Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,690 --> 00:02:05,258
You sure
about all of this?
2
00:02:05,892 --> 00:02:07,760
You haven't even
told your parents.
3
00:02:09,062 --> 00:02:10,597
Yeah, I'm sure.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,500
I mean, I'm not the first
person in the world
5
00:02:13,600 --> 00:02:15,802
this has ever
happened to, you know.
6
00:02:42,562 --> 00:02:45,165
Kelly, how did I
wind up here?
7
00:02:45,265 --> 00:02:48,501
Wasn't I the one who
was supposed to do things by the book?
8
00:02:48,601 --> 00:02:50,870
The pragmatist, The person
least likely to mess up.
9
00:02:50,970 --> 00:02:54,707
You're human Andrea,
just like everybody else.
10
00:02:54,807 --> 00:02:56,442
You'll get through this.
11
00:02:56,543 --> 00:02:59,245
I'm with you all the way.
12
00:02:59,345 --> 00:03:01,281
I know you are, thanks.
13
00:03:03,650 --> 00:03:05,118
Andrea?
14
00:03:07,253 --> 00:03:09,756
Andrea?
15
00:03:09,856 --> 00:03:12,258
Do you want me
to go in with you?
16
00:03:12,358 --> 00:03:15,161
Yeah, yeah,
that would be great.
17
00:03:19,365 --> 00:03:21,634
I see you're a student.
18
00:03:21,734 --> 00:03:23,937
Yes. Uh, California
University.
19
00:03:24,037 --> 00:03:26,673
You're early enough
into your pregnancy
20
00:03:26,773 --> 00:03:28,508
to consider a variety
of options.
21
00:03:28,608 --> 00:03:31,678
I've already considered
my options,
22
00:03:31,778 --> 00:03:33,346
over and over again.
23
00:03:34,414 --> 00:03:35,682
Nonetheless, by state law,
24
00:03:35,782 --> 00:03:37,750
you will need to sign
this consent form,
25
00:03:37,850 --> 00:03:39,152
confirming that you are aware
26
00:03:39,252 --> 00:03:41,221
of all your alternatives.
27
00:03:41,321 --> 00:03:42,655
I know my alternatives:
28
00:03:42,755 --> 00:03:44,457
adoption, marriage,
single parenthood.
29
00:03:44,557 --> 00:03:46,259
I'm not interested.
30
00:03:46,359 --> 00:03:49,596
I know what I want, and I would
like to have an abortion,
31
00:03:49,696 --> 00:03:51,197
and I'd like to have it today.
32
00:03:51,764 --> 00:03:53,066
That's not possible.
33
00:03:54,033 --> 00:03:55,034
Why?
34
00:03:55,735 --> 00:03:57,570
I mean, I know the law.
35
00:03:57,670 --> 00:03:59,505
There is no waiting period
here in California.
36
00:03:59,606 --> 00:04:00,807
I... I don't need
parental consent.
37
00:04:00,907 --> 00:04:03,009
I don't see what
the problem is.
38
00:04:03,109 --> 00:04:06,546
The problem is, and I wish
that this weren't so,
39
00:04:06,646 --> 00:04:08,481
but you are not the only woman
in this city
40
00:04:08,581 --> 00:04:10,183
with an unwanted pregnancy.
41
00:04:10,283 --> 00:04:12,051
I'm sorry.
42
00:04:12,151 --> 00:04:14,120
I understand the stress
you're going through.
43
00:04:14,621 --> 00:04:16,155
Does the father know?
44
00:04:17,557 --> 00:04:18,992
He knows I'm pregnant.
45
00:04:29,736 --> 00:04:33,306
I hate hospitals.
Yeah, me, too.
46
00:04:33,406 --> 00:04:34,674
Then why don't
you go home.
47
00:04:34,774 --> 00:04:36,776
The doc said the operation's
gonna take six hours.
48
00:04:36,876 --> 00:04:38,778
You can't sit around
here all day.
49
00:04:38,878 --> 00:04:41,080
Actually, I was
thinking about pacing.
50
00:04:41,180 --> 00:04:43,049
Gee, Brandon, I figured you'd
be in the operating room there
51
00:04:43,149 --> 00:04:44,851
looking over the
surgeon's shoulder.
52
00:04:44,951 --> 00:04:46,953
That way you could
give him some pointers. That's real funny.
53
00:04:47,053 --> 00:04:48,554
Why don't you take that
show on the road?
54
00:04:48,655 --> 00:04:50,590
Hey, Nat.
55
00:04:50,690 --> 00:04:52,625
How you doin', buddy?
56
00:04:52,725 --> 00:04:54,294
Okay. They shaved my chest
57
00:04:54,394 --> 00:04:57,297
and made it as smooth
as a baby's bottom,
58
00:04:57,397 --> 00:04:58,431
and they gave me something
59
00:04:58,531 --> 00:04:59,632
to make me woozy.
60
00:04:59,732 --> 00:05:01,567
That's good.
I mean, you should relax.
61
00:05:01,868 --> 00:05:03,369
Oh, you be quiet.
62
00:05:03,469 --> 00:05:05,772
I'm talking to my boys.
63
00:05:05,872 --> 00:05:08,875
Listen, you guys--
thanks for everything.
64
00:05:08,975 --> 00:05:11,477
You're the best customers
I ever had.
65
00:05:11,577 --> 00:05:12,578
And you're the best pals
66
00:05:12,679 --> 00:05:13,780
I ever had.
67
00:05:13,880 --> 00:05:15,181
You're gonna be fine, bro.
68
00:05:15,281 --> 00:05:16,416
Mm-hmm.
69
00:05:16,516 --> 00:05:18,318
Just say a prayer.
70
00:05:18,418 --> 00:05:20,086
We will.
71
00:05:20,186 --> 00:05:21,521
Okay.
72
00:05:36,969 --> 00:05:39,872
David, will you turn
that thing off!
73
00:05:39,972 --> 00:05:42,175
I can't believe he's sleeping
through this!
74
00:05:42,275 --> 00:05:43,876
David!
75
00:05:43,976 --> 00:05:45,278
What? What's going on?
76
00:05:45,378 --> 00:05:46,746
Get up. You're supposed to be
77
00:05:46,846 --> 00:05:48,681
working at the
Peach Pit, remember?
78
00:05:48,781 --> 00:05:50,083
They can live without me.
79
00:05:50,183 --> 00:05:52,985
No, they can't.
Come on, David, get up.
80
00:05:53,086 --> 00:05:55,054
What time is it anyway?
It's late.
81
00:05:55,521 --> 00:05:57,290
How long have you
been sleeping?
82
00:05:57,390 --> 00:05:58,624
Here, put these on.
83
00:05:58,725 --> 00:06:00,426
Will you get his shirt?
84
00:06:03,896 --> 00:06:05,264
What's this?
85
00:06:05,365 --> 00:06:06,766
What?
86
00:06:06,866 --> 00:06:07,967
David...?
87
00:06:09,635 --> 00:06:11,404
What is it?
88
00:06:11,504 --> 00:06:13,039
I don't know. Cocaine?
89
00:06:13,139 --> 00:06:14,040
David, you're still
doing drugs?
90
00:06:14,140 --> 00:06:15,341
Look, it's not
mine, all right.
91
00:06:15,441 --> 00:06:17,343
I was just holding it
for somebody else.
92
00:06:17,443 --> 00:06:18,978
And for your information,
no, it's not coke.
93
00:06:19,078 --> 00:06:20,246
I don't care what it is.
94
00:06:20,346 --> 00:06:21,848
Now, you're a drug addict
and a liar.
95
00:06:21,948 --> 00:06:23,383
Yeah, well, you know what,
you have no business
96
00:06:23,483 --> 00:06:24,717
going through my drawers
in the first place.
97
00:06:24,817 --> 00:06:26,252
Why don't you guys just
get out of here.
98
00:06:26,352 --> 00:06:28,020
Oh, right, look who has all
the principles all of a sudden.
99
00:06:29,655 --> 00:06:31,357
David, I... I'm sorry.
100
00:06:32,024 --> 00:06:33,693
Donna, what are you
apologizing to him for?
101
00:06:33,793 --> 00:06:34,794
Shut up, Kelly!
102
00:06:34,894 --> 00:06:36,229
No, I'm not going to.
103
00:06:36,329 --> 00:06:38,064
You know what? I have been
through this too many times.
104
00:06:38,164 --> 00:06:39,699
If this is how
you're gonna live your life,
105
00:06:39,799 --> 00:06:40,666
then I'm moving out--
we are moving out.
106
00:06:40,767 --> 00:06:41,734
Kelly...
107
00:06:41,834 --> 00:06:42,869
Fine! Move out.
108
00:06:42,969 --> 00:06:44,303
I'm sick of living here
109
00:06:44,404 --> 00:06:46,806
with you two high priestesses
of sobriety, anyway.
110
00:06:46,906 --> 00:06:48,741
Oh, God, here
we go again.
111
00:06:48,841 --> 00:06:50,143
No, just start packing.
112
00:06:50,243 --> 00:06:50,977
But Kelly...!
113
00:06:51,077 --> 00:06:53,045
Donna, we are getting
out of here.
114
00:07:01,020 --> 00:07:02,789
Andrea!
115
00:07:02,889 --> 00:07:03,890
Sorry.
Are you okay?
116
00:07:03,990 --> 00:07:05,258
I was on my
way to class.
117
00:07:05,358 --> 00:07:07,860
Yeah, I, I was hoping
that we could talk.
118
00:07:07,960 --> 00:07:09,262
Uh, yeah, yeah,
sure, come on in.
119
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
What's wrong?
120
00:07:18,371 --> 00:07:22,241
Nothing... just, um...
I'm pregnant, remember?
121
00:07:22,341 --> 00:07:24,377
Hey...
122
00:07:24,477 --> 00:07:27,713
Don't worry, we've got nine
months to figure everything out.
123
00:07:27,814 --> 00:07:28,714
No, we don't.
124
00:07:28,815 --> 00:07:30,950
I've, uh...
125
00:07:31,050 --> 00:07:32,418
I've decided
to have the abortion.
126
00:07:32,518 --> 00:07:34,187
Wait...
127
00:07:34,287 --> 00:07:36,255
What, you decided this
without telling me?
128
00:07:36,355 --> 00:07:38,224
It's my decision to make.
Well, it's my decision, too.
129
00:07:38,324 --> 00:07:40,593
That baby's a part
of you and me.
130
00:07:40,693 --> 00:07:42,995
We talked about this
all last week.
131
00:07:43,095 --> 00:07:44,730
No, you talked about it.
No!
132
00:07:44,831 --> 00:07:47,333
We decided.
133
00:07:47,433 --> 00:07:49,669
I'm going to take the clerkship,
in San Francisco this summer,
134
00:07:49,769 --> 00:07:51,337
and you'll come with me,
we'll get married,
135
00:07:51,437 --> 00:07:52,305
we'll have the baby,
136
00:07:52,405 --> 00:07:54,207
then move back here
and finish school.
137
00:07:54,307 --> 00:07:55,675
You've worked it all out,
haven't you?
138
00:07:55,775 --> 00:07:56,976
Well, you agreed!
139
00:07:57,076 --> 00:07:59,011
Well, I'm sorry,
I changed my mind.
140
00:08:00,279 --> 00:08:02,114
Jesse, I'm not even
20 years old.
141
00:08:02,215 --> 00:08:04,050
I can't do this!
You can't do this!
142
00:08:04,150 --> 00:08:06,886
It would ruin
our lives.
143
00:08:06,986 --> 00:08:08,821
It was just
a mistake, okay?
144
00:08:08,921 --> 00:08:10,656
It was a terrible mistake.
145
00:08:10,756 --> 00:08:13,326
It's not a mistake,
it's a baby.
146
00:08:13,426 --> 00:08:15,995
And we may not have planned it,
but it's not a mistake.
147
00:08:16,095 --> 00:08:18,931
I'm sorry;
I don't feel that way.
148
00:08:22,602 --> 00:08:24,303
Andrea...
149
00:08:24,403 --> 00:08:26,639
if you go through
with this abortion,
150
00:08:26,739 --> 00:08:28,374
don't come back here.
151
00:08:30,076 --> 00:08:32,912
I was afraid you'd
say that and, um...
152
00:08:33,012 --> 00:08:37,517
if that's what you
want, I understand.
153
00:08:48,728 --> 00:08:50,530
Hi, it's Dylan. It's his machine.
154
00:08:50,630 --> 00:08:52,765
I'm not here right now-- leave
a number, I'll call you back.
155
00:08:52,865 --> 00:08:54,267
Dylan, hi, it's me.
156
00:08:54,367 --> 00:08:56,903
Uh, look, do me a favor and
leave a key under the mat.
157
00:08:57,003 --> 00:08:59,038
I'm going to have to stay
at your house tonight.
158
00:08:59,138 --> 00:09:02,308
For a while, actually.
Hope that's okay.
159
00:09:02,408 --> 00:09:03,809
Love you. Bye.
160
00:09:03,910 --> 00:09:05,778
Oh great, you get
to stay with Dylan,
161
00:09:05,878 --> 00:09:09,181
I have to stay at one of
the most crowded sorority houses on campus.
162
00:09:09,282 --> 00:09:12,752
Donna, it's not forever.
You'll survive.
163
00:09:12,852 --> 00:09:14,186
Kelly, I just don't understand
164
00:09:14,287 --> 00:09:16,422
how deserting David
is gonna help him.
165
00:09:16,522 --> 00:09:17,890
We're not deserting him.
166
00:09:17,990 --> 00:09:19,592
You gotta get that
through your head.
167
00:09:19,692 --> 00:09:21,360
Tough love.
Right, and it works.
168
00:09:21,460 --> 00:09:23,262
Believe me, I have
firsthand experience.
169
00:09:23,362 --> 00:09:25,498
Yeah, but your mother
went into a hospital, into a program.
170
00:09:25,598 --> 00:09:28,734
We're leaving David
by himself, and it could get worse.
171
00:09:28,834 --> 00:09:32,972
Donna, we have been there to
catch David all semester long.
172
00:09:33,072 --> 00:09:34,440
We've been waking him up,
173
00:09:34,540 --> 00:09:36,275
reminding him to study,
picking up his clothes,
174
00:09:36,375 --> 00:09:38,811
buying his food--
I'm sick of it.
175
00:09:38,911 --> 00:09:40,980
Believe me, he's not
gonna clean up his act
176
00:09:41,080 --> 00:09:43,049
until he thinks he's
got something to lose.
177
00:09:44,517 --> 00:09:46,786
Well, what about the rent?
It's due in a couple days.
178
00:09:48,120 --> 00:09:49,522
That's David's
responsibility now.
179
00:09:49,622 --> 00:09:51,290
That's not fair.
180
00:09:51,390 --> 00:09:55,795
Yeah, and bringing drugs
into the house is fair?
181
00:09:55,895 --> 00:09:57,463
Come on, we have
to get to class.
182
00:10:02,435 --> 00:10:06,606
Well, I'd uh, get started,
but according to my roster here,
183
00:10:07,206 --> 00:10:08,474
um... we're still waiting for
a few more students.
184
00:10:08,574 --> 00:10:10,743
Yeah, a couple of
my friends are coming.
185
00:10:10,843 --> 00:10:13,813
You made quite an impression on
us at Take Back the Night Week.
186
00:10:13,913 --> 00:10:15,448
Oh, good.
I'm glad.
187
00:10:15,548 --> 00:10:16,449
And what's your name?
188
00:10:16,549 --> 00:10:18,284
Brenda. Brenda Walsh.
189
00:10:18,384 --> 00:10:20,052
I think you know
my brother Brandon.
190
00:10:20,152 --> 00:10:22,822
He was in your husband's
sociology class.
191
00:10:22,922 --> 00:10:23,823
My ex-husband.
192
00:10:23,923 --> 00:10:26,025
I didn't realize.
193
00:10:26,125 --> 00:10:28,561
A recent development.
194
00:10:28,661 --> 00:10:30,329
Sorry we're late.
195
00:10:30,429 --> 00:10:32,698
We were just getting started.
196
00:10:32,798 --> 00:10:35,601
Hi.
Okay, I'm Lucinda Nicholson
197
00:10:35,701 --> 00:10:37,169
and this seminar is called
198
00:10:37,269 --> 00:10:39,372
"Feminist Perspectives in
Cultural Anthropology."
199
00:10:39,472 --> 00:10:42,575
We'll be meeting here
three times a week... Is Andrea coming?
200
00:10:42,675 --> 00:10:44,443
Uh, no,
she can't make it.
201
00:10:44,543 --> 00:10:45,645
Is she okay?
202
00:10:45,745 --> 00:10:47,179
Yeah, she's fine.
203
00:10:47,279 --> 00:10:49,515
I'm more interested in dialogue than I am in grades...
204
00:10:51,217 --> 00:10:54,120
Dr. Sydney Rosen, ER One-- stat.
205
00:10:54,220 --> 00:10:56,756
Dr. Sydney Rosen,
ER One-- stat.
206
00:10:56,856 --> 00:10:59,325
Brandon.
207
00:10:59,425 --> 00:11:00,192
Hi.
Hi.
208
00:11:00,292 --> 00:11:01,293
I stopped by the
cafeteria.
209
00:11:01,394 --> 00:11:02,862
I thought you might
be hungry.
210
00:11:02,962 --> 00:11:04,463
Thanks.
211
00:11:04,563 --> 00:11:05,798
Any news yet?
212
00:11:05,898 --> 00:11:07,266
No. He's still in there.
213
00:11:07,366 --> 00:11:08,467
Oh, I forgot
to tell you:
214
00:11:08,567 --> 00:11:10,369
Lucinda Nicholson
says hello.
215
00:11:10,469 --> 00:11:12,438
Where'd you run
into Lucinda?
216
00:11:12,538 --> 00:11:14,674
I didn't run into her;
I'm taking her seminar.
217
00:11:14,774 --> 00:11:17,043
Uh, Donna, Andrea and
Kelly are in it, too.
218
00:11:17,143 --> 00:11:18,277
Really?
Yeah.
219
00:11:18,377 --> 00:11:20,546
Well, what exactly is
she teaching all of you?
220
00:11:20,646 --> 00:11:23,382
Power of feminism-- an
anthropological perspective.
221
00:11:23,482 --> 00:11:26,218
Well, yeah, that sounds
radical enough for her.
222
00:11:26,318 --> 00:11:28,387
Did you know she split up
with Professor Randall?
223
00:11:28,487 --> 00:11:29,955
They split up?
224
00:11:30,056 --> 00:11:31,657
Yeah, they're
getting a divorce.
225
00:11:31,757 --> 00:11:32,758
It sounds
pretty brutal.
226
00:11:32,858 --> 00:11:34,427
Wait a minute--
if you just met her,
227
00:11:34,527 --> 00:11:35,728
how come she told you
all this?
228
00:11:35,828 --> 00:11:39,065
Well, it's a small seminar
on feminist politics.
229
00:11:39,165 --> 00:11:41,067
I mean, it gets
pretty personal.
230
00:11:41,534 --> 00:11:45,104
Actually, she's a pretty
fascinating woman.
231
00:11:45,204 --> 00:11:46,906
Yeah, you can
say that again.
232
00:11:49,942 --> 00:11:53,879
You know, Silver is not stupid.
I don't know what he's thinking.
233
00:11:53,979 --> 00:11:55,381
I don't know, either.
234
00:11:55,481 --> 00:11:57,683
I thought for sure
when he lost Erin,
235
00:11:57,783 --> 00:11:59,819
it would've shaken him
up enough to quit,
236
00:11:59,919 --> 00:12:01,454
but here we are
two weeks later,
237
00:12:01,554 --> 00:12:03,823
waiting for him to find
another low in his life.
238
00:12:03,923 --> 00:12:05,057
Well, I'll tell you what,
239
00:12:05,157 --> 00:12:06,692
we can unpack the rest
of that stuff tomorrow,
240
00:12:06,792 --> 00:12:08,828
but I am beat.
241
00:12:08,928 --> 00:12:10,129
I've been driving
back and forth
242
00:12:10,229 --> 00:12:12,098
from the hospital
to the Pit all day.
243
00:12:12,198 --> 00:12:15,067
I'm sorry to dump
all this on you.
244
00:12:15,167 --> 00:12:17,002
It's all right.
245
00:12:17,103 --> 00:12:19,572
You can stay as long
as you like.
246
00:12:19,672 --> 00:12:21,440
Thanks.
247
00:12:21,540 --> 00:12:23,142
You know, when
I was little,
248
00:12:23,242 --> 00:12:24,844
I remember whenever
249
00:12:24,944 --> 00:12:26,412
I'd stay home
from school sick,
250
00:12:26,512 --> 00:12:29,148
and the housekeeper would
make me tomato soup with cream
251
00:12:29,248 --> 00:12:31,984
and she would let me
watch TV all day:
252
00:12:32,084 --> 00:12:34,520
Reruns of Bewitched
were my favorite.
253
00:12:34,620 --> 00:12:35,721
Yeah.
254
00:12:35,821 --> 00:12:38,491
I'd pretend I was Samantha
and I would wiggle my nose
255
00:12:38,591 --> 00:12:41,127
and everybody's problems
would just disappear.
256
00:12:41,227 --> 00:12:44,230
Wiggle your nose for me.
257
00:12:44,330 --> 00:12:46,398
It's a sweet nose,
it's a cute nose.
258
00:12:46,499 --> 00:12:49,935
I don't think it has
any magical powers, though.
259
00:12:55,975 --> 00:12:56,976
Yeah...
260
00:13:02,815 --> 00:13:04,216
Donna...
Hi.
261
00:13:04,316 --> 00:13:06,185
I'm sorry to barge
in like this.
262
00:13:06,285 --> 00:13:08,020
I didn't have anywhere
else to go.
263
00:13:08,120 --> 00:13:09,889
I thought I could stay
at the Alpha House,
264
00:13:09,989 --> 00:13:11,123
but they didn't
have any room.
265
00:13:11,223 --> 00:13:12,491
Well, Donna,
luckily for you,
266
00:13:12,591 --> 00:13:14,727
there happens to be a vacancy
at the Hotel McKay.
267
00:13:14,827 --> 00:13:15,728
Thanks, Dylan.
268
00:13:15,828 --> 00:13:16,729
Yeah.
269
00:13:16,829 --> 00:13:17,696
You know,
270
00:13:17,797 --> 00:13:19,532
I could just go back
to the apartment.
271
00:13:19,632 --> 00:13:20,533
No, Donna,
272
00:13:20,633 --> 00:13:21,433
you stay here.
273
00:13:21,534 --> 00:13:22,835
Maybe David was
telling the truth.
274
00:13:22,935 --> 00:13:25,137
Maybe he was just holding
the stuff for his friend.
275
00:13:25,237 --> 00:13:26,272
Oh, come on, Don,
276
00:13:26,372 --> 00:13:28,808
you don't really
believe that, do you?
277
00:13:28,908 --> 00:13:30,075
I don't know.
278
00:13:30,176 --> 00:13:32,545
What's wrong with him?
279
00:13:32,645 --> 00:13:34,880
It sounds to me
like he's got a drug problem.
280
00:13:34,980 --> 00:13:36,448
How can you say that?
281
00:13:36,549 --> 00:13:37,716
He just started doing this.
282
00:13:37,817 --> 00:13:39,451
Donna, he did not just start doing this.
283
00:13:39,552 --> 00:13:41,353
He's been doing it
for over a month.
284
00:13:41,453 --> 00:13:44,423
You and I both know that he
doesn't have any plans to stop.
285
00:13:45,691 --> 00:13:47,259
I love him.
286
00:13:47,359 --> 00:13:48,661
Of course you love him.
287
00:13:48,761 --> 00:13:49,795
We all love him, Don,
288
00:13:49,895 --> 00:13:51,297
but reality is reality.
289
00:13:51,397 --> 00:13:53,766
David's a drug addict.
290
00:14:04,910 --> 00:14:05,978
Howard, my man.
291
00:14:06,078 --> 00:14:07,246
What's shakin'?
292
00:14:07,346 --> 00:14:09,982
Aren't you a little early,
Silver?
293
00:14:10,082 --> 00:14:11,584
Yeah, well, my roommates were
getting on my case,
294
00:14:11,684 --> 00:14:13,185
so I thought
I'd just hang out here,
295
00:14:13,285 --> 00:14:15,054
you know, maybe get a little
taste of something.
296
00:14:15,154 --> 00:14:17,156
A little taste of something?
297
00:14:17,256 --> 00:14:18,390
Come on, man. I'm fine.
298
00:14:18,490 --> 00:14:19,491
Look, it just helps me through
299
00:14:19,592 --> 00:14:20,759
that dungeon of a shift
you gave me.
300
00:14:21,093 --> 00:14:22,661
You know, David,
301
00:14:23,229 --> 00:14:24,997
I thought you had
a drug problem.
302
00:14:25,464 --> 00:14:27,633
Now I realize
you don't have a drug problem.
303
00:14:27,733 --> 00:14:29,568
You just have a problem
getting drugs.
304
00:14:30,836 --> 00:14:33,505
♪ Hook me up
with what you got... ♪
305
00:14:33,606 --> 00:14:35,841
You're toasted right now,
aren't you?
306
00:14:36,675 --> 00:14:38,477
Yeah, well, I got
a little buzz going.
307
00:14:38,577 --> 00:14:39,845
David, pick up
whatever stuff
308
00:14:39,945 --> 00:14:40,980
you have left
in the booth
309
00:14:41,080 --> 00:14:42,248
and clean out your locker.
310
00:14:42,348 --> 00:14:43,849
You're finished here.
311
00:14:43,949 --> 00:14:45,117
You're firing me?
312
00:14:45,217 --> 00:14:46,518
That's right.
313
00:14:46,619 --> 00:14:48,888
For doing what everybody else
around here is doing?
314
00:14:48,988 --> 00:14:50,322
You're such a hypocrite.
315
00:14:50,422 --> 00:14:52,925
Okay... I use the stuff
sometimes, too.
316
00:14:53,025 --> 00:14:54,760
So what?
I'm not perfect.
317
00:14:54,860 --> 00:14:57,863
But look at you, man,
you're hooked.
318
00:14:57,963 --> 00:15:00,299
You're no good to anyone.
319
00:15:00,399 --> 00:15:02,234
All right, fine, whatever.
320
00:15:02,334 --> 00:15:03,802
This place sucks anyway.
321
00:15:03,903 --> 00:15:06,138
You know what? You're never
going to find anyone as talented
322
00:15:06,238 --> 00:15:08,107
as I am to stay up
all night.
323
00:15:08,207 --> 00:15:10,709
Ooh, well, I'm just gonna have
to take my chances on that.
324
00:15:12,278 --> 00:15:13,846
♪ Yeah!
325
00:15:13,946 --> 00:15:16,415
♪ Won't you take me to the place
I really...? ♪
326
00:15:19,919 --> 00:15:23,722
Dr. Corsi, dial 1-1.
327
00:15:23,822 --> 00:15:26,258
Dr. Corsi, dial 1-1.
328
00:15:28,160 --> 00:15:29,929
I warned you about burning
the candle at both ends,
329
00:15:30,029 --> 00:15:30,996
and you wouldn't listen.
330
00:15:31,096 --> 00:15:32,498
Now look at you!
331
00:15:32,598 --> 00:15:33,299
Jim,
332
00:15:33,399 --> 00:15:35,968
I don't think he can hear you.
333
00:15:36,068 --> 00:15:38,237
Talk to us,
Brandon, please.
334
00:15:38,337 --> 00:15:42,174
I'm sorry, folks,
visiting hours are over.
335
00:15:42,274 --> 00:15:44,343
I'm going to have
to ask you to leave.
336
00:15:44,443 --> 00:15:47,146
We'll be back tomorrow,
sweetheart.
337
00:15:47,646 --> 00:15:49,648
We love you, son.
338
00:15:58,824 --> 00:16:00,292
Wake up, Brandon.
339
00:16:00,392 --> 00:16:04,096
It's time
for your massage.
340
00:16:04,196 --> 00:16:05,731
I thought they'd never leave.
341
00:16:09,935 --> 00:16:12,271
You seem
a lot stronger today.
342
00:16:12,371 --> 00:16:13,639
It must be your treatments.
343
00:16:16,575 --> 00:16:20,779
You know, I always knew
you were a healer.
344
00:16:20,879 --> 00:16:22,614
I'm here
to heal you.
345
00:16:30,689 --> 00:16:34,259
Brandon... Yo, Brandon!
346
00:16:34,360 --> 00:16:36,695
Brandon.
347
00:16:37,396 --> 00:16:40,699
Hey, Nat made it through surgery
with no complications.
348
00:16:40,799 --> 00:16:41,934
He's in recovery.
349
00:16:42,034 --> 00:16:44,069
Oh, thank God.
350
00:16:44,169 --> 00:16:45,738
He's got about
a million tubes
351
00:16:45,838 --> 00:16:47,006
running in
and out of him,
352
00:16:47,106 --> 00:16:48,941
and he sure
ain't saying much,
353
00:16:49,041 --> 00:16:50,175
but he's all right.
354
00:16:50,275 --> 00:16:53,479
Now you, you go on home
and get some sleep.
355
00:16:53,579 --> 00:16:55,547
You look like
you could use it. Go on.
356
00:16:55,647 --> 00:16:58,484
Yeah, thanks, Joey.
357
00:16:58,584 --> 00:16:59,551
You're welcome.
358
00:17:05,190 --> 00:17:07,292
You're on your own tonight,
honey.
359
00:17:07,393 --> 00:17:08,927
My first paper's due
tomorrow
360
00:17:09,028 --> 00:17:10,896
and I don't have time
to cook dinner.
361
00:17:10,996 --> 00:17:12,164
I'll cook.
362
00:17:12,264 --> 00:17:14,400
I was afraid you'd say that.
363
00:17:14,500 --> 00:17:16,068
There's a lasagna
in the freezer.
364
00:17:16,168 --> 00:17:17,603
Just talked to the hospital.
365
00:17:17,703 --> 00:17:19,972
Nat's already sitting up in bed
and pinching the nurses.
366
00:17:20,072 --> 00:17:21,473
Oh, I'm so glad
to hear that.
367
00:17:21,573 --> 00:17:24,043
Yeah, maybe life can return
to normal around here.
368
00:17:24,143 --> 00:17:26,612
I think this
is the first morning
369
00:17:26,712 --> 00:17:28,280
since Nat got sick
we've seen you at breakfast.
370
00:17:28,380 --> 00:17:29,415
Yeah.
371
00:17:29,515 --> 00:17:31,583
Suzanne opened up today
so I could sleep in
372
00:17:31,683 --> 00:17:34,119
and make it to my task force
meeting this morning.
373
00:17:34,219 --> 00:17:35,521
I don't believe it.
You mean
374
00:17:35,621 --> 00:17:36,855
you're actually
going to school today?
375
00:17:36,955 --> 00:17:37,856
This is a red letter day.
376
00:17:37,956 --> 00:17:39,291
Well, just so
you know, Dad,
377
00:17:39,391 --> 00:17:42,127
I will be going back
to the Pit this afternoon.
378
00:17:42,227 --> 00:17:43,295
I'm sure you will.
379
00:17:43,395 --> 00:17:45,998
How can it function
without you?
380
00:17:46,098 --> 00:17:49,168
You know,
I really don't appreciate that.
381
00:17:49,268 --> 00:17:50,969
I made a commitment here, Dad,
382
00:17:51,070 --> 00:17:54,039
and I'm gonna stick this out
until Nat gets back on his feet.
383
00:17:54,139 --> 00:17:57,109
Brandon, what if that
never happens?
384
00:17:57,209 --> 00:17:58,677
Have you
considered that?
385
00:17:58,777 --> 00:18:00,512
Of course I have.
386
00:18:00,612 --> 00:18:02,648
We'll cross that bridge
when we come to it.
387
00:18:02,748 --> 00:18:04,550
Good-bye, Mom.
388
00:18:04,650 --> 00:18:06,585
Bye, honey.
389
00:18:13,959 --> 00:18:15,961
Could I have
some more coffee?
390
00:18:16,061 --> 00:18:17,029
Uh, me, too.
391
00:18:17,129 --> 00:18:18,363
Hey, take it easy.
392
00:18:18,464 --> 00:18:20,999
The two of you are
gonna eat up all the profits.
393
00:18:21,100 --> 00:18:22,000
Profits?
394
00:18:22,101 --> 00:18:23,469
Come on.
395
00:18:23,569 --> 00:18:26,038
This place doesn't make
any profits.
396
00:18:26,138 --> 00:18:27,339
Well, tell me, Joey,
397
00:18:27,439 --> 00:18:29,274
if your cousin isn't making
any money,
398
00:18:29,374 --> 00:18:31,110
why does he stay in business?
399
00:18:31,210 --> 00:18:33,445
Uh, what can I tell ya, huh?
400
00:18:33,545 --> 00:18:35,747
He's a sentimental nut, okay?
401
00:18:35,848 --> 00:18:37,516
And I'm even crazier
402
00:18:37,616 --> 00:18:40,185
because I own 50%
of the joint.
403
00:18:40,285 --> 00:18:43,322
So, uh, how many
of your friends you got
404
00:18:43,422 --> 00:18:44,556
coming in
to work today?
405
00:18:44,656 --> 00:18:46,492
Well, Brenda and Kelly
will be here later,
406
00:18:46,592 --> 00:18:48,360
and I know Brandon'll
be here.
407
00:18:48,460 --> 00:18:50,696
Brandon-- geez, that kid
is busting his hump.
408
00:18:50,796 --> 00:18:51,830
Listen, Dylan,
409
00:18:51,930 --> 00:18:54,099
um, maybe I shouldn't be
sticking my nose in here,
410
00:18:54,199 --> 00:18:56,535
but you guys can't run the Pit,
411
00:18:56,635 --> 00:18:59,037
not between classes
and sorority meetings and dates.
412
00:18:59,138 --> 00:19:00,105
This is a business.
413
00:19:00,205 --> 00:19:02,407
She's right.
414
00:19:02,508 --> 00:19:04,710
Look, I know
you kids mean well.
415
00:19:04,810 --> 00:19:06,512
And like Brandon says,
416
00:19:06,612 --> 00:19:08,480
I'm sure it helped Nat make it
through the surgery
417
00:19:08,580 --> 00:19:11,350
knowing the Pit'd be here
when he woke up,
418
00:19:11,450 --> 00:19:13,452
but even after he recovers,
419
00:19:13,552 --> 00:19:16,522
this place is in
critical condition.
420
00:19:16,622 --> 00:19:20,025
Nothing a little money
wouldn't fix.
421
00:19:20,125 --> 00:19:21,493
All I know is I've had
422
00:19:21,593 --> 00:19:23,428
my cash in this place
for two years now
423
00:19:23,529 --> 00:19:25,464
and I've never seen a dime.
424
00:19:25,564 --> 00:19:28,433
No, it's time
for this paisan to bail.
425
00:19:28,534 --> 00:19:29,868
So what're you saying?
426
00:19:29,968 --> 00:19:31,270
You thinking
of selling out?
427
00:19:31,370 --> 00:19:33,172
Yeah, but you gotta have
a buyer
428
00:19:33,272 --> 00:19:34,907
before you can sell,
you know?
429
00:19:44,883 --> 00:19:45,817
Brandon.
430
00:19:45,918 --> 00:19:47,019
Hey, Dean Trimble.
431
00:19:47,119 --> 00:19:48,854
I was just on my way
to the meeting.
432
00:19:48,954 --> 00:19:49,922
Then we can walk
together;
433
00:19:50,022 --> 00:19:51,023
give us a
chance to talk.
434
00:19:51,123 --> 00:19:52,558
Great.
You know, Brandon,
435
00:19:52,658 --> 00:19:54,193
the task force hasn't been
the same without you.
436
00:19:54,293 --> 00:19:55,427
Yeah, I'm sorry.
437
00:19:55,527 --> 00:19:56,995
A good friend of mine
was in the hospital.
438
00:19:57,095 --> 00:19:58,497
I know;
I got your message.
439
00:19:58,597 --> 00:19:59,798
And I hope
everything's okay
440
00:19:59,898 --> 00:20:01,433
because if you can't fulfill
the commitment...
441
00:20:01,533 --> 00:20:03,435
Oh, no, no, no, no!
I'll be at every meeting from now on.
442
00:20:03,535 --> 00:20:05,170
It was just...
it was a tough week.
443
00:20:05,270 --> 00:20:07,072
Oh! Good.
444
00:20:07,172 --> 00:20:08,574
'Cause you
got good ideas
445
00:20:08,674 --> 00:20:10,409
and some really
good energy, Brandon.
446
00:20:10,509 --> 00:20:12,711
And frankly,
when you're not in the mix,
447
00:20:12,811 --> 00:20:14,713
we miss you.
448
00:20:14,813 --> 00:20:15,781
Well, thanks.
449
00:20:15,881 --> 00:20:16,815
Ms. Nicholson!
450
00:20:16,915 --> 00:20:18,383
Good morning.
451
00:20:18,483 --> 00:20:20,252
Hello, Dean. How are you?
452
00:20:20,352 --> 00:20:22,287
Fine.
Have you met Brandon Walsh?
453
00:20:22,387 --> 00:20:24,289
He's one of our students
on the Educational
454
00:20:24,389 --> 00:20:25,691
Task Force.
455
00:20:25,791 --> 00:20:26,925
Lucinda Nicholson.
456
00:20:27,025 --> 00:20:28,160
Brandon Walsh.
457
00:20:28,260 --> 00:20:29,161
Nice to meet you.
458
00:20:29,261 --> 00:20:30,295
You, too.
459
00:20:30,395 --> 00:20:31,730
Well, if you'll excuse me,
460
00:20:31,830 --> 00:20:32,965
I'm late for class.
461
00:20:33,065 --> 00:20:35,067
Absolutely.
462
00:20:36,501 --> 00:20:38,804
A very promising young
anthropologist.
463
00:20:38,904 --> 00:20:41,640
You should talk with her
sometime, Brandon.
464
00:20:41,740 --> 00:20:44,409
She's got some
very firm ideas
465
00:20:44,509 --> 00:20:47,079
on the position of women
in academia.
466
00:20:47,179 --> 00:20:49,514
Yeah, I'll remember that.
467
00:20:52,184 --> 00:20:55,220
Good morning.
How's everybody doing?
468
00:20:55,320 --> 00:20:59,825
Okay, let's get started
right away.
469
00:20:59,925 --> 00:21:02,928
Most stories about the American
West were written by men
470
00:21:03,028 --> 00:21:08,200
and tell men's stories:
John Muir, Buffalo Bill,
471
00:21:08,300 --> 00:21:11,903
even Wyatt Earp.
472
00:21:12,004 --> 00:21:15,374
This is how women
told their stories.
473
00:21:15,474 --> 00:21:17,442
On quilts?
474
00:21:17,542 --> 00:21:18,610
Why didn't they just
write it in diaries.
475
00:21:18,710 --> 00:21:20,178
That was considered
a waste of time.
476
00:21:20,279 --> 00:21:22,147
This way,
they could tell a story
477
00:21:22,247 --> 00:21:23,782
and keep warm at the same time.
478
00:21:25,450 --> 00:21:28,086
Have any of you ever worked
on a quilt?
479
00:21:28,186 --> 00:21:29,221
My grandmother
used to make
480
00:21:29,321 --> 00:21:30,656
the most incredible quilts.
481
00:21:30,756 --> 00:21:35,193
She was, uh, she was trying
to teach me, but I, um...
482
00:21:35,294 --> 00:21:36,628
Andrea, are you all right?
483
00:21:36,728 --> 00:21:39,097
No...
484
00:21:46,605 --> 00:21:48,073
Was it something I said?
485
00:21:48,173 --> 00:21:50,709
Andrea?
486
00:21:51,610 --> 00:21:55,547
Andrea, are you okay?
487
00:21:55,647 --> 00:21:59,217
Oh, whoever said pregnancy
was a blessed event
488
00:21:59,318 --> 00:22:00,819
never had morning sickness.
489
00:22:00,919 --> 00:22:02,354
Eat soda crackers.
490
00:22:02,454 --> 00:22:05,691
Jackie swore by
them with Erin.
491
00:22:05,791 --> 00:22:07,592
This will be over
soon enough.
492
00:22:11,229 --> 00:22:12,597
Okay, I'm gonna
get a towel.
493
00:22:13,799 --> 00:22:15,100
Yeah, thanks.
494
00:22:21,973 --> 00:22:24,142
Well, all the year-end
summaries are in,
495
00:22:24,242 --> 00:22:28,347
so the sooner we wrap this up,
the sooner we can file.
496
00:22:28,447 --> 00:22:30,482
Yeah, how about Tuesday,
9:00 a.m.?
497
00:22:30,582 --> 00:22:33,151
That's fine. All right,
I'll see you then.
498
00:22:33,251 --> 00:22:34,820
Well, Mr. McKay.
499
00:22:34,920 --> 00:22:36,488
You actually made
an appointment this time.
500
00:22:36,588 --> 00:22:38,223
What's the occasion?
501
00:22:38,323 --> 00:22:40,992
I want to buy
the Peach Pit.
502
00:22:41,093 --> 00:22:42,427
You what?
503
00:22:42,527 --> 00:22:43,628
Not all
of it, actually.
504
00:22:43,729 --> 00:22:45,464
I mean, I talked to
Nat's cousin, Joey;
505
00:22:45,564 --> 00:22:48,967
he said he'd sell me
his half for, uh, $75,000.
506
00:22:49,067 --> 00:22:50,168
He did.
507
00:22:50,268 --> 00:22:51,570
Mm-hmm.
508
00:22:51,670 --> 00:22:53,038
And you want to buy it?
509
00:22:53,138 --> 00:22:54,639
That's what I just said.
510
00:22:54,740 --> 00:22:57,976
Why on earth would you want
to do something like that?
511
00:22:58,076 --> 00:22:59,644
I like the food.
512
00:22:59,745 --> 00:23:02,247
This is not a good reason
to buy a restaurant.
513
00:23:02,347 --> 00:23:03,915
Look, Jim, I figure
514
00:23:04,015 --> 00:23:06,251
the Peach Pit needs some
cash, some good management.
515
00:23:06,351 --> 00:23:07,552
Between me and
Suzanne, we got
516
00:23:07,652 --> 00:23:08,754
both those
ends covered.
517
00:23:08,854 --> 00:23:09,654
Suzanne?
518
00:23:09,755 --> 00:23:11,123
She's got a lot
of experience.
519
00:23:11,223 --> 00:23:12,457
She's a waitress, Dylan.
520
00:23:12,557 --> 00:23:14,559
Look, I've been
handling Nat's books
521
00:23:14,659 --> 00:23:15,961
for about two
years now.
522
00:23:16,061 --> 00:23:18,497
That restaurant
has never made a dime.
523
00:23:18,597 --> 00:23:20,766
Ever lost one?
524
00:23:20,866 --> 00:23:24,136
No. But things are different.
525
00:23:24,236 --> 00:23:25,303
Nat's in the hospital;
526
00:23:25,404 --> 00:23:26,538
things are up in the air.
527
00:23:26,638 --> 00:23:29,207
I just want to help it
get back down to earth.
528
00:23:29,307 --> 00:23:31,143
Look, I have to advise you,
529
00:23:31,243 --> 00:23:32,677
this is a terrible
investment.
530
00:23:32,778 --> 00:23:35,280
You don't know anything
about running a restaurant.
531
00:23:35,380 --> 00:23:37,616
You'll lose your shirt.
532
00:23:37,716 --> 00:23:39,584
So what? I got
a lot of shirts.
533
00:23:39,684 --> 00:23:40,952
I got a closet
full of shirts.
534
00:23:41,052 --> 00:23:42,521
No one should know
that better than you.
535
00:23:42,621 --> 00:23:44,623
I can afford
another shirt.
536
00:23:44,723 --> 00:23:46,191
Dylan, that's not the point.
537
00:23:46,291 --> 00:23:48,660
Exactly what am I worth now?
538
00:23:48,760 --> 00:23:50,695
What is it with you kids
and this diner?
539
00:23:50,796 --> 00:23:52,431
Like I said,
we like the food,
540
00:23:52,531 --> 00:23:53,698
and this way,
Brandon doesn't have
541
00:23:53,799 --> 00:23:55,367
to save the world
all by himself.
542
00:23:55,467 --> 00:23:57,436
Well...
543
00:23:57,536 --> 00:23:59,438
I can't talk you
out of this, can I?
544
00:23:59,538 --> 00:24:01,907
No. So you'll
handle it, right?
545
00:24:02,007 --> 00:24:04,576
I don't have to, uh, threaten
to fire you again, do I?
546
00:24:17,722 --> 00:24:21,726
Andy, it's me.
David Silver.
547
00:24:29,501 --> 00:24:31,603
Looks like I'm right on time.
548
00:24:31,703 --> 00:24:34,606
You're getting to be one
of my best customers, Silver.
549
00:24:34,706 --> 00:24:36,274
Listen, uh...
550
00:24:36,374 --> 00:24:37,409
can you do me a gram?
551
00:24:37,509 --> 00:24:41,146
I can handle the weight...
552
00:24:41,246 --> 00:24:42,547
if you got the loot.
553
00:24:43,148 --> 00:24:45,617
Yeah, well, listen,
I was wondering
554
00:24:45,717 --> 00:24:47,085
if, today, I could write
you a check for it.
555
00:24:47,385 --> 00:24:48,386
Check?
556
00:24:48,487 --> 00:24:49,754
Well, you know,
it's like the sign
557
00:24:49,855 --> 00:24:51,957
in my old man's store says:
558
00:24:52,057 --> 00:24:52,891
"I trust in God.
559
00:24:52,991 --> 00:24:55,627
Everyone else
pays cash."
560
00:24:55,727 --> 00:24:56,962
Yeah, I understand.
561
00:24:57,062 --> 00:24:59,030
Um...
562
00:24:59,130 --> 00:25:01,633
Well, how about fronting me?
I'm good for it.
563
00:25:01,733 --> 00:25:03,635
Man, you're a good customer,
but you know something?
564
00:25:03,735 --> 00:25:04,903
You're also a new one.
565
00:25:05,003 --> 00:25:07,138
Come back when you
can pay the freight.
566
00:25:07,239 --> 00:25:09,908
The door's that way.
567
00:25:10,008 --> 00:25:10,742
I'll be back.
568
00:25:10,842 --> 00:25:12,277
Yeah. I'm sure you will.
569
00:25:23,021 --> 00:25:24,823
His vital signs are stable.
570
00:25:26,491 --> 00:25:28,927
Okay. 60 milligrams, I.M.
571
00:25:29,227 --> 00:25:30,228
PRN? Okay.
572
00:25:33,031 --> 00:25:35,467
I didn't expect to see
a party going on in here.
573
00:25:35,567 --> 00:25:36,468
You're looking
good, Nat.
574
00:25:36,568 --> 00:25:39,271
Thanks Brando. Flowers!
575
00:25:39,371 --> 00:25:41,606
I'm sorry, flowers
aren't allowed
576
00:25:41,706 --> 00:25:43,208
in the coronary care unit.
577
00:25:43,308 --> 00:25:44,609
Oh, sure.
578
00:25:44,709 --> 00:25:45,610
But thanks
579
00:25:45,710 --> 00:25:47,178
for the thought anyway.
580
00:25:47,279 --> 00:25:48,246
That's okay.
581
00:25:48,346 --> 00:25:49,247
Nat doesn't need
582
00:25:49,347 --> 00:25:50,482
any flowers anyway. He's got
583
00:25:50,582 --> 00:25:52,017
great news instead.
584
00:25:52,117 --> 00:25:52,851
What's up?
585
00:25:52,951 --> 00:25:54,719
Hey, Dylan.
You tell him, huh?
586
00:25:54,819 --> 00:25:56,588
Come on, you're
the hero of the day, pal.
587
00:25:56,688 --> 00:25:58,690
Not right now, Joey.
Come on.
588
00:25:58,790 --> 00:26:00,258
Will you tell him
the good news?
589
00:26:00,358 --> 00:26:02,894
Somebody better tell me.
590
00:26:07,198 --> 00:26:08,667
I bought out Joey.
591
00:26:08,767 --> 00:26:11,369
So... Nat and I are
partners in the Pit.
592
00:26:11,469 --> 00:26:13,171
Good news, huh?
593
00:26:13,271 --> 00:26:15,073
Never, in a million years,
would I ever guess
594
00:26:15,173 --> 00:26:17,542
that a kid that grew up
eating in my joint
595
00:26:17,642 --> 00:26:19,911
would wind up being my partner.
596
00:26:21,446 --> 00:26:22,447
Yeah, that's great, guys.
597
00:26:22,547 --> 00:26:24,049
It, it's really great.
598
00:26:24,149 --> 00:26:25,850
Well, you know, it just
went down this afternoon,
599
00:26:25,951 --> 00:26:27,185
or I'd have told you sooner.
600
00:26:27,285 --> 00:26:28,920
Sure, no, listen--
601
00:26:29,020 --> 00:26:31,056
hey, congratulations
to both of you.
602
00:26:31,156 --> 00:26:33,892
I... I think
that's great. Really.
603
00:26:41,833 --> 00:26:43,335
Cheers.
604
00:26:43,435 --> 00:26:44,336
Watch for it.
605
00:26:44,436 --> 00:26:45,704
Dylan, this
is so cool.
606
00:26:45,804 --> 00:26:47,973
I cannot believe you're a
part owner of the Peach Pit.
607
00:26:48,073 --> 00:26:51,076
Well, for better or for
worse, it's a done deal.
608
00:26:51,176 --> 00:26:51,910
It's definitely
for the better.
609
00:26:52,010 --> 00:26:54,179
Congratulations.
610
00:26:54,279 --> 00:26:55,447
Great place,
great location.
611
00:26:55,547 --> 00:26:58,083
Great customers,
I might add.
612
00:26:58,183 --> 00:26:59,784
Hey, don't think just
'cause you know the boss,
613
00:26:59,884 --> 00:27:01,186
you're gonna get
any special favors,
614
00:27:01,286 --> 00:27:02,354
all right?
All right.
615
00:27:02,454 --> 00:27:03,788
And if Kelly's
craving a megaburger
616
00:27:03,888 --> 00:27:05,991
at 2:30 in the morning, you're
not gonna come down here
617
00:27:06,091 --> 00:27:07,325
and cook it for her?
Well, Steve,
618
00:27:07,425 --> 00:27:08,760
this may come
as a shock to you,
619
00:27:08,860 --> 00:27:11,463
but when Kelly's with me,
she doesn't crave anything.
620
00:27:12,864 --> 00:27:13,765
No comment.
621
00:27:15,367 --> 00:27:16,768
I gotta start the inventory tonight.
622
00:27:16,868 --> 00:27:19,004
We're gonna have to
start hiring, too. I'll leave
623
00:27:19,104 --> 00:27:20,138
the nuts and bolts
of it to you.
624
00:27:20,238 --> 00:27:22,107
Yeah, you and Nat
can just sit back
625
00:27:22,207 --> 00:27:23,775
and watch
the money roll in.
626
00:27:23,875 --> 00:27:24,776
Much money.
627
00:27:26,878 --> 00:27:28,113
Hi, David.
628
00:27:28,213 --> 00:27:29,581
Hi.
629
00:27:29,681 --> 00:27:30,949
Look, I don't mean
to interrupt
630
00:27:31,049 --> 00:27:32,784
the party, but since you're
talking about money,
631
00:27:32,884 --> 00:27:33,952
what about your rent?
632
00:27:34,052 --> 00:27:35,887
What about it?
633
00:27:35,987 --> 00:27:38,456
You're just planning on
sticking me with your share?
634
00:27:38,556 --> 00:27:40,325
We don't live there anymore.
635
00:27:40,425 --> 00:27:42,160
It's your problem now.
636
00:27:42,260 --> 00:27:43,762
Oh, that's real mature.
637
00:27:43,862 --> 00:27:44,596
What about you, Donna?
638
00:27:44,696 --> 00:27:46,031
You going to shaft me, too?
639
00:27:48,767 --> 00:27:50,035
Yes, she is.
640
00:27:50,135 --> 00:27:52,437
It's for your own good, David.
641
00:27:52,537 --> 00:27:53,872
Excuse me.
642
00:27:53,972 --> 00:27:54,673
What's this I hear?
643
00:27:54,773 --> 00:27:56,274
Am I sensing a little hostility?
644
00:27:56,374 --> 00:27:59,411
Yeah, sure it's for my own good.
645
00:28:02,447 --> 00:28:03,581
Hey, what's up
with him?
646
00:28:05,583 --> 00:28:07,819
He's doing drugs.
647
00:28:07,919 --> 00:28:08,820
No way.
Mm-hmm.
648
00:28:08,920 --> 00:28:11,122
Kel, do you have
to tell everyone?
649
00:28:11,222 --> 00:28:12,157
Yes, I do.
650
00:28:12,257 --> 00:28:14,359
I've told Mel.
I've called Jackie.
651
00:28:14,459 --> 00:28:15,960
Donna, I'm not
covering for him anymore.
652
00:28:16,061 --> 00:28:18,930
♪ When you're with me,
I feel fine... ♪
653
00:28:23,601 --> 00:28:24,703
David! David, hold up.
654
00:28:24,803 --> 00:28:26,071
Now what?!
655
00:28:26,171 --> 00:28:27,272
No... please.
656
00:28:27,372 --> 00:28:28,840
Look, I didn't come
after you to fight.
657
00:28:28,940 --> 00:28:31,042
I just, I want to give
you the rent money.
658
00:28:31,142 --> 00:28:33,044
Yeah, well, does Kelly
know you're out here?
659
00:28:33,144 --> 00:28:35,046
Look, forget about Kelly.
660
00:28:35,146 --> 00:28:37,949
It's not fair we leave
you on the hook like this.
661
00:28:38,049 --> 00:28:40,652
Yeah, well, I'm still up a creek
without her share of the rent.
662
00:28:40,752 --> 00:28:43,521
I... I know that; that's why
I'm gonna give you enough
663
00:28:43,621 --> 00:28:45,523
to cover both shares, okay?
664
00:28:45,623 --> 00:28:47,425
Um, should I make
it out to Mr. Pitts?
665
00:28:47,525 --> 00:28:48,860
Uh, no.
Just make it out to me.
666
00:28:48,960 --> 00:28:50,929
That way I can
add it to my share
667
00:28:51,029 --> 00:28:53,798
and just give him
one big check for it. Okay.
668
00:28:55,033 --> 00:28:56,267
Thanks.
669
00:28:56,367 --> 00:28:57,469
You're the best.
670
00:28:57,569 --> 00:28:59,270
Just promise me
671
00:28:59,370 --> 00:29:01,272
you'll go see your
therapist again.
672
00:29:01,372 --> 00:29:02,407
Tell me you'll get help.
673
00:29:02,507 --> 00:29:04,609
I will.
674
00:29:04,709 --> 00:29:06,478
I promise.
Scout's honor.
675
00:29:06,578 --> 00:29:09,481
I just want you to get better.
676
00:29:09,581 --> 00:29:11,082
I know you do.
677
00:29:12,383 --> 00:29:14,085
And this'll make
a big difference.
678
00:29:28,399 --> 00:29:30,301
What's this?
You're actually cracking a book?
679
00:29:30,401 --> 00:29:31,970
Well, now that Dylan
bought the Pit,
680
00:29:32,070 --> 00:29:33,171
I got a little time
681
00:29:33,271 --> 00:29:34,839
on my hands.
682
00:29:34,939 --> 00:29:36,508
I still can't
believe he did it.
683
00:29:36,608 --> 00:29:38,510
He had to put his
money somewhere.
684
00:29:38,610 --> 00:29:39,911
It's weird, though,
don't you think?
685
00:29:40,011 --> 00:29:42,714
If Dylan hadn't
stepped up to the plate,
686
00:29:42,814 --> 00:29:44,415
the Peach Pit probably
would have closed down.
687
00:29:44,516 --> 00:29:46,651
But what about you, Brandon?
688
00:29:46,751 --> 00:29:48,787
I mean, don't you
feel kind of left out?
689
00:29:49,788 --> 00:29:51,022
No.
690
00:29:51,122 --> 00:29:53,091
Brandon, come on, spill it.
691
00:29:54,826 --> 00:29:56,795
You know what I feel like?
692
00:29:56,895 --> 00:30:00,665
I feel like...
I'm in a big game,
693
00:30:00,765 --> 00:30:02,133
and I'm running
for the end zone,
694
00:30:02,233 --> 00:30:04,803
and the crowd is cheering,
and all of a sudden...
695
00:30:04,903 --> 00:30:06,337
this guy comes out of nowhere,
696
00:30:06,437 --> 00:30:08,807
grabs the ball and
scores the touchdown.
697
00:30:08,907 --> 00:30:11,009
You guys are all
on the same team.
698
00:30:11,109 --> 00:30:12,210
We all are.
699
00:30:12,310 --> 00:30:13,211
Yeah, I know.
700
00:30:13,311 --> 00:30:14,245
You're right.
701
00:30:14,345 --> 00:30:15,246
I really don't need
702
00:30:15,346 --> 00:30:17,215
a pat on the back here.
703
00:30:17,315 --> 00:30:18,950
We're all doing this for Nat.
704
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
Kelly, why do they call it morning sickness?
705
00:30:26,925 --> 00:30:28,960
I mean, it lasts
all day long.
706
00:30:29,060 --> 00:30:31,729
You're probably just
nervous about tomorrow.
707
00:30:31,830 --> 00:30:34,032
Yeah.
708
00:30:37,168 --> 00:30:38,870
Everything will be okay.
709
00:30:38,970 --> 00:30:40,038
I promise.
710
00:30:40,138 --> 00:30:41,806
Thanks.
711
00:30:43,875 --> 00:30:45,844
So, have you
heard from Jesse?
712
00:30:45,944 --> 00:30:47,812
Uh-uh.
713
00:30:49,948 --> 00:30:54,118
Maybe he just, uh...
needs a little time.
714
00:30:56,020 --> 00:30:57,922
No. No, I, uh...
715
00:30:58,022 --> 00:31:00,391
I think he meant
what he said.
716
00:31:00,491 --> 00:31:02,627
If I have this
abortion, we're through.
717
00:31:02,727 --> 00:31:04,829
Are you okay with that?
718
00:31:07,298 --> 00:31:08,666
Mm...
719
00:31:08,766 --> 00:31:10,635
I guess I have to be, right?
720
00:31:13,638 --> 00:31:16,207
Kelly, I'm so confused.
721
00:31:16,307 --> 00:31:18,543
I feel so guilty. I mean...
722
00:31:18,643 --> 00:31:22,547
I want to have a family
someday, but not now.
723
00:31:22,647 --> 00:31:24,415
I mean, I'm just
a freshman in college.
724
00:31:24,515 --> 00:31:26,751
I can't have a baby.
725
00:31:27,785 --> 00:31:30,688
You have to do
what's right for you.
726
00:31:30,788 --> 00:31:33,291
Everything else will be okay.
727
00:31:34,292 --> 00:31:36,127
I hope so.
728
00:31:37,662 --> 00:31:39,430
I better get going.
729
00:31:39,530 --> 00:31:41,332
We have a big day
ahead of us tomorrow.
730
00:31:41,432 --> 00:31:43,368
Try to get some sleep.
731
00:31:43,468 --> 00:31:44,569
Okay, I'll try.
732
00:31:44,669 --> 00:31:45,436
See you in
the morning.
733
00:31:45,536 --> 00:31:46,971
Okay. Bye.
734
00:31:59,884 --> 00:32:01,986
Searching for
a new place to live?
735
00:32:02,086 --> 00:32:03,121
Isn't everybody?
736
00:32:03,221 --> 00:32:04,455
Uh, no, not me.
737
00:32:04,555 --> 00:32:06,324
I have a place right
on the beach, remember?
738
00:32:06,424 --> 00:32:07,659
Got a great view.
739
00:32:07,759 --> 00:32:08,993
Of the inside
of a toilet.
740
00:32:19,904 --> 00:32:21,339
Andy. It's me, David.
741
00:32:21,439 --> 00:32:22,473
What do you want?
742
00:32:22,573 --> 00:32:24,342
I just got a visit
from the cash fairy.
743
00:32:24,442 --> 00:32:25,710
Open up.
744
00:32:35,453 --> 00:32:38,489
What's going on
down there, huh?
745
00:32:38,589 --> 00:32:39,824
Okay.
746
00:32:39,924 --> 00:32:44,562
Okay, you've made your point.
747
00:32:44,662 --> 00:32:46,564
And if you're trying
to tell me something,
748
00:32:46,664 --> 00:32:47,799
it's not gonna work.
749
00:32:51,803 --> 00:32:54,839
You heard what I told Kelly.
750
00:32:54,939 --> 00:32:57,342
I'm just not ready
to be a mommy, okay?
751
00:33:00,345 --> 00:33:03,781
It's not that you're unwanted,
it's just...
752
00:33:03,881 --> 00:33:05,883
I don't know what I'm doing.
753
00:33:08,052 --> 00:33:10,021
Wait a minute, why am I
even talking to you?
754
00:33:10,121 --> 00:33:11,889
It's not even
like you're a baby.
755
00:33:17,228 --> 00:33:18,363
I'm so sorry.
756
00:33:20,765 --> 00:33:23,067
I'm so sorry
to do this to you.
757
00:33:39,083 --> 00:33:41,052
Jesse.
758
00:33:41,152 --> 00:33:42,854
Andrea, are you
all right?
759
00:33:42,954 --> 00:33:47,058
Yeah, fine.
Uh, come on in.
760
00:33:52,096 --> 00:33:53,931
I'm sorry.
761
00:33:54,032 --> 00:33:55,900
I should've
been here for you.
762
00:33:56,000 --> 00:33:58,736
I shouldn't have made you
go through it alone.
763
00:33:58,836 --> 00:34:01,639
Please, please,
forgive me.
764
00:34:01,739 --> 00:34:03,908
I may never agree
with what you did,
765
00:34:04,008 --> 00:34:06,444
but I can't
lose you, too.
766
00:34:06,544 --> 00:34:08,413
I'm sorry.
767
00:34:08,513 --> 00:34:10,548
Look, you don't
have to apologize.
768
00:34:10,648 --> 00:34:15,219
Besides, um... I haven't
done anything yet.
769
00:34:15,319 --> 00:34:16,454
You haven't?
770
00:34:16,554 --> 00:34:18,089
No.
771
00:34:18,189 --> 00:34:22,326
And I'm not sure I'm going to.
772
00:34:22,427 --> 00:34:27,265
I think that I, uh,
I think I want this baby.
773
00:34:32,637 --> 00:34:36,541
Oh, Andrea.
774
00:34:36,641 --> 00:34:37,842
Are you sure you do?
775
00:34:37,942 --> 00:34:40,578
Yes, yes.
Yes, yes, yes.
776
00:34:53,991 --> 00:34:55,026
Brandon.
777
00:34:55,126 --> 00:34:56,360
What?
778
00:34:56,461 --> 00:34:57,628
Don't you want some
of this lasagna
779
00:34:57,728 --> 00:34:59,263
I spent the last 20 minutes
thawing out?
780
00:34:59,363 --> 00:35:00,465
No, thanks, Dad.
781
00:35:00,565 --> 00:35:02,700
I'll get something
at the Peach Pit later.
782
00:35:02,800 --> 00:35:04,335
I gotta get to the hospital
and see Nat
783
00:35:04,435 --> 00:35:05,703
before visiting hours are over.
784
00:35:05,803 --> 00:35:06,938
You know, Brandon,
785
00:35:07,038 --> 00:35:08,940
I know it may not seem like it,
786
00:35:09,040 --> 00:35:12,810
but I'm very proud
of everything you did for Nat.
787
00:35:13,277 --> 00:35:14,579
Yeah, right.
788
00:35:14,679 --> 00:35:16,581
No, you have a big
heart, Brandon.
789
00:35:16,681 --> 00:35:18,049
There's nothing wrong with that.
790
00:35:18,149 --> 00:35:20,852
Well, there's really no point
in me busting my butt anymore
791
00:35:20,952 --> 00:35:23,554
now that Dylan's taken control
of the situation.
792
00:35:23,888 --> 00:35:27,425
What's that old saying, Dad?
"Money talks."
793
00:35:28,192 --> 00:35:29,393
In case you think I tried
794
00:35:29,494 --> 00:35:31,028
to pull the rug out
from under you, I didn't.
795
00:35:31,129 --> 00:35:32,396
I happen to think
796
00:35:32,497 --> 00:35:34,265
it's the worst kind of
investment Dylan can make,
797
00:35:34,365 --> 00:35:36,767
no matter how much
money he has.
798
00:35:36,868 --> 00:35:39,137
Dad, tell me something.
799
00:35:39,504 --> 00:35:42,173
You handle other people's
money every day.
800
00:35:42,573 --> 00:35:45,076
More money, probably,
than you'll ever make.
801
00:35:45,276 --> 00:35:46,911
Doesn't that ever
get to you?
802
00:35:47,612 --> 00:35:48,312
Sometimes.
803
00:35:48,946 --> 00:35:51,716
You ever wonder what it would be
like to be rich and powerful?
804
00:35:52,216 --> 00:35:53,751
That's not in the cards for me.
805
00:35:55,520 --> 00:35:57,021
You think it will be for me?
806
00:35:57,522 --> 00:36:01,058
I think that you can do or be
anything you want.
807
00:36:01,159 --> 00:36:03,728
Which is why I've always
pushed you so hard in school.
808
00:36:03,828 --> 00:36:05,329
And why I've been making
such a big deal
809
00:36:05,429 --> 00:36:06,330
about this task force.
810
00:36:06,430 --> 00:36:08,599
It's your ticket,
Brandon.
811
00:36:08,699 --> 00:36:10,301
Power isn't just about money.
812
00:36:10,401 --> 00:36:12,436
I don't know if I believe
that anymore, Dad.
813
00:36:12,537 --> 00:36:14,405
I mean, take a look at Dylan.
814
00:36:14,505 --> 00:36:18,176
No matter how much he screws up,
he'll always have millions.
815
00:36:18,276 --> 00:36:21,345
Doesn't mean he knows
what to do with it.
816
00:36:23,314 --> 00:36:24,882
Thanks, Dad.
817
00:36:26,751 --> 00:36:28,953
Sure you don't want
some lasagna?
818
00:36:31,222 --> 00:36:32,490
No.
819
00:36:32,590 --> 00:36:35,526
No, no, I...
I gotta go.
820
00:36:45,870 --> 00:36:47,371
Hey, man, visiting
hours are over.
821
00:36:47,471 --> 00:36:49,006
They just threw me out.
Oh, geez.
822
00:36:49,106 --> 00:36:50,374
Want me to talk
to the nurse?
823
00:36:50,474 --> 00:36:52,176
Maybe she'll
let you go in. No, no, no, that's okay.
824
00:36:52,276 --> 00:36:53,411
Why don't you just go
buy your own hospital,
825
00:36:53,511 --> 00:36:55,513
and then you can make
all the rules you want.
826
00:36:55,613 --> 00:36:57,014
Nobody's trying to rain
on your parade, bro.
827
00:36:57,114 --> 00:36:59,183
Nat's gonna remember
what happened.
828
00:36:59,283 --> 00:37:01,319
I was just kidding.
829
00:37:01,419 --> 00:37:03,120
Yeah, I know that.
830
00:37:03,221 --> 00:37:04,789
It's just I got all
this money, man.
831
00:37:04,889 --> 00:37:06,524
You know? I don't
know what to do.
832
00:37:06,624 --> 00:37:08,726
I certainly can't let it just
sit there drawing interest.
833
00:37:08,826 --> 00:37:10,695
And I can't spend it
on Porsches and stuff.
834
00:37:10,795 --> 00:37:12,930
And I... I'm not gonna sit
around and worry about
835
00:37:13,030 --> 00:37:14,699
somebody trying to rip
me off all the time.
836
00:37:14,799 --> 00:37:16,767
You just don't know
what it's like.
837
00:37:16,867 --> 00:37:19,337
You got that right.
838
00:37:19,437 --> 00:37:20,838
Anyway, I just did it
839
00:37:20,938 --> 00:37:22,406
'cause Nat's a friend
of mine, man.
840
00:37:22,506 --> 00:37:24,175
And I wanted to keep
something going
841
00:37:24,275 --> 00:37:26,811
that we all think
is important.
842
00:37:26,911 --> 00:37:28,546
What are you doing,
taking lessons from me?
843
00:37:28,646 --> 00:37:29,981
Who, me?
You kidding?
844
00:37:30,081 --> 00:37:32,083
You hang around with a
Boy Scout long enough,
845
00:37:32,183 --> 00:37:33,017
you're gonna learn
the handshake.
846
00:37:34,485 --> 00:37:35,486
Come on, you hungry?
847
00:37:35,586 --> 00:37:37,955
Yeah, a little bit.
848
00:37:38,055 --> 00:37:38,990
I'll buy you
a megaburger.
849
00:37:39,090 --> 00:37:41,158
No, thanks, I think I'll
buy my own megaburger.
850
00:37:42,660 --> 00:37:44,829
At cost... maybe...
851
00:37:48,566 --> 00:37:50,801
Chef's salad.
852
00:37:50,901 --> 00:37:52,370
Tuna melt.
853
00:37:52,470 --> 00:37:54,238
Tuna on rye.
854
00:37:54,338 --> 00:37:55,906
I don't know, Steve, you're
getting awfully good at this.
855
00:37:56,007 --> 00:37:57,642
Maybe you've found
your true calling.
856
00:37:57,742 --> 00:37:59,243
Hey, you're not gonna have Steve to kick around
857
00:37:59,343 --> 00:38:01,345
much longer; I'm hiring
three new waiters.
858
00:38:01,445 --> 00:38:03,948
Oh, we'll always have Steve
to kick around.
859
00:38:10,154 --> 00:38:11,355
Steve, Steve, Steve,
860
00:38:11,455 --> 00:38:13,190
never hit the pound
and then the total.
861
00:38:13,291 --> 00:38:15,960
Clear it and start
over again, okay?
862
00:38:18,362 --> 00:38:20,531
I ought keep you around as a consultant, man.
863
00:38:20,631 --> 00:38:23,334
You don't have
that much money.
864
00:38:33,644 --> 00:38:35,246
Hi, guys.
865
00:38:35,346 --> 00:38:36,514
Andrea.
866
00:38:36,614 --> 00:38:38,616
I'm, uh, I'm glad
you're all here.
867
00:38:38,716 --> 00:38:42,486
I... want to be with
my friends tonight.
868
00:38:42,586 --> 00:38:45,189
I, well, we, have, uh...
869
00:38:45,289 --> 00:38:47,958
we have something
we want to tell you.
870
00:38:48,059 --> 00:38:49,994
If you want to tell 'em...
871
00:38:50,094 --> 00:38:51,562
No, go ahead,
tell them.
872
00:38:51,662 --> 00:38:53,431
I don't know where to start.
873
00:38:53,531 --> 00:38:55,533
Well, come on.
874
00:38:55,633 --> 00:38:58,035
Well, first
things first.
875
00:38:58,135 --> 00:39:00,705
Jesse and I are getting married.
876
00:39:00,805 --> 00:39:02,540
Wow, so we're all
877
00:39:02,640 --> 00:39:03,674
going to Vegas?
All right.
878
00:39:03,774 --> 00:39:05,643
No, wrong.
Good thinking.
879
00:39:05,743 --> 00:39:06,844
Congratulations, man.
880
00:39:06,944 --> 00:39:08,512
Welcome to the family.
Thanks.
881
00:39:08,612 --> 00:39:09,847
Yeah, way to go.
882
00:39:09,947 --> 00:39:13,117
There's, there's
just one more thing.
883
00:39:15,353 --> 00:39:16,854
We're gonna have a baby.
884
00:39:16,954 --> 00:39:18,356
What?
885
00:39:18,456 --> 00:39:19,724
We're gonna
have a baby.
886
00:39:19,824 --> 00:39:20,925
You are?
887
00:39:21,025 --> 00:39:22,860
Oh, I'm so happy.
That's great.
888
00:39:24,862 --> 00:39:27,298
I told you
this would all work out.
889
00:39:27,398 --> 00:39:28,699
Let me in there.
890
00:39:29,233 --> 00:39:30,801
Hmm... not enough elbow room.
891
00:39:30,901 --> 00:39:32,269
The kid's kicking up a storm.
892
00:39:32,370 --> 00:39:33,304
It's not.
893
00:39:33,404 --> 00:39:34,538
It's gas, isn't that gas?
894
00:39:34,638 --> 00:39:35,673
Don't ask me.
I'm just the father.
895
00:39:35,773 --> 00:39:37,174
Oh, this is
so exciting.
896
00:39:37,274 --> 00:39:38,542
Can I baby-sit?
897
00:39:38,642 --> 00:39:39,977
You can all baby-sit.
898
00:39:40,077 --> 00:39:41,212
Oh, I have to tell David.
899
00:39:41,312 --> 00:39:42,246
I have to call someone.
900
00:39:42,346 --> 00:39:43,447
You know, Zuckerman,
901
00:39:43,547 --> 00:39:45,316
you catch me a little
by surprise here.
902
00:39:45,416 --> 00:39:48,419
And I'm out of cigars, but...
903
00:39:48,519 --> 00:39:50,187
these should do the trick.
904
00:39:50,287 --> 00:39:52,123
Everybody.
905
00:39:56,460 --> 00:39:57,962
What made you
change your mind?
906
00:39:59,096 --> 00:40:00,431
She did.
907
00:40:00,531 --> 00:40:01,832
He did.
908
00:40:01,932 --> 00:40:02,767
Whatever.
909
00:40:02,867 --> 00:40:04,835
As long as
it's not twins. Hey!
910
00:40:04,935 --> 00:40:06,504
What's wrong with twins?
What's wrong with twins?
911
00:40:06,604 --> 00:40:09,240
Don't even think it.
912
00:40:09,340 --> 00:40:11,108
Leave a message after the beep.
913
00:40:12,209 --> 00:40:13,744
David, are you there?
914
00:40:13,844 --> 00:40:15,112
Pick up.
915
00:40:15,212 --> 00:40:16,480
Hello?
916
00:40:16,580 --> 00:40:17,982
Oh, well, if you get
this message,
917
00:40:18,082 --> 00:40:19,717
come to the Peach Pit
right away.
918
00:40:19,817 --> 00:40:22,553
You're not gonna believe this,
but Andrea is having a baby.
919
00:40:22,653 --> 00:40:24,121
Everybody is here.
920
00:40:24,221 --> 00:40:26,857
Where are you?
921
00:40:26,957 --> 00:40:28,259
Bye.
922
00:40:40,471 --> 00:40:42,940
Come on in,
you're just in time.
923
00:40:52,316 --> 00:40:54,785
This is David.
924
00:40:57,087 --> 00:41:00,324
You haven't done meth
till you've shot it, man.
925
00:41:00,424 --> 00:41:02,493
I don't know, man.
926
00:41:02,593 --> 00:41:03,861
I've never done
anything like that.
927
00:41:03,961 --> 00:41:06,297
That's why there's a first time for everything.
928
00:41:06,397 --> 00:41:08,699
Hold that, darling.
929
00:41:10,100 --> 00:41:11,469
My turn.
930
00:41:11,569 --> 00:41:13,504
Let's see...
931
00:41:13,604 --> 00:41:17,107
which little piggy's going
to market tonight?
932
00:41:32,022 --> 00:41:33,324
There we go.
933
00:41:33,424 --> 00:41:35,960
Yeah,
that's better.
934
00:41:36,060 --> 00:41:40,064
No muss, no fuss,
no tracks.
935
00:41:44,335 --> 00:41:47,171
How 'bout it, David?
936
00:41:47,271 --> 00:41:48,606
Take your shoes off,
937
00:41:48,706 --> 00:41:50,307
sit a spell.
938
00:42:03,420 --> 00:42:04,221
Brandon.
939
00:42:05,189 --> 00:42:06,190
How you doing?
940
00:42:06,657 --> 00:42:07,658
It's late.
941
00:42:08,259 --> 00:42:10,327
I'm kind of in the middle
of something.
942
00:42:10,761 --> 00:42:12,296
This will just take a minute.
943
00:42:24,675 --> 00:42:26,777
I hope you're not here
to lay some trip on me.
944
00:42:26,877 --> 00:42:28,212
I've taken enough lumps
the last few weeks.
945
00:42:28,312 --> 00:42:30,047
I really don't think
I could take anymore.
946
00:42:30,147 --> 00:42:32,182
It's a friendly visit.
Relax.
947
00:42:33,450 --> 00:42:34,885
Well, I'd get you something,
948
00:42:34,985 --> 00:42:38,188
but I've been living on a lot
of take-out food lately.
949
00:42:38,722 --> 00:42:40,858
It's okay, I'm fine.
950
00:42:41,792 --> 00:42:43,794
It's actually you
I'm worried about.
951
00:42:43,894 --> 00:42:46,630
I heard you and
Corey broke up.
952
00:42:46,730 --> 00:42:48,299
Not a real fun time.
953
00:42:48,399 --> 00:42:50,267
I can imagine.
954
00:42:50,367 --> 00:42:52,770
I wanted to tell you I'm sorry.
955
00:42:53,404 --> 00:42:56,006
I hope what happened between
you two didn't have anything
956
00:42:56,106 --> 00:42:57,675
to do with
something we did.
957
00:42:57,775 --> 00:42:59,810
Brandon, we didn't do anything.
958
00:43:01,045 --> 00:43:03,414
All that happened was
it made me realize
959
00:43:03,514 --> 00:43:05,282
how unhappy I was with Corey.
960
00:43:06,183 --> 00:43:08,719
And, believe me, if there's
any blame to go around
961
00:43:08,819 --> 00:43:10,120
it could be left
on my doorstep.
962
00:43:10,354 --> 00:43:13,824
And, geez, rather than be honest
with my husband,
963
00:43:13,924 --> 00:43:15,359
I just made him so miserable,
964
00:43:15,459 --> 00:43:17,328
he had no other choice
but to give me the boot.
965
00:43:17,428 --> 00:43:19,229
And now you wish he hadn't?
966
00:43:19,330 --> 00:43:22,499
No.
967
00:43:22,600 --> 00:43:24,501
I just wish I hadn't
been such a coward.
968
00:43:27,304 --> 00:43:31,375
I put him through a textbook
case of how men handle breakups
969
00:43:31,475 --> 00:43:33,811
because I didn't have the guts
to do it myself.
970
00:43:33,911 --> 00:43:39,817
Ah, and you, a teacher
of feminist politics.
971
00:43:39,917 --> 00:43:42,653
Could you keep that a secret?
972
00:43:42,753 --> 00:43:44,355
I'm trying to retain
a little dignity here.
973
00:43:44,455 --> 00:43:46,223
I'll do my best.
974
00:43:48,392 --> 00:43:51,061
So, need a hand
moving anything heavy?
975
00:43:51,161 --> 00:43:53,564
Sure.
976
00:43:53,664 --> 00:43:56,500
As I recall, your arms
were quite strong.
977
00:44:00,804 --> 00:44:04,208
And I could really use
a friend right about now.
978
00:44:04,308 --> 00:44:06,577
Well, you got one.
68409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.