All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E19.The.Labors.of.Love.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,690 --> 00:02:05,258 You sure about all of this? 2 00:02:05,892 --> 00:02:07,760 You haven't even told your parents. 3 00:02:09,062 --> 00:02:10,597 Yeah, I'm sure. 4 00:02:11,531 --> 00:02:13,500 I mean, I'm not the first person in the world 5 00:02:13,600 --> 00:02:15,802 this has ever happened to, you know. 6 00:02:42,562 --> 00:02:45,165 Kelly, how did I wind up here? 7 00:02:45,265 --> 00:02:48,501 Wasn't I the one who was supposed to do things by the book? 8 00:02:48,601 --> 00:02:50,870 The pragmatist, The person least likely to mess up. 9 00:02:50,970 --> 00:02:54,707 You're human Andrea, just like everybody else. 10 00:02:54,807 --> 00:02:56,442 You'll get through this. 11 00:02:56,543 --> 00:02:59,245 I'm with you all the way. 12 00:02:59,345 --> 00:03:01,281 I know you are, thanks. 13 00:03:03,650 --> 00:03:05,118 Andrea? 14 00:03:07,253 --> 00:03:09,756 Andrea? 15 00:03:09,856 --> 00:03:12,258 Do you want me to go in with you? 16 00:03:12,358 --> 00:03:15,161 Yeah, yeah, that would be great. 17 00:03:19,365 --> 00:03:21,634 I see you're a student. 18 00:03:21,734 --> 00:03:23,937 Yes. Uh, California University. 19 00:03:24,037 --> 00:03:26,673 You're early enough into your pregnancy 20 00:03:26,773 --> 00:03:28,508 to consider a variety of options. 21 00:03:28,608 --> 00:03:31,678 I've already considered my options, 22 00:03:31,778 --> 00:03:33,346 over and over again. 23 00:03:34,414 --> 00:03:35,682 Nonetheless, by state law, 24 00:03:35,782 --> 00:03:37,750 you will need to sign this consent form, 25 00:03:37,850 --> 00:03:39,152 confirming that you are aware 26 00:03:39,252 --> 00:03:41,221 of all your alternatives. 27 00:03:41,321 --> 00:03:42,655 I know my alternatives: 28 00:03:42,755 --> 00:03:44,457 adoption, marriage, single parenthood. 29 00:03:44,557 --> 00:03:46,259 I'm not interested. 30 00:03:46,359 --> 00:03:49,596 I know what I want, and I would like to have an abortion, 31 00:03:49,696 --> 00:03:51,197 and I'd like to have it today. 32 00:03:51,764 --> 00:03:53,066 That's not possible. 33 00:03:54,033 --> 00:03:55,034 Why? 34 00:03:55,735 --> 00:03:57,570 I mean, I know the law. 35 00:03:57,670 --> 00:03:59,505 There is no waiting period here in California. 36 00:03:59,606 --> 00:04:00,807 I... I don't need parental consent. 37 00:04:00,907 --> 00:04:03,009 I don't see what the problem is. 38 00:04:03,109 --> 00:04:06,546 The problem is, and I wish that this weren't so, 39 00:04:06,646 --> 00:04:08,481 but you are not the only woman in this city 40 00:04:08,581 --> 00:04:10,183 with an unwanted pregnancy. 41 00:04:10,283 --> 00:04:12,051 I'm sorry. 42 00:04:12,151 --> 00:04:14,120 I understand the stress you're going through. 43 00:04:14,621 --> 00:04:16,155 Does the father know? 44 00:04:17,557 --> 00:04:18,992 He knows I'm pregnant. 45 00:04:29,736 --> 00:04:33,306 I hate hospitals. Yeah, me, too. 46 00:04:33,406 --> 00:04:34,674 Then why don't you go home. 47 00:04:34,774 --> 00:04:36,776 The doc said the operation's gonna take six hours. 48 00:04:36,876 --> 00:04:38,778 You can't sit around here all day. 49 00:04:38,878 --> 00:04:41,080 Actually, I was thinking about pacing. 50 00:04:41,180 --> 00:04:43,049 Gee, Brandon, I figured you'd be in the operating room there 51 00:04:43,149 --> 00:04:44,851 looking over the surgeon's shoulder. 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,953 That way you could give him some pointers. That's real funny. 53 00:04:47,053 --> 00:04:48,554 Why don't you take that show on the road? 54 00:04:48,655 --> 00:04:50,590 Hey, Nat. 55 00:04:50,690 --> 00:04:52,625 How you doin', buddy? 56 00:04:52,725 --> 00:04:54,294 Okay. They shaved my chest 57 00:04:54,394 --> 00:04:57,297 and made it as smooth as a baby's bottom, 58 00:04:57,397 --> 00:04:58,431 and they gave me something 59 00:04:58,531 --> 00:04:59,632 to make me woozy. 60 00:04:59,732 --> 00:05:01,567 That's good. I mean, you should relax. 61 00:05:01,868 --> 00:05:03,369 Oh, you be quiet. 62 00:05:03,469 --> 00:05:05,772 I'm talking to my boys. 63 00:05:05,872 --> 00:05:08,875 Listen, you guys-- thanks for everything. 64 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 You're the best customers I ever had. 65 00:05:11,577 --> 00:05:12,578 And you're the best pals 66 00:05:12,679 --> 00:05:13,780 I ever had. 67 00:05:13,880 --> 00:05:15,181 You're gonna be fine, bro. 68 00:05:15,281 --> 00:05:16,416 Mm-hmm. 69 00:05:16,516 --> 00:05:18,318 Just say a prayer. 70 00:05:18,418 --> 00:05:20,086 We will. 71 00:05:20,186 --> 00:05:21,521 Okay. 72 00:05:36,969 --> 00:05:39,872 David, will you turn that thing off! 73 00:05:39,972 --> 00:05:42,175 I can't believe he's sleeping through this! 74 00:05:42,275 --> 00:05:43,876 David! 75 00:05:43,976 --> 00:05:45,278 What? What's going on? 76 00:05:45,378 --> 00:05:46,746 Get up. You're supposed to be 77 00:05:46,846 --> 00:05:48,681 working at the Peach Pit, remember? 78 00:05:48,781 --> 00:05:50,083 They can live without me. 79 00:05:50,183 --> 00:05:52,985 No, they can't. Come on, David, get up. 80 00:05:53,086 --> 00:05:55,054 What time is it anyway? It's late. 81 00:05:55,521 --> 00:05:57,290 How long have you been sleeping? 82 00:05:57,390 --> 00:05:58,624 Here, put these on. 83 00:05:58,725 --> 00:06:00,426 Will you get his shirt? 84 00:06:03,896 --> 00:06:05,264 What's this? 85 00:06:05,365 --> 00:06:06,766 What? 86 00:06:06,866 --> 00:06:07,967 David...? 87 00:06:09,635 --> 00:06:11,404 What is it? 88 00:06:11,504 --> 00:06:13,039 I don't know. Cocaine? 89 00:06:13,139 --> 00:06:14,040 David, you're still doing drugs? 90 00:06:14,140 --> 00:06:15,341 Look, it's not mine, all right. 91 00:06:15,441 --> 00:06:17,343 I was just holding it for somebody else. 92 00:06:17,443 --> 00:06:18,978 And for your information, no, it's not coke. 93 00:06:19,078 --> 00:06:20,246 I don't care what it is. 94 00:06:20,346 --> 00:06:21,848 Now, you're a drug addict and a liar. 95 00:06:21,948 --> 00:06:23,383 Yeah, well, you know what, you have no business 96 00:06:23,483 --> 00:06:24,717 going through my drawers in the first place. 97 00:06:24,817 --> 00:06:26,252 Why don't you guys just get out of here. 98 00:06:26,352 --> 00:06:28,020 Oh, right, look who has all the principles all of a sudden. 99 00:06:29,655 --> 00:06:31,357 David, I... I'm sorry. 100 00:06:32,024 --> 00:06:33,693 Donna, what are you apologizing to him for? 101 00:06:33,793 --> 00:06:34,794 Shut up, Kelly! 102 00:06:34,894 --> 00:06:36,229 No, I'm not going to. 103 00:06:36,329 --> 00:06:38,064 You know what? I have been through this too many times. 104 00:06:38,164 --> 00:06:39,699 If this is how you're gonna live your life, 105 00:06:39,799 --> 00:06:40,666 then I'm moving out-- we are moving out. 106 00:06:40,767 --> 00:06:41,734 Kelly... 107 00:06:41,834 --> 00:06:42,869 Fine! Move out. 108 00:06:42,969 --> 00:06:44,303 I'm sick of living here 109 00:06:44,404 --> 00:06:46,806 with you two high priestesses of sobriety, anyway. 110 00:06:46,906 --> 00:06:48,741 Oh, God, here we go again. 111 00:06:48,841 --> 00:06:50,143 No, just start packing. 112 00:06:50,243 --> 00:06:50,977 But Kelly...! 113 00:06:51,077 --> 00:06:53,045 Donna, we are getting out of here. 114 00:07:01,020 --> 00:07:02,789 Andrea! 115 00:07:02,889 --> 00:07:03,890 Sorry. Are you okay? 116 00:07:03,990 --> 00:07:05,258 I was on my way to class. 117 00:07:05,358 --> 00:07:07,860 Yeah, I, I was hoping that we could talk. 118 00:07:07,960 --> 00:07:09,262 Uh, yeah, yeah, sure, come on in. 119 00:07:16,602 --> 00:07:18,271 What's wrong? 120 00:07:18,371 --> 00:07:22,241 Nothing... just, um... I'm pregnant, remember? 121 00:07:22,341 --> 00:07:24,377 Hey... 122 00:07:24,477 --> 00:07:27,713 Don't worry, we've got nine months to figure everything out. 123 00:07:27,814 --> 00:07:28,714 No, we don't. 124 00:07:28,815 --> 00:07:30,950 I've, uh... 125 00:07:31,050 --> 00:07:32,418 I've decided to have the abortion. 126 00:07:32,518 --> 00:07:34,187 Wait... 127 00:07:34,287 --> 00:07:36,255 What, you decided this without telling me? 128 00:07:36,355 --> 00:07:38,224 It's my decision to make. Well, it's my decision, too. 129 00:07:38,324 --> 00:07:40,593 That baby's a part of you and me. 130 00:07:40,693 --> 00:07:42,995 We talked about this all last week. 131 00:07:43,095 --> 00:07:44,730 No, you talked about it. No! 132 00:07:44,831 --> 00:07:47,333 We decided. 133 00:07:47,433 --> 00:07:49,669 I'm going to take the clerkship, in San Francisco this summer, 134 00:07:49,769 --> 00:07:51,337 and you'll come with me, we'll get married, 135 00:07:51,437 --> 00:07:52,305 we'll have the baby, 136 00:07:52,405 --> 00:07:54,207 then move back here and finish school. 137 00:07:54,307 --> 00:07:55,675 You've worked it all out, haven't you? 138 00:07:55,775 --> 00:07:56,976 Well, you agreed! 139 00:07:57,076 --> 00:07:59,011 Well, I'm sorry, I changed my mind. 140 00:08:00,279 --> 00:08:02,114 Jesse, I'm not even 20 years old. 141 00:08:02,215 --> 00:08:04,050 I can't do this! You can't do this! 142 00:08:04,150 --> 00:08:06,886 It would ruin our lives. 143 00:08:06,986 --> 00:08:08,821 It was just a mistake, okay? 144 00:08:08,921 --> 00:08:10,656 It was a terrible mistake. 145 00:08:10,756 --> 00:08:13,326 It's not a mistake, it's a baby. 146 00:08:13,426 --> 00:08:15,995 And we may not have planned it, but it's not a mistake. 147 00:08:16,095 --> 00:08:18,931 I'm sorry; I don't feel that way. 148 00:08:22,602 --> 00:08:24,303 Andrea... 149 00:08:24,403 --> 00:08:26,639 if you go through with this abortion, 150 00:08:26,739 --> 00:08:28,374 don't come back here. 151 00:08:30,076 --> 00:08:32,912 I was afraid you'd say that and, um... 152 00:08:33,012 --> 00:08:37,517 if that's what you want, I understand. 153 00:08:48,728 --> 00:08:50,530 Hi, it's Dylan. It's his machine. 154 00:08:50,630 --> 00:08:52,765 I'm not here right now-- leave a number, I'll call you back. 155 00:08:52,865 --> 00:08:54,267 Dylan, hi, it's me. 156 00:08:54,367 --> 00:08:56,903 Uh, look, do me a favor and leave a key under the mat. 157 00:08:57,003 --> 00:08:59,038 I'm going to have to stay at your house tonight. 158 00:08:59,138 --> 00:09:02,308 For a while, actually. Hope that's okay. 159 00:09:02,408 --> 00:09:03,809 Love you. Bye. 160 00:09:03,910 --> 00:09:05,778 Oh great, you get to stay with Dylan, 161 00:09:05,878 --> 00:09:09,181 I have to stay at one of the most crowded sorority houses on campus. 162 00:09:09,282 --> 00:09:12,752 Donna, it's not forever. You'll survive. 163 00:09:12,852 --> 00:09:14,186 Kelly, I just don't understand 164 00:09:14,287 --> 00:09:16,422 how deserting David is gonna help him. 165 00:09:16,522 --> 00:09:17,890 We're not deserting him. 166 00:09:17,990 --> 00:09:19,592 You gotta get that through your head. 167 00:09:19,692 --> 00:09:21,360 Tough love. Right, and it works. 168 00:09:21,460 --> 00:09:23,262 Believe me, I have firsthand experience. 169 00:09:23,362 --> 00:09:25,498 Yeah, but your mother went into a hospital, into a program. 170 00:09:25,598 --> 00:09:28,734 We're leaving David by himself, and it could get worse. 171 00:09:28,834 --> 00:09:32,972 Donna, we have been there to catch David all semester long. 172 00:09:33,072 --> 00:09:34,440 We've been waking him up, 173 00:09:34,540 --> 00:09:36,275 reminding him to study, picking up his clothes, 174 00:09:36,375 --> 00:09:38,811 buying his food-- I'm sick of it. 175 00:09:38,911 --> 00:09:40,980 Believe me, he's not gonna clean up his act 176 00:09:41,080 --> 00:09:43,049 until he thinks he's got something to lose. 177 00:09:44,517 --> 00:09:46,786 Well, what about the rent? It's due in a couple days. 178 00:09:48,120 --> 00:09:49,522 That's David's responsibility now. 179 00:09:49,622 --> 00:09:51,290 That's not fair. 180 00:09:51,390 --> 00:09:55,795 Yeah, and bringing drugs into the house is fair? 181 00:09:55,895 --> 00:09:57,463 Come on, we have to get to class. 182 00:10:02,435 --> 00:10:06,606 Well, I'd uh, get started, but according to my roster here, 183 00:10:07,206 --> 00:10:08,474 um... we're still waiting for a few more students. 184 00:10:08,574 --> 00:10:10,743 Yeah, a couple of my friends are coming. 185 00:10:10,843 --> 00:10:13,813 You made quite an impression on us at Take Back the Night Week. 186 00:10:13,913 --> 00:10:15,448 Oh, good. I'm glad. 187 00:10:15,548 --> 00:10:16,449 And what's your name? 188 00:10:16,549 --> 00:10:18,284 Brenda. Brenda Walsh. 189 00:10:18,384 --> 00:10:20,052 I think you know my brother Brandon. 190 00:10:20,152 --> 00:10:22,822 He was in your husband's sociology class. 191 00:10:22,922 --> 00:10:23,823 My ex-husband. 192 00:10:23,923 --> 00:10:26,025 I didn't realize. 193 00:10:26,125 --> 00:10:28,561 A recent development. 194 00:10:28,661 --> 00:10:30,329 Sorry we're late. 195 00:10:30,429 --> 00:10:32,698 We were just getting started. 196 00:10:32,798 --> 00:10:35,601 Hi. Okay, I'm Lucinda Nicholson 197 00:10:35,701 --> 00:10:37,169 and this seminar is called 198 00:10:37,269 --> 00:10:39,372 "Feminist Perspectives in Cultural Anthropology." 199 00:10:39,472 --> 00:10:42,575 We'll be meeting here three times a week... Is Andrea coming? 200 00:10:42,675 --> 00:10:44,443 Uh, no, she can't make it. 201 00:10:44,543 --> 00:10:45,645 Is she okay? 202 00:10:45,745 --> 00:10:47,179 Yeah, she's fine. 203 00:10:47,279 --> 00:10:49,515 I'm more interested in dialogue than I am in grades... 204 00:10:51,217 --> 00:10:54,120 Dr. Sydney Rosen, ER One-- stat. 205 00:10:54,220 --> 00:10:56,756 Dr. Sydney Rosen, ER One-- stat. 206 00:10:56,856 --> 00:10:59,325 Brandon. 207 00:10:59,425 --> 00:11:00,192 Hi. Hi. 208 00:11:00,292 --> 00:11:01,293 I stopped by the cafeteria. 209 00:11:01,394 --> 00:11:02,862 I thought you might be hungry. 210 00:11:02,962 --> 00:11:04,463 Thanks. 211 00:11:04,563 --> 00:11:05,798 Any news yet? 212 00:11:05,898 --> 00:11:07,266 No. He's still in there. 213 00:11:07,366 --> 00:11:08,467 Oh, I forgot to tell you: 214 00:11:08,567 --> 00:11:10,369 Lucinda Nicholson says hello. 215 00:11:10,469 --> 00:11:12,438 Where'd you run into Lucinda? 216 00:11:12,538 --> 00:11:14,674 I didn't run into her; I'm taking her seminar. 217 00:11:14,774 --> 00:11:17,043 Uh, Donna, Andrea and Kelly are in it, too. 218 00:11:17,143 --> 00:11:18,277 Really? Yeah. 219 00:11:18,377 --> 00:11:20,546 Well, what exactly is she teaching all of you? 220 00:11:20,646 --> 00:11:23,382 Power of feminism-- an anthropological perspective. 221 00:11:23,482 --> 00:11:26,218 Well, yeah, that sounds radical enough for her. 222 00:11:26,318 --> 00:11:28,387 Did you know she split up with Professor Randall? 223 00:11:28,487 --> 00:11:29,955 They split up? 224 00:11:30,056 --> 00:11:31,657 Yeah, they're getting a divorce. 225 00:11:31,757 --> 00:11:32,758 It sounds pretty brutal. 226 00:11:32,858 --> 00:11:34,427 Wait a minute-- if you just met her, 227 00:11:34,527 --> 00:11:35,728 how come she told you all this? 228 00:11:35,828 --> 00:11:39,065 Well, it's a small seminar on feminist politics. 229 00:11:39,165 --> 00:11:41,067 I mean, it gets pretty personal. 230 00:11:41,534 --> 00:11:45,104 Actually, she's a pretty fascinating woman. 231 00:11:45,204 --> 00:11:46,906 Yeah, you can say that again. 232 00:11:49,942 --> 00:11:53,879 You know, Silver is not stupid. I don't know what he's thinking. 233 00:11:53,979 --> 00:11:55,381 I don't know, either. 234 00:11:55,481 --> 00:11:57,683 I thought for sure when he lost Erin, 235 00:11:57,783 --> 00:11:59,819 it would've shaken him up enough to quit, 236 00:11:59,919 --> 00:12:01,454 but here we are two weeks later, 237 00:12:01,554 --> 00:12:03,823 waiting for him to find another low in his life. 238 00:12:03,923 --> 00:12:05,057 Well, I'll tell you what, 239 00:12:05,157 --> 00:12:06,692 we can unpack the rest of that stuff tomorrow, 240 00:12:06,792 --> 00:12:08,828 but I am beat. 241 00:12:08,928 --> 00:12:10,129 I've been driving back and forth 242 00:12:10,229 --> 00:12:12,098 from the hospital to the Pit all day. 243 00:12:12,198 --> 00:12:15,067 I'm sorry to dump all this on you. 244 00:12:15,167 --> 00:12:17,002 It's all right. 245 00:12:17,103 --> 00:12:19,572 You can stay as long as you like. 246 00:12:19,672 --> 00:12:21,440 Thanks. 247 00:12:21,540 --> 00:12:23,142 You know, when I was little, 248 00:12:23,242 --> 00:12:24,844 I remember whenever 249 00:12:24,944 --> 00:12:26,412 I'd stay home from school sick, 250 00:12:26,512 --> 00:12:29,148 and the housekeeper would make me tomato soup with cream 251 00:12:29,248 --> 00:12:31,984 and she would let me watch TV all day: 252 00:12:32,084 --> 00:12:34,520 Reruns of Bewitched were my favorite. 253 00:12:34,620 --> 00:12:35,721 Yeah. 254 00:12:35,821 --> 00:12:38,491 I'd pretend I was Samantha and I would wiggle my nose 255 00:12:38,591 --> 00:12:41,127 and everybody's problems would just disappear. 256 00:12:41,227 --> 00:12:44,230 Wiggle your nose for me. 257 00:12:44,330 --> 00:12:46,398 It's a sweet nose, it's a cute nose. 258 00:12:46,499 --> 00:12:49,935 I don't think it has any magical powers, though. 259 00:12:55,975 --> 00:12:56,976 Yeah... 260 00:13:02,815 --> 00:13:04,216 Donna... Hi. 261 00:13:04,316 --> 00:13:06,185 I'm sorry to barge in like this. 262 00:13:06,285 --> 00:13:08,020 I didn't have anywhere else to go. 263 00:13:08,120 --> 00:13:09,889 I thought I could stay at the Alpha House, 264 00:13:09,989 --> 00:13:11,123 but they didn't have any room. 265 00:13:11,223 --> 00:13:12,491 Well, Donna, luckily for you, 266 00:13:12,591 --> 00:13:14,727 there happens to be a vacancy at the Hotel McKay. 267 00:13:14,827 --> 00:13:15,728 Thanks, Dylan. 268 00:13:15,828 --> 00:13:16,729 Yeah. 269 00:13:16,829 --> 00:13:17,696 You know, 270 00:13:17,797 --> 00:13:19,532 I could just go back to the apartment. 271 00:13:19,632 --> 00:13:20,533 No, Donna, 272 00:13:20,633 --> 00:13:21,433 you stay here. 273 00:13:21,534 --> 00:13:22,835 Maybe David was telling the truth. 274 00:13:22,935 --> 00:13:25,137 Maybe he was just holding the stuff for his friend. 275 00:13:25,237 --> 00:13:26,272 Oh, come on, Don, 276 00:13:26,372 --> 00:13:28,808 you don't really believe that, do you? 277 00:13:28,908 --> 00:13:30,075 I don't know. 278 00:13:30,176 --> 00:13:32,545 What's wrong with him? 279 00:13:32,645 --> 00:13:34,880 It sounds to me like he's got a drug problem. 280 00:13:34,980 --> 00:13:36,448 How can you say that? 281 00:13:36,549 --> 00:13:37,716 He just started doing this. 282 00:13:37,817 --> 00:13:39,451 Donna, he did not just start doing this. 283 00:13:39,552 --> 00:13:41,353 He's been doing it for over a month. 284 00:13:41,453 --> 00:13:44,423 You and I both know that he doesn't have any plans to stop. 285 00:13:45,691 --> 00:13:47,259 I love him. 286 00:13:47,359 --> 00:13:48,661 Of course you love him. 287 00:13:48,761 --> 00:13:49,795 We all love him, Don, 288 00:13:49,895 --> 00:13:51,297 but reality is reality. 289 00:13:51,397 --> 00:13:53,766 David's a drug addict. 290 00:14:04,910 --> 00:14:05,978 Howard, my man. 291 00:14:06,078 --> 00:14:07,246 What's shakin'? 292 00:14:07,346 --> 00:14:09,982 Aren't you a little early, Silver? 293 00:14:10,082 --> 00:14:11,584 Yeah, well, my roommates were getting on my case, 294 00:14:11,684 --> 00:14:13,185 so I thought I'd just hang out here, 295 00:14:13,285 --> 00:14:15,054 you know, maybe get a little taste of something. 296 00:14:15,154 --> 00:14:17,156 A little taste of something? 297 00:14:17,256 --> 00:14:18,390 Come on, man. I'm fine. 298 00:14:18,490 --> 00:14:19,491 Look, it just helps me through 299 00:14:19,592 --> 00:14:20,759 that dungeon of a shift you gave me. 300 00:14:21,093 --> 00:14:22,661 You know, David, 301 00:14:23,229 --> 00:14:24,997 I thought you had a drug problem. 302 00:14:25,464 --> 00:14:27,633 Now I realize you don't have a drug problem. 303 00:14:27,733 --> 00:14:29,568 You just have a problem getting drugs. 304 00:14:30,836 --> 00:14:33,505 ♪ Hook me up with what you got... ♪ 305 00:14:33,606 --> 00:14:35,841 You're toasted right now, aren't you? 306 00:14:36,675 --> 00:14:38,477 Yeah, well, I got a little buzz going. 307 00:14:38,577 --> 00:14:39,845 David, pick up whatever stuff 308 00:14:39,945 --> 00:14:40,980 you have left in the booth 309 00:14:41,080 --> 00:14:42,248 and clean out your locker. 310 00:14:42,348 --> 00:14:43,849 You're finished here. 311 00:14:43,949 --> 00:14:45,117 You're firing me? 312 00:14:45,217 --> 00:14:46,518 That's right. 313 00:14:46,619 --> 00:14:48,888 For doing what everybody else around here is doing? 314 00:14:48,988 --> 00:14:50,322 You're such a hypocrite. 315 00:14:50,422 --> 00:14:52,925 Okay... I use the stuff sometimes, too. 316 00:14:53,025 --> 00:14:54,760 So what? I'm not perfect. 317 00:14:54,860 --> 00:14:57,863 But look at you, man, you're hooked. 318 00:14:57,963 --> 00:15:00,299 You're no good to anyone. 319 00:15:00,399 --> 00:15:02,234 All right, fine, whatever. 320 00:15:02,334 --> 00:15:03,802 This place sucks anyway. 321 00:15:03,903 --> 00:15:06,138 You know what? You're never going to find anyone as talented 322 00:15:06,238 --> 00:15:08,107 as I am to stay up all night. 323 00:15:08,207 --> 00:15:10,709 Ooh, well, I'm just gonna have to take my chances on that. 324 00:15:12,278 --> 00:15:13,846 ♪ Yeah! 325 00:15:13,946 --> 00:15:16,415 ♪ Won't you take me to the place I really...? ♪ 326 00:15:19,919 --> 00:15:23,722 Dr. Corsi, dial 1-1. 327 00:15:23,822 --> 00:15:26,258 Dr. Corsi, dial 1-1. 328 00:15:28,160 --> 00:15:29,929 I warned you about burning the candle at both ends, 329 00:15:30,029 --> 00:15:30,996 and you wouldn't listen. 330 00:15:31,096 --> 00:15:32,498 Now look at you! 331 00:15:32,598 --> 00:15:33,299 Jim, 332 00:15:33,399 --> 00:15:35,968 I don't think he can hear you. 333 00:15:36,068 --> 00:15:38,237 Talk to us, Brandon, please. 334 00:15:38,337 --> 00:15:42,174 I'm sorry, folks, visiting hours are over. 335 00:15:42,274 --> 00:15:44,343 I'm going to have to ask you to leave. 336 00:15:44,443 --> 00:15:47,146 We'll be back tomorrow, sweetheart. 337 00:15:47,646 --> 00:15:49,648 We love you, son. 338 00:15:58,824 --> 00:16:00,292 Wake up, Brandon. 339 00:16:00,392 --> 00:16:04,096 It's time for your massage. 340 00:16:04,196 --> 00:16:05,731 I thought they'd never leave. 341 00:16:09,935 --> 00:16:12,271 You seem a lot stronger today. 342 00:16:12,371 --> 00:16:13,639 It must be your treatments. 343 00:16:16,575 --> 00:16:20,779 You know, I always knew you were a healer. 344 00:16:20,879 --> 00:16:22,614 I'm here to heal you. 345 00:16:30,689 --> 00:16:34,259 Brandon... Yo, Brandon! 346 00:16:34,360 --> 00:16:36,695 Brandon. 347 00:16:37,396 --> 00:16:40,699 Hey, Nat made it through surgery with no complications. 348 00:16:40,799 --> 00:16:41,934 He's in recovery. 349 00:16:42,034 --> 00:16:44,069 Oh, thank God. 350 00:16:44,169 --> 00:16:45,738 He's got about a million tubes 351 00:16:45,838 --> 00:16:47,006 running in and out of him, 352 00:16:47,106 --> 00:16:48,941 and he sure ain't saying much, 353 00:16:49,041 --> 00:16:50,175 but he's all right. 354 00:16:50,275 --> 00:16:53,479 Now you, you go on home and get some sleep. 355 00:16:53,579 --> 00:16:55,547 You look like you could use it. Go on. 356 00:16:55,647 --> 00:16:58,484 Yeah, thanks, Joey. 357 00:16:58,584 --> 00:16:59,551 You're welcome. 358 00:17:05,190 --> 00:17:07,292 You're on your own tonight, honey. 359 00:17:07,393 --> 00:17:08,927 My first paper's due tomorrow 360 00:17:09,028 --> 00:17:10,896 and I don't have time to cook dinner. 361 00:17:10,996 --> 00:17:12,164 I'll cook. 362 00:17:12,264 --> 00:17:14,400 I was afraid you'd say that. 363 00:17:14,500 --> 00:17:16,068 There's a lasagna in the freezer. 364 00:17:16,168 --> 00:17:17,603 Just talked to the hospital. 365 00:17:17,703 --> 00:17:19,972 Nat's already sitting up in bed and pinching the nurses. 366 00:17:20,072 --> 00:17:21,473 Oh, I'm so glad to hear that. 367 00:17:21,573 --> 00:17:24,043 Yeah, maybe life can return to normal around here. 368 00:17:24,143 --> 00:17:26,612 I think this is the first morning 369 00:17:26,712 --> 00:17:28,280 since Nat got sick we've seen you at breakfast. 370 00:17:28,380 --> 00:17:29,415 Yeah. 371 00:17:29,515 --> 00:17:31,583 Suzanne opened up today so I could sleep in 372 00:17:31,683 --> 00:17:34,119 and make it to my task force meeting this morning. 373 00:17:34,219 --> 00:17:35,521 I don't believe it. You mean 374 00:17:35,621 --> 00:17:36,855 you're actually going to school today? 375 00:17:36,955 --> 00:17:37,856 This is a red letter day. 376 00:17:37,956 --> 00:17:39,291 Well, just so you know, Dad, 377 00:17:39,391 --> 00:17:42,127 I will be going back to the Pit this afternoon. 378 00:17:42,227 --> 00:17:43,295 I'm sure you will. 379 00:17:43,395 --> 00:17:45,998 How can it function without you? 380 00:17:46,098 --> 00:17:49,168 You know, I really don't appreciate that. 381 00:17:49,268 --> 00:17:50,969 I made a commitment here, Dad, 382 00:17:51,070 --> 00:17:54,039 and I'm gonna stick this out until Nat gets back on his feet. 383 00:17:54,139 --> 00:17:57,109 Brandon, what if that never happens? 384 00:17:57,209 --> 00:17:58,677 Have you considered that? 385 00:17:58,777 --> 00:18:00,512 Of course I have. 386 00:18:00,612 --> 00:18:02,648 We'll cross that bridge when we come to it. 387 00:18:02,748 --> 00:18:04,550 Good-bye, Mom. 388 00:18:04,650 --> 00:18:06,585 Bye, honey. 389 00:18:13,959 --> 00:18:15,961 Could I have some more coffee? 390 00:18:16,061 --> 00:18:17,029 Uh, me, too. 391 00:18:17,129 --> 00:18:18,363 Hey, take it easy. 392 00:18:18,464 --> 00:18:20,999 The two of you are gonna eat up all the profits. 393 00:18:21,100 --> 00:18:22,000 Profits? 394 00:18:22,101 --> 00:18:23,469 Come on. 395 00:18:23,569 --> 00:18:26,038 This place doesn't make any profits. 396 00:18:26,138 --> 00:18:27,339 Well, tell me, Joey, 397 00:18:27,439 --> 00:18:29,274 if your cousin isn't making any money, 398 00:18:29,374 --> 00:18:31,110 why does he stay in business? 399 00:18:31,210 --> 00:18:33,445 Uh, what can I tell ya, huh? 400 00:18:33,545 --> 00:18:35,747 He's a sentimental nut, okay? 401 00:18:35,848 --> 00:18:37,516 And I'm even crazier 402 00:18:37,616 --> 00:18:40,185 because I own 50% of the joint. 403 00:18:40,285 --> 00:18:43,322 So, uh, how many of your friends you got 404 00:18:43,422 --> 00:18:44,556 coming in to work today? 405 00:18:44,656 --> 00:18:46,492 Well, Brenda and Kelly will be here later, 406 00:18:46,592 --> 00:18:48,360 and I know Brandon'll be here. 407 00:18:48,460 --> 00:18:50,696 Brandon-- geez, that kid is busting his hump. 408 00:18:50,796 --> 00:18:51,830 Listen, Dylan, 409 00:18:51,930 --> 00:18:54,099 um, maybe I shouldn't be sticking my nose in here, 410 00:18:54,199 --> 00:18:56,535 but you guys can't run the Pit, 411 00:18:56,635 --> 00:18:59,037 not between classes and sorority meetings and dates. 412 00:18:59,138 --> 00:19:00,105 This is a business. 413 00:19:00,205 --> 00:19:02,407 She's right. 414 00:19:02,508 --> 00:19:04,710 Look, I know you kids mean well. 415 00:19:04,810 --> 00:19:06,512 And like Brandon says, 416 00:19:06,612 --> 00:19:08,480 I'm sure it helped Nat make it through the surgery 417 00:19:08,580 --> 00:19:11,350 knowing the Pit'd be here when he woke up, 418 00:19:11,450 --> 00:19:13,452 but even after he recovers, 419 00:19:13,552 --> 00:19:16,522 this place is in critical condition. 420 00:19:16,622 --> 00:19:20,025 Nothing a little money wouldn't fix. 421 00:19:20,125 --> 00:19:21,493 All I know is I've had 422 00:19:21,593 --> 00:19:23,428 my cash in this place for two years now 423 00:19:23,529 --> 00:19:25,464 and I've never seen a dime. 424 00:19:25,564 --> 00:19:28,433 No, it's time for this paisan to bail. 425 00:19:28,534 --> 00:19:29,868 So what're you saying? 426 00:19:29,968 --> 00:19:31,270 You thinking of selling out? 427 00:19:31,370 --> 00:19:33,172 Yeah, but you gotta have a buyer 428 00:19:33,272 --> 00:19:34,907 before you can sell, you know? 429 00:19:44,883 --> 00:19:45,817 Brandon. 430 00:19:45,918 --> 00:19:47,019 Hey, Dean Trimble. 431 00:19:47,119 --> 00:19:48,854 I was just on my way to the meeting. 432 00:19:48,954 --> 00:19:49,922 Then we can walk together; 433 00:19:50,022 --> 00:19:51,023 give us a chance to talk. 434 00:19:51,123 --> 00:19:52,558 Great. You know, Brandon, 435 00:19:52,658 --> 00:19:54,193 the task force hasn't been the same without you. 436 00:19:54,293 --> 00:19:55,427 Yeah, I'm sorry. 437 00:19:55,527 --> 00:19:56,995 A good friend of mine was in the hospital. 438 00:19:57,095 --> 00:19:58,497 I know; I got your message. 439 00:19:58,597 --> 00:19:59,798 And I hope everything's okay 440 00:19:59,898 --> 00:20:01,433 because if you can't fulfill the commitment... 441 00:20:01,533 --> 00:20:03,435 Oh, no, no, no, no! I'll be at every meeting from now on. 442 00:20:03,535 --> 00:20:05,170 It was just... it was a tough week. 443 00:20:05,270 --> 00:20:07,072 Oh! Good. 444 00:20:07,172 --> 00:20:08,574 'Cause you got good ideas 445 00:20:08,674 --> 00:20:10,409 and some really good energy, Brandon. 446 00:20:10,509 --> 00:20:12,711 And frankly, when you're not in the mix, 447 00:20:12,811 --> 00:20:14,713 we miss you. 448 00:20:14,813 --> 00:20:15,781 Well, thanks. 449 00:20:15,881 --> 00:20:16,815 Ms. Nicholson! 450 00:20:16,915 --> 00:20:18,383 Good morning. 451 00:20:18,483 --> 00:20:20,252 Hello, Dean. How are you? 452 00:20:20,352 --> 00:20:22,287 Fine. Have you met Brandon Walsh? 453 00:20:22,387 --> 00:20:24,289 He's one of our students on the Educational 454 00:20:24,389 --> 00:20:25,691 Task Force. 455 00:20:25,791 --> 00:20:26,925 Lucinda Nicholson. 456 00:20:27,025 --> 00:20:28,160 Brandon Walsh. 457 00:20:28,260 --> 00:20:29,161 Nice to meet you. 458 00:20:29,261 --> 00:20:30,295 You, too. 459 00:20:30,395 --> 00:20:31,730 Well, if you'll excuse me, 460 00:20:31,830 --> 00:20:32,965 I'm late for class. 461 00:20:33,065 --> 00:20:35,067 Absolutely. 462 00:20:36,501 --> 00:20:38,804 A very promising young anthropologist. 463 00:20:38,904 --> 00:20:41,640 You should talk with her sometime, Brandon. 464 00:20:41,740 --> 00:20:44,409 She's got some very firm ideas 465 00:20:44,509 --> 00:20:47,079 on the position of women in academia. 466 00:20:47,179 --> 00:20:49,514 Yeah, I'll remember that. 467 00:20:52,184 --> 00:20:55,220 Good morning. How's everybody doing? 468 00:20:55,320 --> 00:20:59,825 Okay, let's get started right away. 469 00:20:59,925 --> 00:21:02,928 Most stories about the American West were written by men 470 00:21:03,028 --> 00:21:08,200 and tell men's stories: John Muir, Buffalo Bill, 471 00:21:08,300 --> 00:21:11,903 even Wyatt Earp. 472 00:21:12,004 --> 00:21:15,374 This is how women told their stories. 473 00:21:15,474 --> 00:21:17,442 On quilts? 474 00:21:17,542 --> 00:21:18,610 Why didn't they just write it in diaries. 475 00:21:18,710 --> 00:21:20,178 That was considered a waste of time. 476 00:21:20,279 --> 00:21:22,147 This way, they could tell a story 477 00:21:22,247 --> 00:21:23,782 and keep warm at the same time. 478 00:21:25,450 --> 00:21:28,086 Have any of you ever worked on a quilt? 479 00:21:28,186 --> 00:21:29,221 My grandmother used to make 480 00:21:29,321 --> 00:21:30,656 the most incredible quilts. 481 00:21:30,756 --> 00:21:35,193 She was, uh, she was trying to teach me, but I, um... 482 00:21:35,294 --> 00:21:36,628 Andrea, are you all right? 483 00:21:36,728 --> 00:21:39,097 No... 484 00:21:46,605 --> 00:21:48,073 Was it something I said? 485 00:21:48,173 --> 00:21:50,709 Andrea? 486 00:21:51,610 --> 00:21:55,547 Andrea, are you okay? 487 00:21:55,647 --> 00:21:59,217 Oh, whoever said pregnancy was a blessed event 488 00:21:59,318 --> 00:22:00,819 never had morning sickness. 489 00:22:00,919 --> 00:22:02,354 Eat soda crackers. 490 00:22:02,454 --> 00:22:05,691 Jackie swore by them with Erin. 491 00:22:05,791 --> 00:22:07,592 This will be over soon enough. 492 00:22:11,229 --> 00:22:12,597 Okay, I'm gonna get a towel. 493 00:22:13,799 --> 00:22:15,100 Yeah, thanks. 494 00:22:21,973 --> 00:22:24,142 Well, all the year-end summaries are in, 495 00:22:24,242 --> 00:22:28,347 so the sooner we wrap this up, the sooner we can file. 496 00:22:28,447 --> 00:22:30,482 Yeah, how about Tuesday, 9:00 a.m.? 497 00:22:30,582 --> 00:22:33,151 That's fine. All right, I'll see you then. 498 00:22:33,251 --> 00:22:34,820 Well, Mr. McKay. 499 00:22:34,920 --> 00:22:36,488 You actually made an appointment this time. 500 00:22:36,588 --> 00:22:38,223 What's the occasion? 501 00:22:38,323 --> 00:22:40,992 I want to buy the Peach Pit. 502 00:22:41,093 --> 00:22:42,427 You what? 503 00:22:42,527 --> 00:22:43,628 Not all of it, actually. 504 00:22:43,729 --> 00:22:45,464 I mean, I talked to Nat's cousin, Joey; 505 00:22:45,564 --> 00:22:48,967 he said he'd sell me his half for, uh, $75,000. 506 00:22:49,067 --> 00:22:50,168 He did. 507 00:22:50,268 --> 00:22:51,570 Mm-hmm. 508 00:22:51,670 --> 00:22:53,038 And you want to buy it? 509 00:22:53,138 --> 00:22:54,639 That's what I just said. 510 00:22:54,740 --> 00:22:57,976 Why on earth would you want to do something like that? 511 00:22:58,076 --> 00:22:59,644 I like the food. 512 00:22:59,745 --> 00:23:02,247 This is not a good reason to buy a restaurant. 513 00:23:02,347 --> 00:23:03,915 Look, Jim, I figure 514 00:23:04,015 --> 00:23:06,251 the Peach Pit needs some cash, some good management. 515 00:23:06,351 --> 00:23:07,552 Between me and Suzanne, we got 516 00:23:07,652 --> 00:23:08,754 both those ends covered. 517 00:23:08,854 --> 00:23:09,654 Suzanne? 518 00:23:09,755 --> 00:23:11,123 She's got a lot of experience. 519 00:23:11,223 --> 00:23:12,457 She's a waitress, Dylan. 520 00:23:12,557 --> 00:23:14,559 Look, I've been handling Nat's books 521 00:23:14,659 --> 00:23:15,961 for about two years now. 522 00:23:16,061 --> 00:23:18,497 That restaurant has never made a dime. 523 00:23:18,597 --> 00:23:20,766 Ever lost one? 524 00:23:20,866 --> 00:23:24,136 No. But things are different. 525 00:23:24,236 --> 00:23:25,303 Nat's in the hospital; 526 00:23:25,404 --> 00:23:26,538 things are up in the air. 527 00:23:26,638 --> 00:23:29,207 I just want to help it get back down to earth. 528 00:23:29,307 --> 00:23:31,143 Look, I have to advise you, 529 00:23:31,243 --> 00:23:32,677 this is a terrible investment. 530 00:23:32,778 --> 00:23:35,280 You don't know anything about running a restaurant. 531 00:23:35,380 --> 00:23:37,616 You'll lose your shirt. 532 00:23:37,716 --> 00:23:39,584 So what? I got a lot of shirts. 533 00:23:39,684 --> 00:23:40,952 I got a closet full of shirts. 534 00:23:41,052 --> 00:23:42,521 No one should know that better than you. 535 00:23:42,621 --> 00:23:44,623 I can afford another shirt. 536 00:23:44,723 --> 00:23:46,191 Dylan, that's not the point. 537 00:23:46,291 --> 00:23:48,660 Exactly what am I worth now? 538 00:23:48,760 --> 00:23:50,695 What is it with you kids and this diner? 539 00:23:50,796 --> 00:23:52,431 Like I said, we like the food, 540 00:23:52,531 --> 00:23:53,698 and this way, Brandon doesn't have 541 00:23:53,799 --> 00:23:55,367 to save the world all by himself. 542 00:23:55,467 --> 00:23:57,436 Well... 543 00:23:57,536 --> 00:23:59,438 I can't talk you out of this, can I? 544 00:23:59,538 --> 00:24:01,907 No. So you'll handle it, right? 545 00:24:02,007 --> 00:24:04,576 I don't have to, uh, threaten to fire you again, do I? 546 00:24:17,722 --> 00:24:21,726 Andy, it's me. David Silver. 547 00:24:29,501 --> 00:24:31,603 Looks like I'm right on time. 548 00:24:31,703 --> 00:24:34,606 You're getting to be one of my best customers, Silver. 549 00:24:34,706 --> 00:24:36,274 Listen, uh... 550 00:24:36,374 --> 00:24:37,409 can you do me a gram? 551 00:24:37,509 --> 00:24:41,146 I can handle the weight... 552 00:24:41,246 --> 00:24:42,547 if you got the loot. 553 00:24:43,148 --> 00:24:45,617 Yeah, well, listen, I was wondering 554 00:24:45,717 --> 00:24:47,085 if, today, I could write you a check for it. 555 00:24:47,385 --> 00:24:48,386 Check? 556 00:24:48,487 --> 00:24:49,754 Well, you know, it's like the sign 557 00:24:49,855 --> 00:24:51,957 in my old man's store says: 558 00:24:52,057 --> 00:24:52,891 "I trust in God. 559 00:24:52,991 --> 00:24:55,627 Everyone else pays cash." 560 00:24:55,727 --> 00:24:56,962 Yeah, I understand. 561 00:24:57,062 --> 00:24:59,030 Um... 562 00:24:59,130 --> 00:25:01,633 Well, how about fronting me? I'm good for it. 563 00:25:01,733 --> 00:25:03,635 Man, you're a good customer, but you know something? 564 00:25:03,735 --> 00:25:04,903 You're also a new one. 565 00:25:05,003 --> 00:25:07,138 Come back when you can pay the freight. 566 00:25:07,239 --> 00:25:09,908 The door's that way. 567 00:25:10,008 --> 00:25:10,742 I'll be back. 568 00:25:10,842 --> 00:25:12,277 Yeah. I'm sure you will. 569 00:25:23,021 --> 00:25:24,823 His vital signs are stable. 570 00:25:26,491 --> 00:25:28,927 Okay. 60 milligrams, I.M. 571 00:25:29,227 --> 00:25:30,228 PRN? Okay. 572 00:25:33,031 --> 00:25:35,467 I didn't expect to see a party going on in here. 573 00:25:35,567 --> 00:25:36,468 You're looking good, Nat. 574 00:25:36,568 --> 00:25:39,271 Thanks Brando. Flowers! 575 00:25:39,371 --> 00:25:41,606 I'm sorry, flowers aren't allowed 576 00:25:41,706 --> 00:25:43,208 in the coronary care unit. 577 00:25:43,308 --> 00:25:44,609 Oh, sure. 578 00:25:44,709 --> 00:25:45,610 But thanks 579 00:25:45,710 --> 00:25:47,178 for the thought anyway. 580 00:25:47,279 --> 00:25:48,246 That's okay. 581 00:25:48,346 --> 00:25:49,247 Nat doesn't need 582 00:25:49,347 --> 00:25:50,482 any flowers anyway. He's got 583 00:25:50,582 --> 00:25:52,017 great news instead. 584 00:25:52,117 --> 00:25:52,851 What's up? 585 00:25:52,951 --> 00:25:54,719 Hey, Dylan. You tell him, huh? 586 00:25:54,819 --> 00:25:56,588 Come on, you're the hero of the day, pal. 587 00:25:56,688 --> 00:25:58,690 Not right now, Joey. Come on. 588 00:25:58,790 --> 00:26:00,258 Will you tell him the good news? 589 00:26:00,358 --> 00:26:02,894 Somebody better tell me. 590 00:26:07,198 --> 00:26:08,667 I bought out Joey. 591 00:26:08,767 --> 00:26:11,369 So... Nat and I are partners in the Pit. 592 00:26:11,469 --> 00:26:13,171 Good news, huh? 593 00:26:13,271 --> 00:26:15,073 Never, in a million years, would I ever guess 594 00:26:15,173 --> 00:26:17,542 that a kid that grew up eating in my joint 595 00:26:17,642 --> 00:26:19,911 would wind up being my partner. 596 00:26:21,446 --> 00:26:22,447 Yeah, that's great, guys. 597 00:26:22,547 --> 00:26:24,049 It, it's really great. 598 00:26:24,149 --> 00:26:25,850 Well, you know, it just went down this afternoon, 599 00:26:25,951 --> 00:26:27,185 or I'd have told you sooner. 600 00:26:27,285 --> 00:26:28,920 Sure, no, listen-- 601 00:26:29,020 --> 00:26:31,056 hey, congratulations to both of you. 602 00:26:31,156 --> 00:26:33,892 I... I think that's great. Really. 603 00:26:41,833 --> 00:26:43,335 Cheers. 604 00:26:43,435 --> 00:26:44,336 Watch for it. 605 00:26:44,436 --> 00:26:45,704 Dylan, this is so cool. 606 00:26:45,804 --> 00:26:47,973 I cannot believe you're a part owner of the Peach Pit. 607 00:26:48,073 --> 00:26:51,076 Well, for better or for worse, it's a done deal. 608 00:26:51,176 --> 00:26:51,910 It's definitely for the better. 609 00:26:52,010 --> 00:26:54,179 Congratulations. 610 00:26:54,279 --> 00:26:55,447 Great place, great location. 611 00:26:55,547 --> 00:26:58,083 Great customers, I might add. 612 00:26:58,183 --> 00:26:59,784 Hey, don't think just 'cause you know the boss, 613 00:26:59,884 --> 00:27:01,186 you're gonna get any special favors, 614 00:27:01,286 --> 00:27:02,354 all right? All right. 615 00:27:02,454 --> 00:27:03,788 And if Kelly's craving a megaburger 616 00:27:03,888 --> 00:27:05,991 at 2:30 in the morning, you're not gonna come down here 617 00:27:06,091 --> 00:27:07,325 and cook it for her? Well, Steve, 618 00:27:07,425 --> 00:27:08,760 this may come as a shock to you, 619 00:27:08,860 --> 00:27:11,463 but when Kelly's with me, she doesn't crave anything. 620 00:27:12,864 --> 00:27:13,765 No comment. 621 00:27:15,367 --> 00:27:16,768 I gotta start the inventory tonight. 622 00:27:16,868 --> 00:27:19,004 We're gonna have to start hiring, too. I'll leave 623 00:27:19,104 --> 00:27:20,138 the nuts and bolts of it to you. 624 00:27:20,238 --> 00:27:22,107 Yeah, you and Nat can just sit back 625 00:27:22,207 --> 00:27:23,775 and watch the money roll in. 626 00:27:23,875 --> 00:27:24,776 Much money. 627 00:27:26,878 --> 00:27:28,113 Hi, David. 628 00:27:28,213 --> 00:27:29,581 Hi. 629 00:27:29,681 --> 00:27:30,949 Look, I don't mean to interrupt 630 00:27:31,049 --> 00:27:32,784 the party, but since you're talking about money, 631 00:27:32,884 --> 00:27:33,952 what about your rent? 632 00:27:34,052 --> 00:27:35,887 What about it? 633 00:27:35,987 --> 00:27:38,456 You're just planning on sticking me with your share? 634 00:27:38,556 --> 00:27:40,325 We don't live there anymore. 635 00:27:40,425 --> 00:27:42,160 It's your problem now. 636 00:27:42,260 --> 00:27:43,762 Oh, that's real mature. 637 00:27:43,862 --> 00:27:44,596 What about you, Donna? 638 00:27:44,696 --> 00:27:46,031 You going to shaft me, too? 639 00:27:48,767 --> 00:27:50,035 Yes, she is. 640 00:27:50,135 --> 00:27:52,437 It's for your own good, David. 641 00:27:52,537 --> 00:27:53,872 Excuse me. 642 00:27:53,972 --> 00:27:54,673 What's this I hear? 643 00:27:54,773 --> 00:27:56,274 Am I sensing a little hostility? 644 00:27:56,374 --> 00:27:59,411 Yeah, sure it's for my own good. 645 00:28:02,447 --> 00:28:03,581 Hey, what's up with him? 646 00:28:05,583 --> 00:28:07,819 He's doing drugs. 647 00:28:07,919 --> 00:28:08,820 No way. Mm-hmm. 648 00:28:08,920 --> 00:28:11,122 Kel, do you have to tell everyone? 649 00:28:11,222 --> 00:28:12,157 Yes, I do. 650 00:28:12,257 --> 00:28:14,359 I've told Mel. I've called Jackie. 651 00:28:14,459 --> 00:28:15,960 Donna, I'm not covering for him anymore. 652 00:28:16,061 --> 00:28:18,930 ♪ When you're with me, I feel fine... ♪ 653 00:28:23,601 --> 00:28:24,703 David! David, hold up. 654 00:28:24,803 --> 00:28:26,071 Now what?! 655 00:28:26,171 --> 00:28:27,272 No... please. 656 00:28:27,372 --> 00:28:28,840 Look, I didn't come after you to fight. 657 00:28:28,940 --> 00:28:31,042 I just, I want to give you the rent money. 658 00:28:31,142 --> 00:28:33,044 Yeah, well, does Kelly know you're out here? 659 00:28:33,144 --> 00:28:35,046 Look, forget about Kelly. 660 00:28:35,146 --> 00:28:37,949 It's not fair we leave you on the hook like this. 661 00:28:38,049 --> 00:28:40,652 Yeah, well, I'm still up a creek without her share of the rent. 662 00:28:40,752 --> 00:28:43,521 I... I know that; that's why I'm gonna give you enough 663 00:28:43,621 --> 00:28:45,523 to cover both shares, okay? 664 00:28:45,623 --> 00:28:47,425 Um, should I make it out to Mr. Pitts? 665 00:28:47,525 --> 00:28:48,860 Uh, no. Just make it out to me. 666 00:28:48,960 --> 00:28:50,929 That way I can add it to my share 667 00:28:51,029 --> 00:28:53,798 and just give him one big check for it. Okay. 668 00:28:55,033 --> 00:28:56,267 Thanks. 669 00:28:56,367 --> 00:28:57,469 You're the best. 670 00:28:57,569 --> 00:28:59,270 Just promise me 671 00:28:59,370 --> 00:29:01,272 you'll go see your therapist again. 672 00:29:01,372 --> 00:29:02,407 Tell me you'll get help. 673 00:29:02,507 --> 00:29:04,609 I will. 674 00:29:04,709 --> 00:29:06,478 I promise. Scout's honor. 675 00:29:06,578 --> 00:29:09,481 I just want you to get better. 676 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 I know you do. 677 00:29:12,383 --> 00:29:14,085 And this'll make a big difference. 678 00:29:28,399 --> 00:29:30,301 What's this? You're actually cracking a book? 679 00:29:30,401 --> 00:29:31,970 Well, now that Dylan bought the Pit, 680 00:29:32,070 --> 00:29:33,171 I got a little time 681 00:29:33,271 --> 00:29:34,839 on my hands. 682 00:29:34,939 --> 00:29:36,508 I still can't believe he did it. 683 00:29:36,608 --> 00:29:38,510 He had to put his money somewhere. 684 00:29:38,610 --> 00:29:39,911 It's weird, though, don't you think? 685 00:29:40,011 --> 00:29:42,714 If Dylan hadn't stepped up to the plate, 686 00:29:42,814 --> 00:29:44,415 the Peach Pit probably would have closed down. 687 00:29:44,516 --> 00:29:46,651 But what about you, Brandon? 688 00:29:46,751 --> 00:29:48,787 I mean, don't you feel kind of left out? 689 00:29:49,788 --> 00:29:51,022 No. 690 00:29:51,122 --> 00:29:53,091 Brandon, come on, spill it. 691 00:29:54,826 --> 00:29:56,795 You know what I feel like? 692 00:29:56,895 --> 00:30:00,665 I feel like... I'm in a big game, 693 00:30:00,765 --> 00:30:02,133 and I'm running for the end zone, 694 00:30:02,233 --> 00:30:04,803 and the crowd is cheering, and all of a sudden... 695 00:30:04,903 --> 00:30:06,337 this guy comes out of nowhere, 696 00:30:06,437 --> 00:30:08,807 grabs the ball and scores the touchdown. 697 00:30:08,907 --> 00:30:11,009 You guys are all on the same team. 698 00:30:11,109 --> 00:30:12,210 We all are. 699 00:30:12,310 --> 00:30:13,211 Yeah, I know. 700 00:30:13,311 --> 00:30:14,245 You're right. 701 00:30:14,345 --> 00:30:15,246 I really don't need 702 00:30:15,346 --> 00:30:17,215 a pat on the back here. 703 00:30:17,315 --> 00:30:18,950 We're all doing this for Nat. 704 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 Kelly, why do they call it morning sickness? 705 00:30:26,925 --> 00:30:28,960 I mean, it lasts all day long. 706 00:30:29,060 --> 00:30:31,729 You're probably just nervous about tomorrow. 707 00:30:31,830 --> 00:30:34,032 Yeah. 708 00:30:37,168 --> 00:30:38,870 Everything will be okay. 709 00:30:38,970 --> 00:30:40,038 I promise. 710 00:30:40,138 --> 00:30:41,806 Thanks. 711 00:30:43,875 --> 00:30:45,844 So, have you heard from Jesse? 712 00:30:45,944 --> 00:30:47,812 Uh-uh. 713 00:30:49,948 --> 00:30:54,118 Maybe he just, uh... needs a little time. 714 00:30:56,020 --> 00:30:57,922 No. No, I, uh... 715 00:30:58,022 --> 00:31:00,391 I think he meant what he said. 716 00:31:00,491 --> 00:31:02,627 If I have this abortion, we're through. 717 00:31:02,727 --> 00:31:04,829 Are you okay with that? 718 00:31:07,298 --> 00:31:08,666 Mm... 719 00:31:08,766 --> 00:31:10,635 I guess I have to be, right? 720 00:31:13,638 --> 00:31:16,207 Kelly, I'm so confused. 721 00:31:16,307 --> 00:31:18,543 I feel so guilty. I mean... 722 00:31:18,643 --> 00:31:22,547 I want to have a family someday, but not now. 723 00:31:22,647 --> 00:31:24,415 I mean, I'm just a freshman in college. 724 00:31:24,515 --> 00:31:26,751 I can't have a baby. 725 00:31:27,785 --> 00:31:30,688 You have to do what's right for you. 726 00:31:30,788 --> 00:31:33,291 Everything else will be okay. 727 00:31:34,292 --> 00:31:36,127 I hope so. 728 00:31:37,662 --> 00:31:39,430 I better get going. 729 00:31:39,530 --> 00:31:41,332 We have a big day ahead of us tomorrow. 730 00:31:41,432 --> 00:31:43,368 Try to get some sleep. 731 00:31:43,468 --> 00:31:44,569 Okay, I'll try. 732 00:31:44,669 --> 00:31:45,436 See you in the morning. 733 00:31:45,536 --> 00:31:46,971 Okay. Bye. 734 00:31:59,884 --> 00:32:01,986 Searching for a new place to live? 735 00:32:02,086 --> 00:32:03,121 Isn't everybody? 736 00:32:03,221 --> 00:32:04,455 Uh, no, not me. 737 00:32:04,555 --> 00:32:06,324 I have a place right on the beach, remember? 738 00:32:06,424 --> 00:32:07,659 Got a great view. 739 00:32:07,759 --> 00:32:08,993 Of the inside of a toilet. 740 00:32:19,904 --> 00:32:21,339 Andy. It's me, David. 741 00:32:21,439 --> 00:32:22,473 What do you want? 742 00:32:22,573 --> 00:32:24,342 I just got a visit from the cash fairy. 743 00:32:24,442 --> 00:32:25,710 Open up. 744 00:32:35,453 --> 00:32:38,489 What's going on down there, huh? 745 00:32:38,589 --> 00:32:39,824 Okay. 746 00:32:39,924 --> 00:32:44,562 Okay, you've made your point. 747 00:32:44,662 --> 00:32:46,564 And if you're trying to tell me something, 748 00:32:46,664 --> 00:32:47,799 it's not gonna work. 749 00:32:51,803 --> 00:32:54,839 You heard what I told Kelly. 750 00:32:54,939 --> 00:32:57,342 I'm just not ready to be a mommy, okay? 751 00:33:00,345 --> 00:33:03,781 It's not that you're unwanted, it's just... 752 00:33:03,881 --> 00:33:05,883 I don't know what I'm doing. 753 00:33:08,052 --> 00:33:10,021 Wait a minute, why am I even talking to you? 754 00:33:10,121 --> 00:33:11,889 It's not even like you're a baby. 755 00:33:17,228 --> 00:33:18,363 I'm so sorry. 756 00:33:20,765 --> 00:33:23,067 I'm so sorry to do this to you. 757 00:33:39,083 --> 00:33:41,052 Jesse. 758 00:33:41,152 --> 00:33:42,854 Andrea, are you all right? 759 00:33:42,954 --> 00:33:47,058 Yeah, fine. Uh, come on in. 760 00:33:52,096 --> 00:33:53,931 I'm sorry. 761 00:33:54,032 --> 00:33:55,900 I should've been here for you. 762 00:33:56,000 --> 00:33:58,736 I shouldn't have made you go through it alone. 763 00:33:58,836 --> 00:34:01,639 Please, please, forgive me. 764 00:34:01,739 --> 00:34:03,908 I may never agree with what you did, 765 00:34:04,008 --> 00:34:06,444 but I can't lose you, too. 766 00:34:06,544 --> 00:34:08,413 I'm sorry. 767 00:34:08,513 --> 00:34:10,548 Look, you don't have to apologize. 768 00:34:10,648 --> 00:34:15,219 Besides, um... I haven't done anything yet. 769 00:34:15,319 --> 00:34:16,454 You haven't? 770 00:34:16,554 --> 00:34:18,089 No. 771 00:34:18,189 --> 00:34:22,326 And I'm not sure I'm going to. 772 00:34:22,427 --> 00:34:27,265 I think that I, uh, I think I want this baby. 773 00:34:32,637 --> 00:34:36,541 Oh, Andrea. 774 00:34:36,641 --> 00:34:37,842 Are you sure you do? 775 00:34:37,942 --> 00:34:40,578 Yes, yes. Yes, yes, yes. 776 00:34:53,991 --> 00:34:55,026 Brandon. 777 00:34:55,126 --> 00:34:56,360 What? 778 00:34:56,461 --> 00:34:57,628 Don't you want some of this lasagna 779 00:34:57,728 --> 00:34:59,263 I spent the last 20 minutes thawing out? 780 00:34:59,363 --> 00:35:00,465 No, thanks, Dad. 781 00:35:00,565 --> 00:35:02,700 I'll get something at the Peach Pit later. 782 00:35:02,800 --> 00:35:04,335 I gotta get to the hospital and see Nat 783 00:35:04,435 --> 00:35:05,703 before visiting hours are over. 784 00:35:05,803 --> 00:35:06,938 You know, Brandon, 785 00:35:07,038 --> 00:35:08,940 I know it may not seem like it, 786 00:35:09,040 --> 00:35:12,810 but I'm very proud of everything you did for Nat. 787 00:35:13,277 --> 00:35:14,579 Yeah, right. 788 00:35:14,679 --> 00:35:16,581 No, you have a big heart, Brandon. 789 00:35:16,681 --> 00:35:18,049 There's nothing wrong with that. 790 00:35:18,149 --> 00:35:20,852 Well, there's really no point in me busting my butt anymore 791 00:35:20,952 --> 00:35:23,554 now that Dylan's taken control of the situation. 792 00:35:23,888 --> 00:35:27,425 What's that old saying, Dad? "Money talks." 793 00:35:28,192 --> 00:35:29,393 In case you think I tried 794 00:35:29,494 --> 00:35:31,028 to pull the rug out from under you, I didn't. 795 00:35:31,129 --> 00:35:32,396 I happen to think 796 00:35:32,497 --> 00:35:34,265 it's the worst kind of investment Dylan can make, 797 00:35:34,365 --> 00:35:36,767 no matter how much money he has. 798 00:35:36,868 --> 00:35:39,137 Dad, tell me something. 799 00:35:39,504 --> 00:35:42,173 You handle other people's money every day. 800 00:35:42,573 --> 00:35:45,076 More money, probably, than you'll ever make. 801 00:35:45,276 --> 00:35:46,911 Doesn't that ever get to you? 802 00:35:47,612 --> 00:35:48,312 Sometimes. 803 00:35:48,946 --> 00:35:51,716 You ever wonder what it would be like to be rich and powerful? 804 00:35:52,216 --> 00:35:53,751 That's not in the cards for me. 805 00:35:55,520 --> 00:35:57,021 You think it will be for me? 806 00:35:57,522 --> 00:36:01,058 I think that you can do or be anything you want. 807 00:36:01,159 --> 00:36:03,728 Which is why I've always pushed you so hard in school. 808 00:36:03,828 --> 00:36:05,329 And why I've been making such a big deal 809 00:36:05,429 --> 00:36:06,330 about this task force. 810 00:36:06,430 --> 00:36:08,599 It's your ticket, Brandon. 811 00:36:08,699 --> 00:36:10,301 Power isn't just about money. 812 00:36:10,401 --> 00:36:12,436 I don't know if I believe that anymore, Dad. 813 00:36:12,537 --> 00:36:14,405 I mean, take a look at Dylan. 814 00:36:14,505 --> 00:36:18,176 No matter how much he screws up, he'll always have millions. 815 00:36:18,276 --> 00:36:21,345 Doesn't mean he knows what to do with it. 816 00:36:23,314 --> 00:36:24,882 Thanks, Dad. 817 00:36:26,751 --> 00:36:28,953 Sure you don't want some lasagna? 818 00:36:31,222 --> 00:36:32,490 No. 819 00:36:32,590 --> 00:36:35,526 No, no, I... I gotta go. 820 00:36:45,870 --> 00:36:47,371 Hey, man, visiting hours are over. 821 00:36:47,471 --> 00:36:49,006 They just threw me out. Oh, geez. 822 00:36:49,106 --> 00:36:50,374 Want me to talk to the nurse? 823 00:36:50,474 --> 00:36:52,176 Maybe she'll let you go in. No, no, no, that's okay. 824 00:36:52,276 --> 00:36:53,411 Why don't you just go buy your own hospital, 825 00:36:53,511 --> 00:36:55,513 and then you can make all the rules you want. 826 00:36:55,613 --> 00:36:57,014 Nobody's trying to rain on your parade, bro. 827 00:36:57,114 --> 00:36:59,183 Nat's gonna remember what happened. 828 00:36:59,283 --> 00:37:01,319 I was just kidding. 829 00:37:01,419 --> 00:37:03,120 Yeah, I know that. 830 00:37:03,221 --> 00:37:04,789 It's just I got all this money, man. 831 00:37:04,889 --> 00:37:06,524 You know? I don't know what to do. 832 00:37:06,624 --> 00:37:08,726 I certainly can't let it just sit there drawing interest. 833 00:37:08,826 --> 00:37:10,695 And I can't spend it on Porsches and stuff. 834 00:37:10,795 --> 00:37:12,930 And I... I'm not gonna sit around and worry about 835 00:37:13,030 --> 00:37:14,699 somebody trying to rip me off all the time. 836 00:37:14,799 --> 00:37:16,767 You just don't know what it's like. 837 00:37:16,867 --> 00:37:19,337 You got that right. 838 00:37:19,437 --> 00:37:20,838 Anyway, I just did it 839 00:37:20,938 --> 00:37:22,406 'cause Nat's a friend of mine, man. 840 00:37:22,506 --> 00:37:24,175 And I wanted to keep something going 841 00:37:24,275 --> 00:37:26,811 that we all think is important. 842 00:37:26,911 --> 00:37:28,546 What are you doing, taking lessons from me? 843 00:37:28,646 --> 00:37:29,981 Who, me? You kidding? 844 00:37:30,081 --> 00:37:32,083 You hang around with a Boy Scout long enough, 845 00:37:32,183 --> 00:37:33,017 you're gonna learn the handshake. 846 00:37:34,485 --> 00:37:35,486 Come on, you hungry? 847 00:37:35,586 --> 00:37:37,955 Yeah, a little bit. 848 00:37:38,055 --> 00:37:38,990 I'll buy you a megaburger. 849 00:37:39,090 --> 00:37:41,158 No, thanks, I think I'll buy my own megaburger. 850 00:37:42,660 --> 00:37:44,829 At cost... maybe... 851 00:37:48,566 --> 00:37:50,801 Chef's salad. 852 00:37:50,901 --> 00:37:52,370 Tuna melt. 853 00:37:52,470 --> 00:37:54,238 Tuna on rye. 854 00:37:54,338 --> 00:37:55,906 I don't know, Steve, you're getting awfully good at this. 855 00:37:56,007 --> 00:37:57,642 Maybe you've found your true calling. 856 00:37:57,742 --> 00:37:59,243 Hey, you're not gonna have Steve to kick around 857 00:37:59,343 --> 00:38:01,345 much longer; I'm hiring three new waiters. 858 00:38:01,445 --> 00:38:03,948 Oh, we'll always have Steve to kick around. 859 00:38:10,154 --> 00:38:11,355 Steve, Steve, Steve, 860 00:38:11,455 --> 00:38:13,190 never hit the pound and then the total. 861 00:38:13,291 --> 00:38:15,960 Clear it and start over again, okay? 862 00:38:18,362 --> 00:38:20,531 I ought keep you around as a consultant, man. 863 00:38:20,631 --> 00:38:23,334 You don't have that much money. 864 00:38:33,644 --> 00:38:35,246 Hi, guys. 865 00:38:35,346 --> 00:38:36,514 Andrea. 866 00:38:36,614 --> 00:38:38,616 I'm, uh, I'm glad you're all here. 867 00:38:38,716 --> 00:38:42,486 I... want to be with my friends tonight. 868 00:38:42,586 --> 00:38:45,189 I, well, we, have, uh... 869 00:38:45,289 --> 00:38:47,958 we have something we want to tell you. 870 00:38:48,059 --> 00:38:49,994 If you want to tell 'em... 871 00:38:50,094 --> 00:38:51,562 No, go ahead, tell them. 872 00:38:51,662 --> 00:38:53,431 I don't know where to start. 873 00:38:53,531 --> 00:38:55,533 Well, come on. 874 00:38:55,633 --> 00:38:58,035 Well, first things first. 875 00:38:58,135 --> 00:39:00,705 Jesse and I are getting married. 876 00:39:00,805 --> 00:39:02,540 Wow, so we're all 877 00:39:02,640 --> 00:39:03,674 going to Vegas? All right. 878 00:39:03,774 --> 00:39:05,643 No, wrong. Good thinking. 879 00:39:05,743 --> 00:39:06,844 Congratulations, man. 880 00:39:06,944 --> 00:39:08,512 Welcome to the family. Thanks. 881 00:39:08,612 --> 00:39:09,847 Yeah, way to go. 882 00:39:09,947 --> 00:39:13,117 There's, there's just one more thing. 883 00:39:15,353 --> 00:39:16,854 We're gonna have a baby. 884 00:39:16,954 --> 00:39:18,356 What? 885 00:39:18,456 --> 00:39:19,724 We're gonna have a baby. 886 00:39:19,824 --> 00:39:20,925 You are? 887 00:39:21,025 --> 00:39:22,860 Oh, I'm so happy. That's great. 888 00:39:24,862 --> 00:39:27,298 I told you this would all work out. 889 00:39:27,398 --> 00:39:28,699 Let me in there. 890 00:39:29,233 --> 00:39:30,801 Hmm... not enough elbow room. 891 00:39:30,901 --> 00:39:32,269 The kid's kicking up a storm. 892 00:39:32,370 --> 00:39:33,304 It's not. 893 00:39:33,404 --> 00:39:34,538 It's gas, isn't that gas? 894 00:39:34,638 --> 00:39:35,673 Don't ask me. I'm just the father. 895 00:39:35,773 --> 00:39:37,174 Oh, this is so exciting. 896 00:39:37,274 --> 00:39:38,542 Can I baby-sit? 897 00:39:38,642 --> 00:39:39,977 You can all baby-sit. 898 00:39:40,077 --> 00:39:41,212 Oh, I have to tell David. 899 00:39:41,312 --> 00:39:42,246 I have to call someone. 900 00:39:42,346 --> 00:39:43,447 You know, Zuckerman, 901 00:39:43,547 --> 00:39:45,316 you catch me a little by surprise here. 902 00:39:45,416 --> 00:39:48,419 And I'm out of cigars, but... 903 00:39:48,519 --> 00:39:50,187 these should do the trick. 904 00:39:50,287 --> 00:39:52,123 Everybody. 905 00:39:56,460 --> 00:39:57,962 What made you change your mind? 906 00:39:59,096 --> 00:40:00,431 She did. 907 00:40:00,531 --> 00:40:01,832 He did. 908 00:40:01,932 --> 00:40:02,767 Whatever. 909 00:40:02,867 --> 00:40:04,835 As long as it's not twins. Hey! 910 00:40:04,935 --> 00:40:06,504 What's wrong with twins? What's wrong with twins? 911 00:40:06,604 --> 00:40:09,240 Don't even think it. 912 00:40:09,340 --> 00:40:11,108 Leave a message after the beep. 913 00:40:12,209 --> 00:40:13,744 David, are you there? 914 00:40:13,844 --> 00:40:15,112 Pick up. 915 00:40:15,212 --> 00:40:16,480 Hello? 916 00:40:16,580 --> 00:40:17,982 Oh, well, if you get this message, 917 00:40:18,082 --> 00:40:19,717 come to the Peach Pit right away. 918 00:40:19,817 --> 00:40:22,553 You're not gonna believe this, but Andrea is having a baby. 919 00:40:22,653 --> 00:40:24,121 Everybody is here. 920 00:40:24,221 --> 00:40:26,857 Where are you? 921 00:40:26,957 --> 00:40:28,259 Bye. 922 00:40:40,471 --> 00:40:42,940 Come on in, you're just in time. 923 00:40:52,316 --> 00:40:54,785 This is David. 924 00:40:57,087 --> 00:41:00,324 You haven't done meth till you've shot it, man. 925 00:41:00,424 --> 00:41:02,493 I don't know, man. 926 00:41:02,593 --> 00:41:03,861 I've never done anything like that. 927 00:41:03,961 --> 00:41:06,297 That's why there's a first time for everything. 928 00:41:06,397 --> 00:41:08,699 Hold that, darling. 929 00:41:10,100 --> 00:41:11,469 My turn. 930 00:41:11,569 --> 00:41:13,504 Let's see... 931 00:41:13,604 --> 00:41:17,107 which little piggy's going to market tonight? 932 00:41:32,022 --> 00:41:33,324 There we go. 933 00:41:33,424 --> 00:41:35,960 Yeah, that's better. 934 00:41:36,060 --> 00:41:40,064 No muss, no fuss, no tracks. 935 00:41:44,335 --> 00:41:47,171 How 'bout it, David? 936 00:41:47,271 --> 00:41:48,606 Take your shoes off, 937 00:41:48,706 --> 00:41:50,307 sit a spell. 938 00:42:03,420 --> 00:42:04,221 Brandon. 939 00:42:05,189 --> 00:42:06,190 How you doing? 940 00:42:06,657 --> 00:42:07,658 It's late. 941 00:42:08,259 --> 00:42:10,327 I'm kind of in the middle of something. 942 00:42:10,761 --> 00:42:12,296 This will just take a minute. 943 00:42:24,675 --> 00:42:26,777 I hope you're not here to lay some trip on me. 944 00:42:26,877 --> 00:42:28,212 I've taken enough lumps the last few weeks. 945 00:42:28,312 --> 00:42:30,047 I really don't think I could take anymore. 946 00:42:30,147 --> 00:42:32,182 It's a friendly visit. Relax. 947 00:42:33,450 --> 00:42:34,885 Well, I'd get you something, 948 00:42:34,985 --> 00:42:38,188 but I've been living on a lot of take-out food lately. 949 00:42:38,722 --> 00:42:40,858 It's okay, I'm fine. 950 00:42:41,792 --> 00:42:43,794 It's actually you I'm worried about. 951 00:42:43,894 --> 00:42:46,630 I heard you and Corey broke up. 952 00:42:46,730 --> 00:42:48,299 Not a real fun time. 953 00:42:48,399 --> 00:42:50,267 I can imagine. 954 00:42:50,367 --> 00:42:52,770 I wanted to tell you I'm sorry. 955 00:42:53,404 --> 00:42:56,006 I hope what happened between you two didn't have anything 956 00:42:56,106 --> 00:42:57,675 to do with something we did. 957 00:42:57,775 --> 00:42:59,810 Brandon, we didn't do anything. 958 00:43:01,045 --> 00:43:03,414 All that happened was it made me realize 959 00:43:03,514 --> 00:43:05,282 how unhappy I was with Corey. 960 00:43:06,183 --> 00:43:08,719 And, believe me, if there's any blame to go around 961 00:43:08,819 --> 00:43:10,120 it could be left on my doorstep. 962 00:43:10,354 --> 00:43:13,824 And, geez, rather than be honest with my husband, 963 00:43:13,924 --> 00:43:15,359 I just made him so miserable, 964 00:43:15,459 --> 00:43:17,328 he had no other choice but to give me the boot. 965 00:43:17,428 --> 00:43:19,229 And now you wish he hadn't? 966 00:43:19,330 --> 00:43:22,499 No. 967 00:43:22,600 --> 00:43:24,501 I just wish I hadn't been such a coward. 968 00:43:27,304 --> 00:43:31,375 I put him through a textbook case of how men handle breakups 969 00:43:31,475 --> 00:43:33,811 because I didn't have the guts to do it myself. 970 00:43:33,911 --> 00:43:39,817 Ah, and you, a teacher of feminist politics. 971 00:43:39,917 --> 00:43:42,653 Could you keep that a secret? 972 00:43:42,753 --> 00:43:44,355 I'm trying to retain a little dignity here. 973 00:43:44,455 --> 00:43:46,223 I'll do my best. 974 00:43:48,392 --> 00:43:51,061 So, need a hand moving anything heavy? 975 00:43:51,161 --> 00:43:53,564 Sure. 976 00:43:53,664 --> 00:43:56,500 As I recall, your arms were quite strong. 977 00:44:00,804 --> 00:44:04,208 And I could really use a friend right about now. 978 00:44:04,308 --> 00:44:06,577 Well, you got one. 68409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.