All language subtitles for (2001) Torrente 2 Misión en Marbella
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,439 --> 00:00:27,880
Llegué a la Costa del Sol hace unos tres
años.
2
00:00:28,380 --> 00:00:31,700
Había conseguido algún dinerillo con
unos negocios.
3
00:00:32,140 --> 00:00:36,720
Y tras toda una vida dedicada a proteger
al ciudadano, me instalé en Barbella. Y
4
00:00:36,720 --> 00:00:38,840
decidí tomarme un tiempo para vivir.
5
00:00:45,540 --> 00:00:46,960
Cuidar un poquito mi dieta.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,120
Niño, trae un biomaral de postre, anda.
7
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
Hay que cuidarse.
8
00:00:53,340 --> 00:00:54,540
Qué barriguitas también, ¿eh?
9
00:00:56,600 --> 00:00:57,660
Ponerme forma.
10
00:00:58,400 --> 00:00:59,880
Cómo me gusta la guarrilla.
11
00:01:01,940 --> 00:01:03,580
Hacer nuevas amistades.
12
00:01:04,060 --> 00:01:10,920
La gente me adoraba. Era un
13
00:01:10,920 --> 00:01:12,900
tipo muy querido y respetado.
14
00:01:14,340 --> 00:01:17,360
¡Venga! ¡Ya ha llegado el alma de la
fiesta!
15
00:01:18,840 --> 00:01:19,840
¿Qué pasa?
16
00:01:19,940 --> 00:01:20,940
¿Qué pasa?
17
00:01:21,020 --> 00:01:22,240
¿Estáis todos muy tristes?
18
00:01:24,479 --> 00:01:26,520
¡Alegría! ¡Invita a Torrente!
19
00:01:35,640 --> 00:01:42,100
Hasta que un día
20
00:01:42,100 --> 00:01:48,240
todo se torció. Unos facinerosos me
despojaron de toda mi fortuna de forma
21
00:01:48,240 --> 00:01:50,600
fraudulenta. El 17.
22
00:01:51,100 --> 00:01:52,100
¡Otra vez!
23
00:02:00,530 --> 00:02:03,690
Déjala, es que voy a por la cuarta. Y me
compro barbella. Venga, hasta el último
24
00:02:03,690 --> 00:02:04,690
duro. Venga.
25
00:02:05,530 --> 00:02:07,610
Perdona, señor. Le recuerdo que son
fichas de un millón.
26
00:02:09,310 --> 00:02:10,310
Espera, espera un momento.
27
00:02:11,590 --> 00:02:12,690
De un millón.
28
00:02:16,450 --> 00:02:18,970
Venga, en esta bolsa me lo pones todo y
me lo llevo acá.
29
00:02:22,650 --> 00:02:24,210
Ya lo decía yo.
30
00:02:24,450 --> 00:02:26,910
Para jugarse eso hay que tener un par de
cojones.
31
00:02:29,670 --> 00:02:31,470
¿Cojones? ¿Eh? ¿Que no tengo cojones?
32
00:02:32,410 --> 00:02:35,390
Pues mira, te voy a bajar el beso y esto
doy.
33
00:02:36,130 --> 00:02:38,730
Venga todos, la cruz de caravaca.
34
00:02:40,370 --> 00:02:42,390
¡Zapato! ¡Sorte como mío!
35
00:02:42,770 --> 00:02:43,790
¡Sorte como mío!
36
00:02:44,270 --> 00:02:45,270
¡Están casi nuevos!
37
00:02:45,430 --> 00:02:48,690
¡La llave de Ferrari, eh! ¡Con los
cojones, eh! ¡Con los cojones!
38
00:02:48,930 --> 00:02:49,789
Espera, chaval.
39
00:02:49,790 --> 00:02:53,270
Antes de que tire la mierda esa. Mi pin
del atleti, de rubí y de brillante.
40
00:03:05,840 --> 00:03:07,780
Sin dinero, sin mujeres.
41
00:03:08,780 --> 00:03:14,600
Me puse a reflexionar y decidí volver a
lo que había sido mi vida anterior.
42
00:03:15,440 --> 00:03:18,980
Lucha contra el crimen. La defensa del
orden establecido.
43
00:03:20,980 --> 00:03:22,780
El cumplimiento de la justicia.
44
00:03:24,180 --> 00:03:29,040
Y así, con lo que me había quedado,
monté mi agencia escuela de detectives.
45
00:03:29,360 --> 00:03:30,360
Sí, señor.
46
00:03:30,620 --> 00:03:31,620
Ah,
47
00:03:32,100 --> 00:03:33,400
pues si no se lo había dicho...
48
00:03:34,350 --> 00:03:35,430
Mi nombre es Torrente.
49
00:03:36,210 --> 00:03:37,790
José Luis Torrente.
50
00:03:53,110 --> 00:03:59,870
Hay formas de investigar. Hay maneras de
encontrar
51
00:03:59,870 --> 00:04:01,270
la verdad.
52
00:04:02,120 --> 00:04:08,080
Si la quieres tallar, tienes que
confiar. Siempre te da más.
53
00:04:09,400 --> 00:04:16,399
Algo que va a tallar
54
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
la maldad.
55
00:04:17,959 --> 00:04:21,339
Debes escoger sin miedo a perder.
56
00:04:21,839 --> 00:04:28,820
Tienes que apostar si quieres ganar.
Entender que da peligro
57
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
el mar bella.
58
00:04:31,640 --> 00:04:37,100
El juego es Marbella, la apuesta es
Marbella,
59
00:04:37,100 --> 00:04:43,980
misión es Marbella, peligro es Marbella,
60
00:04:43,980 --> 00:04:50,940
el caos es Marbella, terror es Marbella,
61
00:04:51,120 --> 00:04:54,500
torrent es Marbella.
62
00:05:12,520 --> 00:05:18,300
Tienes que saber, tienes que aprender,
si te lleva el mar, tienes que nadar,
63
00:05:18,300 --> 00:05:25,220
jugar, tener, cartas que perder, saber
esperar, recuperar,
64
00:05:25,220 --> 00:05:32,040
ahogar. Peligro el mar bella, el juego
es mar bella,
65
00:05:32,040 --> 00:05:38,920
la apuesta es mar bella, misión el mar
bella.
66
00:05:41,040 --> 00:05:42,220
Peridro en Marbella.
67
00:05:43,860 --> 00:05:45,820
El caos en Marbella.
68
00:05:47,900 --> 00:05:49,400
Perro en Marbella.
69
00:05:51,680 --> 00:05:53,000
Torrente en Marbella.
70
00:05:57,360 --> 00:05:58,840
No te comportes así con nosotros.
71
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
Si nosotros somos tus colegas, hombre.
72
00:06:01,120 --> 00:06:04,880
Pero bueno, si yo paso una china un día,
no cobro. Paso otra china otro día y
73
00:06:04,880 --> 00:06:08,200
tampoco cobro. ¿Qué creéis que soy, de
aldeas infantiles o qué?
74
00:06:08,420 --> 00:06:09,620
Bueno, Cuco, mira.
75
00:06:14,960 --> 00:06:19,380
Bueno, vale. Porque me habéis pillado de
buena, que si no... Sancuco soy.
76
00:06:21,740 --> 00:06:23,320
¡Torrente! ¡Torrente!
77
00:06:24,060 --> 00:06:25,640
Así he conseguido el Pikachu.
78
00:06:27,340 --> 00:06:29,300
Chaval, que te está jugando la vida.
79
00:06:29,560 --> 00:06:30,620
¿Qué es eso, Torrente?
80
00:06:31,100 --> 00:06:33,400
Esto es una máquina de matar.
81
00:06:33,700 --> 00:06:36,940
Además de una mascota y un amigo fiel.
Bueno, oiga que se ha pillado un perro.
82
00:06:37,560 --> 00:06:41,140
Mira, el presento es franco. Nuestra
nueva máquina de combate.
83
00:06:41,760 --> 00:06:43,020
¿Máquina de combate esto?
84
00:06:43,320 --> 00:06:44,340
Es un Rottweiler.
85
00:06:44,760 --> 00:06:48,900
Un perro adiestrado desde su mismo
nacimiento para aniquilar al enemigo.
86
00:06:48,900 --> 00:06:50,680
así es que me estás oliendo a la de
Torrente.
87
00:06:50,980 --> 00:06:54,200
Chaval, no te rías que es un roguailer,
coño. ¿Pero qué dice Torrente? ¿Es que
88
00:06:54,200 --> 00:06:55,820
no se ha fijado? Si eso es un bosser.
89
00:06:56,040 --> 00:06:57,039
Vamos a ver.
90
00:06:57,040 --> 00:06:58,300
Si lo dicen las instrucciones.
91
00:06:59,160 --> 00:07:01,440
Sobrino de Pitbull, con cruza y todo.
Tiene espada gris.
92
00:07:01,920 --> 00:07:03,360
Mira, aquí están las bosses de mando.
93
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Voy a hacer que te ataque.
94
00:07:04,980 --> 00:07:06,520
Pues listo. Te vas a cagar.
95
00:07:15,370 --> 00:07:19,310
Eso es que está oliéndote primero. A ver
si te droga. Pues se ha ponen morado.
96
00:07:21,250 --> 00:07:22,690
Buenos tiempos, Luis Alberto.
97
00:07:23,070 --> 00:07:28,670
El euro se desploma, se acaba el
petróleo, estoy en pie de guerra y voy a
98
00:07:28,670 --> 00:07:29,670
a esos cabrones.
99
00:07:29,850 --> 00:07:30,850
Señor.
100
00:07:32,170 --> 00:07:33,170
¿Qué pasa?
101
00:07:33,250 --> 00:07:35,950
¿No te he dicho que no me molestes
cuando estoy hablando con Luis Alberto?
102
00:07:36,870 --> 00:07:38,050
Lo siento, señor.
103
00:07:38,770 --> 00:07:40,690
Tienes menos modales que el macaco.
104
00:07:41,770 --> 00:07:43,630
Ya está todo listo para la... Procede.
105
00:07:49,400 --> 00:07:51,120
Sí. ¿El alcalde de Marbella?
106
00:07:51,420 --> 00:07:55,100
Sí, ¿quién es? Tenemos dos misiles
Market 17 apuntando a la ciudad.
107
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
Bueno, ¿para usted quién ha dado el
número de teléfono?
108
00:07:58,780 --> 00:08:02,520
Escuche atentamente, que si no nos dan
dos mil millones de pesetas lanzaremos
109
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
los misiles.
110
00:08:05,180 --> 00:08:06,580
¿Quién era, cariño?
111
00:08:06,960 --> 00:08:08,560
Nada, un colado.
112
00:08:09,500 --> 00:08:11,160
Oiga, oiga.
113
00:08:12,440 --> 00:08:14,160
Han cortado la comunicación, señor.
114
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
aflímate con mi padre si tú quieres.
115
00:08:29,640 --> 00:08:30,680
Niño gilipollas, ¿eh?
116
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
Vamos a ver, niño.
117
00:08:32,460 --> 00:08:34,940
Te me estás tocando ya un poquito los
cojones.
118
00:08:35,220 --> 00:08:38,960
Tú no estás cualificado ni para vigilar,
ni para venir con nosotros, ni para
119
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
nada de nada.
120
00:08:40,100 --> 00:08:42,700
Te estás cualificando así para llevarte
una hostia.
121
00:08:42,940 --> 00:08:46,360
Pablito, si es que me estás volviendo
loco. Ya te hemos dicho que si no traes
122
00:08:46,360 --> 00:08:49,520
dinero no podemos hacerte la matrícula
ni darte la formación pertinente.
123
00:08:49,760 --> 00:08:52,800
Claro. Puedo entrenar a la perra o
torrente si te quieres.
124
00:08:53,020 --> 00:08:54,780
Pues vete a entrenar a tu puta madre,
guapo.
125
00:08:56,360 --> 00:08:59,440
Pero vaya cochazo, chaval. Y es
precioso. Ya se lo dije, corriente.
126
00:09:00,200 --> 00:09:01,240
Mira, ahí está mi primo.
127
00:09:03,440 --> 00:09:04,440
Hola,
128
00:09:07,660 --> 00:09:09,900
buenas. ¿Qué pasa, primo? ¿Nos quieres
eso?
129
00:09:10,180 --> 00:09:16,820
Te dije que no te podía... No tengo
papeles, no te lo puedo dar. Y no veas
130
00:09:16,820 --> 00:09:20,640
que me ha costado conseguirlo, ¿eh? Me
traes usted dinero, ¿verdad?
131
00:09:21,080 --> 00:09:24,120
No, no, no, pero me había dicho Cucu que
esto era sin entrada, ¿eh?
132
00:09:24,500 --> 00:09:25,820
¿Cucu, coño, tío?
133
00:09:26,469 --> 00:09:31,010
Encima de que te puse una llanta, te he
cambiado volante, con cotillón.
134
00:09:31,210 --> 00:09:34,070
Bueno, de todas formas, habrá que
probarlo primero, digo yo.
135
00:09:34,290 --> 00:09:36,250
Pero despacio, ¿eh? ¿Puedo llevarlo yo,
Terrente?
136
00:09:36,450 --> 00:09:39,490
Es duro, chaval, que te pones muy
nervioso. ¿Pero qué dices? Eso fue hace
137
00:09:39,590 --> 00:09:40,389
Venga, hombre.
138
00:09:40,390 --> 00:09:42,710
Que no, hombre, que no, que ya te
conozco y... Terrente, Terrente, déjame
139
00:09:42,710 --> 00:09:45,730
conducir a mí, por favor, de verdad, que
yo se conduzco muy bien. Vamos a ver,
140
00:09:45,770 --> 00:09:50,630
niño. Toma, por fin te voy a dar una
misión. Coges a Franco, 20 duros, y le
141
00:09:50,630 --> 00:09:51,630
llevas a comprar el lado, ¿eh?
142
00:09:52,190 --> 00:09:55,150
Súbate, Terrente, que nos vamos. Pero
esto no tengo ni pensado, Terrente.
143
00:09:55,720 --> 00:09:58,520
En el primer semáforo te bajas y
conduzco yo. Con cuidado, cuco.
144
00:09:58,920 --> 00:10:00,340
Con pilladito, ¿eh?
145
00:10:12,960 --> 00:10:14,100
¡Qué cabrón!
146
00:10:14,380 --> 00:10:15,840
¡Ahí va mi coche!
147
00:10:16,680 --> 00:10:22,860
¡Quién me paga mi coche! ¡Mi coche!
¡Quién me paga mi coche! ¡Mi coche! ¡Te
148
00:10:22,860 --> 00:10:24,480
mato, chaval!
149
00:10:25,260 --> 00:10:26,260
Te mato.
150
00:10:26,520 --> 00:10:28,340
Pero me nace la culpa, mira, torrente.
151
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
Te mato, chaval.
152
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
Te piche.
153
00:10:35,540 --> 00:10:42,280
Comprenderá. No puedo tolerarlo. Y no
por problema económico. Eso,
154
00:10:42,400 --> 00:10:44,640
obviamente. Es lo de menos.
155
00:10:44,920 --> 00:10:48,540
Claro. Está claro que es una cuestión de
respeto, coño. Es eso.
156
00:10:48,940 --> 00:10:49,940
Eso mismo.
157
00:10:50,960 --> 00:10:52,300
Respeto. Cuénteme.
158
00:10:56,449 --> 00:10:57,870
Suscrito al ABC.
159
00:10:58,950 --> 00:11:01,770
La información objetiva es fundamental.
160
00:11:02,190 --> 00:11:07,910
Cada mañana abro la puerta, recojo mi
ABC y lo leo tomándome un café con
161
00:11:08,170 --> 00:11:12,850
Como debe de ser. Yo vivo en la calle
Maravillas. Pues bien, desde hace
162
00:11:12,850 --> 00:11:19,830
semanas unos vándalos destrozan la zona
jardinada, vuelcan las
163
00:11:19,830 --> 00:11:23,690
basuras de los contenedores y lo que es
peor, intolerable.
164
00:11:26,630 --> 00:11:28,050
trae mi diario.
165
00:11:28,790 --> 00:11:30,410
Eso se ha terminado, señor Guijarro.
166
00:11:30,670 --> 00:11:35,350
Yo personalmente voy a localizar a esa
gentuza y le van a quitar las ganas de
167
00:11:35,350 --> 00:11:36,350
tocar lo que no es suyo.
168
00:11:38,270 --> 00:11:40,390
Le acompaño a usted a la puerta, señor
Guijarro.
169
00:11:42,710 --> 00:11:49,710
Qué gran clase le daba el águila
imperial a nuestra
170
00:11:49,710 --> 00:11:51,590
enseña patria.
171
00:11:53,070 --> 00:11:57,170
Y tuvo que venir la constitución de los
cojones. A quitarla. Pero con
172
00:11:57,170 --> 00:12:00,910
satisfacción. Que mi caso ha caído en
vuelo, hermano.
173
00:12:08,870 --> 00:12:11,770
Adiós. Adiós. Hasta luego.
174
00:12:20,570 --> 00:12:21,830
¿Pero qué coño?
175
00:12:22,920 --> 00:12:24,400
Torrente, una ganadita.
176
00:12:28,320 --> 00:12:31,140
Chaval, yo estaba en la mierda.
177
00:12:31,760 --> 00:12:34,000
Y ahora mírame, estoy otra vez arriba.
178
00:12:34,700 --> 00:12:37,800
Tú sabes lo que me ha costado a mí crear
este emporio.
179
00:12:38,200 --> 00:12:42,800
Me están empezando a llover casos
importantísimos, como habrás podido
180
00:12:43,320 --> 00:12:46,780
Así que vuelvas a meter la pata. ¡Te
corto los huevos!
181
00:12:50,720 --> 00:12:52,140
No chidas así, Torrente.
182
00:12:52,640 --> 00:12:55,960
No es que Franco es muy sensible, lo que
tiene es diarrea, Chucho.
183
00:12:56,480 --> 00:13:00,460
Anda, limpia toda esta porquería, que yo
tengo que ver a otro cliente.
184
00:13:07,420 --> 00:13:09,760
Me ponen los buenos, estoy seguro.
185
00:13:10,680 --> 00:13:12,020
No nos precipitemos, hombre.
186
00:13:12,980 --> 00:13:14,180
Si la he seguido, joder.
187
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
Mi mujer es puta.
188
00:13:16,500 --> 00:13:20,720
Todos los días cuando se cree que estoy
trabajando, sale de casa y se mete en un
189
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
piso.
190
00:13:22,690 --> 00:13:23,690
Pero vamos a ver.
191
00:13:23,830 --> 00:13:28,710
Si ya ha seguido usted, ¿para qué
necesita mis servicios, eh? Ah, no.
192
00:13:28,950 --> 00:13:31,130
Yo la he seguido, pero no he pasado el
portal.
193
00:13:32,170 --> 00:13:35,130
Si subo y la encuentro con un tío, la
mato.
194
00:13:35,990 --> 00:13:36,990
La mato.
195
00:13:39,070 --> 00:13:40,730
Por eso quiero que venga usted conmigo.
196
00:13:41,750 --> 00:13:42,750
Aquí están los ojos.
197
00:13:44,170 --> 00:13:46,010
Coño, qué buenas tetas, eh.
198
00:13:48,390 --> 00:13:50,610
No, vamos que... ¡Antonito!
199
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
Esto es la cuenta del señor.
200
00:13:52,910 --> 00:13:53,910
Ahí ha ido.
201
00:13:54,070 --> 00:13:55,970
Ha hecho usted muy bien en contratar a
un profesional.
202
00:13:56,650 --> 00:13:57,750
No hay que actuar en caliente.
203
00:13:58,050 --> 00:14:00,730
Ahora está muy mal visto eso de tomarse
la justicia por su mano.
204
00:14:01,190 --> 00:14:02,590
Oiga, palomío.
205
00:14:03,290 --> 00:14:04,650
A la vuelta tiene usted un cajer.
206
00:14:05,190 --> 00:14:06,470
Nos vemos aquí dentro de un rato.
207
00:14:10,390 --> 00:14:11,410
Eh, perdone.
208
00:14:12,490 --> 00:14:14,330
¿Es aquí lo de las señoritas?
209
00:14:15,630 --> 00:14:16,630
¿Señoritas?
210
00:14:17,290 --> 00:14:18,290
Que si te putas.
211
00:14:18,750 --> 00:14:19,770
Ah, sí, sí.
212
00:14:20,220 --> 00:14:21,220
Pase, pase.
213
00:14:24,080 --> 00:14:30,680
Anabel, Giselle, Raquel, Michelle
214
00:14:30,680 --> 00:14:32,800
y Francisca.
215
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Oh,
216
00:14:40,360 --> 00:14:41,360
la borde.
217
00:14:45,300 --> 00:14:47,700
Venga, maje, quítate las telarañas.
218
00:14:48,380 --> 00:14:49,380
¿Qué pasa?
219
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
¿No te gusta el requesón?
220
00:14:51,970 --> 00:14:57,050
Vaya, estoy de suerte. Además de gordo,
guarro. Por lo menos la tendrás pequeña.
221
00:14:58,190 --> 00:15:00,010
Qué graciosilla, ¿eh? Mírala.
222
00:15:01,430 --> 00:15:03,150
¿Ganas mucho tú aquí, en este antro?
223
00:15:03,410 --> 00:15:04,690
¿De ti qué te importa, oso?
224
00:15:05,310 --> 00:15:07,570
Más que nada, por saber cuánto me vas a
dar.
225
00:15:07,870 --> 00:15:11,690
Para que no le cuente a tu marido, que
está ahí abajo esperándome, lo puta que
226
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
eres.
227
00:15:22,250 --> 00:15:26,030
Pues ya no, que me canto. Pero una
limpieza de sangre se me hará, ¿no? De
228
00:15:26,030 --> 00:15:27,030
propina.
229
00:15:27,370 --> 00:15:28,189
Venga, hombre.
230
00:15:28,190 --> 00:15:28,969
¿Como chivo?
231
00:15:28,970 --> 00:15:31,090
Venga, vamos, no sea tonto. Si sabe a
yogur.
232
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
Venga, cuclillas.
233
00:15:34,350 --> 00:15:37,370
¿Tiene usted lo mío? Sí, tome.
234
00:15:39,790 --> 00:15:41,090
Es usted muy desconfiado, hombre.
235
00:15:41,450 --> 00:15:43,170
Ha ido acá arriba a su taller de
costura.
236
00:15:44,030 --> 00:15:47,610
Trabajando unas monjas y, bueno, su
mujer está cosiendo todo el día.
237
00:15:48,150 --> 00:15:50,610
¿Cosiendo? ¿Se mía en 12 años nunca me
ha cosido, no?
238
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
¿De qué se ha río usted?
239
00:15:55,860 --> 00:15:56,860
Espérame, espérame.
240
00:15:57,520 --> 00:16:00,080
Quería orarle el matrao, pero su mujer
es puta.
241
00:16:00,420 --> 00:16:01,680
Puta, pero reputa.
242
00:16:02,360 --> 00:16:04,780
Ahora, de las buenas, ¿no ve usted cómo
la chupa?
243
00:16:05,320 --> 00:16:07,380
Pero si a mí en 12 años nunca me la ha
chupado.
244
00:16:07,580 --> 00:16:11,140
Bueno, pues tendrá usted que pensar en
pagarla. Oiga, oiga, oiga.
245
00:16:27,020 --> 00:16:28,020
Muy bien.
246
00:16:28,040 --> 00:16:32,100
Señor. Vamos a ver, ¿qué denominación de
origen tienen estos plátanos?
247
00:16:33,180 --> 00:16:34,560
Son dominicanos, señor.
248
00:16:35,240 --> 00:16:36,920
¿Dominicanos? Vaya, por Dios.
249
00:16:37,660 --> 00:16:42,040
¿Y cuántas veces te he dicho que Luis
Alberto solo come plátanos de Canarias?
250
00:16:42,400 --> 00:16:46,400
Es que ayer en el mercado no quedaban y
pensé que... Pensaste.
251
00:16:47,300 --> 00:16:48,760
O sea que pensaste.
252
00:16:50,760 --> 00:16:52,120
Luis Alberto está triste.
253
00:16:52,460 --> 00:16:53,560
Está apagado, ¿lo ves?
254
00:16:53,940 --> 00:16:55,420
Es un animal muy sensible.
255
00:16:56,160 --> 00:16:57,860
Y estas cosas le afectan mucho.
256
00:16:58,380 --> 00:17:04,760
Si yo paso por alto tu error y no te
castigo, él va a pensar que no me
257
00:17:04,760 --> 00:17:07,640
por él. Es que yo pensaba que... ¡Y
dale, compensaba!
258
00:17:08,760 --> 00:17:11,300
Robertson, ¿funciona el triturador de
basuras?
259
00:17:11,540 --> 00:17:12,239
No, señor.
260
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
Por favor, señor.
261
00:17:13,740 --> 00:17:14,740
¡Por favor, señor!
262
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
Paco, Paco.
263
00:17:35,070 --> 00:17:37,870
Cámbiame. Cámbiame rápido que tengo la
máquina calentita a punto.
264
00:17:38,410 --> 00:17:39,570
Vamos. Vamos.
265
00:17:42,610 --> 00:17:44,410
Señora. Señora, que estaba jugando yo.
266
00:17:44,930 --> 00:17:47,110
¿Qué ha salido? ¿El premio?
267
00:17:47,610 --> 00:17:48,610
Señora.
268
00:17:49,210 --> 00:17:52,070
Señora, el premio es mío. No, señora. La
máquina no es de usted. La máquina es
269
00:17:52,070 --> 00:17:55,550
de otro mundo. Yo cojo mi dinero porque
yo me lo he ganado. Y ahí me voy.
270
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
Señora.
271
00:18:18,169 --> 00:18:19,169
¡Venga, venga, venga!
272
00:19:37,680 --> 00:19:39,680
Por aquí tenía que estar el gallolo en
su puesto.
273
00:19:40,340 --> 00:19:41,340
Mírale, aquí está.
274
00:19:42,320 --> 00:19:43,320
¿Qué haces, chaval?
275
00:19:44,020 --> 00:19:45,320
Nada, con la vigilancia.
276
00:19:45,560 --> 00:19:46,940
¿Qué vigiras tú, durmiendo?
277
00:19:47,640 --> 00:19:51,060
No, era un duerme de vela. Es que mañana
me tengo que levantar muy pronto para
278
00:19:51,060 --> 00:19:51,799
el reparto.
279
00:19:51,800 --> 00:19:54,940
Pues si es que para eso te he ofrecido
yo las anfetaminas. Que no es vicio, que
280
00:19:54,940 --> 00:19:55,819
te lo he dicho.
281
00:19:55,820 --> 00:19:58,900
Que es que pensáis que todo lo que nos
han porro es malo y así os va.
282
00:19:59,260 --> 00:20:00,179
Claro, chaval.
283
00:20:00,180 --> 00:20:04,060
Además, en un pestaño de esos se te mete
el amante, se te la folla y te quedas
284
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
sin foto.
285
00:20:05,140 --> 00:20:06,780
Vigilancia igual a obtención de pruebas.
286
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
Para eso nos paga el marido.
287
00:20:08,820 --> 00:20:11,820
Parece a mí que este trimestre le vas a
llevar otro insuficiente.
288
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
Joder.
289
00:20:13,440 --> 00:20:15,240
Esto de la vigilancia es un poco
aburrido.
290
00:20:15,740 --> 00:20:16,980
¿Cuándo empezamos a disparar?
291
00:20:17,460 --> 00:20:20,020
¿Disparar? ¿Solo empiezas a disparar?
¿Qué pasa?
292
00:20:20,580 --> 00:20:22,140
¿Has traído la mensualidad? A ver.
293
00:20:22,360 --> 00:20:25,040
Pues si es que nos lo agradecen,
Torrente. Le pone usted en sus manos
294
00:20:25,040 --> 00:20:28,540
funda en materia de investigación y
ellas se lo quieren disparar. No te
295
00:20:31,160 --> 00:20:33,560
Torrente, me parece que hay una tía en
pelotas.
296
00:20:35,420 --> 00:20:36,420
Bueno, bueno, bueno.
297
00:20:37,140 --> 00:20:38,260
Además de adulta era bollera.
298
00:20:38,940 --> 00:20:41,700
¿Cómo se va a poner el marido contento
cuando le vendamos la foto?
299
00:20:42,160 --> 00:20:43,280
Trae para acá, chaval. Déjame.
300
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Déjame un poco más.
301
00:20:45,340 --> 00:20:46,520
Niño, queda para el periscopio.
302
00:20:49,740 --> 00:20:51,120
Mira, mira. Mira cómo le coge las tetas.
303
00:21:44,650 --> 00:21:46,730
digo la señora, como le gusta el rollo,
¿eh?
304
00:21:49,650 --> 00:21:51,950
Torrente, ¿ha oído usted eso?
305
00:21:52,250 --> 00:21:54,170
No me moleste, chaval, que a ti le va a
interesar, hombre.
306
00:22:24,399 --> 00:22:27,040
Es que yo soy nueva por el control de la
moto, ¿comprende?
307
00:22:27,960 --> 00:22:32,040
Además es que tengo una hernia en el jal
que me ha dicho el médico que no calque
308
00:22:32,040 --> 00:22:32,759
el peso.
309
00:22:32,760 --> 00:22:34,280
¿Eh? Hasta ahora.
310
00:22:38,160 --> 00:22:40,180
Chaval, no te habías metido, joder.
311
00:22:40,600 --> 00:22:41,620
Aquí ya se ha acabado la función.
312
00:22:41,880 --> 00:22:43,940
Ahora, hemos hecho fotos para aburrir.
313
00:22:44,620 --> 00:22:46,140
Mira lo que he encontrado para usted,
terrente.
314
00:22:46,720 --> 00:22:49,480
Coño, un pin de mi atleti.
315
00:22:50,990 --> 00:22:52,410
A ver si esto no da buena suerte.
316
00:22:53,590 --> 00:22:57,630
Perfecto. Consigo unos misiles que
muchos países soñarían con tener.
317
00:22:58,110 --> 00:22:59,890
Pongo en jaque a toda una ciudad.
318
00:23:00,150 --> 00:23:05,370
Y pocas horas antes, el chip preciso que
los dirige y los detona desaparece.
319
00:23:05,970 --> 00:23:10,790
Péciles. Señor, el intruso ha
desaparecido. Y no encontramos a
320
00:23:11,910 --> 00:23:13,310
Vaya con Fabiano.
321
00:23:14,210 --> 00:23:18,610
Pues más vale que aparezca cuanto antes.
Y con él el chip detonador.
322
00:23:19,440 --> 00:23:22,600
Si no, alguien lo va a pagar muy caro.
323
00:23:55,600 --> 00:23:56,900
Esto ha sido un detalle, ¿eh, chaval?
324
00:23:58,220 --> 00:23:59,220
Ahí te has portado.
325
00:24:00,060 --> 00:24:05,060
A veces me cabré contigo, pero eres un
ayudante cojonudo, Poco.
326
00:24:05,880 --> 00:24:08,140
Usted me ha enseñado todo lo que sé,
Torrente.
327
00:24:09,420 --> 00:24:10,880
¿Puedo hacerle una pregunta, Torrente?
328
00:24:11,900 --> 00:24:12,980
Claro, chaval, claro.
329
00:24:13,580 --> 00:24:16,020
¿Por qué le expulsaron de la policía?
330
00:24:18,680 --> 00:24:23,180
Eso es algo que nunca, nunca le he
contado a nadie.
331
00:24:25,100 --> 00:24:31,360
Pero a veces hay que compartir las
experiencias difíciles con los amigos de
332
00:24:31,360 --> 00:24:32,360
verdad.
333
00:24:32,500 --> 00:24:35,460
Así que te lo voy a contar, aunque me
cueste.
334
00:24:36,580 --> 00:24:37,900
Fue hace ya muchos años.
335
00:24:39,120 --> 00:24:41,140
En la primavera de 1900.
336
00:24:44,280 --> 00:24:45,620
Chaval, chaval.
337
00:25:12,200 --> 00:25:13,860
Tiene que cobrar por pasar aquí la
noche, ¿eh?
338
00:25:14,160 --> 00:25:16,040
Paco, pero no es cabrón.
339
00:25:17,020 --> 00:25:18,180
Me voy el whisky todo.
340
00:25:19,460 --> 00:25:20,600
Y un pincho de tortilla.
341
00:25:20,980 --> 00:25:21,980
Carajo, torrente.
342
00:25:22,020 --> 00:25:23,020
Se lo tengo dicho.
343
00:25:23,380 --> 00:25:25,920
La última hay que tomársela en casa, que
si no, no se llega.
344
00:25:27,280 --> 00:25:29,380
Paco, a mí pongo un zumbito en naranja.
345
00:25:29,900 --> 00:25:32,240
Venga, marchando. Pero natural, ¿eh?
346
00:25:34,480 --> 00:25:36,200
Señor, que están aquí unos de la
Interpol.
347
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
¿Pero qué dices?
348
00:25:37,480 --> 00:25:38,860
¿Interpol? Interpol.
349
00:25:42,830 --> 00:25:46,730
Perdón, señorita. Es un asunto de máxima
urgencia. No hay tiempo para
350
00:25:46,730 --> 00:25:47,730
fotomóviles.
351
00:25:48,150 --> 00:25:53,250
Oiga, si viene por la recalificación de
los terrenos, le he abierto que la cosa
352
00:25:53,250 --> 00:25:54,250
ya está arreglada.
353
00:25:54,470 --> 00:25:58,070
¿Recalificación? A ver, no. Nosotros
venimos por el asunto de los misiles.
354
00:25:58,190 --> 00:26:00,930
Necesitamos toda su colaboración para
montar el operativo en la zona.
355
00:26:01,490 --> 00:26:02,490
¿Operativo?
356
00:26:02,830 --> 00:26:05,910
¿No irán ustedes a decirme que lo de los
misiles va en serio?
357
00:26:06,230 --> 00:26:07,330
Me temo que sí, señor.
358
00:26:07,670 --> 00:26:11,190
De momento no hay que alarmarse. Tenemos
un agente infiltrado entre los hombres
359
00:26:11,190 --> 00:26:12,190
de Spinelli.
360
00:26:13,760 --> 00:26:14,960
Ese no jugaba en el Bayern.
361
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
Sí, sí, sí.
362
00:26:18,960 --> 00:26:21,960
En tres minutos. Si os sigues, pierdes
todas las vitaminas, Torrente. Tres
363
00:26:21,960 --> 00:26:25,620
minutos. Ahora que el mayor cúmulo
vitamínico está en la caja, ¿no?
364
00:26:26,420 --> 00:26:27,780
¿Aparte del collar se han llevado algo
más?
365
00:26:28,000 --> 00:26:30,860
No, no, el collar. Collar de diamantes,
Marta. Debía de valer una pasta.
366
00:26:31,300 --> 00:26:34,460
Sí, pero no puede ir a la policía porque
el collar se lo regaló su amante.
367
00:26:34,980 --> 00:26:38,340
Joder, con la señora Kowalski. Pero han
contratado un detective privado que
368
00:26:38,340 --> 00:26:39,440
dicen que es de los mejores de Europa.
369
00:26:39,820 --> 00:26:41,620
Creo que llegan a las doce. Hoy mismo.
370
00:26:41,840 --> 00:26:42,920
Pues a ver si lo recuperan.
371
00:26:43,200 --> 00:26:44,200
Espero que sí.
372
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
¿Las diez?
373
00:26:47,060 --> 00:26:48,800
Todavía llego. Me llevo la pistola,
chaval.
374
00:26:49,080 --> 00:26:53,200
Este puede ser un caso muy serio. Toma,
Franco, una de sidrina. Ya verás cómo te
375
00:26:53,200 --> 00:26:56,700
pones. No le des porquerías al perro,
coño. Que luego se va cagando por ahí.
376
00:26:57,000 --> 00:26:58,480
Y sácale a que tire las patas.
377
00:27:00,120 --> 00:27:01,119
La casera.
378
00:27:01,120 --> 00:27:02,260
¡Sé que está usted ahí!
379
00:27:02,500 --> 00:27:03,820
¡No se haga el longuis!
380
00:27:04,040 --> 00:27:05,080
Esta tía es una plasta.
381
00:27:05,800 --> 00:27:07,140
Anda, abre tú.
382
00:27:07,360 --> 00:27:09,940
¿Yo? Sí, coño, contigo tiene mejor
rollo.
383
00:27:16,649 --> 00:27:17,649
Hola, ¿qué tal?
384
00:27:18,150 --> 00:27:21,870
Perdóname que haya sido tan brusca. Pero
es que tu jefe me debe unos cuantos
385
00:27:21,870 --> 00:27:23,230
meses de alquiler.
386
00:27:23,910 --> 00:27:25,230
¿Quince? Sí, sí, sí.
387
00:27:25,510 --> 00:27:29,110
A mí es que me está volviendo loco.
388
00:27:29,830 --> 00:27:33,050
Pero bueno, habrá sido un simple
traspapeleo.
389
00:27:33,630 --> 00:27:37,610
Bueno, si tú lo dices, tendré que
creerte, porque tienes cara de buen
390
00:27:37,770 --> 00:27:41,130
Pero cuando veas a tu jefe, le dices que
le tengo fichado.
391
00:27:42,190 --> 00:27:44,130
Oye, guapo, ¿quieres algo?
392
00:27:44,710 --> 00:27:45,830
Ya sabes dónde estoy.
393
00:27:52,880 --> 00:27:54,220
La tienes loca, chaval. Muy bien.
394
00:27:54,460 --> 00:27:58,260
Pero ahora la tienes que dar un poquito
de cancha, ¿eh? ¿Pero qué dice el
395
00:27:58,260 --> 00:27:59,260
torrente?
396
00:27:59,360 --> 00:28:01,240
Chaval, no te puedes hacer ahora el
estecho.
397
00:28:01,720 --> 00:28:04,540
Estas señoras maduras son muy
agradecidas.
398
00:28:04,980 --> 00:28:06,520
Pues déjale usted el perro.
399
00:28:13,880 --> 00:28:15,900
Hola. ¿Sí? Soy el detective.
400
00:28:16,240 --> 00:28:17,240
Me estaban esperando.
401
00:28:17,840 --> 00:28:18,840
Pasa.
402
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
Le avisaré a la señora.
403
00:28:24,240 --> 00:28:25,240
Aguarde aquí un instante.
404
00:28:52,929 --> 00:28:53,929
Chavalote, revés.
405
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
Ese revés, coño.
406
00:28:56,050 --> 00:28:57,050
Más frío.
407
00:28:57,410 --> 00:28:58,530
Está todo por culo.
408
00:29:00,490 --> 00:29:02,450
Buenos días. Soy la señora Cobalt.
409
00:29:03,370 --> 00:29:04,690
¿Le mandan de la agencia?
410
00:29:04,910 --> 00:29:05,910
Sí, señora.
411
00:29:06,110 --> 00:29:07,870
Vuestre vez donde ha sido el lugar del
crimen.
412
00:29:08,150 --> 00:29:09,150
Por aquí.
413
00:29:10,490 --> 00:29:11,490
¿Ve?
414
00:29:11,810 --> 00:29:14,890
Han forzado el joyero, pero no se han
llevado nada más. Y eso que había otras
415
00:29:14,890 --> 00:29:15,890
joyas.
416
00:29:16,090 --> 00:29:18,690
Señora, veo claves concretas.
417
00:29:19,670 --> 00:29:20,670
Vistas.
418
00:29:21,710 --> 00:29:22,710
Muy claro.
419
00:29:23,290 --> 00:29:24,370
Palojo entrenado, claro.
420
00:29:24,590 --> 00:29:26,370
Yo he sido policía durante muchos años.
421
00:29:27,590 --> 00:29:29,090
No hay que tocar nada.
422
00:29:36,970 --> 00:29:37,970
Señora.
423
00:29:39,690 --> 00:29:40,690
¿Es esto suyo?
424
00:29:41,150 --> 00:29:42,390
Sí. ¿Por?
425
00:29:42,790 --> 00:29:47,850
No, por nada. Es que me lo estaba
imaginando usted con ello puesto.
426
00:29:56,120 --> 00:29:58,440
Señora, creo que estoy muy cerca de su
collar.
427
00:30:01,380 --> 00:30:03,680
¿No debería de interrogar al servicio?
428
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
¿Al servicio?
429
00:30:05,120 --> 00:30:08,840
Es que nunca ha sabido, señora, qué
preguntarle a la taza de un mate.
430
00:30:12,680 --> 00:30:15,900
Se me ha hecho un poco tarde, señora.
Llevo muchos casos y quizá otro día.
431
00:30:16,260 --> 00:30:18,360
Eso sí, ¿me podría usted adelantar algo?
432
00:30:18,940 --> 00:30:22,540
Pero yo creía que su agencia se hacía...
No, no, no. Si es para desplazamientos.
433
00:30:22,780 --> 00:30:23,780
Dos mil durellos.
434
00:30:32,120 --> 00:30:33,120
Muchas, muchas gracias.
435
00:30:34,820 --> 00:30:37,600
Tengo una fotografía del collar. ¿Podría
servirle? Sí, sí, sí.
436
00:30:38,040 --> 00:30:39,040
Esto puede ser muy útil.
437
00:30:40,360 --> 00:30:41,700
Bueno, señora, a su pie.
438
00:30:42,020 --> 00:30:45,240
Me marcho. No importa. No me indique
dónde está la salida ni dónde es.
439
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Me mandan de la agencia.
440
00:31:02,040 --> 00:31:05,380
Ah, sí, sí. Es por lo de las tuberías,
¿no?
441
00:31:05,620 --> 00:31:09,060
Mire, íbamos desde los cubiertos
esperándole. Tenemos todo el cuarto de
442
00:31:09,060 --> 00:31:10,280
inundado. Haga el favor de pasar.
443
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
¿Qué dice, señora?
444
00:31:13,200 --> 00:31:15,200
Ya hemos llegado.
445
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
Aquí es.
446
00:31:18,060 --> 00:31:22,680
Investigación, iguala. Ojos abiertos y
boca cerrada. Y sobre todo, chaval, no
447
00:31:22,680 --> 00:31:24,120
distraigas con tonterías, ¿eh?
448
00:31:37,360 --> 00:31:44,200
Me descubrí que con todas las letras de
una u otra
449
00:31:44,200 --> 00:31:46,360
forma unida... ¿Presente?
450
00:31:47,040 --> 00:31:50,080
¿Presente? ¿Lo encuentraste bien?
451
00:31:51,000 --> 00:31:52,500
Esto es alucinante, chaval.
452
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
Es un ángel.
453
00:31:54,380 --> 00:31:56,600
Es... Es maravilloso.
454
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Es maravilloso.
455
00:31:58,340 --> 00:32:01,720
Y sigue guapa, ¿eh? Bueno, es algo más,
es algo más.
456
00:32:02,020 --> 00:32:03,940
Es... Es diferente a todo.
457
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
La patada, chaval.
458
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
La patata.
459
00:32:08,160 --> 00:32:09,160
Por esto.
460
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
Me he enamorado.
461
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Estoy enamorado.
462
00:32:11,960 --> 00:32:13,140
Hay que investigar, torrente.
463
00:32:13,400 --> 00:32:15,520
Me decía que no había que extraerse con
tonterías.
464
00:32:16,120 --> 00:32:17,640
Con un simple beso.
465
00:32:21,080 --> 00:32:22,080
Ya.
466
00:32:22,860 --> 00:32:24,600
Si es que no va a poder ser.
467
00:32:26,540 --> 00:32:30,280
Si es que estas cosas tienen muy mala
salida.
468
00:32:30,800 --> 00:32:32,020
Venga, hombre, don Mauricio.
469
00:32:32,240 --> 00:32:34,880
No sea usted malo, si ya sabe que soy
una buena clienta.
470
00:32:35,200 --> 00:32:37,650
No. Si buenas clientas, tengo muchas.
471
00:32:39,850 --> 00:32:43,650
¿Y si...? Por Dios, tárate.
472
00:32:44,190 --> 00:32:46,450
Si putizas, también tengo muchas.
473
00:32:46,690 --> 00:32:48,210
El local está lleno.
474
00:32:49,690 --> 00:32:51,350
¿Cuántos años tienes?
475
00:32:52,430 --> 00:32:53,430
Diecisiete.
476
00:32:54,970 --> 00:32:58,690
¿Y de qué color llevas las braquitas?
477
00:33:05,800 --> 00:33:06,940
Vas a tener suerte.
478
00:33:07,980 --> 00:33:12,060
De esas con pajarín no tengo en mi
colección.
479
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
¿Entonces?
480
00:33:14,480 --> 00:33:21,060
Añadiendo las braquitas te puedo dar por
el collar 95 grados. Lo
481
00:33:21,060 --> 00:33:27,460
tomas o lo dejas. Con Mauricio Torrente
no hay regateo.
482
00:33:38,380 --> 00:33:39,380
Es usted más raro.
483
00:33:45,240 --> 00:33:48,820
Tú también es un poco cochinilla.
484
00:33:51,900 --> 00:33:53,480
95 gramos.
485
00:33:53,940 --> 00:33:56,800
No te lo metas todo de golpe.
486
00:33:57,520 --> 00:33:58,700
Eso es tu guarro.
487
00:33:59,220 --> 00:34:01,960
No te vayas enfadada con el tío
Mauricio.
488
00:34:02,780 --> 00:34:05,440
¿Quieres unas pastillitas de propina?
489
00:34:06,980 --> 00:34:07,980
Toma.
490
00:34:08,629 --> 00:34:09,629
Cógelas.
491
00:34:24,030 --> 00:34:25,030
Pues nada, chaval.
492
00:34:25,210 --> 00:34:28,730
Que no veo yo aquí en este sitio ninguna
relación directa con lo del caso
493
00:34:28,730 --> 00:34:30,449
Kovács. ¿Entonces qué hacemos?
494
00:34:30,810 --> 00:34:32,030
¿Pedimos el libro de reclamaciones?
495
00:34:32,270 --> 00:34:36,790
No. Creo que lo mejor va a ser que
hablemos directamente con el dueño.
496
00:34:37,340 --> 00:34:38,719
Vamos. Yo me quedo aquí, torrente.
497
00:34:39,219 --> 00:34:40,219
Cuidando a su guiji.
498
00:34:45,179 --> 00:34:48,020
Este... Nene, quiero ver al dueño.
499
00:34:48,320 --> 00:34:49,340
No creo que sea posible.
500
00:34:52,800 --> 00:34:53,800
Vas a ver, chavalín.
501
00:34:53,940 --> 00:34:55,659
Tú no me conoces.
502
00:34:56,100 --> 00:34:57,260
Soy torrente.
503
00:35:00,800 --> 00:35:01,800
Acompáñame.
504
00:35:07,460 --> 00:35:09,200
Papá. Perdón, señor.
505
00:35:09,900 --> 00:35:13,100
Chaval, venga, vente a hacer una
reflexión. Te puedo retirar.
506
00:35:14,520 --> 00:35:15,520
Buenas noches, señor.
507
00:35:15,820 --> 00:35:18,380
¿Pero quién coño le ha dicho que puede
ir?
508
00:35:18,880 --> 00:35:19,880
Relájese, jefe.
509
00:35:20,200 --> 00:35:22,560
Y todo irá bien, que no le voy a hacer
ningún daño.
510
00:35:23,860 --> 00:35:26,000
¿Ha visto usted el collar de la foto?
511
00:35:27,560 --> 00:35:30,320
¿Es usted policía?
512
00:35:31,440 --> 00:35:36,480
Por desgracia, para ellos, el cuerpo ya
no cuenta conmigo entre sus filas.
513
00:35:36,890 --> 00:35:39,450
Ahora soy private investigator.
514
00:35:40,630 --> 00:35:41,630
Detectivo privado.
515
00:35:41,730 --> 00:35:43,030
Vamos a ver, César.
516
00:35:43,250 --> 00:35:45,150
No sé si he comprendido.
517
00:35:45,830 --> 00:35:49,770
Llega usted aquí, a mi casa, y me
interroga.
518
00:35:50,670 --> 00:35:54,410
Para permitirte a mí, tiene que pedir
audiente.
519
00:35:56,190 --> 00:36:00,830
Oiga... Dí gracias a que estoy de humor
y no le voy a reventar a patadas.
520
00:36:01,310 --> 00:36:03,750
Venga, quítese de mi vista.
521
00:36:04,320 --> 00:36:08,820
que me está cortando la digestión ver a
un tío tan tonto y tan feo.
522
00:36:12,420 --> 00:36:16,120
Marcelo, enseña a este señor dónde está
la puerta.
523
00:36:16,660 --> 00:36:18,280
¡Hola! ¿Qué tal,
524
00:36:30,460 --> 00:36:32,700
Terrente? Bien, bien. ¿Se le nota la...
525
00:36:32,920 --> 00:36:35,300
Que estaban muy asustados, pero que no
sabían nada.
526
00:36:36,220 --> 00:36:37,198
¿Otro huequito?
527
00:36:37,200 --> 00:36:39,720
Señor, nacional, malta, importación,
escocés.
528
00:36:40,740 --> 00:36:41,740
Como si es de garrafa.
529
00:36:41,960 --> 00:36:43,980
Pero que me lo ponga a la chati. Que
todo es muy feo.
530
00:36:45,900 --> 00:36:47,700
El caso es que creo que hemos seguido la
pista.
531
00:36:48,580 --> 00:36:49,960
Bueno, esta cosa a la vez te paga.
532
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
Te debe hacer.
533
00:36:52,260 --> 00:36:53,260
Entonces vámonos, corrente.
534
00:36:53,600 --> 00:36:54,960
¿Qué te pasa, chaval? ¿Qué prisa tienes?
535
00:36:55,500 --> 00:36:57,520
Yo es que tenía que hacer unos
trapicheillos por ahí.
536
00:36:58,020 --> 00:37:00,720
¿Trapicheillos? Si es que es una cosa
por ahí, gandolente. Si es que con lo
537
00:37:00,720 --> 00:37:02,160
usted paga... No hay excusas que valgan.
538
00:37:02,560 --> 00:37:04,680
Chaval, ya sabes lo que opino de la
droga.
539
00:37:05,060 --> 00:37:10,240
Hay que tomarla con mesura, como yo, con
un riguroso autocontrol. Si no, te
540
00:37:10,240 --> 00:37:13,480
puedes convertir en un desecho social,
en un paria.
541
00:37:18,060 --> 00:37:20,980
¿Qué quieres ser? ¿Un manjiral? Muy
adaptado.
542
00:37:23,300 --> 00:37:24,300
Vámonos, vámonos.
543
00:37:27,460 --> 00:37:30,260
Así que un junkie te quitó el chip.
544
00:37:30,620 --> 00:37:31,620
¡Sí!
545
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
Yoki, joder.
546
00:37:33,640 --> 00:37:39,460
Y el chip está dentro de un pin de la
Lady de Madrid.
547
00:37:40,260 --> 00:37:42,720
Así es.
548
00:37:42,920 --> 00:37:44,840
Joder, así es. Lo tenía.
549
00:37:45,540 --> 00:37:48,700
He tenido un golpe de mala suerte.
550
00:37:49,900 --> 00:37:52,040
Le aseguro que puedo recuperarlo.
551
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
Deme tiempo.
552
00:37:53,580 --> 00:37:54,580
No tienes mucho.
553
00:37:55,420 --> 00:38:00,200
Spinelli te estará buscando para
agradecerte tu fidelidad.
554
00:38:01,160 --> 00:38:07,440
Si no encuentras el detonador en 48
horas, le ahorraremos el trabajo.
555
00:38:11,240 --> 00:38:12,840
Papá, el chisla ya está aquí.
556
00:38:13,060 --> 00:38:18,780
Vas a describirle a este caballero cómo
era el yonque que te robó.
557
00:38:20,680 --> 00:38:22,540
Si es que no se puede fiar uno de nadie.
558
00:38:23,120 --> 00:38:24,980
Dejadme decir como ha sido un puesto de
vigilación.
559
00:38:25,560 --> 00:38:26,940
Este gallo no es un desastre.
560
00:38:27,620 --> 00:38:29,620
Hombre, como tenía que madrugar al
muchacho.
561
00:38:29,940 --> 00:38:31,840
Claro. No son forma de ser detective,
cuco.
562
00:38:33,700 --> 00:38:35,760
La tía guarra esa está ahí dentro, con
un chulo, ¿eh?
563
00:38:36,280 --> 00:38:40,760
Lo que pasa es que, claro, hasta que no
les dé por arrimarse los cristales, aquí
564
00:38:40,760 --> 00:38:41,760
no hay nada que hacer.
565
00:38:41,900 --> 00:38:42,900
Pues habrá que esperar.
566
00:38:45,740 --> 00:38:48,260
Esto es lo más duro de ser investigador.
567
00:38:48,920 --> 00:38:49,920
Las esperas.
568
00:38:51,180 --> 00:38:52,180
Largas y aburridas.
569
00:38:52,900 --> 00:38:54,200
Como un domingo sin fútbol.
570
00:39:00,650 --> 00:39:02,230
¿Nos hacemos unas pajillas?
571
00:39:04,250 --> 00:39:05,490
¿Con la mano o con la boca?
572
00:39:06,390 --> 00:39:07,390
¿Qué dices?
573
00:39:07,710 --> 00:39:08,850
Pero tú eres un desviado.
574
00:39:09,350 --> 00:39:10,670
Será guano, con la boca.
575
00:39:12,090 --> 00:39:13,190
¿Tú no haces eso con la boca?
576
00:39:15,050 --> 00:39:16,870
Bueno, a ver cómo es eso.
577
00:39:18,330 --> 00:39:21,210
¡Cocho! ¡Un disparo! ¡Cuidado con su
puta madre!
578
00:39:24,190 --> 00:39:25,190
¡Es el marido!
579
00:39:26,350 --> 00:39:27,910
¡Se decía que no venía hasta el sábado!
580
00:39:28,790 --> 00:39:30,070
Otro caso a tomar por culo.
581
00:39:31,020 --> 00:39:32,340
¿Sabes qué hacemos ahora con las fotos?
582
00:39:32,560 --> 00:39:33,800
¿Se las vendemos a Interview?
583
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Interview.
584
00:39:35,920 --> 00:39:42,760
No sé, no sé. La expresión era
585
00:39:42,760 --> 00:39:44,140
un poco más idiota.
586
00:39:44,340 --> 00:39:45,340
¿Más idiota?
587
00:39:45,760 --> 00:39:48,280
Sí. ¿Más idiota que esto?
588
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
Sí.
589
00:39:49,680 --> 00:39:54,240
Mañana por la mañana todos nuestros
asociados tendrán una copia.
590
00:39:54,580 --> 00:39:57,740
Mañana tienes que venir tempranito, ¿eh?
Tenemos muchas cosas que hacer.
591
00:39:58,080 --> 00:39:59,640
Además quiero que este quede apagado.
592
00:40:00,160 --> 00:40:02,620
Venga, te voy a llorar. Eh, Ferrente.
593
00:40:03,140 --> 00:40:04,140
¿Qué?
594
00:40:04,340 --> 00:40:06,080
Podría quedarme con usted esta noche.
595
00:40:06,440 --> 00:40:09,580
¿Eh? Es que en mi casa están un poquillo
mojeados conmigo. ¿Por qué?
596
00:40:10,840 --> 00:40:14,340
Mi madre, que me está volviendo loco.
Que ha hablado por decir que me llevo
597
00:40:14,340 --> 00:40:15,640
cosas de casa. Ya ve.
598
00:40:16,700 --> 00:40:18,020
Anda, anda.
599
00:40:18,920 --> 00:40:20,480
Gracias. Espero que no rompes.
600
00:40:20,840 --> 00:40:22,420
Ahora no te hagas ilusiones, ¿eh,
chaval?
601
00:40:22,660 --> 00:40:24,460
Tú duerme en el sillón, que el sofá es
mío.
602
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
¿Por dónde?
603
00:40:26,560 --> 00:40:28,080
Con usted quería yo hablar.
604
00:40:28,400 --> 00:40:30,060
Precisamente la estábamos buscando,
señora.
605
00:40:30,420 --> 00:40:31,480
Ya tenemos el dinero.
606
00:40:31,880 --> 00:40:33,460
Bueno, lo teníamos.
607
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
No sabe usted lo que le ha pasado al
muchacho.
608
00:40:36,280 --> 00:40:37,280
Unos atracadores.
609
00:40:37,700 --> 00:40:39,460
Unos rateros le han quitado la cartera.
610
00:40:39,880 --> 00:40:43,260
Llevaba la matercar, la oro, todas las
tarjetas, su dinero.
611
00:40:44,020 --> 00:40:47,560
Bueno, de hecho, le iba a abrir la
oficina para que pudiera dormir ahí
612
00:40:47,560 --> 00:40:48,560
perdido también la llave de casa.
613
00:40:48,940 --> 00:40:52,080
Pero ¿cómo va a poder dormir el muchacho
en esa cochiquera que usted tiene?
614
00:40:52,420 --> 00:40:53,460
Sí, también es verdad.
615
00:40:53,960 --> 00:40:57,280
Igual, si pudiera hacerle un hueco en su
casa, usted que tiene espacio, ¿no?
616
00:40:57,580 --> 00:41:00,840
Por fin, por fin ha dicho usted una cosa
sensata en su vida.
617
00:41:01,180 --> 00:41:02,240
Ven, cariño, ven.
618
00:41:02,980 --> 00:41:04,660
Que te voy a hacer un sitio en mi casa.
619
00:41:04,940 --> 00:41:07,480
Y además seguro que no has cenado nada y
estás muerto de hambre.
620
00:41:08,120 --> 00:41:09,220
Pórtate como un capeocho.
621
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Vamos.
622
00:41:16,160 --> 00:41:17,160
Hola.
623
00:42:21,140 --> 00:42:22,620
¡Franco, coño! Se ve amarillo.
624
00:42:24,340 --> 00:42:26,440
Seguro que ha estado chupando el culo
por ahí a otros perros.
625
00:42:27,100 --> 00:42:28,100
Jodido bicho.
626
00:42:34,160 --> 00:42:35,440
Chaval, que tenemos tarea.
627
00:42:37,760 --> 00:42:39,420
Eh, chaval, ¿estás bien?
628
00:42:40,560 --> 00:42:41,640
Ya estoy, torrente.
629
00:42:44,400 --> 00:42:45,660
Toma, mi amor, para el camino.
630
00:42:46,060 --> 00:42:48,380
Panceta con tomate y pimientito al
frito.
631
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
Gracias, churri.
632
00:42:52,839 --> 00:42:54,120
Venga, hasta luego, señora.
633
00:42:54,840 --> 00:42:57,780
Chaval, que tenemos que recabar
información y son las tantas. Que no sé
634
00:42:57,780 --> 00:42:58,980
hacía tanto rato ahí metido, coño.
635
00:42:59,340 --> 00:43:00,340
Ya, ve, Torrente.
636
00:43:00,680 --> 00:43:01,800
Living la vida loca.
637
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
No, así.
638
00:43:07,160 --> 00:43:08,160
Míralo, ahí está.
639
00:43:09,240 --> 00:43:11,860
Alorito. ¿Qué pasa, Torrente?
640
00:43:12,080 --> 00:43:13,080
¿Cómo estamos?
641
00:43:13,140 --> 00:43:14,620
Tengo un trabajito para ti. Ah, sí.
642
00:43:15,000 --> 00:43:16,120
Dame si sabes algo, lindo.
643
00:43:18,300 --> 00:43:20,660
¡Uy! Esto es muy peligroso, Torrente.
644
00:43:21,360 --> 00:43:22,480
Yo no quiero de morir todavía.
645
00:43:23,260 --> 00:43:24,260
Por Dios.
646
00:43:24,860 --> 00:43:29,020
Hay cuerpos de élite involucrados. Son
las capas altas del organigrama.
647
00:43:29,520 --> 00:43:30,520
Está o no.
648
00:43:31,280 --> 00:43:32,280
¿Pero qué sabe del collar?
649
00:43:32,620 --> 00:43:33,618
¿El qué collar?
650
00:43:33,620 --> 00:43:34,620
El collar de la foto.
651
00:43:35,620 --> 00:43:38,020
Ah, yo creía que me preguntabas por el
anillo.
652
00:43:40,240 --> 00:43:41,360
¿Y qué pasa con el anillo?
653
00:43:41,980 --> 00:43:44,780
Ya le he dicho que es muy peligroso y no
puedo hablar.
654
00:43:47,940 --> 00:43:48,940
¿Tienes algo suelto?
655
00:43:54,030 --> 00:43:56,390
Si no por dinero, Torrente...
656
00:43:56,390 --> 00:44:03,150
Hasta mí yo solo lo puedo llevar.
657
00:44:03,470 --> 00:44:10,290
Los especialistas en asuntos
internacionales del FBI comprenden. Esta
658
00:44:10,290 --> 00:44:14,630
van a una fiesta muy importante en el
consulado americano.
659
00:44:14,910 --> 00:44:16,670
Y pueden moverse por allí.
660
00:44:17,250 --> 00:44:18,250
Allí estaremos.
661
00:44:18,590 --> 00:44:19,730
Gracias, Manolito.
662
00:44:20,530 --> 00:44:22,030
Te debo una, vamos.
663
00:44:22,250 --> 00:44:23,250
¿Ademés algo?
664
00:44:40,640 --> 00:44:45,280
Que bien se les da repartirme la
propaganda a los chiquillos.
665
00:44:47,980 --> 00:44:50,280
Donde la policía no puede llegar.
666
00:44:50,860 --> 00:44:53,540
Investigaciones torrentes. Esto es
cojonudo.
667
00:44:53,800 --> 00:44:56,720
Si usted quiere, Torrente, yo podría ir
rompiendo unos cuantos cristales.
668
00:44:57,500 --> 00:44:58,500
Vamos a ver, niño.
669
00:44:58,560 --> 00:45:01,360
No te he dicho hace un rato que te
fueras a tomar por el culo. Mira que se
670
00:45:01,360 --> 00:45:05,100
ocurrido. Si un gamberro le atosiga, va
Torrente y lo investiga.
671
00:45:05,300 --> 00:45:06,058
¿Tú eres tonto?
672
00:45:06,060 --> 00:45:10,160
Si tranquilidad no consigue, Torrente se
detestive. Para la gente inteligente,
673
00:45:10,200 --> 00:45:11,400
el detestive es Torrente.
674
00:45:13,200 --> 00:45:14,200
¡Mamá!
675
00:45:15,860 --> 00:45:16,860
¡Mamá!
676
00:45:17,340 --> 00:45:18,860
Vete con tu puta madre, guapo.
677
00:45:23,210 --> 00:45:25,970
¿Cómo lo ha visto, Torrente? Yo creo que
me va a tener que dar el diploma ya
678
00:45:25,970 --> 00:45:28,510
mismo. Ha estado bien, pero todo a su
tiempo, Gallolo.
679
00:45:28,770 --> 00:45:29,870
Tú estupendo, Tirillas.
680
00:45:30,290 --> 00:45:33,170
Lo único que ya no tenéis que robar más
los periódicos de lo de la calle
681
00:45:33,170 --> 00:45:34,170
Maravillas, ¿vale?
682
00:45:34,390 --> 00:45:38,750
Oigo usted, señor Torrente. Ya le
dijimos a Cuco que mi primo y yo nos
683
00:45:38,750 --> 00:45:41,110
retiramos. Que vamos a trabajar como
guardias jurados.
684
00:45:41,550 --> 00:45:42,550
Guardias jurados.
685
00:45:43,090 --> 00:45:43,988
Vaya por Dios.
686
00:45:43,990 --> 00:45:47,470
Y además van a operar a mi madre. Y
necesitamos que nos devuelva el dinero
687
00:45:47,470 --> 00:45:48,209
le prestamos.
688
00:45:48,210 --> 00:45:49,870
Bueno, claro, claro. Yo solo devuelvo.
689
00:45:51,590 --> 00:45:52,590
Eso tú, Gallolo.
690
00:45:52,890 --> 00:45:54,370
¿Yo? Sí, hombre.
691
00:45:54,730 --> 00:45:55,930
Te damos el diploma.
692
00:45:56,370 --> 00:45:58,530
Y además, el trimestre que viene no te
cobramos.
693
00:45:59,050 --> 00:46:00,130
¿Me podréis parar?
694
00:46:00,370 --> 00:46:01,370
Claro, coño, claro.
695
00:46:01,650 --> 00:46:04,470
¡Mire! Le traigo al Cebas. Es un
fichaje.
696
00:46:04,990 --> 00:46:06,330
Usted es un normal.
697
00:46:06,630 --> 00:46:10,590
Es buen muchacho. Y como ahora el
tirilla y su primo se nos anda de
698
00:46:10,590 --> 00:46:13,830
¿Esto qué es?
699
00:46:14,150 --> 00:46:15,190
Veinte mil pesetas.
700
00:46:15,430 --> 00:46:19,030
Me la ha dado mi madre por si tengo una
emergencia o me pierdo. Ajá.
701
00:46:19,850 --> 00:46:20,850
¿Y ese es el batito?
702
00:46:21,340 --> 00:46:22,840
Pues si me quieren quitar el dinero.
703
00:46:24,160 --> 00:46:25,160
Lo dicho.
704
00:46:25,400 --> 00:46:26,400
Tonto de baba.
705
00:46:26,520 --> 00:46:27,520
Oiga, Torrente.
706
00:46:27,540 --> 00:46:29,640
Lo que va a dar Bayolón no es ni la
mitad de lo que nos debe.
707
00:46:29,840 --> 00:46:30,840
Es todo lo que tengo.
708
00:46:30,960 --> 00:46:33,620
Bueno, no te preocupes, Germín,
tranquilo. No me mires así, tirilla.
709
00:46:33,820 --> 00:46:34,960
Ya sabes que yo siempre cumplo.
710
00:46:37,420 --> 00:46:38,420
Vamos a ver, muchachos.
711
00:46:38,920 --> 00:46:40,320
¿Tú quieres ser uno de los nuestros?
712
00:46:41,280 --> 00:46:42,280
Sí.
713
00:46:42,400 --> 00:46:44,220
Bien, pues ya eres uno de los nuestros.
714
00:46:44,580 --> 00:46:48,620
Y como nosotros tenemos una emergencia,
y ese es el dinero de las emergencias,
715
00:46:48,740 --> 00:46:49,800
¿comprendes?
716
00:46:52,330 --> 00:46:53,330
Pero no, no.
717
00:46:53,370 --> 00:46:54,370
¿Qué haces?
718
00:46:55,110 --> 00:46:56,110
Mal,
719
00:46:56,590 --> 00:46:57,509
muy mal.
720
00:46:57,510 --> 00:46:58,570
Te lo voy a explicar otra vez.
721
00:46:59,070 --> 00:47:02,330
Eres uno de los nuestros y nosotros
tenemos una emergencia.
722
00:47:02,590 --> 00:47:05,270
Si este es el dinero de las emergencias,
es nuestro dinero.
723
00:47:05,710 --> 00:47:06,710
¿Lo has entendido?
724
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
Así me gusta.
725
00:47:10,330 --> 00:47:12,390
¿Pero qué haces, desgraciado? ¿Pero qué
estás haciendo?
726
00:47:12,630 --> 00:47:13,970
¡Me cago en tu puta calavera!
727
00:47:24,520 --> 00:47:25,520
¡A dispersarse!
728
00:47:29,240 --> 00:47:30,560
Joder con tus amiguitos.
729
00:47:30,900 --> 00:47:32,320
Menuda carrera nos hemos pegado.
730
00:47:33,480 --> 00:47:34,480
Estos.
731
00:47:34,700 --> 00:47:36,040
Estos sí que me dan envidia.
732
00:47:36,680 --> 00:47:42,180
14 pagas, con su placa, su coche oficial
y sirviendo al Estado.
733
00:47:42,600 --> 00:47:45,660
Venga, Torrente. Ya verá como algún día
vuelve a la policía.
734
00:47:46,920 --> 00:47:48,760
Oye, hace un calor de cojones.
735
00:47:49,260 --> 00:47:52,080
¿Qué te parece si investigamos en esta
piscina? ¿Ahí?
736
00:47:52,810 --> 00:47:54,990
Pero si no tenemos... ¡Eh, hombre,
chaval!
737
00:47:55,270 --> 00:47:58,450
¿Cuándo has visto a un servidor de la
ley pagar por algo en este país?
738
00:47:58,810 --> 00:48:00,090
¿Tú llevas vallador? No.
739
00:48:00,330 --> 00:48:04,450
Da igual, los calzoncillos de ahora son
como valladores. Es verdad. Contemos ahí
740
00:48:04,450 --> 00:48:05,450
la ropa, vamos.
741
00:48:14,250 --> 00:48:17,870
¡Eh! ¿Qué espera la venta de las
frescos? Con lo que necesitas, Chucho,
742
00:48:17,870 --> 00:48:18,870
lavado.
743
00:48:21,980 --> 00:48:23,400
¿Qué coño estás mirando, chaval?
744
00:48:24,000 --> 00:48:25,400
Que no me había fijado, Terrente.
745
00:48:26,220 --> 00:48:27,500
Pero si tienes tetetas.
746
00:48:27,720 --> 00:48:28,720
¿Pero qué dices?
747
00:48:29,500 --> 00:48:31,160
Pues, Torales, a ver si te voy a dar una
hostia.
748
00:48:31,620 --> 00:48:33,620
¡Torales! Bueno, no se ponga usted así.
749
00:48:34,580 --> 00:48:38,260
Venga, y quiero ver deseo, ¿eh? No soy
gatita, soy cicresa. Venga, venga, esos
750
00:48:38,260 --> 00:48:41,020
labios, mojaros los labios. Ahí, ahí me
gusta, ahí me gusta. Oiga, Torrente.
751
00:48:42,060 --> 00:48:45,820
¿No tiene desde esta mañana así como la
sensación de que nos estuvieron
752
00:48:45,820 --> 00:48:47,720
siguiendo? No, no, no.
753
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
Esto es lo que le llaman los americanos
constantes.
754
00:48:51,280 --> 00:48:52,300
Me pasa a los investigadores.
755
00:48:52,540 --> 00:48:53,459
Tensión constante.
756
00:48:53,460 --> 00:48:55,700
Pero ya me habría dado cuenta, chaval.
Yo soy un profesor.
757
00:48:56,060 --> 00:48:57,060
Vamos al agua.
758
00:49:01,780 --> 00:49:03,700
Chaval, ponte eso, coño. No sea puerco,
joder.
759
00:49:09,540 --> 00:49:11,360
Ya ves si está rica el agua, ¿eh,
torrente?
760
00:49:11,920 --> 00:49:13,680
Y no es lo único que está rico aquí,
chaval.
761
00:49:13,980 --> 00:49:14,980
Vaya hembra.
762
00:49:15,160 --> 00:49:17,800
Yo creo que te he enamorado. Si no,
además están limpitas.
763
00:49:20,780 --> 00:49:21,678
Come on, girls.
764
00:49:21,680 --> 00:49:22,118
Ahí va.
765
00:49:22,120 --> 00:49:23,019
Ha visto eso.
766
00:49:23,020 --> 00:49:23,919
¿Y qué?
767
00:49:23,920 --> 00:49:24,920
Un negro.
768
00:49:28,240 --> 00:49:29,400
Se ha tirado muy bien, ¿eh?
769
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
¿Qué se ha tirado?
770
00:49:31,160 --> 00:49:33,600
¿Cómo pueden echar al agua en la que me
estoy vallando yo un negro?
771
00:49:34,040 --> 00:49:35,040
Serán guardos.
772
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
Estoy muy bien, poche.
773
00:49:37,700 --> 00:49:39,300
Disculpen, ¿les importaría salir del
agua?
774
00:49:39,620 --> 00:49:40,620
¿Por qué? ¿Qué pasa?
775
00:49:42,060 --> 00:49:43,740
Que está prohibido mearse en la piscina.
776
00:49:44,500 --> 00:49:45,379
¿Qué dice?
777
00:49:45,380 --> 00:49:46,380
¿Quién se ha pegado?
778
00:49:47,980 --> 00:49:51,520
Es que echamos un producto químico, que
en contacto con la orina reacciona, para
779
00:49:51,520 --> 00:49:52,520
que no semen los niños.
780
00:49:55,360 --> 00:49:57,500
¿Y qué nos va a hacer salir?
781
00:49:57,900 --> 00:49:58,940
Si no es por no salir.
782
00:49:59,740 --> 00:50:01,460
Porque que salgan ustedes para nada es
tontería.
783
00:50:02,120 --> 00:50:05,140
Como les veo un poco indecisos, ¿por qué
estos temas no los discute el mejor con
784
00:50:05,140 --> 00:50:06,140
mi compañero?
785
00:50:07,640 --> 00:50:08,800
Joder, bache. Otro negro.
786
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Abro de aquí.
787
00:50:13,940 --> 00:50:14,940
¡Que yo no he sido!
788
00:50:15,390 --> 00:50:19,170
Habrá sido una de esas gotillas que se
queda en el calzoncillo que en contacto
789
00:50:19,170 --> 00:50:22,390
con los aminoácidos del agua... Que sí,
que sí. Que estás meado. Igual que yo.
790
00:50:23,530 --> 00:50:27,930
Así que... ¿Este es el donkey que te
quitó el chip?
791
00:50:28,510 --> 00:50:30,390
Sí, papá. El retrato robot.
792
00:50:30,710 --> 00:50:31,730
Y está con tu familiar.
793
00:50:32,330 --> 00:50:33,330
¿Mi familiar?
794
00:50:34,350 --> 00:50:35,350
¿Qué familiar?
795
00:50:36,470 --> 00:50:38,430
¿Este es el gordo borracho que vino
ayer?
796
00:50:38,950 --> 00:50:41,690
Claro. Me dijo que se llamaba Torrente.
Por eso lo dejé pasar.
797
00:50:42,040 --> 00:50:47,220
¿Cómo coño puedes pensar que un tío con
esta cara de imbécil pueda ser de la
798
00:50:47,220 --> 00:50:48,220
familia?
799
00:50:50,040 --> 00:50:52,660
Tienes razón, papá. No hay suceso en la
familia.
800
00:50:57,220 --> 00:50:58,480
No puede ser.
801
00:50:58,700 --> 00:51:04,620
De tantos españoles que somos, ha tenido
que ser este, precisamente, el que
802
00:51:04,620 --> 00:51:05,700
venga a joderme.
803
00:51:06,020 --> 00:51:08,160
El caso es que están casi localizados.
804
00:51:09,090 --> 00:51:16,090
Sospecho que el imbécil que va con el
yonki puede ser sobrino mío. Si
805
00:51:16,090 --> 00:51:22,050
hay que casárselo, que eso no vaya a
suponeros un impedimento.
806
00:51:23,890 --> 00:51:29,210
Señor, Fabiano está vivo. Al parecer
tenía un socio en el robo. Un periodista
807
00:51:29,210 --> 00:51:30,570
poca monta, propietario de un club.
808
00:51:30,950 --> 00:51:35,110
Mauricio Torrente. Creo que la idea es
vender Chiva al mejor postor.
809
00:51:35,340 --> 00:51:37,220
Me estoy poniendo nervioso.
810
00:51:37,680 --> 00:51:38,680
Necesito ese detonador.
811
00:51:39,320 --> 00:51:42,400
No me importa que no nos den el dinero
mañana. Lo único que quiero es poder
812
00:51:42,400 --> 00:51:43,400
volar la ciudad.
813
00:51:44,120 --> 00:51:45,380
¿Qué te parece eso, Luis Alberto?
814
00:51:45,980 --> 00:51:46,980
Sí que no lo entiendo.
815
00:51:47,160 --> 00:51:49,620
No entiendo, no me cabe en la cabeza,
chaval. ¿Por qué coño tenemos que llevar
816
00:51:49,620 --> 00:51:50,379
tu hermano?
817
00:51:50,380 --> 00:51:53,000
Mi hermano dice que el coche es suyo y
que no se fía de nadie.
818
00:51:53,280 --> 00:51:55,080
O sea, que lo conduce, pero no lo deja.
819
00:51:55,380 --> 00:51:56,380
Dios.
820
00:51:57,480 --> 00:51:58,459
Anda, anda.
821
00:51:58,460 --> 00:51:59,460
Vamos, vamos.
822
00:51:59,480 --> 00:52:00,480
Vamos, Luisito.
823
00:52:01,920 --> 00:52:02,980
Hay que joderse.
824
00:52:03,560 --> 00:52:04,560
Hay que joderse.
825
00:52:08,360 --> 00:52:11,000
Sabía yo que para entrar en este sitio
necesitábamos invitaciones.
826
00:52:11,480 --> 00:52:13,700
Menos mal que tengo un plan estratégico.
827
00:52:14,300 --> 00:52:17,180
Tú quédate aquí preparado por si tenemos
que salir por patas, ¿eh?
828
00:52:17,660 --> 00:52:18,660
Pásame los pulpos.
829
00:52:19,080 --> 00:52:21,040
Dese prisa que yo a las dos tengo que
estar en casa.
830
00:52:21,540 --> 00:52:23,080
Joder, ¿no te vas a hacer incierta aquí?
831
00:52:27,420 --> 00:52:31,020
Mira, te tumbas ahí, en medio del camino
y haces como si te doliese algo.
832
00:52:31,080 --> 00:52:32,080
¡Venga!
833
00:52:35,380 --> 00:52:36,380
¡Vaya ahí!
834
00:52:43,280 --> 00:52:44,280
¿Pero qué haces, chaval?
835
00:52:44,660 --> 00:52:45,660
¿Eso qué es?
836
00:52:45,760 --> 00:52:46,780
Eso no se lo cree nadie.
837
00:52:47,160 --> 00:52:48,320
Gracias, hazlo como gracias.
838
00:52:49,880 --> 00:52:51,140
¡Ay! ¡Ay!
839
00:52:53,220 --> 00:52:54,220
¡Que viene uno!
840
00:52:57,780 --> 00:52:58,780
¡Ay!
841
00:53:04,360 --> 00:53:05,780
Muy bien, muy bien, chaval, sí.
842
00:53:06,240 --> 00:53:07,240
Realista, realista.
843
00:53:08,300 --> 00:53:09,300
Increíble, muy increíble.
844
00:53:10,600 --> 00:53:11,680
Ya estoy otro, prepárate.
845
00:53:30,920 --> 00:53:32,980
Señor y señora Snyder Torres.
846
00:53:36,600 --> 00:53:38,980
Señor y señora Gutiérrez de Osma.
847
00:53:41,660 --> 00:53:45,920
Señor y señora Rodríguez Montalvo
Winterburn Alexander de Gallar.
848
00:53:46,540 --> 00:53:48,800
Al final, solo han venido los otros dos.
849
00:53:51,300 --> 00:53:53,780
Bueno, ¿has visto, chaval? Cosa de
cantar.
850
00:53:54,660 --> 00:53:56,540
Ahora hay que investigar.
851
00:53:56,800 --> 00:53:58,240
Como siempre, ¿no, Terente?
852
00:53:58,830 --> 00:54:00,830
Ustedes tendrán las copas y yo los
canapés.
853
00:54:03,210 --> 00:54:04,410
Mira, mira, pastelitos.
854
00:54:05,310 --> 00:54:06,330
Con esto, jefe.
855
00:54:14,490 --> 00:54:15,490
¡Joder!
856
00:54:17,430 --> 00:54:18,430
¡Va para afuera!
857
00:54:19,070 --> 00:54:20,150
¡Vaya lujo, macho!
858
00:54:21,570 --> 00:54:24,050
¿Has visto? Punta quinta.
859
00:54:26,030 --> 00:54:27,870
Lo que hace la ropa cara, chaval.
860
00:54:28,430 --> 00:54:29,430
Te siento elegante.
861
00:54:29,930 --> 00:54:31,470
Seductor. No juegas, vamos.
862
00:54:31,810 --> 00:54:34,450
¿Qué dices? Si pareciste un camarero
advergente.
863
00:54:35,210 --> 00:54:36,570
Todo normal.
864
00:54:46,470 --> 00:54:48,270
Ah, toma.
865
00:54:48,970 --> 00:54:50,150
Mira y aprende.
866
00:55:01,840 --> 00:55:03,560
¿Cómo te llamas? ¿No en inglés?
867
00:55:03,860 --> 00:55:05,200
¿Eh? Perdón.
868
00:55:06,160 --> 00:55:08,540
¡A las paris! ¡A las paris! ¿Nos
conocemos?
869
00:55:09,180 --> 00:55:10,260
Pues... No.
870
00:55:10,800 --> 00:55:15,180
Todavía no. Chata, pero... Eso tiene
fácil solución, ¿eh? Me disculpas.
871
00:55:15,200 --> 00:55:17,580
espera, espera, rubia. No te vaya tan
pronto, hombre.
872
00:55:17,820 --> 00:55:19,280
Que te quiero contar un secreto.
873
00:55:19,800 --> 00:55:23,620
¿Tú sabías que en el cuerpo de la mujer
hay ocultas cinco muñecas?
874
00:55:23,900 --> 00:55:25,300
Mira. La izquierda.
875
00:55:25,580 --> 00:55:26,580
La derecha.
876
00:55:27,060 --> 00:55:28,060
La Barbie.
877
00:55:28,180 --> 00:55:30,440
La barriguita. ¡La chachora!
878
00:55:34,410 --> 00:55:35,450
Hay que hacer un avalizado.
879
00:55:38,950 --> 00:55:40,730
¿Estás muerto? ¿Por qué te ha tocado el
chirre?
880
00:55:41,190 --> 00:55:44,810
El gen del clítoris. Hay unas 8 .000
terminaciones nerviosas, Torrente. ¿El
881
00:55:44,810 --> 00:55:46,370
pechillo? ¿Cómo va a acabar todo eso?
882
00:55:47,430 --> 00:55:48,610
Corre, hay unos a la vacía.
883
00:55:49,470 --> 00:55:54,310
El asimilado de Europa está en buen
armado. Si no se les detiene antes, la
884
00:55:54,310 --> 00:55:55,910
ciudad tendrá que pagar 2 .000 millones.
885
00:55:56,530 --> 00:56:00,310
Han dicho 2 .000 kilos. Yo no veo
motivos para estar intranquilos. La
886
00:56:00,310 --> 00:56:03,930
en este instante tiene varios equipos
especiales trabajando para este asunto.
887
00:56:04,160 --> 00:56:07,220
Equipos especiales de Interpol. Dos mil
kilos.
888
00:56:07,780 --> 00:56:09,640
Este es el caso con el que soñé toda mi
vida.
889
00:56:09,900 --> 00:56:11,480
Y nosotros estamos ahí, muy cerca.
890
00:56:12,360 --> 00:56:13,360
Sando.
891
00:56:13,620 --> 00:56:18,560
Goyas, anillo. Y en la Interpol nunca
fallamos. Además, en este caso, me ocupo
892
00:56:18,560 --> 00:56:19,459
yo personalmente.
893
00:56:19,460 --> 00:56:24,780
Mañana tendremos una reunión de
emergencia en el Golden Gate a las doce.
894
00:56:24,780 --> 00:56:26,180
oído? Te has quedado con el nombre.
895
00:56:26,620 --> 00:56:28,840
El Golden Gate. Que no se te olvide.
896
00:56:32,819 --> 00:56:33,900
Tápate un poquito, chaval.
897
00:56:34,580 --> 00:56:36,680
Así vestida de mujer me la estás
poniendo a morcillona.
898
00:56:43,760 --> 00:56:45,220
¿Puede haber alguna clave, torrente?
899
00:56:45,980 --> 00:56:47,180
Papi, que la vas a ir a hacer.
900
00:56:47,420 --> 00:56:48,420
¿Tienes algo de polvo?
901
00:56:48,780 --> 00:56:49,780
¿Se va a meter ahora?
902
00:56:50,360 --> 00:56:52,700
No estaba trabajando. Yo es que no
entiendo nada.
903
00:56:55,300 --> 00:56:56,640
Acuérdese, se la pondrá a comer bien.
904
00:57:03,660 --> 00:57:04,660
¿Pero qué hace?
905
00:57:07,480 --> 00:57:08,480
Mira, tontado.
906
00:57:08,500 --> 00:57:09,500
Te voy a meter.
907
00:57:10,840 --> 00:57:12,280
Joder, Torrente, ¿cómo se ha dado
cuenta?
908
00:57:13,060 --> 00:57:16,260
Ya ves, el olfato. Bueno, y mis años en
la CIA.
909
00:57:17,120 --> 00:57:18,120
¿Y ahora cómo entramos?
910
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
¿Entras?
911
00:57:21,000 --> 00:57:22,000
Déjame que piense.
912
00:57:35,140 --> 00:57:36,140
¿Qué día soy rápido?
913
00:57:37,460 --> 00:57:38,460
Marte. No, no, de número.
914
00:57:39,500 --> 00:57:41,840
Tres. Hay que salir de aquí
inmediatamente.
915
00:57:42,840 --> 00:57:45,300
Os toca el fare. Tengo las entradas
desde hace dos meses.
916
00:57:45,620 --> 00:57:46,620
¡Pero corrente!
917
00:57:48,040 --> 00:57:51,480
Tranquilos. El chivatazo es fiable,
joder. Se han visto en el consulado hace
918
00:57:51,480 --> 00:57:52,480
diez minutos.
919
00:58:10,120 --> 00:58:11,120
Pero, Torrente, por favor.
920
00:58:12,180 --> 00:58:13,440
Venga, anímese, Torrente.
921
00:58:14,320 --> 00:58:17,740
Ya verá como algún día el faro actuará
para usted en una fiesta privada. Ya lo
922
00:58:17,740 --> 00:58:19,760
verá. Pero si es usted un fenómeno.
923
00:58:20,220 --> 00:58:23,180
Y está a punto de resolver un caso de la
hostia.
924
00:58:24,600 --> 00:58:29,120
Además, fíjese, fíjese cómo se lo está
comiendo con los ojos la tía buena esa.
925
00:58:30,020 --> 00:58:30,979
Dios que hará.
926
00:58:30,980 --> 00:58:31,980
Ya sabes que no puedo.
927
00:58:32,500 --> 00:58:33,500
Estoy atrapado.
928
00:58:33,940 --> 00:58:36,360
Hombre, yo creo que esa es Buda,
Torrente.
929
00:58:36,880 --> 00:58:37,880
¿Sí?
930
00:58:40,110 --> 00:58:42,790
Bueno, en ese caso, ¿cómo sabe?
931
00:58:43,170 --> 00:58:44,170
No sé qué quiere.
932
00:58:47,350 --> 00:58:48,910
Hola, guapo. ¿Quieres compañía?
933
00:58:49,130 --> 00:58:50,750
No, gracias. Ya tengo perro.
934
00:58:52,330 --> 00:58:53,330
Hola, chata.
935
00:58:53,570 --> 00:58:54,570
¿Qué tal?
936
00:58:54,950 --> 00:58:56,190
¿Cómo te llamas? Lulu.
937
00:58:56,550 --> 00:58:57,550
Me llamo Lulu.
938
00:58:57,870 --> 00:58:59,450
Pero puedes llamarme como quieras.
939
00:59:00,070 --> 00:59:05,170
Y cuando digo como quieras, quiero decir
como quieras.
940
00:59:06,410 --> 00:59:08,770
Tienes... Vamos, que eres un tío.
941
00:59:09,370 --> 00:59:10,370
¿Te molesta?
942
00:59:11,290 --> 00:59:14,190
Hombre, mientras no me cobre el
suplemento...
943
00:59:14,190 --> 00:59:21,010
¡Me jode! ¡Quince mil pelas me ha
944
00:59:21,010 --> 00:59:22,130
pedido! ¡Hija puta!
945
00:59:22,390 --> 00:59:23,730
¡Ni que fuera la chifla!
946
00:59:26,150 --> 00:59:27,150
¿Qué pasa, Char?
947
00:59:27,630 --> 00:59:28,630
¿No bebes?
948
00:59:28,950 --> 00:59:31,350
No, estoy estudiando. Además, muy malo.
949
00:59:32,410 --> 00:59:37,050
¿Pero qué coño va a ser malo? Lo triste
es ser un jockey, como tu hermano.
950
00:59:37,819 --> 00:59:42,380
Pero el alcohol purifica. Mira yo,
bebiendo desde los 10 años y como un
951
00:59:44,760 --> 00:59:49,080
Ay, de hecho, ¿tú crees que se puede
suspender un concierto así porque sí con
952
00:59:49,080 --> 00:59:52,780
las de criatura que hay allá afuera? El
Farís es un hijo de puta, hombre. Su
953
00:59:52,780 --> 00:59:53,780
puta madre, hombre.
954
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
¿Quién ha dicho eso?
955
00:59:58,860 --> 01:00:00,100
¿Y a ti qué mierda te pasa?
956
01:00:10,090 --> 01:00:12,090
Di que es Fari el mejor cantante de
España.
957
01:00:12,750 --> 01:00:14,410
Fari es el más gran cantante de España.
958
01:00:14,830 --> 01:00:16,650
Ahora di que Fari es Dios.
959
01:00:17,150 --> 01:00:18,150
Fari es Dios.
960
01:00:18,430 --> 01:00:23,390
Oye, di que tu madre es una puta que se
come los mocos del Fari.
961
01:00:23,590 --> 01:00:26,370
No, eso no lo digas, que ya lo sabe todo
el mundo.
962
01:00:26,990 --> 01:00:28,370
¡Canta el torito! ¡Venga!
963
01:00:28,670 --> 01:00:29,529
No, no es así.
964
01:00:29,530 --> 01:00:30,530
Que no te lo sabes.
965
01:00:31,690 --> 01:00:32,910
Torito, torito.
966
01:00:33,250 --> 01:00:35,110
Torito bravo. Torito, torito.
967
01:00:35,410 --> 01:00:36,410
Bueno, ¿qué coges?
968
01:01:02,799 --> 01:01:03,799
¿Y el coche?
969
01:01:05,300 --> 01:01:06,300
Este es mi cuco.
970
01:01:07,780 --> 01:01:10,840
Déjame llevarlo a mí, torrente. ¿Qué es
ese coche, mi hermano? Mira, chaval,
971
01:01:10,960 --> 01:01:12,640
como si es el coche de tu tía, la del
pueblo.
972
01:01:12,980 --> 01:01:15,200
Mientras vayas conmigo, tú no conduces.
¿Te vienes o me voy?
973
01:01:20,440 --> 01:01:21,440
Espérese.
974
01:01:22,960 --> 01:01:25,000
Te aseguro que les habían visto en el
consulado.
975
01:01:51,049 --> 01:01:52,930
Acelera. No empieces con tus paradas ya,
chaval.
976
01:01:54,370 --> 01:01:55,730
Es que sí, que nos están siguiendo.
977
01:01:56,570 --> 01:01:57,570
Agárrate.
978
01:02:01,950 --> 01:02:03,370
¿No ves cómo es que nos están siguiendo?
979
01:02:03,850 --> 01:02:06,470
Déjame conducir a mí. Pero, chaval,
llama al argentino.
980
01:02:07,690 --> 01:02:09,510
Que no, coño, que te he dicho que no,
joder.
981
01:02:12,290 --> 01:02:13,290
Salta el semáforo.
982
01:02:13,510 --> 01:02:16,010
Si no necesitamos. Por ahí, no torrente,
que no cabemos.
983
01:02:16,290 --> 01:02:17,290
Sí, sí, ya verás que sí.
984
01:02:49,360 --> 01:02:50,360
Pero van para allá.
985
01:02:51,160 --> 01:02:54,600
Ay, primo. Ay, no pasa lo que has hecho
con la figurita del papa.
986
01:02:55,160 --> 01:02:58,580
La tienen que indemnizar, primo. La
tienen que indemnizar.
987
01:03:01,180 --> 01:03:02,280
Ahora nos sigue otro.
988
01:03:02,560 --> 01:03:03,560
Estamos aviados.
989
01:03:03,860 --> 01:03:05,560
No les dejes escapar.
990
01:03:06,960 --> 01:03:09,560
Déjeme conducir a mí. Te he dicho que
no, coño. Te he dicho que no.
991
01:03:10,160 --> 01:03:11,160
Todavía te doy.
992
01:03:52,910 --> 01:03:54,330
A quien madruga, Dios la ayuda.
993
01:03:59,870 --> 01:04:00,870
Tranquilos.
994
01:04:01,230 --> 01:04:02,970
Tranquilos. Tranquilos, que estamos
bien.
995
01:04:03,450 --> 01:04:04,450
No nos ha pasado nada.
996
01:04:04,950 --> 01:04:07,190
Tranquilos. Nos ha muerto igual la
sordilla.
997
01:04:07,910 --> 01:04:09,030
Ay, Dios mío, qué edad.
998
01:04:09,410 --> 01:04:10,269
Ay, qué edad.
999
01:04:10,270 --> 01:04:12,110
Ay, mi Manolo. ¿Qué les pasa a este
hombre?
1000
01:04:12,870 --> 01:04:15,750
Señora, tranquila. Sáquenos calmantes,
chaval. Tenemos primeros auxilios.
1001
01:04:18,370 --> 01:04:19,089
Ahí, ahí.
1002
01:04:19,090 --> 01:04:19,848
Tome, tome.
1003
01:04:19,850 --> 01:04:20,950
Venga, que le vas a estar muy bien. Ahí.
1004
01:04:25,640 --> 01:04:26,640
¡Pilla, maldado, chaval!
1005
01:04:26,720 --> 01:04:29,340
¿Y yo qué sé, Torrente, con este follón?
¡Tu puta madre!
1006
01:04:35,880 --> 01:04:38,020
A ver si recogemos esto un poquito,
Torrente.
1007
01:04:38,240 --> 01:04:41,140
Que parece que nos hayan hecho un
registro. Pues claro que nos ha hecho un
1008
01:04:41,140 --> 01:04:42,780
registro. Aquí hay trabajo, chaval.
1009
01:04:43,100 --> 01:04:45,700
Si yo lo tengo siempre todo súper
ordenado.
1010
01:04:45,940 --> 01:04:46,940
Ahí va.
1011
01:04:48,040 --> 01:04:49,040
Ahí va.
1012
01:04:59,180 --> 01:05:01,040
Sorrente. ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha
pasado?
1013
01:05:01,580 --> 01:05:02,580
Franco.
1014
01:05:03,220 --> 01:05:04,220
Ha muerto.
1015
01:05:11,460 --> 01:05:13,620
Dios. Un perrillo inocente.
1016
01:05:13,820 --> 01:05:16,340
Que ni puede ir al cielo ni nada. Que me
hubiesen llevado a mí.
1017
01:05:17,120 --> 01:05:20,420
Primero nos quieren matar con los
coches. Luego el registro y esta
1018
01:05:21,300 --> 01:05:22,300
Pobre Franco.
1019
01:05:22,520 --> 01:05:23,780
Con lo bueno que era.
1020
01:05:24,640 --> 01:05:26,620
Eso. Eso es que estamos tan a la pista.
1021
01:05:27,440 --> 01:05:28,580
Que tenemos algo...
1022
01:05:28,940 --> 01:05:29,940
Que esos cabrones quieren.
1023
01:05:31,240 --> 01:05:33,320
Torrente. Ha sido culpa mía.
1024
01:05:33,560 --> 01:05:34,538
¿Pero qué dices?
1025
01:05:34,540 --> 01:05:36,280
Anoche en el consulado cogí una cosa.
1026
01:05:37,760 --> 01:05:38,760
¿Pero?
1027
01:05:39,420 --> 01:05:40,480
¿Esto puede ser la clave?
1028
01:05:41,120 --> 01:05:42,940
Claro. Para todo encaja.
1029
01:05:43,540 --> 01:05:46,680
Tenemos que ir al lugar ese de la
reunión. A Golden Game. Venga, rápido.
1030
01:05:46,960 --> 01:05:47,658
¡Pero Andrés!
1031
01:05:47,660 --> 01:05:50,000
¡Atención! ¡No te vayas a irme! ¡Que hay
otra vez! ¡Por favor!
1032
01:05:50,860 --> 01:05:51,860
Golden Guy.
1033
01:05:52,760 --> 01:05:54,300
¿Tú estás seguro de que es aquí este
chaval?
1034
01:05:54,650 --> 01:05:56,390
Es lo que dijeron, truente, en el Golden
Gate.
1035
01:05:56,650 --> 01:05:59,110
Sí, debe ser así, eso de lo que dicen
los americanos.
1036
01:05:59,430 --> 01:06:02,490
Aquí toman baños turcos, gente muy
importante, truente. Sí
1037
01:06:02,490 --> 01:06:15,210
que
1038
01:06:15,210 --> 01:06:17,030
es un sitio raro este para una reunión,
¿eh?
1039
01:06:33,740 --> 01:06:34,740
Torrente,
1040
01:06:34,860 --> 01:06:36,460
te voy a mirar por allí un momento.
1041
01:06:36,840 --> 01:06:38,220
Ahora vuelvo. Vale, vale.
1042
01:06:38,420 --> 01:06:40,380
Si ves algo extraño, avísame. Yo voy a
mirar por allá.
1043
01:06:57,960 --> 01:06:59,080
No te pongas tonto, ¿eh?
1044
01:06:59,340 --> 01:07:01,180
Que yo agujero que tapo.
1045
01:07:01,640 --> 01:07:02,760
Ahí, ahí con los cromos.
1046
01:07:13,420 --> 01:07:14,420
Lo tenemos, chaval.
1047
01:07:14,780 --> 01:07:18,340
No sé exactamente el qué, pero aquí
puede estar la resolución del caso.
1048
01:07:18,880 --> 01:07:21,020
Torrente, que tengo más noticias para
usted.
1049
01:07:21,360 --> 01:07:25,000
Manolito, esto es la providencia. Te
necesitamos urgentemente. ¿Qué pasa,
1050
01:07:25,060 --> 01:07:30,140
Torrente? Mira, necesito que me hagas un
análisis clínico de esto y de esto.
1051
01:07:30,460 --> 01:07:31,460
Sí, señor.
1052
01:07:33,960 --> 01:07:35,520
Esto es una cosa de maricones.
1053
01:07:36,760 --> 01:07:38,040
De muy maricones.
1054
01:07:40,040 --> 01:07:41,460
De maricones son muy grandes.
1055
01:07:42,440 --> 01:07:43,740
Pero no es la pista buena.
1056
01:07:43,940 --> 01:07:48,020
Esto es una pista falsa. El hombre que
están ustedes buscando, el del anillo,
1057
01:07:48,020 --> 01:07:51,900
que tiene el collar, está hospedado en
el hotel Don Miguel, en la habitación
1058
01:07:51,900 --> 01:07:52,900
651.
1059
01:07:53,780 --> 01:07:55,100
Se le ha caído esto. Ay, sí, gracias.
1060
01:07:57,180 --> 01:07:59,500
Pero si soy yo. Miren, me han sacado
clavado.
1061
01:07:59,720 --> 01:08:00,840
Muy bonito, muy bonito.
1062
01:08:01,800 --> 01:08:05,720
651. Sí, señor. Vamos para allá.
Perdone, ¿qué me importaría que me
1063
01:08:05,720 --> 01:08:07,640
esto? Claro que no, Manolito. Además, te
debemos una.
1064
01:08:07,860 --> 01:08:10,200
Por Dios, hombre. Si para eso estamos
los amigos.
1065
01:08:10,600 --> 01:08:11,600
Claro, claro.
1066
01:08:11,850 --> 01:08:15,010
Nos llevaremos al gallolo. Así le cobro
una clase práctica.
1067
01:08:15,250 --> 01:08:18,370
No veas si controla el manualito ese.
Claro que sí. Además, que se ve que es
1068
01:08:18,370 --> 01:08:19,910
buena gente. ¡Hola! ¿Cómo estamos?
1069
01:08:21,210 --> 01:08:24,370
Mire, que me han dado las personas que
andaban ustedes buscando.
1070
01:08:24,710 --> 01:08:25,368
¿Sí, señor?
1071
01:08:25,370 --> 01:08:26,710
Sí, donde me habían dicho.
1072
01:08:27,470 --> 01:08:29,569
Vale, y de lo mío, muchas gracias.
1073
01:08:30,550 --> 01:08:32,130
Uy, pero qué gustito da esto.
1074
01:08:33,270 --> 01:08:34,270
Ya está.
1075
01:08:34,410 --> 01:08:35,410
Vienen hacia aquí.
1076
01:08:36,189 --> 01:08:37,189
Los tenemos.
1077
01:08:38,210 --> 01:08:39,750
¡Pásala, joder! ¡Esto es todo!
1078
01:08:44,080 --> 01:08:47,420
Don Miguel, has llegado a los exámenes
finales, gallardo.
1079
01:08:48,060 --> 01:08:49,479
Un caso de intriga internacional.
1080
01:08:49,920 --> 01:08:50,920
¿Y habrá gente armada?
1081
01:08:51,020 --> 01:08:52,319
Hombre, espero que no, joder.
1082
01:08:58,740 --> 01:08:59,740
¿Qué hace el radio?
1083
01:09:00,040 --> 01:09:01,038
Voy a llamar.
1084
01:09:01,040 --> 01:09:03,920
Mira cómo fue el profesional.
1085
01:09:18,169 --> 01:09:20,609
¿Qué es esto?
1086
01:09:25,130 --> 01:09:26,770
¡Rápido, las armas! ¡Rápido!
1087
01:09:28,090 --> 01:09:29,410
¡Vamos con ellos!
1088
01:09:49,609 --> 01:09:50,630
¿Qué dices, Torrente? Ni de coña.
1089
01:09:54,550 --> 01:09:56,270
Venga, que esto está medio suelto.
1090
01:09:59,730 --> 01:10:02,650
¿Habéis visto dos hombres sin destino? A
mí no me gusta ese destino, ¿eh? Vamos,
1091
01:10:02,810 --> 01:10:03,810
un impulso.
1092
01:10:04,110 --> 01:10:05,690
Ya llegamos, Torrente. No se hagas eso,
chaval.
1093
01:10:06,050 --> 01:10:07,450
Una, dos...
1094
01:11:20,840 --> 01:11:21,840
Casi nos matan.
1095
01:11:22,440 --> 01:11:23,840
Eso es que les tenemos acojonados.
1096
01:11:24,140 --> 01:11:25,140
Nos tienen miedo, chaval.
1097
01:11:27,540 --> 01:11:28,540
Necesito un whisky.
1098
01:11:30,440 --> 01:11:31,920
Bueno, y así vemos a su chica.
1099
01:11:32,880 --> 01:11:33,880
Mi amor.
1100
01:11:34,920 --> 01:11:35,719
Mi amor.
1101
01:11:35,720 --> 01:11:36,720
Y un copazo.
1102
01:11:37,000 --> 01:11:39,080
Eso es lo que necesitamos, chaval. Un
trago.
1103
01:11:39,580 --> 01:11:41,820
Joder, chaval. Si no es un coche, una
moto.
1104
01:11:42,140 --> 01:11:43,480
Pero yo no puedo ir a todos los sitios a
andar.
1105
01:11:44,140 --> 01:11:45,140
Entiéndelo.
1106
01:11:45,800 --> 01:11:47,800
Tú me acostumbraste.
1107
01:11:52,300 --> 01:11:53,900
Esas cosas... Mira.
1108
01:11:56,680 --> 01:11:57,740
Ahí está, chaval.
1109
01:11:59,560 --> 01:12:01,860
Dios. Es preciosa.
1110
01:12:02,380 --> 01:12:03,620
No puedo resistirla.
1111
01:12:03,960 --> 01:12:05,720
O cantar no canta muy bien, ¿eh?
1112
01:12:06,000 --> 01:12:07,280
Pues ahora tú del arte, muchacho.
1113
01:12:23,240 --> 01:12:30,080
Mi corazón Yo no concebía
1114
01:12:30,080 --> 01:12:35,180
Cómo se quería
1115
01:12:35,180 --> 01:12:40,900
En tu mundo raro
1116
01:12:40,900 --> 01:12:47,720
Y por ti a mí Chaval, me ha hecho un
1117
01:12:47,720 --> 01:12:48,740
gesto inequívoco, vamos.
1118
01:12:49,020 --> 01:12:50,140
La tengo en el bote.
1119
01:12:50,680 --> 01:12:52,000
La mira, la mira.
1120
01:12:57,770 --> 01:13:00,230
Papá, señor, no te lo vas a creer. ¿Pero
qué coño pasa?
1121
01:13:00,630 --> 01:13:01,630
Están aquí. ¿Quién?
1122
01:13:02,030 --> 01:13:03,870
Ellos. Desde luego.
1123
01:13:04,790 --> 01:13:07,470
Ese par de cabrones tienen huevos.
1124
01:13:07,890 --> 01:13:08,890
Lléganos, chate.
1125
01:13:09,130 --> 01:13:10,610
Luego te termino.
1126
01:13:12,730 --> 01:13:13,850
Di que me los traigan.
1127
01:13:15,410 --> 01:13:20,690
No hagas el bobo, hijo.
1128
01:13:21,790 --> 01:13:23,110
Vaya hombre, vaya.
1129
01:13:24,090 --> 01:13:25,270
¿Otra vez por aquí?
1130
01:13:25,850 --> 01:13:26,850
Ya ve usted.
1131
01:13:27,160 --> 01:13:30,540
Una chotilín, la cantante. Ahora,
venimos a un son de paz.
1132
01:13:30,820 --> 01:13:32,420
A ver si me va a dar con el palo.
1133
01:13:32,720 --> 01:13:34,560
Y veo que lo has traído.
1134
01:13:36,440 --> 01:13:39,780
¿Esto? Lo llevo siempre conmigo. Es un
regalo.
1135
01:13:40,260 --> 01:13:42,480
No será el auténtico.
1136
01:13:42,900 --> 01:13:47,540
¿Auténtico? Las ocho franjas
rojiblancas. De dos mil madrileños a
1137
01:13:47,540 --> 01:13:49,700
estrellas oficiales. Más auténtico
imposible.
1138
01:13:50,120 --> 01:13:51,180
Tiene huevo.
1139
01:13:51,760 --> 01:13:52,760
Me gusta.
1140
01:13:53,140 --> 01:13:55,340
Y querrás algo a cambio, ¿no?
1141
01:13:55,800 --> 01:14:01,610
No. No, señor. Yo no cambio mis colores
por nada. Tiene huevos, pero me parece
1142
01:14:01,610 --> 01:14:03,470
que no está bien de la cabeza.
1143
01:14:04,170 --> 01:14:05,170
Vamos a ver.
1144
01:14:05,870 --> 01:14:06,990
Seamos razonables.
1145
01:14:08,750 --> 01:14:10,990
Habrá aquí algo que te guste, ¿no?
1146
01:14:17,070 --> 01:14:18,070
Eso.
1147
01:14:19,830 --> 01:14:20,830
¿Eso?
1148
01:14:21,490 --> 01:14:24,630
Si te doy el cuadro, ¿me das el pin?
1149
01:14:25,050 --> 01:14:26,050
A ver, hombre.
1150
01:14:26,120 --> 01:14:26,999
Trato hecho.
1151
01:14:27,000 --> 01:14:28,100
Con mí que no quede.
1152
01:14:34,100 --> 01:14:38,080
Santa Rita, Rita, lo que se da no se
quita. No van a arrepentirse, ¿eh? Hasta
1153
01:14:38,080 --> 01:14:39,080
luego. Adiós.
1154
01:14:39,140 --> 01:14:40,140
Tranquilos, chiquitines.
1155
01:14:40,380 --> 01:14:41,380
Amistad, amistad.
1156
01:14:41,640 --> 01:14:42,640
¡Váis, vais!
1157
01:14:46,560 --> 01:14:47,560
Perfecto.
1158
01:14:47,980 --> 01:14:51,020
Llamar a Spinelli y convocar el cambio.
Nos vamos.
1159
01:14:51,260 --> 01:14:55,040
Ah, y nos llevamos a los idiotas esos
con nosotros.
1160
01:14:55,580 --> 01:14:56,580
Por sacar.
1161
01:14:58,020 --> 01:14:59,660
No sabes lo que vale un barco de estos.
1162
01:15:00,340 --> 01:15:03,680
Aquí pones una tía pelota esa del
calendario y quedas con solo.
1163
01:15:04,400 --> 01:15:05,379
Torrente, mire.
1164
01:15:05,380 --> 01:15:06,500
Ahí está el cantante.
1165
01:15:06,720 --> 01:15:08,100
Está recogiendo para irse.
1166
01:15:08,360 --> 01:15:09,580
¿Por qué no va y le dice algo?
1167
01:15:10,860 --> 01:15:14,320
¿Ahora? Ahora nunca, Torrente. Hay que
aprovechar las ocasiones.
1168
01:15:14,600 --> 01:15:15,780
Pues que siempre me lo dice.
1169
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Sí.
1170
01:15:17,260 --> 01:15:18,260
Vamos,
1171
01:15:18,820 --> 01:15:19,820
sujeto esto.
1172
01:15:27,900 --> 01:15:29,880
Señorita, soy yo, el de antes.
1173
01:15:30,580 --> 01:15:37,460
Verá que... que yo... que usted...
Vamos, que me
1174
01:15:37,460 --> 01:15:44,080
gusta. Usted es muy rica. Y me
gustaría... No sé, si quisiera usted ir
1175
01:15:44,080 --> 01:15:48,400
un guateque, a tomar una copichuela,
vamos. Que sí, que le gustaría salir
1176
01:15:48,400 --> 01:15:50,980
conmigo. Mire, vamos a ver.
1177
01:15:51,580 --> 01:15:53,620
Si me dicen que si no salgo con usted...
1178
01:15:54,430 --> 01:15:57,770
Descuartizan a mis familias, sacan a la
raza humana tal y como la conocemos y me
1179
01:15:57,770 --> 01:16:01,690
matan. Pues ahora sí, me quedo en mi
casa viendo la carta de ajuste.
1180
01:16:02,630 --> 01:16:03,630
Eso que no, ¿no?
1181
01:16:04,590 --> 01:16:07,250
Mi vida, ¿te estás molestando?
1182
01:16:08,330 --> 01:16:09,330
Pesado.
1183
01:16:10,370 --> 01:16:11,370
¿Qué pasa, gordo?
1184
01:16:11,930 --> 01:16:12,930
¿Tienes algún problema?
1185
01:16:18,030 --> 01:16:19,030
¿Qué?
1186
01:16:22,170 --> 01:16:23,290
¿Estamos ahí los correntes?
1187
01:16:23,980 --> 01:16:26,480
Es que de cerca no es tan guapa.
1188
01:16:29,520 --> 01:16:36,400
Espero que no os molesten acompañarme.
1189
01:16:36,700 --> 01:16:39,820
No quisiera que os perdierais la fiesta.
1190
01:16:40,180 --> 01:16:42,900
La verdad es que no estoy yo. Voy para
fiestas.
1191
01:16:43,280 --> 01:16:44,780
¿Qué pasa, muchacho?
1192
01:16:45,280 --> 01:16:46,560
¿Estás triste?
1193
01:16:47,220 --> 01:16:48,840
Las mujeres.
1194
01:16:49,240 --> 01:16:50,139
¿Las mujeres?
1195
01:16:50,140 --> 01:16:51,340
Sí, las mujeres.
1196
01:16:52,200 --> 01:16:57,160
Que son todas... Son todas las putas.
Bueno, mi madre.
1197
01:16:58,460 --> 01:17:00,180
No, muchacho, no.
1198
01:17:02,000 --> 01:17:03,180
Tu madre también.
1199
01:17:07,140 --> 01:17:08,400
¿De dónde le saca usted esto?
1200
01:17:08,860 --> 01:17:09,860
¿Por qué?
1201
01:17:10,800 --> 01:17:16,320
Porque... Porque yo soy tu padre.
1202
01:17:17,320 --> 01:17:18,600
No puede ser.
1203
01:17:18,920 --> 01:17:19,920
Eso no puede ser.
1204
01:17:20,080 --> 01:17:21,080
Sí, hijo, sí.
1205
01:17:22,040 --> 01:17:26,840
Que no creas que me siento muy orgulloso
después de conocer a la criatura.
1206
01:17:28,720 --> 01:17:31,080
¿Usted entonces es el tío Mauri?
1207
01:17:31,320 --> 01:17:32,400
Sí, hijo, sí.
1208
01:17:33,380 --> 01:17:34,460
Mauricio Torrente.
1209
01:17:35,420 --> 01:17:36,540
El tío Mauri.
1210
01:17:37,300 --> 01:17:40,200
Pero si me dijeron que usted se perdió
en Venezuela.
1211
01:17:40,920 --> 01:17:42,360
Eso es lo que te dijeron.
1212
01:17:43,060 --> 01:17:45,540
Tu padre era un mierda, chaval.
1213
01:17:45,760 --> 01:17:48,300
Desde joven, un mierda y un blando.
1214
01:17:48,800 --> 01:17:51,100
Lo que se dice un completo perdedor.
1215
01:17:54,280 --> 01:17:58,920
Menos mal que yo estaba allí para darle
gusto a tu madre.
1216
01:17:59,740 --> 01:18:01,300
Y así naciste tú.
1217
01:18:06,200 --> 01:18:09,120
Entonces... Papá.
1218
01:18:09,700 --> 01:18:12,180
Papá. Sin maricoladas.
1219
01:18:12,680 --> 01:18:13,880
Sin maricoladas.
1220
01:18:15,260 --> 01:18:20,460
Si me preocupas, el jaleo ese que te
traes con el chip.
1221
01:18:21,140 --> 01:18:22,180
¿El chip?
1222
01:18:22,700 --> 01:18:23,700
¿Qué chip?
1223
01:18:23,900 --> 01:18:24,900
Estamos llegando, señor.
1224
01:18:26,580 --> 01:18:28,620
Luego me lo aclaras.
1225
01:18:29,380 --> 01:18:33,020
Ahora comienza la fiesta.
1226
01:18:48,940 --> 01:18:50,920
Han traído lo que me han robado.
1227
01:18:51,240 --> 01:18:52,240
Perdón.
1228
01:18:53,520 --> 01:18:55,720
He recuperado lo que le han robado.
1229
01:18:56,320 --> 01:18:58,800
¿Ha traído mi recompensa?
1230
01:18:59,200 --> 01:19:00,200
Sí, claro.
1231
01:19:01,140 --> 01:19:05,800
Pero comprenderá que no le vamos a dar
el dinero. Sin una garantía de que el
1232
01:19:05,800 --> 01:19:07,380
chip es auténtico y funciona.
1233
01:19:08,200 --> 01:19:09,200
Es lógico.
1234
01:19:09,900 --> 01:19:15,200
Uno de mis hijos y uno de mis mejores
hombres se quedarán con usted de rehenes
1235
01:19:15,200 --> 01:19:18,920
hasta que vea que el chip es auténtico.
1236
01:19:20,540 --> 01:19:22,260
Pero, papá, ¿de qué va esto?
1237
01:19:22,640 --> 01:19:24,320
Me parece bien.
1238
01:19:24,620 --> 01:19:25,620
El dinero.
1239
01:19:29,260 --> 01:19:32,460
Dolor. Veo mucho dolor.
1240
01:19:36,120 --> 01:19:37,360
Toma, Chati.
1241
01:19:38,340 --> 01:19:39,900
Qué bueno estás.
1242
01:19:56,150 --> 01:19:57,250
¡Papá!
1243
01:20:15,550 --> 01:20:17,390
Buen negocio, chicos.
1244
01:20:17,750 --> 01:20:22,630
Y ahora... Vamos a tomar un poquito de
champán. Y a contar los billetitos.
1245
01:20:22,910 --> 01:20:24,310
No sé qué falta alguno.
1246
01:20:31,970 --> 01:20:32,970
Pase, alcalde.
1247
01:20:33,030 --> 01:20:36,570
Como le dije, uno de nuestros hombres es
un topo. ¿Un topo?
1248
01:20:37,270 --> 01:20:39,910
Sí, lleva dos meses infiltrado entre los
terroristas.
1249
01:20:40,250 --> 01:20:42,810
Hace años que estamos detrás de ese
maldito espinal.
1250
01:20:43,090 --> 01:20:46,430
Creo que tenemos la situación bajo
control, capitán. Al parecer esa gente
1251
01:20:46,430 --> 01:20:47,630
recuperado el chip detonador.
1252
01:20:48,110 --> 01:20:50,230
Pero nuestro hombre está a punto de
actuar. Escuchen.
1253
01:20:55,930 --> 01:20:59,810
Luis Alberto, perdona por haberte dejado
solo tanto tiempo.
1254
01:21:01,750 --> 01:21:02,750
¿Y bien?
1255
01:21:05,310 --> 01:21:07,430
El dinero todavía no ha llegado, señor.
1256
01:21:08,750 --> 01:21:11,410
Pero aún quedan cinco minutos, a lo
mejor.
1257
01:21:13,030 --> 01:21:16,710
Luis Alberto, se la están jugando.
1258
01:21:17,960 --> 01:21:19,500
Se la están jugando.
1259
01:21:22,460 --> 01:21:24,340
Pues yo nunca había montado el barco,
Terente.
1260
01:21:24,840 --> 01:21:25,960
Mira, Simona, que no.
1261
01:21:26,540 --> 01:21:28,380
Oiga, tienen ustedes para mucho.
1262
01:21:28,780 --> 01:21:30,520
Que nosotros tenemos cosas que hacer.
1263
01:21:32,980 --> 01:21:33,980
Robertson.
1264
01:21:34,240 --> 01:21:35,240
¿Todo en orden?
1265
01:21:35,420 --> 01:21:36,420
¿Funciona el chip?
1266
01:21:37,800 --> 01:21:38,840
Todavía comprobando, señor.
1267
01:21:42,120 --> 01:21:43,120
¡Mire, Terente!
1268
01:21:43,220 --> 01:21:45,280
¡Ese es el FBI! ¡El del anillo! ¡El que
andaba buscando!
1269
01:21:45,840 --> 01:21:46,840
Bueno, es que es verdad.
1270
01:21:48,140 --> 01:21:49,780
¡Quietos! ¡Servicios especiales!
1271
01:21:59,580 --> 01:22:03,480
Señor, el agente 091 ha sido abatido.
1272
01:22:03,760 --> 01:22:06,680
¿No pondrá en peligro esto la operación,
capitán?
1273
01:22:07,600 --> 01:22:12,520
Además tenemos dos helicópteros, un
cuerpo especial de abordaje y un sistema
1274
01:22:12,520 --> 01:22:14,040
autónomo de intercepción de misiles.
1275
01:22:14,650 --> 01:22:18,430
Aún así habría alguna posibilidad de
desalojar la ciudad en, digamos, cinco
1276
01:22:18,430 --> 01:22:19,430
minutos.
1277
01:22:23,110 --> 01:22:27,930
Jamás, nunca nadie jamás se ha reído de
Mauricio Torrente.
1278
01:22:28,570 --> 01:22:29,570
¡Nunca!
1279
01:22:30,350 --> 01:22:32,550
Bien, bien.
1280
01:22:33,130 --> 01:22:37,770
Cuando acabe todo esto me gustará saber
quién ha sido el cretino que ha
1281
01:22:37,770 --> 01:22:41,910
contratado como técnico informático a un
espía del FBI.
1282
01:22:42,730 --> 01:22:46,030
Señor. Es el auténtico chip. Todo listo.
1283
01:22:46,990 --> 01:22:49,590
Perfecto. Ha llegado el dinero a Suiza.
1284
01:22:52,850 --> 01:22:53,850
Armad los misiles.
1285
01:22:56,950 --> 01:22:59,570
Este señor, la cuenta atrás ha empezado.
1286
01:23:00,010 --> 01:23:05,370
Bueno, en cinco minutos Marbella será
destruida. ¿Qué le vamos a hacer?
1287
01:23:05,670 --> 01:23:06,990
Avisa al puente que partimos.
1288
01:23:07,830 --> 01:23:08,830
Matad a esta gente.
1289
01:23:09,990 --> 01:23:11,270
No me gusta cómo huelen.
1290
01:23:14,390 --> 01:23:17,910
No. ¡Todo el mundo quieto! ¡Me cargo al
mono! No, por favor, señor.
1291
01:23:18,210 --> 01:23:19,490
Señor, tranquilo.
1292
01:23:19,790 --> 01:23:21,450
Ese es un animal único en el mundo.
1293
01:23:22,230 --> 01:23:23,790
Pertenece a una especie en extinción.
1294
01:23:24,650 --> 01:23:29,850
Y lo que yo más quiero... Le aseguro
que, por las buenas, soy muy bueno.
1295
01:23:30,970 --> 01:23:35,470
Pero como le ocurra algo al mono, como
se le ocurra hacerle cualquier cosa,
1296
01:23:35,590 --> 01:23:39,230
aunque sea lo último que yo hago en esta
vida, yo le voy... ¡Sí!
1297
01:23:39,950 --> 01:23:40,950
¡Me he mordido!
1298
01:23:41,070 --> 01:23:42,070
¡Cabrón!
1299
01:23:49,450 --> 01:23:50,990
A ver si voy a coger una sífilis.
1300
01:23:51,810 --> 01:23:52,810
¡Matadle!
1301
01:24:06,110 --> 01:24:07,110
¡Mi dinero!
1302
01:24:07,550 --> 01:24:08,670
¡Quiero mi dinero!
1303
01:24:09,470 --> 01:24:11,370
¿Pero qué has hecho, maldito loco?
1304
01:24:11,690 --> 01:24:14,470
De momento te voy a hundir el barquito.
1305
01:24:15,350 --> 01:24:17,630
¡Papá! ¿Cómo pasa a ti el barco?
1306
01:24:18,030 --> 01:24:19,430
Estamos rotos adentro.
1307
01:24:20,110 --> 01:24:22,790
Ese señor y su padre... Perigo.
1308
01:24:23,490 --> 01:24:25,590
Evacuación inmediata. Perigo.
1309
01:24:25,850 --> 01:24:27,290
Uno de los misiles está descolgado.
1310
01:24:27,550 --> 01:24:29,990
Vas a llorar en el barco, señor. Hay que
salir de aquí.
1311
01:24:34,910 --> 01:24:36,370
¡Que no se mueva nadie!
1312
01:24:38,050 --> 01:24:42,650
Robertson. Tienes tres minutos y cinco
segundos para la explosión.
1313
01:24:48,750 --> 01:24:49,750
Lo siento, chaval.
1314
01:24:51,630 --> 01:24:52,650
¿Y ahora tú?
1315
01:24:53,190 --> 01:24:57,670
Mire, ese es el acceso secreto a mi
embarcación de emergencia. Podemos salir
1316
01:24:57,670 --> 01:24:58,670
aquí juntos.
1317
01:24:58,750 --> 01:25:02,270
En mi refugio de Estetona tengo todo el
dinero que desee.
1318
01:25:03,070 --> 01:25:07,850
Pero, por favor, dispare sobre el
asesino de mi querido Luis Alberto.
1319
01:25:08,950 --> 01:25:10,390
¡No a casa este tío, papá!
1320
01:25:12,630 --> 01:25:13,730
¿Eliminar a este?
1321
01:25:14,850 --> 01:25:15,850
¿Un hijo?
1322
01:25:16,250 --> 01:25:17,410
¿Carne de mi carne?
1323
01:25:18,010 --> 01:25:24,410
Un bastardo, eso sí. Pero con sus
sentimientos, sus inquietudes...
1324
01:25:24,410 --> 01:25:28,410
Oiga, no es que quiera precipitarle en
una decisión tan delicada, pero esto va
1325
01:25:28,410 --> 01:25:32,410
explotar. Y yo le puedo dar 200 kilos en
metálico.
1326
01:25:32,730 --> 01:25:33,990
¿200 kilos?
1327
01:25:35,030 --> 01:25:38,910
¿Qué? ¿Qué decisiones tan duras te voy a
tomar a ver?
1328
01:25:42,790 --> 01:25:43,790
Bueno, hijo.
1329
01:25:45,410 --> 01:25:46,410
Que te follen.
1330
01:25:47,210 --> 01:25:48,210
¡Papá!
1331
01:25:50,350 --> 01:25:52,190
¡Papá! ¡Papá!
1332
01:25:52,550 --> 01:25:54,390
¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!
1333
01:25:55,110 --> 01:25:56,170
¡Papá!
1334
01:25:57,630 --> 01:25:58,690
¡Papá!
1335
01:26:08,670 --> 01:26:09,730
¡Papá!
1336
01:26:13,480 --> 01:26:15,180
¡Pero hay un misil apuntando a Marbella!
1337
01:26:18,040 --> 01:26:20,820
Venga, vamos para allá. Creo que ese es
el pitorro de los misiles.
1338
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
Esto debe ser aquí.
1339
01:26:25,800 --> 01:26:26,800
Hace que se mueve.
1340
01:26:27,260 --> 01:26:29,100
Eso, de ahí, corriente. ¡Al mar!
1341
01:26:29,500 --> 01:26:30,500
¡Tíralo al mar!
1342
01:26:30,540 --> 01:26:36,360
Ya que estamos a Gibraltar, español, no
para nadie.
1343
01:26:38,420 --> 01:26:41,400
Vamos a por refuerzos, ¿eh?
1344
01:26:44,460 --> 01:26:45,460
¡Adiós, papá!
1345
01:26:49,240 --> 01:26:50,240
¡Hijoputa!
1346
01:26:51,700 --> 01:26:52,700
¡Dale fuerte, cuco!
1347
01:26:54,880 --> 01:26:58,080
Joder, si llego a saber que funciona, lo
apunto para Francia.
1348
01:26:58,500 --> 01:27:01,420
Pero no va a explotar el otro, ya baja
su padre ahí tirado, torrente.
1349
01:27:01,640 --> 01:27:03,980
No te preocupes por mi padre, hombre. Es
un tipo de recursos.
1350
01:27:04,760 --> 01:27:08,540
Seguro que ya tiene la situación
controlada. Ha cogido al cabrón ese del
1351
01:27:08,540 --> 01:27:09,600
lo tiene agarrado por los huevos.
1352
01:27:13,580 --> 01:27:14,580
¡Qué pasada!
1353
01:27:20,760 --> 01:27:21,820
Es muy duro, chaval.
1354
01:27:22,760 --> 01:27:24,060
Esto es perder a un padre.
1355
01:27:25,520 --> 01:27:27,940
Pero bueno, cuando ya has perdido dos,
te vas acostumbrando.
1356
01:27:28,500 --> 01:27:30,640
Venga, que quedan muchos kilómetros.
1357
01:27:59,920 --> 01:28:04,960
Es para nosotros un honor condecorar a
este hombre que a un arriesgo de su vida
1358
01:28:04,960 --> 01:28:06,600
ha salvado la ciudad de Marbella.
1359
01:28:07,620 --> 01:28:12,260
Estamos orgullosos de poder devolverle
al cuerpo de policía de donde nunca
1360
01:28:12,260 --> 01:28:13,260
haber salido.
1361
01:28:13,840 --> 01:28:17,480
Estará en un puesto hecho... En lo que
quieran, pero muy lejos de Marbella.
1362
01:28:17,760 --> 01:28:19,160
Donde volverá a servir a la comunidad.
1363
01:28:20,540 --> 01:28:21,540
Enhorabuena, muchachos.
1364
01:28:24,300 --> 01:28:26,480
Ya sabía yo que este hombre llegaría muy
lejos.
1365
01:28:50,520 --> 01:28:52,800
lo que soy, gracias a todos vosotros.
1366
01:28:53,360 --> 01:28:54,219
¡Viva España!
1367
01:28:54,220 --> 01:28:55,220
¡Viva!
1368
01:28:55,400 --> 01:28:59,460
¡Venga, vamos a salir, vamos a salir,
vamos a salir! ¡Que estemos ricos!
1369
01:29:01,200 --> 01:29:06,680
Oiga, por favor, no me puede hacer esto,
por favor, es que... Está perfecto, no
1370
01:29:06,680 --> 01:29:09,920
hay ninguna señal, ni hay nada, está
bien, está bien, no se me lo lleve, por
1371
01:29:09,920 --> 01:29:10,920
favor, de verdad.
1372
01:29:11,280 --> 01:29:16,080
Está invadiendo la niebla. Pero si son
tres centímetros de nada, no puede ser
1373
01:29:16,080 --> 01:29:17,160
mesmo, de verdad. Oiga,
1374
01:29:19,470 --> 01:29:23,210
A ver si vamos a tenerlo. Mira, yo se lo
pago. Se lo pago y me lo dejo aquí, que
1375
01:29:23,210 --> 01:29:24,690
lo necesiten muy bien, por favor.
1376
01:29:25,630 --> 01:29:27,190
A ver, López Sanz, guapa.
1377
01:29:29,210 --> 01:29:30,210
¡Busco!
1378
01:29:30,290 --> 01:29:31,290
¡Venga!
1379
01:29:56,970 --> 01:30:02,470
Después de limpiar de escoria la fachada
del confort del ciudadano,
1380
01:30:02,590 --> 01:30:09,370
apatrullando una calle desconchada por
pumanchú y otomano.
1381
01:30:10,490 --> 01:30:16,030
Pa' luego es tarde, ábrete una
temporada, le sopló un viejo vidente.
1382
01:30:17,510 --> 01:30:24,030
Y me empadroné en Marbella, en una suite
de una estrella, con mi palillo de
1383
01:30:24,030 --> 01:30:25,030
dientes.
1384
01:30:26,430 --> 01:30:32,670
Vacilando de costado, ¿dónde corta el
bacalao la cheque del delincuente?
1385
01:30:33,690 --> 01:30:37,390
¿Dónde los cheques blanquean los cheques
del petrodólar?
1386
01:30:38,570 --> 01:30:43,330
Y variar cada pijote con un ligote de
pesticola.
1387
01:30:44,430 --> 01:30:51,370
Sin cajebes en la tía sobran espías. Y
por consiguientes, James Bond
1388
01:30:51,370 --> 01:30:52,530
se ve obsoleto.
1389
01:30:52,930 --> 01:30:54,990
Ningún servicio secreto.
1390
01:30:55,360 --> 01:30:57,440
Contrata gente como Torrente.
1391
01:30:57,660 --> 01:31:04,280
¿Presente? Es nuestro como si en Canadá,
en Canes y en Bogotá, si
1392
01:31:04,280 --> 01:31:06,940
pides tapa en un bar, te llaman demente.
1393
01:31:07,760 --> 01:31:12,640
En Malataña y en Washington, en San Remo
y en Hong Kong.
1394
01:31:12,940 --> 01:31:16,360
Mi alete, mi España y yo, somos
diferentes.
1395
01:31:17,420 --> 01:31:24,160
Lo digo como lo
1396
01:31:24,160 --> 01:31:25,160
bailo.
1397
01:31:25,580 --> 01:31:26,620
Y tal y tal.
1398
01:31:27,080 --> 01:31:28,080
¡Vámonos!
1399
01:31:37,380 --> 01:31:43,500
Me beneficiaba a todas y ninguna se
quejó de malos tratos.
1400
01:31:44,240 --> 01:31:50,720
La Interpol y los niñatos de la tuna me
ilustraban los zapatos.
1401
01:31:51,420 --> 01:31:55,160
Y al rato me puso cuernos la fortuna.
1402
01:31:55,530 --> 01:31:57,310
fue de forma fraudulenta.
1403
01:31:58,670 --> 01:32:05,410
La patria es una fulana, menos mi madre
y mi hermana. No hay coño que no esté en
1404
01:32:05,410 --> 01:32:06,410
venta.
1405
01:32:06,930 --> 01:32:13,810
Me cago en los detectives americanos que
viven en Hollywood de las rentas.
1406
01:32:15,030 --> 01:32:18,450
¿Dónde los reyes más golden meyes de la
baraja?
1407
01:32:26,090 --> 01:32:28,530
El niño de escolar ya torea regular.
1408
01:32:28,870 --> 01:32:33,890
Y por consiguiente, ser los Holmes está
compleja.
1409
01:32:34,110 --> 01:32:39,330
Para cortar las orejas hay que tenerlos
como torrentes. Cuadrado.
1410
01:32:39,790 --> 01:32:41,750
En Acapulco si en Estoril.
1411
01:32:42,170 --> 01:32:44,070
En Marrakech y en Dublín.
1412
01:32:44,570 --> 01:32:46,470
Hay más estrés que en Madrid.
1413
01:32:46,850 --> 01:32:47,850
Y menos ambiente.
1414
01:32:54,240 --> 01:33:01,140
Les guarda un puerto Banús, semos
diferentes, lo dice Torrente, que es un
1415
01:33:01,140 --> 01:33:07,820
servidor, que a las Matajaris les hace
una foto, les vende una moto,
1416
01:33:08,020 --> 01:33:09,020
les vende un reloj.
1417
01:33:10,560 --> 01:33:17,020
Pregúntale al Farid y al Tony Leblanc,
que son las vergüenzas de los clubes
1418
01:33:17,020 --> 01:33:20,720
panes en plan virtual, porque me lo
monto.
1419
01:33:21,680 --> 01:33:25,480
Sin poner el cazo, me llaman el brazo
tonto de la ley.
1420
01:33:26,220 --> 01:33:27,840
Dos y dos son cinco.
1421
01:33:28,120 --> 01:33:29,120
De las cinco.
1422
01:33:29,180 --> 01:33:30,180
Menos una, seis.
1423
01:33:30,520 --> 01:33:32,680
¿Qué? Y todos los DJs.
1424
01:33:33,060 --> 01:33:34,720
¿DJs? Del mundo mundial.
1425
01:33:35,380 --> 01:33:36,339
¡Venga ya!
1426
01:33:36,340 --> 01:33:37,340
Me dicen, ¡chapó!
1427
01:33:37,580 --> 01:33:38,580
¿Por qué?
1428
01:33:38,620 --> 01:33:39,660
Porque ya lo veis.
1429
01:33:40,420 --> 01:33:42,000
Sigo siendo el rey.
1430
01:33:42,240 --> 01:33:44,580
¿Demostración? Sigo siendo el rey.
1431
01:33:45,200 --> 01:33:48,020
Por si quedaba alguna duda.
1432
01:33:48,480 --> 01:33:49,880
Torrete y Papaya.
1433
01:33:50,540 --> 01:33:51,540
¡Vamos al mundo!
1434
01:33:51,620 --> 01:33:52,640
Bueno, vámonos, venga.
1435
01:33:53,220 --> 01:33:54,220
¿Qué te quieres?
1436
01:33:54,240 --> 01:33:55,240
Ya no queda nadie.
1437
01:33:55,420 --> 01:33:56,420
¡Vámonos!
1438
01:33:56,640 --> 01:33:59,400
¡Sigo siendo el rey!
103137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.