All language subtitles for 3 Urotsukidooji III - Return of the Overfiend (1 2 3 4) (1080p)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:10,090 Where always there is a God there is also a devil. Where always "Chojin" is... is also "Kyo-O" not far. 2 00:00:11,710 --> 00:00:16,260 What came about up to now... 3 00:00:16,680 --> 00:00:19,680 An old legend says that every 3000 years... 4 00:00:19,810 --> 00:00:22,890 a being manifests that unites all three worlds and... 5 00:00:23,140 --> 00:00:24,390 creates a powerful empire. 6 00:00:25,020 --> 00:00:29,480 This being, called Chojin, is the destination of Amanos search. 7 00:00:29,690 --> 00:00:31,980 In Nagumo an inconspicuous boy... 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 he believes to have found the Chojin. 9 00:00:35,660 --> 00:00:37,620 I can't control myself again... 10 00:00:38,450 --> 00:00:39,950 3000 years sleep... 11 00:00:40,080 --> 00:00:43,370 However, now I have returned! 12 00:00:45,160 --> 00:00:47,000 Master! I have seen him! 13 00:00:47,170 --> 00:00:49,590 No doubt, Nagumo is Chojin! 14 00:00:50,170 --> 00:00:51,340 What did u say?! 15 00:01:08,480 --> 00:01:13,440 Amano becomes witness of Chojin's incredible strengths. 16 00:01:14,440 --> 00:01:16,570 Akemi, I will always be with you. 17 00:01:16,650 --> 00:01:21,780 Chojin's power inside him Nagumo's fate takes it's way. 18 00:01:21,950 --> 00:01:26,540 The love to his girlfriend Akemi develops stormily... 19 00:01:35,300 --> 00:01:39,890 Nevertheless evil's dark shadows pursue him. 20 00:01:41,930 --> 00:01:44,390 Soon after a second creature appears... 21 00:01:44,520 --> 00:01:47,440 which is obsessed with destroying Chojin. 22 00:01:47,520 --> 00:01:50,060 Suikakuju! You're still alive? 23 00:01:56,610 --> 00:02:00,700 Chojin is not what you think of him! 24 00:02:01,240 --> 00:02:02,490 What did you say?! 25 00:02:04,830 --> 00:02:10,210 Niki who becomes a monster himself through a pact with the evil... 26 00:02:20,010 --> 00:02:24,310 Yet also from other sides threats lurk... 27 00:02:24,680 --> 00:02:29,350 The Mage Faust Munchhausen II works on... 28 00:02:29,480 --> 00:02:32,520 resurrecting Kyo-O, who is Chojin's opposite existence. 29 00:02:32,650 --> 00:02:34,570 Mom! Dad! 30 00:02:35,150 --> 00:02:39,570 For this intention he has chosen Takeaki, Nagumo's cousin. 31 00:02:40,200 --> 00:02:45,620 Yet before the summoning ritual is ended Amano intervenes. 32 00:02:47,120 --> 00:02:47,750 Takeaki...! 33 00:03:12,020 --> 00:03:12,770 Takeaki... 34 00:03:37,550 --> 00:03:39,000 Nagumo... 35 00:03:39,170 --> 00:03:43,220 Then at last when Nagumo and Akemi find together... 36 00:03:43,550 --> 00:03:45,800 Nagumo's power shows itself... 37 00:03:46,510 --> 00:03:50,560 and brings the apocalypse to all three worlds. 38 00:04:05,110 --> 00:04:07,490 Die drei Welten werden zerstort! 39 00:04:08,660 --> 00:04:10,370 Choro! 40 00:04:22,630 --> 00:04:25,720 Nagumo continues his crusade of the annihilation. 41 00:04:33,850 --> 00:04:36,560 Then you are... 42 00:04:36,980 --> 00:04:40,940 I'm the child of Nagumo and Akemi. 43 00:04:41,820 --> 00:04:45,490 I'm the one you're looking for the true Chojin. 44 00:04:46,110 --> 00:04:49,030 Finally Amano finds out the truth... 45 00:04:49,200 --> 00:04:51,040 about the legend of Chojin. 46 00:04:51,200 --> 00:04:52,620 Yet he isn't born... 47 00:04:52,700 --> 00:04:55,000 Akemi still carries Chojin in her. 48 00:04:58,380 --> 00:05:01,090 He is the one who let me return. 49 00:05:02,420 --> 00:05:06,380 He destroys the three worlds for my return. 50 00:05:06,510 --> 00:05:08,550 He is a demon of annihilation. 51 00:05:18,060 --> 00:05:22,400 You can't do anything to stop him, Amano. 52 00:05:23,570 --> 00:05:26,900 Akemi can't die before I was born. 53 00:05:27,400 --> 00:05:30,990 Also Nagumo has no choice as to fulfill his mission. 54 00:05:31,580 --> 00:05:36,250 Stop it! Let both become human beings again. 55 00:06:01,900 --> 00:06:05,480 End the horro... Chojin! 56 00:06:07,530 --> 00:06:11,240 Amano there is nothing that should worry you. 57 00:06:13,160 --> 00:06:18,210 Very soon I will have created new world 58 00:06:18,460 --> 00:06:22,750 in which my parents will live as humans again. 59 00:06:23,380 --> 00:06:24,340 Really? 60 00:06:26,420 --> 00:06:27,840 Will it be like that? 61 00:06:28,010 --> 00:06:28,840 Of course. 62 00:06:29,970 --> 00:06:33,510 In this new world finally their love will be fulfilled. 63 00:06:34,720 --> 00:06:37,180 Destruction always comes with new life. 64 00:06:37,890 --> 00:06:40,100 This is only the beginning. 65 00:06:40,600 --> 00:06:45,230 Will you sustain the time of annihilation, Amano? 66 00:06:50,530 --> 00:06:55,660 If it's followed by blossom I will sustain. 67 00:06:56,240 --> 00:06:58,870 Even if it takes hundreds or thousends of years. 68 00:06:59,000 --> 00:07:02,540 I will be witness of your future and that of Nagumo and Akemi. 69 00:07:03,250 --> 00:07:07,760 Up to this day I will hold out! 70 00:07:11,800 --> 00:07:14,010 Then the destruction began. 71 00:07:14,090 --> 00:07:16,140 Two weeks later... 72 00:07:36,330 --> 00:07:39,870 Current coordinates: 7-12. Recording runs... 73 00:07:40,830 --> 00:07:44,040 Destination was destroyed no survivors. 74 00:07:46,000 --> 00:07:48,300 It is time, Sir. 75 00:07:49,880 --> 00:07:50,970 The hotline... 76 00:07:51,130 --> 00:07:51,630 Indeed! 77 00:08:18,830 --> 00:08:19,700 Hello? 78 00:08:20,410 --> 00:08:21,410 Mr. Prasident... 79 00:08:21,580 --> 00:08:24,250 The rest of our wing arrived in the target area. 80 00:08:24,370 --> 00:08:27,540 We are ready for the attack. Which Destination? 81 00:08:27,670 --> 00:08:29,710 Osaka, Japan. 82 00:08:29,880 --> 00:08:33,220 Osaka... Japan? 83 00:08:34,050 --> 00:08:37,760 There we located the infernos' origin. 84 00:08:39,010 --> 00:08:42,600 As you command, Sir. Destination: Osaka, Japan. 85 00:08:43,810 --> 00:08:45,560 Good luck. 86 00:08:52,820 --> 00:08:54,610 My mission is completed. 87 00:08:56,820 --> 00:08:59,240 John, what the... 88 00:09:00,660 --> 00:09:07,420 There is not any back anymore. He rose and will destroy everything. 89 00:09:07,880 --> 00:09:12,460 Let's do it... a last time! 90 00:10:07,480 --> 00:10:10,310 Destination: Osaka. Program all rockets on the destination. 91 00:10:10,770 --> 00:10:13,070 Do we really save mankind with this...? 92 00:10:36,510 --> 00:10:37,550 Captain! 93 00:10:38,170 --> 00:10:41,010 A not identified object approaches! 94 00:10:41,260 --> 00:10:44,260 Speed... 250 Knots! 95 00:10:44,720 --> 00:10:45,310 What?! 96 00:10:50,350 --> 00:10:51,650 It disappeared... 97 00:11:21,840 --> 00:11:24,140 What happened? 98 00:11:25,430 --> 00:11:26,890 It's HE, Nagumo! 99 00:11:32,770 --> 00:11:35,110 To hell with him! 100 00:12:12,770 --> 00:12:19,150 Urotsukidoji III - Return of the Overfiend Volume 1 101 00:12:23,450 --> 00:12:27,370 20 years after the destruction a new order forms out of the ruins. 102 00:12:27,490 --> 00:12:32,500 The apocalypse produced a new race. 103 00:12:32,660 --> 00:12:35,420 Neither human nor animal nor demon... 104 00:12:35,460 --> 00:12:39,420 They are called Makemonos and are disfigured by the inferno. 105 00:13:24,760 --> 00:13:30,850 What's wrong boy? Your time hasn't come yet. 106 00:13:32,430 --> 00:13:39,400 I come... Mom, I don't want wait any longer. 107 00:13:43,610 --> 00:13:44,610 Chojin... 108 00:13:47,400 --> 00:13:51,280 The Chojin! It's the birth of Chojin! 109 00:14:08,840 --> 00:14:10,300 What...? 110 00:14:13,760 --> 00:14:17,600 Amano, what happened? 111 00:14:19,850 --> 00:14:23,940 Why now already... ? 112 00:14:26,030 --> 00:14:27,650 What's the meaning of this?! 113 00:14:34,660 --> 00:14:37,160 What the...! Akemi...? 114 00:14:41,540 --> 00:14:43,420 What happened Akemi? 115 00:14:43,880 --> 00:14:46,590 I have waited for you, Amano. 116 00:14:49,090 --> 00:14:50,800 Are you... Chojin? 117 00:14:54,220 --> 00:14:57,100 How did you do, Amano? 118 00:14:59,480 --> 00:15:00,940 I dreamed of you... 119 00:15:01,270 --> 00:15:02,520 I know. 120 00:15:03,860 --> 00:15:11,070 Why now? Prophecy says you should be born in 100 years. 121 00:15:13,030 --> 00:15:15,280 Was it a lie? What happened? 122 00:15:15,660 --> 00:15:18,370 That, what had to happen. 123 00:15:18,870 --> 00:15:23,420 In the east the evil was born 124 00:15:24,630 --> 00:15:28,380 It will try to kill me. 125 00:15:29,130 --> 00:15:35,300 Why does it want to kill you? Aren't you immortal...? 126 00:15:35,430 --> 00:15:45,020 Everyone can die... I'm not an exception... 127 00:15:45,310 --> 00:15:53,110 Currently my enemies are very strong... 128 00:15:55,240 --> 00:16:01,750 Maybe there can't arise a better world in this generation. 129 00:16:03,620 --> 00:16:07,000 Amano! You must protect me from the evil! 130 00:16:12,470 --> 00:16:15,340 I beg you, Amano! 131 00:16:17,350 --> 00:16:22,140 But... how do I recognize the evil? 132 00:16:22,230 --> 00:16:23,390 Chojin! 133 00:16:29,440 --> 00:16:30,610 Brother! 134 00:16:34,030 --> 00:16:34,740 Brother! 135 00:16:35,410 --> 00:16:42,370 Seems a Bastard hunts the Chojin... 136 00:16:42,450 --> 00:16:44,160 The Chojin...? 137 00:16:46,460 --> 00:16:47,830 Where always there is a God... 138 00:16:47,960 --> 00:16:50,460 there is also a devil. 139 00:16:50,550 --> 00:16:53,300 Where always "Chojin" is... 140 00:16:53,380 --> 00:16:55,470 is also "Kyo-O" not far. 141 00:16:58,220 --> 00:17:02,390 Where am I supposed to search for the evil... 142 00:17:02,720 --> 00:17:05,190 I will try it in the east... 143 00:17:05,890 --> 00:17:10,650 There it will have to meet me... 144 00:17:11,190 --> 00:17:17,360 and then I will destroy it...! 145 00:17:54,440 --> 00:17:57,740 Human women have a deliciously tender skin... 146 00:18:01,370 --> 00:18:05,040 That feels in a really heavenly way... 147 00:18:06,450 --> 00:18:12,090 Now you will pay for your superciliousness...! 148 00:18:16,670 --> 00:18:19,880 Buju...! That is our booty...! 149 00:18:23,720 --> 00:18:27,100 In this realm all women belong to me. 150 00:18:28,230 --> 00:18:29,810 Evil of the east! 151 00:18:30,560 --> 00:18:31,860 Disappear! 152 00:18:43,620 --> 00:18:47,160 It has been a long time since I fucked a human woman... 153 00:18:47,250 --> 00:18:50,500 We will have much fun together! 154 00:19:09,560 --> 00:19:11,440 I can hardly await it. 155 00:19:12,230 --> 00:19:13,100 No! Stop it! 156 00:19:42,010 --> 00:19:45,600 Already again... what the hell is the meaning of this...? 157 00:19:52,810 --> 00:19:54,560 Caesar's troops! 158 00:19:57,110 --> 00:19:58,900 Caesar! Caesar! 159 00:20:01,150 --> 00:20:05,280 Finally I found you, Kyo-O. Now you are mine. 160 00:20:05,450 --> 00:20:10,540 Don't let him flee or you will pay for it with your lives. 161 00:20:10,870 --> 00:20:12,250 Catch him! 162 00:20:16,540 --> 00:20:19,960 Please take me with you! 163 00:20:22,340 --> 00:20:24,380 Am I your nurse? 164 00:20:24,510 --> 00:20:25,890 Watch how you can manage it. 165 00:20:26,760 --> 00:20:30,560 Caesar's troops aren't a joke. 166 00:21:43,710 --> 00:21:50,510 Take me to Kyo-O... 167 00:21:50,800 --> 00:21:58,060 I want to use his magic power for myself. I implore Kyo-O! 168 00:22:02,900 --> 00:22:06,900 Where is he? Take me to his trace! 169 00:22:20,500 --> 00:22:23,250 Here you are, Faust. 170 00:22:24,210 --> 00:22:26,800 Caesar, my Lord. 171 00:22:26,880 --> 00:22:29,340 He escaped again...! 172 00:22:30,970 --> 00:22:33,100 My Lord, I have an idea. 173 00:22:34,470 --> 00:22:39,310 Soon Kyo-O will be your prisoner. 174 00:22:39,390 --> 00:22:43,400 Fine. I can hardly await it. 175 00:22:44,440 --> 00:22:49,450 Chojin in Osaka is the only one who can endanger our plan. 176 00:22:49,650 --> 00:22:52,530 However if we gain the power to destroy him... 177 00:22:52,660 --> 00:22:56,370 nothing can stop us. 178 00:22:57,700 --> 00:23:03,590 Yes, Caesar, we will conquer Chojin and will rule the world. 179 00:23:04,250 --> 00:23:07,550 By the way, is our small one ready for his mission? 180 00:23:09,220 --> 00:23:11,130 Don't worry... 181 00:23:11,930 --> 00:23:14,600 Everything develops as planned. 182 00:23:15,600 --> 00:23:19,390 The heart, which was teared out of Nagumo's body,.. 183 00:23:19,890 --> 00:23:25,900 is fed with hatred of thousends of murdered kins... 184 00:23:26,150 --> 00:23:32,530 But it takes still some time till he is complete. 185 00:23:48,710 --> 00:23:51,130 Stay up! Pull yourself togther! 186 00:23:53,300 --> 00:23:56,800 Pal... give me some water... 187 00:23:56,970 --> 00:23:59,520 That guy is almost dead. 188 00:24:01,850 --> 00:24:03,390 Out of the way with you! 189 00:24:03,520 --> 00:24:07,230 Grace... please grace... 190 00:24:10,650 --> 00:24:12,700 Damn... 191 00:24:13,360 --> 00:24:18,120 Dumbass do you want to die aswell?! We must survive. 192 00:24:25,710 --> 00:24:27,920 Listens to me, Unworthy! 193 00:24:28,000 --> 00:24:30,590 If you want to live keep on working. 194 00:24:30,710 --> 00:24:32,840 Work for Caesar! 195 00:24:33,010 --> 00:24:35,840 Move! Work! 196 00:24:51,070 --> 00:24:56,610 Makemonos... poor creatures. Born while the three worlds died. 197 00:24:56,700 --> 00:25:00,790 Why only my father hate them that much? 198 00:25:00,950 --> 00:25:06,420 Alector... something you do here in the darkening, darling? 199 00:25:06,500 --> 00:25:08,040 Father! 200 00:25:08,500 --> 00:25:12,380 Do you again observe the underworld? 201 00:25:12,760 --> 00:25:16,220 When finally will you show me this world? 202 00:25:16,260 --> 00:25:18,850 That's nothing for you... 203 00:25:19,010 --> 00:25:22,640 The beauty of your skin would suffer from the air there. 204 00:25:23,060 --> 00:25:29,190 You shouldn't get in touch with the scum there. 205 00:25:29,860 --> 00:25:32,980 You are my only daughter and I want you... 206 00:25:33,110 --> 00:25:34,820 to stay with me forever. 207 00:25:35,780 --> 00:25:40,450 You shouldn't go away from me... You shouldn't meet anyone... 208 00:25:40,580 --> 00:25:43,370 You are my single, beloved daughter... 209 00:25:43,450 --> 00:25:46,540 Do you understand me, Alector? 210 00:25:48,040 --> 00:25:50,420 Yes... father! 211 00:25:53,300 --> 00:25:55,590 I will always be your obedient daughter... 212 00:25:55,720 --> 00:26:01,010 Alector, my sweet child. 213 00:26:30,920 --> 00:26:32,920 Bastard! 214 00:26:39,300 --> 00:26:42,640 Is there another one disturbed by my manners?! 215 00:26:49,060 --> 00:26:54,360 Please... leave my pub. 216 00:26:56,780 --> 00:26:58,570 This depends on you. 217 00:27:02,660 --> 00:27:06,540 Seems today is my lucky day... 218 00:27:09,330 --> 00:27:11,580 Could this freak be Kyo-O? 219 00:27:11,710 --> 00:27:16,000 He doesn't seem to be a more equal opponent for Chojin. 220 00:27:16,880 --> 00:27:23,340 Still there is something about him... But I don't know what... 221 00:27:36,400 --> 00:27:41,740 Buju... we searched for you. 222 00:27:42,410 --> 00:27:46,780 Who on earth are you? I don't know you. 223 00:27:47,620 --> 00:27:50,790 We are the servants of the priest of Kyoto. 224 00:27:52,170 --> 00:27:56,170 We are supposed to send you an embassy of the Gods. 225 00:27:56,540 --> 00:28:00,840 You are a chosen one, Buju. 226 00:28:02,010 --> 00:28:04,550 Me, a chosen one? 227 00:28:04,720 --> 00:28:07,310 Yes, Buju. 228 00:28:16,730 --> 00:28:23,150 At full moon, in the valley of the eagle, the prophecy will fill. 229 00:28:28,370 --> 00:28:30,750 What was that...? Come now...! 230 00:28:31,080 --> 00:28:32,040 Yes...! 231 00:28:35,420 --> 00:28:40,090 Chosen by the Gods? Seems in the end it's worth... 232 00:28:40,170 --> 00:28:42,760 to observe this guy. 233 00:28:43,050 --> 00:28:47,140 But who is the priest of Kyoto? 234 00:28:48,010 --> 00:28:49,510 Amano! 235 00:28:50,220 --> 00:28:51,640 Mimi! 236 00:28:52,310 --> 00:28:54,310 How did you find me? 237 00:28:54,390 --> 00:28:56,350 The lust guided me! 238 00:28:56,900 --> 00:28:59,150 You already need it again? 239 00:29:00,900 --> 00:29:03,190 Yes and this time you won't get away! 240 00:29:04,900 --> 00:29:08,660 Well these two have their fun. Why shouldn't we? 241 00:29:09,370 --> 00:29:12,540 Stop talking and give it to me! 242 00:29:15,460 --> 00:29:17,920 Come on I need it! 243 00:29:46,400 --> 00:29:49,240 You are already wet... 244 00:29:57,500 --> 00:29:59,290 I want too... 245 00:30:02,800 --> 00:30:04,460 Hard... 246 00:30:28,070 --> 00:30:30,360 Suck hard, Babe... 247 00:30:33,870 --> 00:30:37,660 And now the main attraction... 248 00:30:45,760 --> 00:30:46,960 Harder... 249 00:31:09,280 --> 00:31:10,860 That's it... 250 00:31:27,420 --> 00:31:28,760 I'm coming...! 251 00:31:52,150 --> 00:31:54,990 You were great, Buju... 252 00:31:55,740 --> 00:31:57,620 Who are you...?! 253 00:32:04,960 --> 00:32:06,920 What do you want, witch? 254 00:32:08,000 --> 00:32:12,010 Shut up! I have still a suprise for you. 255 00:32:25,100 --> 00:32:28,400 Faust, my Lord! We have something to enjoy! 256 00:32:31,440 --> 00:32:32,900 Hold it, wait! 257 00:32:35,570 --> 00:32:38,240 What the hell is going on here? 258 00:32:39,740 --> 00:32:41,000 Amano! 259 00:32:41,950 --> 00:32:45,710 You know my name, bitch?! 260 00:32:45,750 --> 00:32:47,670 Out of my way! 261 00:32:47,790 --> 00:32:50,710 Why? Do I disturb you? 262 00:33:02,730 --> 00:33:05,100 Have fun, small one... 263 00:33:16,070 --> 00:33:18,410 Amano, are you ok? 264 00:33:19,370 --> 00:33:21,950 Why didn't you finish her? 265 00:33:22,080 --> 00:33:24,910 She suprised me... 266 00:33:30,960 --> 00:33:33,880 Wanna fuck, Amano? 267 00:33:36,180 --> 00:33:41,010 Seems someone else also search for Kyo-O... 268 00:33:42,350 --> 00:33:44,560 I wonder, who... 269 00:33:46,560 --> 00:33:49,480 What...? He isn't Kyo-O?! 270 00:33:49,900 --> 00:33:56,320 No, Caesar. This Makemono isn't Kyo-O. 271 00:33:57,450 --> 00:34:01,700 Indeed folks call him "The evil of the east" but he... 272 00:34:01,830 --> 00:34:03,990 isn't the one we search for. 273 00:34:06,580 --> 00:34:09,500 If I shall die then kill me fast... 274 00:34:09,960 --> 00:34:13,500 A Makemono isn't worth such an effort... 275 00:34:17,050 --> 00:34:18,260 Interesting... 276 00:34:21,470 --> 00:34:26,020 He isn't Kyo-O yet a special power comes from him... 277 00:34:26,350 --> 00:34:30,440 We can find Kyo-O with his help... 278 00:34:31,060 --> 00:34:32,570 Really...? 279 00:34:33,360 --> 00:34:38,990 Buju... You sure will help us to find Kyo-O, won't you? 280 00:34:40,320 --> 00:34:42,910 I never heard of this before. 281 00:34:43,370 --> 00:34:48,660 Even if I knew about Kyo-O I wouldn't tell you. 282 00:34:49,370 --> 00:34:54,500 You will help us trust me... 283 00:35:05,810 --> 00:35:08,890 You will die if you oppose... 284 00:35:16,150 --> 00:35:19,490 Ok ok! You win... 285 00:35:28,160 --> 00:35:30,960 Nothing can stop us now... 286 00:35:34,170 --> 00:35:36,590 What? Amano? 287 00:35:36,710 --> 00:35:37,500 Yes! 288 00:35:40,550 --> 00:35:42,050 So he is involved too... 289 00:35:42,680 --> 00:35:46,890 Take the rat in it's hole. 290 00:36:03,570 --> 00:36:08,410 It looks like my life ends here. In this darken cell,.. 291 00:36:09,410 --> 00:36:12,540 I will die as Caesars slave. 292 00:36:19,710 --> 00:36:21,510 Are you a Makemono? 293 00:36:21,800 --> 00:36:22,510 What...? 294 00:36:22,970 --> 00:36:25,760 Who dares...?! Show you! 295 00:36:27,050 --> 00:36:28,600 Poor creature... 296 00:36:32,560 --> 00:36:34,650 What does she do here...? 297 00:36:36,150 --> 00:36:37,310 What do you want? 298 00:36:37,400 --> 00:36:38,320 You bleed... 299 00:36:38,400 --> 00:36:41,740 I know but I'm still strong. 300 00:36:41,940 --> 00:36:44,410 Therefore pay attention! 301 00:36:44,700 --> 00:36:46,490 Yes, King Buju. 302 00:36:47,370 --> 00:36:48,910 King Buju?! 303 00:36:50,330 --> 00:36:55,710 King Buju, I have a request. Please show me the underworld! 304 00:36:59,380 --> 00:37:02,720 The underworld? My home? 305 00:37:03,260 --> 00:37:03,760 Yes! 306 00:37:08,550 --> 00:37:12,600 The price is my freedom and your virginity. 307 00:37:26,780 --> 00:37:29,200 Hold on! 308 00:37:32,830 --> 00:37:35,290 I can hardly await it! 309 00:37:36,000 --> 00:37:38,460 I will fuck Caesar's daughter...! 310 00:37:38,790 --> 00:37:41,250 An adequate price... 311 00:37:41,920 --> 00:37:49,890 for that I show her the dark and dirty underworld. 312 00:37:53,970 --> 00:37:55,890 What?! Buju escaped?! 313 00:37:55,980 --> 00:37:56,690 Yes, my Lord. 314 00:37:57,980 --> 00:38:00,400 Still more bad news? 315 00:38:00,560 --> 00:38:01,650 Yes, my Lord. 316 00:38:01,770 --> 00:38:04,990 I can't find your daughter anywhere... 317 00:38:05,320 --> 00:38:08,280 What?! Alector?! 318 00:38:19,170 --> 00:38:23,300 Take a closer look... That's the underworld. 319 00:38:23,550 --> 00:38:27,590 Even animals deserve a better treatment. 320 00:38:27,970 --> 00:38:30,760 The ruin us pitiful... 321 00:38:33,350 --> 00:38:36,430 What do you think, why are we treated so bad...? 322 00:38:37,310 --> 00:38:41,150 Caesors troops would like to as strong and potent as me... 323 00:38:41,310 --> 00:38:44,110 They just have a lack of courage in their bones and dicks...! 324 00:38:45,360 --> 00:38:49,700 Who is once here won't escape slightly anymore. 325 00:38:56,580 --> 00:39:00,080 Fate played a stupid joke with us... 326 00:39:00,210 --> 00:39:02,500 How could that happen? 327 00:39:02,630 --> 00:39:05,250 The Princess and Buju escaped together...! 328 00:39:06,960 --> 00:39:08,630 But we will find them. 329 00:39:13,550 --> 00:39:16,310 I know their aim... 330 00:39:17,390 --> 00:39:18,180 Alector! 331 00:39:52,430 --> 00:39:54,140 Anyone here? 332 00:39:54,800 --> 00:39:55,800 No one? 333 00:40:02,900 --> 00:40:07,820 All this was constructed by imbecile believers. 334 00:40:09,610 --> 00:40:11,650 But God... is dead! 335 00:40:25,380 --> 00:40:28,500 However now to you. 336 00:40:28,750 --> 00:40:31,720 It's time to keep your promise. 337 00:40:37,470 --> 00:40:39,930 Sit down. 338 00:40:41,270 --> 00:40:43,310 Spread your legs... 339 00:40:45,100 --> 00:40:48,320 Wide from each other, further! 340 00:40:54,700 --> 00:41:04,460 Very good, princess... and now move your butt, Most Merciful... 341 00:41:05,420 --> 00:41:11,840 Still a lilte more... 342 00:41:15,180 --> 00:41:19,140 Only human women can move so randily... 343 00:41:19,260 --> 00:41:22,140 Tears come to me from joy. 344 00:41:26,350 --> 00:41:29,480 Buju... may we do this anyway? 345 00:41:32,360 --> 00:41:34,900 You do that very skillful... 346 00:41:46,710 --> 00:41:51,000 I have never had such a small obsequious catkin yet. 347 00:41:52,960 --> 00:41:55,260 Show me more, Buju... 348 00:41:58,970 --> 00:42:04,390 Wait, sweety... You will get what you desire. 349 00:42:24,660 --> 00:42:29,000 Yes, there... great! 350 00:42:59,450 --> 00:43:02,280 Buju... Buju! 351 00:43:29,100 --> 00:43:32,940 An always horny bastard, this Buju. 352 00:43:36,150 --> 00:43:37,230 What was that? 353 00:43:47,660 --> 00:43:49,250 Buju, what's wrong? 354 00:43:58,880 --> 00:44:02,630 Crying skin! I send you to hell! 355 00:44:02,800 --> 00:44:06,720 Please! Don't hurt him! 356 00:44:08,560 --> 00:44:09,470 Don't do it! 357 00:44:11,560 --> 00:44:13,900 You mustn't kill Himi! 358 00:44:18,650 --> 00:44:20,650 Who are you? 359 00:44:21,440 --> 00:44:23,820 You are in my way! 360 00:44:31,410 --> 00:44:35,830 I will end that pitiful yelling. 361 00:44:43,840 --> 00:44:45,510 Don't! 362 00:44:53,440 --> 00:44:55,730 Himi... Himi... 363 00:45:21,460 --> 00:45:22,840 Buju... 364 00:45:23,880 --> 00:45:28,890 It laughs. It laughs when I touch it. 365 00:45:33,770 --> 00:45:34,850 Oh, how sweet! 366 00:45:48,660 --> 00:45:52,240 Caesar, we found them. Trey are in the eagle's valley. 367 00:45:52,990 --> 00:45:55,750 Bring Alector back to me, in an unscathed way! 368 00:45:55,830 --> 00:45:57,500 Buju is alike to me. 369 00:45:58,290 --> 00:46:01,460 Take care of my daughter. 370 00:46:04,760 --> 00:46:06,880 Buju, the temple is surrounded. 371 00:46:06,970 --> 00:46:08,680 Release Alector! 372 00:46:08,760 --> 00:46:15,140 First this skin and now Caesar's troops... 373 00:46:15,810 --> 00:46:19,100 Not a good day for Buju. 374 00:46:19,520 --> 00:46:26,110 Buju, if you release Alector we will spare your life. 375 00:46:26,150 --> 00:46:29,320 Let Alector go... now! 376 00:46:30,410 --> 00:46:32,580 That many asses... and only because of me. 377 00:46:37,750 --> 00:46:39,040 Buju! 378 00:46:39,540 --> 00:46:45,920 He will kill you! He kills everyone who crosses his way. 379 00:46:46,050 --> 00:46:51,050 Let's flee together! We will be save in your world! 380 00:46:53,350 --> 00:46:55,310 They won't kill me. 381 00:46:55,390 --> 00:47:02,730 They want to use my powers to find Kyo-O... 382 00:47:15,540 --> 00:47:23,040 I love you, Buju! I want to stay with you forever. 383 00:47:23,710 --> 00:47:28,170 You want to stay with Makemono like me? 384 00:47:34,550 --> 00:47:36,850 Really...? 385 00:47:41,810 --> 00:47:43,190 Stop it! 386 00:47:45,190 --> 00:47:46,480 Don't shoot! 387 00:47:48,940 --> 00:47:49,900 Alector... 388 00:47:50,450 --> 00:47:55,080 Please, spare Buju! Please... father... 389 00:47:55,740 --> 00:47:58,160 Please, I beg you... 390 00:48:01,250 --> 00:48:04,750 Buju...! What did you do to Alector? 391 00:48:09,630 --> 00:48:11,090 Buju! 392 00:48:14,640 --> 00:48:17,600 You mustn't die... 393 00:48:26,360 --> 00:48:28,150 Oh no! You are...?! 394 00:48:29,320 --> 00:48:31,030 Buju... 395 00:48:34,530 --> 00:48:39,580 Alector, I will never forget you... 396 00:48:49,960 --> 00:48:55,260 Alector, I created you... 397 00:48:57,140 --> 00:49:00,930 We don't need Kyo-O anymore... 398 00:49:01,060 --> 00:49:05,100 because our creature will be soon ready. 399 00:49:07,730 --> 00:49:11,480 Save Alector's body, Faust. 400 00:49:11,900 --> 00:49:15,240 Yes. And Buju? 401 00:49:18,490 --> 00:49:19,410 Kill him! 402 00:49:24,210 --> 00:49:26,370 Thanks... 403 00:50:08,920 --> 00:50:16,300 Why only must I die for a skin like you... 404 00:51:27,620 --> 00:51:31,000 After you got Alector we will withdraw. 405 00:51:34,540 --> 00:51:42,890 Something is wrong here. Who is that baby? 406 00:52:08,540 --> 00:52:10,710 What's going on here...? 407 00:52:19,260 --> 00:52:22,380 Something comes up... 408 00:52:56,750 --> 00:53:01,840 It's Nagumo! Why does he return? 409 00:53:16,440 --> 00:53:21,110 He wants that child! Then this baby must be... 410 00:53:21,360 --> 00:53:23,280 Kyo-O! 411 00:53:50,140 --> 00:53:57,400 Mother... He awoke. I will have to combat him. 412 00:53:58,560 --> 00:54:00,650 I'm sorry, Mother. 413 01:03:25,210 --> 01:03:26,420 Nagumo! 414 01:03:26,630 --> 01:03:28,510 I thought, he was dead... 415 01:03:29,340 --> 01:03:30,380 Faust! 416 01:03:31,800 --> 01:03:32,760 Faust! 417 01:03:44,900 --> 01:03:48,400 Finally I found you, Kyo-O! 418 01:03:49,110 --> 01:03:53,990 Your powers will serve me well. 419 01:04:22,770 --> 01:04:25,400 What is this? What happened? 420 01:05:15,030 --> 01:05:16,410 What is this?! 421 01:05:16,490 --> 01:05:19,080 That's our chance to escape! 422 01:05:44,640 --> 01:05:46,150 What are you doing? 423 01:05:48,230 --> 01:05:50,400 I asked you what you were doing! 424 01:05:51,980 --> 01:05:54,190 Long time no see, Amano. 425 01:05:54,740 --> 01:05:56,740 Muenchhausen...! 426 01:05:57,700 --> 01:06:01,450 Now you become witness of my power! 427 01:06:02,040 --> 01:06:02,490 What? 428 01:06:05,210 --> 01:06:07,500 You will see it... 429 01:07:01,850 --> 01:07:06,850 Finally it's time! 430 01:07:22,030 --> 01:07:28,370 Nagumo, try it! Try to kill that baby! 431 01:07:29,210 --> 01:07:31,880 You know that it's your enemy... 432 01:07:40,970 --> 01:07:42,430 No! 433 01:08:04,700 --> 01:08:07,040 Kyo-O, what do you want to do now? 434 01:13:51,800 --> 01:13:54,010 Great... 435 01:14:17,860 --> 01:14:19,160 Remain here... 436 01:14:22,700 --> 01:14:23,580 No... please... 437 01:14:28,420 --> 01:14:29,830 Afraid...? 438 01:14:31,250 --> 01:14:35,760 Almost half of my body is metal. 439 01:14:36,630 --> 01:14:40,300 The body is only the wrapper of the soul. 440 01:14:41,640 --> 01:14:45,680 Such a sensitive body! 441 01:14:49,310 --> 01:14:53,980 Soon intelligent machines will rule the world. 442 01:14:54,400 --> 01:14:56,490 Come here... 443 01:15:00,490 --> 01:15:04,080 It's your turn. 444 01:15:12,460 --> 01:15:19,760 I give you an ecstasy of pain... 445 01:15:27,770 --> 01:15:30,230 No...! 446 01:17:02,650 --> 01:17:06,910 Now Tagushi, how do you feel as a Japanese prime minister? 447 01:17:06,990 --> 01:17:12,210 Fine, thanks... without your help I would never have reached this goal... 448 01:17:12,250 --> 01:17:15,330 I owe you a lot... 449 01:17:15,830 --> 01:17:22,760 You moved any of my opponents out of the way without hesitation. 450 01:17:25,340 --> 01:17:29,970 This was only the beginning. Soon I will control the whole world. 451 01:17:32,060 --> 01:17:35,600 I will succeed with what failed to Hitler once. 452 01:17:35,690 --> 01:17:36,940 What? 453 01:17:37,940 --> 01:17:43,190 Hitler's obsession became his doom. Yet I'm realist. 454 01:17:44,070 --> 01:17:46,410 I studied history of mankind. 455 01:17:46,490 --> 01:17:50,200 My researchs took me here to Tokyo. 456 01:17:50,870 --> 01:17:56,210 I'm sure that civilisation has it's origin here. 457 01:17:56,540 --> 01:18:04,340 At no other place of the world you are closer to the Gods. 458 01:18:04,720 --> 01:18:10,390 The ruins, I found, are the key... 459 01:18:10,640 --> 01:18:14,230 to domination of the whole world! 460 01:18:14,350 --> 01:18:17,350 8th FEBRUARY 1982 HOTEL AKASAKA, TOKYO. 461 01:18:21,070 --> 01:18:23,650 It's a great honor to us to be allowed to greet you. 462 01:18:25,200 --> 01:18:26,030 Father! 463 01:18:30,660 --> 01:18:32,160 Father! 464 01:18:32,660 --> 01:18:35,960 Alector, my daughter, are you alright? 465 01:18:36,660 --> 01:18:40,880 Yes of course, father. Do we dinner together today father? 466 01:18:41,210 --> 01:18:46,340 I'm afraid not. I still have much work to do. You will have to eat alone. 467 01:18:48,090 --> 01:18:51,800 Alector, your father is a very busy man. 468 01:18:52,010 --> 01:18:53,720 You must understand that. 469 01:18:56,180 --> 01:19:01,190 I'm sorry, Alector. But tomorrow I'm only for you I promise. 470 01:19:03,440 --> 01:19:05,440 Oh father...! 471 01:19:12,030 --> 01:19:14,990 How tall she became... 472 01:19:15,790 --> 01:19:19,210 Unfortunately I have only too few... 473 01:19:19,420 --> 01:19:23,130 time for her since her mother died... 474 01:19:43,400 --> 01:19:48,650 This is the most important excavation place of the world. 475 01:19:48,860 --> 01:19:51,410 It's as old as mankind itself. 476 01:19:51,530 --> 01:19:55,990 These hieroglyphs tell the history of mankind. 477 01:19:57,500 --> 01:20:03,040 They tell about emergence, past, presence... 478 01:20:03,250 --> 01:20:05,590 and even about future of the world! 479 01:20:06,050 --> 01:20:07,420 The future? 480 01:20:09,800 --> 01:20:13,680 Yes it sounds unbelievable but everything fits. 481 01:20:14,510 --> 01:20:19,350 According to the records our end awaits shortly. 482 01:20:20,060 --> 01:20:24,940 It's said that besides our world two other parallel worlds exist,.. 483 01:20:25,060 --> 01:20:29,610 one of the Demons and one of the Human-Beasts. 484 01:20:29,690 --> 01:20:31,070 Every 3000 years... 485 01:20:31,200 --> 01:20:34,200 a being called Chojin unites the three worlds. 486 01:20:34,870 --> 01:20:38,490 More can not be made out. From I here the boards are damaged. 487 01:20:39,870 --> 01:20:43,580 It doesn't matter I will continue history from here myself anyway. 488 01:20:43,710 --> 01:20:48,920 I will summon Chojin and then I will kill him. 489 01:20:49,760 --> 01:20:52,430 Then I will rule as God. 490 01:20:56,220 --> 01:20:59,430 I will determine the future... 491 01:21:13,820 --> 01:21:18,280 Caesar, we made it. We have a direct access... 492 01:21:19,240 --> 01:21:23,710 to NASA's computer system. 493 01:21:24,420 --> 01:21:27,840 Now finally we will receive the last answers. 494 01:21:41,930 --> 01:21:44,100 Which time do these ruins come from? 495 01:21:44,310 --> 01:21:48,520 17.000 before Christ... +/- 2000 years. 496 01:21:48,650 --> 01:21:51,400 How reliable is this answer? 497 01:21:51,650 --> 01:21:54,900 80%. Max. deviation +/- 5%. 498 01:21:55,240 --> 01:21:56,990 What does this information base on? 499 01:21:57,030 --> 01:22:00,580 On all entered information. 500 01:22:00,990 --> 01:22:03,040 With who is Chojin to be equated? 501 01:22:03,200 --> 01:22:05,370 With God... God... God... 502 01:22:05,750 --> 01:22:12,130 Why did Chojin appear on earth 17000 years before Christ? 503 01:22:12,340 --> 01:22:14,630 In order to release the earth and to unite the worlds. 504 01:22:14,760 --> 01:22:16,930 Was the old God MU involved? 505 01:22:17,050 --> 01:22:20,300 No, Chojin and MU are not like-minded 506 01:22:20,390 --> 01:22:24,430 They used their powers against each other. 507 01:22:24,560 --> 01:22:26,440 Can you summon Chojin? 508 01:22:26,560 --> 01:22:28,900 Only if I manage getting into contact with him. 509 01:22:29,060 --> 01:22:32,860 Reunion of all capacities... 510 01:22:36,650 --> 01:22:38,570 Establishing of contact runs. 511 01:23:02,220 --> 01:23:04,890 Are you the one who called me? 512 01:23:06,270 --> 01:23:08,440 Are you Chojin? 513 01:23:08,560 --> 01:23:09,770 I am called like this. 514 01:23:12,230 --> 01:23:13,520 Then die! 515 01:23:22,410 --> 01:23:27,580 Now I will unite the three worlds! 516 01:23:32,500 --> 01:23:35,880 Never underestimate the power of a God! 517 01:23:54,900 --> 01:23:56,440 Father! 518 01:23:58,070 --> 01:23:59,200 Alector! 519 01:23:59,650 --> 01:24:01,200 Run away, fast! 520 01:24:07,660 --> 01:24:09,120 Alector! 521 01:24:23,470 --> 01:24:27,310 You won't be able to stop the apocalypse. 522 01:24:34,440 --> 01:24:37,190 Alector! Alector! 523 01:24:38,360 --> 01:24:44,660 Chojin! Who ever you are you will pay for that. 524 01:24:48,540 --> 01:24:51,040 Alector! 525 01:24:58,340 --> 01:25:01,670 Alector, come back to me... 526 01:25:02,050 --> 01:25:05,180 I miss your laughter... 527 01:25:08,060 --> 01:25:09,810 Alector! 528 01:25:16,230 --> 01:25:19,150 What? That baby?! 529 01:25:19,320 --> 01:25:22,570 Yes, Himi was kidnapped by Faust. 530 01:25:22,650 --> 01:25:25,780 Before however he still managed reviving you. 531 01:25:26,490 --> 01:25:27,990 Nonsense! 532 01:25:28,160 --> 01:25:33,370 Only Chojin has power to revive dead. 533 01:25:33,660 --> 01:25:38,290 Maybe Himi has the power to kill Chojin. 534 01:25:40,960 --> 01:25:42,760 So what? 535 01:25:43,130 --> 01:25:47,010 That isn't a reason for me to free the baby. 536 01:25:47,470 --> 01:25:51,810 Nevertheless there must be a reason why it revived you. 537 01:25:52,600 --> 01:25:57,610 I guess it chose you to protect it. 538 01:25:58,150 --> 01:26:01,860 That's your fate. 539 01:26:03,360 --> 01:26:04,650 Fate... 540 01:26:05,110 --> 01:26:13,580 Alike as insignificant, every being has its fate. 541 01:26:14,040 --> 01:26:17,250 If insect, half-human, demon or human... 542 01:26:17,670 --> 01:26:21,340 everyone has a fate which he can't escape. 543 01:26:22,340 --> 01:26:26,800 On my search for Chojin I became acquainted with many people... 544 01:26:27,050 --> 01:26:32,810 They all were guided by strengths also against the power of their love... 545 01:26:32,850 --> 01:26:39,980 They all couldn't escape their fate exactly as you and I. 546 01:26:40,440 --> 01:26:42,900 I don't know what expects us... 547 01:26:44,190 --> 01:26:50,950 however, I know that my fate will fill... 548 01:26:51,450 --> 01:26:53,410 alike, what happens. 549 01:26:54,200 --> 01:26:57,330 Don't you think the same... Buji? 550 01:27:00,250 --> 01:27:06,590 In fact I came here in order to annihilate Kyo-O, the evil. 551 01:27:07,050 --> 01:27:13,220 However now I know that Himi, the baby, is Kyo-O. 552 01:27:13,350 --> 01:27:14,310 No! 553 01:27:15,640 --> 01:27:17,850 You mustn't kill Himi! 554 01:27:18,060 --> 01:27:21,150 Sorry but I can't promise that. 555 01:27:21,230 --> 01:27:27,900 Yet I don't see any danger which starts from Himi at the moment. 556 01:27:28,490 --> 01:27:31,320 And you, Buju? Which role will you play? 557 01:27:31,700 --> 01:27:33,580 Which role...? 558 01:27:34,120 --> 01:27:37,580 Caesar plans something with Kyo-O. 559 01:27:38,290 --> 01:27:42,380 As I know him he will try to kill Chojin. 560 01:27:42,670 --> 01:27:46,170 However I will not allow that. 561 01:27:46,340 --> 01:27:52,180 I will annihilate Caesar and if necessary also Kyo-O. 562 01:27:52,260 --> 01:27:54,390 Unless... 563 01:27:54,510 --> 01:28:00,560 somebody would destroy Caesar's plan and free Himi. You for example... 564 01:28:01,440 --> 01:28:03,230 That's none of my business... 565 01:28:03,650 --> 01:28:06,400 Think of that it's a question of Himi. 566 01:28:08,070 --> 01:28:10,820 I go now to Caesar. 567 01:28:10,990 --> 01:28:12,820 Think still once about everything, Buju! 568 01:28:13,160 --> 01:28:16,660 Amano! Don't hurt Himi! 569 01:28:16,740 --> 01:28:20,540 Forget Alector, Buju. You must be strong now. 570 01:28:20,660 --> 01:28:21,620 What?! 571 01:28:24,170 --> 01:28:26,750 Just shut up! 572 01:28:30,090 --> 01:28:37,220 Let's see what Caesar and Muenchhausen plan to do... 573 01:28:43,900 --> 01:28:46,610 Are those ones all? 574 01:28:46,690 --> 01:28:50,860 Yes. I did my Best in order to bring some people. 575 01:28:51,240 --> 01:28:55,410 Doesn't matter. Perhaps there will come some more. 576 01:28:55,740 --> 01:28:57,450 Now to our plan... 577 01:28:58,040 --> 01:29:02,120 We are at this place. 578 01:29:02,920 --> 01:29:05,040 Here is Caesar's palace. 579 01:29:05,460 --> 01:29:09,130 And here is the mine in which we had to work. 580 01:29:09,590 --> 01:29:12,930 Some of us couldn't escape and are caught here. 581 01:29:13,550 --> 01:29:17,430 We have no information about the black monster. 582 01:29:17,850 --> 01:29:25,020 Nevertheless I fear what a lot of us were hurt. 583 01:29:25,440 --> 01:29:28,400 Therefore we should act as fast as possible. 584 01:29:28,860 --> 01:29:31,610 Ruddle, do we really do the right thing? 585 01:29:31,860 --> 01:29:33,700 We can't go back now. 586 01:29:33,900 --> 01:29:38,660 And we don't want it either. We have to pay back much to Caesar. 587 01:29:39,030 --> 01:29:42,290 It won't be easy. 588 01:29:44,790 --> 01:29:46,000 I feel something... 589 01:29:46,580 --> 01:29:51,590 Evil powers conentrate around Caesar's palace. 590 01:29:52,800 --> 01:29:56,390 Something incredible will come up. 591 01:29:56,840 --> 01:29:58,970 We must save our friends fast. 592 01:29:59,640 --> 01:30:04,730 God gave every Makemono specific abilities and strengths. 593 01:30:05,310 --> 01:30:08,360 Now it's time to use them. 594 01:30:10,570 --> 01:30:12,900 Yeah, let's do it! 595 01:30:15,490 --> 01:30:21,040 We will creep tomorrow morning into Caesar's palace. 596 01:30:21,950 --> 01:30:25,330 You know what to do when we give you the sign. 597 01:30:25,540 --> 01:30:27,500 Yes! 598 01:30:48,270 --> 01:30:53,690 Caesar, all preparations are done. 599 01:30:54,650 --> 01:30:58,280 We wait only for the awakening of Kyo-O. 600 01:31:05,750 --> 01:31:09,040 Faust, I'm worried. 601 01:31:10,500 --> 01:31:15,170 All events arrive as prophesied by the hieroglyphs. 602 01:31:15,550 --> 01:31:22,850 I ask myself if we really can change history... 603 01:31:23,060 --> 01:31:24,600 No worry, Caesar. 604 01:31:25,020 --> 01:31:28,980 We have Kyo-O, the key to ultimative power. 605 01:31:29,690 --> 01:31:34,690 When Kyo-O awakes and combines himself with Faburil... 606 01:31:35,070 --> 01:31:38,400 even Chojin himself can't stop us. 607 01:31:38,820 --> 01:31:43,450 Faburil? I thought he was destroyed by Nagumo?! 608 01:31:43,700 --> 01:31:48,460 No, only a part of him. 609 01:31:49,250 --> 01:31:53,040 However he regenerated. 610 01:31:53,210 --> 01:31:57,380 He is now even more powerful and he wants revenge. 611 01:31:58,300 --> 01:32:03,850 Tomorrow morning the union with Kyo-O will occur. 612 01:32:04,260 --> 01:32:05,470 Actual? 613 01:32:05,600 --> 01:32:06,810 Caesar! 614 01:32:07,560 --> 01:32:08,600 What? 615 01:32:08,640 --> 01:32:11,480 The restoration of princess Alector is completed. 616 01:32:12,060 --> 01:32:14,110 Ah, finally! 617 01:32:23,660 --> 01:32:24,490 Alector! 618 01:32:36,670 --> 01:32:39,170 Oh, Alector...! 619 01:32:40,470 --> 01:32:44,140 Show me your face, daugther! 620 01:32:46,100 --> 01:32:49,060 What's wrong Alector? 621 01:32:50,180 --> 01:32:51,690 Where is Buju? 622 01:32:55,230 --> 01:32:56,770 He isn't here. 623 01:32:58,230 --> 01:33:00,030 He is dead. 624 01:33:00,440 --> 01:33:02,200 Father! 625 01:33:02,650 --> 01:33:08,290 Have you killed him, father! Did you do it?! 626 01:33:11,910 --> 01:33:14,370 No! 627 01:33:15,290 --> 01:33:16,880 Alector... 628 01:33:18,500 --> 01:33:20,590 Buju... 629 01:33:56,710 --> 01:34:01,920 Alector... why...? What happened to you...? 630 01:34:04,130 --> 01:34:07,890 Father, do we eat this evening together? 631 01:34:15,190 --> 01:34:19,650 Alector, I will revenge your death... 632 01:34:21,150 --> 01:34:23,860 Kyo-O, Faburil,.. 633 01:34:24,070 --> 01:34:31,950 the nuclear missiles... Chojin will soon be dead. 634 01:34:32,660 --> 01:34:38,790 Alector, I will create a new world only for you. 635 01:34:39,840 --> 01:34:43,340 Caesar, we register changes on the psychowave monitor. 636 01:34:44,090 --> 01:34:48,590 Faburil reacts to the power of Kyo-O! 637 01:34:48,800 --> 01:34:49,640 What?! 638 01:35:12,910 --> 01:35:17,080 Who are you? Why were you born? 639 01:35:24,840 --> 01:35:28,760 If you oppose me I must annihilate you! 640 01:35:32,050 --> 01:35:33,970 So you are nevertheless my enemy? 641 01:35:46,740 --> 01:35:50,490 So it starts! Very good, Faust! 642 01:36:01,920 --> 01:36:08,380 You are supposed to suffer, Kyo-O! That is the key to the union with Faburil. 643 01:36:19,770 --> 01:36:23,360 Faburil approaches to the palace, Caesar. 644 01:36:23,650 --> 01:36:27,730 He claims many sacrifices also among our people. 645 01:36:30,400 --> 01:36:34,660 Don't see to that. 646 01:36:35,660 --> 01:36:40,620 Caesar... the nuclear missiles are ready. 647 01:36:48,260 --> 01:36:51,970 Destination: Osaka. 648 01:36:52,300 --> 01:36:54,340 Destination: Osaka. 649 01:36:56,510 --> 01:37:02,390 The shooting occurs tomorrow morning. Start the countdown. 650 01:37:02,640 --> 01:37:05,360 Start of the countdown. 651 01:37:15,160 --> 01:37:16,740 Watch, there below! 652 01:37:17,240 --> 01:37:19,540 What's that? What's going on here?! 653 01:37:19,660 --> 01:37:24,210 Nothing good I fear. Come, run away from here! 654 01:37:32,510 --> 01:37:35,550 Why does this monster appear here? 655 01:37:36,050 --> 01:37:38,970 The disaster breaks about us. 656 01:38:00,240 --> 01:38:06,000 Father, I have a good news. Soon your Project finishs... 657 01:38:06,420 --> 01:38:11,300 and our family will control the whole world. 658 01:38:25,270 --> 01:38:30,270 Alector, forgive me. 659 01:38:30,650 --> 01:38:33,860 I just wanted you back. 660 01:38:34,860 --> 01:38:40,580 Soon you could be the ruler of the new world. 661 01:38:40,780 --> 01:38:43,870 Everyone would obey you. 662 01:38:44,200 --> 01:38:47,960 Please, Alector, laugh again... 663 01:38:59,050 --> 01:39:03,560 What, Kyo-O?! You refuse Faburil?! 664 01:39:04,930 --> 01:39:06,640 What are you afraid of? 665 01:39:08,400 --> 01:39:11,980 You are still a baby. You can't already know... 666 01:39:12,110 --> 01:39:13,860 what power you have. 667 01:39:14,230 --> 01:39:16,990 Open yourself and allow Faburil to enter! 668 01:39:21,410 --> 01:39:25,950 That's enough, Faust! Leave the baby alone! 669 01:39:28,210 --> 01:39:35,800 Too late, Amano! Kyo-O is already under my spell. 670 01:39:36,630 --> 01:39:40,760 To release Kyo-O you have to kill me! 671 01:39:41,510 --> 01:39:43,180 Are you able to kill me? 672 01:39:44,010 --> 01:39:44,720 Wait for it! 673 01:39:55,070 --> 01:39:57,400 Hold, wait, Muenchhausen! 674 01:40:01,780 --> 01:40:04,030 Oh, Faust...! 675 01:40:06,750 --> 01:40:12,330 You don't want to kill Faust, do you? 676 01:40:12,710 --> 01:40:18,260 You again! We have still a fight open! 677 01:40:20,380 --> 01:40:21,640 I'm ready! 678 01:40:31,310 --> 01:40:31,770 Damn! 679 01:41:14,690 --> 01:41:18,530 Buju... Buju... 680 01:41:18,610 --> 01:41:20,490 Himi... 681 01:41:23,740 --> 01:41:27,410 Buju, Help! Help me! 682 01:41:28,660 --> 01:41:30,750 Are... Are you Himi? 683 01:41:31,660 --> 01:41:33,830 You are very beautiful... 684 01:41:35,210 --> 01:41:36,040 Buju...! 685 01:41:50,310 --> 01:41:52,980 How warm you are... 686 01:42:05,450 --> 01:42:06,820 What the hell... 687 01:42:06,990 --> 01:42:07,570 Himi! 688 01:42:09,910 --> 01:42:11,200 No fear! 689 01:42:36,100 --> 01:42:37,900 What a sword! 690 01:42:47,410 --> 01:42:48,320 Caesar...! 691 01:42:56,580 --> 01:43:00,790 Caesar, Kyo-O was kidnapped by Buju! 692 01:43:01,040 --> 01:43:02,420 What?! 693 01:43:04,090 --> 01:43:06,340 They just escape from the palace! 694 01:43:06,840 --> 01:43:10,720 Catch him! He mustn't escape! 695 01:43:10,890 --> 01:43:12,810 Kill them! 696 01:43:13,060 --> 01:43:14,180 Yes! 697 01:43:16,850 --> 01:43:20,860 This dirty bastard! So he is still alive! 698 01:43:21,190 --> 01:43:23,400 Is Kyo-O responsible for that...? 699 01:43:23,820 --> 01:43:25,940 Buju is alive?! 700 01:43:26,570 --> 01:43:27,820 Buju! 701 01:43:29,660 --> 01:43:31,410 Buju! 702 01:43:32,450 --> 01:43:33,490 Alector! 703 01:43:49,840 --> 01:43:54,310 No, please! No father, no! 704 01:43:56,270 --> 01:43:59,640 You aren't my daugther... 705 01:43:59,940 --> 01:44:01,770 Just an useless android! 706 01:44:07,440 --> 01:44:09,990 You are mine! 707 01:44:16,410 --> 01:44:17,200 No! 708 01:44:23,000 --> 01:44:24,460 That hurts! 709 01:44:46,070 --> 01:44:49,240 Forgive me, father! 710 01:44:49,400 --> 01:44:52,660 No father, please! 711 01:44:56,990 --> 01:44:58,450 Buju... 712 01:45:06,290 --> 01:45:08,380 You will forget him now. 713 01:45:11,470 --> 01:45:12,590 No! 714 01:45:39,870 --> 01:45:43,370 How do you like that, Alector? 715 01:45:43,960 --> 01:45:47,210 Do I give it to you better than this Makemono, don't I? 716 01:45:49,250 --> 01:45:52,840 I take you to ecstasy... 717 01:46:10,150 --> 01:46:12,780 An idea comes to me! 718 01:46:14,820 --> 01:46:21,740 You want to see Buju, don't you? I show him to you... for a last time. 719 01:46:21,950 --> 01:46:24,710 I will tear him apart in front of your eyes! 720 01:46:35,260 --> 01:46:40,930 Caution... Caution. Only 300 seconds till the shooting. 721 01:46:41,260 --> 01:46:43,850 All employees into the safety zones. 722 01:46:52,820 --> 01:46:56,280 I should have take insect spray with me! 723 01:46:56,400 --> 01:46:59,990 That was only a small taste, small one! 724 01:47:02,660 --> 01:47:04,120 Go to hell, bitch! 725 01:47:13,760 --> 01:47:15,800 Somehow it gets uncongenially here! 726 01:47:30,270 --> 01:47:33,360 Caesar, you bastard show yourself! 727 01:47:38,990 --> 01:47:40,450 Alector! 728 01:47:44,540 --> 01:47:48,250 So we meet again, Buju... 729 01:47:49,290 --> 01:47:51,130 for the last time! 730 01:47:57,260 --> 01:48:04,180 Alector, say goodbye to your lover! 731 01:48:04,390 --> 01:48:07,480 It's your last chance! 732 01:48:09,390 --> 01:48:10,980 Buju...! 733 01:48:15,860 --> 01:48:17,780 Buju... 734 01:48:23,200 --> 01:48:26,580 You can't kill me...! 735 01:48:28,040 --> 01:48:32,380 Sorry but you can't help me. 736 01:48:33,460 --> 01:48:37,510 I can't move. 737 01:48:39,090 --> 01:48:40,590 Buju... 738 01:48:47,100 --> 01:48:49,930 No...! 739 01:49:05,780 --> 01:49:12,040 Makemono... Faburil will engulf you together with Kyo-O! 740 01:49:12,290 --> 01:49:13,880 Buju! 741 01:49:29,640 --> 01:49:30,980 Buju! 742 01:49:31,060 --> 01:49:34,150 Alector! Alector! 743 01:49:45,870 --> 01:49:47,580 Alector... 744 01:49:51,660 --> 01:49:53,750 Only 30 seconds till the shooting! 745 01:50:04,720 --> 01:50:08,600 Muenchhausen! I will destroy you! 746 01:50:18,150 --> 01:50:18,860 Too late! 747 01:50:53,600 --> 01:50:56,980 Amano, you lost! 748 01:50:57,310 --> 01:50:58,520 Hold, wait. 749 01:54:17,800 --> 01:54:28,980 Where always there is a God there is also a devil. Where always "Chojin" is there is also Kyo-O not far. 750 01:54:46,330 --> 01:54:49,130 The destroyer Nagumo visited the world... 751 01:54:49,250 --> 01:54:51,130 with rage if annihilation. 752 01:54:53,670 --> 01:55:06,480 What came about up to now... 20 years later as already hew power structures had formed themselves... Chojin awoke from his sleep... 753 01:55:06,600 --> 01:55:10,060 100 years before the prophesied time. 754 01:55:10,820 --> 01:55:19,700 Chojin had awoke because in the east Kyo-O, the evil, was born. 755 01:55:20,570 --> 01:55:26,080 Why now? According to prophecy you should not be born before in 100 years. 756 01:55:28,170 --> 01:55:29,000 Did you lie to me? 757 01:55:29,130 --> 01:55:30,500 What happened? 758 01:55:30,790 --> 01:55:33,670 That what needed to happen. 759 01:55:34,050 --> 01:55:38,590 In the east the evil was born. 760 01:55:39,760 --> 01:55:44,060 It will try to kill me. 761 01:55:45,020 --> 01:55:49,310 Ordered by Chojin, Amano went to east. 762 01:55:49,940 --> 01:55:53,520 There the apocalypse has created a new race... 763 01:55:53,690 --> 01:55:57,900 neither human nor animal nor demon. 764 01:55:59,070 --> 01:56:04,950 They are called Makemonos and are misfigured creatures of the inferno. 765 01:56:05,740 --> 01:56:13,170 Beyond them was a scruple-free and merciless chief. 766 01:56:13,340 --> 01:56:15,420 They called him Buju. 767 01:56:15,590 --> 01:56:18,970 In this realm all women belong to me. 768 01:56:20,090 --> 01:56:21,640 The evil of the east! 769 01:56:27,390 --> 01:56:30,980 Caesar we found them they are in the eagle's valley. 770 01:56:31,730 --> 01:56:34,520 Bring me Alector back, in am unscathed way. 771 01:56:34,610 --> 01:56:36,110 Buju is alike to me. 772 01:56:37,320 --> 01:56:42,240 Please spare Buju. Please... Father...! 773 01:56:45,620 --> 01:56:47,540 Buju! 774 01:56:50,620 --> 01:56:52,920 You mustn't die... 775 01:57:04,680 --> 01:57:10,390 Amano ordered by Chojin to find and kill Kyo-O thought... 776 01:57:10,480 --> 01:57:13,980 that Buju is his enemy. 777 01:57:14,270 --> 01:57:19,190 Yet Amano wandered - Buju and Alector, Caesar's daughter,.. 778 01:57:19,280 --> 01:57:22,200 escaped from Caesar's palace... 779 01:57:22,400 --> 01:57:24,280 and had to pay their love with their lifes. 780 01:57:38,050 --> 01:57:39,710 Damn... 781 01:57:40,510 --> 01:57:42,880 Then this baby must be... 782 01:57:43,180 --> 01:57:44,890 Kyo-O! 783 01:58:02,530 --> 01:58:08,580 Meanwhile the event is pursued by an opponent of Chojin... 784 01:58:08,740 --> 01:58:12,620 the mage Faust Muenchhausen. 785 01:58:12,750 --> 01:58:15,750 Now as we have Kyo-O it's the end of Chojin... 786 01:58:23,590 --> 01:58:26,510 What? This baby!? 787 01:58:26,640 --> 01:58:29,890 Yes Himi was kidnapped by Faust. 788 01:58:30,010 --> 01:58:32,560 However before he still managed reviving you. 789 01:58:33,850 --> 01:58:35,310 Nonsense! 790 01:58:35,480 --> 01:58:40,770 Only Chojins has the power to revive dead. 791 01:58:40,940 --> 01:58:45,570 Himi has maybe the power to kill Chojin. 792 01:58:45,740 --> 01:58:46,910 So what...? 793 01:58:48,320 --> 01:58:54,330 That isn't a reason for me to release the baby. 794 01:58:54,750 --> 01:58:59,210 Yet there must be a reason why it revived you. 795 01:58:59,920 --> 01:59:04,720 I guess that it chose you to protect it. 796 01:59:05,420 --> 01:59:09,090 That's your fate. 797 01:59:10,680 --> 01:59:11,600 Fate... 798 01:59:16,600 --> 01:59:19,610 Meanwhile Caesar, the arch-enemy of Chojin, prepares... 799 01:59:20,360 --> 01:59:24,030 a missile attack on Chojin's whereabout in Osaka. 800 01:59:24,490 --> 01:59:29,280 Faburil and Kyo-O are supposed to form a devastating alliance. 801 01:59:35,450 --> 01:59:41,090 Suffer Ko-O! Pain is fhe key to the union with Faburil. 802 01:59:44,880 --> 01:59:48,300 While Chojin in Osaka is in big danger... 803 01:59:49,050 --> 01:59:55,100 Amano tries to release Kyo-O in Caesar's palace. 804 01:59:55,390 --> 01:59:59,940 That's enough Faust! Leave this baby alone! 805 02:00:02,110 --> 02:00:09,990 Too late, Amano. Kyo-O is already under my spell. 806 02:00:10,530 --> 02:00:14,740 To free it you have to kill me! 807 02:00:15,450 --> 02:00:17,160 Can you kill me? 808 02:00:17,960 --> 02:00:18,710 Wait for it! 809 02:00:29,010 --> 02:00:31,340 Hold, wait Muenchhausen! 810 02:00:35,720 --> 02:00:37,060 Oh, Faust... 811 02:00:40,730 --> 02:00:46,610 You don't want to kill Faust, do you...? 812 02:00:46,690 --> 02:00:52,240 You again! We have a fight open! 813 02:00:54,240 --> 02:00:55,660 I'm ready! 814 02:01:05,210 --> 02:01:05,750 Damn! 815 02:01:09,590 --> 02:01:11,720 Only 30 seconds till the shooting! 816 02:01:22,640 --> 02:01:26,320 Muenchhausen! I will destroy you! 817 02:01:36,070 --> 02:01:36,870 Too late! 818 02:02:11,530 --> 02:02:14,820 Amano, you lost! 819 02:02:15,240 --> 02:02:16,910 Hold, wait! 820 02:02:27,580 --> 02:02:35,510 Urotsukidoji III - Return of the Overfiend Volume 2 821 02:02:47,150 --> 02:02:49,060 What the hell is this? 822 02:02:49,150 --> 02:02:51,230 It looks like a gigantic cocoon. 823 02:02:51,690 --> 02:02:54,110 Is Kyo-O for instance in there...? 824 02:02:59,280 --> 02:03:01,830 The missiles... they fly to Osaka direction! 825 02:03:09,590 --> 02:03:14,130 Finally the day of pay back has come... 826 02:03:14,920 --> 02:03:16,720 Wait only, Chojin! 827 02:03:35,570 --> 02:03:36,900 You sick bastard! 828 02:03:37,280 --> 02:03:40,280 These missiles will never reach their destination! 829 02:04:01,680 --> 02:04:03,930 Cursed scum! I don't have the time... 830 02:04:04,260 --> 02:04:07,430 to see to you! 831 02:04:13,400 --> 02:04:14,980 Help! 832 02:04:19,030 --> 02:04:22,450 Caesar's palace! Storm Caesar's palace! 833 02:04:23,160 --> 02:04:27,330 Finally the hour of the Makemonos has come! Down with Caesar! 834 02:04:27,540 --> 02:04:30,250 Let the world know that a new age began! 835 02:04:34,290 --> 02:04:36,090 They reached the palace! 836 02:04:36,170 --> 02:04:38,130 Caesar is still busy with his missiles... 837 02:04:38,260 --> 02:04:40,260 But what if he notes the attack? 838 02:04:40,340 --> 02:04:42,640 Will we still have a chance then? 839 02:04:43,220 --> 02:04:46,520 We can think about that later! 840 02:04:46,640 --> 02:04:47,890 Do you hear that? 841 02:04:48,980 --> 02:04:52,060 The baby cries for help. 842 02:04:52,270 --> 02:04:55,770 However how did it come into there? 843 02:04:57,400 --> 02:05:01,860 We can clarify that later... 844 02:05:03,120 --> 02:05:06,330 Go go, we have to conquer the palace. 845 02:05:07,490 --> 02:05:12,080 If we don't overturn Caesar he will revenge terribly. 846 02:05:12,500 --> 02:05:13,380 What?! 847 02:05:13,500 --> 02:05:14,960 What should we do? 848 02:05:15,040 --> 02:05:17,840 Just now! 849 02:05:18,210 --> 02:05:19,630 These bastards! 850 02:05:21,300 --> 02:05:23,640 Caesar, the Makemonos revolt. 851 02:05:23,760 --> 02:05:27,510 They already have the prisoner camp under their control. 852 02:05:27,680 --> 02:05:31,180 Doesn't matter we have more important things to do! 853 02:05:31,270 --> 02:05:32,060 But Sir! 854 02:05:32,190 --> 02:05:34,650 Shut up! Pedro, finish that. 855 02:05:34,730 --> 02:05:35,150 Yes! 856 02:05:35,810 --> 02:05:36,820 Situation report! 857 02:05:36,940 --> 02:05:38,900 What is with Faust and the missiles? 858 02:05:39,190 --> 02:05:41,280 Everything runs to plan. 859 02:05:41,900 --> 02:05:47,370 They reach in a minute and 35 seconds the Fuji-sound. 860 02:05:49,240 --> 02:05:53,580 Our fleet is 100 miles before the Ise-Bucht, course on Osaka. 861 02:05:54,040 --> 02:05:57,000 The air wing is ready. 862 02:06:01,630 --> 02:06:05,890 Fine... there should be nothing left of Osaka. 863 02:06:06,890 --> 02:06:10,640 And now, Faburil... your time has come. 864 02:06:31,240 --> 02:06:36,000 Do you still think that you can save Chojin? 865 02:06:47,840 --> 02:06:51,260 Muenchhausen! What do you plan? 866 02:06:53,310 --> 02:06:55,600 Now you will find out the power of evil! 867 02:06:55,940 --> 02:06:58,980 It's stronger than all your powers. 868 02:07:12,700 --> 02:07:16,290 Missile number 1 got off the course! It loses to height... 869 02:07:16,460 --> 02:07:17,460 What?! 870 02:07:23,460 --> 02:07:24,760 With best greetings! 871 02:07:35,270 --> 02:07:36,560 Brother! 872 02:07:53,700 --> 02:07:54,740 Damn...! 873 02:08:07,300 --> 02:08:08,510 My brother is in danger! 874 02:08:09,090 --> 02:08:11,090 Akemi...? Chojin! 875 02:08:20,560 --> 02:08:23,230 What... What happens to me? 876 02:08:23,320 --> 02:08:25,190 It's getting hot in me... 877 02:08:25,360 --> 02:08:26,320 I burn! 878 02:08:33,870 --> 02:08:37,370 The situation demands that I use also your powers... 879 02:08:37,540 --> 02:08:39,870 Aren't you Amano's sister, are you? 880 02:08:41,370 --> 02:08:43,630 I... how can I help you...? 881 02:08:43,750 --> 02:08:45,630 My powers...? 882 02:09:00,690 --> 02:09:02,900 You are so powerful... 883 02:09:25,920 --> 02:09:32,050 Give it to me, please! I can't stand it! I need it... 884 02:09:32,970 --> 02:09:38,470 Fuck me... fuck me! Please do it! 885 02:09:42,190 --> 02:09:44,900 I'm coming! Oh, I'm coming...! 886 02:09:45,110 --> 02:09:46,400 I'm coming...! 887 02:09:53,740 --> 02:09:55,070 I'm still hot... 888 02:10:02,540 --> 02:10:05,790 Fuck me... now fuck me! 889 02:10:06,040 --> 02:10:07,420 So it be... 890 02:10:08,800 --> 02:10:12,720 I will raise your Chojin-powers! 891 02:10:34,740 --> 02:10:37,820 No! No, please... no! 892 02:12:11,630 --> 02:12:13,840 Finally! He is born! 893 02:12:27,640 --> 02:12:29,980 Where you hide yourself, Faust? 894 02:12:34,110 --> 02:12:35,070 Fool! 895 02:12:35,280 --> 02:12:37,900 I don't fall in on the same trick twice. 896 02:12:57,510 --> 02:12:59,420 Give up, Amano! 897 02:13:11,690 --> 02:13:15,150 Death waits for your Chojin! 898 02:13:15,480 --> 02:13:16,650 What do you want to do against that? 899 02:13:16,770 --> 02:13:19,440 Don't you prefer to serve me? 900 02:13:21,200 --> 02:13:23,950 You would like that, don't you? You bastard! 901 02:13:24,490 --> 02:13:25,580 What...?! 902 02:13:32,750 --> 02:13:35,250 Another missile descended! Another missile descended! 903 02:13:35,880 --> 02:13:39,170 What!? What does Faust there in fact? 904 02:13:44,890 --> 02:13:50,140 Muenchhausen! You will never be able to realize your plan! 905 02:13:50,890 --> 02:13:56,060 There are only 4 missiles left! And I will get them too! 906 02:13:58,690 --> 02:14:02,450 Didn't you forget something, Amano? 907 02:14:02,530 --> 02:14:03,610 What...? 908 02:14:19,630 --> 02:14:25,340 The time of truth has come! Now you can prove your strengths! 909 02:14:29,510 --> 02:14:33,980 Damn! This monster is really giant! 910 02:15:42,250 --> 02:15:45,760 Muenchhausen! That is only the beginning! 911 02:15:49,590 --> 02:15:51,300 What the hell does he do there?! 912 02:15:58,140 --> 02:16:00,810 Shit! A dead-end street again! 913 02:16:01,270 --> 02:16:04,400 The sectors A4, B3 and C5 are again under control. 914 02:16:04,480 --> 02:16:08,320 Good! No one mustn't reach Caesar's palace. 915 02:16:09,950 --> 02:16:11,450 Shit! 916 02:16:13,240 --> 02:16:17,910 You poor devils...! I will revenge you! 917 02:16:18,290 --> 02:16:20,920 Enko! If it goes on like that we are lost! 918 02:16:22,170 --> 02:16:26,710 What should we do now? And there is Ruddle with his people?! 919 02:16:47,530 --> 02:16:48,490 What happened? 920 02:16:48,570 --> 02:16:50,530 Energy fall in turbine 2... 921 02:16:56,790 --> 02:16:58,250 Did it! 922 02:16:59,000 --> 02:17:00,500 That wasn't hard... 923 02:17:04,590 --> 02:17:06,460 What the... What's going on here? 924 02:17:07,000 --> 02:17:12,970 Malfunction in reactor room 3. Turbine 2 destroyed no control anymore! 925 02:17:13,220 --> 02:17:13,970 What?! 926 02:17:14,100 --> 02:17:17,270 The Makemonos must have penetrated there! 927 02:17:17,970 --> 02:17:20,310 Energy fall in turbine 1 and 3. 928 02:17:21,140 --> 02:17:23,860 In this state we can't hold the balance anymore. 929 02:17:24,190 --> 02:17:26,400 The palace slopes! 930 02:17:32,570 --> 02:17:37,030 Therefore increase the energy in turbine 1 and 3! 931 02:17:37,290 --> 02:17:40,960 The Makemonos keep on penetrating. They come more and more closer... 932 02:17:41,120 --> 02:17:43,540 Intruders in sector A4 and B5. 933 02:17:43,620 --> 02:17:44,670 They move onto the palace! 934 02:17:45,170 --> 02:17:51,300 Now do something about that! Am I only surrounded by idiots?! 935 02:17:54,510 --> 02:17:57,220 The palace! They storm the palace! 936 02:17:57,310 --> 02:17:58,600 Don't panic! 937 02:18:05,650 --> 02:18:09,400 Attack! Don't show any mercy! Our time has come! 938 02:18:23,250 --> 02:18:24,540 You are still alive?! 939 02:18:28,920 --> 02:18:30,760 How you see! 940 02:18:35,470 --> 02:18:36,970 You worm! 941 02:18:41,020 --> 02:18:41,970 What?! 942 02:19:02,830 --> 02:19:04,410 Now only one is left! 943 02:19:21,310 --> 02:19:23,770 We lost contact with the fleet! 944 02:19:24,100 --> 02:19:29,480 What?! To hell with that! What's with the missiles? 945 02:19:30,270 --> 02:19:33,360 Four are destroyed, one holds still the course. 946 02:19:33,480 --> 02:19:34,990 What about Faburil? 947 02:19:35,990 --> 02:19:39,160 We still get his signal but it's very weak. 948 02:19:48,460 --> 02:19:51,170 Caesar, the signal gets better again! 949 02:19:51,380 --> 02:19:56,720 I knew it... this creature is unbeatable! 950 02:20:27,330 --> 02:20:31,790 I... I'm coming! I'm coming...! 951 02:20:41,970 --> 02:20:43,390 I'm coming... 952 02:21:08,040 --> 02:21:11,790 Now my power will show itself... 953 02:21:34,730 --> 02:21:40,610 Muenchhausen, admit your defeat! You lost! Give up! 954 02:21:43,200 --> 02:21:47,240 Amano! Do you still think you can defeat me? 955 02:21:55,170 --> 02:21:58,590 This beast is still alive...? 956 02:22:12,850 --> 02:22:17,190 Faburil is the personified hatred! Try to destroy him... 957 02:22:17,400 --> 02:22:20,110 and you create even more hate! 958 02:23:07,820 --> 02:23:09,240 Brother...! 959 02:23:10,530 --> 02:23:12,080 Megumi... 960 02:23:21,460 --> 02:23:22,510 Last missile destroyed! 961 02:23:22,590 --> 02:23:24,720 Faburil changed his direction! 962 02:23:24,880 --> 02:23:30,600 That is all done by Chojin! We are lost! 963 02:23:31,100 --> 02:23:35,560 Even Faburil and Kyo-O together aren't strong enough... 964 02:23:35,640 --> 02:23:37,600 to defeat him. 965 02:23:39,020 --> 02:23:42,150 The palace's balance is reconstructed to 89%. 966 02:23:43,730 --> 02:23:47,660 Status is held. State of the supporting-system is still critical. 967 02:23:55,790 --> 02:23:59,210 Find Caesar! Destroy him! 968 02:24:01,130 --> 02:24:05,840 They are in the palace! They move onto the headquarters. 969 02:24:06,760 --> 02:24:09,300 Caesar! Caesar! 970 02:24:10,760 --> 02:24:12,850 Caesar, where are you? 971 02:24:25,440 --> 02:24:27,030 Show you, Kyo-O! 972 02:24:37,200 --> 02:24:40,620 Kyo-O, who gave you your power? 973 02:24:47,880 --> 02:24:51,470 I can't remember to have testified you. 974 02:25:04,730 --> 02:25:05,440 What...?! 975 02:25:10,910 --> 02:25:14,280 No... that can't be...! 976 02:25:14,950 --> 02:25:20,830 It's like this...! I wait for you in Osaka! 977 02:25:28,210 --> 02:25:30,550 Stop it... Stop it... 978 02:25:31,260 --> 02:25:32,550 Stop it! 979 02:25:48,400 --> 02:25:52,070 We don't obtain a signal of Faburil anymore! 980 02:25:56,330 --> 02:25:57,700 Part of the palace assails! 981 02:26:20,100 --> 02:26:21,270 Withdraw! 982 02:26:28,270 --> 02:26:30,990 Where are you, Caesar? Show you! 983 02:26:34,030 --> 02:26:38,240 Alector... Farewell! 984 02:26:46,710 --> 02:26:49,090 Alector! 985 02:26:50,300 --> 02:26:52,130 Forgive me! 986 02:26:52,590 --> 02:26:55,470 I couldn't revenge you... 987 02:26:56,840 --> 02:27:03,640 It seems I lost everything although everything worked very well... 988 02:27:03,810 --> 02:27:05,890 Till this bastard appeared! 989 02:27:12,690 --> 02:27:19,910 These cursed Makemonos should pay for that! 990 02:27:20,910 --> 02:27:23,200 I congratulate you, Caesar. 991 02:27:24,500 --> 02:27:27,120 Don't be disappointed like that... 992 02:27:27,790 --> 02:27:31,670 Since finally you managed creating a new world. 993 02:27:35,670 --> 02:27:38,390 Over 20 years passed since the great destruction... 994 02:27:38,590 --> 02:27:41,640 and a new being arose like you wanted it. 995 02:27:41,720 --> 02:27:45,480 What do you mean with that?! 996 02:27:46,390 --> 02:27:52,650 The Alector-module which you constructed was an perfect Androide. 997 02:27:52,730 --> 02:27:56,200 It's impossible to distinguish her from a human being. 998 02:27:57,950 --> 02:28:02,740 That's right! Das stimmt! But I still broke down! 999 02:28:03,290 --> 02:28:10,670 Tell me, how will Chojin's realm look like? 1000 02:28:10,750 --> 02:28:15,130 What will happen to the world as we know it? 1001 02:28:17,510 --> 02:28:21,510 Caesar, in your task I have analyzed. 1002 02:28:21,600 --> 02:28:26,100 to 100 percent these ruins created by Chojin. 1003 02:28:26,930 --> 02:28:31,730 But about the Makemonos and the Alector-modul... 1004 02:28:31,860 --> 02:28:34,940 was nothing recorded here. 1005 02:28:35,980 --> 02:28:39,360 The world moves in a direction... 1006 02:28:39,530 --> 02:28:41,950 which even Chojin couldn't predict. 1007 02:28:43,120 --> 02:28:47,160 And more strange is that the Alector-modul carries... 1008 02:28:47,250 --> 02:28:48,660 new life in it. 1009 02:28:49,960 --> 02:28:53,630 The Makemonos and this new life... 1010 02:28:53,840 --> 02:28:57,510 will determine the fate of the mankind... 1011 02:28:58,550 --> 02:29:03,850 because they outdo Chojin's imagination. 1012 02:29:04,470 --> 02:29:09,850 And because it is Kyo-O who will lead them. 1013 02:29:10,810 --> 02:29:15,400 When Chojin and Kyo-O will meet each other in Osaka... 1014 02:29:15,770 --> 02:29:19,530 then there will be the answer for everything. 1015 02:29:20,280 --> 02:29:25,740 However I won't have this concurrence anymore. 1016 02:29:26,200 --> 02:29:33,040 The Makemonos have already made too much damage. 1017 02:29:34,040 --> 02:29:36,840 This also is fate... 1018 02:29:37,130 --> 02:29:43,180 Farewell... Caesar... 1019 02:29:49,310 --> 02:29:51,100 Fresh meat! 1020 02:29:52,060 --> 02:29:55,400 Buju! Buju! 1021 02:29:56,360 --> 02:29:58,440 Buju! 1022 02:30:00,860 --> 02:30:02,320 Buju! 1023 02:30:14,210 --> 02:30:17,290 Hey! That bitch is Caesar's daugther! 1024 02:30:22,510 --> 02:30:26,350 The small one makes us to heros among the Makemonos! 1025 02:30:29,970 --> 02:30:31,600 Catch her! 1026 02:30:37,480 --> 02:30:39,400 Alector! 1027 02:30:43,110 --> 02:30:45,320 Himi! Himi! 1028 02:30:45,610 --> 02:30:47,660 What happened? What's wrong? 1029 02:30:50,330 --> 02:30:51,370 Buju! 1030 02:30:59,670 --> 02:31:01,670 What the hell...? 1031 02:31:17,400 --> 02:31:20,610 Damn Makemonos! I will never forgive them! 1032 02:31:20,690 --> 02:31:25,200 Anything might happen but I take them with me into hell! 1033 02:31:25,360 --> 02:31:26,110 No...! 1034 02:31:26,360 --> 02:31:28,200 Caesar, do you hear me? 1035 02:31:28,280 --> 02:31:30,030 No... please, stop it...! 1036 02:31:30,870 --> 02:31:34,080 Come out and show! 1037 02:31:34,250 --> 02:31:37,120 Show or we kill her! 1038 02:31:40,170 --> 02:31:43,050 But first we will have a bit fun with your daugther...! 1039 02:31:43,300 --> 02:31:46,970 Father, don't come! They will kill you! 1040 02:31:49,220 --> 02:31:52,600 It doesn't matter what they do to me but stay where you are father! 1041 02:31:53,220 --> 02:31:55,270 Alector, are you ok? 1042 02:32:00,270 --> 02:32:03,360 Daddy's small daugther, eh? 1043 02:32:08,700 --> 02:32:10,620 No! Please...! 1044 02:32:12,080 --> 02:32:14,410 Stop...! Stop it... please! 1045 02:32:16,910 --> 02:32:19,710 She hardly awaits it...! 1046 02:32:21,710 --> 02:32:26,300 Ouch! No, no! Please don't...! 1047 02:32:26,380 --> 02:32:30,470 Where are you, Caesar?! Your small bitch is afraid! 1048 02:32:33,760 --> 02:32:35,020 Stop! 1049 02:32:43,820 --> 02:32:48,320 We still want to have fun till Caesar appears... 1050 02:32:50,070 --> 02:32:51,490 Do you like that? 1051 02:32:54,620 --> 02:33:00,170 An iron-hard steel penis, just for you! 1052 02:33:00,250 --> 02:33:04,500 When he starts you will be just dead meat! 1053 02:33:17,060 --> 02:33:19,480 But we won't kill you yet. 1054 02:33:19,690 --> 02:33:23,980 Say that you need it! 1055 02:33:27,440 --> 02:33:29,700 I need it... 1056 02:33:33,700 --> 02:33:40,000 You need it? You really need it...? 1057 02:33:44,210 --> 02:33:45,380 We help you! 1058 02:33:45,460 --> 02:33:46,420 Then go... 1059 02:33:50,840 --> 02:33:51,880 I want it... 1060 02:33:56,600 --> 02:33:57,930 Look at that! 1061 02:33:58,270 --> 02:34:00,640 That bitch is already as wet as a whole lake! 1062 02:34:00,730 --> 02:34:03,690 Come on let's give it to her! 1063 02:34:10,820 --> 02:34:16,410 I... I do everything you want. Everything... 1064 02:34:17,200 --> 02:34:19,290 That sounds well! 1065 02:34:20,250 --> 02:34:24,250 Then let's take a look on your juicy arid randy pussy! 1066 02:34:24,920 --> 02:34:27,500 Come on spread your legs! 1067 02:34:30,920 --> 02:34:33,720 Very good... 1068 02:34:36,930 --> 02:34:37,930 Hey, what's this?! 1069 02:34:38,100 --> 02:34:41,220 Spread your legs if you want to live on! 1070 02:34:46,020 --> 02:34:47,560 Yes...! 1071 02:35:09,040 --> 02:35:12,090 Hey, she is already very horny! 1072 02:35:31,150 --> 02:35:34,740 Hold, stop it you hurt me! 1073 02:35:37,530 --> 02:35:40,280 Me first! Yes... this is good! 1074 02:35:48,500 --> 02:35:50,420 Spred your legs more! 1075 02:36:04,350 --> 02:36:07,020 And how does my cock feel like? 1076 02:36:14,610 --> 02:36:16,530 Do you like it? 1077 02:36:16,610 --> 02:36:20,030 Oh... she is so warm... so wet...! 1078 02:36:31,380 --> 02:36:33,170 I'm coming...! 1079 02:36:33,630 --> 02:36:35,590 Yeah the perfect cock massage! 1080 02:36:38,050 --> 02:36:39,220 I want next! 1081 02:36:39,340 --> 02:36:40,640 No me! 1082 02:36:44,100 --> 02:36:47,480 Ouch no! Stop, it hurts! 1083 02:36:47,930 --> 02:36:49,770 That hurts... it hurts...! 1084 02:38:29,160 --> 02:38:30,120 Stop it! 1085 02:38:30,250 --> 02:38:31,540 Caesar! 1086 02:38:36,460 --> 02:38:42,130 Too late Caesar! Your daugther is already sucking our cocks! 1087 02:38:47,600 --> 02:38:48,810 Alector...! 1088 02:38:49,060 --> 02:38:50,140 To hell with you! 1089 02:38:58,150 --> 02:38:59,820 Father... 1090 02:39:18,840 --> 02:39:19,960 We got him! 1091 02:39:20,250 --> 02:39:22,130 We killed Caesar! 1092 02:39:55,710 --> 02:39:58,290 Alector was everything what I ever had! 1093 02:40:00,920 --> 02:40:05,130 For that I will tear your heads apart! 1094 02:49:42,080 --> 02:49:44,630 Enough talk! Let's kill him at last! 1095 02:50:01,140 --> 02:50:02,980 What the hell...?! 1096 02:50:06,860 --> 02:50:10,950 He will kill all of us! We can't do any harm to him... 1097 02:50:16,030 --> 02:50:17,330 Uworthy mortals! 1098 02:50:17,410 --> 02:50:21,250 Did you really think you could measure with me? 1099 02:50:28,590 --> 02:50:32,680 No more step asshole or your daugther will die! 1100 02:50:37,640 --> 02:50:40,430 We will tear her apart in front of you... 1101 02:50:43,730 --> 02:50:45,400 Alector! 1102 02:50:59,580 --> 02:51:03,250 What's wrong...? Stop it! 1103 02:51:06,670 --> 02:51:10,170 Stop it! Stop to cry Himi! 1104 02:51:14,340 --> 02:51:17,090 Now tell me, why do you cry? 1105 02:51:23,640 --> 02:51:24,810 Himi! 1106 02:51:39,990 --> 02:51:41,450 Withdraw! 1107 02:51:42,950 --> 02:51:44,750 Give us back our town! 1108 02:51:44,830 --> 02:51:48,670 Kill them! Don't leave anyone alive! 1109 02:51:57,720 --> 02:52:00,640 How could they become just that strong? 1110 02:52:00,720 --> 02:52:05,850 Pedro! Our last hope is the Genocydroid D-9. 1111 02:52:09,360 --> 02:52:12,480 If we can reach the R&D sector... 1112 02:52:12,610 --> 02:52:15,360 we will even still have a chance to win the battle. 1113 02:52:18,990 --> 02:52:20,450 D-9... 1114 02:52:22,660 --> 02:52:24,750 Go to hell! 1115 02:52:26,330 --> 02:52:27,750 Pedro! 1116 02:52:33,800 --> 02:52:37,930 Ruddle! We waited for you! 1117 02:52:39,890 --> 02:52:41,390 What's going there outside? 1118 02:52:44,270 --> 02:52:46,390 Everything worked smoothly. 1119 02:52:47,350 --> 02:52:48,810 Tell us! 1120 02:52:49,190 --> 02:52:53,520 Meanwhile already more than a hundred of us must be in the palace! 1121 02:52:53,650 --> 02:52:56,360 Do you still want to take more fighters in? 1122 02:52:56,570 --> 02:52:58,650 Yet we still have to find Ceasar! 1123 02:52:58,740 --> 02:53:01,660 I think it's enough to storm the palace! 1124 02:53:01,740 --> 02:53:03,660 We shouldn't exaggerate it. 1125 02:53:03,740 --> 02:53:07,120 Never! Not before we find Caesar! 1126 02:53:07,960 --> 02:53:11,170 He treated us Makemonos always as scum! 1127 02:53:11,250 --> 02:53:13,130 He killed many of us! 1128 02:53:13,340 --> 02:53:16,260 This all ends only when Ceasar pay for that. 1129 02:53:18,260 --> 02:53:19,630 Let's go! 1130 02:53:20,180 --> 02:53:21,970 Idaten what do you want to do? 1131 02:53:22,640 --> 02:53:23,680 Enko! 1132 02:53:27,930 --> 02:53:30,310 Forget it I stay here! 1133 02:53:40,780 --> 02:53:44,530 D-9... on the day your body became to metal... 1134 02:53:44,830 --> 02:53:46,240 was the last time I cried... 1135 02:53:46,790 --> 02:53:49,620 Now we meet again... yet nothing is like it used to be. 1136 02:53:50,790 --> 02:53:54,790 Please... use your powers to help us in this time of need. 1137 02:54:00,260 --> 02:54:01,760 D-9...! 1138 02:54:15,110 --> 02:54:18,110 Hello soldier bitch! What does a so pretty girl as you do... 1139 02:54:18,190 --> 02:54:19,900 at a place like this? 1140 02:54:21,610 --> 02:54:22,860 You...? 1141 02:54:27,410 --> 02:54:28,910 Fetch her! 1142 02:54:30,370 --> 02:54:36,540 Well up to now did you and your troops always fuck us... 1143 02:54:40,210 --> 02:54:41,970 But now... 1144 02:54:44,800 --> 02:54:48,470 No! Leave me! Disappear! 1145 02:54:56,060 --> 02:54:57,360 What the...! 1146 02:55:15,040 --> 02:55:16,920 What the hell is that? 1147 02:55:18,590 --> 02:55:19,630 D-9... 1148 02:55:21,960 --> 02:55:24,430 Your regeneration isn't finished yet... 1149 02:55:24,590 --> 02:55:26,430 P...e...d...r...o... 1150 02:55:29,600 --> 02:55:31,600 Make him harmless, now! 1151 02:55:32,390 --> 02:55:33,560 Leave him to me! 1152 02:55:46,780 --> 02:55:47,990 D-9...! 1153 02:55:51,330 --> 02:55:53,370 P...e...d...r...o... 1154 02:56:00,590 --> 02:56:04,090 This thing wasn't even as worth as a clothes rack! 1155 02:56:05,050 --> 02:56:06,090 D-9... 1156 02:56:06,180 --> 02:56:09,930 Hey you act like that scrap pile was your lover! 1157 02:56:10,050 --> 02:56:12,060 After all now no one will disturb us from... 1158 02:56:12,140 --> 02:56:17,060 having fun with the girl... 1159 02:56:28,990 --> 02:56:31,200 Ready for a small party, soldier bitch? 1160 02:56:33,120 --> 02:56:34,200 Let's go... 1161 02:56:36,000 --> 02:56:38,870 We sure will have a lot of fun with her... 1162 02:56:48,800 --> 02:56:55,390 You girls belong to the troops only to amuse the guys... 1163 02:57:02,310 --> 02:57:04,820 I want to taste her first! 1164 02:57:06,360 --> 02:57:09,360 Hey it seems you like it, bitch... 1165 02:57:21,580 --> 02:57:26,510 Your nipples are already hard! 1166 02:57:32,430 --> 02:57:35,720 I will put in mine first... 1167 02:57:38,310 --> 02:57:40,480 Prepare yourself for something real good, soldier bitch! 1168 02:57:42,440 --> 02:57:45,900 My cock will make you happy...! 1169 02:57:50,530 --> 02:57:52,700 No! Please, stop it! 1170 02:58:01,290 --> 02:58:03,540 Yeah... what is cool! 1171 02:58:03,670 --> 02:58:06,300 I think I'm in heaven! 1172 02:58:09,010 --> 02:58:11,050 Please stop! 1173 02:58:22,060 --> 02:58:23,650 And how does it feel? 1174 02:58:24,310 --> 02:58:26,150 She... she is great! 1175 02:58:26,230 --> 02:58:28,570 I could fuck her forever! 1176 02:58:49,170 --> 02:58:52,130 I take care of one of the other holes! 1177 02:59:19,080 --> 02:59:20,870 How does it feel for you? 1178 02:59:20,950 --> 02:59:24,410 Better than in my most beautiful dreams! 1179 02:59:24,960 --> 02:59:27,210 The girlie isn't bad! 1180 02:59:49,820 --> 02:59:52,190 But now I want something special...! 1181 02:59:52,610 --> 02:59:54,240 No... not that...! 1182 03:00:34,900 --> 03:00:36,820 Alector! 1183 03:00:37,950 --> 03:00:40,740 Was everything for nothing, Alector?! 1184 03:01:10,190 --> 03:01:11,400 Good...! 1185 03:01:11,560 --> 03:01:12,650 We got him! 1186 03:01:12,770 --> 03:01:15,320 Caesar is ours now! We defeated him! 1187 03:01:15,530 --> 03:01:17,240 Long live Enko! 1188 03:01:19,030 --> 03:01:21,450 Soon also Caesar's country will belong to us again! 1189 03:01:22,450 --> 03:01:24,910 That means finally freedom! 1190 03:01:29,040 --> 03:01:31,460 At last the bastard had to pay! 1191 03:01:31,580 --> 03:01:34,000 We made it, Enko! 1192 03:01:35,670 --> 03:01:36,630 Yes... 1193 03:01:37,760 --> 03:01:41,050 And now since he can't help her daugther anyway... 1194 03:01:41,130 --> 03:01:43,180 should we take care of her... 1195 03:01:45,510 --> 03:01:49,640 No wait! If you do that then you aren't any better than Caesar! 1196 03:01:52,770 --> 03:01:54,270 What do you talk there? 1197 03:01:54,360 --> 03:01:56,400 It's none of your business, small one. 1198 03:02:06,450 --> 03:02:07,410 What the...?! 1199 03:02:07,490 --> 03:02:09,160 This bastard! 1200 03:02:44,450 --> 03:02:48,950 Damn! He is the only obstacle in our way. 1201 03:02:49,080 --> 03:02:49,870 Enko...! 1202 03:02:52,250 --> 03:02:55,250 Oh... my Alector! 1203 03:02:55,420 --> 03:02:56,380 Caesar! 1204 03:02:58,040 --> 03:02:59,840 Now it's your turn! 1205 03:03:06,800 --> 03:03:07,890 Enko! 1206 03:03:13,140 --> 03:03:14,560 Enko... 1207 03:03:30,950 --> 03:03:32,370 What is this...? 1208 03:03:48,430 --> 03:03:51,520 Megumi...! What is this? 1209 03:03:52,520 --> 03:03:57,850 Kyo-O... Kyo-O... His light fills the palace! 1210 03:03:58,520 --> 03:04:00,690 What's his intention...? 1211 03:04:25,170 --> 03:04:28,760 What's going on?! Why do they fight each other?! 1212 03:04:30,550 --> 03:04:37,350 The weak will be kissed by the light of justice! 1213 03:04:37,640 --> 03:04:38,730 Light of justice...? 1214 03:04:40,610 --> 03:04:43,020 From the voices of people hatred rings... 1215 03:04:43,150 --> 03:04:46,150 The child will be the messenger of destruction... 1216 03:04:46,320 --> 03:04:47,650 Unless it's released before... 1217 03:05:21,400 --> 03:05:23,730 Hey... man... 1218 03:05:25,190 --> 03:05:28,030 She is damn good to fuck! 1219 03:06:02,310 --> 03:06:03,360 Idiot! 1220 03:06:06,110 --> 03:06:07,820 She is mine! Don't touch her! 1221 03:06:08,070 --> 03:06:09,740 What...?! 1222 03:06:26,170 --> 03:06:27,800 Help! 1223 03:07:26,900 --> 03:07:31,030 Stop! Stop it! 1224 03:07:56,470 --> 03:07:58,220 D-9... 1225 03:08:11,690 --> 03:08:13,400 Pedro... 1226 03:08:16,240 --> 03:08:21,450 I... I feel... I will die... 1227 03:08:22,290 --> 03:08:28,460 Release me... from the pain... please! 1228 03:08:30,840 --> 03:08:34,050 I have never forgotten you... 1229 03:08:37,380 --> 03:08:40,510 Please... the pain... kill me! 1230 03:08:41,140 --> 03:08:43,890 Kill me! 1231 03:08:46,810 --> 03:08:50,860 You are the only woman I ever loved... 1232 03:08:53,570 --> 03:08:55,150 Thanks... 1233 03:09:30,690 --> 03:09:33,020 Please stop it... 1234 03:09:34,610 --> 03:09:38,530 Don't be afraid... I'm here with you... 1235 03:09:38,570 --> 03:09:42,030 Everything will be good. Trust me, Himi. 1236 03:09:45,910 --> 03:09:47,410 Buju... 1237 03:09:51,420 --> 03:09:53,710 Who's works is that...? 1238 03:09:53,790 --> 03:09:57,300 Incredible! The city is completely ravaged! 1239 03:10:01,260 --> 03:10:03,300 Everything will be good again... Himi! 1240 03:10:04,260 --> 03:10:06,930 Osaka... we must go to Osaka. 1241 03:10:08,520 --> 03:10:10,100 Buju, let us go there. 1242 03:10:10,770 --> 03:10:12,230 Osaka, you say? 1243 03:10:14,110 --> 03:10:17,400 I must meet Chojin in Osaka. 1244 03:10:17,650 --> 03:10:19,740 Chojin? In Osaka? 1245 03:10:19,900 --> 03:10:25,160 Damn Chojin! He is probably responsible for that destruction. 1246 03:10:25,240 --> 03:10:29,080 Either he or this damn Kyo-O! 1247 03:10:29,330 --> 03:10:31,580 What to the hell are you talking about? 1248 03:10:33,460 --> 03:10:36,920 Hey, old man! What do you mean with that? 1249 03:10:38,960 --> 03:10:42,010 You know well what I mean. 1250 03:10:42,430 --> 03:10:44,970 I thought much lately. 1251 03:10:45,890 --> 03:10:49,560 Chojin must be in direct connection with the origin... 1252 03:10:49,680 --> 03:10:52,440 of us Makemonos. 1253 03:10:52,770 --> 03:10:55,980 What did you say...? That's a joke, isn't it?! 1254 03:10:56,060 --> 03:10:57,730 I am what I am! 1255 03:10:58,020 --> 03:10:59,690 No one created me! 1256 03:10:59,780 --> 03:11:01,780 And no one tell me what I have to do! 1257 03:11:02,450 --> 03:11:03,950 Are you sure? 1258 03:11:04,160 --> 03:11:06,570 How is it then that we arise after... 1259 03:11:06,660 --> 03:11:09,830 destruction of the three worlds? 1260 03:11:12,000 --> 03:11:17,460 Couldn't it be that we are part of Chojin's legend? 1261 03:11:17,540 --> 03:11:22,920 A new race born to create a new better world? 1262 03:11:23,090 --> 03:11:27,680 If we want an answer for that we should go to Osaka... 1263 03:11:34,940 --> 03:11:38,440 Why only Kyo-O didn't show himself yet? 1264 03:11:47,160 --> 03:11:52,250 Megumi! Where were you? Did you help me? 1265 03:11:53,120 --> 03:11:57,710 Amano, I am not that what you think of me... 1266 03:11:58,250 --> 03:11:59,920 Megumi?! What's the meaning of this...? 1267 03:12:01,050 --> 03:12:06,220 Through the annihilation of the 3 worlds my work isn't finished yet... 1268 03:12:07,760 --> 03:12:10,010 Chojin! You are him! 1269 03:12:10,510 --> 03:12:12,390 What the hell did you do?! 1270 03:12:12,770 --> 03:12:15,640 Up to now I ignored Kyo-O's existence... 1271 03:12:15,770 --> 03:12:18,560 however now Megumi will be my messenger... 1272 03:12:18,900 --> 03:12:22,480 Once more I will bring annihilation to the world... 1273 03:12:22,610 --> 03:12:25,240 That's my destiny. 1274 03:12:25,860 --> 03:12:28,660 You mustn't! Your time didn't come yet! 1275 03:12:32,830 --> 03:12:34,870 Forget it, Amano. 1276 03:12:35,160 --> 03:12:41,710 The world which you desire becomes faster reality than you think! 1277 03:12:42,090 --> 03:12:44,300 You can't be serious! 1278 03:12:46,970 --> 03:12:48,470 Brother! 1279 03:12:51,930 --> 03:12:53,260 Megumi...! 1280 03:13:05,320 --> 03:13:09,320 So that's what you want, Chojin... 1281 03:13:09,450 --> 03:13:11,990 However, what do you plan to do against Kyo-O? 1282 03:13:12,530 --> 03:13:15,370 And what the hell did you do with Megumi?! 1283 03:13:26,340 --> 03:13:30,010 Fine! Let's go to Osaka! 1284 03:13:30,430 --> 03:13:31,930 Really, Buju? 1285 03:13:32,010 --> 03:13:36,470 Yes, just for you... 1286 03:13:40,730 --> 03:13:46,360 However before we go I would like to take along someone... 1287 03:13:46,480 --> 03:13:50,150 Ruddle! It is dreadful! 1288 03:13:50,240 --> 03:13:52,120 Enko! it's Enko! 1289 03:13:52,620 --> 03:13:54,030 Enko? What's with him? 1290 03:13:54,120 --> 03:13:55,990 Caesar killed him... 1291 03:13:56,370 --> 03:13:58,120 Caesar...! 1292 03:13:58,250 --> 03:14:04,630 That all was unnecessary at all...! 1293 03:14:19,640 --> 03:14:24,940 Alector... my graceful Alector... 1294 03:14:26,320 --> 03:14:33,870 Just how can I use my powers to help you? 1295 03:14:35,320 --> 03:14:39,700 You shouldn't live on in this cruel world... 1296 03:14:40,250 --> 03:14:43,830 For you there is only one way left to go... 1297 03:14:53,130 --> 03:14:53,930 Wait! 1298 03:14:58,470 --> 03:15:02,890 Caesar, I came to fetch your daugther! 1299 03:15:03,560 --> 03:15:07,020 Buju...! You are really still alive? 1300 03:15:08,020 --> 03:15:12,570 So you want my daugther...? 1301 03:15:13,240 --> 03:15:16,030 So it's like that... 1302 03:15:16,620 --> 03:15:23,330 But my daugfher is too graceful so I wouldn't give her to a beast tike you. 1303 03:15:23,500 --> 03:15:31,880 She is the most valuable treasure which I ever owned... 1304 03:15:33,670 --> 03:15:36,890 Alector was always my everything for me. 1305 03:15:38,640 --> 03:15:41,270 Yet you took her away from me... 1306 03:15:41,390 --> 03:15:43,940 and brought her death! 1307 03:15:46,150 --> 03:15:51,400 You...! And now you dare meeting me again... 1308 03:15:51,900 --> 03:15:57,530 Do you think that I simply accept the fall of my empire? 1309 03:15:57,660 --> 03:15:59,490 Do you really think that...? 1310 03:16:08,630 --> 03:16:10,420 Well, Buju. 1311 03:16:11,630 --> 03:16:15,380 The time of pay back came. 1312 03:16:15,970 --> 03:16:22,770 If you can defeat me Alector will be yours. 1313 03:16:24,810 --> 03:16:28,810 You will die, Caesar! 1314 03:16:29,190 --> 03:16:30,730 What!? 1315 03:16:42,450 --> 03:16:43,410 Buju...! 1316 03:16:44,250 --> 03:16:45,080 Don't approach...! 1317 03:16:47,040 --> 03:16:48,750 Don't approach! 1318 03:17:29,170 --> 03:17:30,000 Buju...! 1319 03:17:51,980 --> 03:17:56,030 Buju, now the fight really starts! 1320 03:18:06,370 --> 03:18:07,540 Not bad! 1321 03:18:07,750 --> 03:18:14,210 Don't talk that much and come here now! 1322 03:18:31,230 --> 03:18:33,810 Did if finally take him? 1323 03:18:41,530 --> 03:18:42,700 Not like that...! 1324 03:18:44,200 --> 03:18:47,540 Don't just think that you... 1325 03:18:53,120 --> 03:18:58,000 can beat me that easy! 1326 03:19:33,750 --> 03:19:34,960 Alector! 1327 03:19:42,090 --> 03:19:43,970 Alector! 1328 03:19:54,190 --> 03:19:55,060 Buju... 1329 03:20:09,830 --> 03:20:11,290 Alector... 1330 03:20:11,580 --> 03:20:12,870 Buju... 1331 03:20:15,000 --> 03:20:17,880 Finally... I found you... 1332 03:20:24,970 --> 03:20:28,890 I never imagined that a Makemono could love a human. 1333 03:20:29,220 --> 03:20:31,350 I think that's a good sign... 1334 03:20:32,180 --> 03:20:36,190 I think so too... It's better than killing each other... 1335 03:20:44,110 --> 03:20:45,320 Father...? 1336 03:20:47,570 --> 03:20:51,490 Father! Buju, where is my father? 1337 03:20:58,250 --> 03:20:59,960 He... he is... 1338 03:21:13,680 --> 03:21:14,930 Father...? 1339 03:21:19,730 --> 03:21:23,070 Buju, you defeated me... 1340 03:21:23,650 --> 03:21:28,150 Since you was you able to do that Alector should be yours now... 1341 03:21:29,700 --> 03:21:31,030 Father! 1342 03:21:32,120 --> 03:21:36,200 I... I give you my daugther... 1343 03:21:36,910 --> 03:21:40,670 Because I... I'm defeated... 1344 03:21:43,210 --> 03:21:46,420 Father... Father! 1345 03:21:47,050 --> 03:21:48,800 Oh, Father... 1346 03:21:48,920 --> 03:21:54,850 Please don't say something like that... 1347 03:21:55,060 --> 03:21:57,930 Forgive me... Buju... 1348 03:21:58,640 --> 03:22:00,060 You must understand me... 1349 03:22:08,900 --> 03:22:15,950 I can't leave my fater alone... father...! 1350 03:22:19,910 --> 03:22:21,540 Alector... 1351 03:22:29,550 --> 03:22:33,800 I'm the one who lost... Caesar... 1352 03:23:14,010 --> 03:23:16,140 For me...? 1353 03:23:26,310 --> 03:23:31,360 Thanks... the time of destruction is past. Sorry that we... 1354 03:23:31,490 --> 03:23:33,610 treated you so bad... 1355 03:23:34,700 --> 03:23:38,780 Why did we fight that long? 1356 03:23:40,950 --> 03:23:44,790 Why did we fight anyway? 1357 03:23:45,000 --> 03:23:46,880 Everything for nothing... without sense... 1358 03:23:47,580 --> 03:23:51,880 Please don't die! Please no! 1359 03:23:52,050 --> 03:23:55,430 Stay up, please! 1360 03:23:55,800 --> 03:24:01,640 Let's go... you look like you're ready... 1361 03:24:02,850 --> 03:24:04,480 You too, Buju... 1362 03:24:04,770 --> 03:24:06,310 Oh really? 1363 03:24:07,520 --> 03:24:09,860 Then let's go! 1364 03:24:22,240 --> 03:24:28,460 Father... took. Everything looks so beautiful and peaceful from here... 1365 03:24:29,130 --> 03:24:32,800 Do you really think that it was the right decision, Alector? 1366 03:24:34,090 --> 03:24:39,760 Yes... I would only restrict Buju... 1367 03:24:40,300 --> 03:24:43,060 Buju, the father of your child...?! 1368 03:24:44,020 --> 03:24:45,600 You knew it? 1369 03:24:45,850 --> 03:24:48,480 Yes... it's his child... 1370 03:24:48,690 --> 03:24:51,730 It will be very strong as he is. 1371 03:24:51,860 --> 03:24:52,480 Yes. 1372 03:24:53,440 --> 03:24:58,740 Alector, do you remember my last wish...? 1373 03:25:00,820 --> 03:25:03,120 Yes, Vater. 1374 03:25:03,580 --> 03:25:07,250 Ok! Still a long trip awaits us. 1375 03:25:11,880 --> 03:25:13,590 What the hell do you want here?! 1376 03:25:16,090 --> 03:25:22,430 We accompany you. Also we want to find out the reason of our existence. 1377 03:25:24,140 --> 03:25:26,270 It might be that we won't return alive. 1378 03:25:28,060 --> 03:25:30,350 We know what dangers there outside in the world... 1379 03:25:31,690 --> 03:25:34,860 await as. 1380 03:25:35,030 --> 03:25:36,740 That's right! 1381 03:25:37,030 --> 03:25:39,990 You can use the aid of a few friends well. 1382 03:25:40,110 --> 03:25:43,200 Since we have to protect the child the key to everything... 1383 03:25:54,630 --> 03:25:56,050 Who are you? 1384 03:25:56,550 --> 03:25:59,970 I'm the Genocydroid D-9. 1385 03:26:00,220 --> 03:26:02,470 The woman I loved is dead. 1386 03:26:02,930 --> 03:26:06,140 There is nothing that holds me still here. 1387 03:26:06,600 --> 03:26:08,020 Take me with you! 1388 03:26:09,020 --> 03:26:10,850 You too...? 1389 03:26:15,440 --> 03:26:19,860 I'm D-9. I'm strong... 1390 03:26:35,130 --> 03:26:36,840 Do what you like! 1391 03:26:37,960 --> 03:26:39,210 Good it's settled! 1392 03:26:42,300 --> 03:26:47,310 I'm already suprised what will happen... 1393 03:26:47,890 --> 03:26:51,230 After all the great concurrence still awaits. 1394 03:26:51,390 --> 03:26:56,190 What will happen when Kyo-O and Chojin meet each other in Osaka? 1395 03:26:56,360 --> 03:27:01,190 That will be very thrilling, won't it Chojin? 1396 03:27:24,090 --> 03:27:25,720 Alector... 1397 03:27:34,900 --> 03:27:38,570 Buju, I wish you luck for your trip. 1398 03:27:43,450 --> 03:27:45,280 Sometime we will meet... 1399 03:27:46,570 --> 03:27:47,950 again... 1400 03:27:49,160 --> 03:27:50,450 Buju... 1401 03:28:03,510 --> 03:28:06,130 We will meet again for sure. 1402 03:28:17,850 --> 03:28:20,690 OK people... let's go! 98263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.