All language subtitles for [AnimWorld] Umineko no Naku Koro ni - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:01:34,060 http‏‏‏‏:‏‏‏‏//forums‏‏‏‏.‏‏‏‏animworld‏‏‏‏.‏‏‏‏net/ ناکاما تقديم مي کند Alokکاري از‏‏‏:‏‏‏ 2 00:01:34,070 --> 00:01:38,320 خب‏، چقدر دیگه برام وقت مونده؟ 3 00:01:40,940 --> 00:01:43,660 حدود سه ماه‏.‏ 4 00:01:49,630 --> 00:01:52,670 اوه‏،‏ بئاتريس‏!‏ 5 00:01:54,860 --> 00:01:58,610 چرا منو پَس ميزني؟‏!‏ 6 00:01:58,610 --> 00:02:02,540 هر چي که بهت دادم ـو بر مي گردوني‏!‏ 7 00:02:02,540 --> 00:02:04,020 حاضرم همه چيمو فدا کنم‏!‏ 8 00:02:04,640 --> 00:02:09,930 فقط بزار يه بار ديگه لبخندتو ببينم‏!‏ 9 00:02:09,930 --> 00:02:12,650 بئاتريس‏!‏ 10 00:02:22,490 --> 00:02:23,660 نه‏!‏ 11 00:02:24,290 --> 00:02:26,180 چقد تکون مي خوره‏!‏ 12 00:02:26,180 --> 00:02:30,280 دارم ميميرم ‏،‏ ميميرم‏،‏ ميميرم‏!‏ 13 00:02:34,140 --> 00:02:36,860 اسم اين جزيره ‏"‏روکِنِ جيما‏"‏ـست‏.‏ 14 00:02:37,860 --> 00:02:42,750 کل زمين اين جزيره مال خانواده ‏"‏اوشيروميا‏"‏ـست‏.‏ 15 00:02:43,180 --> 00:02:48,440 بخوام روراست باشم خونواده اوشيروميا ‏،‏ آخر ثروتمنديه‏.‏ 16 00:02:55,000 --> 00:02:56,860 رسيديم‏!‏ رسيديم‏!‏ 17 00:02:56,860 --> 00:02:59,700 واقعاً آدما بايد رو زمين باشن‏!‏ 18 00:02:59,860 --> 00:03:03,070 اوشيروميا باتلر 19 00:03:00,460 --> 00:03:03,080 اين منم‏،‏ ‏"‏ اوشيروميا باتلر‏"‏‏.‏ 20 00:03:03,120 --> 00:03:06,790 اوشيروميا جورج 21 00:03:03,930 --> 00:03:06,700 اينم پسر عموم ‏"‏جورجِ‏"‏ که آدم با هوشيه‏.‏ 22 00:03:06,870 --> 00:03:10,670 اوشيروميا ماريا 23 00:03:07,560 --> 00:03:10,580 اينم دختر عمويه خوشگلم ‏"‏ماريا‏"‏ـست‏.‏ 24 00:03:10,750 --> 00:03:14,290 اوشيروميا رُز 25 00:03:11,430 --> 00:03:14,210 مامان‏،‏ ماريا‏،‏ عمه ‏"‏رُز‏"‏ 26 00:03:14,380 --> 00:03:18,340 اوشيروميا اِوا 27 00:03:14,380 --> 00:03:18,340 اوشيروميا هيدِيوشي 28 00:03:14,840 --> 00:03:18,340 اين دو تا‏،‏ عمو ‏"‏هيديوشي‏"‏ و عمه ‏"‏اِوا‏"‏ 29 00:03:18,670 --> 00:03:20,740 آروم بگير‏،‏ باتلر‏.‏ 30 00:03:21,380 --> 00:03:26,350 اوشيروميا کيريه 31 00:03:21,380 --> 00:03:26,350 اوشيروميا رودولف 32 00:03:22,150 --> 00:03:24,340 اين دو تام‏،‏ بابا و مامانم ان‏.‏ 33 00:03:24,340 --> 00:03:26,350 ‏"‏کيريه‏-‏سان‏"‏‏،‏ و بابا ‏"‏رودولف‏"‏‏.‏ 34 00:03:27,440 --> 00:03:29,600 هي‏!‏ چه خبرا‏!‏ 35 00:03:29,770 --> 00:03:34,110 اوشيروميا جِسيکا 36 00:03:30,000 --> 00:03:31,150 ايناهاش‏!‏ 37 00:03:31,150 --> 00:03:32,640 اين دختر عموم‏،‏ ‏"‏جسيکا‏"‏ـست‏.‏ 38 00:03:32,640 --> 00:03:34,110 شش ساله نديدمش‏.‏‏.‏‏.‏ 39 00:03:35,730 --> 00:03:38,990 ولي اصلا بهش نميخوره 18 سالش باشه‏.‏‏.‏‏.‏ 40 00:03:39,520 --> 00:03:41,240 سينه رو بده بياد‏!‏ 41 00:03:42,520 --> 00:03:44,740 مگه خوابشو ببيني‏!‏ 42 00:03:44,950 --> 00:03:49,330 اوه‏،‏ دوستان‏،‏ حتماً خسته ايد‏.‏ 43 00:03:49,500 --> 00:03:52,500 ‏"‏چيهو کوماساوا‏"‏ ‏-‏ خدمتکار 44 00:03:50,220 --> 00:03:52,500 مامان بزرگ ‏"‏کوماساوا‏"‏‏!‏ 45 00:03:52,500 --> 00:03:55,580 هر دفعه ميبينمتون جوونتر به نظر ميايد‏!‏ 46 00:03:57,300 --> 00:03:58,880 سينه هامم مي خواي؟ 47 00:03:59,800 --> 00:04:01,010 رحم داشته باش‏.‏‏.‏‏.‏ 48 00:04:02,260 --> 00:04:07,770 ها؟ ميگم مرغاي دريايي رو نميبينم‏.‏ 49 00:04:08,010 --> 00:04:09,930 ها‏،‏ مرغ دريايي؟ 50 00:04:09,930 --> 00:04:12,770 شايد قراره طوفان بشه‏.‏ 51 00:04:13,050 --> 00:04:15,460 هواشناسي مي گفت امشب بارندگي در پيشه‏.‏ 52 00:04:17,400 --> 00:04:18,560 نيست‏!‏ 53 00:04:19,490 --> 00:04:21,100 چيزي گم کردي؟ 54 00:04:21,100 --> 00:04:22,780 نيست‏!‏ نيست‏!‏ 55 00:04:23,450 --> 00:04:27,030 آه‏،‏ اون معبد روي صخره رو ميگي؟ 56 00:04:27,290 --> 00:04:30,360 اونو رعدو برق خراب کرد‏.‏ 57 00:04:31,610 --> 00:04:33,770 خوب يادت مونده‏،‏ ماريا‏.‏ 58 00:04:35,040 --> 00:04:38,000 نحسِ‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ نحسِ‏.‏‏.‏‏.‏ 59 00:04:41,620 --> 00:04:46,170 خونواده هر سال يه بار اينجا جمع ميشن‏.‏ 60 00:04:46,170 --> 00:04:49,170 تا هم تفريح کرده باشن هم صحبت‏.‏ 61 00:04:49,500 --> 00:04:50,310 ولي‏.‏‏.‏‏.‏ 62 00:04:50,790 --> 00:04:53,610 اين فقط ظاهر قضيه است‏.‏ 63 00:04:53,610 --> 00:04:56,730 هدف اصلي ـشون چيز ديگه ايه‏.‏ 64 00:04:58,820 --> 00:05:01,940 اينجا هنوزم تغيير نکرده‏!‏ 65 00:05:01,940 --> 00:05:04,320 مثل هميشه قشنگه‏.‏ 66 00:05:06,320 --> 00:05:08,820 اين يکي فرق داره‏!‏ 67 00:05:08,820 --> 00:05:10,540 داره پژمرده ميشه‏.‏ 68 00:05:11,160 --> 00:05:12,540 طفلک بيچاره‏.‏ 69 00:05:13,600 --> 00:05:14,960 حتماً کارحشره ها ـست؟ 70 00:05:14,960 --> 00:05:16,940 آره‏،‏ درسته‏.‏ 71 00:05:16,940 --> 00:05:18,040 خب‏،‏ حالا‏.‏‏.‏‏.‏ 72 00:05:19,260 --> 00:05:20,800 اينو ميزاريم اينجا‏.‏‏.‏‏.‏ 73 00:05:21,050 --> 00:05:23,010 ديدي علامت گذاشتم‏.‏ 74 00:05:23,550 --> 00:05:27,300 هر وقت خواستي مي توني راحت پيداش کني‏.‏ 75 00:05:29,560 --> 00:05:31,930 اوه‏،‏ ‏"‏کانون‏-‏کون‏"‏‏.‏ 76 00:05:31,930 --> 00:05:33,980 چه خبرا‏!‏ 77 00:05:37,020 --> 00:05:38,310 روز بخير‏.‏ 78 00:05:38,480 --> 00:05:40,940 کانون ‏-‏ خدمتکار 79 00:05:40,940 --> 00:05:42,780 کانون؟ 80 00:05:42,780 --> 00:05:44,400 اولين باره همديگه رو ميبينيم؟ 81 00:05:44,400 --> 00:05:45,650 خوشبختم‏!‏ 82 00:05:48,830 --> 00:05:50,720 کانون‏،‏ کم حرفه 83 00:05:50,720 --> 00:05:53,520 تا مجبور نباشه حرف نميزنه‏.‏ 84 00:05:54,520 --> 00:05:58,960 کانون‏-‏سان‏.‏ نميتوني بهتر برخورد کني؟ 85 00:05:59,120 --> 00:06:01,460 توشيرو گودا ‏-‏ خدمتکار 86 00:06:02,530 --> 00:06:05,340 ما فقط‏.‏‏.‏‏.‏ خدمتکاريم‏.‏ 87 00:06:10,540 --> 00:06:13,000 پدر چطوره؟ 88 00:06:13,000 --> 00:06:14,260 خوبه خوب‏!‏ 89 00:06:14,260 --> 00:06:16,230 ببينيش باورت نميشه سه ماه اينجا نبوده 90 00:06:16,230 --> 00:06:19,600 اتاق مهمان 91 00:06:23,730 --> 00:06:27,240 عذر مي خوام‏،‏ غذا حاضره‏.‏ 92 00:06:28,050 --> 00:06:29,240 شانون‏،‏ بيا تو‏!‏ 93 00:06:30,490 --> 00:06:32,880 باتلر ـو‏،‏ يادت مياد؟ 94 00:06:34,820 --> 00:06:37,500 خيلي وقته نديدم ـتون‏.‏ 95 00:06:38,150 --> 00:06:39,510 شانون ـَم‏.‏ 96 00:06:40,620 --> 00:06:42,500 شانون ‏-‏ خدمتکار 97 00:06:43,820 --> 00:06:46,380 لا کردکار‏،‏ چه چيزيم شده‏!‏ 98 00:06:46,380 --> 00:06:48,010 خجالتم ميديد‏.‏‏.‏‏.‏ 99 00:06:48,010 --> 00:06:52,010 ولي چطور همچين سينه هايي زدي‏.‏‏.‏‏.‏ 100 00:06:55,240 --> 00:06:56,690 بي خاصيت‏!‏ 101 00:07:03,080 --> 00:07:06,400 پدر امروز همه جمع شدن‏.‏ 102 00:07:06,400 --> 00:07:08,280 لطفاً بيا بيرون‏.‏ 103 00:07:08,440 --> 00:07:10,910 اوشيروميا کراس 104 00:07:11,430 --> 00:07:12,780 خفه شو‏!‏ 105 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 احمقاي بي خاصيت‏!‏ 106 00:07:16,330 --> 00:07:18,910 اوشيروميا کینزو 107 00:07:19,670 --> 00:07:22,420 ديگه مطمئنم ازم متنفره‏.‏ 108 00:07:22,420 --> 00:07:24,290 ميرم پايين‏.‏ 109 00:07:24,290 --> 00:07:26,160 متوجهم‏.‏ 110 00:07:27,590 --> 00:07:30,050 رونوئه گنجي ‏-‏ خدمتکار 111 00:07:34,820 --> 00:07:38,630 انگار ‏"‏گودا‏-‏سان‏"‏ آشپز يه هتل معروف بوده‏.‏ 112 00:07:39,590 --> 00:07:41,690 خيلي دوست دارم غذاش ـو بخورم‏!‏ 113 00:07:45,190 --> 00:07:47,720 اين نقاشي هميشه اينجا بوده؟ 114 00:07:51,060 --> 00:07:55,960 آوريل سالِ پيش‏،‏ ارباب اينو اينجا گذاشتن‏.‏ 115 00:07:58,930 --> 00:08:00,580 من مي شناسم ـِش‏!‏ 116 00:08:01,050 --> 00:08:02,580 بئاتريسِ‏.‏ 117 00:08:03,910 --> 00:08:07,030 بئاتريسِ‏،‏ جادوگر‏.‏ 118 00:08:07,030 --> 00:08:08,090 جادوگر؟ 119 00:08:08,090 --> 00:08:11,670 بابا بزرگ اينجور چيزا رو باور داره‏.‏ 120 00:08:13,770 --> 00:08:15,040 يه جادوگر‏،‏ ها؟ 121 00:08:20,380 --> 00:08:23,200 بزاريد يکم در مورد بابا بزرگم توضيح بدم‏.‏ 122 00:08:26,290 --> 00:08:28,020 از خيلي وقت پيش‏،‏ 123 00:08:28,020 --> 00:08:32,310 اوشيروميا خانواده ثروتمندي بود‏.‏ 124 00:08:32,640 --> 00:08:36,470 ولي با زلزله بزرگي که سال 1923 اومد‏،‏ 125 00:08:36,470 --> 00:08:40,250 ما بيشتر ثروتمون ـو تو يه لحظه از دست داديم‏.‏ 126 00:08:41,240 --> 00:08:45,580 از اونجا بابا بزرگ مسئول احياي خانواده ميشه‏.‏ 127 00:08:46,600 --> 00:08:52,670 با دارايي باقي مونده خانواده‏،‏ به طور معجزه آسايي‏،‏ 128 00:08:53,300 --> 00:08:58,310 ظرف بيست سال بيشتر ثروت از دست رفته رو بر گردوند‏.‏ 129 00:08:58,310 --> 00:09:00,150 فقط ميشه گفت‏،‏ خارق العاده است‏.‏ 130 00:09:06,610 --> 00:09:07,900 خب‏.‏ 131 00:09:08,510 --> 00:09:11,400 چطوره در مورد اموال پدر حرف بزنيم؟ 132 00:09:12,200 --> 00:09:15,780 ني‏-‏سان‏،‏ هميشه بهترين ـو انتخاب مي کني‏.‏ 133 00:09:15,780 --> 00:09:18,160 دقيقاً‏،‏ ولي‏.‏‏.‏‏.‏ 134 00:09:18,160 --> 00:09:20,790 يه جا انتخابم اشتباه بود‏.‏ 135 00:09:20,790 --> 00:09:30,520 حتماً ساختن هتل ـو مراقبت از باغِ عزيزـِت خيلي خرج برداشته‏.‏ 136 00:09:31,420 --> 00:09:33,920 چي مي خواي بگي؟ 137 00:09:34,090 --> 00:09:37,090 اوشيروميا ناتسوهي 138 00:09:36,220 --> 00:09:40,230 آنيکي‏،‏ پس کي قراره هتل ـو افتتاح کني؟ 139 00:09:40,660 --> 00:09:43,850 با اين وضع هيچي دستمونو نميگيره‏.‏ 140 00:09:43,850 --> 00:09:46,980 با پولي که واسه پروژه گرفتي چکار کردي؟ 141 00:09:46,980 --> 00:09:53,350 ما خيلي سعي کرديم بفهميم همچين پول زيادي کجا رفته‏.‏ 142 00:09:53,720 --> 00:09:57,920 ولي هيچ پشتيبان مالي پيدا نکرديم‏.‏ 143 00:09:58,520 --> 00:09:59,990 واضح بگم‏.‏ 144 00:09:59,990 --> 00:10:04,750 آنيکي‏،‏ تو از سرمايه پدر سواستفاده مي کني‏.‏ 145 00:10:04,750 --> 00:10:09,540 اين ديگه سواستفاده نيست‏،‏ دقيقاً اختلاسِ‏.‏ 146 00:10:09,540 --> 00:10:11,680 يه کار غير قانوني‏.‏ 147 00:10:11,680 --> 00:10:13,260 چطور جرأت مي کني‏!‏ 148 00:10:13,690 --> 00:10:17,380 داري به وارث خانواده‏،‏ اوشيروميا کراس‏،‏ توهين مي کني‏!‏ 149 00:10:17,380 --> 00:10:20,800 با اين کارش به پدر خيانت کرده‏.‏ 150 00:10:20,800 --> 00:10:24,390 همچين کسي جزو وراث حساب نميشه‏.‏ 151 00:10:24,740 --> 00:10:26,800 چطور مي توني اينو بگي؟‏!‏ 152 00:10:26,800 --> 00:10:28,900 از اينجا برو بيرون‏!‏ 153 00:10:29,280 --> 00:10:32,150 دهنتو ببند‏،‏ ج*ن*د*ه عوضي‏!‏ 154 00:10:33,650 --> 00:10:37,740 به نفر سوم خونواده اوشيروميا‏،‏ ميگي برو بيرون؟ 155 00:10:37,740 --> 00:10:42,160 فکر کردي چرا نمي توني طرح بال عقاب ـو به لباست بزني؟ 156 00:10:42,160 --> 00:10:50,170 تو چيزي جز ابزاري براي بدنيا آوردن‏،‏ جانشين بعدي اوشيروميا نيستي‏،‏ جايگاه ـتو بدون‏!‏ 157 00:10:53,710 --> 00:10:57,170 ناتسوهي‏،‏ برو بيرون‏.‏ 158 00:10:58,210 --> 00:10:59,500 عزيزم‏!‏ 159 00:11:13,460 --> 00:11:17,310 خانم‏،‏ چقدر وحشتناکه‏.‏‏.‏‏.‏ 160 00:11:24,810 --> 00:11:27,660 ‏"‏شهر عزيزم با رودخانه اي زلال و ماهي هاي فراوان‏.‏‏.‏‏.‏‏"‏ 161 00:11:28,540 --> 00:11:31,170 اين نوشته هاي عجيب چيه؟ 162 00:11:31,170 --> 00:11:33,990 بابا بزرگ گفته بنويسنش‏.‏ 163 00:11:34,720 --> 00:11:37,800 من مي دونم‏!‏ نقشه طلاهاست‏!‏ 164 00:11:37,800 --> 00:11:41,300 ده تُن طلا‏،‏ نامرديه‏.‏ 165 00:11:42,080 --> 00:11:46,430 بزاريد افسانه طلاهاي مخفي خانواده رو توضيح بدم‏.‏ 166 00:11:47,240 --> 00:11:50,340 اول‏،‏ بابا بزرگ سرمايه اوليشو از کجا آورد؟ 167 00:11:50,800 --> 00:11:53,640 داستان عجيبي داره‏.‏ 168 00:11:54,100 --> 00:11:57,190 وقتي ازش پرسيديم‏،‏ گفت‏:‏ 169 00:11:58,060 --> 00:12:03,250 يه روز جادوگر طلايي بئاتريس ـو ملاقات کردم‏.‏ 170 00:12:03,250 --> 00:12:09,600 و طي قراردادي روحمو عوض ثروت و شهرت معامله کردم‏.‏ 171 00:12:09,600 --> 00:12:12,870 بعد ازش ده تُن طلا گرفتم‏.‏ 172 00:12:14,090 --> 00:12:15,960 اينو بهمون گفت‏.‏ 173 00:12:15,960 --> 00:12:19,110 ولي خودمونيم‏،‏ ده تُن طلا‏!‏ ده تُن‏!‏ 174 00:12:19,110 --> 00:12:23,670 با يک کيلو مي توني هر کاري کني‏.‏ 175 00:12:23,670 --> 00:12:24,800 آره‏.‏ 176 00:12:24,800 --> 00:12:29,850 ده تن ميشه يه کوه طلا‏.‏ 177 00:12:30,320 --> 00:12:34,230 حالا انگار جادوگري وجود داره؟ 178 00:12:35,100 --> 00:12:36,730 بئاتريس‏،‏ وجود داره‏!‏ 179 00:12:37,860 --> 00:12:39,480 جادوگري هست‏!‏ 180 00:12:40,800 --> 00:12:44,360 احمق‏،‏ ريدي به تخيلات بچه‏!‏ 181 00:12:45,410 --> 00:12:48,370 شوخي کردم‏،‏ مي دونم بئاتريس وجود داره‏.‏ 182 00:12:48,950 --> 00:12:52,930 تازه مامان بزرگم گفت‏،‏ تو جنگل زندگي مي کنه 183 00:12:53,740 --> 00:12:55,880 واقعاً قبول داري؟ 184 00:12:56,160 --> 00:12:58,030 آره‏،‏ 185 00:12:58,030 --> 00:12:59,750 ببخش خواستم شوخي کنم‏.‏ 186 00:12:59,750 --> 00:13:02,780 خب‏،‏ بريم کنار ساحل پيک نيک‏.‏ 187 00:13:03,330 --> 00:13:05,260 پيک نيک‏!‏ پيک نيک‏!‏ 188 00:13:05,260 --> 00:13:06,660 ماريا شيرني دوست داري؟ 189 00:13:06,660 --> 00:13:08,040 آره‏!‏ 190 00:13:08,040 --> 00:13:09,170 پس بزن بريم؟ 191 00:13:10,890 --> 00:13:13,760 بئاتريس‏،‏ جادوگر طلايي‏.‏‏.‏‏.‏ 192 00:13:14,550 --> 00:13:16,520 بست بيليون طلا؟ 193 00:13:34,050 --> 00:13:35,870 پس آنيکي‏.‏‏.‏‏.‏ 194 00:13:36,390 --> 00:13:42,750 اگه شرايط مارو قبول داري‏،‏ همچنان ميتوني مسئول دارايي پدر باشي‏.‏ 195 00:13:43,050 --> 00:13:44,250 شرايط؟ 196 00:13:45,030 --> 00:13:46,570 شرط اول‏.‏ 197 00:13:46,570 --> 00:13:50,760 اول بايد طلاهاي مخفي پدرـو پيدا کني‏.‏ 198 00:13:51,240 --> 00:13:52,850 شرط دوم‏.‏ 199 00:13:52,850 --> 00:13:58,430 به هر کدوم از خواهرا و برادرا قسمتي از طلاها رو بدي‏.‏ 200 00:13:58,430 --> 00:14:00,200 شرط سوم‏.‏ 201 00:14:00,200 --> 00:14:06,420 پنجاه درصد‏،‏ از طلاها به وارث خانواده ميرسه‏.‏ 202 00:14:06,420 --> 00:14:10,110 بقيش بين خواهر و برادرا تقسيم ميشه 203 00:14:10,430 --> 00:14:13,280 که خودتم جزوشوني 204 00:14:13,770 --> 00:14:17,900 پس از بيست بيليون دوازده و نيم بيليون بهت ميرسه‏.‏ 205 00:14:17,900 --> 00:14:22,410 و نفري 2‏.‏5 بيليول به رودولف‏،‏ رُز و من ميرسه‏.‏ 206 00:14:23,170 --> 00:14:24,610 شرط چهارم‏.‏ 207 00:14:25,000 --> 00:14:28,070 تقسيم طلاها بعد از فوت پدر انجام ميشه‏.‏ 208 00:14:28,070 --> 00:14:33,720 اما‏،‏ بايد الان به هر کدوم ـِمون نفري ده درصد به عنوان سپرده بدي‏.‏ 209 00:14:34,200 --> 00:14:36,680 تا اول مارچ سال بعد هم وقت داري‏.‏ 210 00:14:37,580 --> 00:14:39,210 چطوره؟ 211 00:14:39,210 --> 00:14:43,430 هفت صد ميليون سپرده‏،‏ نبايد برات سخت باشه؟ 212 00:14:47,650 --> 00:14:48,950 هيديوشي‏.‏‏.‏‏.‏ 213 00:14:49,260 --> 00:14:55,900 شنيدم سهم بزرگي از سهام ـو آدماي مشکوکي خريدن؟ 214 00:14:55,900 --> 00:14:58,810 چـ چطور مي دوني؟‏!‏ 215 00:14:58,810 --> 00:15:00,020 رودولف‏.‏ 216 00:15:00,410 --> 00:15:05,740 براي محاکمه ات تو دادگاه آمريکا چند ميليون دلار هزينه کردي‏.‏ 217 00:15:05,740 --> 00:15:08,330 ولي‏،‏ اينکه پول تو جيبي بچه ات هم نيست 218 00:15:08,890 --> 00:15:12,170 رُزا‏،‏ نبايد اينقدر کوتاه بيايي‏.‏‏.‏‏.‏ 219 00:15:12,170 --> 00:15:15,600 هر چي که گفتن نبايد چشم بگي‏.‏ 220 00:15:15,970 --> 00:15:18,410 اين به بحث الان ـِمون ربطي نداره‏!‏ 221 00:15:19,830 --> 00:15:27,540 منم خيلي دوست داشتم به خواهر و برادراي عزيزم کمک کنم‏.‏ 222 00:15:28,130 --> 00:15:31,860 متأسفانه الان دستم خاليه‏.‏ 223 00:15:32,470 --> 00:15:34,250 همونطور که خودتون ـَم گفتيد‏.‏‏.‏‏.‏ 224 00:15:34,250 --> 00:15:40,210 خيلي خوب ميشد اگه مي تونستيم طلاهاي پدرو پيدا کنيم‏.‏ 225 00:15:41,160 --> 00:15:42,590 آه‏،‏ درسته‏.‏ 226 00:15:42,590 --> 00:15:46,500 چطوره نوشته سنگي تابلوي بئاتريس ـو رمز گشايي کنيم؟ 227 00:15:54,020 --> 00:15:56,510 ولي ماريا خيلي جدي گرفتيش‏.‏ 228 00:15:56,510 --> 00:15:59,680 باورم نميشه نوشته سنگي ـو خوندي‏.‏ 229 00:15:59,680 --> 00:16:00,730 ولي مي گم ها‏.‏‏.‏‏.‏ 230 00:16:00,730 --> 00:16:03,590 عجب نوشته ترسناکي تو خونه داريم‏.‏ 231 00:16:03,590 --> 00:16:09,150 ‏"‏در هشتمين سپيده دم‏،‏ قرباني ها به عدد سيزده مي رسند‏.‏‏"‏ 232 00:16:10,690 --> 00:16:15,300 ‏"‏در سپيده دم نهم‏،‏ جادوگر احيا شده و کسي زنده نمي ماند‏.‏‏"‏ 233 00:16:15,300 --> 00:16:19,500 و آخرش‏:‏ ‏"‏در سپيده دم دهم‏،‏ شما به محل طلاها مي رسيد‏.‏‏"‏ 234 00:16:19,500 --> 00:16:21,230 هر جور نگاه کني‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 235 00:16:21,230 --> 00:16:25,950 داستان طلاي مخفي ـو جادوگري همش باور نکردنيه‏.‏ 236 00:16:25,950 --> 00:16:27,080 دقيقاً‏.‏ 237 00:16:29,430 --> 00:16:30,830 جادوگري عاليه‏!‏ 238 00:16:30,830 --> 00:16:32,650 هر کاري با جادو مي تونه بکنه‏!‏ 239 00:16:32,650 --> 00:16:34,710 ميتونه از هيچي طلا يا غذا بسازه‏!‏ 240 00:16:35,840 --> 00:16:36,970 معذرت‏،‏ معذرت‏.‏ 241 00:16:36,970 --> 00:16:38,310 داشتيم شوخي مي کرديم‏.‏ 242 00:16:39,130 --> 00:16:42,800 مطمئنم بئاتريس از دستتون عصباني ميشه‏!‏ 243 00:16:45,430 --> 00:16:48,600 با اين طلسم محافظ‏،‏ ديگه مشکلي نيست‏.‏ 244 00:16:48,600 --> 00:16:51,460 عقرب ها مي تونن جادو رو باطل کنن‏.‏ 245 00:16:52,570 --> 00:16:55,030 عقربا همچين قدرتي دارن‏.‏‏.‏‏.‏ 246 00:16:56,690 --> 00:17:00,490 عقرب از تو مقابل جادو و بدبختي محافظت مي کنه‏.‏ 247 00:17:00,920 --> 00:17:03,110 که اينطور‏،‏ ممنون‏.‏ 248 00:17:03,110 --> 00:17:05,990 با اين ديگه خيالم راحته‏.‏ 249 00:17:06,940 --> 00:17:08,720 مرسي‏،‏ ماريا‏.‏ 250 00:17:13,830 --> 00:17:15,410 گم ـِش کرديم‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 251 00:17:15,960 --> 00:17:18,180 مطمئني همينجا بود؟ 252 00:17:18,700 --> 00:17:20,640 اينجا بود‏،‏ همينجا‏!‏ 253 00:17:24,770 --> 00:17:26,100 مامان‏!‏ 254 00:17:26,640 --> 00:17:28,800 بچه ها‏،‏ چي شده؟ 255 00:17:29,110 --> 00:17:30,850 دنبال چيزي مي گردين؟ 256 00:17:30,850 --> 00:17:34,350 گُل رُز من‏،‏ بيا پيداش کنيم‏!‏ 257 00:17:35,750 --> 00:17:36,610 رُز؟ 258 00:17:39,610 --> 00:17:43,190 بهش علامت زده بودم که راحت پيداش کنيم‏،‏ ولي‏.‏‏.‏‏.‏ 259 00:17:44,980 --> 00:17:46,380 اينجا بود‏!‏ 260 00:17:46,870 --> 00:17:48,450 بيا پيداش کنيم‏!‏ 261 00:17:49,700 --> 00:17:52,320 اين وو وو کردن ـو تموم کن‏.‏ 262 00:17:54,110 --> 00:17:57,250 چقدر بگم اين صدارو در نيار؟‏!‏ 263 00:17:59,840 --> 00:18:02,340 گفتم بس کن‏!‏ 264 00:18:06,800 --> 00:18:09,580 گُل رُزم‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 265 00:18:14,610 --> 00:18:16,600 بهت گفتم تمومش کن‏!‏ 266 00:18:20,070 --> 00:18:23,360 عمه رُزا‏،‏ درسته دخترته ولي خشونت ‏.‏‏.‏‏.‏ 267 00:18:23,660 --> 00:18:26,830 نه سالشه‏، امسال‏ ميره کلاس چهارم‏!‏ 268 00:18:26,830 --> 00:18:27,980 ميفهمي؟ 269 00:18:27,980 --> 00:18:30,490 ميدوني تو مدرسه چي صداش مي کنن؟‏!‏ 270 00:18:30,820 --> 00:18:32,390 ميريم داخل‏،‏ ماريا‏.‏ 271 00:18:34,000 --> 00:18:35,960 گفتم تمومش کن‏!‏ 272 00:18:36,300 --> 00:18:41,260 باتلر‏،‏ اين مشکل خونوادگي ـيه‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 273 00:18:41,260 --> 00:18:42,350 آره‏.‏‏.‏‏.‏ 274 00:18:43,090 --> 00:18:44,800 بيا بريم داخل‏.‏ 275 00:18:44,800 --> 00:18:46,390 باشه‏.‏‏.‏‏.‏ 276 00:18:48,280 --> 00:18:50,100 اينجا بود‏!‏ 277 00:18:50,100 --> 00:18:51,970 ماريا‏،‏ گفتم بسه‏!‏ 278 00:18:55,510 --> 00:18:58,090 پس خودت بمون دنبالش بگرد‏!‏ 279 00:18:58,090 --> 00:18:58,980 به من ربطي نداره‏!‏ 280 00:18:59,700 --> 00:19:03,010 خودم دنبالش مي گردم‏،‏ تنها پيداش مي کنم‏!‏ 281 00:19:04,340 --> 00:19:05,550 هر کار دوست داري بکن‏!‏ 282 00:19:27,630 --> 00:19:30,800 دير نکردي‏،‏ بئاتريس؟ 283 00:19:30,800 --> 00:19:32,490 بيا‏،‏ حالا وقتشه‏!‏ 284 00:19:32,490 --> 00:19:35,270 مهماني معجزه آسامون ـو شروع کنيم‏!‏ 285 00:19:35,600 --> 00:19:39,270 اول نشان خانواده ‏"‏اوشيروميا‏"‏ رو بهت پَس ميدم‏!‏ 286 00:19:39,270 --> 00:19:41,360 بيا بگيرش‏!‏ 287 00:19:53,120 --> 00:19:54,930 گُلم‏.‏‏.‏‏.‏ 288 00:20:02,040 --> 00:20:04,500 شام حاضره‏.‏ 289 00:20:05,400 --> 00:20:07,510 وقت خوردنه‏!‏ 290 00:20:10,540 --> 00:20:11,890 ماريا‏-‏سان نيستن؟ 291 00:20:13,290 --> 00:20:15,520 مگه با عمه ‏"‏رُزا‏"‏ نبود؟ 292 00:20:16,290 --> 00:20:19,520 خير‏،‏ فکر مي کردم با شماست‏.‏ 293 00:20:20,260 --> 00:20:21,520 نگو که‏.‏‏.‏‏.‏ 294 00:20:21,820 --> 00:20:23,390 ماريا‏!‏ 295 00:20:23,390 --> 00:20:25,530 اگه اونجايي جواب بده‏!‏ 296 00:20:25,530 --> 00:20:26,780 ماريا‏!‏ 297 00:20:27,650 --> 00:20:28,640 ماريا‏.‏‏.‏‏.‏ 298 00:20:29,070 --> 00:20:30,780 خدايا‏،‏ چکاري بود کردم؟ 299 00:20:31,140 --> 00:20:32,480 عمه‏،‏ رُزا‏!‏ 300 00:20:34,030 --> 00:20:35,350 ماريا کجاست؟ 301 00:20:35,350 --> 00:20:37,140 پيش شما نيومد؟ 302 00:20:37,140 --> 00:20:37,960 نه‏.‏ 303 00:20:37,960 --> 00:20:39,580 ماريا‏!‏ 304 00:20:40,030 --> 00:20:41,090 اينجام نيست؟ 305 00:20:41,090 --> 00:20:42,090 ماريا‏!‏ 306 00:20:41,200 --> 00:20:42,080 نه‏.‏ 307 00:20:42,870 --> 00:20:44,350 ماريا‏!‏ 308 00:20:44,350 --> 00:20:46,590 ماريا‏!‏ 309 00:20:52,640 --> 00:20:53,340 ماريا‏!‏ 310 00:20:54,350 --> 00:20:55,350 ماريا‏!‏ 311 00:20:56,320 --> 00:20:58,350 منو ببخش‏،‏ ماريا‏.‏‏.‏‏.‏ 312 00:20:58,350 --> 00:20:59,770 واقعاً متأسفم‏.‏ 313 00:21:00,970 --> 00:21:03,350 همش تقصير من بود‏.‏‏.‏‏.‏ معذرت مي خوام‏.‏ 314 00:21:04,500 --> 00:21:05,860 ماريا‏.‏‏.‏‏.‏ 315 00:21:07,160 --> 00:21:08,850 پيداش نکردم‏.‏ 316 00:21:08,850 --> 00:21:11,640 گُلم ـو پيدا نکردم‏.‏ 317 00:21:13,040 --> 00:21:14,590 خدا رو شکر خوبي‏.‏ 318 00:21:14,590 --> 00:21:16,690 واقعاً که‏،‏ اينجوري مارو نترسون‏.‏ 319 00:21:16,690 --> 00:21:19,870 حتي واسه خودت چترم آوردي‏.‏ 320 00:21:20,960 --> 00:21:23,120 چترو قرض گرفتم‏.‏‏.‏ 321 00:21:24,020 --> 00:21:26,200 قرض گرفتي؟ از کي؟ 322 00:21:29,810 --> 00:21:31,010 از بئاتريس‏.‏ 323 00:21:32,510 --> 00:21:34,890 ها؟ بئاتريس؟ 324 00:21:34,890 --> 00:23:46,610 http‏‏‏‏:‏‏‏‏//forums‏‏‏‏.‏‏‏‏animworld‏‏‏‏.‏‏‏‏net/ ناکاما تقديم مي کند Alokکاري از‏‏‏:‏‏‏ 28187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.