All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E02.The.Girl.From.New.York.City.1080p.CRAV.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 [o 2 00:00:00,033 --> 00:00:00,066 [ope 3 00:00:00,066 --> 00:00:00,100 [openi 4 00:00:00,100 --> 00:00:00,133 [opening 5 00:00:00,133 --> 00:00:00,166 [opening t 6 00:00:00,166 --> 00:00:00,200 [opening the 7 00:00:00,200 --> 00:00:00,233 [opening theme 8 00:00:00,233 --> 00:00:00,266 [opening theme s 9 00:00:00,266 --> 00:00:00,300 [opening theme sta 10 00:00:00,300 --> 00:00:00,333 [opening theme start 11 00:01:33,259 --> 00:01:35,862 Hurry, hurry! 12 00:01:35,962 --> 00:01:39,632 Mom and Dad, Autumn has come early to Minnesota, 13 00:01:39,732 --> 00:01:42,769 and I never realized how much I missed the change of seasons. 14 00:01:45,572 --> 00:01:48,508 Who am I kidding? It hasn't stopped raining in a week, 15 00:01:48,608 --> 00:01:50,343 it's 40 degrees outside 16 00:01:50,443 --> 00:01:52,545 and they haven't turned on the heat in the dorm yet. 17 00:01:53,847 --> 00:01:56,149 Oh! Man, is it wet out there. 18 00:01:56,616 --> 00:01:58,017 Yeah, well, what's new? 19 00:01:58,585 --> 00:02:00,720 We just heard a weather report in the car. It may snow tonight. 20 00:02:00,820 --> 00:02:02,021 Great. 21 00:02:02,122 --> 00:02:03,456 Better get used to it, Brenda. 22 00:02:03,556 --> 00:02:05,158 Bikini season's over. 23 00:02:05,258 --> 00:02:07,994 See you at dinner. It's turkey tetrazzini. 24 00:02:08,094 --> 00:02:10,330 Guaranteed to fill you out, not up. 25 00:02:10,430 --> 00:02:11,264 See ya. 26 00:02:18,771 --> 00:02:21,541 Hey, are you okay? 27 00:02:21,641 --> 00:02:24,144 Yeah, it's probably 28 00:02:24,244 --> 00:02:26,279 just the weather. I'm not used to it anymore. 29 00:02:26,379 --> 00:02:28,681 It's probably that poster. If you keep staring at it, 30 00:02:28,781 --> 00:02:30,283 you're gonna get more and more homesick. 31 00:02:32,118 --> 00:02:33,653 I guess I have to admit... 32 00:02:34,721 --> 00:02:37,457 it didn't take long to get used to the good life out there. 33 00:02:37,557 --> 00:02:40,059 Well, come on, Bren. You were never really one of them. 34 00:02:40,627 --> 00:02:41,928 What is that supposed to mean? 35 00:02:42,028 --> 00:02:45,165 Well, you came back, didn't you? 36 00:02:45,265 --> 00:02:48,835 Speaking of the good life, I've got a date tonight. 37 00:02:48,935 --> 00:02:50,904 Congratulations. Anyone I know? 38 00:02:51,004 --> 00:02:52,705 I don't think so. He's from Rochester. 39 00:02:52,805 --> 00:02:55,975 We met at the academic decathlon last spring. 40 00:02:56,075 --> 00:02:58,511 - Sounds like an interesting guy. - Oh, he is, 41 00:02:58,611 --> 00:03:00,880 and if things go the way I think they'll go, 42 00:03:00,980 --> 00:03:03,349 I might want the room to myself for a while tonight. 43 00:03:03,449 --> 00:03:05,185 I mean, if that's okay with you. 44 00:03:05,285 --> 00:03:06,352 Yeah, sure. 45 00:03:06,452 --> 00:03:07,754 Anyway, if this... 46 00:03:09,689 --> 00:03:11,891 is hanging on the doorknob when you come home tonight, 47 00:03:11,991 --> 00:03:13,726 that means "Do not enter," okay? 48 00:03:13,826 --> 00:03:15,295 Very tasteful. 49 00:03:16,663 --> 00:03:17,764 Darla, you in there? 50 00:03:17,864 --> 00:03:18,898 Yeah, hold on a sec. 51 00:03:18,998 --> 00:03:20,166 Oh, God, that's him. 52 00:03:20,266 --> 00:03:22,368 - I look a mess. - You look great. 53 00:03:22,468 --> 00:03:26,372 Well, let's hope he thinks so, huh? 54 00:03:29,676 --> 00:03:31,678 Hi, come on in. I want you to meet 55 00:03:31,778 --> 00:03:33,313 my oldest friend in the world, Brenda Walsh. 56 00:03:33,413 --> 00:03:35,682 - This is Dylan. - Hi, Brenda. 57 00:03:37,016 --> 00:03:38,017 Hi, Dylan. 58 00:03:46,359 --> 00:03:48,294 Jordan party, court four. 59 00:03:53,733 --> 00:03:55,902 Hardaway party, court nine. 60 00:04:08,982 --> 00:04:10,516 Out! 40, love. 61 00:04:10,617 --> 00:04:12,051 What're you talking about? That was in! 62 00:04:12,151 --> 00:04:13,953 It was off a mile, what are you, blind? 63 00:04:14,053 --> 00:04:14,954 Celeste, tell him you saw it. 64 00:04:15,054 --> 00:04:16,990 Sorry, Brandon, it was out. 65 00:04:17,090 --> 00:04:18,725 Hey, don't apologize. 66 00:04:18,825 --> 00:04:20,460 This is war we're playing here. 67 00:04:20,560 --> 00:04:22,061 Serve it up, Sanders, let's go. 68 00:04:37,076 --> 00:04:38,845 I hate to tell you this, babe, we're still getting killed. 69 00:04:38,945 --> 00:04:40,413 We? Don't look at me. 70 00:04:40,513 --> 00:04:41,881 You guys might as well be playing singles. 71 00:04:44,050 --> 00:04:45,818 Cel, hit the ball towards Brandon, 72 00:04:45,918 --> 00:04:47,920 he's got a big hole in his racquet. 73 00:04:48,021 --> 00:04:49,155 - Okay. - Shut up, Sanders. 74 00:04:57,797 --> 00:04:58,698 Oh, nice, nice! 75 00:05:00,433 --> 00:05:02,302 All right, Celeste Lundy! 76 00:05:02,402 --> 00:05:03,936 Next stop, Wimbledon! 77 00:05:04,037 --> 00:05:05,605 Next stop, the Pacific Ocean. 78 00:05:05,705 --> 00:05:07,006 I'm going swimming. 79 00:05:07,106 --> 00:05:08,541 - Good game. - Good game, guys! 80 00:05:08,641 --> 00:05:09,842 - Good game! - Good game, brother! 81 00:05:09,942 --> 00:05:11,477 Face it. Tennis is my game. 82 00:05:11,577 --> 00:05:13,780 Yeah, well, Steve, if I spent all summer 83 00:05:13,880 --> 00:05:15,782 at Mommy's country club practicing with the pros 84 00:05:15,882 --> 00:05:17,884 instead of working, it'd be my game, too. 85 00:05:17,984 --> 00:05:19,786 You just can't face the fact that 86 00:05:19,886 --> 00:05:21,387 - you're never going to beat me. - Well, how about tomorrow? 87 00:05:21,487 --> 00:05:22,488 Same time, same place. 88 00:05:23,056 --> 00:05:24,290 Are you challenging me to a rematch? 89 00:05:24,390 --> 00:05:26,225 You're a real quick study, Steve. 90 00:05:26,326 --> 00:05:27,460 Guys, do we have to? 91 00:05:27,560 --> 00:05:28,428 You're on. 92 00:05:29,095 --> 00:05:30,129 We have to. 93 00:05:51,517 --> 00:05:53,052 Maybe it wasn't such a good idea 94 00:05:53,152 --> 00:05:55,755 to let Brandon use Brenda's room. 95 00:05:55,855 --> 00:05:58,358 How is it he can talk us into anything? 96 00:05:58,458 --> 00:06:00,059 Well, we just better make sure 97 00:06:00,159 --> 00:06:01,594 he doesn't drag her bed out of here. 98 00:06:02,295 --> 00:06:04,263 She will come home for the holidays. 99 00:06:04,364 --> 00:06:06,432 And for summer vacation. 100 00:06:06,532 --> 00:06:09,736 But, uh... she's gone, isn't she? 101 00:06:15,375 --> 00:06:16,843 Do you remember the first day 102 00:06:16,943 --> 00:06:18,711 we took Brenda to nursery school? 103 00:06:18,811 --> 00:06:19,946 'Course I do. 104 00:06:20,046 --> 00:06:21,748 And they made us leave her alone 105 00:06:21,848 --> 00:06:23,015 in that great big room, 106 00:06:23,549 --> 00:06:25,184 and, and I kissed her good-bye, 107 00:06:25,284 --> 00:06:26,786 and then you and I stood in the hall 108 00:06:26,886 --> 00:06:27,754 waiting for her to cry. 109 00:06:29,021 --> 00:06:30,323 But she didn't cry. 110 00:06:31,724 --> 00:06:33,025 But I did. 111 00:06:33,893 --> 00:06:34,861 Come here. 112 00:06:35,461 --> 00:06:37,697 Oh, and here we are again. 113 00:06:38,731 --> 00:06:41,367 Let me put this in a little perspective for you. 114 00:06:41,467 --> 00:06:44,604 - Maybe cheer you up a bit, hmm? - Okay. 115 00:06:44,704 --> 00:06:47,707 Now, until Brandon comes home from the beach, 116 00:06:48,574 --> 00:06:52,612 you and I have this big house all to ourselves. 117 00:06:53,546 --> 00:06:54,881 We can party! 118 00:06:56,916 --> 00:06:58,384 Or maybe something else. 119 00:07:03,423 --> 00:07:05,358 Is this what it's gonna be like when we're old? 120 00:07:05,992 --> 00:07:08,561 I mean, the two of us rattling around 121 00:07:08,661 --> 00:07:10,096 in this great big, empty house? 122 00:07:11,564 --> 00:07:12,799 Something like that. 123 00:07:14,033 --> 00:07:15,401 I don't know if I like that. 124 00:07:18,404 --> 00:07:21,407 Mm, but I like that. 125 00:07:32,618 --> 00:07:34,654 You know, Brandon, I'm in the mood for a drink. 126 00:07:35,721 --> 00:07:39,292 How 'bout some gin on the rocks? 127 00:07:39,392 --> 00:07:40,660 Mm! 128 00:07:40,760 --> 00:07:42,361 I hate this game. 129 00:07:42,462 --> 00:07:43,963 You just hate to lose. 130 00:07:44,063 --> 00:07:45,398 Deal the cards, Sanders. 131 00:07:51,938 --> 00:07:54,474 Jill Flemming has been the object of every fantasy 132 00:07:54,574 --> 00:07:55,842 I have ever had. 133 00:07:55,942 --> 00:07:57,243 Do me a favor, bro. 134 00:07:57,343 --> 00:07:58,611 Keep your fantasies to yourself. 135 00:07:58,711 --> 00:08:00,079 I can't help it. 136 00:08:00,780 --> 00:08:03,015 She was the fastest thing on this beach. 137 00:08:03,115 --> 00:08:04,450 I can't believe I never slept with her. 138 00:08:04,550 --> 00:08:06,385 Bro, you were 13 years old. 139 00:08:06,486 --> 00:08:07,787 That's no excuse. 140 00:08:07,887 --> 00:08:10,523 Come on, man, fill in the blanks 141 00:08:10,623 --> 00:08:13,159 for me, all right? Torture your buddy a little bit. 142 00:08:13,259 --> 00:08:14,460 What's she like in bed? 143 00:08:14,560 --> 00:08:16,062 I haven't slept with her yet. 144 00:08:16,162 --> 00:08:17,330 Well, why the hell not? 145 00:08:18,197 --> 00:08:19,899 You guys've been hanging out for a week. What's wrong with you? 146 00:08:19,999 --> 00:08:21,868 Nothing. It just hasn't happened yet. 147 00:08:21,968 --> 00:08:24,737 Wait a minute. What am I talking to you about this for? 148 00:08:24,837 --> 00:08:26,906 - What are you waiting for? - Nothing, Steve, 149 00:08:27,006 --> 00:08:28,341 and this is none of your business. 150 00:08:28,441 --> 00:08:30,243 Okay, this is none of my business, 151 00:08:30,343 --> 00:08:32,044 but Jill's going back to New York in three days. 152 00:08:32,144 --> 00:08:33,913 - If I was going out with her-- - Which you're not. 153 00:08:34,380 --> 00:08:36,716 If I was going out with her, which I'm not, 154 00:08:36,816 --> 00:08:38,851 and she was sleeping in the bedroom next to me, 155 00:08:38,951 --> 00:08:41,754 which she is, I would've made a move on her. 156 00:08:41,854 --> 00:08:44,290 Thank you for those pearls of wisdom, Steve. 157 00:08:45,324 --> 00:08:47,927 Hey, you guys going to play cards all afternoon? 158 00:08:48,027 --> 00:08:49,362 We're going swimming. Wanna come? 159 00:08:49,462 --> 00:08:51,898 I will, but I think young Stevie here 160 00:08:51,998 --> 00:08:53,833 is gonna take a little nap before the big game tomorrow. 161 00:08:57,336 --> 00:09:00,706 I can beat you at cards, I can beat you at tennis, 162 00:09:00,806 --> 00:09:03,309 I can beat you at basketball, volleyball, you name it. 163 00:09:05,177 --> 00:09:06,312 Other than hockey... 164 00:09:08,047 --> 00:09:08,848 and grades. 165 00:09:10,383 --> 00:09:12,718 I can beat you to the water. 166 00:09:12,818 --> 00:09:14,020 All right, you're on. 167 00:09:14,120 --> 00:09:16,522 On your mark... 168 00:09:16,622 --> 00:09:17,890 get set... 169 00:09:17,990 --> 00:09:19,292 Hey, man, that's not fair. 170 00:09:32,471 --> 00:09:34,407 Hey, Donna, where does this go? 171 00:09:34,507 --> 00:09:35,274 In there. 172 00:09:38,911 --> 00:09:40,613 I thought the landlord said 173 00:09:40,713 --> 00:09:42,248 he was having this place cleaned 174 00:09:42,348 --> 00:09:43,683 before we moved in. 175 00:09:43,783 --> 00:09:45,518 Actually, he said, "painted." 176 00:09:45,618 --> 00:09:48,287 This refrigerator looks like a toxic waste dump. 177 00:09:48,888 --> 00:09:50,990 Are you sure it's safe to leave David alone 178 00:09:51,090 --> 00:09:52,091 with your mom all this time? 179 00:09:52,191 --> 00:09:53,859 Yeah, don't worry. They're fine. 180 00:09:53,960 --> 00:09:55,494 David and I have it all worked out. 181 00:09:55,595 --> 00:09:56,963 She thinks he's living at the frat with Steve. 182 00:09:57,396 --> 00:10:00,366 Well, let's just pray she doesn't ask too many questions. 183 00:10:00,466 --> 00:10:01,567 I tell you, David, 184 00:10:01,667 --> 00:10:03,469 this is really wonderful of you 185 00:10:03,569 --> 00:10:04,937 to be helping out like this. 186 00:10:05,037 --> 00:10:06,806 I can't thank you enough. 187 00:10:06,906 --> 00:10:09,208 - It's no problem, Mrs. Martin. - Well, I mean it. 188 00:10:09,308 --> 00:10:11,377 What would these girls have done without you? 189 00:10:11,477 --> 00:10:12,545 I don't know. 190 00:10:13,312 --> 00:10:15,314 Especially with Dr. Martin and I taking off 191 00:10:15,414 --> 00:10:17,950 for Houston day after tomorrow. I can't believe. 192 00:10:18,050 --> 00:10:20,519 I'm actually moving two households in one week. 193 00:10:20,620 --> 00:10:23,222 Could you turn that just a little bit more that way? 194 00:10:23,322 --> 00:10:25,658 I mean, I know we're only leaving for a year, 195 00:10:25,758 --> 00:10:28,027 but how do you leave your whole life behind? 196 00:10:28,427 --> 00:10:29,629 So I figure, 197 00:10:29,729 --> 00:10:30,963 take everything. 198 00:10:32,164 --> 00:10:33,833 It's better to be safe than sorry, 199 00:10:33,933 --> 00:10:35,234 that's what I always say. 200 00:10:35,334 --> 00:10:37,470 That's what Donna always says, too. 201 00:10:37,570 --> 00:10:39,639 Well, I bet you can't wait to move 202 00:10:39,739 --> 00:10:41,307 into the frat house, huh? 203 00:10:41,407 --> 00:10:42,842 Do you know which one you're pledging yet? 204 00:10:43,476 --> 00:10:45,478 Uh, no, I'm, I'm really not sure yet. 205 00:10:45,578 --> 00:10:48,547 Well, I must say there's still a little part of me that wishes 206 00:10:48,648 --> 00:10:50,850 that Donna had decided to move into the sorority house. 207 00:10:50,950 --> 00:10:53,386 I mean, I had the greatest time in the sorority 208 00:10:53,486 --> 00:10:54,453 when I was in school. 209 00:10:55,621 --> 00:10:58,257 And then crime being what it is today... 210 00:10:58,357 --> 00:11:00,359 Are you sure this neighborhood is safe? 211 00:11:00,459 --> 00:11:01,827 Yeah, it's fine. 212 00:11:01,927 --> 00:11:06,198 Well, entrez nous, 213 00:11:06,298 --> 00:11:08,934 Donna's daddy and I are really relieved 214 00:11:09,035 --> 00:11:10,503 that you're gonna be living close by, David. 215 00:11:11,203 --> 00:11:14,540 Just in case, the girls need a man around the house. 216 00:11:14,974 --> 00:11:17,209 It's good to know you're just a phone call away. 217 00:11:17,309 --> 00:11:19,612 Yep, just a phone call away. 218 00:11:22,948 --> 00:11:25,951 I can't believe I have to go back to the city in three days. 219 00:11:26,052 --> 00:11:27,953 Why is it all New Yorkers refer 220 00:11:28,054 --> 00:11:29,722 to New York as "The City" 221 00:11:29,822 --> 00:11:31,724 as is there are no other cities in the world? 222 00:11:32,124 --> 00:11:33,192 'Cause there isn't. 223 00:11:33,726 --> 00:11:35,528 Are you telling me you prefer 224 00:11:35,628 --> 00:11:39,198 your sixth-story walkup in Greenwich Village to this? 225 00:11:39,298 --> 00:11:40,533 No, don't get me wrong. 226 00:11:40,633 --> 00:11:43,936 Like the song goes, "I love L.A." 227 00:11:44,036 --> 00:11:45,471 I don't want to go home. 228 00:11:47,039 --> 00:11:48,641 This week has been great. 229 00:11:49,842 --> 00:11:51,043 You're great. 230 00:11:51,844 --> 00:11:53,446 You know, they have colleges out here. 231 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 You could transfer. 232 00:11:54,980 --> 00:11:56,782 And lose a ton of credits? No, thank you. 233 00:11:57,583 --> 00:11:59,418 Besides, I only have one more year left. 234 00:12:01,821 --> 00:12:03,389 Well, I'm gonna miss ya. 235 00:12:12,364 --> 00:12:15,234 Brandon... let's stay on the side streets 236 00:12:15,334 --> 00:12:16,502 before we get on the freeway. 237 00:12:17,036 --> 00:12:18,804 This is going a little fast. 238 00:12:19,271 --> 00:12:21,173 Jill, you're going home in three days. 239 00:12:21,273 --> 00:12:22,708 How slow do you want to go? 240 00:12:23,242 --> 00:12:26,112 Maybe I just don't want to start something that I can't finish. 241 00:12:26,212 --> 00:12:27,413 Don't worry about that. 242 00:12:27,880 --> 00:12:29,515 I've been told I'm a real good closer. 243 00:12:39,425 --> 00:12:41,293 Saved by the proverbial bell. 244 00:12:51,036 --> 00:12:52,705 - Dylan. - In the flesh. 245 00:12:52,805 --> 00:12:53,873 How are you, brother? 246 00:12:54,774 --> 00:12:56,108 - I'm good, how are you? - What's going on, man? 247 00:12:56,909 --> 00:12:58,644 - When'd you get back? - A little while ago. 248 00:12:58,744 --> 00:13:00,312 Well, what took you so long to get here? 249 00:13:00,412 --> 00:13:01,881 Oh, traffic's a bitch, you know. 250 00:13:01,981 --> 00:13:03,783 Steve, get down here. Frenchy's back. 251 00:13:03,883 --> 00:13:05,417 Big pool, whoa! 252 00:13:08,821 --> 00:13:12,391 - You have food in the fridge! - You've Jill to thank for that. 253 00:13:12,491 --> 00:13:14,727 Yeah. When I got here they were living on beer and ketchup. 254 00:13:14,827 --> 00:13:16,228 I'll tell you, you guys really lucked out. 255 00:13:16,328 --> 00:13:17,696 This is a great house. 256 00:13:17,797 --> 00:13:19,365 And the landlady's cute. 257 00:13:19,465 --> 00:13:21,534 Yeah, well, enjoy it while it lasts, brother. 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 Day after tomorrow, we all turn back into pumpkins. 259 00:13:23,068 --> 00:13:24,837 You can hang here till then if you want. 260 00:13:24,937 --> 00:13:26,639 - Everyone else is. - Uh, no, thanks. 261 00:13:26,739 --> 00:13:28,707 I've got three months worth of mail piled up at my house 262 00:13:28,808 --> 00:13:30,209 and I got to deal with it sometime. 263 00:13:31,610 --> 00:13:32,878 You got any sodas? 264 00:13:32,978 --> 00:13:34,547 It's in the garage. I'll get it. 265 00:13:34,647 --> 00:13:35,514 Thanks. 266 00:13:36,849 --> 00:13:38,684 I'll tell you Brandon, you did all right. 267 00:13:38,784 --> 00:13:40,920 - That Jill is something. - Thank you, man. 268 00:13:41,020 --> 00:13:42,655 Too bad she lives in New York. 269 00:13:42,755 --> 00:13:44,657 Don't sweat it. You'll be starting school in a few weeks 270 00:13:44,757 --> 00:13:46,992 and I hear rumors there are girls there. 271 00:13:47,092 --> 00:13:48,494 Don't tell Steve that. 272 00:13:49,094 --> 00:13:51,397 You have nothing to worry about. 273 00:13:51,497 --> 00:13:53,265 - He's a liar. - He's lying. 274 00:13:53,365 --> 00:13:54,900 - He's lying. - I already said that. 275 00:13:55,801 --> 00:13:58,170 So, Dylan, tell us about Europe. Kelly said it was great. 276 00:13:58,270 --> 00:13:59,505 She did? 277 00:14:01,407 --> 00:14:02,875 - You sound surprised. - Yeah, well, 278 00:14:02,975 --> 00:14:04,276 things aren't exactly copacetic 279 00:14:04,376 --> 00:14:05,477 with me and Kelly right now. 280 00:14:06,145 --> 00:14:08,614 - You're kidding. What happened? - I don't know, I think maybe 281 00:14:08,714 --> 00:14:10,049 we got on each other's nerves a little bit. 282 00:14:10,149 --> 00:14:12,418 What, Kelly got on your nerves? What a surprise. 283 00:14:12,518 --> 00:14:15,120 Hey, maybe it was me, okay? I don't know. You seen her? 284 00:14:15,221 --> 00:14:16,789 - Is he back? - Yeah. She got back last week. 285 00:14:16,889 --> 00:14:18,524 Just in time for Brenda's good-bye party. 286 00:14:18,624 --> 00:14:21,060 Oh, yeah, man, I can't believe Bren's gone. 287 00:14:21,160 --> 00:14:22,361 How's she doing? 288 00:14:22,461 --> 00:14:24,263 - So far so good. - Yeah? 289 00:15:06,105 --> 00:15:07,973 Yes, whoa. 290 00:15:08,073 --> 00:15:09,541 Serve it to his backhand, baby. 291 00:15:09,642 --> 00:15:10,910 He doesn't have a backhand. 292 00:15:11,010 --> 00:15:12,111 Just serve the ball. 293 00:15:21,020 --> 00:15:22,321 Yes! 294 00:15:22,421 --> 00:15:23,522 That's the match. 295 00:15:23,622 --> 00:15:24,556 Good job, sweetheart. 296 00:15:25,424 --> 00:15:27,393 Came through in the clutch. Good game kids! 297 00:15:27,493 --> 00:15:28,527 - Yeah, good game! - Good game! 298 00:15:29,228 --> 00:15:31,563 Oh, come on, come on, I'm just getting warmed up here. 299 00:15:31,664 --> 00:15:33,899 Forget it, Steve. Just accept it-- they won. 300 00:15:33,999 --> 00:15:36,302 Oh, no, no, no, if Steve wants to get beaten again, 301 00:15:36,402 --> 00:15:38,237 I really think we should do our best to accommodate him. 302 00:15:38,337 --> 00:15:40,306 Uh-uh. Come on, Brandon. Let's quit while we're ahead. 303 00:15:40,406 --> 00:15:41,707 Would you like to put some money on this game? 304 00:15:41,807 --> 00:15:42,775 Make it a little more interesting. 305 00:15:42,875 --> 00:15:44,810 I don't want to put any money. 306 00:15:44,910 --> 00:15:45,978 You know what I'm going to do? 307 00:15:46,078 --> 00:15:47,680 I'll ruin your day for free. 308 00:15:47,780 --> 00:15:48,614 Let's forget it, I'm wiped out. 309 00:15:48,714 --> 00:15:50,115 I don't want to play anymore. 310 00:15:50,215 --> 00:15:52,017 This is just getting fun, baby. 311 00:15:52,117 --> 00:15:53,652 Come on, one more game. 312 00:15:53,752 --> 00:15:55,287 Come on. 313 00:16:00,192 --> 00:16:03,662 Aim the syringe... pinch the arm... 314 00:16:03,762 --> 00:16:05,664 and inject. 315 00:16:07,633 --> 00:16:09,468 Oh... how am I going to ever do this? 316 00:16:11,170 --> 00:16:13,939 Andrea, what are you doing with that syringe? 317 00:16:14,039 --> 00:16:15,874 My grandmother's diabetic. 318 00:16:15,975 --> 00:16:18,911 The oral insulin wasn't working, so I get to play doctor. 319 00:16:19,445 --> 00:16:21,914 Well, then let me give you some pointers, doc. 320 00:16:22,514 --> 00:16:24,683 You got to do it faster and be more aggressive. 321 00:16:24,783 --> 00:16:25,884 How do you know? 322 00:16:26,785 --> 00:16:29,021 I was almost a medic when I was in the navy. 323 00:16:29,121 --> 00:16:31,223 My mother was so proud. 324 00:16:31,323 --> 00:16:34,560 Thought she'd finally be able to say, "My son, the doctor." 325 00:16:34,660 --> 00:16:36,562 - So, what happened? - What happened? 326 00:16:36,662 --> 00:16:38,697 I was great with oranges, but when it came to sticking 327 00:16:38,797 --> 00:16:40,466 needles in arms and legs, 328 00:16:40,566 --> 00:16:41,934 my stomach just wasn't in it. 329 00:16:42,501 --> 00:16:45,504 So it was off to the galley. She never forgave me. 330 00:16:45,604 --> 00:16:48,340 Well, there are a lot of doctors in this world, 331 00:16:48,440 --> 00:16:50,809 but there's only one man who can make a megaburger. 332 00:16:50,909 --> 00:16:52,911 - That's right. - That's right. 333 00:16:53,012 --> 00:16:54,813 Oh, man, some things never change. 334 00:16:54,913 --> 00:16:56,482 Do more talkin' than cooking. 335 00:16:56,582 --> 00:16:59,618 - Hey, Dylan. - How you doing? 336 00:16:59,718 --> 00:17:01,920 - Andrea. - Dylan. Welcome home. 337 00:17:02,021 --> 00:17:03,756 I thought you weren't back for another week or two. 338 00:17:03,856 --> 00:17:05,891 - Well, plans change, you know. - You want something? 339 00:17:05,991 --> 00:17:08,660 Mm-hmm, coffee, black, and you got any peach pie? 340 00:17:08,761 --> 00:17:12,197 - I think I can dig some up. - Yeah! 341 00:17:12,297 --> 00:17:15,300 So how do you like Kelly's new apartment? 342 00:17:15,401 --> 00:17:16,735 She got an apartment? 343 00:17:16,835 --> 00:17:18,670 - Yeah, didn't you know? - No. 344 00:17:20,372 --> 00:17:23,642 Well, she moved in with David and Donna down at the beach. 345 00:17:24,209 --> 00:17:25,310 Haven't you talked to them? 346 00:17:25,411 --> 00:17:26,945 No, I just got back last night. 347 00:17:27,046 --> 00:17:30,649 Oh... so, when are you heading up north? 348 00:17:30,749 --> 00:17:31,784 North? 349 00:17:31,884 --> 00:17:33,085 Berkeley. 350 00:17:33,185 --> 00:17:35,421 Oh, yeah, well, actually I'm not. 351 00:17:35,521 --> 00:17:36,922 I didn't get in. 352 00:17:37,022 --> 00:17:38,023 I'm sorry. 353 00:17:38,791 --> 00:17:40,559 It's not that big a deal. Don't worry about it. 354 00:17:40,659 --> 00:17:42,127 But what about you, when are you leaving for Yale? 355 00:17:43,962 --> 00:17:45,631 You really are out of the loop. 356 00:17:51,103 --> 00:17:53,305 Donna, you've got to tell your mother the truth. 357 00:17:53,405 --> 00:17:54,840 I can't. 358 00:17:54,940 --> 00:17:57,976 Well, she's going to find out sooner or later. 359 00:17:58,077 --> 00:17:59,511 What if she calls and David picks up? 360 00:17:59,611 --> 00:18:01,413 So, we'll get two phone lines. 361 00:18:02,281 --> 00:18:05,851 Okay, what if she just stops by one night and finds him there? 362 00:18:06,285 --> 00:18:07,953 Kelly, she's moving to Houston. 363 00:18:08,053 --> 00:18:09,588 It's not like she can just pop in. 364 00:18:10,456 --> 00:18:12,558 You've got this all figured out, don't you? 365 00:18:15,961 --> 00:18:17,830 Lying is the only way. 366 00:18:17,930 --> 00:18:19,965 If I tell her the truth she'll make me move out. 367 00:18:20,065 --> 00:18:21,800 It's as simple as that. 368 00:18:21,900 --> 00:18:23,368 Oh, my God, he's back. 369 00:18:24,103 --> 00:18:26,872 Well, maybe someone else has the exact 370 00:18:26,972 --> 00:18:28,607 same Porsche. 371 00:18:29,308 --> 00:18:31,376 Right-- with the exact same license plate? 372 00:18:32,778 --> 00:18:34,313 He didn't even call. 373 00:18:34,947 --> 00:18:36,849 Well, he doesn't have our number. 374 00:18:36,949 --> 00:18:39,351 And come to think of it, he doesn't even know where we live. 375 00:18:39,451 --> 00:18:41,854 It's just as well. We have nothing to say to each other. 376 00:18:41,954 --> 00:18:43,555 - Kelly... - Let's just get out of here. 377 00:18:43,655 --> 00:18:44,990 We'll get some food somewhere else. 378 00:18:45,624 --> 00:18:47,359 You mean to tell me you're not going to even go inside 379 00:18:47,459 --> 00:18:49,228 - and say hello? - No! 380 00:18:49,328 --> 00:18:51,263 Not after what he did to me in Europe. 381 00:18:51,864 --> 00:18:53,632 It couldn't have been that bad. 382 00:18:55,134 --> 00:18:56,368 It's a long story. 383 00:18:56,468 --> 00:18:57,469 Just drive. 384 00:19:00,772 --> 00:19:02,407 So, tell me what happened. 385 00:19:03,008 --> 00:19:06,278 You have to promise not to tell anybody, not even David. 386 00:19:06,378 --> 00:19:07,479 I promise. 387 00:19:08,347 --> 00:19:09,414 All right. 388 00:19:10,682 --> 00:19:12,951 Well, we were having a great time. 389 00:19:13,051 --> 00:19:15,554 France was beautiful. Just like the paintings. 390 00:19:15,654 --> 00:19:17,389 Everything was perfect. 391 00:19:17,489 --> 00:19:20,025 But then Dylan found out he didn't get into Berkeley. 392 00:19:20,726 --> 00:19:22,828 He got so moody, and quiet. 393 00:19:23,529 --> 00:19:26,965 All he'd do is sit and read and drink espresso. 394 00:19:27,366 --> 00:19:30,035 I couldn't stand it anymore. I got bored out of my mind. 395 00:19:34,640 --> 00:19:36,008 You want to quit staring at me? 396 00:19:36,975 --> 00:19:38,944 - What? - I want to do something. 397 00:19:39,044 --> 00:19:41,079 Can't we just do something? 398 00:19:41,180 --> 00:19:43,015 I'm reading, do you mind? 399 00:19:43,582 --> 00:19:45,717 Let's go back to Paris. We'll go shopping, 400 00:19:45,817 --> 00:19:47,653 we'll go sightseeing, anything to get out of here. 401 00:19:47,753 --> 00:19:48,720 Hey, you want to go to Paris... 402 00:19:48,820 --> 00:19:50,255 go to Paris. 403 00:19:50,355 --> 00:19:51,657 Send me a postcard. 404 00:19:52,591 --> 00:19:53,559 Dylan... 405 00:19:54,259 --> 00:19:55,761 What do you want me to say, Kelly? 406 00:19:57,062 --> 00:19:57,896 Nothing. 407 00:20:03,435 --> 00:20:05,737 So I went to Paris for a couple of days. 408 00:20:05,837 --> 00:20:08,607 - And then what happened? - When I got back, 409 00:20:08,707 --> 00:20:11,877 he was still in his usual spot, still drinking coffee. 410 00:20:12,778 --> 00:20:14,213 But he wasn't reading. 411 00:20:15,380 --> 00:20:17,316 He was with this gorgeous French girl. 412 00:20:18,016 --> 00:20:19,751 I could tell by looking at the two of them 413 00:20:19,851 --> 00:20:22,020 that they'd gotten very friendly. 414 00:20:22,120 --> 00:20:23,088 Bonjour. 415 00:20:24,623 --> 00:20:26,558 Hi, Kel... how you doing? 416 00:20:26,658 --> 00:20:28,227 This is Brigitte. 417 00:20:28,327 --> 00:20:30,162 Ja vous presenté Kelly. 418 00:20:30,596 --> 00:20:31,630 How do you do? 419 00:20:31,730 --> 00:20:32,664 Comment? 420 00:20:33,198 --> 00:20:35,767 Oh, she doesn't speak any English. 421 00:20:35,867 --> 00:20:37,135 How convenient. 422 00:20:37,236 --> 00:20:38,170 Elle a depense une fortune 423 00:20:38,270 --> 00:20:40,372 dans les magasins a Paris. 424 00:20:40,472 --> 00:20:43,909 Elle a l'habitude de faire ces courses a Beverly Hills. 425 00:20:44,009 --> 00:20:45,344 Ah, oui. 426 00:20:45,444 --> 00:20:46,979 C'est la reine du shopping. 427 00:20:47,412 --> 00:20:49,381 Ou au moins la princesse. 428 00:20:52,918 --> 00:20:54,286 Are you laughing at me? 429 00:20:54,386 --> 00:20:56,521 No we're not, Kel, it was just a joke. 430 00:20:56,622 --> 00:20:58,523 In that case, why don't you tell me what you said? 431 00:20:58,624 --> 00:21:00,525 Because it loses something in the translation. 432 00:21:00,626 --> 00:21:02,294 Peut etre qu'il vaut mieux 433 00:21:02,394 --> 00:21:04,129 que je vous laisse seuls tous les deux. 434 00:21:04,229 --> 00:21:06,331 - A tout a l'huere. - No, no... stay seated. 435 00:21:09,434 --> 00:21:11,003 You slept with her, didn't you? 436 00:21:11,103 --> 00:21:13,105 No, Kel, I didn't sleep with her. 437 00:21:18,310 --> 00:21:20,746 - What has gotten into you? - I go away for three days, 438 00:21:20,846 --> 00:21:22,581 and suddenly you're all cheered up. 439 00:21:23,482 --> 00:21:25,484 If you want to believe I slept with her, that's fine with me, 440 00:21:25,584 --> 00:21:27,552 you can believe anything you want, Kel, I don't care. 441 00:21:27,653 --> 00:21:30,422 But you're right about one thing with you out of the picture, 442 00:21:30,522 --> 00:21:32,591 things were definitely a little more upbeat, you know why? 443 00:21:32,691 --> 00:21:34,192 'Cause I didn't have to listen to all your complaining 444 00:21:34,293 --> 00:21:35,494 and moaning and finally, 445 00:21:35,594 --> 00:21:36,795 I got some peace and quiet. 446 00:21:36,895 --> 00:21:38,597 Fine. You want peace and quiet? 447 00:21:38,697 --> 00:21:40,065 I'll give you peace and quiet. 448 00:21:40,165 --> 00:21:41,166 Try not to choke on it. 449 00:21:45,837 --> 00:21:49,308 And I didn't talk to him for three days. 450 00:21:49,408 --> 00:21:51,176 Kelly, you can't let this go. We've got to go back there 451 00:21:51,276 --> 00:21:52,978 and you have to talk to him. 452 00:21:53,078 --> 00:21:56,648 Donna, the last person I want to see right now is Dylan McKay. 453 00:22:04,289 --> 00:22:05,090 Man! 454 00:22:05,190 --> 00:22:06,091 Yes! 455 00:22:14,633 --> 00:22:15,801 Sorry. 456 00:22:16,535 --> 00:22:19,304 Aw, what's the matter? Getting a little tired, poor baby? 457 00:22:20,539 --> 00:22:21,907 Just play the game, Sanders. 458 00:22:30,849 --> 00:22:32,117 What the hell was that? 459 00:22:32,217 --> 00:22:33,585 What's the problem? 460 00:22:33,685 --> 00:22:34,553 If you can't stand the heat... 461 00:22:34,653 --> 00:22:35,787 Give me a break. 462 00:22:35,887 --> 00:22:36,755 You aimed the ball right at her. 463 00:22:36,855 --> 00:22:38,857 I'm just trying to win, okay? 464 00:22:38,957 --> 00:22:40,292 I don't want to play anymore. 465 00:22:40,392 --> 00:22:41,993 Come on, it's 4-4, shake it off. 466 00:22:42,394 --> 00:22:43,528 He's an idiot. 467 00:22:51,503 --> 00:22:53,405 Ow. Damn it, Steve! 468 00:22:53,505 --> 00:22:56,007 That's it, Sanders! What the hell's the matter with you? 469 00:22:56,108 --> 00:22:57,275 - I didn't mean it. - But you hit her! 470 00:22:57,376 --> 00:22:59,077 Quiet! I'm not talking to you! 471 00:22:59,177 --> 00:23:01,146 - Quiet? You've got a problem! - Get out of my face! 472 00:23:01,246 --> 00:23:03,448 - It's supposed to be fun! - I know that! 473 00:23:03,548 --> 00:23:04,549 Stop! 474 00:23:06,752 --> 00:23:08,019 Jill, what's the matter? 475 00:23:08,587 --> 00:23:10,222 You're just as bad as he is, Brandon. 476 00:23:10,322 --> 00:23:12,190 I mean this is supposed to be a tennis game, 477 00:23:12,290 --> 00:23:13,759 not some kind of macho fight to the death. 478 00:23:22,434 --> 00:23:23,602 I'm sorry, man. 479 00:23:23,702 --> 00:23:25,070 Me, too, buddy. 480 00:23:34,212 --> 00:23:35,447 What are you doing? 481 00:23:35,547 --> 00:23:36,748 What does it look like? 482 00:23:37,449 --> 00:23:38,984 You're leaving over a tennis game? 483 00:23:41,052 --> 00:23:43,021 Look, Jill, I'm sorry. 484 00:23:43,121 --> 00:23:44,723 I know Steve got a little out of hand. 485 00:23:44,823 --> 00:23:46,291 Yeah, so did you, Brandon. 486 00:23:46,391 --> 00:23:47,659 It was, it was just a guy thing. 487 00:23:47,759 --> 00:23:49,194 I know what it was, thank you. 488 00:23:49,294 --> 00:23:50,796 Doesn't mean I have to put up with it. 489 00:23:51,263 --> 00:23:53,165 Well, it doesn't mean you have to leave either. 490 00:23:53,265 --> 00:23:55,333 Don't tell me what to do. 491 00:23:55,434 --> 00:23:57,169 I'm not telling you what to do. 492 00:23:57,269 --> 00:23:59,337 I just don't want you to leave, that's all. 493 00:24:02,274 --> 00:24:04,209 No. Just get away from me. 494 00:24:04,309 --> 00:24:05,444 Okay. 495 00:24:08,447 --> 00:24:10,182 Do you mind telling me what I've done? 496 00:24:10,282 --> 00:24:12,651 Please! Brandon, just go. 497 00:24:12,751 --> 00:24:13,718 Okay. 498 00:24:22,594 --> 00:24:24,229 I don't believe it. 499 00:24:24,329 --> 00:24:26,364 How is it possible that I got locked out 500 00:24:26,465 --> 00:24:28,233 of every course in the drama department? 501 00:24:28,333 --> 00:24:30,535 It's a big school. Freshmen never get what they want. 502 00:24:30,635 --> 00:24:33,004 - It's like paying dues. - Yeah, I guess so. 503 00:24:33,104 --> 00:24:35,707 Besides, who cares? There's a floor party tonight. 504 00:24:35,807 --> 00:24:37,609 That's what college is really for, right? 505 00:24:37,709 --> 00:24:39,878 If I really wanted to party, I could have stayed in L.A. 506 00:24:39,978 --> 00:24:41,847 where they really know how it's done. 507 00:24:41,947 --> 00:24:44,783 Brenda, if you hate it here so much, why'd you come back? 508 00:24:46,952 --> 00:24:49,488 I don't believe this. It's the middle of the afternoon. 509 00:24:49,888 --> 00:24:52,224 Well, we know what Darla's studying, right? 510 00:24:52,324 --> 00:24:53,391 See ya, later, Bren. 511 00:24:53,892 --> 00:24:54,693 Bye. 512 00:25:06,905 --> 00:25:09,641 - Hi. This is Kelly. - And this is Donna. 513 00:25:09,741 --> 00:25:12,944 And we're here at our new beach house, and you're not. 514 00:25:13,678 --> 00:25:16,581 But leave a message and we'll invite you over. 515 00:25:16,681 --> 00:25:17,549 Yeah... 516 00:25:39,838 --> 00:25:41,106 - Hi. - Hi. 517 00:25:43,909 --> 00:25:47,679 - Feeling better? - Yeah. I'm sorry. 518 00:25:47,779 --> 00:25:50,382 - I guess I overreacted. - No, no, I'm sorry. 519 00:25:50,482 --> 00:25:53,251 I think I probably came on a little too strong. 520 00:25:53,351 --> 00:25:55,253 No. You didn't. It's me. 521 00:25:56,154 --> 00:25:57,756 I've been kind of upset lately. 522 00:25:58,290 --> 00:26:00,358 That's why I came out here. 523 00:26:00,458 --> 00:26:01,960 To get out of New York for awhile. 524 00:26:04,195 --> 00:26:05,664 Anything you want to talk about? 525 00:26:07,499 --> 00:26:08,700 Mm, not really. 526 00:26:09,968 --> 00:26:10,936 Okay. 527 00:26:13,838 --> 00:26:15,307 So, are you still leaving? 528 00:26:17,475 --> 00:26:19,044 No. 529 00:26:20,378 --> 00:26:21,513 I'm staying one more night. 530 00:26:22,314 --> 00:26:23,915 Good. 531 00:26:24,015 --> 00:26:24,916 Listen. 532 00:26:27,819 --> 00:26:29,921 I'm not gonna try to push you into anything. 533 00:26:38,563 --> 00:26:39,898 Are you okay? 534 00:26:39,998 --> 00:26:41,132 Yeah, I'll live. 535 00:26:43,034 --> 00:26:45,103 I'm sorry. 536 00:26:45,203 --> 00:26:48,006 Apologies-- they seem to be the order of the day. 537 00:26:50,208 --> 00:26:51,876 So, anyone for some tennis? 538 00:26:53,311 --> 00:26:54,679 Oh, come on, Sanders. 539 00:26:54,779 --> 00:26:56,615 The least you can do is make us lunch. 540 00:26:56,715 --> 00:26:58,984 - Buy us all lunch. - There you go. 541 00:26:59,684 --> 00:27:01,119 You guys, have got to be kidding me. 542 00:27:01,920 --> 00:27:04,456 No, no, no-- I think you owe me lunch. You owe me lunch. 543 00:27:04,556 --> 00:27:07,125 - Let's talk the last serve. - No, let's not talk about it. 544 00:27:07,225 --> 00:27:09,294 - Come on, let's talk about it. - Enough! 545 00:27:09,394 --> 00:27:10,829 I want to talk about it. 546 00:27:15,533 --> 00:27:18,637 Oh, God-- the macaroni & cheese is really getting to me. 547 00:27:19,404 --> 00:27:22,641 You know, if it's this hard to put these jeans on, 548 00:27:22,741 --> 00:27:24,809 how is Dylan going to get them off? 549 00:27:24,909 --> 00:27:26,111 Funny. 550 00:27:26,678 --> 00:27:28,413 Listen, about tonight... 551 00:27:28,513 --> 00:27:30,448 can you spend the night in his room? 552 00:27:30,548 --> 00:27:32,951 I really have to get some sleep. I'm starting to see double. 553 00:27:33,051 --> 00:27:35,120 Yeah, sure. Sorry. 554 00:27:35,887 --> 00:27:37,922 Darla, can I borrow your black platforms? 555 00:27:38,023 --> 00:27:39,324 Oh, I'm wearing them, sorry. 556 00:27:39,424 --> 00:27:40,925 God. Everything I have is so preppy. 557 00:27:41,026 --> 00:27:43,928 - What do you think, Brenda? - Oh, don't ask her. 558 00:27:44,029 --> 00:27:45,997 I mean, she thinks we're all way too preppy. 559 00:27:46,097 --> 00:27:47,666 - I do not. - You should have seen her 560 00:27:47,766 --> 00:27:49,501 before she went Hollywood. 561 00:27:49,601 --> 00:27:53,338 Crewneck sweaters, loafers and get this-- knee socks. 562 00:27:53,438 --> 00:27:55,607 I never wore knee socks. 563 00:27:55,707 --> 00:27:57,842 - Oh, you lie. - I'm taking your lipstick, 564 00:27:57,942 --> 00:27:58,877 I'll bring it right back. 565 00:28:01,646 --> 00:28:05,617 Bren, are you sure you won't come with us? 566 00:28:05,717 --> 00:28:09,387 - I'm not in the mood for it. - What's the matter with you? 567 00:28:09,487 --> 00:28:11,623 People are gonna think you're some kind of wonk or something. 568 00:28:12,724 --> 00:28:15,126 I just never thought that I would be this homesick. 569 00:28:16,061 --> 00:28:19,998 I'll go downstairs to that party and I expect you to put on 570 00:28:20,098 --> 00:28:22,167 one of those hot little numbers from Beverly Hills 571 00:28:22,267 --> 00:28:25,336 all of us would kill for and come downstairs and join us. 572 00:28:25,437 --> 00:28:28,540 Stop feeling sorry for yourself, Bren. 573 00:28:28,640 --> 00:28:29,708 Thanks, Darla. 574 00:28:29,808 --> 00:28:32,110 Sure. What are friends for? 575 00:28:46,491 --> 00:28:48,893 Go ahead, call him. You know you want to. 576 00:28:48,993 --> 00:28:50,195 I do not. 577 00:28:50,295 --> 00:28:51,329 Yes, you do. 578 00:28:51,429 --> 00:28:52,697 He cheated on me. 579 00:28:53,298 --> 00:28:56,134 And now it's time for you to go crawling back to him. 580 00:28:56,868 --> 00:28:58,169 That is disgusting. 581 00:29:00,038 --> 00:29:02,006 Besides, I don't actually know that he cheated. 582 00:29:02,640 --> 00:29:04,409 Maybe it was all my fault. 583 00:29:05,009 --> 00:29:07,011 Oh, God. I feel so guilty. 584 00:29:07,712 --> 00:29:09,614 What do you have to feel guilty about? 585 00:29:11,015 --> 00:29:13,885 There's a little something I haven't told you yet. 586 00:29:13,985 --> 00:29:15,019 What? 587 00:29:15,120 --> 00:29:16,755 There was this cute bartender 588 00:29:16,855 --> 00:29:18,389 at the cafe in the hotel. 589 00:29:18,490 --> 00:29:20,258 His name was Gaston. 590 00:29:20,358 --> 00:29:21,926 Gaston? Like in Beauty and the Beast? 591 00:29:22,494 --> 00:29:24,229 Yeah, but he was no beast. 592 00:29:25,864 --> 00:29:27,799 After what Dylan did to me, 593 00:29:27,899 --> 00:29:30,101 I decided to give him a taste of his own medicine. 594 00:29:30,201 --> 00:29:32,203 You did? What'd you do? 595 00:29:32,303 --> 00:29:33,938 I was just about to tell you. 596 00:29:34,038 --> 00:29:37,242 See, Gaston had been bugging me to go for a drive with him. 597 00:29:37,342 --> 00:29:38,743 Finally, I said yes. 598 00:29:39,310 --> 00:29:42,147 Dylan was so buried in his book, he didn't even know I'd left. 599 00:29:42,747 --> 00:29:46,484 When I got back to the hotel, Dylan wasn't in the room, 600 00:29:47,185 --> 00:29:49,354 but I knew where to find him. 601 00:29:53,291 --> 00:29:56,294 - Do you know what time it is? - No. 602 00:29:56,394 --> 00:29:58,096 Where the hell you been all night? 603 00:29:58,496 --> 00:30:01,299 What do you care when you have Brigitte to keep you company? 604 00:30:01,399 --> 00:30:03,201 Don't push me, Kel. 605 00:30:03,301 --> 00:30:05,036 Oh, who's whining and complaining now? 606 00:30:05,136 --> 00:30:08,039 I'm just asking where you've been for the last five hours. 607 00:30:08,139 --> 00:30:10,241 I went for a drive, if it's any of your business. 608 00:30:10,341 --> 00:30:12,076 You and that bartender? 609 00:30:12,177 --> 00:30:14,979 Yes. And he took me back to his apartment, 610 00:30:15,079 --> 00:30:16,247 and I had a great time. 611 00:30:19,951 --> 00:30:21,786 So, is it true what they say then, you know, 612 00:30:21,886 --> 00:30:22,987 about the French lovers? 613 00:30:23,388 --> 00:30:24,389 Was it good? 614 00:30:25,623 --> 00:30:26,925 Very good. 615 00:30:31,462 --> 00:30:33,832 - You hit Dylan? - Yep. 616 00:30:33,932 --> 00:30:36,301 - And you slept with Gaston? - Of course not. 617 00:30:36,401 --> 00:30:38,303 Well, what were you doing till 2:00 in the morning? 618 00:30:38,870 --> 00:30:40,805 He drove me around the French countryside 619 00:30:40,905 --> 00:30:41,840 for, like, three hours. 620 00:30:42,640 --> 00:30:44,943 Finally, I got him to take me back to the hotel. 621 00:30:45,043 --> 00:30:47,278 And you let Dylan think you slept with him? 622 00:30:47,378 --> 00:30:48,413 Yep. 623 00:30:49,480 --> 00:30:52,050 So, I took the bullet train back to Paris the next day, 624 00:30:52,150 --> 00:30:53,852 and I came home a week early. 625 00:30:53,952 --> 00:30:55,920 You've got to tell Dylan the truth. 626 00:30:56,020 --> 00:30:57,722 Right, like he'd believe me. 627 00:30:58,823 --> 00:31:00,325 What was I thinking? 628 00:31:01,392 --> 00:31:02,894 I don't know. 629 00:31:02,994 --> 00:31:05,029 France does strange things to people. 630 00:31:06,231 --> 00:31:07,866 Maybe it's something in the water. 631 00:31:07,966 --> 00:31:08,933 Mm-hmm. 632 00:31:12,303 --> 00:31:14,405 It's the best bottle in my father's cellar. 633 00:31:17,642 --> 00:31:18,710 Think he'll miss it? 634 00:31:20,011 --> 00:31:22,347 Nah-- I can always blame it on you and Steve. 635 00:31:22,447 --> 00:31:24,249 Nah, blame it on Steve. 636 00:31:24,349 --> 00:31:26,017 We blame everything on Steve. 637 00:31:27,819 --> 00:31:29,454 - Brandon? - Mm-hmm? 638 00:31:31,256 --> 00:31:32,924 I meant what I said last night. 639 00:31:33,825 --> 00:31:35,994 If we're going to do this, please go slow. 640 00:31:38,029 --> 00:31:39,297 I like it slow. 641 00:31:48,373 --> 00:31:50,341 Mm... I can't. 642 00:31:53,778 --> 00:31:54,846 What's wrong? 643 00:31:57,548 --> 00:31:58,583 Hey. 644 00:32:00,985 --> 00:32:02,020 You can trust me. 645 00:32:06,190 --> 00:32:07,959 Okay. Here it goes. 646 00:32:11,963 --> 00:32:15,266 Six months ago, I was at this little gallery in Tribeca. 647 00:32:18,303 --> 00:32:22,640 It got late, so I went out to look for a cab. 648 00:32:22,740 --> 00:32:24,809 Probably shouldn't have been there alone. 649 00:32:24,909 --> 00:32:26,377 That's what everyone says anyway. 650 00:32:28,846 --> 00:32:31,849 There weren't any cabs, so I started walking. 651 00:32:36,487 --> 00:32:38,489 I heard these footsteps behind me... 652 00:32:41,392 --> 00:32:42,827 and this guy grabbed me. 653 00:32:44,662 --> 00:32:45,697 He had a knife. 654 00:32:48,533 --> 00:32:50,501 I had to do what he wanted me to. 655 00:32:50,601 --> 00:32:52,470 - I didn't have any choice. - Hey, hey, hey, come on. 656 00:32:52,570 --> 00:32:54,172 You don't have to say any more. 657 00:33:00,411 --> 00:33:01,446 Um... 658 00:33:03,247 --> 00:33:05,483 I wish I would've known. I-I... I don't know, 659 00:33:05,583 --> 00:33:08,953 maybe I could've, could've helped or something. 660 00:33:09,053 --> 00:33:10,488 No, you did. You did help. 661 00:33:11,189 --> 00:33:13,157 Just being with you guys, I felt like I was 662 00:33:13,257 --> 00:33:14,926 back in the land of the living again. 663 00:33:16,294 --> 00:33:18,196 But then watching you and Steve 664 00:33:18,296 --> 00:33:20,465 try to tear each other's heads off on the tennis court... 665 00:33:22,367 --> 00:33:24,035 I don't know, it just got to me. 666 00:33:24,135 --> 00:33:27,505 But I'm not a violent guy. Neither is Steve. 667 00:33:27,605 --> 00:33:28,773 I know that. 668 00:33:32,110 --> 00:33:34,379 Telling someone you were raped is not exactly the greatest 669 00:33:34,479 --> 00:33:36,214 way to start a relationship. 670 00:33:36,614 --> 00:33:38,716 Well, it's better than not telling someone. 671 00:33:42,153 --> 00:33:45,223 - Would you do me a favor? - Anything. 672 00:33:46,824 --> 00:33:48,593 Would you sleep with me tonight? 673 00:33:50,495 --> 00:33:53,031 Are you sure that's what you want? 674 00:33:53,131 --> 00:33:54,899 I want to sleep with you. 675 00:33:55,900 --> 00:33:57,301 Just sleep. 676 00:34:00,805 --> 00:34:03,674 I want to feel your arms around me and know what it's like 677 00:34:03,775 --> 00:34:06,744 to be close with someone again, without being afraid. 678 00:34:07,412 --> 00:34:09,514 Well, you don't have to be afraid of me. 679 00:34:21,526 --> 00:34:24,662 Shh, you guys, Brenda's sleeping. Shh. 680 00:34:24,762 --> 00:34:26,397 - Good. - Katie. 681 00:34:26,964 --> 00:34:29,000 I'm sorry. I know she's your friend and all, 682 00:34:29,100 --> 00:34:30,701 but have you ever met such a stuck-up bitch in your life? 683 00:34:30,802 --> 00:34:32,670 Really. I mean she thinks she's so hot 684 00:34:32,770 --> 00:34:34,772 just because she's from Beverly Hills. 685 00:34:35,373 --> 00:34:37,108 I don't think she's so hot. 686 00:34:37,208 --> 00:34:38,743 Shh, you guys. You'll wake her up. 687 00:34:38,843 --> 00:34:40,344 Notice how she's not defending her? 688 00:34:40,445 --> 00:34:42,447 Well, maybe she'll come around. 689 00:34:42,547 --> 00:34:45,316 If not, this is going to be a very long year. 690 00:35:00,364 --> 00:35:01,799 Hey, I got everything 691 00:35:01,899 --> 00:35:04,001 unpacked in the kitchen. Is there anything else? 692 00:35:04,102 --> 00:35:05,837 No, I think that's it. Thanks. 693 00:35:05,937 --> 00:35:09,006 I am so full! Oh, I can hardly walk! 694 00:35:09,107 --> 00:35:10,775 Oh, my God, that's Donna's mom. 695 00:35:11,509 --> 00:35:13,177 What's she doing back here again? 696 00:35:13,277 --> 00:35:14,979 I don't know. Hide in here. 697 00:35:15,546 --> 00:35:17,381 - Why? - It's 1:00 A.M. 698 00:35:17,482 --> 00:35:18,950 If she sees you here, she'll freak. 699 00:35:19,050 --> 00:35:20,885 Uh... hide, in the shower. 700 00:35:23,654 --> 00:35:28,092 Oh, you. You know this is all backwards. 701 00:35:28,192 --> 00:35:31,195 It's the child who's supposed to be leaving the nest, not me. 702 00:35:31,295 --> 00:35:33,531 You and Daddy are going to love Houston. 703 00:35:33,631 --> 00:35:36,267 And we'll be home on weekends. Soon, I promise. 704 00:35:36,367 --> 00:35:37,902 Are you going to be all right? 705 00:35:38,002 --> 00:35:40,338 I'll be fine. Don't worry about a thing, okay? 706 00:35:41,405 --> 00:35:42,607 I love you. 707 00:35:42,707 --> 00:35:45,209 I love you, too. 708 00:35:45,309 --> 00:35:47,445 - Hi, Mrs. Martin. - Hi. 709 00:35:47,545 --> 00:35:50,148 - How was dinner? - Oh, it was wonderful. 710 00:35:51,182 --> 00:35:53,217 Well, girls, the place looks great. 711 00:35:54,886 --> 00:35:56,988 You're gonna have a terrific time here. 712 00:35:57,088 --> 00:35:58,055 Thanks. 713 00:36:00,691 --> 00:36:04,662 Well... I guess this is it, sweetie. 714 00:36:06,330 --> 00:36:09,233 Oh, Mom, don't start crying again, okay? 715 00:36:09,333 --> 00:36:11,135 You'll see me before you can even miss me. 716 00:36:11,235 --> 00:36:13,738 You're right. I'm just gonna leave and get it over with. 717 00:36:13,838 --> 00:36:15,406 - Right. - But first, I'm gonna make 718 00:36:15,506 --> 00:36:16,974 a quick stop in the little girls' room. 719 00:36:17,074 --> 00:36:18,442 No! Yeah. 720 00:36:19,076 --> 00:36:20,811 It's really, it's a mess. 721 00:36:20,912 --> 00:36:23,014 Well, I'll shut my eyes, I promise. 722 00:36:24,849 --> 00:36:27,518 - David's in there. - Oh. Oh, no! 723 00:36:27,618 --> 00:36:31,455 Mom, Mom, no, no, no, wait, wait, you can't go in there. 724 00:36:31,556 --> 00:36:32,957 Donna, you're being so silly. 725 00:36:33,057 --> 00:36:34,825 It's, uh, it's just that... 726 00:36:34,926 --> 00:36:36,861 We don't have any toilet paper. 727 00:36:36,961 --> 00:36:39,263 Right. No toilet paper, tissues, anything of the sort. 728 00:36:39,363 --> 00:36:41,966 Oh. Well, in that case I think I can wait. 729 00:36:42,066 --> 00:36:44,335 - One more hug. - Okay. 730 00:36:44,435 --> 00:36:46,671 - I'll call you in the morning. - Okay. 731 00:36:47,238 --> 00:36:49,407 Talk to you then. Have a nice trip. 732 00:36:50,675 --> 00:36:52,076 - Bye, Mommy. - Buh-bye. 733 00:36:53,411 --> 00:36:55,279 Oh, that was very close. 734 00:36:55,379 --> 00:36:57,048 I can't believe we pulled it off. 735 00:36:57,148 --> 00:36:58,649 Your parents are actually gone. 736 00:36:59,417 --> 00:37:02,119 Our first night alone together in our new apartment. 737 00:37:02,220 --> 00:37:04,055 There's no turning back now. 738 00:37:06,090 --> 00:37:07,959 Well, I'm exhausted. I have to go to bed. 739 00:37:08,059 --> 00:37:10,394 - Yeah. - Yeah, me, too. I'm beat. 740 00:37:10,494 --> 00:37:12,129 - 'Night all. - 'Night. 741 00:37:20,504 --> 00:37:22,540 What are you doing in here? 742 00:37:22,640 --> 00:37:23,708 Going to bed. 743 00:37:24,675 --> 00:37:26,177 No, not in here you're not. 744 00:37:27,411 --> 00:37:28,846 Oh, come on, Donna. 745 00:37:28,946 --> 00:37:30,381 You said we'd do it on prom night 746 00:37:30,481 --> 00:37:32,250 and you've been putting me off all summer. 747 00:37:32,350 --> 00:37:34,085 I mean, we live under the same roof, for God's sake. 748 00:37:34,185 --> 00:37:36,254 Isn't that like common-law marriage or something? 749 00:37:36,354 --> 00:37:37,722 David, go to your room. 750 00:37:41,158 --> 00:37:43,461 What did I do in a previous life to deserve this? 751 00:37:59,977 --> 00:38:01,078 Good morning. 752 00:38:01,479 --> 00:38:02,446 Good morning. 753 00:38:03,948 --> 00:38:05,683 How'd you sleep? 754 00:38:05,783 --> 00:38:07,918 So good. 755 00:38:08,019 --> 00:38:09,620 Better than I have in months. 756 00:38:11,689 --> 00:38:13,391 I can't tell you how much it means to me 757 00:38:13,491 --> 00:38:17,194 to feel safe in a man's arms again. Thank you. 758 00:38:17,295 --> 00:38:19,397 No need to thank me. 759 00:38:19,497 --> 00:38:21,966 I had a wonderful time. 760 00:38:22,066 --> 00:38:25,036 Almost as good as having sex. 761 00:38:25,136 --> 00:38:26,771 Yeah, I almost feel like we did. 762 00:38:34,011 --> 00:38:36,380 Are you sure you can't stay in L.A. a little longer? 763 00:38:38,683 --> 00:38:42,053 No, I gotta get back to those mean streets. 764 00:38:42,153 --> 00:38:43,654 A few more days of Malibu mellow 765 00:38:43,754 --> 00:38:45,656 and I will definitely lose my edge. 766 00:38:47,024 --> 00:38:48,092 Never. 767 00:38:49,827 --> 00:38:51,362 Have you ever been to New York? 768 00:38:51,462 --> 00:38:52,830 No. 769 00:38:53,564 --> 00:38:56,367 I think we're gonna have to do something about that. 770 00:39:23,127 --> 00:39:26,197 - I heard you were back. - I'm back. 771 00:39:26,297 --> 00:39:28,232 The culture shock hasn't worn off yet. 772 00:39:30,968 --> 00:39:32,670 So, were you ever going to call? 773 00:39:33,237 --> 00:39:34,805 Were you ever gonna give me your number? 774 00:39:36,240 --> 00:39:37,942 Okay. We're even. 775 00:39:39,310 --> 00:39:41,045 On all counts. 776 00:39:44,248 --> 00:39:46,016 Dylan, I was such an idiot. 777 00:39:46,117 --> 00:39:48,119 I was selfish and jealous 778 00:39:48,219 --> 00:39:51,889 and mean and I know you're probably not gonna believe this, 779 00:39:51,989 --> 00:39:53,491 but I never slept with that guy. 780 00:39:53,591 --> 00:39:56,293 I only let you think I did to make you mad and... 781 00:40:07,838 --> 00:40:09,640 I missed you so much. 782 00:40:09,740 --> 00:40:11,742 I missed you, too. 783 00:40:11,842 --> 00:40:13,177 And for the record, Kel, 784 00:40:13,944 --> 00:40:15,613 I didn't sleep with Brigitte, either. 785 00:40:16,680 --> 00:40:17,882 I knew that. 786 00:40:37,101 --> 00:40:39,003 Brenda, we had a deal! 787 00:40:39,103 --> 00:40:40,204 And I just broke it. 788 00:40:43,040 --> 00:40:44,375 What are you doing? 789 00:40:44,842 --> 00:40:46,944 Look, Darla, I'm getting out of here. 790 00:40:47,044 --> 00:40:49,046 And then you can have the room all to yourself. 791 00:40:49,780 --> 00:40:51,682 - See you later, Dar. - Bye. Sorry. 792 00:40:52,349 --> 00:40:55,119 Listen, Brenda, 793 00:40:55,219 --> 00:40:57,354 we can hang out in his dorm from now on. 794 00:40:57,822 --> 00:41:00,024 No, this was just a terrible mistake. 795 00:41:00,124 --> 00:41:02,092 Please don't move out, Brenda. 796 00:41:02,193 --> 00:41:06,397 I know I've been a jerk lately, but we've been friends forever. 797 00:41:06,497 --> 00:41:08,065 Darla, let's face it. 798 00:41:08,499 --> 00:41:10,734 Forever was a long time ago 799 00:41:10,835 --> 00:41:12,937 and I heard what you and Katie said about me last night. 800 00:41:13,571 --> 00:41:17,608 Oh, God, Brenda, I'm so sorry. 801 00:41:18,309 --> 00:41:21,946 Listen, I'll make it up to you, I promise. 802 00:41:22,046 --> 00:41:24,782 Look, the truth is, it's not about you. 803 00:41:24,882 --> 00:41:25,916 It's me. 804 00:41:26,517 --> 00:41:29,086 I came out here to prove some kind of a point. 805 00:41:29,186 --> 00:41:31,121 To prove that I could make it on my own. 806 00:41:31,822 --> 00:41:33,958 That I didn't need to be in L.A. where Brandon was, 807 00:41:34,058 --> 00:41:35,459 or where all my friends were. 808 00:41:35,893 --> 00:41:38,629 I wanted to be different. 809 00:41:38,729 --> 00:41:41,599 Well, it turns out, I am different. 810 00:41:41,699 --> 00:41:43,434 Not just from my friends back home, 811 00:41:43,534 --> 00:41:45,503 but from you and everyone else. 812 00:41:45,603 --> 00:41:47,438 And that's just the way it is. 813 00:41:55,246 --> 00:41:58,816 Okay, now connect the cable from the laser disc player output 814 00:41:58,916 --> 00:42:01,118 into the auxiliary 2 input. 815 00:42:02,019 --> 00:42:04,188 David, there's a lot of holes in here. 816 00:42:04,288 --> 00:42:06,991 It's the one over on the right. The one that says "auxiliary." 817 00:42:07,091 --> 00:42:08,959 Okay, okay, I got it. I got it, okay. 818 00:42:09,059 --> 00:42:10,494 - Got it? - Yeah, I got it. 819 00:42:10,594 --> 00:42:12,229 All right, now grab the pre-amp cable. 820 00:42:12,329 --> 00:42:15,165 Yeah, but wait, I don't understand why we need all this. 821 00:42:15,266 --> 00:42:18,102 I mean, my system works just fine and it's all in one piece. 822 00:42:18,202 --> 00:42:22,172 No, Donna, what you have is not a system, it's a toy, okay? 823 00:42:22,273 --> 00:42:25,175 Now when we get this baby hooked up, you'll hear the difference. 824 00:42:25,276 --> 00:42:27,044 Well, do you think that'll be in this century? 825 00:42:27,144 --> 00:42:29,013 I mean, we only have a few years left. 826 00:42:29,113 --> 00:42:31,215 We're almost finished. 827 00:42:31,315 --> 00:42:33,384 - Got the cable in? - Yes, I got it. 828 00:42:33,951 --> 00:42:35,986 All right, here we go. 829 00:42:37,721 --> 00:42:39,189 - Voila! - Oh, we did it! 830 00:42:40,824 --> 00:42:43,460 - Hey! - Hello. Anybody home? 831 00:42:43,561 --> 00:42:46,030 - Oh, man! - We thought you'd be hungry. 832 00:42:46,130 --> 00:42:47,998 Wow, check out this pad, guys. 833 00:42:48,098 --> 00:42:49,800 No wonder you gave up the dorm. 834 00:42:51,735 --> 00:42:53,604 It doesn't get much better than this, huh? 835 00:42:54,405 --> 00:42:55,839 Is this a party or what? 836 00:42:55,940 --> 00:42:57,575 Yo! 837 00:42:57,675 --> 00:42:58,709 Well, it is now. 838 00:42:58,809 --> 00:43:00,177 Dylan! 839 00:43:00,277 --> 00:43:01,278 Hello, Donna. 840 00:43:02,846 --> 00:43:05,049 You guys want pepperoni or mushroom? 841 00:43:05,149 --> 00:43:05,849 Both. 842 00:43:08,452 --> 00:43:10,421 Can I talk to you in the kitchen for a second? 843 00:43:17,294 --> 00:43:18,929 - What's wrong? - Dylan and Kelly are 844 00:43:19,029 --> 00:43:20,664 all over each other. 845 00:43:22,833 --> 00:43:25,402 - So? - So, Brenda called me yesterday 846 00:43:25,502 --> 00:43:26,937 and I told her they broke up. 847 00:43:27,037 --> 00:43:29,773 - Who cares? - Well, Brenda might care. 848 00:43:29,873 --> 00:43:32,676 But it doesn't mater. Brenda's halfway across the country. 849 00:43:33,444 --> 00:43:35,879 - Yeah, I guess you're right. - Let's party. 62324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.