Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:10,090
Where always there is a God
there is also a devil.
Where always "Chojin" is...
is also "Kyo-O" not far.
2
00:00:11,710 --> 00:00:16,260
What came about up to now...
3
00:00:16,680 --> 00:00:19,680
An old legend says
that every 3000 years...
4
00:00:19,810 --> 00:00:22,890
a being manifests
that unites all three worlds and...
5
00:00:23,140 --> 00:00:24,390
creates a powerful empire.
6
00:00:25,020 --> 00:00:29,480
This being, called Chojin,
is the destination of Amanos search.
7
00:00:29,690 --> 00:00:31,980
In Nagumo an inconspicuous boy...
8
00:00:32,280 --> 00:00:34,240
he believes to have found the Chojin.
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,620
I can't control myself again...
10
00:00:38,450 --> 00:00:39,950
3000 years sleep...
11
00:00:40,080 --> 00:00:43,370
However, now I have returned!
12
00:00:45,160 --> 00:00:47,000
Master! I have seen him!
13
00:00:47,170 --> 00:00:49,590
No doubt, Nagumo is Chojin!
14
00:00:50,170 --> 00:00:51,340
What did u say?!
15
00:01:08,480 --> 00:01:13,440
Amano becomes witness of
Chojin's incredible strengths.
16
00:01:14,440 --> 00:01:16,570
Akemi, I will always be with you.
17
00:01:16,650 --> 00:01:21,780
Chojin's power inside him
Nagumo's fate takes it's way.
18
00:01:21,950 --> 00:01:26,540
The love to his girlfriend Akemi
develops stormily...
19
00:01:35,300 --> 00:01:39,890
Nevertheless evil's dark shadows
pursue him.
20
00:01:41,930 --> 00:01:44,390
Soon after a second creature appears...
21
00:01:44,520 --> 00:01:47,440
which is obsessed with destroying Chojin.
22
00:01:47,520 --> 00:01:50,060
Suikakuju! You're still alive?
23
00:01:56,610 --> 00:02:00,700
Chojin is not
what you think of him!
24
00:02:01,240 --> 00:02:02,490
What did you say?!
25
00:02:04,830 --> 00:02:10,210
Niki who becomes a monster himself
through a pact with the evil...
26
00:02:20,010 --> 00:02:24,310
Yet also from other sides threats lurk...
27
00:02:24,680 --> 00:02:29,350
The Mage Faust Munchhausen II
works on...
28
00:02:29,480 --> 00:02:32,520
resurrecting Kyo-O,
who is Chojin's opposite existence.
29
00:02:32,650 --> 00:02:34,570
Mom! Dad!
30
00:02:35,150 --> 00:02:39,570
For this intention he has chosen Takeaki,
Nagumo's cousin.
31
00:02:40,200 --> 00:02:45,620
Yet before the summoning ritual is ended
Amano intervenes.
32
00:02:47,120 --> 00:02:47,750
Takeaki...!
33
00:03:12,020 --> 00:03:12,770
Takeaki...
34
00:03:37,550 --> 00:03:39,000
Nagumo...
35
00:03:39,170 --> 00:03:43,220
Then at last when Nagumo
and Akemi find together...
36
00:03:43,550 --> 00:03:45,800
Nagumo's power shows itself...
37
00:03:46,510 --> 00:03:50,560
and brings the apocalypse to all three worlds.
38
00:04:05,110 --> 00:04:07,490
Die drei Welten werden zerstort!
39
00:04:08,660 --> 00:04:10,370
Choro!
40
00:04:22,630 --> 00:04:25,720
Nagumo continues his crusade of the annihilation.
41
00:04:33,850 --> 00:04:36,560
Then you are...
42
00:04:36,980 --> 00:04:40,940
I'm the child of
Nagumo and Akemi.
43
00:04:41,820 --> 00:04:45,490
I'm the one you're looking for
the true Chojin.
44
00:04:46,110 --> 00:04:49,030
Finally Amano finds out the truth...
45
00:04:49,200 --> 00:04:51,040
about the legend of Chojin.
46
00:04:51,200 --> 00:04:52,620
Yet he isn't born...
47
00:04:52,700 --> 00:04:55,000
Akemi still carries Chojin in her.
48
00:04:58,380 --> 00:05:01,090
He is the one who let me return.
49
00:05:02,420 --> 00:05:06,380
He destroys the three worlds
for my return.
50
00:05:06,510 --> 00:05:08,550
He is a demon of annihilation.
51
00:05:18,060 --> 00:05:22,400
You can't do anything
to stop him, Amano.
52
00:05:23,570 --> 00:05:26,900
Akemi can't die before I was born.
53
00:05:27,400 --> 00:05:30,990
Also Nagumo has no choice
as to fulfill his mission.
54
00:05:31,580 --> 00:05:36,250
Stop it! Let both become
human beings again.
55
00:06:01,900 --> 00:06:05,480
End the horro... Chojin!
56
00:06:07,530 --> 00:06:11,240
Amano there is nothing
that should worry you.
57
00:06:13,160 --> 00:06:18,210
Very soon I will have created new world
58
00:06:18,460 --> 00:06:22,750
in which my parents will live
as humans again.
59
00:06:23,380 --> 00:06:24,340
Really?
60
00:06:26,420 --> 00:06:27,840
Will it be like that?
61
00:06:28,010 --> 00:06:28,840
Of course.
62
00:06:29,970 --> 00:06:33,510
In this new world finally
their love will be fulfilled.
63
00:06:34,720 --> 00:06:37,180
Destruction always comes with new life.
64
00:06:37,890 --> 00:06:40,100
This is only the beginning.
65
00:06:40,600 --> 00:06:45,230
Will you sustain the time
of annihilation, Amano?
66
00:06:50,530 --> 00:06:55,660
If it's followed by blossom I will sustain.
67
00:06:56,240 --> 00:06:58,870
Even if it takes hundreds
or thousends of years.
68
00:06:59,000 --> 00:07:02,540
I will be witness of your future
and that of Nagumo and Akemi.
69
00:07:03,250 --> 00:07:07,760
Up to this day I will hold out!
70
00:07:11,800 --> 00:07:14,010
Then the destruction began.
71
00:07:14,090 --> 00:07:16,140
Two weeks later...
72
00:07:36,330 --> 00:07:39,870
Current coordinates: 7-12.
Recording runs...
73
00:07:40,830 --> 00:07:44,040
Destination was destroyed
no survivors.
74
00:07:46,000 --> 00:07:48,300
It is time, Sir.
75
00:07:49,880 --> 00:07:50,970
The hotline...
76
00:07:51,130 --> 00:07:51,630
Indeed!
77
00:08:18,830 --> 00:08:19,700
Hello?
78
00:08:20,410 --> 00:08:21,410
Mr. Prasident...
79
00:08:21,580 --> 00:08:24,250
The rest of our wing arrived
in the target area.
80
00:08:24,370 --> 00:08:27,540
We are ready for the attack.
Which Destination?
81
00:08:27,670 --> 00:08:29,710
Osaka, Japan.
82
00:08:29,880 --> 00:08:33,220
Osaka... Japan?
83
00:08:34,050 --> 00:08:37,760
There we located the infernos' origin.
84
00:08:39,010 --> 00:08:42,600
As you command, Sir. Destination: Osaka, Japan.
85
00:08:43,810 --> 00:08:45,560
Good luck.
86
00:08:52,820 --> 00:08:54,610
My mission is completed.
87
00:08:56,820 --> 00:08:59,240
John, what the...
88
00:09:00,660 --> 00:09:07,420
There is not any back anymore.
He rose and will destroy everything.
89
00:09:07,880 --> 00:09:12,460
Let's do it... a last time!
90
00:10:07,480 --> 00:10:10,310
Destination: Osaka. Program
all rockets on the destination.
91
00:10:10,770 --> 00:10:13,070
Do we really save mankind with this...?
92
00:10:36,510 --> 00:10:37,550
Captain!
93
00:10:38,170 --> 00:10:41,010
A not identified object approaches!
94
00:10:41,260 --> 00:10:44,260
Speed... 250 Knots!
95
00:10:44,720 --> 00:10:45,310
What?!
96
00:10:50,350 --> 00:10:51,650
It disappeared...
97
00:11:21,840 --> 00:11:24,140
What happened?
98
00:11:25,430 --> 00:11:26,890
It's HE, Nagumo!
99
00:11:32,770 --> 00:11:35,110
To hell with him!
100
00:12:12,770 --> 00:12:19,150
Urotsukidoji III - Return of the Overfiend
Volume 1
101
00:12:23,450 --> 00:12:27,370
20 years after the destruction a new
order forms out of the ruins.
102
00:12:27,490 --> 00:12:32,500
The apocalypse produced a new race.
103
00:12:32,660 --> 00:12:35,420
Neither human nor animal nor demon...
104
00:12:35,460 --> 00:12:39,420
They are called Makemonos and
are disfigured by the inferno.
105
00:13:24,760 --> 00:13:30,850
What's wrong boy?
Your time hasn't come yet.
106
00:13:32,430 --> 00:13:39,400
I come... Mom,
I don't want wait any longer.
107
00:13:43,610 --> 00:13:44,610
Chojin...
108
00:13:47,400 --> 00:13:51,280
The Chojin! It's the birth of Chojin!
109
00:14:08,840 --> 00:14:10,300
What...?
110
00:14:13,760 --> 00:14:17,600
Amano, what happened?
111
00:14:19,850 --> 00:14:23,940
Why now already... ?
112
00:14:26,030 --> 00:14:27,650
What's the meaning of this?!
113
00:14:34,660 --> 00:14:37,160
What the...! Akemi...?
114
00:14:41,540 --> 00:14:43,420
What happened Akemi?
115
00:14:43,880 --> 00:14:46,590
I have waited for you, Amano.
116
00:14:49,090 --> 00:14:50,800
Are you... Chojin?
117
00:14:54,220 --> 00:14:57,100
How did you do, Amano?
118
00:14:59,480 --> 00:15:00,940
I dreamed of you...
119
00:15:01,270 --> 00:15:02,520
I know.
120
00:15:03,860 --> 00:15:11,070
Why now? Prophecy says
you should be born in 100 years.
121
00:15:13,030 --> 00:15:15,280
Was it a lie? What happened?
122
00:15:15,660 --> 00:15:18,370
That, what had to happen.
123
00:15:18,870 --> 00:15:23,420
In the east the evil was born
124
00:15:24,630 --> 00:15:28,380
It will try to kill me.
125
00:15:29,130 --> 00:15:35,300
Why does it want to kill you?
Aren't you immortal...?
126
00:15:35,430 --> 00:15:45,020
Everyone can die... I'm not an exception...
127
00:15:45,310 --> 00:15:53,110
Currently my enemies are very strong...
128
00:15:55,240 --> 00:16:01,750
Maybe there can't arise
a better world in this generation.
129
00:16:03,620 --> 00:16:07,000
Amano! You must protect
me from the evil!
130
00:16:12,470 --> 00:16:15,340
I beg you, Amano!
131
00:16:17,350 --> 00:16:22,140
But... how do I recognize the evil?
132
00:16:22,230 --> 00:16:23,390
Chojin!
133
00:16:29,440 --> 00:16:30,610
Brother!
134
00:16:34,030 --> 00:16:34,740
Brother!
135
00:16:35,410 --> 00:16:42,370
Seems a Bastard hunts the Chojin...
136
00:16:42,450 --> 00:16:44,160
The Chojin...?
137
00:16:46,460 --> 00:16:47,830
Where always there is a God...
138
00:16:47,960 --> 00:16:50,460
there is also a devil.
139
00:16:50,550 --> 00:16:53,300
Where always "Chojin" is...
140
00:16:53,380 --> 00:16:55,470
is also "Kyo-O" not far.
141
00:16:58,220 --> 00:17:02,390
Where am I supposed to search for the evil...
142
00:17:02,720 --> 00:17:05,190
I will try it in the east...
143
00:17:05,890 --> 00:17:10,650
There it will have to meet me...
144
00:17:11,190 --> 00:17:17,360
and then I will destroy it...!
145
00:17:54,440 --> 00:17:57,740
Human women have a deliciously tender skin...
146
00:18:01,370 --> 00:18:05,040
That feels in a really heavenly way...
147
00:18:06,450 --> 00:18:12,090
Now you will pay for
your superciliousness...!
148
00:18:16,670 --> 00:18:19,880
Buju...! That is our booty...!
149
00:18:23,720 --> 00:18:27,100
In this realm all
women belong to me.
150
00:18:28,230 --> 00:18:29,810
Evil of the east!
151
00:18:30,560 --> 00:18:31,860
Disappear!
152
00:18:43,620 --> 00:18:47,160
It has been a long time since
I fucked a human woman...
153
00:18:47,250 --> 00:18:50,500
We will have much fun together!
154
00:19:09,560 --> 00:19:11,440
I can hardly await it.
155
00:19:12,230 --> 00:19:13,100
No! Stop it!
156
00:19:42,010 --> 00:19:45,600
Already again... what the hell
is the meaning of this...?
157
00:19:52,810 --> 00:19:54,560
Caesar's troops!
158
00:19:57,110 --> 00:19:58,900
Caesar! Caesar!
159
00:20:01,150 --> 00:20:05,280
Finally I found you, Kyo-O.
Now you are mine.
160
00:20:05,450 --> 00:20:10,540
Don't let him flee or you will
pay for it with your lives.
161
00:20:10,870 --> 00:20:12,250
Catch him!
162
00:20:16,540 --> 00:20:19,960
Please take me with you!
163
00:20:22,340 --> 00:20:24,380
Am I your nurse?
164
00:20:24,510 --> 00:20:25,890
Watch how you can manage it.
165
00:20:26,760 --> 00:20:30,560
Caesar's troops aren't a joke.
166
00:21:43,710 --> 00:21:50,510
Take me to Kyo-O...
167
00:21:50,800 --> 00:21:58,060
I want to use his magic power
for myself. I implore Kyo-O!
168
00:22:02,900 --> 00:22:06,900
Where is he? Take me to his trace!
169
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
Here you are, Faust.
170
00:22:24,210 --> 00:22:26,800
Caesar, my Lord.
171
00:22:26,880 --> 00:22:29,340
He escaped again...!
172
00:22:30,970 --> 00:22:33,100
My Lord, I have an idea.
173
00:22:34,470 --> 00:22:39,310
Soon Kyo-O will be your prisoner.
174
00:22:39,390 --> 00:22:43,400
Fine. I can hardly await it.
175
00:22:44,440 --> 00:22:49,450
Chojin in Osaka is the only one
who can endanger our plan.
176
00:22:49,650 --> 00:22:52,530
However if we gain the power
to destroy him...
177
00:22:52,660 --> 00:22:56,370
nothing can stop us.
178
00:22:57,700 --> 00:23:03,590
Yes, Caesar, we will conquer Chojin
and will rule the world.
179
00:23:04,250 --> 00:23:07,550
By the way, is our small one
ready for his mission?
180
00:23:09,220 --> 00:23:11,130
Don't worry...
181
00:23:11,930 --> 00:23:14,600
Everything develops as planned.
182
00:23:15,600 --> 00:23:19,390
The heart, which was teared
out of Nagumo's body,..
183
00:23:19,890 --> 00:23:25,900
is fed with hatred of thousends
of murdered kins...
184
00:23:26,150 --> 00:23:32,530
But it takes still some time
till he is complete.
185
00:23:48,710 --> 00:23:51,130
Stay up! Pull yourself togther!
186
00:23:53,300 --> 00:23:56,800
Pal... give me some water...
187
00:23:56,970 --> 00:23:59,520
That guy is almost dead.
188
00:24:01,850 --> 00:24:03,390
Out of the way with you!
189
00:24:03,520 --> 00:24:07,230
Grace... please grace...
190
00:24:10,650 --> 00:24:12,700
Damn...
191
00:24:13,360 --> 00:24:18,120
Dumbass do you want to die
aswell?! We must survive.
192
00:24:25,710 --> 00:24:27,920
Listens to me, Unworthy!
193
00:24:28,000 --> 00:24:30,590
If you want to live keep on working.
194
00:24:30,710 --> 00:24:32,840
Work for Caesar!
195
00:24:33,010 --> 00:24:35,840
Move! Work!
196
00:24:51,070 --> 00:24:56,610
Makemonos... poor creatures.
Born while the three worlds died.
197
00:24:56,700 --> 00:25:00,790
Why only my father hate
them that much?
198
00:25:00,950 --> 00:25:06,420
Alector... something you do here
in the darkening, darling?
199
00:25:06,500 --> 00:25:08,040
Father!
200
00:25:08,500 --> 00:25:12,380
Do you again observe the underworld?
201
00:25:12,760 --> 00:25:16,220
When finally will you show me this world?
202
00:25:16,260 --> 00:25:18,850
That's nothing for you...
203
00:25:19,010 --> 00:25:22,640
The beauty of your skin would
suffer from the air there.
204
00:25:23,060 --> 00:25:29,190
You shouldn't get in touch with the scum there.
205
00:25:29,860 --> 00:25:32,980
You are my only daughter and I want you...
206
00:25:33,110 --> 00:25:34,820
to stay with me forever.
207
00:25:35,780 --> 00:25:40,450
You shouldn't go away from me...
You shouldn't meet anyone...
208
00:25:40,580 --> 00:25:43,370
You are my single, beloved daughter...
209
00:25:43,450 --> 00:25:46,540
Do you understand me, Alector?
210
00:25:48,040 --> 00:25:50,420
Yes... father!
211
00:25:53,300 --> 00:25:55,590
I will always be your obedient daughter...
212
00:25:55,720 --> 00:26:01,010
Alector, my sweet child.
213
00:26:30,920 --> 00:26:32,920
Bastard!
214
00:26:39,300 --> 00:26:42,640
Is there another one disturbed
by my manners?!
215
00:26:49,060 --> 00:26:54,360
Please... leave my pub.
216
00:26:56,780 --> 00:26:58,570
This depends on you.
217
00:27:02,660 --> 00:27:06,540
Seems today is my lucky day...
218
00:27:09,330 --> 00:27:11,580
Could this freak be Kyo-O?
219
00:27:11,710 --> 00:27:16,000
He doesn't seem to be a more
equal opponent for Chojin.
220
00:27:16,880 --> 00:27:23,340
Still there is something about him...
But I don't know what...
221
00:27:36,400 --> 00:27:41,740
Buju... we searched for you.
222
00:27:42,410 --> 00:27:46,780
Who on earth are you?
I don't know you.
223
00:27:47,620 --> 00:27:50,790
We are the servants of
the priest of Kyoto.
224
00:27:52,170 --> 00:27:56,170
We are supposed to send you an embassy of the Gods.
225
00:27:56,540 --> 00:28:00,840
You are a chosen one, Buju.
226
00:28:02,010 --> 00:28:04,550
Me, a chosen one?
227
00:28:04,720 --> 00:28:07,310
Yes, Buju.
228
00:28:16,730 --> 00:28:23,150
At full moon, in the valley of the
eagle, the prophecy will fill.
229
00:28:28,370 --> 00:28:30,750
What was that...? Come now...!
230
00:28:31,080 --> 00:28:32,040
Yes...!
231
00:28:35,420 --> 00:28:40,090
Chosen by the Gods? Seems
in the end it's worth...
232
00:28:40,170 --> 00:28:42,760
to observe this guy.
233
00:28:43,050 --> 00:28:47,140
But who is the priest of Kyoto?
234
00:28:48,010 --> 00:28:49,510
Amano!
235
00:28:50,220 --> 00:28:51,640
Mimi!
236
00:28:52,310 --> 00:28:54,310
How did you find me?
237
00:28:54,390 --> 00:28:56,350
The lust guided me!
238
00:28:56,900 --> 00:28:59,150
You already need it again?
239
00:29:00,900 --> 00:29:03,190
Yes and this time you won't get away!
240
00:29:04,900 --> 00:29:08,660
Well these two have their fun.
Why shouldn't we?
241
00:29:09,370 --> 00:29:12,540
Stop talking and give it to me!
242
00:29:15,460 --> 00:29:17,920
Come on I need it!
243
00:29:46,400 --> 00:29:49,240
You are already wet...
244
00:29:57,500 --> 00:29:59,290
I want too...
245
00:30:02,800 --> 00:30:04,460
Hard...
246
00:30:28,070 --> 00:30:30,360
Suck hard, Babe...
247
00:30:33,870 --> 00:30:37,660
And now the main attraction...
248
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Harder...
249
00:31:09,280 --> 00:31:10,860
That's it...
250
00:31:27,420 --> 00:31:28,760
I'm coming...!
251
00:31:52,150 --> 00:31:54,990
You were great, Buju...
252
00:31:55,740 --> 00:31:57,620
Who are you...?!
253
00:32:04,960 --> 00:32:06,920
What do you want, witch?
254
00:32:08,000 --> 00:32:12,010
Shut up! I have still a suprise for you.
255
00:32:25,100 --> 00:32:28,400
Faust, my Lord! We have something to enjoy!
256
00:32:31,440 --> 00:32:32,900
Hold it, wait!
257
00:32:35,570 --> 00:32:38,240
What the hell is going on here?
258
00:32:39,740 --> 00:32:41,000
Amano!
259
00:32:41,950 --> 00:32:45,710
You know my name, bitch?!
260
00:32:45,750 --> 00:32:47,670
Out of my way!
261
00:32:47,790 --> 00:32:50,710
Why? Do I disturb you?
262
00:33:02,730 --> 00:33:05,100
Have fun, small one...
263
00:33:16,070 --> 00:33:18,410
Amano, are you ok?
264
00:33:19,370 --> 00:33:21,950
Why didn't you finish her?
265
00:33:22,080 --> 00:33:24,910
She suprised me...
266
00:33:30,960 --> 00:33:33,880
Wanna fuck, Amano?
267
00:33:36,180 --> 00:33:41,010
Seems someone else also search for Kyo-O...
268
00:33:42,350 --> 00:33:44,560
I wonder, who...
269
00:33:46,560 --> 00:33:49,480
What...? He isn't Kyo-O?!
270
00:33:49,900 --> 00:33:56,320
No, Caesar. This Makemono isn't Kyo-O.
271
00:33:57,450 --> 00:34:01,700
Indeed folks call him "The evil of the east" but he...
272
00:34:01,830 --> 00:34:03,990
isn't the one we search for.
273
00:34:06,580 --> 00:34:09,500
If I shall die then kill me fast...
274
00:34:09,960 --> 00:34:13,500
A Makemono isn't worth such an effort...
275
00:34:17,050 --> 00:34:18,260
Interesting...
276
00:34:21,470 --> 00:34:26,020
He isn't Kyo-O yet a special power comes from him...
277
00:34:26,350 --> 00:34:30,440
We can find Kyo-O with his help...
278
00:34:31,060 --> 00:34:32,570
Really...?
279
00:34:33,360 --> 00:34:38,990
Buju... You sure will help us to find Kyo-O, won't you?
280
00:34:40,320 --> 00:34:42,910
I never heard of this before.
281
00:34:43,370 --> 00:34:48,660
Even if I knew about Kyo-O I wouldn't tell you.
282
00:34:49,370 --> 00:34:54,500
You will help us trust me...
283
00:35:05,810 --> 00:35:08,890
You will die if you oppose...
284
00:35:16,150 --> 00:35:19,490
Ok ok! You win...
285
00:35:28,160 --> 00:35:30,960
Nothing can stop us now...
286
00:35:34,170 --> 00:35:36,590
What? Amano?
287
00:35:36,710 --> 00:35:37,500
Yes!
288
00:35:40,550 --> 00:35:42,050
So he is involved too...
289
00:35:42,680 --> 00:35:46,890
Take the rat in it's hole.
290
00:36:03,570 --> 00:36:08,410
It looks like my life ends here. In this darken cell,..
291
00:36:09,410 --> 00:36:12,540
I will die as Caesars slave.
292
00:36:19,710 --> 00:36:21,510
Are you a Makemono?
293
00:36:21,800 --> 00:36:22,510
What...?
294
00:36:22,970 --> 00:36:25,760
Who dares...?! Show you!
295
00:36:27,050 --> 00:36:28,600
Poor creature...
296
00:36:32,560 --> 00:36:34,650
What does she do here...?
297
00:36:36,150 --> 00:36:37,310
What do you want?
298
00:36:37,400 --> 00:36:38,320
You bleed...
299
00:36:38,400 --> 00:36:41,740
I know but I'm still strong.
300
00:36:41,940 --> 00:36:44,410
Therefore pay attention!
301
00:36:44,700 --> 00:36:46,490
Yes, King Buju.
302
00:36:47,370 --> 00:36:48,910
King Buju?!
303
00:36:50,330 --> 00:36:55,710
King Buju, I have a request. Please show me the underworld!
304
00:36:59,380 --> 00:37:02,720
The underworld? My home?
305
00:37:03,260 --> 00:37:03,760
Yes!
306
00:37:08,550 --> 00:37:12,600
The price is my freedom and your virginity.
307
00:37:26,780 --> 00:37:29,200
Hold on!
308
00:37:32,830 --> 00:37:35,290
I can hardly await it!
309
00:37:36,000 --> 00:37:38,460
I will fuck Caesar's daughter...!
310
00:37:38,790 --> 00:37:41,250
An adequate price...
311
00:37:41,920 --> 00:37:49,890
for that I show her the dark and dirty underworld.
312
00:37:53,970 --> 00:37:55,890
What?! Buju escaped?!
313
00:37:55,980 --> 00:37:56,690
Yes, my Lord.
314
00:37:57,980 --> 00:38:00,400
Still more bad news?
315
00:38:00,560 --> 00:38:01,650
Yes, my Lord.
316
00:38:01,770 --> 00:38:04,990
I can't find your daughter anywhere...
317
00:38:05,320 --> 00:38:08,280
What?! Alector?!
318
00:38:19,170 --> 00:38:23,300
Take a closer look...
That's the underworld.
319
00:38:23,550 --> 00:38:27,590
Even animals deserve a better treatment.
320
00:38:27,970 --> 00:38:30,760
The ruin us pitiful...
321
00:38:33,350 --> 00:38:36,430
What do you think, why are we treated so bad...?
322
00:38:37,310 --> 00:38:41,150
Caesors troops would like to as strong and potent as me...
323
00:38:41,310 --> 00:38:44,110
They just have a lack of courage in their bones and dicks...!
324
00:38:45,360 --> 00:38:49,700
Who is once here won't escape slightly anymore.
325
00:38:56,580 --> 00:39:00,080
Fate played a stupid joke with us...
326
00:39:00,210 --> 00:39:02,500
How could that happen?
327
00:39:02,630 --> 00:39:05,250
The Princess and Buju escaped together...!
328
00:39:06,960 --> 00:39:08,630
But we will find them.
329
00:39:13,550 --> 00:39:16,310
I know their aim...
330
00:39:17,390 --> 00:39:18,180
Alector!
331
00:39:52,430 --> 00:39:54,140
Anyone here?
332
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
No one?
333
00:40:02,900 --> 00:40:07,820
All this was constructed by imbecile believers.
334
00:40:09,610 --> 00:40:11,650
But God... is dead!
335
00:40:25,380 --> 00:40:28,500
However now to you.
336
00:40:28,750 --> 00:40:31,720
It's time to keep your promise.
337
00:40:37,470 --> 00:40:39,930
Sit down.
338
00:40:41,270 --> 00:40:43,310
Spread your legs...
339
00:40:45,100 --> 00:40:48,320
Wide from each other, further!
340
00:40:54,700 --> 00:41:04,460
Very good, princess... and now
move your butt, Most Merciful...
341
00:41:05,420 --> 00:41:11,840
Still a lilte more...
342
00:41:15,180 --> 00:41:19,140
Only human women can move so randily...
343
00:41:19,260 --> 00:41:22,140
Tears come to me from joy.
344
00:41:26,350 --> 00:41:29,480
Buju... may we do this anyway?
345
00:41:32,360 --> 00:41:34,900
You do that very skillful...
346
00:41:46,710 --> 00:41:51,000
I have never had such a small obsequious catkin yet.
347
00:41:52,960 --> 00:41:55,260
Show me more, Buju...
348
00:41:58,970 --> 00:42:04,390
Wait, sweety... You will get what you desire.
349
00:42:24,660 --> 00:42:29,000
Yes, there... great!
350
00:42:59,450 --> 00:43:02,280
Buju... Buju!
351
00:43:29,100 --> 00:43:32,940
An always horny bastard, this Buju.
352
00:43:36,150 --> 00:43:37,230
What was that?
353
00:43:47,660 --> 00:43:49,250
Buju, what's wrong?
354
00:43:58,880 --> 00:44:02,630
Crying skin! I send you to hell!
355
00:44:02,800 --> 00:44:06,720
Please! Don't hurt him!
356
00:44:08,560 --> 00:44:09,470
Don't do it!
357
00:44:11,560 --> 00:44:13,900
You mustn't kill Himi!
358
00:44:18,650 --> 00:44:20,650
Who are you?
359
00:44:21,440 --> 00:44:23,820
You are in my way!
360
00:44:31,410 --> 00:44:35,830
I will end that pitiful yelling.
361
00:44:43,840 --> 00:44:45,510
Don't!
362
00:44:53,440 --> 00:44:55,730
Himi... Himi...
363
00:45:21,460 --> 00:45:22,840
Buju...
364
00:45:23,880 --> 00:45:28,890
It laughs. It laughs when I touch it.
365
00:45:33,770 --> 00:45:34,850
Oh, how sweet!
366
00:45:48,660 --> 00:45:52,240
Caesar, we found them. Trey are in the eagle's valley.
367
00:45:52,990 --> 00:45:55,750
Bring Alector back to me, in an unscathed way!
368
00:45:55,830 --> 00:45:57,500
Buju is alike to me.
369
00:45:58,290 --> 00:46:01,460
Take care of my daughter.
370
00:46:04,760 --> 00:46:06,880
Buju, the temple is surrounded.
371
00:46:06,970 --> 00:46:08,680
Release Alector!
372
00:46:08,760 --> 00:46:15,140
First this skin and now Caesar's troops...
373
00:46:15,810 --> 00:46:19,100
Not a good day for Buju.
374
00:46:19,520 --> 00:46:26,110
Buju, if you release Alector we will spare your life.
375
00:46:26,150 --> 00:46:29,320
Let Alector go... now!
376
00:46:30,410 --> 00:46:32,580
That many asses... and only because of me.
377
00:46:37,750 --> 00:46:39,040
Buju!
378
00:46:39,540 --> 00:46:45,920
He will kill you! He kills everyone who crosses his way.
379
00:46:46,050 --> 00:46:51,050
Let's flee together! We will be save in your world!
380
00:46:53,350 --> 00:46:55,310
They won't kill me.
381
00:46:55,390 --> 00:47:02,730
They want to use my powers to find Kyo-O...
382
00:47:15,540 --> 00:47:23,040
I love you, Buju! I want to stay with you forever.
383
00:47:23,710 --> 00:47:28,170
You want to stay with Makemono like me?
384
00:47:34,550 --> 00:47:36,850
Really...?
385
00:47:41,810 --> 00:47:43,190
Stop it!
386
00:47:45,190 --> 00:47:46,480
Don't shoot!
387
00:47:48,940 --> 00:47:49,900
Alector...
388
00:47:50,450 --> 00:47:55,080
Please, spare Buju! Please... father...
389
00:47:55,740 --> 00:47:58,160
Please, I beg you...
390
00:48:01,250 --> 00:48:04,750
Buju...! What did you do to Alector?
391
00:48:09,630 --> 00:48:11,090
Buju!
392
00:48:14,640 --> 00:48:17,600
You mustn't die...
393
00:48:26,360 --> 00:48:28,150
Oh no! You are...?!
394
00:48:29,320 --> 00:48:31,030
Buju...
395
00:48:34,530 --> 00:48:39,580
Alector, I will never forget you...
396
00:48:49,960 --> 00:48:55,260
Alector, I created you...
397
00:48:57,140 --> 00:49:00,930
We don't need Kyo-O anymore...
398
00:49:01,060 --> 00:49:05,100
because our creature will be soon ready.
399
00:49:07,730 --> 00:49:11,480
Save Alector's body, Faust.
400
00:49:11,900 --> 00:49:15,240
Yes. And Buju?
401
00:49:18,490 --> 00:49:19,410
Kill him!
402
00:49:24,210 --> 00:49:26,370
Thanks...
403
00:50:08,920 --> 00:50:16,300
Why only must I die for a skin like you...
404
00:51:27,620 --> 00:51:31,000
After you got Alector we will withdraw.
405
00:51:34,540 --> 00:51:42,890
Something is wrong here. Who is that baby?
406
00:52:08,540 --> 00:52:10,710
What's going on here...?
407
00:52:19,260 --> 00:52:22,380
Something comes up...
408
00:52:56,750 --> 00:53:01,840
It's Nagumo! Why does he return?
409
00:53:16,440 --> 00:53:21,110
He wants that child! Then this baby must be...
410
00:53:21,360 --> 00:53:23,280
Kyo-O!
411
00:53:50,140 --> 00:53:57,400
Mother... He awoke. I will have to combat him.
412
00:53:58,560 --> 00:54:00,650
I'm sorry, Mother.
413
01:03:25,210 --> 01:03:26,420
Nagumo!
414
01:03:26,630 --> 01:03:28,510
I thought, he was dead...
415
01:03:29,340 --> 01:03:30,380
Faust!
416
01:03:31,800 --> 01:03:32,760
Faust!
417
01:03:44,900 --> 01:03:48,400
Finally I found you, Kyo-O!
418
01:03:49,110 --> 01:03:53,990
Your powers will serve me well.
419
01:04:22,770 --> 01:04:25,400
What is this? What happened?
420
01:05:15,030 --> 01:05:16,410
What is this?!
421
01:05:16,490 --> 01:05:19,080
That's our chance to escape!
422
01:05:44,640 --> 01:05:46,150
What are you doing?
423
01:05:48,230 --> 01:05:50,400
I asked you what you were doing!
424
01:05:51,980 --> 01:05:54,190
Long time no see, Amano.
425
01:05:54,740 --> 01:05:56,740
Muenchhausen...!
426
01:05:57,700 --> 01:06:01,450
Now you become witness of my power!
427
01:06:02,040 --> 01:06:02,490
What?
428
01:06:05,210 --> 01:06:07,500
You will see it...
429
01:07:01,850 --> 01:07:06,850
Finally it's time!
430
01:07:22,030 --> 01:07:28,370
Nagumo, try it! Try to kill that baby!
431
01:07:29,210 --> 01:07:31,880
You know that it's your enemy...
432
01:07:40,970 --> 01:07:42,430
No!
433
01:08:04,700 --> 01:08:07,040
Kyo-O, what do you want to do now?
434
01:13:51,800 --> 01:13:54,010
Great...
435
01:14:17,860 --> 01:14:19,160
Remain here...
436
01:14:22,700 --> 01:14:23,580
No... please...
437
01:14:28,420 --> 01:14:29,830
Afraid...?
438
01:14:31,250 --> 01:14:35,760
Almost half of my body is metal.
439
01:14:36,630 --> 01:14:40,300
The body is only the wrapper of the soul.
440
01:14:41,640 --> 01:14:45,680
Such a sensitive body!
441
01:14:49,310 --> 01:14:53,980
Soon intelligent machines will rule the world.
442
01:14:54,400 --> 01:14:56,490
Come here...
443
01:15:00,490 --> 01:15:04,080
It's your turn.
444
01:15:12,460 --> 01:15:19,760
I give you an ecstasy of pain...
445
01:15:27,770 --> 01:15:30,230
No...!
446
01:17:02,650 --> 01:17:06,910
Now Tagushi, how do you feel as a Japanese prime minister?
447
01:17:06,990 --> 01:17:12,210
Fine, thanks... without your help I
would never have reached this goal...
448
01:17:12,250 --> 01:17:15,330
I owe you a lot...
449
01:17:15,830 --> 01:17:22,760
You moved any of my opponents
out of the way without hesitation.
450
01:17:25,340 --> 01:17:29,970
This was only the beginning. Soon
I will control the whole world.
451
01:17:32,060 --> 01:17:35,600
I will succeed with what failed to Hitler once.
452
01:17:35,690 --> 01:17:36,940
What?
453
01:17:37,940 --> 01:17:43,190
Hitler's obsession became his doom. Yet I'm realist.
454
01:17:44,070 --> 01:17:46,410
I studied history of mankind.
455
01:17:46,490 --> 01:17:50,200
My researchs took me here to Tokyo.
456
01:17:50,870 --> 01:17:56,210
I'm sure that civilisation has it's origin here.
457
01:17:56,540 --> 01:18:04,340
At no other place of the world you are closer to the Gods.
458
01:18:04,720 --> 01:18:10,390
The ruins, I found, are the key...
459
01:18:10,640 --> 01:18:14,230
to domination of the whole world!
460
01:18:14,350 --> 01:18:17,350
8th FEBRUARY 1982
HOTEL AKASAKA, TOKYO.
461
01:18:21,070 --> 01:18:23,650
It's a great honor to us to be allowed to greet you.
462
01:18:25,200 --> 01:18:26,030
Father!
463
01:18:30,660 --> 01:18:32,160
Father!
464
01:18:32,660 --> 01:18:35,960
Alector, my daughter, are you alright?
465
01:18:36,660 --> 01:18:40,880
Yes of course, father. Do we dinner together today father?
466
01:18:41,210 --> 01:18:46,340
I'm afraid not. I still have much work
to do. You will have to eat alone.
467
01:18:48,090 --> 01:18:51,800
Alector, your father is a very busy man.
468
01:18:52,010 --> 01:18:53,720
You must understand that.
469
01:18:56,180 --> 01:19:01,190
I'm sorry, Alector. But tomorrow I'm only for you I promise.
470
01:19:03,440 --> 01:19:05,440
Oh father...!
471
01:19:12,030 --> 01:19:14,990
How tall she became...
472
01:19:15,790 --> 01:19:19,210
Unfortunately I have only too few...
473
01:19:19,420 --> 01:19:23,130
time for her since her mother died...
474
01:19:43,400 --> 01:19:48,650
This is the most important excavation place of the world.
475
01:19:48,860 --> 01:19:51,410
It's as old as mankind itself.
476
01:19:51,530 --> 01:19:55,990
These hieroglyphs tell the history of mankind.
477
01:19:57,500 --> 01:20:03,040
They tell about emergence, past, presence...
478
01:20:03,250 --> 01:20:05,590
and even about future of the world!
479
01:20:06,050 --> 01:20:07,420
The future?
480
01:20:09,800 --> 01:20:13,680
Yes it sounds unbelievable but everything fits.
481
01:20:14,510 --> 01:20:19,350
According to the records our end awaits shortly.
482
01:20:20,060 --> 01:20:24,940
It's said that besides our world
two other parallel worlds exist,..
483
01:20:25,060 --> 01:20:29,610
one of the Demons and one of the Human-Beasts.
484
01:20:29,690 --> 01:20:31,070
Every 3000 years...
485
01:20:31,200 --> 01:20:34,200
a being called Chojin unites the three worlds.
486
01:20:34,870 --> 01:20:38,490
More can not be made out. From
I here the boards are damaged.
487
01:20:39,870 --> 01:20:43,580
It doesn't matter I will continue
history from here myself anyway.
488
01:20:43,710 --> 01:20:48,920
I will summon Chojin and then I will kill him.
489
01:20:49,760 --> 01:20:52,430
Then I will rule as God.
490
01:20:56,220 --> 01:20:59,430
I will determine the future...
491
01:21:13,820 --> 01:21:18,280
Caesar, we made it. We have a direct access...
492
01:21:19,240 --> 01:21:23,710
to NASA's computer system.
493
01:21:24,420 --> 01:21:27,840
Now finally we will receive the last answers.
494
01:21:41,930 --> 01:21:44,100
Which time do these ruins come from?
495
01:21:44,310 --> 01:21:48,520
17.000 before Christ...
+/- 2000 years.
496
01:21:48,650 --> 01:21:51,400
How reliable is this answer?
497
01:21:51,650 --> 01:21:54,900
80%. Max. deviation +/- 5%.
498
01:21:55,240 --> 01:21:56,990
What does this information base on?
499
01:21:57,030 --> 01:22:00,580
On all entered information.
500
01:22:00,990 --> 01:22:03,040
With who is Chojin to be equated?
501
01:22:03,200 --> 01:22:05,370
With God... God... God...
502
01:22:05,750 --> 01:22:12,130
Why did Chojin appear on earth 17000 years before Christ?
503
01:22:12,340 --> 01:22:14,630
In order to release the earth and to unite the worlds.
504
01:22:14,760 --> 01:22:16,930
Was the old God MU involved?
505
01:22:17,050 --> 01:22:20,300
No, Chojin and MU are not like-minded
506
01:22:20,390 --> 01:22:24,430
They used their powers against each other.
507
01:22:24,560 --> 01:22:26,440
Can you summon Chojin?
508
01:22:26,560 --> 01:22:28,900
Only if I manage getting into contact with him.
509
01:22:29,060 --> 01:22:32,860
Reunion of all capacities...
510
01:22:36,650 --> 01:22:38,570
Establishing of contact runs.
511
01:23:02,220 --> 01:23:04,890
Are you the one who called me?
512
01:23:06,270 --> 01:23:08,440
Are you Chojin?
513
01:23:08,560 --> 01:23:09,770
I am called like this.
514
01:23:12,230 --> 01:23:13,520
Then die!
515
01:23:22,410 --> 01:23:27,580
Now I will unite the three worlds!
516
01:23:32,500 --> 01:23:35,880
Never underestimate the power of a God!
517
01:23:54,900 --> 01:23:56,440
Father!
518
01:23:58,070 --> 01:23:59,200
Alector!
519
01:23:59,650 --> 01:24:01,200
Run away, fast!
520
01:24:07,660 --> 01:24:09,120
Alector!
521
01:24:23,470 --> 01:24:27,310
You won't be able to stop the apocalypse.
522
01:24:34,440 --> 01:24:37,190
Alector! Alector!
523
01:24:38,360 --> 01:24:44,660
Chojin! Who ever you are you will pay for that.
524
01:24:48,540 --> 01:24:51,040
Alector!
525
01:24:58,340 --> 01:25:01,670
Alector, come back to me...
526
01:25:02,050 --> 01:25:05,180
I miss your laughter...
527
01:25:08,060 --> 01:25:09,810
Alector!
528
01:25:16,230 --> 01:25:19,150
What? That baby?!
529
01:25:19,320 --> 01:25:22,570
Yes, Himi was kidnapped by Faust.
530
01:25:22,650 --> 01:25:25,780
Before however he still managed reviving you.
531
01:25:26,490 --> 01:25:27,990
Nonsense!
532
01:25:28,160 --> 01:25:33,370
Only Chojin has power to revive dead.
533
01:25:33,660 --> 01:25:38,290
Maybe Himi has the power to kill Chojin.
534
01:25:40,960 --> 01:25:42,760
So what?
535
01:25:43,130 --> 01:25:47,010
That isn't a reason for me to free the baby.
536
01:25:47,470 --> 01:25:51,810
Nevertheless there must be a reason why it revived you.
537
01:25:52,600 --> 01:25:57,610
I guess it chose you to protect it.
538
01:25:58,150 --> 01:26:01,860
That's your fate.
539
01:26:03,360 --> 01:26:04,650
Fate...
540
01:26:05,110 --> 01:26:13,580
Alike as insignificant, every being has its fate.
541
01:26:14,040 --> 01:26:17,250
If insect, half-human, demon or human...
542
01:26:17,670 --> 01:26:21,340
everyone has a fate which he can't escape.
543
01:26:22,340 --> 01:26:26,800
On my search for Chojin I became
acquainted with many people...
544
01:26:27,050 --> 01:26:32,810
They all were guided by strengths also
against the power of their love...
545
01:26:32,850 --> 01:26:39,980
They all couldn't escape their fate exactly as you and I.
546
01:26:40,440 --> 01:26:42,900
I don't know what expects us...
547
01:26:44,190 --> 01:26:50,950
however, I know that my fate will fill...
548
01:26:51,450 --> 01:26:53,410
alike, what happens.
549
01:26:54,200 --> 01:26:57,330
Don't you think the same... Buji?
550
01:27:00,250 --> 01:27:06,590
In fact I came here in order to annihilate Kyo-O, the evil.
551
01:27:07,050 --> 01:27:13,220
However now I know that Himi, the baby, is Kyo-O.
552
01:27:13,350 --> 01:27:14,310
No!
553
01:27:15,640 --> 01:27:17,850
You mustn't kill Himi!
554
01:27:18,060 --> 01:27:21,150
Sorry but I can't promise that.
555
01:27:21,230 --> 01:27:27,900
Yet I don't see any danger which
starts from Himi at the moment.
556
01:27:28,490 --> 01:27:31,320
And you, Buju? Which role will you play?
557
01:27:31,700 --> 01:27:33,580
Which role...?
558
01:27:34,120 --> 01:27:37,580
Caesar plans something with Kyo-O.
559
01:27:38,290 --> 01:27:42,380
As I know him he will try to kill Chojin.
560
01:27:42,670 --> 01:27:46,170
However I will not allow that.
561
01:27:46,340 --> 01:27:52,180
I will annihilate Caesar and if necessary also Kyo-O.
562
01:27:52,260 --> 01:27:54,390
Unless...
563
01:27:54,510 --> 01:28:00,560
somebody would destroy Caesar's plan
and free Himi. You for example...
564
01:28:01,440 --> 01:28:03,230
That's none of my business...
565
01:28:03,650 --> 01:28:06,400
Think of that it's a question of Himi.
566
01:28:08,070 --> 01:28:10,820
I go now to Caesar.
567
01:28:10,990 --> 01:28:12,820
Think still once about everything, Buju!
568
01:28:13,160 --> 01:28:16,660
Amano! Don't hurt Himi!
569
01:28:16,740 --> 01:28:20,540
Forget Alector, Buju. You must be strong now.
570
01:28:20,660 --> 01:28:21,620
What?!
571
01:28:24,170 --> 01:28:26,750
Just shut up!
572
01:28:30,090 --> 01:28:37,220
Let's see what Caesar and Muenchhausen plan to do...
573
01:28:43,900 --> 01:28:46,610
Are those ones all?
574
01:28:46,690 --> 01:28:50,860
Yes. I did my Best in order to bring some people.
575
01:28:51,240 --> 01:28:55,410
Doesn't matter. Perhaps there will come some more.
576
01:28:55,740 --> 01:28:57,450
Now to our plan...
577
01:28:58,040 --> 01:29:02,120
We are at this place.
578
01:29:02,920 --> 01:29:05,040
Here is Caesar's palace.
579
01:29:05,460 --> 01:29:09,130
And here is the mine in which we had to work.
580
01:29:09,590 --> 01:29:12,930
Some of us couldn't escape and are caught here.
581
01:29:13,550 --> 01:29:17,430
We have no information about the black monster.
582
01:29:17,850 --> 01:29:25,020
Nevertheless I fear what a lot of us were hurt.
583
01:29:25,440 --> 01:29:28,400
Therefore we should act as fast as possible.
584
01:29:28,860 --> 01:29:31,610
Ruddle, do we really do the right thing?
585
01:29:31,860 --> 01:29:33,700
We can't go back now.
586
01:29:33,900 --> 01:29:38,660
And we don't want it either. We
have to pay back much to Caesar.
587
01:29:39,030 --> 01:29:42,290
It won't be easy.
588
01:29:44,790 --> 01:29:46,000
I feel something...
589
01:29:46,580 --> 01:29:51,590
Evil powers conentrate around Caesar's palace.
590
01:29:52,800 --> 01:29:56,390
Something incredible will come up.
591
01:29:56,840 --> 01:29:58,970
We must save our friends fast.
592
01:29:59,640 --> 01:30:04,730
God gave every Makemono specific abilities and strengths.
593
01:30:05,310 --> 01:30:08,360
Now it's time to use them.
594
01:30:10,570 --> 01:30:12,900
Yeah, let's do it!
595
01:30:15,490 --> 01:30:21,040
We will creep tomorrow morning into Caesar's palace.
596
01:30:21,950 --> 01:30:25,330
You know what to do when we give you the sign.
597
01:30:25,540 --> 01:30:27,500
Yes!
598
01:30:48,270 --> 01:30:53,690
Caesar, all preparations are done.
599
01:30:54,650 --> 01:30:58,280
We wait only for the awakening of Kyo-O.
600
01:31:05,750 --> 01:31:09,040
Faust, I'm worried.
601
01:31:10,500 --> 01:31:15,170
All events arrive as prophesied by the hieroglyphs.
602
01:31:15,550 --> 01:31:22,850
I ask myself if we really can change history...
603
01:31:23,060 --> 01:31:24,600
No worry, Caesar.
604
01:31:25,020 --> 01:31:28,980
We have Kyo-O, the key to ultimative power.
605
01:31:29,690 --> 01:31:34,690
When Kyo-O awakes and combines himself with Faburil...
606
01:31:35,070 --> 01:31:38,400
even Chojin himself can't stop us.
607
01:31:38,820 --> 01:31:43,450
Faburil? I thought he was destroyed by Nagumo?!
608
01:31:43,700 --> 01:31:48,460
No, only a part of him.
609
01:31:49,250 --> 01:31:53,040
However he regenerated.
610
01:31:53,210 --> 01:31:57,380
He is now even more powerful and he wants revenge.
611
01:31:58,300 --> 01:32:03,850
Tomorrow morning the union with Kyo-O will occur.
612
01:32:04,260 --> 01:32:05,470
Actual?
613
01:32:05,600 --> 01:32:06,810
Caesar!
614
01:32:07,560 --> 01:32:08,600
What?
615
01:32:08,640 --> 01:32:11,480
The restoration of princess Alector is completed.
616
01:32:12,060 --> 01:32:14,110
Ah, finally!
617
01:32:23,660 --> 01:32:24,490
Alector!
618
01:32:36,670 --> 01:32:39,170
Oh, Alector...!
619
01:32:40,470 --> 01:32:44,140
Show me your face, daugther!
620
01:32:46,100 --> 01:32:49,060
What's wrong Alector?
621
01:32:50,180 --> 01:32:51,690
Where is Buju?
622
01:32:55,230 --> 01:32:56,770
He isn't here.
623
01:32:58,230 --> 01:33:00,030
He is dead.
624
01:33:00,440 --> 01:33:02,200
Father!
625
01:33:02,650 --> 01:33:08,290
Have you killed him, father! Did you do it?!
626
01:33:11,910 --> 01:33:14,370
No!
627
01:33:15,290 --> 01:33:16,880
Alector...
628
01:33:18,500 --> 01:33:20,590
Buju...
629
01:33:56,710 --> 01:34:01,920
Alector... why...?
What happened to you...?
630
01:34:04,130 --> 01:34:07,890
Father, do we eat this evening together?
631
01:34:15,190 --> 01:34:19,650
Alector, I will revenge your death...
632
01:34:21,150 --> 01:34:23,860
Kyo-O, Faburil,..
633
01:34:24,070 --> 01:34:31,950
the nuclear missiles... Chojin will soon be dead.
634
01:34:32,660 --> 01:34:38,790
Alector, I will create a new world only for you.
635
01:34:39,840 --> 01:34:43,340
Caesar, we register changes on the psychowave monitor.
636
01:34:44,090 --> 01:34:48,590
Faburil reacts to the power of Kyo-O!
637
01:34:48,800 --> 01:34:49,640
What?!
638
01:35:12,910 --> 01:35:17,080
Who are you? Why were you born?
639
01:35:24,840 --> 01:35:28,760
If you oppose me I must annihilate you!
640
01:35:32,050 --> 01:35:33,970
So you are nevertheless my enemy?
641
01:35:46,740 --> 01:35:50,490
So it starts! Very good, Faust!
642
01:36:01,920 --> 01:36:08,380
You are supposed to suffer, Kyo-O! That
is the key to the union with Faburil.
643
01:36:19,770 --> 01:36:23,360
Faburil approaches to the palace, Caesar.
644
01:36:23,650 --> 01:36:27,730
He claims many sacrifices also among our people.
645
01:36:30,400 --> 01:36:34,660
Don't see to that.
646
01:36:35,660 --> 01:36:40,620
Caesar... the nuclear missiles are ready.
647
01:36:48,260 --> 01:36:51,970
Destination: Osaka.
648
01:36:52,300 --> 01:36:54,340
Destination: Osaka.
649
01:36:56,510 --> 01:37:02,390
The shooting occurs tomorrow morning. Start the countdown.
650
01:37:02,640 --> 01:37:05,360
Start of the countdown.
651
01:37:15,160 --> 01:37:16,740
Watch, there below!
652
01:37:17,240 --> 01:37:19,540
What's that? What's going on here?!
653
01:37:19,660 --> 01:37:24,210
Nothing good I fear. Come, run away from here!
654
01:37:32,510 --> 01:37:35,550
Why does this monster appear here?
655
01:37:36,050 --> 01:37:38,970
The disaster breaks about us.
656
01:38:00,240 --> 01:38:06,000
Father, I have a good news. Soon your Project finishs...
657
01:38:06,420 --> 01:38:11,300
and our family will control the whole world.
658
01:38:25,270 --> 01:38:30,270
Alector, forgive me.
659
01:38:30,650 --> 01:38:33,860
I just wanted you back.
660
01:38:34,860 --> 01:38:40,580
Soon you could be the ruler of the new world.
661
01:38:40,780 --> 01:38:43,870
Everyone would obey you.
662
01:38:44,200 --> 01:38:47,960
Please, Alector, laugh again...
663
01:38:59,050 --> 01:39:03,560
What, Kyo-O?! You refuse Faburil?!
664
01:39:04,930 --> 01:39:06,640
What are you afraid of?
665
01:39:08,400 --> 01:39:11,980
You are still a baby. You can't already know...
666
01:39:12,110 --> 01:39:13,860
what power you have.
667
01:39:14,230 --> 01:39:16,990
Open yourself and allow Faburil to enter!
668
01:39:21,410 --> 01:39:25,950
That's enough, Faust! Leave the baby alone!
669
01:39:28,210 --> 01:39:35,800
Too late, Amano! Kyo-O is already under my spell.
670
01:39:36,630 --> 01:39:40,760
To release Kyo-O you have to kill me!
671
01:39:41,510 --> 01:39:43,180
Are you able to kill me?
672
01:39:44,010 --> 01:39:44,720
Wait for it!
673
01:39:55,070 --> 01:39:57,400
Hold, wait, Muenchhausen!
674
01:40:01,780 --> 01:40:04,030
Oh, Faust...!
675
01:40:06,750 --> 01:40:12,330
You don't want to kill Faust, do you?
676
01:40:12,710 --> 01:40:18,260
You again! We have still a fight open!
677
01:40:20,380 --> 01:40:21,640
I'm ready!
678
01:40:31,310 --> 01:40:31,770
Damn!
679
01:41:14,690 --> 01:41:18,530
Buju... Buju...
680
01:41:18,610 --> 01:41:20,490
Himi...
681
01:41:23,740 --> 01:41:27,410
Buju, Help! Help me!
682
01:41:28,660 --> 01:41:30,750
Are... Are you Himi?
683
01:41:31,660 --> 01:41:33,830
You are very beautiful...
684
01:41:35,210 --> 01:41:36,040
Buju...!
685
01:41:50,310 --> 01:41:52,980
How warm you are...
686
01:42:05,450 --> 01:42:06,820
What the hell...
687
01:42:06,990 --> 01:42:07,570
Himi!
688
01:42:09,910 --> 01:42:11,200
No fear!
689
01:42:36,100 --> 01:42:37,900
What a sword!
690
01:42:47,410 --> 01:42:48,320
Caesar...!
691
01:42:56,580 --> 01:43:00,790
Caesar, Kyo-O was kidnapped by Buju!
692
01:43:01,040 --> 01:43:02,420
What?!
693
01:43:04,090 --> 01:43:06,340
They just escape from the palace!
694
01:43:06,840 --> 01:43:10,720
Catch him! He mustn't escape!
695
01:43:10,890 --> 01:43:12,810
Kill them!
696
01:43:13,060 --> 01:43:14,180
Yes!
697
01:43:16,850 --> 01:43:20,860
This dirty bastard! So he is still alive!
698
01:43:21,190 --> 01:43:23,400
Is Kyo-O responsible for that...?
699
01:43:23,820 --> 01:43:25,940
Buju is alive?!
700
01:43:26,570 --> 01:43:27,820
Buju!
701
01:43:29,660 --> 01:43:31,410
Buju!
702
01:43:32,450 --> 01:43:33,490
Alector!
703
01:43:49,840 --> 01:43:54,310
No, please! No father, no!
704
01:43:56,270 --> 01:43:59,640
You aren't my daugther...
705
01:43:59,940 --> 01:44:01,770
Just an useless android!
706
01:44:07,440 --> 01:44:09,990
You are mine!
707
01:44:16,410 --> 01:44:17,200
No!
708
01:44:23,000 --> 01:44:24,460
That hurts!
709
01:44:46,070 --> 01:44:49,240
Forgive me, father!
710
01:44:49,400 --> 01:44:52,660
No father, please!
711
01:44:56,990 --> 01:44:58,450
Buju...
712
01:45:06,290 --> 01:45:08,380
You will forget him now.
713
01:45:11,470 --> 01:45:12,590
No!
714
01:45:39,870 --> 01:45:43,370
How do you like that, Alector?
715
01:45:43,960 --> 01:45:47,210
Do I give it to you better than this Makemono, don't I?
716
01:45:49,250 --> 01:45:52,840
I take you to ecstasy...
717
01:46:10,150 --> 01:46:12,780
An idea comes to me!
718
01:46:14,820 --> 01:46:21,740
You want to see Buju, don't you? I
show him to you... for a last time.
719
01:46:21,950 --> 01:46:24,710
I will tear him apart in front of your eyes!
720
01:46:35,260 --> 01:46:40,930
Caution... Caution. Only 300 seconds till the shooting.
721
01:46:41,260 --> 01:46:43,850
All employees into the safety zones.
722
01:46:52,820 --> 01:46:56,280
I should have take insect spray with me!
723
01:46:56,400 --> 01:46:59,990
That was only a small taste, small one!
724
01:47:02,660 --> 01:47:04,120
Go to hell, bitch!
725
01:47:13,760 --> 01:47:15,800
Somehow it gets uncongenially here!
726
01:47:30,270 --> 01:47:33,360
Caesar, you bastard show yourself!
727
01:47:38,990 --> 01:47:40,450
Alector!
728
01:47:44,540 --> 01:47:48,250
So we meet again, Buju...
729
01:47:49,290 --> 01:47:51,130
for the last time!
730
01:47:57,260 --> 01:48:04,180
Alector, say goodbye to your lover!
731
01:48:04,390 --> 01:48:07,480
It's your last chance!
732
01:48:09,390 --> 01:48:10,980
Buju...!
733
01:48:15,860 --> 01:48:17,780
Buju...
734
01:48:23,200 --> 01:48:26,580
You can't kill me...!
735
01:48:28,040 --> 01:48:32,380
Sorry but you can't help me.
736
01:48:33,460 --> 01:48:37,510
I can't move.
737
01:48:39,090 --> 01:48:40,590
Buju...
738
01:48:47,100 --> 01:48:49,930
No...!
739
01:49:05,780 --> 01:49:12,040
Makemono... Faburil will engulf you together with Kyo-O!
740
01:49:12,290 --> 01:49:13,880
Buju!
741
01:49:29,640 --> 01:49:30,980
Buju!
742
01:49:31,060 --> 01:49:34,150
Alector! Alector!
743
01:49:45,870 --> 01:49:47,580
Alector...
744
01:49:51,660 --> 01:49:53,750
Only 30 seconds till the shooting!
745
01:50:04,720 --> 01:50:08,600
Muenchhausen! I will destroy you!
746
01:50:18,150 --> 01:50:18,860
Too late!
747
01:50:53,600 --> 01:50:56,980
Amano, you lost!
748
01:50:57,310 --> 01:50:58,520
Hold, wait.
749
01:54:17,800 --> 01:54:28,980
Where always there is a God
there is also a devil.
Where always "Chojin" is there
is also Kyo-O not far.
750
01:54:46,330 --> 01:54:49,130
The destroyer Nagumo visited the world...
751
01:54:49,250 --> 01:54:51,130
with rage if annihilation.
752
01:54:53,670 --> 01:55:06,480
What came about up to now...
20 years later as already hew power
structures had formed themselves...
Chojin awoke from his sleep...
753
01:55:06,600 --> 01:55:10,060
100 years before the prophesied time.
754
01:55:10,820 --> 01:55:19,700
Chojin had awoke because in the
east Kyo-O, the evil, was born.
755
01:55:20,570 --> 01:55:26,080
Why now? According to prophecy you
should not be born before in 100 years.
756
01:55:28,170 --> 01:55:29,000
Did you lie to me?
757
01:55:29,130 --> 01:55:30,500
What happened?
758
01:55:30,790 --> 01:55:33,670
That what needed to happen.
759
01:55:34,050 --> 01:55:38,590
In the east the evil was born.
760
01:55:39,760 --> 01:55:44,060
It will try to kill me.
761
01:55:45,020 --> 01:55:49,310
Ordered by Chojin, Amano went to east.
762
01:55:49,940 --> 01:55:53,520
There the apocalypse has created a new race...
763
01:55:53,690 --> 01:55:57,900
neither human nor animal nor demon.
764
01:55:59,070 --> 01:56:04,950
They are called Makemonos and are
misfigured creatures of the inferno.
765
01:56:05,740 --> 01:56:13,170
Beyond them was a scruple-free and merciless chief.
766
01:56:13,340 --> 01:56:15,420
They called him Buju.
767
01:56:15,590 --> 01:56:18,970
In this realm all women belong to me.
768
01:56:20,090 --> 01:56:21,640
The evil of the east!
769
01:56:27,390 --> 01:56:30,980
Caesar we found them they are in the eagle's valley.
770
01:56:31,730 --> 01:56:34,520
Bring me Alector back, in am unscathed way.
771
01:56:34,610 --> 01:56:36,110
Buju is alike to me.
772
01:56:37,320 --> 01:56:42,240
Please spare Buju.
Please... Father...!
773
01:56:45,620 --> 01:56:47,540
Buju!
774
01:56:50,620 --> 01:56:52,920
You mustn't die...
775
01:57:04,680 --> 01:57:10,390
Amano ordered by Chojin to find and kill Kyo-O thought...
776
01:57:10,480 --> 01:57:13,980
that Buju is his enemy.
777
01:57:14,270 --> 01:57:19,190
Yet Amano wandered - Buju and
Alector, Caesar's daughter,..
778
01:57:19,280 --> 01:57:22,200
escaped from Caesar's palace...
779
01:57:22,400 --> 01:57:24,280
and had to pay their love with their lifes.
780
01:57:38,050 --> 01:57:39,710
Damn...
781
01:57:40,510 --> 01:57:42,880
Then this baby must be...
782
01:57:43,180 --> 01:57:44,890
Kyo-O!
783
01:58:02,530 --> 01:58:08,580
Meanwhile the event is pursued by an opponent of Chojin...
784
01:58:08,740 --> 01:58:12,620
the mage Faust Muenchhausen.
785
01:58:12,750 --> 01:58:15,750
Now as we have Kyo-O it's the end of Chojin...
786
01:58:23,590 --> 01:58:26,510
What? This baby!?
787
01:58:26,640 --> 01:58:29,890
Yes Himi was kidnapped by Faust.
788
01:58:30,010 --> 01:58:32,560
However before he still managed reviving you.
789
01:58:33,850 --> 01:58:35,310
Nonsense!
790
01:58:35,480 --> 01:58:40,770
Only Chojins has the power to revive dead.
791
01:58:40,940 --> 01:58:45,570
Himi has maybe the power to kill Chojin.
792
01:58:45,740 --> 01:58:46,910
So what...?
793
01:58:48,320 --> 01:58:54,330
That isn't a reason for me to release the baby.
794
01:58:54,750 --> 01:58:59,210
Yet there must be a reason why it revived you.
795
01:58:59,920 --> 01:59:04,720
I guess that it chose you to protect it.
796
01:59:05,420 --> 01:59:09,090
That's your fate.
797
01:59:10,680 --> 01:59:11,600
Fate...
798
01:59:16,600 --> 01:59:19,610
Meanwhile Caesar, the arch-enemy of Chojin, prepares...
799
01:59:20,360 --> 01:59:24,030
a missile attack on Chojin's whereabout in Osaka.
800
01:59:24,490 --> 01:59:29,280
Faburil and Kyo-O are supposed
to form a devastating alliance.
801
01:59:35,450 --> 01:59:41,090
Suffer Ko-O! Pain is fhe key to the union with Faburil.
802
01:59:44,880 --> 01:59:48,300
While Chojin in Osaka is in big danger...
803
01:59:49,050 --> 01:59:55,100
Amano tries to release Kyo-O in Caesar's palace.
804
01:59:55,390 --> 01:59:59,940
That's enough Faust! Leave this baby alone!
805
02:00:02,110 --> 02:00:09,990
Too late, Amano. Kyo-O is already under my spell.
806
02:00:10,530 --> 02:00:14,740
To free it you have to kill me!
807
02:00:15,450 --> 02:00:17,160
Can you kill me?
808
02:00:17,960 --> 02:00:18,710
Wait for it!
809
02:00:29,010 --> 02:00:31,340
Hold, wait Muenchhausen!
810
02:00:35,720 --> 02:00:37,060
Oh, Faust...
811
02:00:40,730 --> 02:00:46,610
You don't want to kill Faust, do you...?
812
02:00:46,690 --> 02:00:52,240
You again! We have a fight open!
813
02:00:54,240 --> 02:00:55,660
I'm ready!
814
02:01:05,210 --> 02:01:05,750
Damn!
815
02:01:09,590 --> 02:01:11,720
Only 30 seconds till the shooting!
816
02:01:22,640 --> 02:01:26,320
Muenchhausen! I will destroy you!
817
02:01:36,070 --> 02:01:36,870
Too late!
818
02:02:11,530 --> 02:02:14,820
Amano, you lost!
819
02:02:15,240 --> 02:02:16,910
Hold, wait!
820
02:02:27,580 --> 02:02:35,510
Urotsukidoji III - Return of the Overfiend
Volume 2
821
02:02:47,150 --> 02:02:49,060
What the hell is this?
822
02:02:49,150 --> 02:02:51,230
It looks like a gigantic cocoon.
823
02:02:51,690 --> 02:02:54,110
Is Kyo-O for instance in there...?
824
02:02:59,280 --> 02:03:01,830
The missiles... they fly to Osaka direction!
825
02:03:09,590 --> 02:03:14,130
Finally the day of pay back has come...
826
02:03:14,920 --> 02:03:16,720
Wait only, Chojin!
827
02:03:35,570 --> 02:03:36,900
You sick bastard!
828
02:03:37,280 --> 02:03:40,280
These missiles will never reach their destination!
829
02:04:01,680 --> 02:04:03,930
Cursed scum! I don't have the time...
830
02:04:04,260 --> 02:04:07,430
to see to you!
831
02:04:13,400 --> 02:04:14,980
Help!
832
02:04:19,030 --> 02:04:22,450
Caesar's palace! Storm Caesar's palace!
833
02:04:23,160 --> 02:04:27,330
Finally the hour of the Makemonos
has come! Down with Caesar!
834
02:04:27,540 --> 02:04:30,250
Let the world know that a new age began!
835
02:04:34,290 --> 02:04:36,090
They reached the palace!
836
02:04:36,170 --> 02:04:38,130
Caesar is still busy with his missiles...
837
02:04:38,260 --> 02:04:40,260
But what if he notes the attack?
838
02:04:40,340 --> 02:04:42,640
Will we still have a chance then?
839
02:04:43,220 --> 02:04:46,520
We can think about that later!
840
02:04:46,640 --> 02:04:47,890
Do you hear that?
841
02:04:48,980 --> 02:04:52,060
The baby cries for help.
842
02:04:52,270 --> 02:04:55,770
However how did it come into there?
843
02:04:57,400 --> 02:05:01,860
We can clarify that later...
844
02:05:03,120 --> 02:05:06,330
Go go, we have to conquer the palace.
845
02:05:07,490 --> 02:05:12,080
If we don't overturn Caesar he will revenge terribly.
846
02:05:12,500 --> 02:05:13,380
What?!
847
02:05:13,500 --> 02:05:14,960
What should we do?
848
02:05:15,040 --> 02:05:17,840
Just now!
849
02:05:18,210 --> 02:05:19,630
These bastards!
850
02:05:21,300 --> 02:05:23,640
Caesar, the Makemonos revolt.
851
02:05:23,760 --> 02:05:27,510
They already have the prisoner camp under their control.
852
02:05:27,680 --> 02:05:31,180
Doesn't matter we have more important things to do!
853
02:05:31,270 --> 02:05:32,060
But Sir!
854
02:05:32,190 --> 02:05:34,650
Shut up! Pedro, finish that.
855
02:05:34,730 --> 02:05:35,150
Yes!
856
02:05:35,810 --> 02:05:36,820
Situation report!
857
02:05:36,940 --> 02:05:38,900
What is with Faust and the missiles?
858
02:05:39,190 --> 02:05:41,280
Everything runs to plan.
859
02:05:41,900 --> 02:05:47,370
They reach in a minute and 35 seconds the Fuji-sound.
860
02:05:49,240 --> 02:05:53,580
Our fleet is 100 miles before the Ise-Bucht, course on Osaka.
861
02:05:54,040 --> 02:05:57,000
The air wing is ready.
862
02:06:01,630 --> 02:06:05,890
Fine... there should be nothing left of Osaka.
863
02:06:06,890 --> 02:06:10,640
And now, Faburil... your time has come.
864
02:06:31,240 --> 02:06:36,000
Do you still think that you can save Chojin?
865
02:06:47,840 --> 02:06:51,260
Muenchhausen! What do you plan?
866
02:06:53,310 --> 02:06:55,600
Now you will find out the power of evil!
867
02:06:55,940 --> 02:06:58,980
It's stronger than all your powers.
868
02:07:12,700 --> 02:07:16,290
Missile number 1 got off the course! It loses to height...
869
02:07:16,460 --> 02:07:17,460
What?!
870
02:07:23,460 --> 02:07:24,760
With best greetings!
871
02:07:35,270 --> 02:07:36,560
Brother!
872
02:07:53,700 --> 02:07:54,740
Damn...!
873
02:08:07,300 --> 02:08:08,510
My brother is in danger!
874
02:08:09,090 --> 02:08:11,090
Akemi...? Chojin!
875
02:08:20,560 --> 02:08:23,230
What... What happens to me?
876
02:08:23,320 --> 02:08:25,190
It's getting hot in me...
877
02:08:25,360 --> 02:08:26,320
I burn!
878
02:08:33,870 --> 02:08:37,370
The situation demands that I use also your powers...
879
02:08:37,540 --> 02:08:39,870
Aren't you Amano's sister, are you?
880
02:08:41,370 --> 02:08:43,630
I... how can I help you...?
881
02:08:43,750 --> 02:08:45,630
My powers...?
882
02:09:00,690 --> 02:09:02,900
You are so powerful...
883
02:09:25,920 --> 02:09:32,050
Give it to me, please! I can't stand it! I need it...
884
02:09:32,970 --> 02:09:38,470
Fuck me... fuck me! Please do it!
885
02:09:42,190 --> 02:09:44,900
I'm coming! Oh, I'm coming...!
886
02:09:45,110 --> 02:09:46,400
I'm coming...!
887
02:09:53,740 --> 02:09:55,070
I'm still hot...
888
02:10:02,540 --> 02:10:05,790
Fuck me... now fuck me!
889
02:10:06,040 --> 02:10:07,420
So it be...
890
02:10:08,800 --> 02:10:12,720
I will raise your Chojin-powers!
891
02:10:34,740 --> 02:10:37,820
No! No, please... no!
892
02:12:11,630 --> 02:12:13,840
Finally! He is born!
893
02:12:27,640 --> 02:12:29,980
Where you hide yourself, Faust?
894
02:12:34,110 --> 02:12:35,070
Fool!
895
02:12:35,280 --> 02:12:37,900
I don't fall in on the same trick twice.
896
02:12:57,510 --> 02:12:59,420
Give up, Amano!
897
02:13:11,690 --> 02:13:15,150
Death waits for your Chojin!
898
02:13:15,480 --> 02:13:16,650
What do you want to do against that?
899
02:13:16,770 --> 02:13:19,440
Don't you prefer to serve me?
900
02:13:21,200 --> 02:13:23,950
You would like that, don't you? You bastard!
901
02:13:24,490 --> 02:13:25,580
What...?!
902
02:13:32,750 --> 02:13:35,250
Another missile descended! Another missile descended!
903
02:13:35,880 --> 02:13:39,170
What!? What does Faust there in fact?
904
02:13:44,890 --> 02:13:50,140
Muenchhausen! You will never be able to realize your plan!
905
02:13:50,890 --> 02:13:56,060
There are only 4 missiles left! And I will get them too!
906
02:13:58,690 --> 02:14:02,450
Didn't you forget something, Amano?
907
02:14:02,530 --> 02:14:03,610
What...?
908
02:14:19,630 --> 02:14:25,340
The time of truth has come! Now
you can prove your strengths!
909
02:14:29,510 --> 02:14:33,980
Damn! This monster is really giant!
910
02:15:42,250 --> 02:15:45,760
Muenchhausen! That is only the beginning!
911
02:15:49,590 --> 02:15:51,300
What the hell does he do there?!
912
02:15:58,140 --> 02:16:00,810
Shit! A dead-end street again!
913
02:16:01,270 --> 02:16:04,400
The sectors A4, B3 and C5 are again under control.
914
02:16:04,480 --> 02:16:08,320
Good! No one mustn't reach Caesar's palace.
915
02:16:09,950 --> 02:16:11,450
Shit!
916
02:16:13,240 --> 02:16:17,910
You poor devils...! I will revenge you!
917
02:16:18,290 --> 02:16:20,920
Enko! If it goes on like that we are lost!
918
02:16:22,170 --> 02:16:26,710
What should we do now? And there is Ruddle with his people?!
919
02:16:47,530 --> 02:16:48,490
What happened?
920
02:16:48,570 --> 02:16:50,530
Energy fall in turbine 2...
921
02:16:56,790 --> 02:16:58,250
Did it!
922
02:16:59,000 --> 02:17:00,500
That wasn't hard...
923
02:17:04,590 --> 02:17:06,460
What the... What's going on here?
924
02:17:07,000 --> 02:17:12,970
Malfunction in reactor room 3. Turbine
2 destroyed no control anymore!
925
02:17:13,220 --> 02:17:13,970
What?!
926
02:17:14,100 --> 02:17:17,270
The Makemonos must have penetrated there!
927
02:17:17,970 --> 02:17:20,310
Energy fall in turbine 1 and 3.
928
02:17:21,140 --> 02:17:23,860
In this state we can't hold the balance anymore.
929
02:17:24,190 --> 02:17:26,400
The palace slopes!
930
02:17:32,570 --> 02:17:37,030
Therefore increase the energy in turbine 1 and 3!
931
02:17:37,290 --> 02:17:40,960
The Makemonos keep on penetrating.
They come more and more closer...
932
02:17:41,120 --> 02:17:43,540
Intruders in sector A4 and B5.
933
02:17:43,620 --> 02:17:44,670
They move onto the palace!
934
02:17:45,170 --> 02:17:51,300
Now do something about that! Am I only surrounded by idiots?!
935
02:17:54,510 --> 02:17:57,220
The palace! They storm the palace!
936
02:17:57,310 --> 02:17:58,600
Don't panic!
937
02:18:05,650 --> 02:18:09,400
Attack! Don't show any mercy! Our time has come!
938
02:18:23,250 --> 02:18:24,540
You are still alive?!
939
02:18:28,920 --> 02:18:30,760
How you see!
940
02:18:35,470 --> 02:18:36,970
You worm!
941
02:18:41,020 --> 02:18:41,970
What?!
942
02:19:02,830 --> 02:19:04,410
Now only one is left!
943
02:19:21,310 --> 02:19:23,770
We lost contact with the fleet!
944
02:19:24,100 --> 02:19:29,480
What?! To hell with that! What's with the missiles?
945
02:19:30,270 --> 02:19:33,360
Four are destroyed, one holds still the course.
946
02:19:33,480 --> 02:19:34,990
What about Faburil?
947
02:19:35,990 --> 02:19:39,160
We still get his signal but it's very weak.
948
02:19:48,460 --> 02:19:51,170
Caesar, the signal gets better again!
949
02:19:51,380 --> 02:19:56,720
I knew it... this creature is unbeatable!
950
02:20:27,330 --> 02:20:31,790
I... I'm coming! I'm coming...!
951
02:20:41,970 --> 02:20:43,390
I'm coming...
952
02:21:08,040 --> 02:21:11,790
Now my power will show itself...
953
02:21:34,730 --> 02:21:40,610
Muenchhausen, admit your defeat! You lost! Give up!
954
02:21:43,200 --> 02:21:47,240
Amano! Do you still think you can defeat me?
955
02:21:55,170 --> 02:21:58,590
This beast is still alive...?
956
02:22:12,850 --> 02:22:17,190
Faburil is the personified hatred! Try to destroy him...
957
02:22:17,400 --> 02:22:20,110
and you create even more hate!
958
02:23:07,820 --> 02:23:09,240
Brother...!
959
02:23:10,530 --> 02:23:12,080
Megumi...
960
02:23:21,460 --> 02:23:22,510
Last missile destroyed!
961
02:23:22,590 --> 02:23:24,720
Faburil changed his direction!
962
02:23:24,880 --> 02:23:30,600
That is all done by Chojin! We are lost!
963
02:23:31,100 --> 02:23:35,560
Even Faburil and Kyo-O together aren't strong enough...
964
02:23:35,640 --> 02:23:37,600
to defeat him.
965
02:23:39,020 --> 02:23:42,150
The palace's balance is reconstructed to 89%.
966
02:23:43,730 --> 02:23:47,660
Status is held. State of the supporting-system is still critical.
967
02:23:55,790 --> 02:23:59,210
Find Caesar! Destroy him!
968
02:24:01,130 --> 02:24:05,840
They are in the palace! They move onto the headquarters.
969
02:24:06,760 --> 02:24:09,300
Caesar! Caesar!
970
02:24:10,760 --> 02:24:12,850
Caesar, where are you?
971
02:24:25,440 --> 02:24:27,030
Show you, Kyo-O!
972
02:24:37,200 --> 02:24:40,620
Kyo-O, who gave you your power?
973
02:24:47,880 --> 02:24:51,470
I can't remember to have testified you.
974
02:25:04,730 --> 02:25:05,440
What...?!
975
02:25:10,910 --> 02:25:14,280
No... that can't be...!
976
02:25:14,950 --> 02:25:20,830
It's like this...! I wait for you in Osaka!
977
02:25:28,210 --> 02:25:30,550
Stop it... Stop it...
978
02:25:31,260 --> 02:25:32,550
Stop it!
979
02:25:48,400 --> 02:25:52,070
We don't obtain a signal of Faburil anymore!
980
02:25:56,330 --> 02:25:57,700
Part of the palace assails!
981
02:26:20,100 --> 02:26:21,270
Withdraw!
982
02:26:28,270 --> 02:26:30,990
Where are you, Caesar? Show you!
983
02:26:34,030 --> 02:26:38,240
Alector... Farewell!
984
02:26:46,710 --> 02:26:49,090
Alector!
985
02:26:50,300 --> 02:26:52,130
Forgive me!
986
02:26:52,590 --> 02:26:55,470
I couldn't revenge you...
987
02:26:56,840 --> 02:27:03,640
It seems I lost everything although
everything worked very well...
988
02:27:03,810 --> 02:27:05,890
Till this bastard appeared!
989
02:27:12,690 --> 02:27:19,910
These cursed Makemonos should pay for that!
990
02:27:20,910 --> 02:27:23,200
I congratulate you, Caesar.
991
02:27:24,500 --> 02:27:27,120
Don't be disappointed like that...
992
02:27:27,790 --> 02:27:31,670
Since finally you managed creating a new world.
993
02:27:35,670 --> 02:27:38,390
Over 20 years passed since the great destruction...
994
02:27:38,590 --> 02:27:41,640
and a new being arose like you wanted it.
995
02:27:41,720 --> 02:27:45,480
What do you mean with that?!
996
02:27:46,390 --> 02:27:52,650
The Alector-module which you
constructed was an perfect Androide.
997
02:27:52,730 --> 02:27:56,200
It's impossible to distinguish her from a human being.
998
02:27:57,950 --> 02:28:02,740
That's right! Das stimmt! But I still broke down!
999
02:28:03,290 --> 02:28:10,670
Tell me, how will Chojin's realm look like?
1000
02:28:10,750 --> 02:28:15,130
What will happen to the world as we know it?
1001
02:28:17,510 --> 02:28:21,510
Caesar, in your task I have analyzed.
1002
02:28:21,600 --> 02:28:26,100
to 100 percent these ruins created by Chojin.
1003
02:28:26,930 --> 02:28:31,730
But about the Makemonos and the Alector-modul...
1004
02:28:31,860 --> 02:28:34,940
was nothing recorded here.
1005
02:28:35,980 --> 02:28:39,360
The world moves in a direction...
1006
02:28:39,530 --> 02:28:41,950
which even Chojin couldn't predict.
1007
02:28:43,120 --> 02:28:47,160
And more strange is that the Alector-modul carries...
1008
02:28:47,250 --> 02:28:48,660
new life in it.
1009
02:28:49,960 --> 02:28:53,630
The Makemonos and this new life...
1010
02:28:53,840 --> 02:28:57,510
will determine the fate of the mankind...
1011
02:28:58,550 --> 02:29:03,850
because they outdo Chojin's imagination.
1012
02:29:04,470 --> 02:29:09,850
And because it is Kyo-O who will lead them.
1013
02:29:10,810 --> 02:29:15,400
When Chojin and Kyo-O will meet each other in Osaka...
1014
02:29:15,770 --> 02:29:19,530
then there will be the answer for everything.
1015
02:29:20,280 --> 02:29:25,740
However I won't have this concurrence anymore.
1016
02:29:26,200 --> 02:29:33,040
The Makemonos have already made too much damage.
1017
02:29:34,040 --> 02:29:36,840
This also is fate...
1018
02:29:37,130 --> 02:29:43,180
Farewell... Caesar...
1019
02:29:49,310 --> 02:29:51,100
Fresh meat!
1020
02:29:52,060 --> 02:29:55,400
Buju! Buju!
1021
02:29:56,360 --> 02:29:58,440
Buju!
1022
02:30:00,860 --> 02:30:02,320
Buju!
1023
02:30:14,210 --> 02:30:17,290
Hey! That bitch is Caesar's daugther!
1024
02:30:22,510 --> 02:30:26,350
The small one makes us to heros among the Makemonos!
1025
02:30:29,970 --> 02:30:31,600
Catch her!
1026
02:30:37,480 --> 02:30:39,400
Alector!
1027
02:30:43,110 --> 02:30:45,320
Himi! Himi!
1028
02:30:45,610 --> 02:30:47,660
What happened? What's wrong?
1029
02:30:50,330 --> 02:30:51,370
Buju!
1030
02:30:59,670 --> 02:31:01,670
What the hell...?
1031
02:31:17,400 --> 02:31:20,610
Damn Makemonos! I will never forgive them!
1032
02:31:20,690 --> 02:31:25,200
Anything might happen but I take them with me into hell!
1033
02:31:25,360 --> 02:31:26,110
No...!
1034
02:31:26,360 --> 02:31:28,200
Caesar, do you hear me?
1035
02:31:28,280 --> 02:31:30,030
No... please, stop it...!
1036
02:31:30,870 --> 02:31:34,080
Come out and show!
1037
02:31:34,250 --> 02:31:37,120
Show or we kill her!
1038
02:31:40,170 --> 02:31:43,050
But first we will have a bit fun with your daugther...!
1039
02:31:43,300 --> 02:31:46,970
Father, don't come! They will kill you!
1040
02:31:49,220 --> 02:31:52,600
It doesn't matter what they do to
me but stay where you are father!
1041
02:31:53,220 --> 02:31:55,270
Alector, are you ok?
1042
02:32:00,270 --> 02:32:03,360
Daddy's small daugther, eh?
1043
02:32:08,700 --> 02:32:10,620
No! Please...!
1044
02:32:12,080 --> 02:32:14,410
Stop...! Stop it... please!
1045
02:32:16,910 --> 02:32:19,710
She hardly awaits it...!
1046
02:32:21,710 --> 02:32:26,300
Ouch! No, no! Please don't...!
1047
02:32:26,380 --> 02:32:30,470
Where are you, Caesar?! Your small bitch is afraid!
1048
02:32:33,760 --> 02:32:35,020
Stop!
1049
02:32:43,820 --> 02:32:48,320
We still want to have fun till Caesar appears...
1050
02:32:50,070 --> 02:32:51,490
Do you like that?
1051
02:32:54,620 --> 02:33:00,170
An iron-hard steel penis, just for you!
1052
02:33:00,250 --> 02:33:04,500
When he starts you will be just dead meat!
1053
02:33:17,060 --> 02:33:19,480
But we won't kill you yet.
1054
02:33:19,690 --> 02:33:23,980
Say that you need it!
1055
02:33:27,440 --> 02:33:29,700
I need it...
1056
02:33:33,700 --> 02:33:40,000
You need it? You really need it...?
1057
02:33:44,210 --> 02:33:45,380
We help you!
1058
02:33:45,460 --> 02:33:46,420
Then go...
1059
02:33:50,840 --> 02:33:51,880
I want it...
1060
02:33:56,600 --> 02:33:57,930
Look at that!
1061
02:33:58,270 --> 02:34:00,640
That bitch is already as wet as a whole lake!
1062
02:34:00,730 --> 02:34:03,690
Come on let's give it to her!
1063
02:34:10,820 --> 02:34:16,410
I... I do everything you want. Everything...
1064
02:34:17,200 --> 02:34:19,290
That sounds well!
1065
02:34:20,250 --> 02:34:24,250
Then let's take a look on your juicy arid randy pussy!
1066
02:34:24,920 --> 02:34:27,500
Come on spread your legs!
1067
02:34:30,920 --> 02:34:33,720
Very good...
1068
02:34:36,930 --> 02:34:37,930
Hey, what's this?!
1069
02:34:38,100 --> 02:34:41,220
Spread your legs if you want to live on!
1070
02:34:46,020 --> 02:34:47,560
Yes...!
1071
02:35:09,040 --> 02:35:12,090
Hey, she is already very horny!
1072
02:35:31,150 --> 02:35:34,740
Hold, stop it you hurt me!
1073
02:35:37,530 --> 02:35:40,280
Me first! Yes... this is good!
1074
02:35:48,500 --> 02:35:50,420
Spred your legs more!
1075
02:36:04,350 --> 02:36:07,020
And how does my cock feel like?
1076
02:36:14,610 --> 02:36:16,530
Do you like it?
1077
02:36:16,610 --> 02:36:20,030
Oh... she is so warm... so wet...!
1078
02:36:31,380 --> 02:36:33,170
I'm coming...!
1079
02:36:33,630 --> 02:36:35,590
Yeah the perfect cock massage!
1080
02:36:38,050 --> 02:36:39,220
I want next!
1081
02:36:39,340 --> 02:36:40,640
No me!
1082
02:36:44,100 --> 02:36:47,480
Ouch no! Stop, it hurts!
1083
02:36:47,930 --> 02:36:49,770
That hurts... it hurts...!
1084
02:38:29,160 --> 02:38:30,120
Stop it!
1085
02:38:30,250 --> 02:38:31,540
Caesar!
1086
02:38:36,460 --> 02:38:42,130
Too late Caesar! Your daugther is already sucking our cocks!
1087
02:38:47,600 --> 02:38:48,810
Alector...!
1088
02:38:49,060 --> 02:38:50,140
To hell with you!
1089
02:38:58,150 --> 02:38:59,820
Father...
1090
02:39:18,840 --> 02:39:19,960
We got him!
1091
02:39:20,250 --> 02:39:22,130
We killed Caesar!
1092
02:39:55,710 --> 02:39:58,290
Alector was everything what I ever had!
1093
02:40:00,920 --> 02:40:05,130
For that I will tear your heads apart!
1094
02:49:42,080 --> 02:49:44,630
Enough talk! Let's kill him at last!
1095
02:50:01,140 --> 02:50:02,980
What the hell...?!
1096
02:50:06,860 --> 02:50:10,950
He will kill all of us! We can't do any harm to him...
1097
02:50:16,030 --> 02:50:17,330
Uworthy mortals!
1098
02:50:17,410 --> 02:50:21,250
Did you really think you could measure with me?
1099
02:50:28,590 --> 02:50:32,680
No more step asshole or your daugther will die!
1100
02:50:37,640 --> 02:50:40,430
We will tear her apart in front of you...
1101
02:50:43,730 --> 02:50:45,400
Alector!
1102
02:50:59,580 --> 02:51:03,250
What's wrong...? Stop it!
1103
02:51:06,670 --> 02:51:10,170
Stop it! Stop to cry Himi!
1104
02:51:14,340 --> 02:51:17,090
Now tell me, why do you cry?
1105
02:51:23,640 --> 02:51:24,810
Himi!
1106
02:51:39,990 --> 02:51:41,450
Withdraw!
1107
02:51:42,950 --> 02:51:44,750
Give us back our town!
1108
02:51:44,830 --> 02:51:48,670
Kill them! Don't leave anyone alive!
1109
02:51:57,720 --> 02:52:00,640
How could they become just that strong?
1110
02:52:00,720 --> 02:52:05,850
Pedro! Our last hope is the Genocydroid D-9.
1111
02:52:09,360 --> 02:52:12,480
If we can reach the R&D sector...
1112
02:52:12,610 --> 02:52:15,360
we will even still have a chance to win the battle.
1113
02:52:18,990 --> 02:52:20,450
D-9...
1114
02:52:22,660 --> 02:52:24,750
Go to hell!
1115
02:52:26,330 --> 02:52:27,750
Pedro!
1116
02:52:33,800 --> 02:52:37,930
Ruddle! We waited for you!
1117
02:52:39,890 --> 02:52:41,390
What's going there outside?
1118
02:52:44,270 --> 02:52:46,390
Everything worked smoothly.
1119
02:52:47,350 --> 02:52:48,810
Tell us!
1120
02:52:49,190 --> 02:52:53,520
Meanwhile already more than a
hundred of us must be in the palace!
1121
02:52:53,650 --> 02:52:56,360
Do you still want to take more fighters in?
1122
02:52:56,570 --> 02:52:58,650
Yet we still have to find Ceasar!
1123
02:52:58,740 --> 02:53:01,660
I think it's enough to storm the palace!
1124
02:53:01,740 --> 02:53:03,660
We shouldn't exaggerate it.
1125
02:53:03,740 --> 02:53:07,120
Never! Not before we find Caesar!
1126
02:53:07,960 --> 02:53:11,170
He treated us Makemonos always as scum!
1127
02:53:11,250 --> 02:53:13,130
He killed many of us!
1128
02:53:13,340 --> 02:53:16,260
This all ends only when Ceasar pay for that.
1129
02:53:18,260 --> 02:53:19,630
Let's go!
1130
02:53:20,180 --> 02:53:21,970
Idaten what do you want to do?
1131
02:53:22,640 --> 02:53:23,680
Enko!
1132
02:53:27,930 --> 02:53:30,310
Forget it I stay here!
1133
02:53:40,780 --> 02:53:44,530
D-9... on the day your body became to metal...
1134
02:53:44,830 --> 02:53:46,240
was the last time I cried...
1135
02:53:46,790 --> 02:53:49,620
Now we meet again... yet nothing is like it used to be.
1136
02:53:50,790 --> 02:53:54,790
Please... use your powers to help us in this time of need.
1137
02:54:00,260 --> 02:54:01,760
D-9...!
1138
02:54:15,110 --> 02:54:18,110
Hello soldier bitch! What does a so pretty girl as you do...
1139
02:54:18,190 --> 02:54:19,900
at a place like this?
1140
02:54:21,610 --> 02:54:22,860
You...?
1141
02:54:27,410 --> 02:54:28,910
Fetch her!
1142
02:54:30,370 --> 02:54:36,540
Well up to now did you and your troops always fuck us...
1143
02:54:40,210 --> 02:54:41,970
But now...
1144
02:54:44,800 --> 02:54:48,470
No! Leave me! Disappear!
1145
02:54:56,060 --> 02:54:57,360
What the...!
1146
02:55:15,040 --> 02:55:16,920
What the hell is that?
1147
02:55:18,590 --> 02:55:19,630
D-9...
1148
02:55:21,960 --> 02:55:24,430
Your regeneration isn't finished yet...
1149
02:55:24,590 --> 02:55:26,430
P...e...d...r...o...
1150
02:55:29,600 --> 02:55:31,600
Make him harmless, now!
1151
02:55:32,390 --> 02:55:33,560
Leave him to me!
1152
02:55:46,780 --> 02:55:47,990
D-9...!
1153
02:55:51,330 --> 02:55:53,370
P...e...d...r...o...
1154
02:56:00,590 --> 02:56:04,090
This thing wasn't even as worth as a clothes rack!
1155
02:56:05,050 --> 02:56:06,090
D-9...
1156
02:56:06,180 --> 02:56:09,930
Hey you act like that scrap pile was your lover!
1157
02:56:10,050 --> 02:56:12,060
After all now no one will disturb us from...
1158
02:56:12,140 --> 02:56:17,060
having fun with the girl...
1159
02:56:28,990 --> 02:56:31,200
Ready for a small party, soldier bitch?
1160
02:56:33,120 --> 02:56:34,200
Let's go...
1161
02:56:36,000 --> 02:56:38,870
We sure will have a lot of fun with her...
1162
02:56:48,800 --> 02:56:55,390
You girls belong to the troops only to amuse the guys...
1163
02:57:02,310 --> 02:57:04,820
I want to taste her first!
1164
02:57:06,360 --> 02:57:09,360
Hey it seems you like it, bitch...
1165
02:57:21,580 --> 02:57:26,510
Your nipples are already hard!
1166
02:57:32,430 --> 02:57:35,720
I will put in mine first...
1167
02:57:38,310 --> 02:57:40,480
Prepare yourself for something real good, soldier bitch!
1168
02:57:42,440 --> 02:57:45,900
My cock will make you happy...!
1169
02:57:50,530 --> 02:57:52,700
No! Please, stop it!
1170
02:58:01,290 --> 02:58:03,540
Yeah... what is cool!
1171
02:58:03,670 --> 02:58:06,300
I think I'm in heaven!
1172
02:58:09,010 --> 02:58:11,050
Please stop!
1173
02:58:22,060 --> 02:58:23,650
And how does it feel?
1174
02:58:24,310 --> 02:58:26,150
She... she is great!
1175
02:58:26,230 --> 02:58:28,570
I could fuck her forever!
1176
02:58:49,170 --> 02:58:52,130
I take care of one of the other holes!
1177
02:59:19,080 --> 02:59:20,870
How does it feel for you?
1178
02:59:20,950 --> 02:59:24,410
Better than in my most beautiful dreams!
1179
02:59:24,960 --> 02:59:27,210
The girlie isn't bad!
1180
02:59:49,820 --> 02:59:52,190
But now I want something special...!
1181
02:59:52,610 --> 02:59:54,240
No... not that...!
1182
03:00:34,900 --> 03:00:36,820
Alector!
1183
03:00:37,950 --> 03:00:40,740
Was everything for nothing, Alector?!
1184
03:01:10,190 --> 03:01:11,400
Good...!
1185
03:01:11,560 --> 03:01:12,650
We got him!
1186
03:01:12,770 --> 03:01:15,320
Caesar is ours now! We defeated him!
1187
03:01:15,530 --> 03:01:17,240
Long live Enko!
1188
03:01:19,030 --> 03:01:21,450
Soon also Caesar's country will belong to us again!
1189
03:01:22,450 --> 03:01:24,910
That means finally freedom!
1190
03:01:29,040 --> 03:01:31,460
At last the bastard had to pay!
1191
03:01:31,580 --> 03:01:34,000
We made it, Enko!
1192
03:01:35,670 --> 03:01:36,630
Yes...
1193
03:01:37,760 --> 03:01:41,050
And now since he can't help her daugther anyway...
1194
03:01:41,130 --> 03:01:43,180
should we take care of her...
1195
03:01:45,510 --> 03:01:49,640
No wait! If you do that then you
aren't any better than Caesar!
1196
03:01:52,770 --> 03:01:54,270
What do you talk there?
1197
03:01:54,360 --> 03:01:56,400
It's none of your business, small one.
1198
03:02:06,450 --> 03:02:07,410
What the...?!
1199
03:02:07,490 --> 03:02:09,160
This bastard!
1200
03:02:44,450 --> 03:02:48,950
Damn! He is the only obstacle in our way.
1201
03:02:49,080 --> 03:02:49,870
Enko...!
1202
03:02:52,250 --> 03:02:55,250
Oh... my Alector!
1203
03:02:55,420 --> 03:02:56,380
Caesar!
1204
03:02:58,040 --> 03:02:59,840
Now it's your turn!
1205
03:03:06,800 --> 03:03:07,890
Enko!
1206
03:03:13,140 --> 03:03:14,560
Enko...
1207
03:03:30,950 --> 03:03:32,370
What is this...?
1208
03:03:48,430 --> 03:03:51,520
Megumi...! What is this?
1209
03:03:52,520 --> 03:03:57,850
Kyo-O... Kyo-O... His light fills the palace!
1210
03:03:58,520 --> 03:04:00,690
What's his intention...?
1211
03:04:25,170 --> 03:04:28,760
What's going on?! Why do they fight each other?!
1212
03:04:30,550 --> 03:04:37,350
The weak will be kissed by the light of justice!
1213
03:04:37,640 --> 03:04:38,730
Light of justice...?
1214
03:04:40,610 --> 03:04:43,020
From the voices of people hatred rings...
1215
03:04:43,150 --> 03:04:46,150
The child will be the messenger of destruction...
1216
03:04:46,320 --> 03:04:47,650
Unless it's released before...
1217
03:05:21,400 --> 03:05:23,730
Hey... man...
1218
03:05:25,190 --> 03:05:28,030
She is damn good to fuck!
1219
03:06:02,310 --> 03:06:03,360
Idiot!
1220
03:06:06,110 --> 03:06:07,820
She is mine! Don't touch her!
1221
03:06:08,070 --> 03:06:09,740
What...?!
1222
03:06:26,170 --> 03:06:27,800
Help!
1223
03:07:26,900 --> 03:07:31,030
Stop! Stop it!
1224
03:07:56,470 --> 03:07:58,220
D-9...
1225
03:08:11,690 --> 03:08:13,400
Pedro...
1226
03:08:16,240 --> 03:08:21,450
I... I feel...
I will die...
1227
03:08:22,290 --> 03:08:28,460
Release me...
from the pain... please!
1228
03:08:30,840 --> 03:08:34,050
I have never forgotten you...
1229
03:08:37,380 --> 03:08:40,510
Please... the pain... kill me!
1230
03:08:41,140 --> 03:08:43,890
Kill me!
1231
03:08:46,810 --> 03:08:50,860
You are the only woman I ever loved...
1232
03:08:53,570 --> 03:08:55,150
Thanks...
1233
03:09:30,690 --> 03:09:33,020
Please stop it...
1234
03:09:34,610 --> 03:09:38,530
Don't be afraid...
I'm here with you...
1235
03:09:38,570 --> 03:09:42,030
Everything will be good. Trust me, Himi.
1236
03:09:45,910 --> 03:09:47,410
Buju...
1237
03:09:51,420 --> 03:09:53,710
Who's works is that...?
1238
03:09:53,790 --> 03:09:57,300
Incredible! The city is completely ravaged!
1239
03:10:01,260 --> 03:10:03,300
Everything will be good again... Himi!
1240
03:10:04,260 --> 03:10:06,930
Osaka... we must go to Osaka.
1241
03:10:08,520 --> 03:10:10,100
Buju, let us go there.
1242
03:10:10,770 --> 03:10:12,230
Osaka, you say?
1243
03:10:14,110 --> 03:10:17,400
I must meet Chojin in Osaka.
1244
03:10:17,650 --> 03:10:19,740
Chojin? In Osaka?
1245
03:10:19,900 --> 03:10:25,160
Damn Chojin! He is probably responsible for that destruction.
1246
03:10:25,240 --> 03:10:29,080
Either he or this damn Kyo-O!
1247
03:10:29,330 --> 03:10:31,580
What to the hell are you talking about?
1248
03:10:33,460 --> 03:10:36,920
Hey, old man! What do you mean with that?
1249
03:10:38,960 --> 03:10:42,010
You know well what I mean.
1250
03:10:42,430 --> 03:10:44,970
I thought much lately.
1251
03:10:45,890 --> 03:10:49,560
Chojin must be in direct connection with the origin...
1252
03:10:49,680 --> 03:10:52,440
of us Makemonos.
1253
03:10:52,770 --> 03:10:55,980
What did you say...? That's a joke, isn't it?!
1254
03:10:56,060 --> 03:10:57,730
I am what I am!
1255
03:10:58,020 --> 03:10:59,690
No one created me!
1256
03:10:59,780 --> 03:11:01,780
And no one tell me what I have to do!
1257
03:11:02,450 --> 03:11:03,950
Are you sure?
1258
03:11:04,160 --> 03:11:06,570
How is it then that we arise after...
1259
03:11:06,660 --> 03:11:09,830
destruction of the three worlds?
1260
03:11:12,000 --> 03:11:17,460
Couldn't it be that we are part of Chojin's legend?
1261
03:11:17,540 --> 03:11:22,920
A new race born to create a new better world?
1262
03:11:23,090 --> 03:11:27,680
If we want an answer for that we should go to Osaka...
1263
03:11:34,940 --> 03:11:38,440
Why only Kyo-O didn't show himself yet?
1264
03:11:47,160 --> 03:11:52,250
Megumi! Where were you? Did you help me?
1265
03:11:53,120 --> 03:11:57,710
Amano, I am not that what you think of me...
1266
03:11:58,250 --> 03:11:59,920
Megumi?! What's the meaning of this...?
1267
03:12:01,050 --> 03:12:06,220
Through the annihilation of the 3
worlds my work isn't finished yet...
1268
03:12:07,760 --> 03:12:10,010
Chojin! You are him!
1269
03:12:10,510 --> 03:12:12,390
What the hell did you do?!
1270
03:12:12,770 --> 03:12:15,640
Up to now I ignored Kyo-O's existence...
1271
03:12:15,770 --> 03:12:18,560
however now Megumi will be my messenger...
1272
03:12:18,900 --> 03:12:22,480
Once more I will bring annihilation to the world...
1273
03:12:22,610 --> 03:12:25,240
That's my destiny.
1274
03:12:25,860 --> 03:12:28,660
You mustn't! Your time didn't come yet!
1275
03:12:32,830 --> 03:12:34,870
Forget it, Amano.
1276
03:12:35,160 --> 03:12:41,710
The world which you desire becomes
faster reality than you think!
1277
03:12:42,090 --> 03:12:44,300
You can't be serious!
1278
03:12:46,970 --> 03:12:48,470
Brother!
1279
03:12:51,930 --> 03:12:53,260
Megumi...!
1280
03:13:05,320 --> 03:13:09,320
So that's what you want, Chojin...
1281
03:13:09,450 --> 03:13:11,990
However, what do you plan to do against Kyo-O?
1282
03:13:12,530 --> 03:13:15,370
And what the hell did you do with Megumi?!
1283
03:13:26,340 --> 03:13:30,010
Fine! Let's go to Osaka!
1284
03:13:30,430 --> 03:13:31,930
Really, Buju?
1285
03:13:32,010 --> 03:13:36,470
Yes, just for you...
1286
03:13:40,730 --> 03:13:46,360
However before we go I would like to take along someone...
1287
03:13:46,480 --> 03:13:50,150
Ruddle! It is dreadful!
1288
03:13:50,240 --> 03:13:52,120
Enko! it's Enko!
1289
03:13:52,620 --> 03:13:54,030
Enko? What's with him?
1290
03:13:54,120 --> 03:13:55,990
Caesar killed him...
1291
03:13:56,370 --> 03:13:58,120
Caesar...!
1292
03:13:58,250 --> 03:14:04,630
That all was unnecessary at all...!
1293
03:14:19,640 --> 03:14:24,940
Alector... my graceful Alector...
1294
03:14:26,320 --> 03:14:33,870
Just how can I use my powers to help you?
1295
03:14:35,320 --> 03:14:39,700
You shouldn't live on in this cruel world...
1296
03:14:40,250 --> 03:14:43,830
For you there is only one way left to go...
1297
03:14:53,130 --> 03:14:53,930
Wait!
1298
03:14:58,470 --> 03:15:02,890
Caesar, I came to fetch your daugther!
1299
03:15:03,560 --> 03:15:07,020
Buju...! You are really still alive?
1300
03:15:08,020 --> 03:15:12,570
So you want my daugther...?
1301
03:15:13,240 --> 03:15:16,030
So it's like that...
1302
03:15:16,620 --> 03:15:23,330
But my daugfher is too graceful so I
wouldn't give her to a beast tike you.
1303
03:15:23,500 --> 03:15:31,880
She is the most valuable treasure which I ever owned...
1304
03:15:33,670 --> 03:15:36,890
Alector was always my everything for me.
1305
03:15:38,640 --> 03:15:41,270
Yet you took her away from me...
1306
03:15:41,390 --> 03:15:43,940
and brought her death!
1307
03:15:46,150 --> 03:15:51,400
You...! And now you dare meeting me again...
1308
03:15:51,900 --> 03:15:57,530
Do you think that I simply accept the fall of my empire?
1309
03:15:57,660 --> 03:15:59,490
Do you really think that...?
1310
03:16:08,630 --> 03:16:10,420
Well, Buju.
1311
03:16:11,630 --> 03:16:15,380
The time of pay back came.
1312
03:16:15,970 --> 03:16:22,770
If you can defeat me Alector will be yours.
1313
03:16:24,810 --> 03:16:28,810
You will die, Caesar!
1314
03:16:29,190 --> 03:16:30,730
What!?
1315
03:16:42,450 --> 03:16:43,410
Buju...!
1316
03:16:44,250 --> 03:16:45,080
Don't approach...!
1317
03:16:47,040 --> 03:16:48,750
Don't approach!
1318
03:17:29,170 --> 03:17:30,000
Buju...!
1319
03:17:51,980 --> 03:17:56,030
Buju, now the fight really starts!
1320
03:18:06,370 --> 03:18:07,540
Not bad!
1321
03:18:07,750 --> 03:18:14,210
Don't talk that much and come here now!
1322
03:18:31,230 --> 03:18:33,810
Did if finally take him?
1323
03:18:41,530 --> 03:18:42,700
Not like that...!
1324
03:18:44,200 --> 03:18:47,540
Don't just think that you...
1325
03:18:53,120 --> 03:18:58,000
can beat me that easy!
1326
03:19:33,750 --> 03:19:34,960
Alector!
1327
03:19:42,090 --> 03:19:43,970
Alector!
1328
03:19:54,190 --> 03:19:55,060
Buju...
1329
03:20:09,830 --> 03:20:11,290
Alector...
1330
03:20:11,580 --> 03:20:12,870
Buju...
1331
03:20:15,000 --> 03:20:17,880
Finally... I found you...
1332
03:20:24,970 --> 03:20:28,890
I never imagined that a Makemono could love a human.
1333
03:20:29,220 --> 03:20:31,350
I think that's a good sign...
1334
03:20:32,180 --> 03:20:36,190
I think so too... It's better than killing each other...
1335
03:20:44,110 --> 03:20:45,320
Father...?
1336
03:20:47,570 --> 03:20:51,490
Father! Buju, where is my father?
1337
03:20:58,250 --> 03:20:59,960
He... he is...
1338
03:21:13,680 --> 03:21:14,930
Father...?
1339
03:21:19,730 --> 03:21:23,070
Buju, you defeated me...
1340
03:21:23,650 --> 03:21:28,150
Since you was you able to do that
Alector should be yours now...
1341
03:21:29,700 --> 03:21:31,030
Father!
1342
03:21:32,120 --> 03:21:36,200
I... I give you my daugther...
1343
03:21:36,910 --> 03:21:40,670
Because I... I'm defeated...
1344
03:21:43,210 --> 03:21:46,420
Father... Father!
1345
03:21:47,050 --> 03:21:48,800
Oh, Father...
1346
03:21:48,920 --> 03:21:54,850
Please don't say something like that...
1347
03:21:55,060 --> 03:21:57,930
Forgive me... Buju...
1348
03:21:58,640 --> 03:22:00,060
You must understand me...
1349
03:22:08,900 --> 03:22:15,950
I can't leave my fater alone... father...!
1350
03:22:19,910 --> 03:22:21,540
Alector...
1351
03:22:29,550 --> 03:22:33,800
I'm the one who lost... Caesar...
1352
03:23:14,010 --> 03:23:16,140
For me...?
1353
03:23:26,310 --> 03:23:31,360
Thanks... the time of destruction is past. Sorry that we...
1354
03:23:31,490 --> 03:23:33,610
treated you so bad...
1355
03:23:34,700 --> 03:23:38,780
Why did we fight that long?
1356
03:23:40,950 --> 03:23:44,790
Why did we fight anyway?
1357
03:23:45,000 --> 03:23:46,880
Everything for nothing... without sense...
1358
03:23:47,580 --> 03:23:51,880
Please don't die! Please no!
1359
03:23:52,050 --> 03:23:55,430
Stay up, please!
1360
03:23:55,800 --> 03:24:01,640
Let's go... you look like you're ready...
1361
03:24:02,850 --> 03:24:04,480
You too, Buju...
1362
03:24:04,770 --> 03:24:06,310
Oh really?
1363
03:24:07,520 --> 03:24:09,860
Then let's go!
1364
03:24:22,240 --> 03:24:28,460
Father... took. Everything looks so
beautiful and peaceful from here...
1365
03:24:29,130 --> 03:24:32,800
Do you really think that it was the right decision, Alector?
1366
03:24:34,090 --> 03:24:39,760
Yes... I would only restrict Buju...
1367
03:24:40,300 --> 03:24:43,060
Buju, the father of your child...?!
1368
03:24:44,020 --> 03:24:45,600
You knew it?
1369
03:24:45,850 --> 03:24:48,480
Yes... it's his child...
1370
03:24:48,690 --> 03:24:51,730
It will be very strong as he is.
1371
03:24:51,860 --> 03:24:52,480
Yes.
1372
03:24:53,440 --> 03:24:58,740
Alector, do you remember my last wish...?
1373
03:25:00,820 --> 03:25:03,120
Yes, Vater.
1374
03:25:03,580 --> 03:25:07,250
Ok! Still a long trip awaits us.
1375
03:25:11,880 --> 03:25:13,590
What the hell do you want here?!
1376
03:25:16,090 --> 03:25:22,430
We accompany you. Also we want to
find out the reason of our existence.
1377
03:25:24,140 --> 03:25:26,270
It might be that we won't return alive.
1378
03:25:28,060 --> 03:25:30,350
We know what dangers there outside in the world...
1379
03:25:31,690 --> 03:25:34,860
await as.
1380
03:25:35,030 --> 03:25:36,740
That's right!
1381
03:25:37,030 --> 03:25:39,990
You can use the aid of a few friends well.
1382
03:25:40,110 --> 03:25:43,200
Since we have to protect the child the key to everything...
1383
03:25:54,630 --> 03:25:56,050
Who are you?
1384
03:25:56,550 --> 03:25:59,970
I'm the Genocydroid D-9.
1385
03:26:00,220 --> 03:26:02,470
The woman I loved is dead.
1386
03:26:02,930 --> 03:26:06,140
There is nothing that holds me still here.
1387
03:26:06,600 --> 03:26:08,020
Take me with you!
1388
03:26:09,020 --> 03:26:10,850
You too...?
1389
03:26:15,440 --> 03:26:19,860
I'm D-9. I'm strong...
1390
03:26:35,130 --> 03:26:36,840
Do what you like!
1391
03:26:37,960 --> 03:26:39,210
Good it's settled!
1392
03:26:42,300 --> 03:26:47,310
I'm already suprised what will happen...
1393
03:26:47,890 --> 03:26:51,230
After all the great concurrence still awaits.
1394
03:26:51,390 --> 03:26:56,190
What will happen when Kyo-O and
Chojin meet each other in Osaka?
1395
03:26:56,360 --> 03:27:01,190
That will be very thrilling, won't it Chojin?
1396
03:27:24,090 --> 03:27:25,720
Alector...
1397
03:27:34,900 --> 03:27:38,570
Buju, I wish you luck for your trip.
1398
03:27:43,450 --> 03:27:45,280
Sometime we will meet...
1399
03:27:46,570 --> 03:27:47,950
again...
1400
03:27:49,160 --> 03:27:50,450
Buju...
1401
03:28:03,510 --> 03:28:06,130
We will meet again for sure.
1402
03:28:17,850 --> 03:28:20,690
OK people... let's go!
98263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.