:36:11,636 When we did your story, you told me about the night 775 00:36:11,736 --> 00:36:14,805 that the two of you went to see the city ballet when they toured Europe. 776 00:36:14,906 --> 00:36:16,941 Such a night. 777 00:36:17,041 --> 00:36:18,876 And how Katya lived for the ballet. 778 00:36:18,976 --> 00:36:20,411 So we called ballet companies 779 00:36:20,511 --> 00:36:22,547 in cities with large Bosnian communities. 780 00:36:22,647 --> 00:36:25,383 I was with a group in Chicago. 781 00:36:25,483 --> 00:36:27,552 During the day, I clean costumes, 782 00:36:27,652 --> 00:36:29,820 but at night, I go backstage 783 00:36:29,921 --> 00:36:33,591 and I watch the dancers and I think of you. 784 00:36:36,494 --> 00:36:38,162 They are getting married! 785 00:36:38,262 --> 00:36:39,730 Congratulations! 786 00:36:39,830 --> 00:36:43,734 We had such a wonderful wedding. 787 00:36:43,834 --> 00:36:46,737 A loaf of bread, a bottle of wine. 788 00:36:46,837 --> 00:36:48,706 It was so simple 789 00:36:48,806 --> 00:36:51,209 and lovely. 790 00:36:52,410 --> 00:36:55,513 Send your mother my regards. 791 00:36:55,613 --> 00:36:56,847 A loaf of bread 792 00:36:56,948 --> 00:36:59,150 and a bottle of wine, huh? 793 00:37:00,751 --> 00:37:03,387 How can we ever... thank you? 794 00:37:04,755 --> 00:37:07,291 Believe it or not, you just did. 795 00:37:16,367 --> 00:37:17,702 Hey. 796 00:37:17,802 --> 00:37:20,571 I got your call. Is he still here? 797 00:37:20,671 --> 00:37:22,373 A couple of salespeople called in sick. 798 00:37:22,473 --> 00:37:23,908 He's, uh, over there. 799 00:37:24,008 --> 00:37:25,977 Want me to introduce you? 800 00:37:26,077 --> 00:37:28,913 No. No, thanks, you've done enough. 801 00:37:34,385 --> 00:37:36,153 Can I help you? 802 00:37:37,421 --> 00:37:39,090 Uh, yeah, actually, a friend of mine 803 00:37:39,190 --> 00:37:41,826 is getting married in a couple of weeks, and... 804 00:37:41,926 --> 00:37:45,263 well, I just broke up with my girlfriend, so... 805 00:37:45,363 --> 00:37:47,798 I kind of need a new look. 806 00:37:47,898 --> 00:37:50,067 Well, you've come to the right place. 807 00:37:50,167 --> 00:37:52,670 Great. How much are you looking to spend? 808 00:37:52,770 --> 00:37:54,438 You know, money's really no object. 809 00:38:10,521 --> 00:38:13,057 I should have never listened to you. 810 00:38:13,157 --> 00:38:15,526 Uh, wh-what are you talking about? You know 811 00:38:15,626 --> 00:38:16,694 what I'm talking about. 812 00:38:16,794 --> 00:38:18,596 I ruined everything. 813 00:38:18,696 --> 00:38:21,332 Well, wasn't that the point? 814 00:38:21,432 --> 00:38:22,767 Look, we all make choices, Gwynneth. 815 00:38:22,867 --> 00:38:24,502 You have to learn to live with them. 816 00:38:24,602 --> 00:38:26,304 Well, I hate myself for what I did. 817 00:38:26,404 --> 00:38:29,740 Well, then you should have thought of that before. 818 00:38:39,917 --> 00:38:42,853 So you poured the wine on the dresses. 819 00:38:42,953 --> 00:38:45,723 Well... now you know. 820 00:38:45,823 --> 00:38:47,291 In a way, I'm glad. 821 00:38:47,391 --> 00:38:48,759 Yeah? How's that? 822 00:38:48,859 --> 00:38:52,530 Last week, when we kissed, it meant something to me. 823 00:38:52,630 --> 00:38:53,998 That should've never happened. 824 00:38:54,098 --> 00:38:57,335 I mean, when I saw you in that magazine, 825 00:38:57,435 --> 00:38:59,270 it said "eligible bachelor," 826 00:38:59,370 --> 00:39:02,506 and I thought, well... now... 827 00:39:02,606 --> 00:39:04,742 now maybe the timing's right, you know? 828 00:39:04,842 --> 00:39:06,510 I wasn't expecting Donna. 829 00:39:06,610 --> 00:39:08,012 Look, you did a bad thing here. 830 00:39:08,112 --> 00:39:10,581 I know that, and if I could make up for that, I would. 831 00:39:10,681 --> 00:39:11,849 Well, you can't. 832 00:39:11,949 --> 00:39:13,284 Now, you're just gonna have to live with that. 833 00:39:13,384 --> 00:39:14,719 Look, you're a friend of mine. 834 00:39:14,819 --> 00:39:16,787 I'm not gonna turn my back on you. 835 00:39:16,887 --> 00:39:18,556 But I'm with Donna. Maybe it's time 836 00:39:18,656 --> 00:39:19,957 for me to go home. 837 00:39:20,057 --> 00:39:22,226 Yeah... I think maybe it is. 838 00:39:31,535 --> 00:39:34,171 It comes to $1,958.50. 839 00:39:34,271 --> 00:39:35,740 No problem. 840 00:39:35,840 --> 00:39:37,508 And how did you want to pay for this? 841 00:39:37,608 --> 00:39:39,810 With a check. Ah. 842 00:39:42,380 --> 00:39:44,181 Ah... sorry. 843 00:39:45,916 --> 00:39:48,119 Mm-hmm. Here we go. 844 00:39:49,653 --> 00:39:51,389 Is this some kind of joke? 845 00:39:51,489 --> 00:39:52,957 Well, you tell me. 846 00:39:53,057 --> 00:39:54,925 You're the one whose check bounced. 847 00:39:55,025 --> 00:39:57,995 I could, uh, call security. 848 00:39:58,095 --> 00:39:59,630 Well, I could call the police. 849 00:39:59,730 --> 00:40:01,332 I did the work-- one way or the other 850 00:40:01,432 --> 00:40:02,867 I'm gonna get paid for it. 851 00:40:06,871 --> 00:40:08,939 Enjoy the clothes. 852 00:40:09,039 --> 00:40:10,808 Thanks. 853 00:40:13,677 --> 00:40:15,246 Bye-bye. 854 00:40:21,685 --> 00:40:24,321 Hey. What are you doing here? 855 00:40:24,422 --> 00:40:26,123 I wanted to bring you something. 856 00:40:26,223 --> 00:40:28,058 It's, uh... Chai tea. 857 00:40:28,159 --> 00:40:29,226 Oh. 858 00:40:30,461 --> 00:40:31,829 Oh, smells interesting. 859 00:40:31,929 --> 00:40:33,531 Whatever happened to coffee, though? 860 00:40:33,631 --> 00:40:34,899 Well, I stopped drinking coffee 861 00:40:34,999 --> 00:40:37,401 when my husband and I split up, so... 862 00:40:37,501 --> 00:40:38,769 I started drinking this. 863 00:40:38,869 --> 00:40:41,572 You know, you keep calling him your husband, 864 00:40:41,672 --> 00:40:44,275 and it makes me a little... 865 00:40:44,375 --> 00:40:46,277 Doesn't he have a name? 866 00:40:46,377 --> 00:40:48,612 Matt. 867 00:40:48,712 --> 00:40:50,614 Well, Matthew. 868 00:40:50,714 --> 00:40:52,783 I call him Matt. 869 00:40:52,883 --> 00:40:54,785 Uh... 870 00:40:54,885 --> 00:40:58,022 he left me a message last night. 871 00:40:58,122 --> 00:41:02,159 He wants us to go to couples counseling, and, uh... 872 00:41:02,259 --> 00:41:03,594 I've agreed to go. 873 00:41:03,694 --> 00:41:05,896 We start this afternoon. 874 00:41:05,996 --> 00:41:07,865 This afternoon? 875 00:41:09,166 --> 00:41:11,068 Well. 876 00:41:11,168 --> 00:41:14,338 Look, I-I just want to be honest with you, Steve. 877 00:41:14,438 --> 00:41:15,773 Well, thank you. 878 00:41:15,873 --> 00:41:17,608 I appreciate your honesty. 879 00:41:17,708 --> 00:41:20,444 Let me see if I can figure this out. 880 00:41:20,544 --> 00:41:22,179 I am now dating a woman 881 00:41:22,279 --> 00:41:24,682 who is in marriage counseling with her husband. 882 00:41:24,782 --> 00:41:26,684 Oh, boy. 883 00:41:26,784 --> 00:41:30,054 Do you think that we can still see each other? 884 00:41:30,154 --> 00:41:31,689 You're asking me? 885 00:41:31,789 --> 00:41:33,457 Well, I-I've never done this before. 886 00:41:33,557 --> 00:41:37,428 I'm not exactly sure of the rules, you know? 887 00:41:37,528 --> 00:41:40,264 But I do know that I enjoy your company, 888 00:41:40,364 --> 00:41:43,534 and I would like for us to still see each other. 889 00:41:44,735 --> 00:41:46,670 I would like that, too. 890 00:41:54,612 --> 00:41:57,214 So, uh... how do you like the tea? 891 00:41:57,314 --> 00:41:59,049 It's a little different. 892 00:41:59,149 --> 00:42:00,651 But... 893 00:42:00,751 --> 00:42:03,554 I think I can get used to it. 894 00:42:16,834 --> 00:42:18,602 You were right. 895 00:42:19,870 --> 00:42:21,438 About what? 896 00:42:21,539 --> 00:42:23,374 Your show was sabotaged. 897 00:42:23,474 --> 00:42:25,609 Gwynneth did it; she told me everything. 898 00:42:25,709 --> 00:42:27,645 How could she? 899 00:42:27,745 --> 00:42:30,180 She was being so helpful. 900 00:42:30,281 --> 00:42:33,484 Look, for what it's worth, she knows she did wrong. 901 00:42:33,584 --> 00:42:35,052 It's worth nothing. 902 00:42:35,152 --> 00:42:36,287 I don't think so. 903 00:42:36,387 --> 00:42:38,689 Don't defend her, not after what she did. 904 00:42:38,789 --> 00:42:40,691 Look, I told her to go. 905 00:42:40,791 --> 00:42:42,326 We'll fix it. Yeah. 906 00:42:42,426 --> 00:42:43,928 Yeah, I'm sure we can. 907 00:42:44,028 --> 00:42:46,330 The point is, she still did it. 908 00:42:46,430 --> 00:42:47,598 The point is, she's my friend, 909 00:42:47,698 --> 00:42:49,033 and she's a little mixed up right now. 910 00:42:49,133 --> 00:42:50,200 Yeah. 911 00:42:50,301 --> 00:42:52,469 I think I need to be alone right now. 912 00:43:00,978 --> 00:43:03,881 We had unprotected sex, then... 913 00:43:03,981 --> 00:43:07,384 I found hypodermic needles and-and hoses and... 914 00:43:08,986 --> 00:43:10,588 Listen, you're a hotline-- 915 00:43:10,688 --> 00:43:12,990 why can't you just answer my questions? 916 00:43:13,090 --> 00:43:15,059 I want to know the risks... 917 00:43:16,694 --> 00:43:19,463 No, I-I don't know if he shares needles. 918 00:43:20,764 --> 00:43:22,800 His HIV status? 62928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.