All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E29.Truth.and.Consequences.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,094 --> 00:01:36,162 ♪ I said hey, everybody ♪ 2 00:01:36,262 --> 00:01:39,199 ♪ In case you haven't heard ♪ 3 00:01:39,299 --> 00:01:43,036 ♪ There's something going on in here tonight ♪ 4 00:01:45,171 --> 00:01:50,743 ♪ Everybody's dancin' and havin' lots of fun ♪ 5 00:01:50,844 --> 00:01:55,148 ♪ It's like the whole wide world is feelin' right ♪ 6 00:01:56,249 --> 00:01:59,519 ♪ I said hey, everybody... ♪ 7 00:01:59,619 --> 00:02:00,753 Enjoy your breakfast. 8 00:02:00,854 --> 00:02:02,122 Thank you, Suzanne. 9 00:02:02,222 --> 00:02:03,256 So, anyway... 10 00:02:03,456 --> 00:02:04,824 since Andrea's really wigging out 11 00:02:04,924 --> 00:02:06,092 from being on 24-hour bed rest, 12 00:02:06,192 --> 00:02:07,861 I told her we'd have our sorority meeting 13 00:02:07,961 --> 00:02:09,162 over there tomorrow. 14 00:02:09,262 --> 00:02:11,231 Oh, that's a good idea. I hope Brenda can make it. 15 00:02:11,331 --> 00:02:13,199 Yeah, I just hope she doesn't flip out 16 00:02:13,299 --> 00:02:14,667 if she's not cast in the play. 17 00:02:14,767 --> 00:02:17,370 So she really blew her final audition, huh? 18 00:02:17,470 --> 00:02:20,473 Let's just say it wasn't her strongest performance. 19 00:02:21,908 --> 00:02:24,477 So, how many pounds of ground beef do you serve in a day? 20 00:02:24,577 --> 00:02:25,812 Erica... 21 00:02:25,912 --> 00:02:27,480 What's going on, sweetheart? You taking inventory? 22 00:02:27,580 --> 00:02:28,982 It's for school. 23 00:02:29,082 --> 00:02:31,484 We have to do a report on what our parents do for work. 24 00:02:31,584 --> 00:02:34,220 You know, I still think it'd be more educational to see where Kevin works. 25 00:02:34,320 --> 00:02:35,788 It wouldn't be the same. 26 00:02:36,923 --> 00:02:38,525 You know, I'd kind of be interested 27 00:02:38,625 --> 00:02:39,859 in taking a tour of Kevin's laboratory, 28 00:02:39,959 --> 00:02:41,361 see what he's doing to save the bay. 29 00:02:41,461 --> 00:02:42,495 Maybe, if we talk to him, 30 00:02:42,595 --> 00:02:44,230 you and I could go down there together. 31 00:02:44,330 --> 00:02:45,765 Okay. 32 00:02:45,865 --> 00:02:47,367 I bet nobody else in my class 33 00:02:47,467 --> 00:02:49,402 is doing a report on an environmental chemist. 34 00:02:49,502 --> 00:02:51,070 Sounds like a winner to me. 35 00:02:54,174 --> 00:02:55,675 Guys, guess what? 36 00:02:55,775 --> 00:02:57,377 I got the lead of Maggie the Cat! 37 00:02:57,477 --> 00:02:58,645 Well, way to go, sister Brenda. 38 00:02:58,745 --> 00:02:59,646 Good job, Bren. 39 00:02:59,746 --> 00:03:00,847 Thank you. Thank you. 40 00:03:00,947 --> 00:03:02,282 So, does this mean you're a star? 41 00:03:02,382 --> 00:03:04,083 Not yet, but I'm working on it. 42 00:03:06,786 --> 00:03:09,556 Dude, I thought you said she choked. 43 00:03:10,657 --> 00:03:11,758 I got the part. 44 00:03:11,858 --> 00:03:13,126 Oh, my God! 45 00:03:13,226 --> 00:03:14,594 Oh, Bren, I'm so happy! 46 00:03:14,694 --> 00:03:16,362 And you thought you'd blown your final audition. 47 00:03:16,462 --> 00:03:17,697 Kelly, I did blow it. 48 00:03:17,797 --> 00:03:19,666 But, afterwards, I went over to Roy Randolph's house 49 00:03:19,766 --> 00:03:21,167 and he gave me a second chance. 50 00:03:21,267 --> 00:03:23,069 Well, when do rehearsals start? 51 00:03:23,169 --> 00:03:25,271 Well, we have our first table reading this afternoon. 52 00:03:25,371 --> 00:03:27,840 Well, can you make a sorority meeting over at Andrea's tomorrow? 53 00:03:27,941 --> 00:03:30,109 Yeah, I have to check and see when my rehearsals are. 54 00:03:30,210 --> 00:03:31,711 Can I let you know? Sure. 55 00:03:31,811 --> 00:03:32,845 Hey, hey, hey! 56 00:03:32,946 --> 00:03:34,147 Nat. 57 00:03:34,247 --> 00:03:35,315 I got the part. 58 00:03:35,415 --> 00:03:36,316 All right! 59 00:03:36,416 --> 00:03:37,917 Ooh! Our own little Hepburn. 60 00:03:38,017 --> 00:03:39,118 My, my! 61 00:03:39,219 --> 00:03:41,454 And you thought she wouldn't get cast. 62 00:03:43,223 --> 00:03:45,858 I still can't believe you weren't cast in that part! 63 00:03:45,959 --> 00:03:47,994 What is Randolph thinking? 64 00:03:48,094 --> 00:03:49,829 Your guess is as good as mine. 65 00:03:49,929 --> 00:03:51,864 You were robbed, Laura, plain and simple. 66 00:03:51,965 --> 00:03:52,865 You were robbed. 67 00:03:52,966 --> 00:03:54,968 News flash: Life is unfair. 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,302 I'm gonna find this Randolph 69 00:03:56,402 --> 00:03:57,937 and I'm gonna tell him he's out of his mind. 70 00:03:58,037 --> 00:04:00,473 Please don't, Steve. It's done. 71 00:04:00,573 --> 00:04:03,710 At this point, I just want to be the understudy 72 00:04:03,810 --> 00:04:05,278 and get through this. 73 00:04:05,378 --> 00:04:07,380 Laura, still, you deserve a straight answer. 74 00:04:07,480 --> 00:04:10,717 What makes you think you'll get a straight answer from Randolph? 75 00:04:10,817 --> 00:04:12,018 What do you mean? 76 00:04:13,386 --> 00:04:15,221 Randolph's famous for sleeping with 77 00:04:15,321 --> 00:04:16,522 his leading ladies, isn't he? 78 00:04:18,191 --> 00:04:21,261 Well, that might be his style, but it's really not Brenda's. 79 00:04:23,429 --> 00:04:25,198 Well, you know her better than I do. 80 00:04:29,802 --> 00:04:32,305 Oh, you guys think of everything. 81 00:04:32,405 --> 00:04:34,407 Absolutely. 82 00:04:34,507 --> 00:04:36,876 Oh, oh, don't forget my notes from poli sci. 83 00:04:36,976 --> 00:04:38,511 Great-- I'll see you tomorrow. 84 00:04:38,611 --> 00:04:40,446 Okay, bye. 85 00:04:40,546 --> 00:04:42,482 Do you know what kind of friends I have? 86 00:04:42,582 --> 00:04:44,717 Andrea, do you want to go into premature labor again? 87 00:04:44,817 --> 00:04:47,253 Jesse, look, I just got up to answer the phone. 88 00:04:47,353 --> 00:04:48,621 And what about yesterday? 89 00:04:48,721 --> 00:04:50,156 What about yesterday? 90 00:04:50,256 --> 00:04:51,591 Well, I ran into Mrs. Grayson, 91 00:04:51,691 --> 00:04:54,027 and she told me she saw you out collecting the mail. 92 00:04:54,127 --> 00:04:55,395 Look, she's just a busybody, okay? 93 00:04:55,495 --> 00:04:56,729 She needs to get a life. 94 00:04:56,829 --> 00:04:58,831 Andrea, come on, I'm serious. 95 00:04:58,931 --> 00:05:00,833 You've got to stay off your feet. 96 00:05:00,933 --> 00:05:04,237 Jesse, I am doing the best I can, okay? 97 00:05:09,075 --> 00:05:10,843 Honey, look... 98 00:05:11,911 --> 00:05:13,746 I know how frustrating it's got to be 99 00:05:13,846 --> 00:05:15,214 being stuck in bed all day. 100 00:05:15,315 --> 00:05:16,549 Ugh... 101 00:05:16,949 --> 00:05:19,052 The worst part is this damn medication 102 00:05:19,152 --> 00:05:20,787 they gave me for the contractions. 103 00:05:20,887 --> 00:05:22,755 Jesse, it's just making me speedy and nuts. 104 00:05:22,855 --> 00:05:24,757 But... 105 00:05:26,292 --> 00:05:28,461 But it's for a good cause, right? 106 00:05:29,462 --> 00:05:30,663 Right. 107 00:05:30,763 --> 00:05:32,598 And it'll all be over in a couple of months. 108 00:05:34,834 --> 00:05:35,735 Yeah. 109 00:05:35,835 --> 00:05:38,338 And... I love you. 110 00:05:40,773 --> 00:05:42,208 Yeah. 111 00:05:42,308 --> 00:05:44,344 I gotta get out of here. 112 00:05:44,444 --> 00:05:45,745 I won't be home too late. 113 00:05:47,046 --> 00:05:49,115 Have a good day. 114 00:05:50,450 --> 00:05:52,352 Seems to be everything. 115 00:05:52,452 --> 00:05:53,986 Well, thank you so much for coming in. 116 00:05:54,087 --> 00:05:55,221 Brandon, come in. 117 00:05:55,321 --> 00:05:56,489 Sit down. 118 00:05:56,589 --> 00:05:59,125 There's been a new wrinkle we have to discuss. 119 00:05:59,225 --> 00:06:01,694 Is, uh, everything okay? 120 00:06:04,163 --> 00:06:05,398 Remember that statement you wrote 121 00:06:05,498 --> 00:06:07,200 about the status of public education? 122 00:06:07,300 --> 00:06:09,202 Mm-hmm. It's going to be part 123 00:06:09,302 --> 00:06:10,503 of the keynote speech 124 00:06:10,603 --> 00:06:12,772 when the National Task Force convenes in Washington. 125 00:06:13,539 --> 00:06:15,475 You're kidding? No. 126 00:06:15,842 --> 00:06:17,777 And... 127 00:06:17,877 --> 00:06:20,279 they've requested that you come up to Berkeley next week 128 00:06:20,380 --> 00:06:22,749 to be part of the final strategy session. 129 00:06:22,849 --> 00:06:24,083 Well, count me in. I'm honored. 130 00:06:24,183 --> 00:06:25,418 Well, you should be. 131 00:06:25,518 --> 00:06:27,954 Just don't go too "Berserkly up in Berkeley." 132 00:06:29,489 --> 00:06:30,790 Excuse me? 133 00:06:30,890 --> 00:06:33,292 Well, aren't you the same Brandon who kept my Clare out 134 00:06:33,393 --> 00:06:35,261 till the wee hours on her prom night? 135 00:06:35,361 --> 00:06:39,265 Actually, sir, I was hoping that was something we could discuss. 136 00:06:39,365 --> 00:06:41,267 Please. I'm fine with it. 137 00:06:41,367 --> 00:06:43,369 You're a big improvement over most of the lugs 138 00:06:43,469 --> 00:06:44,937 she's gone out with. 139 00:06:45,037 --> 00:06:46,739 I don't know what it is. 140 00:06:46,839 --> 00:06:49,342 All of them seem to wind up in hot water. 141 00:06:49,442 --> 00:06:52,879 That may not be entirely their fault, sir. 142 00:06:53,446 --> 00:06:55,081 Ah, kids. 143 00:06:55,181 --> 00:06:56,883 I've had to raise Clare on my own 144 00:06:56,983 --> 00:06:58,084 ever since her mother died. 145 00:06:58,184 --> 00:07:00,019 I think I've done a pretty good job, 146 00:07:00,119 --> 00:07:01,487 if I do say so myself. 147 00:07:02,054 --> 00:07:04,390 Yes, you have. 148 00:07:04,490 --> 00:07:06,559 Definitely. 149 00:07:08,461 --> 00:07:10,563 Cast's all here, Mr. Randolph. 150 00:07:10,663 --> 00:07:11,631 Good. 151 00:07:11,731 --> 00:07:13,800 I have just three-and-a-half weeks 152 00:07:13,900 --> 00:07:17,570 to teach you all the art of "dreaming on schedule." 153 00:07:17,670 --> 00:07:20,506 But to achieve this theatrical nirvana 154 00:07:20,606 --> 00:07:22,675 requires discipline, which is why 155 00:07:22,775 --> 00:07:25,678 your schedule starts with Randolph's first law. 156 00:07:25,778 --> 00:07:27,079 Eddie? 157 00:07:27,180 --> 00:07:28,815 Never be late to rehearsal. 158 00:07:28,915 --> 00:07:31,517 Be here and ready to go at the call time. 159 00:07:31,617 --> 00:07:34,620 Do the words "zero tolerance" 160 00:07:34,720 --> 00:07:36,656 grab your attention? 161 00:07:38,291 --> 00:07:40,393 Now, before we begin our first read-through, 162 00:07:40,493 --> 00:07:42,195 I'd like to introduce 163 00:07:42,295 --> 00:07:44,030 our illustrious cast. 164 00:07:44,130 --> 00:07:46,265 The part of Big Daddy will be played by Jackson Halley. 165 00:07:46,365 --> 00:07:49,335 Joan Lebovitz, Big Mama. 166 00:07:49,435 --> 00:07:51,437 The part of Brick will be played by Carl Mars, 167 00:07:51,537 --> 00:07:53,973 and the part of Maggie The Cat, 168 00:07:54,073 --> 00:07:55,441 will be played by Brenda Walsh. 169 00:07:55,541 --> 00:07:58,010 Can we refer to her by her proper name, Margaret? 170 00:07:58,110 --> 00:07:59,378 At least until I get to know her better. 171 00:07:59,479 --> 00:08:01,013 Good instinct. 172 00:08:01,113 --> 00:08:02,248 Always give yourself room 173 00:08:02,348 --> 00:08:03,516 to grow into your character. 174 00:08:03,616 --> 00:08:05,051 The part of Brick 175 00:08:05,151 --> 00:08:07,854 will be understudied by Ken Nathan, 176 00:08:07,954 --> 00:08:11,424 and the part of Maggie-- excuse me, Margaret-- 177 00:08:12,525 --> 00:08:14,627 will be understudied by Laura Kingman. 178 00:08:20,566 --> 00:08:21,968 Get it! 179 00:08:23,803 --> 00:08:25,438 Oh, David, this is crazy. 180 00:08:25,538 --> 00:08:27,540 Rocky is too young to be catching a Frisbee. 181 00:08:27,640 --> 00:08:30,109 No-- if he starts now, he'll learn early. 182 00:08:32,745 --> 00:08:34,180 Isn't that Steve? 183 00:08:36,415 --> 00:08:37,450 Kelly. 184 00:08:37,550 --> 00:08:39,352 Fancy meeting you here. 185 00:08:39,452 --> 00:08:40,586 Well, I tried your apartment. 186 00:08:40,686 --> 00:08:42,121 I figured you'd be down here. 187 00:08:42,221 --> 00:08:43,556 What's up? 188 00:08:43,656 --> 00:08:44,657 What's up? 189 00:08:44,757 --> 00:08:45,925 Well, not much. 190 00:08:46,025 --> 00:08:47,493 Not much at all, actually. 191 00:08:47,593 --> 00:08:49,862 I'm certifiable. Laura's devastated. 192 00:08:49,962 --> 00:08:51,531 Other than that, not much. 193 00:08:51,631 --> 00:08:52,865 Yeah, I'm sorry. 194 00:08:52,965 --> 00:08:55,668 It must have been a major disappointment for her. 195 00:08:56,802 --> 00:08:58,271 Kelly, tell me the truth. 196 00:08:58,371 --> 00:09:00,039 I mean, maybe I'm not seeing things 197 00:09:00,139 --> 00:09:03,209 because I'm too close, but you were at the final audition. 198 00:09:03,442 --> 00:09:05,678 How could Laura not get cast in the part? 199 00:09:06,846 --> 00:09:09,215 Steve, calm down. Brenda told me what happened. 200 00:09:09,315 --> 00:09:11,083 Well, what happened? What'd she do, put a spell on him? 201 00:09:11,183 --> 00:09:12,385 No, it's very simple. 202 00:09:12,485 --> 00:09:13,653 Last night, she went over to Randolph's 203 00:09:13,753 --> 00:09:14,820 and he gave her a second chance. 204 00:09:14,921 --> 00:09:16,289 Yeah, I saw Brenda this morning. 205 00:09:16,389 --> 00:09:17,857 She was really excited. 206 00:09:17,957 --> 00:09:19,425 I'll bet. 207 00:09:19,525 --> 00:09:21,894 All of a sudden it's starting to make sense to me. 208 00:09:21,994 --> 00:09:23,629 Laura gives a performance of a lifetime, 209 00:09:23,729 --> 00:09:25,331 and Brenda goes down in flames. 210 00:09:25,431 --> 00:09:26,966 Then Brenda shows up 211 00:09:27,066 --> 00:09:29,802 on Randolph's doorstep and all of a sudden, she gets the part? 212 00:09:29,902 --> 00:09:33,306 Steve, are you suggesting that Brenda slept with him? 213 00:09:33,406 --> 00:09:34,807 You said it, not me. 214 00:09:35,474 --> 00:09:36,609 That's ridiculous. 215 00:09:36,709 --> 00:09:38,411 Kelly, tell him he's being ridiculous. 216 00:09:38,511 --> 00:09:40,379 Steve, you're being ridiculous. 217 00:09:40,479 --> 00:09:42,081 Kelly... 218 00:09:42,181 --> 00:09:43,950 I'm not saying I think it's true, 219 00:09:44,050 --> 00:09:46,586 but Randolph did kind of come on to me. 220 00:09:46,686 --> 00:09:48,421 I mean, it was nothing specific, 221 00:09:48,521 --> 00:09:49,555 but he made it clear 222 00:09:49,655 --> 00:09:51,424 that if I was into it, he was available. 223 00:09:51,524 --> 00:09:53,526 And you remember how crazed Brenda got 224 00:09:53,626 --> 00:09:55,194 when Kelly was auditioning for the part. 225 00:09:55,294 --> 00:09:56,562 I'm telling you, 226 00:09:56,662 --> 00:09:58,998 Brenda would have done anything for that part. 227 00:10:00,833 --> 00:10:02,368 What is wrong with you guys? 228 00:10:02,468 --> 00:10:03,636 Brenda is our friend. 229 00:10:03,736 --> 00:10:05,571 You know, she would never do anything like that. 230 00:10:12,712 --> 00:10:15,881 You can't tell me you believe that crap? 231 00:10:15,982 --> 00:10:19,619 I didn't say I believed it. I was asking for your opinion. 232 00:10:19,719 --> 00:10:20,720 You want my opinion? 233 00:10:20,820 --> 00:10:22,154 All right, I'll give you my opinion. 234 00:10:22,254 --> 00:10:23,155 It never happened. 235 00:10:23,255 --> 00:10:24,256 Well, Steve said... 236 00:10:24,357 --> 00:10:25,491 I don't care what Steve said. 237 00:10:25,591 --> 00:10:26,592 Kelly, he's going out 238 00:10:26,692 --> 00:10:27,627 with Brenda's understudy for God sake. 239 00:10:27,727 --> 00:10:28,961 The man is not thinking with his head, 240 00:10:29,061 --> 00:10:30,396 he's thinking with his zipper. 241 00:10:30,496 --> 00:10:32,999 Oh, and you don't think that Roy Randolph has a zipper? 242 00:10:33,099 --> 00:10:34,767 I thought you just said you didn't believe it. 243 00:10:34,867 --> 00:10:36,636 I don't. 244 00:10:36,736 --> 00:10:38,270 Let's change the subject? 245 00:10:38,371 --> 00:10:40,406 Okay, fine. 246 00:10:43,142 --> 00:10:44,310 Better get that. 247 00:10:52,918 --> 00:10:55,755 Are we catching you at a bad time? 248 00:10:55,855 --> 00:10:57,390 Oh, no. Actually, it, uh, 249 00:10:57,490 --> 00:10:58,991 couldn't be more perfect. 250 00:10:59,091 --> 00:11:00,192 Could it, Kel? Come on in. 251 00:11:00,292 --> 00:11:02,728 Hi, Kelly. Hi. 252 00:11:02,828 --> 00:11:04,263 You got pastries from La Pont. 253 00:11:04,363 --> 00:11:05,765 Must be a special occasion, huh? 254 00:11:05,865 --> 00:11:07,266 It is. Well, what's up? 255 00:11:07,767 --> 00:11:09,368 Mom's getting married, 256 00:11:09,468 --> 00:11:11,437 and I get to be the maid of honor. 257 00:11:12,471 --> 00:11:15,274 Wow. Wow, that is wonderful. 258 00:11:15,374 --> 00:11:17,443 Kevin, congratulations, man. I'm very happy. 259 00:11:17,543 --> 00:11:18,944 Thanks, Dylan. 260 00:11:19,045 --> 00:11:20,446 Well, it certainly has been 261 00:11:20,546 --> 00:11:22,948 a whirlwind courtship for you two, hasn't it? 262 00:11:23,049 --> 00:11:24,950 It is kind of 263 00:11:25,051 --> 00:11:26,052 impetuous. 264 00:11:26,152 --> 00:11:28,454 Yeah, but when something's this right, 265 00:11:28,554 --> 00:11:30,423 there's no reason to mess around with fate, you know? 266 00:11:31,190 --> 00:11:32,925 Absolutely. 267 00:11:33,659 --> 00:11:35,394 So, can we have dessert now? 268 00:11:35,494 --> 00:11:37,196 Yes, but just one piece. 269 00:11:37,296 --> 00:11:40,032 I don't want you bouncing off the walls all night, girl. 270 00:11:40,132 --> 00:11:41,033 Mom... 271 00:11:41,133 --> 00:11:42,301 Go ahead. 272 00:11:43,402 --> 00:11:45,404 Why can't you even be happy for them? 273 00:11:45,504 --> 00:11:47,506 I am. Then what's with 274 00:11:47,606 --> 00:11:49,508 the little wisecrack about the whirlwind romance thing? 275 00:11:49,875 --> 00:11:52,511 I was just being friendly, but the fact is, 276 00:11:52,611 --> 00:11:54,980 they've only known each other for a couple of weeks. 277 00:11:55,081 --> 00:11:56,816 Why are you so negative, Kel? 278 00:12:07,960 --> 00:12:09,228 Laura. 279 00:12:12,164 --> 00:12:13,065 Steve. 280 00:12:13,165 --> 00:12:14,066 Hi. 281 00:12:14,166 --> 00:12:15,067 Hi. 282 00:12:15,167 --> 00:12:16,302 Come in. 283 00:12:17,503 --> 00:12:18,838 So how was rehearsal? 284 00:12:21,607 --> 00:12:23,642 It was humiliating. 285 00:12:24,176 --> 00:12:25,211 Humiliating? 286 00:12:25,311 --> 00:12:26,579 What happened. 287 00:12:26,679 --> 00:12:29,148 We had to sit around a table and read the play. 288 00:12:29,248 --> 00:12:32,818 Well... they read it, and I listened. 289 00:12:32,918 --> 00:12:33,986 Oh, Laura. 290 00:12:34,086 --> 00:12:35,121 You'll get your turn. 291 00:12:35,221 --> 00:12:37,389 They have to rehearse the understudies. 292 00:12:39,658 --> 00:12:42,895 Roy Randolph will never have time for me. 293 00:12:43,629 --> 00:12:47,099 Not the way Brenda monopolizes him. 294 00:12:47,199 --> 00:12:50,903 Every scene, every line, she has a million questions. 295 00:12:51,003 --> 00:12:53,439 It's like she's the only one in the cast. 296 00:12:53,539 --> 00:12:55,708 I could just strangle her. 297 00:12:56,242 --> 00:12:58,244 Wait till you hear this. 298 00:12:59,044 --> 00:13:00,279 What? 299 00:13:01,781 --> 00:13:03,916 Guess who dropped by Roy Randolph's house 300 00:13:04,016 --> 00:13:05,151 late last night. 301 00:13:07,753 --> 00:13:09,421 Why aren't I surprised? 302 00:13:09,522 --> 00:13:13,025 I still can't believe Brenda would do something that sleazy. 303 00:13:13,125 --> 00:13:15,127 I should have done it, too. 304 00:13:15,227 --> 00:13:17,463 It's not as if I didn't have the opportunity. 305 00:13:17,563 --> 00:13:19,598 Oh, yeah, but you're not that kind of person. 306 00:13:19,698 --> 00:13:22,134 Besides, how would you live with yourself? 307 00:13:22,234 --> 00:13:24,370 I couldn't feel any worse than I do now. 308 00:13:31,577 --> 00:13:32,745 Coming! 309 00:13:37,082 --> 00:13:38,184 Clare. 310 00:13:38,284 --> 00:13:39,652 Special delivery. 311 00:13:39,752 --> 00:13:40,853 What's this? 312 00:13:40,953 --> 00:13:42,488 Two round-trip airplane tickets 313 00:13:42,588 --> 00:13:44,790 courtesy of University Travel. 314 00:13:44,890 --> 00:13:47,359 Two? I'm going to Berkeley with you. 315 00:13:48,093 --> 00:13:49,361 No. 316 00:13:49,461 --> 00:13:50,863 No. Absolutely not. 317 00:13:50,963 --> 00:13:53,666 You know, this couldn't come at a better time. 318 00:13:53,766 --> 00:13:55,067 It's tough when you're accepted 319 00:13:55,167 --> 00:13:57,870 to every university you apply to. 320 00:13:57,970 --> 00:13:59,004 This way I can check out Berkeley, 321 00:13:59,104 --> 00:14:00,172 and you'll be there to help me. 322 00:14:00,272 --> 00:14:01,841 Does your father know about this? 323 00:14:01,941 --> 00:14:04,777 What do you think? 324 00:14:05,344 --> 00:14:07,213 Good morning, Mr. and Mrs. Wash. 325 00:14:07,313 --> 00:14:08,547 Hey, Clare. 326 00:14:08,647 --> 00:14:10,015 What a nice surprise. 327 00:14:10,115 --> 00:14:11,617 Won't you stay and have breakfast with us? 328 00:14:11,717 --> 00:14:14,019 Clare can't, Mom, she was just leaving. 329 00:14:14,119 --> 00:14:16,455 Brandon's right. I really ought to be 330 00:14:16,555 --> 00:14:18,557 getting to school. Next time. 331 00:14:18,657 --> 00:14:19,892 A bientôt. 332 00:14:19,992 --> 00:14:21,026 We'll talk. 333 00:14:21,126 --> 00:14:22,428 Yeah. 334 00:14:26,866 --> 00:14:28,567 So, what's your problem with Clare? 335 00:14:28,667 --> 00:14:30,169 She seems very nice. 336 00:14:30,269 --> 00:14:32,171 Yeah, for your average serial killer. 337 00:14:32,271 --> 00:14:34,039 She's more dangerous than Lucinda, Dad. 338 00:14:34,139 --> 00:14:35,574 Oh, come on. She's so young. 339 00:14:35,674 --> 00:14:37,343 Yeah, well, it's getting real old. 340 00:14:37,443 --> 00:14:38,978 I'm trying to do right by the chancellor 341 00:14:39,078 --> 00:14:41,146 and keep her at an arm's length, but she just won't let up. 342 00:14:41,247 --> 00:14:44,183 Well, the chancellor doesn't seem to mind you going out with her. 343 00:14:44,283 --> 00:14:46,185 That's because he has no idea what she's into. 344 00:14:46,285 --> 00:14:47,219 I've tried to tell him. 345 00:14:47,319 --> 00:14:48,354 He just doesn't want to hear it. 346 00:14:48,454 --> 00:14:50,823 Well, be gentle with him, son. 347 00:14:50,923 --> 00:14:52,224 Just remember, 348 00:14:52,324 --> 00:14:53,993 every father's daughter is a virgin. 349 00:14:58,397 --> 00:15:00,299 Hello. 350 00:15:00,399 --> 00:15:01,934 Yes, hold on. I'll go get her. 351 00:15:02,034 --> 00:15:04,370 Oh, okay, I can do that. 352 00:15:04,470 --> 00:15:07,039 Rehearsal has been changed 353 00:15:07,139 --> 00:15:10,042 from 1:00 to 4:00. 354 00:15:10,142 --> 00:15:13,145 Yes, I'll see Brenda gets the message. 355 00:15:13,245 --> 00:15:14,380 Thank you. 356 00:15:14,613 --> 00:15:18,450 And, uh, have a nice day. 357 00:15:29,461 --> 00:15:31,030 What's in here? 358 00:15:31,130 --> 00:15:33,832 Oh, some raw sewage, some chemical pollutants, 359 00:15:33,933 --> 00:15:35,334 industrial waste, 360 00:15:35,434 --> 00:15:37,369 just your basic toxic smorgasbord. 361 00:15:37,469 --> 00:15:39,104 Yuck. Okay, 362 00:15:39,204 --> 00:15:41,273 now imagine that what you're looking at over there 363 00:15:41,373 --> 00:15:42,641 is not some glorified 364 00:15:42,741 --> 00:15:45,344 toilet bowl, but the Pacific Ocean. 365 00:15:45,444 --> 00:15:47,012 Same difference. 366 00:15:47,112 --> 00:15:48,414 So... 367 00:15:48,514 --> 00:15:51,283 if you would do the honors, young lady. 368 00:15:52,418 --> 00:15:53,986 What's in the beaker? 369 00:15:54,086 --> 00:15:56,188 If I told you, I'd be shot at dawn, 370 00:15:56,288 --> 00:15:58,290 but essentially it's just some microorganisms 371 00:15:58,390 --> 00:15:59,758 I've been playing around with. 372 00:15:59,858 --> 00:16:01,860 Nothing's happening. 373 00:16:01,961 --> 00:16:04,229 No, and nothing will happen 374 00:16:04,330 --> 00:16:06,231 till we turn on Mr. Sun Lamp. 375 00:16:06,332 --> 00:16:07,866 And then what? 376 00:16:07,967 --> 00:16:09,034 You can drink it. 377 00:16:09,134 --> 00:16:11,036 You can bathe in it. Anything you want. 378 00:16:11,136 --> 00:16:13,405 That's unbelievable. 379 00:16:13,505 --> 00:16:15,441 Yeah, it's called bioremediation. 380 00:16:15,541 --> 00:16:17,710 Here, why don't you take a look 381 00:16:17,810 --> 00:16:20,746 at what's going on under the microscope. 382 00:16:21,613 --> 00:16:23,649 So, if you put enough 383 00:16:23,749 --> 00:16:25,651 of this microorganism into the bay... 384 00:16:25,751 --> 00:16:27,319 You could go surfing every day 385 00:16:27,419 --> 00:16:29,521 and never have to worry about getting infected. 386 00:16:29,621 --> 00:16:30,923 Wow, that's incredible. 387 00:16:31,023 --> 00:16:32,791 So, when's it going to be on the market? 388 00:16:32,891 --> 00:16:34,793 At this rate, I'd say never. 389 00:16:34,893 --> 00:16:35,828 Why? 390 00:16:37,796 --> 00:16:39,031 Officially, 391 00:16:39,131 --> 00:16:41,700 because it's not "cost-effective," 392 00:16:41,800 --> 00:16:43,702 but the truth is, 393 00:16:43,802 --> 00:16:45,838 this company doesn't want to commit its time 394 00:16:45,938 --> 00:16:48,674 and resources to any process 395 00:16:48,774 --> 00:16:51,043 that wasn't developed by one of its stars. 396 00:16:51,143 --> 00:16:53,145 Well, then you should blow them off. 397 00:16:53,245 --> 00:16:55,481 Kevin, what we're talking about here is way too important 398 00:16:55,581 --> 00:16:57,516 to get bogged down to any company politics. 399 00:16:58,584 --> 00:16:59,985 I know. 400 00:17:04,590 --> 00:17:06,725 Steve, just the man I was looking for. 401 00:17:06,825 --> 00:17:08,460 I'm meeting D'Shawn over at the gym. 402 00:17:08,560 --> 00:17:10,129 You up for a little two-on-two? No, thanks. 403 00:17:10,229 --> 00:17:12,131 I'm not in the mood. Hey, come on, lose those blues. 404 00:17:12,231 --> 00:17:13,465 It's a beautiful day, bud. 405 00:17:13,565 --> 00:17:15,467 Yeah, for some people, but not me, man. 406 00:17:15,567 --> 00:17:16,702 Is this funk 407 00:17:16,802 --> 00:17:18,704 because your protégé didn't get the part? 408 00:17:18,804 --> 00:17:20,973 Brandon, beat it, okay? 409 00:17:21,073 --> 00:17:23,475 Hey, hey, sorry, didn't mean to hit a nerve, big guy. 410 00:17:23,575 --> 00:17:25,044 But you've been around show business. 411 00:17:25,144 --> 00:17:27,012 What's the big shock? Wouldn't you like to know? 412 00:17:27,112 --> 00:17:29,181 As a matter of fact, I think I would. 413 00:17:29,915 --> 00:17:31,850 Brandon, you know I love you like a brother, 414 00:17:31,950 --> 00:17:34,686 but isn't it possible your sister was switched at birth? 415 00:17:34,787 --> 00:17:36,622 What'd Brenda do now? 416 00:17:36,722 --> 00:17:39,124 Well, there's a rumor going around school 417 00:17:39,224 --> 00:17:40,626 about how she really got the part. 418 00:17:40,726 --> 00:17:42,561 Could you be a little more specific? 419 00:17:42,661 --> 00:17:43,729 If I said, "casting couch", 420 00:17:43,829 --> 00:17:45,364 would you know what I was talking about? 421 00:17:45,464 --> 00:17:47,032 Yeah, and if you mean what I think you mean, 422 00:17:47,132 --> 00:17:48,233 I only have one thing to say. 423 00:17:48,333 --> 00:17:49,334 What's that? 424 00:17:49,435 --> 00:17:50,836 Stop the rumor. All right. 425 00:17:50,936 --> 00:17:52,004 Okay. 426 00:17:52,104 --> 00:17:53,605 But look me right in the eye right now 427 00:17:53,705 --> 00:17:55,974 and tell me Brenda's not capable of doing something like that. 428 00:17:58,444 --> 00:18:00,446 I rest my case. 429 00:18:07,820 --> 00:18:09,254 So where's Brenda? 430 00:18:09,354 --> 00:18:11,590 Well, she wanted to come, but she had rehearsal. 431 00:18:11,690 --> 00:18:13,759 She's really excited about getting the lead. 432 00:18:13,859 --> 00:18:15,894 Yeah, now there's this nasty rumor going around 433 00:18:15,994 --> 00:18:17,162 about her, though. 434 00:18:17,262 --> 00:18:18,697 What kind of rumor? 435 00:18:18,797 --> 00:18:21,033 Well, supposedly she slept with the director 436 00:18:21,133 --> 00:18:22,234 to get the part. 437 00:18:22,334 --> 00:18:23,569 It's obviously not true. 438 00:18:23,669 --> 00:18:25,037 Of course not. 439 00:18:25,137 --> 00:18:26,538 I'll get it. 440 00:18:31,543 --> 00:18:33,278 Hey. Hi. 441 00:18:33,378 --> 00:18:35,280 Did I miss anything? 442 00:18:35,380 --> 00:18:37,483 What happened to your rehearsal? 443 00:18:37,583 --> 00:18:39,718 Oh, it was moved to 4:00. 444 00:18:45,591 --> 00:18:46,692 What's wrong? 445 00:18:46,792 --> 00:18:48,760 Why are you guys acting so strange? 446 00:18:48,861 --> 00:18:51,497 We're, uh, we're just surprised to see you. 447 00:18:51,597 --> 00:18:52,931 Look, Brenda, 448 00:18:53,031 --> 00:18:54,500 don't take this the wrong way, 449 00:18:54,600 --> 00:18:57,503 but there's a rumor going around about you 450 00:18:57,603 --> 00:18:59,371 that I think you should know about. 451 00:19:00,405 --> 00:19:01,907 What rumor? 452 00:19:02,007 --> 00:19:03,742 Some people are saying 453 00:19:03,842 --> 00:19:05,911 that you slept with Roy Randolph to get the part. 454 00:19:06,011 --> 00:19:07,045 That's ridiculous. 455 00:19:07,146 --> 00:19:08,080 Who said that? 456 00:19:08,180 --> 00:19:09,615 I don't know, just some people. 457 00:19:09,715 --> 00:19:10,682 Kelly, who said it? 458 00:19:11,617 --> 00:19:13,385 I guess I heard it from Steve. 459 00:19:13,485 --> 00:19:15,354 Yeah, well, that figures. 460 00:19:15,454 --> 00:19:17,356 What else are Steve and Laura saying about me? 461 00:19:17,456 --> 00:19:18,524 It doesn't matter. 462 00:19:18,624 --> 00:19:19,858 None of us believe it. 463 00:19:19,958 --> 00:19:21,827 It's just gossip. It doesn't mean anything. 464 00:19:21,927 --> 00:19:23,162 The hell it doesn't. 465 00:19:23,262 --> 00:19:25,364 Geez, I'm sorry I told you. 466 00:19:25,464 --> 00:19:26,698 You know what, Kelly? 467 00:19:26,798 --> 00:19:28,033 Steve is right. 468 00:19:28,133 --> 00:19:29,301 I did sleep with Roy Randolph. 469 00:19:29,401 --> 00:19:31,236 You want to know why? Because I have no talent. 470 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Brenda, stop it! 471 00:19:33,272 --> 00:19:34,206 Well, that's fine. 472 00:19:34,306 --> 00:19:35,641 Have your little party without me. 473 00:19:45,951 --> 00:19:48,187 Well, how be there, pretty lady? 474 00:19:48,287 --> 00:19:50,222 Is this seat taken? 475 00:19:50,322 --> 00:19:52,224 If I hear one more Southern-Fried accent, 476 00:19:52,324 --> 00:19:54,226 I may just start screaming. 477 00:19:54,326 --> 00:19:57,062 The creative process taking its toll, Bren? 478 00:19:57,162 --> 00:19:59,064 You have no idea. 479 00:19:59,164 --> 00:20:01,200 Ah, just think about opening night. 480 00:20:01,300 --> 00:20:02,668 All those people cheering for you. 481 00:20:02,768 --> 00:20:04,970 Your dressing room filled with flowers. 482 00:20:05,070 --> 00:20:07,005 Have you ever wanted something so bad? 483 00:20:07,105 --> 00:20:09,241 And then you finally get it, 484 00:20:09,341 --> 00:20:11,643 and it turns into a complete nightmare? 485 00:20:13,679 --> 00:20:15,747 Well, you know what they say. 486 00:20:15,847 --> 00:20:17,849 Be careful what you wish for. 487 00:20:19,518 --> 00:20:21,420 Bren, 488 00:20:21,520 --> 00:20:24,256 I know you didn't sleep with Roy Randolph. 489 00:20:25,424 --> 00:20:27,025 Who told you? 490 00:20:27,125 --> 00:20:29,061 It doesn't matter. 491 00:20:29,161 --> 00:20:30,796 I know you. 492 00:20:32,731 --> 00:20:33,899 You know, 493 00:20:33,999 --> 00:20:36,001 you may be the only true friend that I have. 494 00:20:47,546 --> 00:20:49,615 Tom, are we moving to a rehearsal room? 495 00:20:49,715 --> 00:20:51,717 Duh. Rehearsal's over. 496 00:20:53,819 --> 00:20:55,721 Eddie, where's Roy? 497 00:20:55,821 --> 00:20:57,055 I need to talk to him. 498 00:20:57,155 --> 00:20:58,590 Mr. Randolph's in his office, 499 00:20:58,690 --> 00:21:00,325 and you don't want to talk to him. 500 00:21:00,425 --> 00:21:02,694 Not after you flaked on the first day of blocking. 501 00:21:03,395 --> 00:21:04,930 Look, I did not flake. 502 00:21:05,030 --> 00:21:06,164 I got a message from a secretary, 503 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 from the drama department saying 504 00:21:07,366 --> 00:21:08,433 that the time had been changed. 505 00:21:08,533 --> 00:21:09,568 Come on, kid. 506 00:21:09,668 --> 00:21:10,669 If there's any changes in the schedule, 507 00:21:10,769 --> 00:21:11,837 I do all the calls. 508 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 So no more stories, okay? It'll just 509 00:21:13,372 --> 00:21:15,040 make things worse. There has been a mistake. 510 00:21:15,140 --> 00:21:16,742 Please, just let me explain it to him. 511 00:21:16,842 --> 00:21:18,243 Brenda, I know Roy. 512 00:21:18,343 --> 00:21:20,646 If this were a professional gig and you were a no-show, 513 00:21:20,746 --> 00:21:22,814 you'd be unemployed right about now. 514 00:21:22,914 --> 00:21:24,316 You have to accept 515 00:21:24,416 --> 00:21:26,318 that he might drop you because of this. 516 00:21:26,418 --> 00:21:29,221 You don't understand, this wasn't my fault. 517 00:21:30,789 --> 00:21:33,091 Okay, okay, okay, 518 00:21:33,392 --> 00:21:35,193 let me talk to him. 519 00:21:35,294 --> 00:21:37,529 I'll smooth things over. 520 00:21:37,629 --> 00:21:40,666 Just don't let it happen again. 521 00:21:49,641 --> 00:21:51,209 Hey, how'd it go? 522 00:21:51,310 --> 00:21:52,377 Hi. 523 00:21:52,477 --> 00:21:53,512 Oh, incredible. 524 00:21:53,612 --> 00:21:55,147 I got to do "Maggie" the whole rehearsal. 525 00:21:55,247 --> 00:21:56,415 That's great. Yeah. 526 00:21:56,515 --> 00:21:58,083 Roy loved my ideas. 527 00:21:58,183 --> 00:21:59,751 Really? What happened to Brenda? 528 00:21:59,851 --> 00:22:01,486 Brenda wasn't there. 529 00:22:01,586 --> 00:22:02,754 Somebody called her and told her 530 00:22:02,854 --> 00:22:04,556 that rehearsal was three hours later. 531 00:22:04,656 --> 00:22:07,392 Any idea who that might've been, Laura? 532 00:22:07,492 --> 00:22:10,095 I don't know what you're talking about. 533 00:22:10,195 --> 00:22:12,030 I can understand that you're upset, 534 00:22:12,130 --> 00:22:13,365 but don't take it out on me. 535 00:22:13,465 --> 00:22:14,633 You're right. 536 00:22:14,733 --> 00:22:17,402 I guess, I should start with my friend Steve, here. 537 00:22:17,502 --> 00:22:18,804 Let's go. 538 00:22:18,904 --> 00:22:21,640 What, you got to go and spread more rumors about me? 539 00:22:21,740 --> 00:22:23,542 What's next Steve? That I slept with Eddie, too? 540 00:22:23,642 --> 00:22:25,977 I never said anything that wasn't true. 541 00:22:26,812 --> 00:22:28,914 I always knew that you were weak. 542 00:22:29,014 --> 00:22:31,883 Brenda, let's get one thing straight. 543 00:22:31,983 --> 00:22:34,052 I'm your brother's friend, not yours. 544 00:22:34,152 --> 00:22:35,253 And that's a relief. 545 00:22:35,354 --> 00:22:36,655 Well, now that you have the part, 546 00:22:36,755 --> 00:22:38,657 choke on it, okay? 547 00:22:38,757 --> 00:22:40,425 One more thing, Laura. 548 00:22:40,525 --> 00:22:42,761 I may have missed rehearsal, 549 00:22:42,861 --> 00:22:44,129 but I am still Maggie. 550 00:22:44,229 --> 00:22:46,998 And you still have nothing... 551 00:22:47,866 --> 00:22:49,801 except for Steve. 552 00:22:49,901 --> 00:22:52,204 Which is kind of the same thing, I guess now, isn't it? 553 00:22:58,810 --> 00:23:00,011 Where does Brenda get off 554 00:23:00,112 --> 00:23:01,947 pointing that slimy finger of hers at other people? 555 00:23:02,047 --> 00:23:04,383 I can't believe that Randolph didn't fire her on the spot. 556 00:23:04,483 --> 00:23:05,717 Well, you can thank Eddie for that one. 557 00:23:05,817 --> 00:23:07,185 He's even taking bullets for her now. 558 00:23:07,285 --> 00:23:08,787 Did you notice that she didn't deny it? 559 00:23:08,887 --> 00:23:11,189 I feel like breaking something, I swear. 560 00:23:11,289 --> 00:23:13,925 I wish you felt that way when Brenda was around. 561 00:23:14,025 --> 00:23:15,494 Oh, you're tense; sit down. 562 00:23:15,594 --> 00:23:17,295 I'll give you a backrub. 563 00:23:17,396 --> 00:23:19,364 Wow, if you're this tense now, 564 00:23:19,464 --> 00:23:21,633 imagine how Brenda must feel. 565 00:23:21,733 --> 00:23:23,635 Well, there's some consolation in that. 566 00:23:23,735 --> 00:23:24,770 Ow! 567 00:23:24,870 --> 00:23:25,771 Too hard? 568 00:23:25,871 --> 00:23:26,772 Too perfect. 569 00:23:26,872 --> 00:23:28,006 It's starting to make up 570 00:23:28,106 --> 00:23:30,308 for this abysmal day I'm having. 571 00:23:30,409 --> 00:23:32,110 You know, Randolph said 572 00:23:32,210 --> 00:23:34,279 that my performance was perfect today. 573 00:23:34,379 --> 00:23:36,515 He never said that about Brenda. 574 00:23:36,615 --> 00:23:38,316 Well, maybe that bonehead will finally realize 575 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 he made a mistake. 576 00:23:40,352 --> 00:23:43,655 He will, if I could get more time with him. 577 00:23:43,755 --> 00:23:46,124 I wouldn't count on Brenda missing any more rehearsals, 578 00:23:46,224 --> 00:23:47,826 if I were you. 579 00:23:47,926 --> 00:23:51,830 I don't suppose you could kidnap her and lock her in a closet? 580 00:23:51,930 --> 00:23:53,999 That's tempting. 581 00:23:54,099 --> 00:23:55,634 How about some little injury, 582 00:23:55,734 --> 00:23:58,036 like a broken finger, or a toe? 583 00:23:58,136 --> 00:24:00,005 How about a finger and a toe? 584 00:24:00,105 --> 00:24:01,239 And why stop there? 585 00:24:01,339 --> 00:24:02,774 She's got a jaw I'd like to plant one on, too. 586 00:24:02,874 --> 00:24:06,077 Whatever it takes to make her miss a few rehearsals. 587 00:24:06,945 --> 00:24:09,581 Of course, you'll have to make it look like an accident. 588 00:24:12,184 --> 00:24:14,519 Laura? 589 00:24:14,619 --> 00:24:15,954 You aren't serious, are you? 590 00:24:16,054 --> 00:24:18,390 She didn't play fair. 591 00:24:18,490 --> 00:24:20,025 Why should we? 592 00:24:32,471 --> 00:24:33,371 Hey, Bren. 593 00:24:33,472 --> 00:24:34,573 You need a ride? 594 00:24:34,673 --> 00:24:37,409 No. Thanks. Go on without me. 595 00:24:37,509 --> 00:24:39,511 You okay? 596 00:24:39,611 --> 00:24:41,613 Yeah, I'm fine. Don't worry about it. 597 00:24:43,548 --> 00:24:46,818 Listen, I, uh... I heard the rumor. 598 00:24:46,918 --> 00:24:49,821 What, was it on the 11 o'clock news? 599 00:24:49,921 --> 00:24:51,456 No, a special bulletin I think. 600 00:24:51,556 --> 00:24:53,558 You know-- "We interrupt this program to bring you 601 00:24:53,658 --> 00:24:55,727 the latest breaking dirt on Brenda." 602 00:24:55,827 --> 00:24:58,330 Brandon, I am not in the mood. 603 00:24:59,297 --> 00:25:00,632 Sorry. 604 00:25:00,966 --> 00:25:03,535 I guess I know how you must be feeling. 605 00:25:05,203 --> 00:25:07,606 You know what really hurts? 606 00:25:08,406 --> 00:25:10,675 Yesterday, Kelly and I got in a big fight, 607 00:25:10,775 --> 00:25:12,310 and Donna was there; 608 00:25:12,410 --> 00:25:14,846 neither one has even bothered to call me. 609 00:25:15,547 --> 00:25:16,882 Well, did you call them? 610 00:25:16,982 --> 00:25:19,551 I'm not the one who needs to apologize. 611 00:25:20,285 --> 00:25:22,187 Look, Brandon, in my entire life, 612 00:25:22,287 --> 00:25:23,922 I've slept with two guys-- 613 00:25:24,022 --> 00:25:26,324 Stuart Carson and Dylan McKay. 614 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 Why all of a sudden would they believe 615 00:25:28,960 --> 00:25:30,962 that I've become the slut of C.U? 616 00:25:32,297 --> 00:25:36,134 Well, Bren... I'm not saying they're right, 617 00:25:36,234 --> 00:25:38,169 but you got to admit, 618 00:25:38,270 --> 00:25:40,438 it could look a little peculiar to people. 619 00:25:44,576 --> 00:25:47,212 Tell me the truth, Brandon. 620 00:25:47,312 --> 00:25:49,848 Do you think I slept with him? 621 00:25:51,283 --> 00:25:53,818 Listen, Bren, after my affair with Lucinda Nicholson, 622 00:25:53,919 --> 00:25:56,154 I've got no business judging what anyone does 623 00:25:56,254 --> 00:25:57,722 with their personal life. 624 00:25:59,758 --> 00:26:01,893 You're no better than Kelly. 625 00:26:01,993 --> 00:26:04,629 Hey, don't overreact here. 626 00:26:04,729 --> 00:26:06,264 All I'm saying is, it doesn't matter to me 627 00:26:06,364 --> 00:26:07,732 whether you slept with him or not. 628 00:26:07,832 --> 00:26:08,934 You're still my sister. 629 00:26:10,435 --> 00:26:12,337 Yeah, well, thanks for your support. 630 00:26:18,810 --> 00:26:20,946 Hello. 631 00:26:21,046 --> 00:26:23,448 Hi, Steve. What do you want? 632 00:26:23,548 --> 00:26:24,549 Steve? 633 00:26:26,084 --> 00:26:28,553 Listen, man. Right now isn't a... 634 00:26:29,287 --> 00:26:31,022 Okay, okay, I'll be there. 635 00:26:41,833 --> 00:26:43,835 Thanks for coming, guys. 636 00:26:43,935 --> 00:26:45,837 Steve, I really hope this isn't more grist 637 00:26:45,937 --> 00:26:47,272 for the Brenda rumor mill. 638 00:26:47,372 --> 00:26:49,274 Because if it is, I'm not interested. 639 00:26:49,374 --> 00:26:51,476 Me neither. I feel awful. 640 00:26:51,576 --> 00:26:53,378 She was really hurt by us yesterday. 641 00:26:53,478 --> 00:26:55,180 And by me this morning. 642 00:26:55,280 --> 00:26:57,182 Listen guys, I got to tell you, 643 00:26:57,282 --> 00:26:58,516 if she did the deed with Randolph, 644 00:26:58,617 --> 00:26:59,951 I don't think she'd be acting like this. 645 00:27:00,051 --> 00:27:01,686 Well, you can all relax. 646 00:27:01,786 --> 00:27:02,787 It's not true; I was wrong. 647 00:27:02,887 --> 00:27:04,122 I was way wrong. 648 00:27:04,222 --> 00:27:05,590 Well, what made you change your mind? 649 00:27:05,690 --> 00:27:07,125 Laura showed her true colors. 650 00:27:07,225 --> 00:27:09,794 I mean, this girl is wacko with a capital J. 651 00:27:09,894 --> 00:27:13,031 She wants this part so badly, she crank-called Brenda's house 652 00:27:13,131 --> 00:27:14,199 so she'd miss her first rehearsal. 653 00:27:14,299 --> 00:27:15,200 Cute. 654 00:27:15,300 --> 00:27:16,568 Oh, it gets worse. 655 00:27:16,668 --> 00:27:18,470 Now she's trying to pull a Tonya Harding. 656 00:27:18,570 --> 00:27:20,271 She wants me to put Brenda out of commission. 657 00:27:20,372 --> 00:27:22,874 She had to have been kidding, Steve. 658 00:27:22,974 --> 00:27:24,442 You know, that's what I thought at first, too, 659 00:27:24,542 --> 00:27:25,910 but she's dead serious. 660 00:27:26,011 --> 00:27:27,445 And so am I, so I walked. 661 00:27:27,545 --> 00:27:29,414 But not before I told her I would do it. 662 00:27:29,514 --> 00:27:30,582 What? 663 00:27:30,682 --> 00:27:32,617 Hey, if I didn't, 664 00:27:32,717 --> 00:27:34,953 I mean, who knows what this girl would do to Brenda herself? 665 00:27:35,053 --> 00:27:36,454 We're dealing with someone whose driveway doesn't go 666 00:27:36,554 --> 00:27:37,856 all the way to the street here. 667 00:27:37,956 --> 00:27:40,191 Yeah, I think she needs to get some professional help. 668 00:27:40,291 --> 00:27:42,761 Yeah, she does, but I feel so badly 669 00:27:42,861 --> 00:27:44,195 about the way I treated Brenda. 670 00:27:44,295 --> 00:27:46,197 Yeah, we all do. 671 00:28:01,346 --> 00:28:02,814 Roy? 672 00:28:03,848 --> 00:28:06,117 Hi, um, there was no answer at the door. 673 00:28:06,217 --> 00:28:07,686 I'm sorry if I interrupted you. 674 00:28:07,786 --> 00:28:10,522 Well, you have caught me at rather a peculiar moment. 675 00:28:10,622 --> 00:28:11,923 There is something unnatural 676 00:28:12,190 --> 00:28:15,293 about an Englishman trying to get a tan. 677 00:28:15,393 --> 00:28:17,929 Well, I won't tell anyone. 678 00:28:18,029 --> 00:28:19,464 Good. 679 00:28:19,564 --> 00:28:21,266 Please, sit down. 680 00:28:21,366 --> 00:28:25,603 Can I offer you, uh, some tea, a scone, sunblock? 681 00:28:26,071 --> 00:28:27,772 No, thanks. 682 00:28:28,039 --> 00:28:31,676 I really just came to apologize for missing rehearsal. 683 00:28:32,277 --> 00:28:34,279 Yes, Eddie explained. 684 00:28:34,379 --> 00:28:36,314 I also want you to know how much it means to me 685 00:28:36,414 --> 00:28:37,716 that you cast me in the lead. 686 00:28:37,816 --> 00:28:39,284 Well, my hands were tied. 687 00:28:39,384 --> 00:28:42,654 You happened to be absolutely the best actress for the part. 688 00:28:43,421 --> 00:28:45,557 Though I have heard whisperings 689 00:28:45,657 --> 00:28:48,093 of more sordid explanations as to why you were cast. 690 00:28:49,561 --> 00:28:51,463 Yeah, it's pretty upsetting. 691 00:28:51,563 --> 00:28:52,931 It's upsetting for me, too. 692 00:28:53,031 --> 00:28:54,966 When I accepted this job, they practically made me 693 00:28:55,066 --> 00:28:57,569 put it in writing that I keep my hands off the coeds. 694 00:28:58,737 --> 00:29:01,339 Well, I hope you don't get into trouble for nothing. 695 00:29:01,439 --> 00:29:03,475 Believe me, I'll survive. 696 00:29:03,575 --> 00:29:05,577 I'm more concerned about you. 697 00:29:05,677 --> 00:29:09,647 Theater can be a dirty, competitive business. 698 00:29:09,748 --> 00:29:11,716 So few parts, so many actors. 699 00:29:11,816 --> 00:29:14,219 There's bound to be sour grapes. 700 00:29:14,319 --> 00:29:15,520 If you plan on a career, 701 00:29:15,620 --> 00:29:18,523 I suggest you start developing a thick skin now. 702 00:29:19,324 --> 00:29:20,892 I'm trying. 703 00:29:20,992 --> 00:29:22,393 And rest easy-- 704 00:29:22,494 --> 00:29:25,797 there'll be no more backstage intrigue on this production. 705 00:29:25,897 --> 00:29:27,999 I'm cleaning house. 706 00:29:31,302 --> 00:29:33,371 Clare is first in her class. 707 00:29:33,471 --> 00:29:37,342 She spends most of her evenings reading Ezra Pound in our study. 708 00:29:37,442 --> 00:29:40,478 I can't picture her provoking fistfights 709 00:29:40,578 --> 00:29:42,847 with strange men in hotel rooms. 710 00:29:43,248 --> 00:29:46,885 I was there, sir, and I can barely picture it. 711 00:29:47,352 --> 00:29:50,622 Did someone give her something to drink at this party? 712 00:29:52,824 --> 00:29:55,994 No, she was just off and running. 713 00:29:57,328 --> 00:29:59,531 And then yesterday, when she showed up at my house, 714 00:29:59,631 --> 00:30:02,033 with two tickets for us to go to Berkeley, I... 715 00:30:04,803 --> 00:30:07,806 Well, she seems to have selected me 716 00:30:07,906 --> 00:30:10,842 to help her with her problems. 717 00:30:12,811 --> 00:30:14,145 Her problems? 718 00:30:14,579 --> 00:30:18,216 Well, she was crying a lot on prom night. 719 00:30:20,819 --> 00:30:21,719 Uh, yes. 720 00:30:21,820 --> 00:30:23,221 I've got to take this call, Brandon. 721 00:30:23,321 --> 00:30:25,790 I, uh, I'll talk to Clare. 722 00:30:25,890 --> 00:30:28,827 I'm sorry if she's been a nuisance. 723 00:30:29,260 --> 00:30:31,029 Hello, Carl. 724 00:30:31,129 --> 00:30:32,330 Good of you to call. 725 00:30:32,430 --> 00:30:34,065 No, no, you're not interrupting anything. 726 00:30:34,165 --> 00:30:35,400 I was just reading the proposal. 727 00:30:35,500 --> 00:30:36,701 It's right here in front of me. 728 00:30:44,008 --> 00:30:45,009 Hi! 729 00:30:45,109 --> 00:30:47,545 Clare. Thought I might find you here. 730 00:30:47,645 --> 00:30:49,147 Don't you ever go to school? 731 00:30:49,247 --> 00:30:50,949 Spring semester of my senior year? 732 00:30:51,049 --> 00:30:52,483 Not likely. Oh, listen, Clare. 733 00:30:52,584 --> 00:30:55,420 I wouldn't pack your bags for Berkeley just yet. 734 00:30:55,520 --> 00:30:57,856 I had a little talk with your father about prom night. 735 00:30:58,990 --> 00:31:00,325 You are kidding, aren't you? 736 00:31:00,425 --> 00:31:01,793 I felt I had to. 737 00:31:01,893 --> 00:31:03,094 I'm sorry. 738 00:31:04,295 --> 00:31:05,897 What are you apologizing to me for? 739 00:31:05,997 --> 00:31:08,299 You're the one who just shot yourself in the foot. 740 00:31:09,100 --> 00:31:10,668 What are you talking about? 741 00:31:10,768 --> 00:31:11,903 You'll see. 742 00:31:12,003 --> 00:31:13,771 Good luck, Brandon. 743 00:31:18,243 --> 00:31:19,577 Oh, Brick! 744 00:31:19,677 --> 00:31:21,613 How long does this have to go on? 745 00:31:21,713 --> 00:31:23,581 This punishment? 746 00:31:24,115 --> 00:31:26,417 Haven't I done enough time? 747 00:31:26,517 --> 00:31:28,920 Can't I apply for a pardon? 748 00:31:29,020 --> 00:31:30,521 Okay, Laura, that's quite enough. 749 00:31:30,622 --> 00:31:31,856 Uh... 750 00:31:31,956 --> 00:31:33,992 I was just running some lines. 751 00:31:34,092 --> 00:31:35,593 I know what you were doing. 752 00:31:36,160 --> 00:31:38,963 And normally we'd be having this conversation in private. 753 00:31:39,530 --> 00:31:41,199 But since you have 754 00:31:41,299 --> 00:31:43,601 no regard for my privacy or Brenda Walsh's, 755 00:31:43,701 --> 00:31:46,337 I don't see where I owe you that respect. 756 00:31:48,406 --> 00:31:49,641 I don't understand. 757 00:31:49,741 --> 00:31:51,009 I don't know what you're talking about. 758 00:31:51,109 --> 00:31:53,044 Please. 759 00:31:53,144 --> 00:31:56,314 You are not that good an actress. 760 00:31:56,414 --> 00:31:59,017 I'm sorry, but you're no longer part of this production. 761 00:31:59,584 --> 00:32:00,985 So I'd appreciate it 762 00:32:01,085 --> 00:32:03,988 if you gathered up all your things and left at once. 763 00:32:30,882 --> 00:32:32,483 You bitch. 764 00:32:33,251 --> 00:32:35,486 Get off my stage. 765 00:32:47,498 --> 00:32:48,766 Laura... 766 00:32:48,866 --> 00:32:50,101 Laura! 767 00:32:58,276 --> 00:32:59,677 Laura, wait. 768 00:32:59,777 --> 00:33:01,546 Laura, listen to me. 769 00:33:02,814 --> 00:33:04,082 No, let go of me! 770 00:33:04,182 --> 00:33:05,683 What was she doing at rehearsal?! 771 00:33:05,783 --> 00:33:06,684 Calm down. 772 00:33:06,784 --> 00:33:08,086 They took the part away from me. 773 00:33:08,186 --> 00:33:09,120 Laura, it was never yours. 774 00:33:09,220 --> 00:33:10,822 It would have been if you had helped me. 775 00:33:10,922 --> 00:33:12,090 Why didn't you help me? 776 00:33:12,190 --> 00:33:15,660 Because... Brenda never slept with him. 777 00:33:15,960 --> 00:33:17,662 So now you believe Brenda? 778 00:33:18,696 --> 00:33:20,565 Laura, get a grip on yourself. 779 00:33:20,665 --> 00:33:22,000 You're starting to lose it here. 780 00:33:22,100 --> 00:33:23,668 What? 781 00:33:25,303 --> 00:33:27,505 Oh, now you're saying that I'm crazy? 782 00:33:27,605 --> 00:33:30,575 Laura, I'm worried about you. 783 00:33:30,675 --> 00:33:32,343 I think you need to talk to someone, 784 00:33:32,443 --> 00:33:33,811 someone who can help you through this. 785 00:33:33,911 --> 00:33:36,214 I should have known. 786 00:33:38,216 --> 00:33:40,218 You kids from Beverly Hills... 787 00:33:42,487 --> 00:33:45,089 ...you're all the same. 788 00:34:07,311 --> 00:34:09,013 All right, I'm here. 789 00:34:09,113 --> 00:34:10,281 What is it that's so important? 790 00:34:11,315 --> 00:34:13,184 Are you aware that Laura Kingman 791 00:34:13,284 --> 00:34:14,519 asked Steve to physically harm you 792 00:34:14,619 --> 00:34:16,287 so that she could have the part? 793 00:34:16,554 --> 00:34:18,089 Yeah, Brandon told me. 794 00:34:18,189 --> 00:34:20,591 Like, what am I supposed to do, hire a bodyguard? 795 00:34:20,691 --> 00:34:22,393 Don't worry-- Steve's dealing with her. 796 00:34:23,294 --> 00:34:25,563 Yeah, well, I can really count on Steve, my good buddy. 797 00:34:25,663 --> 00:34:27,999 Hey, he feels just as bad about this as we do. 798 00:34:28,366 --> 00:34:30,968 And make no mistake, we do feel awful. 799 00:34:31,069 --> 00:34:33,137 What exactly is it that you feel awful about? 800 00:34:33,237 --> 00:34:35,640 That you guys talked about me behind my back? 801 00:34:35,740 --> 00:34:37,508 Or that you didn't even bother to ask me 802 00:34:37,608 --> 00:34:39,210 whether any of it was true? 803 00:34:39,310 --> 00:34:40,878 Or yesterday, when I completely lost it 804 00:34:40,978 --> 00:34:44,382 at Andrea's, no one cared enough to see if I was okay? 805 00:34:45,516 --> 00:34:47,752 I guess in some way, all of the above. 806 00:34:48,586 --> 00:34:50,788 Look, Bren, I wanted to call you. 807 00:34:50,888 --> 00:34:52,890 I just didn't know what to say. 808 00:34:52,990 --> 00:34:55,827 I mean, I was embarrassed, but I guess at the same time, 809 00:34:55,927 --> 00:34:57,762 I was a little put off because you immediately assumed 810 00:34:57,862 --> 00:34:59,197 we were ganging up on you. 811 00:34:59,297 --> 00:35:01,299 Yeah, when all we were trying to do was just let you know 812 00:35:01,399 --> 00:35:02,667 what was going on. 813 00:35:04,936 --> 00:35:07,105 Look, maybe I did overreact. 814 00:35:08,072 --> 00:35:11,309 But I was just completely blown away by the whole thing. 815 00:35:11,409 --> 00:35:13,478 You know, it was like everyone was turning me 816 00:35:13,578 --> 00:35:14,946 into the cliché of the desperate woman 817 00:35:15,046 --> 00:35:16,447 who, in order to get ahead, 818 00:35:16,547 --> 00:35:18,316 needs to sleep with every guy who can do her some good. 819 00:35:19,050 --> 00:35:20,751 Tell me about it. 820 00:35:21,886 --> 00:35:24,489 I guess the truth of the matter is, I... 821 00:35:25,056 --> 00:35:26,424 didn't exactly give you guys a chance 822 00:35:26,524 --> 00:35:28,259 to explain yourselves. 823 00:35:30,628 --> 00:35:33,498 What do you say we just forget this ever happened? 824 00:35:34,465 --> 00:35:37,034 I don't know if I can forget about it. 825 00:35:37,135 --> 00:35:39,270 But at least I know who my friends are. 826 00:35:39,937 --> 00:35:41,139 Okay. 827 00:35:51,082 --> 00:35:52,717 Oh, hi, there. 828 00:35:52,817 --> 00:35:53,784 Sorry I'm late. 829 00:35:53,885 --> 00:35:55,720 Did you get stuck in traffic? 830 00:35:57,021 --> 00:35:59,490 No, not exactly. 831 00:35:59,590 --> 00:36:00,725 We ordered for you. 832 00:36:00,825 --> 00:36:01,826 Great. 833 00:36:01,926 --> 00:36:03,828 You want to see my report? 834 00:36:03,928 --> 00:36:05,196 You finished it already? 835 00:36:05,296 --> 00:36:06,597 She got inspired. 836 00:36:07,265 --> 00:36:09,700 Your work is really interesting. 837 00:36:11,068 --> 00:36:13,905 I'm glad you got to see the place 838 00:36:14,005 --> 00:36:16,574 because it looks like I'm... 839 00:36:16,674 --> 00:36:18,309 not going to be working there anymore. 840 00:36:18,409 --> 00:36:20,144 What happened? 841 00:36:20,244 --> 00:36:22,046 I quit. 842 00:36:22,947 --> 00:36:25,082 Good for you. 843 00:36:25,183 --> 00:36:28,452 You quit... uh, just like that? 844 00:36:28,553 --> 00:36:32,223 It's been building a long time, hon. 845 00:36:32,323 --> 00:36:35,726 I mean, why should I waste the best years of my life 846 00:36:35,826 --> 00:36:38,296 working for guys that aren't serious about bioremediation? 847 00:36:38,396 --> 00:36:40,498 Because they pay you every week? 848 00:36:40,598 --> 00:36:42,433 They're not the only lab in town. 849 00:36:42,533 --> 00:36:44,602 And from what I saw today, 850 00:36:44,702 --> 00:36:46,938 what this guy's doing could revolutionize the world. 851 00:36:47,038 --> 00:36:49,574 Anybody would be crazy not to want to be in business with you. 852 00:36:49,674 --> 00:36:51,676 I should hire you to be my publicist. 853 00:36:51,776 --> 00:36:53,945 Or maybe Dylan should hire you to work here. 854 00:36:55,780 --> 00:36:57,949 Have a little faith in your man, Suzanne. 855 00:36:58,049 --> 00:36:59,984 He's going places. 856 00:37:00,084 --> 00:37:02,486 I have faith in you, Kevin. 857 00:37:02,587 --> 00:37:04,655 Thanks, sweetie. 858 00:37:04,755 --> 00:37:07,291 Well, I guess that's what I get 859 00:37:07,391 --> 00:37:09,093 for falling in love with a genius. 860 00:37:09,193 --> 00:37:10,628 No... 861 00:37:11,229 --> 00:37:14,098 This is what you get. 862 00:37:17,501 --> 00:37:18,903 Don't worry. 863 00:37:19,770 --> 00:37:21,906 I know what I'm doing. 864 00:37:33,718 --> 00:37:35,219 Laura? 865 00:37:35,653 --> 00:37:36,887 Wrong. 866 00:37:37,688 --> 00:37:40,524 That seems to be the pattern for me these days. 867 00:37:40,625 --> 00:37:42,360 Yeah, Brenda told me about the blowout 868 00:37:42,460 --> 00:37:43,694 at rehearsal this afternoon. 869 00:37:44,161 --> 00:37:46,664 Oh. Words can't convey how ugly it got. 870 00:37:46,764 --> 00:37:48,866 Laura's convinced that there's a conspiracy against her 871 00:37:48,966 --> 00:37:50,401 and that I'm leading the charge. 872 00:37:50,501 --> 00:37:52,737 Well, she'll probably cool off in a few days. 873 00:37:53,170 --> 00:37:55,172 I just hope she finds a good shrink. 874 00:37:55,273 --> 00:37:57,275 I don't want anything to do with her anymore. 875 00:37:57,375 --> 00:37:58,409 But after all you've been through, 876 00:37:58,509 --> 00:37:59,577 you can't just leave her hanging. 877 00:38:00,711 --> 00:38:02,713 What are you, my conscience? 878 00:38:03,414 --> 00:38:05,650 Well, it's a tough job, but somebody's got to do it. 879 00:38:06,517 --> 00:38:08,219 Yeah... 880 00:38:08,753 --> 00:38:10,187 Yeah. 881 00:38:10,955 --> 00:38:12,290 Later. 882 00:38:28,072 --> 00:38:29,373 Laura? 883 00:38:33,144 --> 00:38:34,211 Laura, come on. 884 00:38:34,312 --> 00:38:36,347 If you're in there, we need to talk. 885 00:39:01,906 --> 00:39:03,941 Oh... no. 886 00:39:06,510 --> 00:39:08,646 Oh, my God. 887 00:39:13,250 --> 00:39:14,652 Steve. 888 00:39:14,752 --> 00:39:16,320 My God, if you were trying to scare me, you succeeded. 889 00:39:16,420 --> 00:39:17,488 I'm sorry. 890 00:39:17,588 --> 00:39:18,656 I'm looking for Laura. 891 00:39:18,756 --> 00:39:19,824 What? 892 00:39:19,924 --> 00:39:21,258 She's in the theater trying to kill herself. 893 00:39:21,359 --> 00:39:22,660 I just found some suicide note 894 00:39:22,760 --> 00:39:24,061 saying something about her final performance. 895 00:39:24,161 --> 00:39:25,529 Come on. 896 00:39:27,631 --> 00:39:29,600 Laura. 897 00:39:48,085 --> 00:39:49,653 Laura. 898 00:39:50,521 --> 00:39:52,123 No one's here. 899 00:39:55,826 --> 00:39:57,728 Oh, my God. 900 00:39:57,828 --> 00:39:59,163 What are we going to do? 901 00:39:59,263 --> 00:40:02,299 There's nothing you or anyone else can do. 902 00:40:02,400 --> 00:40:04,168 This is my stage now. 903 00:40:04,268 --> 00:40:05,503 Laura! 904 00:40:05,603 --> 00:40:07,004 Don't do anything you're gonna be sorry for. 905 00:40:07,104 --> 00:40:08,506 Come on, please, come down. 906 00:40:08,606 --> 00:40:09,940 No. 907 00:40:10,040 --> 00:40:12,676 You don't care about me. 908 00:40:12,777 --> 00:40:14,011 You never did. 909 00:40:14,111 --> 00:40:15,646 I do care about you. 910 00:40:15,980 --> 00:40:17,314 J... go away. 911 00:40:17,415 --> 00:40:19,717 At least let me do one right thing. 912 00:40:19,817 --> 00:40:20,818 Steve, call security. 913 00:40:20,918 --> 00:40:21,919 Go ahead. 914 00:40:22,019 --> 00:40:23,687 Both of you. 915 00:40:23,788 --> 00:40:26,690 Be the time they get here, my performance will be over. 916 00:40:26,791 --> 00:40:27,892 Stay here, B... 917 00:40:27,992 --> 00:40:29,827 I'll be right back. Hurry. 918 00:40:29,927 --> 00:40:31,796 Keep her talking. 919 00:40:38,269 --> 00:40:40,171 You want to watch? 920 00:40:40,271 --> 00:40:42,540 Go ahead. 921 00:40:42,640 --> 00:40:45,242 I'm not afraid of an audience. 922 00:40:45,342 --> 00:40:47,912 Look, Laura, maybe I can talk to Randolph, you know, 923 00:40:48,012 --> 00:40:49,680 con... convince him to take you back. 924 00:40:51,248 --> 00:40:53,017 Why would you want to do that? 925 00:40:53,117 --> 00:40:54,985 I know how much you hate me. 926 00:40:55,085 --> 00:40:56,153 No, I don't hate you. 927 00:40:56,253 --> 00:40:57,688 In fact, 928 00:40:57,788 --> 00:41:00,324 I never really felt right about only one person doing the part. 929 00:41:00,424 --> 00:41:03,694 Look, maybe I can arrange it so you can do a few shows, too. 930 00:41:03,794 --> 00:41:05,029 Thanks. 931 00:41:05,129 --> 00:41:08,032 Then everybody could compare us, 932 00:41:08,132 --> 00:41:09,567 and guess what they would say? 933 00:41:10,434 --> 00:41:12,937 The understudy is never as good as the star. 934 00:41:13,037 --> 00:41:15,473 What about all the other plays, Laura? 935 00:41:15,573 --> 00:41:17,274 I mean, what's to say that you won't be starring 936 00:41:17,374 --> 00:41:18,642 in the next production, 937 00:41:18,742 --> 00:41:20,778 and I'll be your understudy? Please! 938 00:41:20,878 --> 00:41:23,414 I never get what I want. 939 00:41:24,448 --> 00:41:26,750 Somebody else always knows someone, 940 00:41:26,851 --> 00:41:29,353 or-or knows how to talk to someone, 941 00:41:29,453 --> 00:41:30,888 or-or has the right angle. 942 00:41:30,988 --> 00:41:33,157 It's never going to be me. 943 00:41:33,257 --> 00:41:34,592 Never. 944 00:41:35,593 --> 00:41:37,394 Laura, it could be. 945 00:41:37,495 --> 00:41:40,631 But not if you go and hurt yourself. 946 00:41:40,731 --> 00:41:43,267 I won't be the one that's going to be hurt. 947 00:41:49,907 --> 00:41:52,910 When Randolph comes in 948 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 and finds me hanging here, 949 00:41:56,113 --> 00:41:58,582 he'll be sorry how he treated me. 950 00:42:00,918 --> 00:42:02,086 Laura, no! No, Steve! 951 00:42:02,186 --> 00:42:04,355 I won't let you do it. No! 952 00:42:04,455 --> 00:42:05,956 I won't let you go. Come on, it's gonna be all right. 953 00:42:06,056 --> 00:42:07,658 No, please. 954 00:42:07,758 --> 00:42:09,059 No! It's all right, it's okay. 955 00:42:09,159 --> 00:42:10,394 Laura, come on. 956 00:42:10,494 --> 00:42:13,731 It's gonna be all right, it's gonna be all right. 957 00:42:13,831 --> 00:42:15,866 Come on, it's okay. 958 00:42:15,966 --> 00:42:17,935 It's okay. 959 00:42:18,035 --> 00:42:19,403 It's okay. 960 00:42:19,503 --> 00:42:21,338 Come on. 961 00:42:51,302 --> 00:42:52,703 Phew! 962 00:42:52,803 --> 00:42:54,405 You know, if we hadn't been here, 963 00:42:54,505 --> 00:42:57,374 they'd probably be taking her away in a body bag right now. 964 00:42:58,375 --> 00:43:00,411 Poor Laura. 965 00:43:00,511 --> 00:43:02,446 You know, all day I was so angry at her, 966 00:43:02,546 --> 00:43:03,948 and now all I feel is pity. 967 00:43:04,648 --> 00:43:06,183 So... 968 00:43:06,283 --> 00:43:08,852 do you think you could stop being angry at me, too? 969 00:43:10,854 --> 00:43:12,523 Steve, just leave me alone, okay? 970 00:43:12,623 --> 00:43:14,158 Come on, Brenda. 971 00:43:14,258 --> 00:43:15,793 It's over. 972 00:43:16,827 --> 00:43:18,395 Yeah, maybe for you. 68348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.