All language subtitles for (2001) Torrente 2 Misión en Marbella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,439 --> 00:00:27,880 Llegué a la Costa del Sol hace unos tres años. 2 00:00:28,380 --> 00:00:31,700 Había conseguido algún dinerillo con unos negocios. 3 00:00:32,140 --> 00:00:36,720 Y tras toda una vida dedicada a proteger al ciudadano, me instalé en Barbella. Y 4 00:00:36,720 --> 00:00:38,840 decidí tomarme un tiempo para vivir. 5 00:00:45,540 --> 00:00:46,960 Cuidar un poquito mi dieta. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,120 Niño, trae un biomaral de postre, anda. 7 00:00:51,560 --> 00:00:52,560 Hay que cuidarse. 8 00:00:53,340 --> 00:00:54,540 Qué barriguitas también, ¿eh? 9 00:00:56,600 --> 00:00:57,660 Ponerme forma. 10 00:00:58,400 --> 00:00:59,880 Cómo me gusta la guarrilla. 11 00:01:01,940 --> 00:01:03,580 Hacer nuevas amistades. 12 00:01:04,060 --> 00:01:10,920 La gente me adoraba. Era un 13 00:01:10,920 --> 00:01:12,900 tipo muy querido y respetado. 14 00:01:14,340 --> 00:01:17,360 ¡Venga! ¡Ya ha llegado el alma de la fiesta! 15 00:01:18,840 --> 00:01:19,840 ¿Qué pasa? 16 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 ¿Qué pasa? 17 00:01:21,020 --> 00:01:22,240 ¿Estáis todos muy tristes? 18 00:01:24,479 --> 00:01:26,520 ¡Alegría! ¡Invita a Torrente! 19 00:01:35,640 --> 00:01:42,100 Hasta que un día 20 00:01:42,100 --> 00:01:48,240 todo se torció. Unos facinerosos me despojaron de toda mi fortuna de forma 21 00:01:48,240 --> 00:01:50,600 fraudulenta. El 17. 22 00:01:51,100 --> 00:01:52,100 ¡Otra vez! 23 00:02:00,530 --> 00:02:03,690 Déjala, es que voy a por la cuarta. Y me compro barbella. Venga, hasta el último 24 00:02:03,690 --> 00:02:04,690 duro. Venga. 25 00:02:05,530 --> 00:02:07,610 Perdona, señor. Le recuerdo que son fichas de un millón. 26 00:02:09,310 --> 00:02:10,310 Espera, espera un momento. 27 00:02:11,590 --> 00:02:12,690 De un millón. 28 00:02:16,450 --> 00:02:18,970 Venga, en esta bolsa me lo pones todo y me lo llevo acá. 29 00:02:22,650 --> 00:02:24,210 Ya lo decía yo. 30 00:02:24,450 --> 00:02:26,910 Para jugarse eso hay que tener un par de cojones. 31 00:02:29,670 --> 00:02:31,470 ¿Cojones? ¿Eh? ¿Que no tengo cojones? 32 00:02:32,410 --> 00:02:35,390 Pues mira, te voy a bajar el beso y esto doy. 33 00:02:36,130 --> 00:02:38,730 Venga todos, la cruz de caravaca. 34 00:02:40,370 --> 00:02:42,390 ¡Zapato! ¡Sorte como mío! 35 00:02:42,770 --> 00:02:43,790 ¡Sorte como mío! 36 00:02:44,270 --> 00:02:45,270 ¡Están casi nuevos! 37 00:02:45,430 --> 00:02:48,690 ¡La llave de Ferrari, eh! ¡Con los cojones, eh! ¡Con los cojones! 38 00:02:48,930 --> 00:02:49,789 Espera, chaval. 39 00:02:49,790 --> 00:02:53,270 Antes de que tire la mierda esa. Mi pin del atleti, de rubí y de brillante. 40 00:03:05,840 --> 00:03:07,780 Sin dinero, sin mujeres. 41 00:03:08,780 --> 00:03:14,600 Me puse a reflexionar y decidí volver a lo que había sido mi vida anterior. 42 00:03:15,440 --> 00:03:18,980 Lucha contra el crimen. La defensa del orden establecido. 43 00:03:20,980 --> 00:03:22,780 El cumplimiento de la justicia. 44 00:03:24,180 --> 00:03:29,040 Y así, con lo que me había quedado, monté mi agencia escuela de detectives. 45 00:03:29,360 --> 00:03:30,360 Sí, señor. 46 00:03:30,620 --> 00:03:31,620 Ah, 47 00:03:32,100 --> 00:03:33,400 pues si no se lo había dicho... 48 00:03:34,350 --> 00:03:35,430 Mi nombre es Torrente. 49 00:03:36,210 --> 00:03:37,790 José Luis Torrente. 50 00:03:53,110 --> 00:03:59,870 Hay formas de investigar. Hay maneras de encontrar 51 00:03:59,870 --> 00:04:01,270 la verdad. 52 00:04:02,120 --> 00:04:08,080 Si la quieres tallar, tienes que confiar. Siempre te da más. 53 00:04:09,400 --> 00:04:16,399 Algo que va a tallar 54 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 la maldad. 55 00:04:17,959 --> 00:04:21,339 Debes escoger sin miedo a perder. 56 00:04:21,839 --> 00:04:28,820 Tienes que apostar si quieres ganar. Entender que da peligro 57 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 el mar bella. 58 00:04:31,640 --> 00:04:37,100 El juego es Marbella, la apuesta es Marbella, 59 00:04:37,100 --> 00:04:43,980 misión es Marbella, peligro es Marbella, 60 00:04:43,980 --> 00:04:50,940 el caos es Marbella, terror es Marbella, 61 00:04:51,120 --> 00:04:54,500 torrent es Marbella. 62 00:05:12,520 --> 00:05:18,300 Tienes que saber, tienes que aprender, si te lleva el mar, tienes que nadar, 63 00:05:18,300 --> 00:05:25,220 jugar, tener, cartas que perder, saber esperar, recuperar, 64 00:05:25,220 --> 00:05:32,040 ahogar. Peligro el mar bella, el juego es mar bella, 65 00:05:32,040 --> 00:05:38,920 la apuesta es mar bella, misión el mar bella. 66 00:05:41,040 --> 00:05:42,220 Peridro en Marbella. 67 00:05:43,860 --> 00:05:45,820 El caos en Marbella. 68 00:05:47,900 --> 00:05:49,400 Perro en Marbella. 69 00:05:51,680 --> 00:05:53,000 Torrente en Marbella. 70 00:05:57,360 --> 00:05:58,840 No te comportes así con nosotros. 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 Si nosotros somos tus colegas, hombre. 72 00:06:01,120 --> 00:06:04,880 Pero bueno, si yo paso una china un día, no cobro. Paso otra china otro día y 73 00:06:04,880 --> 00:06:08,200 tampoco cobro. ¿Qué creéis que soy, de aldeas infantiles o qué? 74 00:06:08,420 --> 00:06:09,620 Bueno, Cuco, mira. 75 00:06:14,960 --> 00:06:19,380 Bueno, vale. Porque me habéis pillado de buena, que si no... Sancuco soy. 76 00:06:21,740 --> 00:06:23,320 ¡Torrente! ¡Torrente! 77 00:06:24,060 --> 00:06:25,640 Así he conseguido el Pikachu. 78 00:06:27,340 --> 00:06:29,300 Chaval, que te está jugando la vida. 79 00:06:29,560 --> 00:06:30,620 ¿Qué es eso, Torrente? 80 00:06:31,100 --> 00:06:33,400 Esto es una máquina de matar. 81 00:06:33,700 --> 00:06:36,940 Además de una mascota y un amigo fiel. Bueno, oiga que se ha pillado un perro. 82 00:06:37,560 --> 00:06:41,140 Mira, el presento es franco. Nuestra nueva máquina de combate. 83 00:06:41,760 --> 00:06:43,020 ¿Máquina de combate esto? 84 00:06:43,320 --> 00:06:44,340 Es un Rottweiler. 85 00:06:44,760 --> 00:06:48,900 Un perro adiestrado desde su mismo nacimiento para aniquilar al enemigo. 86 00:06:48,900 --> 00:06:50,680 así es que me estás oliendo a la de Torrente. 87 00:06:50,980 --> 00:06:54,200 Chaval, no te rías que es un roguailer, coño. ¿Pero qué dice Torrente? ¿Es que 88 00:06:54,200 --> 00:06:55,820 no se ha fijado? Si eso es un bosser. 89 00:06:56,040 --> 00:06:57,039 Vamos a ver. 90 00:06:57,040 --> 00:06:58,300 Si lo dicen las instrucciones. 91 00:06:59,160 --> 00:07:01,440 Sobrino de Pitbull, con cruza y todo. Tiene espada gris. 92 00:07:01,920 --> 00:07:03,360 Mira, aquí están las bosses de mando. 93 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Voy a hacer que te ataque. 94 00:07:04,980 --> 00:07:06,520 Pues listo. Te vas a cagar. 95 00:07:15,370 --> 00:07:19,310 Eso es que está oliéndote primero. A ver si te droga. Pues se ha ponen morado. 96 00:07:21,250 --> 00:07:22,690 Buenos tiempos, Luis Alberto. 97 00:07:23,070 --> 00:07:28,670 El euro se desploma, se acaba el petróleo, estoy en pie de guerra y voy a 98 00:07:28,670 --> 00:07:29,670 a esos cabrones. 99 00:07:29,850 --> 00:07:30,850 Señor. 100 00:07:32,170 --> 00:07:33,170 ¿Qué pasa? 101 00:07:33,250 --> 00:07:35,950 ¿No te he dicho que no me molestes cuando estoy hablando con Luis Alberto? 102 00:07:36,870 --> 00:07:38,050 Lo siento, señor. 103 00:07:38,770 --> 00:07:40,690 Tienes menos modales que el macaco. 104 00:07:41,770 --> 00:07:43,630 Ya está todo listo para la... Procede. 105 00:07:49,400 --> 00:07:51,120 Sí. ¿El alcalde de Marbella? 106 00:07:51,420 --> 00:07:55,100 Sí, ¿quién es? Tenemos dos misiles Market 17 apuntando a la ciudad. 107 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 Bueno, ¿para usted quién ha dado el número de teléfono? 108 00:07:58,780 --> 00:08:02,520 Escuche atentamente, que si no nos dan dos mil millones de pesetas lanzaremos 109 00:08:02,520 --> 00:08:03,520 los misiles. 110 00:08:05,180 --> 00:08:06,580 ¿Quién era, cariño? 111 00:08:06,960 --> 00:08:08,560 Nada, un colado. 112 00:08:09,500 --> 00:08:11,160 Oiga, oiga. 113 00:08:12,440 --> 00:08:14,160 Han cortado la comunicación, señor. 114 00:08:27,760 --> 00:08:29,240 aflímate con mi padre si tú quieres. 115 00:08:29,640 --> 00:08:30,680 Niño gilipollas, ¿eh? 116 00:08:31,140 --> 00:08:32,140 Vamos a ver, niño. 117 00:08:32,460 --> 00:08:34,940 Te me estás tocando ya un poquito los cojones. 118 00:08:35,220 --> 00:08:38,960 Tú no estás cualificado ni para vigilar, ni para venir con nosotros, ni para 119 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 nada de nada. 120 00:08:40,100 --> 00:08:42,700 Te estás cualificando así para llevarte una hostia. 121 00:08:42,940 --> 00:08:46,360 Pablito, si es que me estás volviendo loco. Ya te hemos dicho que si no traes 122 00:08:46,360 --> 00:08:49,520 dinero no podemos hacerte la matrícula ni darte la formación pertinente. 123 00:08:49,760 --> 00:08:52,800 Claro. Puedo entrenar a la perra o torrente si te quieres. 124 00:08:53,020 --> 00:08:54,780 Pues vete a entrenar a tu puta madre, guapo. 125 00:08:56,360 --> 00:08:59,440 Pero vaya cochazo, chaval. Y es precioso. Ya se lo dije, corriente. 126 00:09:00,200 --> 00:09:01,240 Mira, ahí está mi primo. 127 00:09:03,440 --> 00:09:04,440 Hola, 128 00:09:07,660 --> 00:09:09,900 buenas. ¿Qué pasa, primo? ¿Nos quieres eso? 129 00:09:10,180 --> 00:09:16,820 Te dije que no te podía... No tengo papeles, no te lo puedo dar. Y no veas 130 00:09:16,820 --> 00:09:20,640 que me ha costado conseguirlo, ¿eh? Me traes usted dinero, ¿verdad? 131 00:09:21,080 --> 00:09:24,120 No, no, no, pero me había dicho Cucu que esto era sin entrada, ¿eh? 132 00:09:24,500 --> 00:09:25,820 ¿Cucu, coño, tío? 133 00:09:26,469 --> 00:09:31,010 Encima de que te puse una llanta, te he cambiado volante, con cotillón. 134 00:09:31,210 --> 00:09:34,070 Bueno, de todas formas, habrá que probarlo primero, digo yo. 135 00:09:34,290 --> 00:09:36,250 Pero despacio, ¿eh? ¿Puedo llevarlo yo, Terrente? 136 00:09:36,450 --> 00:09:39,490 Es duro, chaval, que te pones muy nervioso. ¿Pero qué dices? Eso fue hace 137 00:09:39,590 --> 00:09:40,389 Venga, hombre. 138 00:09:40,390 --> 00:09:42,710 Que no, hombre, que no, que ya te conozco y... Terrente, Terrente, déjame 139 00:09:42,710 --> 00:09:45,730 conducir a mí, por favor, de verdad, que yo se conduzco muy bien. Vamos a ver, 140 00:09:45,770 --> 00:09:50,630 niño. Toma, por fin te voy a dar una misión. Coges a Franco, 20 duros, y le 141 00:09:50,630 --> 00:09:51,630 llevas a comprar el lado, ¿eh? 142 00:09:52,190 --> 00:09:55,150 Súbate, Terrente, que nos vamos. Pero esto no tengo ni pensado, Terrente. 143 00:09:55,720 --> 00:09:58,520 En el primer semáforo te bajas y conduzco yo. Con cuidado, cuco. 144 00:09:58,920 --> 00:10:00,340 Con pilladito, ¿eh? 145 00:10:12,960 --> 00:10:14,100 ¡Qué cabrón! 146 00:10:14,380 --> 00:10:15,840 ¡Ahí va mi coche! 147 00:10:16,680 --> 00:10:22,860 ¡Quién me paga mi coche! ¡Mi coche! ¡Quién me paga mi coche! ¡Mi coche! ¡Te 148 00:10:22,860 --> 00:10:24,480 mato, chaval! 149 00:10:25,260 --> 00:10:26,260 Te mato. 150 00:10:26,520 --> 00:10:28,340 Pero me nace la culpa, mira, torrente. 151 00:10:28,620 --> 00:10:29,620 Te mato, chaval. 152 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 Te piche. 153 00:10:35,540 --> 00:10:42,280 Comprenderá. No puedo tolerarlo. Y no por problema económico. Eso, 154 00:10:42,400 --> 00:10:44,640 obviamente. Es lo de menos. 155 00:10:44,920 --> 00:10:48,540 Claro. Está claro que es una cuestión de respeto, coño. Es eso. 156 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 Eso mismo. 157 00:10:50,960 --> 00:10:52,300 Respeto. Cuénteme. 158 00:10:56,449 --> 00:10:57,870 Suscrito al ABC. 159 00:10:58,950 --> 00:11:01,770 La información objetiva es fundamental. 160 00:11:02,190 --> 00:11:07,910 Cada mañana abro la puerta, recojo mi ABC y lo leo tomándome un café con 161 00:11:08,170 --> 00:11:12,850 Como debe de ser. Yo vivo en la calle Maravillas. Pues bien, desde hace 162 00:11:12,850 --> 00:11:19,830 semanas unos vándalos destrozan la zona jardinada, vuelcan las 163 00:11:19,830 --> 00:11:23,690 basuras de los contenedores y lo que es peor, intolerable. 164 00:11:26,630 --> 00:11:28,050 trae mi diario. 165 00:11:28,790 --> 00:11:30,410 Eso se ha terminado, señor Guijarro. 166 00:11:30,670 --> 00:11:35,350 Yo personalmente voy a localizar a esa gentuza y le van a quitar las ganas de 167 00:11:35,350 --> 00:11:36,350 tocar lo que no es suyo. 168 00:11:38,270 --> 00:11:40,390 Le acompaño a usted a la puerta, señor Guijarro. 169 00:11:42,710 --> 00:11:49,710 Qué gran clase le daba el águila imperial a nuestra 170 00:11:49,710 --> 00:11:51,590 enseña patria. 171 00:11:53,070 --> 00:11:57,170 Y tuvo que venir la constitución de los cojones. A quitarla. Pero con 172 00:11:57,170 --> 00:12:00,910 satisfacción. Que mi caso ha caído en vuelo, hermano. 173 00:12:08,870 --> 00:12:11,770 Adiós. Adiós. Hasta luego. 174 00:12:20,570 --> 00:12:21,830 ¿Pero qué coño? 175 00:12:22,920 --> 00:12:24,400 Torrente, una ganadita. 176 00:12:28,320 --> 00:12:31,140 Chaval, yo estaba en la mierda. 177 00:12:31,760 --> 00:12:34,000 Y ahora mírame, estoy otra vez arriba. 178 00:12:34,700 --> 00:12:37,800 Tú sabes lo que me ha costado a mí crear este emporio. 179 00:12:38,200 --> 00:12:42,800 Me están empezando a llover casos importantísimos, como habrás podido 180 00:12:43,320 --> 00:12:46,780 Así que vuelvas a meter la pata. ¡Te corto los huevos! 181 00:12:50,720 --> 00:12:52,140 No chidas así, Torrente. 182 00:12:52,640 --> 00:12:55,960 No es que Franco es muy sensible, lo que tiene es diarrea, Chucho. 183 00:12:56,480 --> 00:13:00,460 Anda, limpia toda esta porquería, que yo tengo que ver a otro cliente. 184 00:13:07,420 --> 00:13:09,760 Me ponen los buenos, estoy seguro. 185 00:13:10,680 --> 00:13:12,020 No nos precipitemos, hombre. 186 00:13:12,980 --> 00:13:14,180 Si la he seguido, joder. 187 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 Mi mujer es puta. 188 00:13:16,500 --> 00:13:20,720 Todos los días cuando se cree que estoy trabajando, sale de casa y se mete en un 189 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 piso. 190 00:13:22,690 --> 00:13:23,690 Pero vamos a ver. 191 00:13:23,830 --> 00:13:28,710 Si ya ha seguido usted, ¿para qué necesita mis servicios, eh? Ah, no. 192 00:13:28,950 --> 00:13:31,130 Yo la he seguido, pero no he pasado el portal. 193 00:13:32,170 --> 00:13:35,130 Si subo y la encuentro con un tío, la mato. 194 00:13:35,990 --> 00:13:36,990 La mato. 195 00:13:39,070 --> 00:13:40,730 Por eso quiero que venga usted conmigo. 196 00:13:41,750 --> 00:13:42,750 Aquí están los ojos. 197 00:13:44,170 --> 00:13:46,010 Coño, qué buenas tetas, eh. 198 00:13:48,390 --> 00:13:50,610 No, vamos que... ¡Antonito! 199 00:13:50,970 --> 00:13:51,970 Esto es la cuenta del señor. 200 00:13:52,910 --> 00:13:53,910 Ahí ha ido. 201 00:13:54,070 --> 00:13:55,970 Ha hecho usted muy bien en contratar a un profesional. 202 00:13:56,650 --> 00:13:57,750 No hay que actuar en caliente. 203 00:13:58,050 --> 00:14:00,730 Ahora está muy mal visto eso de tomarse la justicia por su mano. 204 00:14:01,190 --> 00:14:02,590 Oiga, palomío. 205 00:14:03,290 --> 00:14:04,650 A la vuelta tiene usted un cajer. 206 00:14:05,190 --> 00:14:06,470 Nos vemos aquí dentro de un rato. 207 00:14:10,390 --> 00:14:11,410 Eh, perdone. 208 00:14:12,490 --> 00:14:14,330 ¿Es aquí lo de las señoritas? 209 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 ¿Señoritas? 210 00:14:17,290 --> 00:14:18,290 Que si te putas. 211 00:14:18,750 --> 00:14:19,770 Ah, sí, sí. 212 00:14:20,220 --> 00:14:21,220 Pase, pase. 213 00:14:24,080 --> 00:14:30,680 Anabel, Giselle, Raquel, Michelle 214 00:14:30,680 --> 00:14:32,800 y Francisca. 215 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 Oh, 216 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 la borde. 217 00:14:45,300 --> 00:14:47,700 Venga, maje, quítate las telarañas. 218 00:14:48,380 --> 00:14:49,380 ¿Qué pasa? 219 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 ¿No te gusta el requesón? 220 00:14:51,970 --> 00:14:57,050 Vaya, estoy de suerte. Además de gordo, guarro. Por lo menos la tendrás pequeña. 221 00:14:58,190 --> 00:15:00,010 Qué graciosilla, ¿eh? Mírala. 222 00:15:01,430 --> 00:15:03,150 ¿Ganas mucho tú aquí, en este antro? 223 00:15:03,410 --> 00:15:04,690 ¿De ti qué te importa, oso? 224 00:15:05,310 --> 00:15:07,570 Más que nada, por saber cuánto me vas a dar. 225 00:15:07,870 --> 00:15:11,690 Para que no le cuente a tu marido, que está ahí abajo esperándome, lo puta que 226 00:15:11,690 --> 00:15:12,690 eres. 227 00:15:22,250 --> 00:15:26,030 Pues ya no, que me canto. Pero una limpieza de sangre se me hará, ¿no? De 228 00:15:26,030 --> 00:15:27,030 propina. 229 00:15:27,370 --> 00:15:28,189 Venga, hombre. 230 00:15:28,190 --> 00:15:28,969 ¿Como chivo? 231 00:15:28,970 --> 00:15:31,090 Venga, vamos, no sea tonto. Si sabe a yogur. 232 00:15:31,530 --> 00:15:32,530 Venga, cuclillas. 233 00:15:34,350 --> 00:15:37,370 ¿Tiene usted lo mío? Sí, tome. 234 00:15:39,790 --> 00:15:41,090 Es usted muy desconfiado, hombre. 235 00:15:41,450 --> 00:15:43,170 Ha ido acá arriba a su taller de costura. 236 00:15:44,030 --> 00:15:47,610 Trabajando unas monjas y, bueno, su mujer está cosiendo todo el día. 237 00:15:48,150 --> 00:15:50,610 ¿Cosiendo? ¿Se mía en 12 años nunca me ha cosido, no? 238 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 ¿De qué se ha río usted? 239 00:15:55,860 --> 00:15:56,860 Espérame, espérame. 240 00:15:57,520 --> 00:16:00,080 Quería orarle el matrao, pero su mujer es puta. 241 00:16:00,420 --> 00:16:01,680 Puta, pero reputa. 242 00:16:02,360 --> 00:16:04,780 Ahora, de las buenas, ¿no ve usted cómo la chupa? 243 00:16:05,320 --> 00:16:07,380 Pero si a mí en 12 años nunca me la ha chupado. 244 00:16:07,580 --> 00:16:11,140 Bueno, pues tendrá usted que pensar en pagarla. Oiga, oiga, oiga. 245 00:16:27,020 --> 00:16:28,020 Muy bien. 246 00:16:28,040 --> 00:16:32,100 Señor. Vamos a ver, ¿qué denominación de origen tienen estos plátanos? 247 00:16:33,180 --> 00:16:34,560 Son dominicanos, señor. 248 00:16:35,240 --> 00:16:36,920 ¿Dominicanos? Vaya, por Dios. 249 00:16:37,660 --> 00:16:42,040 ¿Y cuántas veces te he dicho que Luis Alberto solo come plátanos de Canarias? 250 00:16:42,400 --> 00:16:46,400 Es que ayer en el mercado no quedaban y pensé que... Pensaste. 251 00:16:47,300 --> 00:16:48,760 O sea que pensaste. 252 00:16:50,760 --> 00:16:52,120 Luis Alberto está triste. 253 00:16:52,460 --> 00:16:53,560 Está apagado, ¿lo ves? 254 00:16:53,940 --> 00:16:55,420 Es un animal muy sensible. 255 00:16:56,160 --> 00:16:57,860 Y estas cosas le afectan mucho. 256 00:16:58,380 --> 00:17:04,760 Si yo paso por alto tu error y no te castigo, él va a pensar que no me 257 00:17:04,760 --> 00:17:07,640 por él. Es que yo pensaba que... ¡Y dale, compensaba! 258 00:17:08,760 --> 00:17:11,300 Robertson, ¿funciona el triturador de basuras? 259 00:17:11,540 --> 00:17:12,239 No, señor. 260 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 Por favor, señor. 261 00:17:13,740 --> 00:17:14,740 ¡Por favor, señor! 262 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 Paco, Paco. 263 00:17:35,070 --> 00:17:37,870 Cámbiame. Cámbiame rápido que tengo la máquina calentita a punto. 264 00:17:38,410 --> 00:17:39,570 Vamos. Vamos. 265 00:17:42,610 --> 00:17:44,410 Señora. Señora, que estaba jugando yo. 266 00:17:44,930 --> 00:17:47,110 ¿Qué ha salido? ¿El premio? 267 00:17:47,610 --> 00:17:48,610 Señora. 268 00:17:49,210 --> 00:17:52,070 Señora, el premio es mío. No, señora. La máquina no es de usted. La máquina es 269 00:17:52,070 --> 00:17:55,550 de otro mundo. Yo cojo mi dinero porque yo me lo he ganado. Y ahí me voy. 270 00:17:56,610 --> 00:17:57,610 Señora. 271 00:18:18,169 --> 00:18:19,169 ¡Venga, venga, venga! 272 00:19:37,680 --> 00:19:39,680 Por aquí tenía que estar el gallolo en su puesto. 273 00:19:40,340 --> 00:19:41,340 Mírale, aquí está. 274 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 ¿Qué haces, chaval? 275 00:19:44,020 --> 00:19:45,320 Nada, con la vigilancia. 276 00:19:45,560 --> 00:19:46,940 ¿Qué vigiras tú, durmiendo? 277 00:19:47,640 --> 00:19:51,060 No, era un duerme de vela. Es que mañana me tengo que levantar muy pronto para 278 00:19:51,060 --> 00:19:51,799 el reparto. 279 00:19:51,800 --> 00:19:54,940 Pues si es que para eso te he ofrecido yo las anfetaminas. Que no es vicio, que 280 00:19:54,940 --> 00:19:55,819 te lo he dicho. 281 00:19:55,820 --> 00:19:58,900 Que es que pensáis que todo lo que nos han porro es malo y así os va. 282 00:19:59,260 --> 00:20:00,179 Claro, chaval. 283 00:20:00,180 --> 00:20:04,060 Además, en un pestaño de esos se te mete el amante, se te la folla y te quedas 284 00:20:04,060 --> 00:20:05,060 sin foto. 285 00:20:05,140 --> 00:20:06,780 Vigilancia igual a obtención de pruebas. 286 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 Para eso nos paga el marido. 287 00:20:08,820 --> 00:20:11,820 Parece a mí que este trimestre le vas a llevar otro insuficiente. 288 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Joder. 289 00:20:13,440 --> 00:20:15,240 Esto de la vigilancia es un poco aburrido. 290 00:20:15,740 --> 00:20:16,980 ¿Cuándo empezamos a disparar? 291 00:20:17,460 --> 00:20:20,020 ¿Disparar? ¿Solo empiezas a disparar? ¿Qué pasa? 292 00:20:20,580 --> 00:20:22,140 ¿Has traído la mensualidad? A ver. 293 00:20:22,360 --> 00:20:25,040 Pues si es que nos lo agradecen, Torrente. Le pone usted en sus manos 294 00:20:25,040 --> 00:20:28,540 funda en materia de investigación y ellas se lo quieren disparar. No te 295 00:20:31,160 --> 00:20:33,560 Torrente, me parece que hay una tía en pelotas. 296 00:20:35,420 --> 00:20:36,420 Bueno, bueno, bueno. 297 00:20:37,140 --> 00:20:38,260 Además de adulta era bollera. 298 00:20:38,940 --> 00:20:41,700 ¿Cómo se va a poner el marido contento cuando le vendamos la foto? 299 00:20:42,160 --> 00:20:43,280 Trae para acá, chaval. Déjame. 300 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Déjame un poco más. 301 00:20:45,340 --> 00:20:46,520 Niño, queda para el periscopio. 302 00:20:49,740 --> 00:20:51,120 Mira, mira. Mira cómo le coge las tetas. 303 00:21:44,650 --> 00:21:46,730 digo la señora, como le gusta el rollo, ¿eh? 304 00:21:49,650 --> 00:21:51,950 Torrente, ¿ha oído usted eso? 305 00:21:52,250 --> 00:21:54,170 No me moleste, chaval, que a ti le va a interesar, hombre. 306 00:22:24,399 --> 00:22:27,040 Es que yo soy nueva por el control de la moto, ¿comprende? 307 00:22:27,960 --> 00:22:32,040 Además es que tengo una hernia en el jal que me ha dicho el médico que no calque 308 00:22:32,040 --> 00:22:32,759 el peso. 309 00:22:32,760 --> 00:22:34,280 ¿Eh? Hasta ahora. 310 00:22:38,160 --> 00:22:40,180 Chaval, no te habías metido, joder. 311 00:22:40,600 --> 00:22:41,620 Aquí ya se ha acabado la función. 312 00:22:41,880 --> 00:22:43,940 Ahora, hemos hecho fotos para aburrir. 313 00:22:44,620 --> 00:22:46,140 Mira lo que he encontrado para usted, terrente. 314 00:22:46,720 --> 00:22:49,480 Coño, un pin de mi atleti. 315 00:22:50,990 --> 00:22:52,410 A ver si esto no da buena suerte. 316 00:22:53,590 --> 00:22:57,630 Perfecto. Consigo unos misiles que muchos países soñarían con tener. 317 00:22:58,110 --> 00:22:59,890 Pongo en jaque a toda una ciudad. 318 00:23:00,150 --> 00:23:05,370 Y pocas horas antes, el chip preciso que los dirige y los detona desaparece. 319 00:23:05,970 --> 00:23:10,790 Péciles. Señor, el intruso ha desaparecido. Y no encontramos a 320 00:23:11,910 --> 00:23:13,310 Vaya con Fabiano. 321 00:23:14,210 --> 00:23:18,610 Pues más vale que aparezca cuanto antes. Y con él el chip detonador. 322 00:23:19,440 --> 00:23:22,600 Si no, alguien lo va a pagar muy caro. 323 00:23:55,600 --> 00:23:56,900 Esto ha sido un detalle, ¿eh, chaval? 324 00:23:58,220 --> 00:23:59,220 Ahí te has portado. 325 00:24:00,060 --> 00:24:05,060 A veces me cabré contigo, pero eres un ayudante cojonudo, Poco. 326 00:24:05,880 --> 00:24:08,140 Usted me ha enseñado todo lo que sé, Torrente. 327 00:24:09,420 --> 00:24:10,880 ¿Puedo hacerle una pregunta, Torrente? 328 00:24:11,900 --> 00:24:12,980 Claro, chaval, claro. 329 00:24:13,580 --> 00:24:16,020 ¿Por qué le expulsaron de la policía? 330 00:24:18,680 --> 00:24:23,180 Eso es algo que nunca, nunca le he contado a nadie. 331 00:24:25,100 --> 00:24:31,360 Pero a veces hay que compartir las experiencias difíciles con los amigos de 332 00:24:31,360 --> 00:24:32,360 verdad. 333 00:24:32,500 --> 00:24:35,460 Así que te lo voy a contar, aunque me cueste. 334 00:24:36,580 --> 00:24:37,900 Fue hace ya muchos años. 335 00:24:39,120 --> 00:24:41,140 En la primavera de 1900. 336 00:24:44,280 --> 00:24:45,620 Chaval, chaval. 337 00:25:12,200 --> 00:25:13,860 Tiene que cobrar por pasar aquí la noche, ¿eh? 338 00:25:14,160 --> 00:25:16,040 Paco, pero no es cabrón. 339 00:25:17,020 --> 00:25:18,180 Me voy el whisky todo. 340 00:25:19,460 --> 00:25:20,600 Y un pincho de tortilla. 341 00:25:20,980 --> 00:25:21,980 Carajo, torrente. 342 00:25:22,020 --> 00:25:23,020 Se lo tengo dicho. 343 00:25:23,380 --> 00:25:25,920 La última hay que tomársela en casa, que si no, no se llega. 344 00:25:27,280 --> 00:25:29,380 Paco, a mí pongo un zumbito en naranja. 345 00:25:29,900 --> 00:25:32,240 Venga, marchando. Pero natural, ¿eh? 346 00:25:34,480 --> 00:25:36,200 Señor, que están aquí unos de la Interpol. 347 00:25:36,440 --> 00:25:37,440 ¿Pero qué dices? 348 00:25:37,480 --> 00:25:38,860 ¿Interpol? Interpol. 349 00:25:42,830 --> 00:25:46,730 Perdón, señorita. Es un asunto de máxima urgencia. No hay tiempo para 350 00:25:46,730 --> 00:25:47,730 fotomóviles. 351 00:25:48,150 --> 00:25:53,250 Oiga, si viene por la recalificación de los terrenos, le he abierto que la cosa 352 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 ya está arreglada. 353 00:25:54,470 --> 00:25:58,070 ¿Recalificación? A ver, no. Nosotros venimos por el asunto de los misiles. 354 00:25:58,190 --> 00:26:00,930 Necesitamos toda su colaboración para montar el operativo en la zona. 355 00:26:01,490 --> 00:26:02,490 ¿Operativo? 356 00:26:02,830 --> 00:26:05,910 ¿No irán ustedes a decirme que lo de los misiles va en serio? 357 00:26:06,230 --> 00:26:07,330 Me temo que sí, señor. 358 00:26:07,670 --> 00:26:11,190 De momento no hay que alarmarse. Tenemos un agente infiltrado entre los hombres 359 00:26:11,190 --> 00:26:12,190 de Spinelli. 360 00:26:13,760 --> 00:26:14,960 Ese no jugaba en el Bayern. 361 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 Sí, sí, sí. 362 00:26:18,960 --> 00:26:21,960 En tres minutos. Si os sigues, pierdes todas las vitaminas, Torrente. Tres 363 00:26:21,960 --> 00:26:25,620 minutos. Ahora que el mayor cúmulo vitamínico está en la caja, ¿no? 364 00:26:26,420 --> 00:26:27,780 ¿Aparte del collar se han llevado algo más? 365 00:26:28,000 --> 00:26:30,860 No, no, el collar. Collar de diamantes, Marta. Debía de valer una pasta. 366 00:26:31,300 --> 00:26:34,460 Sí, pero no puede ir a la policía porque el collar se lo regaló su amante. 367 00:26:34,980 --> 00:26:38,340 Joder, con la señora Kowalski. Pero han contratado un detective privado que 368 00:26:38,340 --> 00:26:39,440 dicen que es de los mejores de Europa. 369 00:26:39,820 --> 00:26:41,620 Creo que llegan a las doce. Hoy mismo. 370 00:26:41,840 --> 00:26:42,920 Pues a ver si lo recuperan. 371 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 Espero que sí. 372 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 ¿Las diez? 373 00:26:47,060 --> 00:26:48,800 Todavía llego. Me llevo la pistola, chaval. 374 00:26:49,080 --> 00:26:53,200 Este puede ser un caso muy serio. Toma, Franco, una de sidrina. Ya verás cómo te 375 00:26:53,200 --> 00:26:56,700 pones. No le des porquerías al perro, coño. Que luego se va cagando por ahí. 376 00:26:57,000 --> 00:26:58,480 Y sácale a que tire las patas. 377 00:27:00,120 --> 00:27:01,119 La casera. 378 00:27:01,120 --> 00:27:02,260 ¡Sé que está usted ahí! 379 00:27:02,500 --> 00:27:03,820 ¡No se haga el longuis! 380 00:27:04,040 --> 00:27:05,080 Esta tía es una plasta. 381 00:27:05,800 --> 00:27:07,140 Anda, abre tú. 382 00:27:07,360 --> 00:27:09,940 ¿Yo? Sí, coño, contigo tiene mejor rollo. 383 00:27:16,649 --> 00:27:17,649 Hola, ¿qué tal? 384 00:27:18,150 --> 00:27:21,870 Perdóname que haya sido tan brusca. Pero es que tu jefe me debe unos cuantos 385 00:27:21,870 --> 00:27:23,230 meses de alquiler. 386 00:27:23,910 --> 00:27:25,230 ¿Quince? Sí, sí, sí. 387 00:27:25,510 --> 00:27:29,110 A mí es que me está volviendo loco. 388 00:27:29,830 --> 00:27:33,050 Pero bueno, habrá sido un simple traspapeleo. 389 00:27:33,630 --> 00:27:37,610 Bueno, si tú lo dices, tendré que creerte, porque tienes cara de buen 390 00:27:37,770 --> 00:27:41,130 Pero cuando veas a tu jefe, le dices que le tengo fichado. 391 00:27:42,190 --> 00:27:44,130 Oye, guapo, ¿quieres algo? 392 00:27:44,710 --> 00:27:45,830 Ya sabes dónde estoy. 393 00:27:52,880 --> 00:27:54,220 La tienes loca, chaval. Muy bien. 394 00:27:54,460 --> 00:27:58,260 Pero ahora la tienes que dar un poquito de cancha, ¿eh? ¿Pero qué dice el 395 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 torrente? 396 00:27:59,360 --> 00:28:01,240 Chaval, no te puedes hacer ahora el estecho. 397 00:28:01,720 --> 00:28:04,540 Estas señoras maduras son muy agradecidas. 398 00:28:04,980 --> 00:28:06,520 Pues déjale usted el perro. 399 00:28:13,880 --> 00:28:15,900 Hola. ¿Sí? Soy el detective. 400 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 Me estaban esperando. 401 00:28:17,840 --> 00:28:18,840 Pasa. 402 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 Le avisaré a la señora. 403 00:28:24,240 --> 00:28:25,240 Aguarde aquí un instante. 404 00:28:52,929 --> 00:28:53,929 Chavalote, revés. 405 00:28:54,790 --> 00:28:55,790 Ese revés, coño. 406 00:28:56,050 --> 00:28:57,050 Más frío. 407 00:28:57,410 --> 00:28:58,530 Está todo por culo. 408 00:29:00,490 --> 00:29:02,450 Buenos días. Soy la señora Cobalt. 409 00:29:03,370 --> 00:29:04,690 ¿Le mandan de la agencia? 410 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 Sí, señora. 411 00:29:06,110 --> 00:29:07,870 Vuestre vez donde ha sido el lugar del crimen. 412 00:29:08,150 --> 00:29:09,150 Por aquí. 413 00:29:10,490 --> 00:29:11,490 ¿Ve? 414 00:29:11,810 --> 00:29:14,890 Han forzado el joyero, pero no se han llevado nada más. Y eso que había otras 415 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 joyas. 416 00:29:16,090 --> 00:29:18,690 Señora, veo claves concretas. 417 00:29:19,670 --> 00:29:20,670 Vistas. 418 00:29:21,710 --> 00:29:22,710 Muy claro. 419 00:29:23,290 --> 00:29:24,370 Palojo entrenado, claro. 420 00:29:24,590 --> 00:29:26,370 Yo he sido policía durante muchos años. 421 00:29:27,590 --> 00:29:29,090 No hay que tocar nada. 422 00:29:36,970 --> 00:29:37,970 Señora. 423 00:29:39,690 --> 00:29:40,690 ¿Es esto suyo? 424 00:29:41,150 --> 00:29:42,390 Sí. ¿Por? 425 00:29:42,790 --> 00:29:47,850 No, por nada. Es que me lo estaba imaginando usted con ello puesto. 426 00:29:56,120 --> 00:29:58,440 Señora, creo que estoy muy cerca de su collar. 427 00:30:01,380 --> 00:30:03,680 ¿No debería de interrogar al servicio? 428 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 ¿Al servicio? 429 00:30:05,120 --> 00:30:08,840 Es que nunca ha sabido, señora, qué preguntarle a la taza de un mate. 430 00:30:12,680 --> 00:30:15,900 Se me ha hecho un poco tarde, señora. Llevo muchos casos y quizá otro día. 431 00:30:16,260 --> 00:30:18,360 Eso sí, ¿me podría usted adelantar algo? 432 00:30:18,940 --> 00:30:22,540 Pero yo creía que su agencia se hacía... No, no, no. Si es para desplazamientos. 433 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Dos mil durellos. 434 00:30:32,120 --> 00:30:33,120 Muchas, muchas gracias. 435 00:30:34,820 --> 00:30:37,600 Tengo una fotografía del collar. ¿Podría servirle? Sí, sí, sí. 436 00:30:38,040 --> 00:30:39,040 Esto puede ser muy útil. 437 00:30:40,360 --> 00:30:41,700 Bueno, señora, a su pie. 438 00:30:42,020 --> 00:30:45,240 Me marcho. No importa. No me indique dónde está la salida ni dónde es. 439 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Me mandan de la agencia. 440 00:31:02,040 --> 00:31:05,380 Ah, sí, sí. Es por lo de las tuberías, ¿no? 441 00:31:05,620 --> 00:31:09,060 Mire, íbamos desde los cubiertos esperándole. Tenemos todo el cuarto de 442 00:31:09,060 --> 00:31:10,280 inundado. Haga el favor de pasar. 443 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 ¿Qué dice, señora? 444 00:31:13,200 --> 00:31:15,200 Ya hemos llegado. 445 00:31:15,700 --> 00:31:16,700 Aquí es. 446 00:31:18,060 --> 00:31:22,680 Investigación, iguala. Ojos abiertos y boca cerrada. Y sobre todo, chaval, no 447 00:31:22,680 --> 00:31:24,120 distraigas con tonterías, ¿eh? 448 00:31:37,360 --> 00:31:44,200 Me descubrí que con todas las letras de una u otra 449 00:31:44,200 --> 00:31:46,360 forma unida... ¿Presente? 450 00:31:47,040 --> 00:31:50,080 ¿Presente? ¿Lo encuentraste bien? 451 00:31:51,000 --> 00:31:52,500 Esto es alucinante, chaval. 452 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 Es un ángel. 453 00:31:54,380 --> 00:31:56,600 Es... Es maravilloso. 454 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 Es maravilloso. 455 00:31:58,340 --> 00:32:01,720 Y sigue guapa, ¿eh? Bueno, es algo más, es algo más. 456 00:32:02,020 --> 00:32:03,940 Es... Es diferente a todo. 457 00:32:05,120 --> 00:32:06,320 La patada, chaval. 458 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 La patata. 459 00:32:08,160 --> 00:32:09,160 Por esto. 460 00:32:09,460 --> 00:32:10,460 Me he enamorado. 461 00:32:10,700 --> 00:32:11,700 Estoy enamorado. 462 00:32:11,960 --> 00:32:13,140 Hay que investigar, torrente. 463 00:32:13,400 --> 00:32:15,520 Me decía que no había que extraerse con tonterías. 464 00:32:16,120 --> 00:32:17,640 Con un simple beso. 465 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Ya. 466 00:32:22,860 --> 00:32:24,600 Si es que no va a poder ser. 467 00:32:26,540 --> 00:32:30,280 Si es que estas cosas tienen muy mala salida. 468 00:32:30,800 --> 00:32:32,020 Venga, hombre, don Mauricio. 469 00:32:32,240 --> 00:32:34,880 No sea usted malo, si ya sabe que soy una buena clienta. 470 00:32:35,200 --> 00:32:37,650 No. Si buenas clientas, tengo muchas. 471 00:32:39,850 --> 00:32:43,650 ¿Y si...? Por Dios, tárate. 472 00:32:44,190 --> 00:32:46,450 Si putizas, también tengo muchas. 473 00:32:46,690 --> 00:32:48,210 El local está lleno. 474 00:32:49,690 --> 00:32:51,350 ¿Cuántos años tienes? 475 00:32:52,430 --> 00:32:53,430 Diecisiete. 476 00:32:54,970 --> 00:32:58,690 ¿Y de qué color llevas las braquitas? 477 00:33:05,800 --> 00:33:06,940 Vas a tener suerte. 478 00:33:07,980 --> 00:33:12,060 De esas con pajarín no tengo en mi colección. 479 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 ¿Entonces? 480 00:33:14,480 --> 00:33:21,060 Añadiendo las braquitas te puedo dar por el collar 95 grados. Lo 481 00:33:21,060 --> 00:33:27,460 tomas o lo dejas. Con Mauricio Torrente no hay regateo. 482 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 Es usted más raro. 483 00:33:45,240 --> 00:33:48,820 Tú también es un poco cochinilla. 484 00:33:51,900 --> 00:33:53,480 95 gramos. 485 00:33:53,940 --> 00:33:56,800 No te lo metas todo de golpe. 486 00:33:57,520 --> 00:33:58,700 Eso es tu guarro. 487 00:33:59,220 --> 00:34:01,960 No te vayas enfadada con el tío Mauricio. 488 00:34:02,780 --> 00:34:05,440 ¿Quieres unas pastillitas de propina? 489 00:34:06,980 --> 00:34:07,980 Toma. 490 00:34:08,629 --> 00:34:09,629 Cógelas. 491 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 Pues nada, chaval. 492 00:34:25,210 --> 00:34:28,730 Que no veo yo aquí en este sitio ninguna relación directa con lo del caso 493 00:34:28,730 --> 00:34:30,449 Kovács. ¿Entonces qué hacemos? 494 00:34:30,810 --> 00:34:32,030 ¿Pedimos el libro de reclamaciones? 495 00:34:32,270 --> 00:34:36,790 No. Creo que lo mejor va a ser que hablemos directamente con el dueño. 496 00:34:37,340 --> 00:34:38,719 Vamos. Yo me quedo aquí, torrente. 497 00:34:39,219 --> 00:34:40,219 Cuidando a su guiji. 498 00:34:45,179 --> 00:34:48,020 Este... Nene, quiero ver al dueño. 499 00:34:48,320 --> 00:34:49,340 No creo que sea posible. 500 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 Vas a ver, chavalín. 501 00:34:53,940 --> 00:34:55,659 Tú no me conoces. 502 00:34:56,100 --> 00:34:57,260 Soy torrente. 503 00:35:00,800 --> 00:35:01,800 Acompáñame. 504 00:35:07,460 --> 00:35:09,200 Papá. Perdón, señor. 505 00:35:09,900 --> 00:35:13,100 Chaval, venga, vente a hacer una reflexión. Te puedo retirar. 506 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 Buenas noches, señor. 507 00:35:15,820 --> 00:35:18,380 ¿Pero quién coño le ha dicho que puede ir? 508 00:35:18,880 --> 00:35:19,880 Relájese, jefe. 509 00:35:20,200 --> 00:35:22,560 Y todo irá bien, que no le voy a hacer ningún daño. 510 00:35:23,860 --> 00:35:26,000 ¿Ha visto usted el collar de la foto? 511 00:35:27,560 --> 00:35:30,320 ¿Es usted policía? 512 00:35:31,440 --> 00:35:36,480 Por desgracia, para ellos, el cuerpo ya no cuenta conmigo entre sus filas. 513 00:35:36,890 --> 00:35:39,450 Ahora soy private investigator. 514 00:35:40,630 --> 00:35:41,630 Detectivo privado. 515 00:35:41,730 --> 00:35:43,030 Vamos a ver, César. 516 00:35:43,250 --> 00:35:45,150 No sé si he comprendido. 517 00:35:45,830 --> 00:35:49,770 Llega usted aquí, a mi casa, y me interroga. 518 00:35:50,670 --> 00:35:54,410 Para permitirte a mí, tiene que pedir audiente. 519 00:35:56,190 --> 00:36:00,830 Oiga... Dí gracias a que estoy de humor y no le voy a reventar a patadas. 520 00:36:01,310 --> 00:36:03,750 Venga, quítese de mi vista. 521 00:36:04,320 --> 00:36:08,820 que me está cortando la digestión ver a un tío tan tonto y tan feo. 522 00:36:12,420 --> 00:36:16,120 Marcelo, enseña a este señor dónde está la puerta. 523 00:36:16,660 --> 00:36:18,280 ¡Hola! ¿Qué tal, 524 00:36:30,460 --> 00:36:32,700 Terrente? Bien, bien. ¿Se le nota la... 525 00:36:32,920 --> 00:36:35,300 Que estaban muy asustados, pero que no sabían nada. 526 00:36:36,220 --> 00:36:37,198 ¿Otro huequito? 527 00:36:37,200 --> 00:36:39,720 Señor, nacional, malta, importación, escocés. 528 00:36:40,740 --> 00:36:41,740 Como si es de garrafa. 529 00:36:41,960 --> 00:36:43,980 Pero que me lo ponga a la chati. Que todo es muy feo. 530 00:36:45,900 --> 00:36:47,700 El caso es que creo que hemos seguido la pista. 531 00:36:48,580 --> 00:36:49,960 Bueno, esta cosa a la vez te paga. 532 00:36:50,220 --> 00:36:51,220 Te debe hacer. 533 00:36:52,260 --> 00:36:53,260 Entonces vámonos, corrente. 534 00:36:53,600 --> 00:36:54,960 ¿Qué te pasa, chaval? ¿Qué prisa tienes? 535 00:36:55,500 --> 00:36:57,520 Yo es que tenía que hacer unos trapicheillos por ahí. 536 00:36:58,020 --> 00:37:00,720 ¿Trapicheillos? Si es que es una cosa por ahí, gandolente. Si es que con lo 537 00:37:00,720 --> 00:37:02,160 usted paga... No hay excusas que valgan. 538 00:37:02,560 --> 00:37:04,680 Chaval, ya sabes lo que opino de la droga. 539 00:37:05,060 --> 00:37:10,240 Hay que tomarla con mesura, como yo, con un riguroso autocontrol. Si no, te 540 00:37:10,240 --> 00:37:13,480 puedes convertir en un desecho social, en un paria. 541 00:37:18,060 --> 00:37:20,980 ¿Qué quieres ser? ¿Un manjiral? Muy adaptado. 542 00:37:23,300 --> 00:37:24,300 Vámonos, vámonos. 543 00:37:27,460 --> 00:37:30,260 Así que un junkie te quitó el chip. 544 00:37:30,620 --> 00:37:31,620 ¡Sí! 545 00:37:32,400 --> 00:37:33,400 Yoki, joder. 546 00:37:33,640 --> 00:37:39,460 Y el chip está dentro de un pin de la Lady de Madrid. 547 00:37:40,260 --> 00:37:42,720 Así es. 548 00:37:42,920 --> 00:37:44,840 Joder, así es. Lo tenía. 549 00:37:45,540 --> 00:37:48,700 He tenido un golpe de mala suerte. 550 00:37:49,900 --> 00:37:52,040 Le aseguro que puedo recuperarlo. 551 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 Deme tiempo. 552 00:37:53,580 --> 00:37:54,580 No tienes mucho. 553 00:37:55,420 --> 00:38:00,200 Spinelli te estará buscando para agradecerte tu fidelidad. 554 00:38:01,160 --> 00:38:07,440 Si no encuentras el detonador en 48 horas, le ahorraremos el trabajo. 555 00:38:11,240 --> 00:38:12,840 Papá, el chisla ya está aquí. 556 00:38:13,060 --> 00:38:18,780 Vas a describirle a este caballero cómo era el yonque que te robó. 557 00:38:20,680 --> 00:38:22,540 Si es que no se puede fiar uno de nadie. 558 00:38:23,120 --> 00:38:24,980 Dejadme decir como ha sido un puesto de vigilación. 559 00:38:25,560 --> 00:38:26,940 Este gallo no es un desastre. 560 00:38:27,620 --> 00:38:29,620 Hombre, como tenía que madrugar al muchacho. 561 00:38:29,940 --> 00:38:31,840 Claro. No son forma de ser detective, cuco. 562 00:38:33,700 --> 00:38:35,760 La tía guarra esa está ahí dentro, con un chulo, ¿eh? 563 00:38:36,280 --> 00:38:40,760 Lo que pasa es que, claro, hasta que no les dé por arrimarse los cristales, aquí 564 00:38:40,760 --> 00:38:41,760 no hay nada que hacer. 565 00:38:41,900 --> 00:38:42,900 Pues habrá que esperar. 566 00:38:45,740 --> 00:38:48,260 Esto es lo más duro de ser investigador. 567 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 Las esperas. 568 00:38:51,180 --> 00:38:52,180 Largas y aburridas. 569 00:38:52,900 --> 00:38:54,200 Como un domingo sin fútbol. 570 00:39:00,650 --> 00:39:02,230 ¿Nos hacemos unas pajillas? 571 00:39:04,250 --> 00:39:05,490 ¿Con la mano o con la boca? 572 00:39:06,390 --> 00:39:07,390 ¿Qué dices? 573 00:39:07,710 --> 00:39:08,850 Pero tú eres un desviado. 574 00:39:09,350 --> 00:39:10,670 Será guano, con la boca. 575 00:39:12,090 --> 00:39:13,190 ¿Tú no haces eso con la boca? 576 00:39:15,050 --> 00:39:16,870 Bueno, a ver cómo es eso. 577 00:39:18,330 --> 00:39:21,210 ¡Cocho! ¡Un disparo! ¡Cuidado con su puta madre! 578 00:39:24,190 --> 00:39:25,190 ¡Es el marido! 579 00:39:26,350 --> 00:39:27,910 ¡Se decía que no venía hasta el sábado! 580 00:39:28,790 --> 00:39:30,070 Otro caso a tomar por culo. 581 00:39:31,020 --> 00:39:32,340 ¿Sabes qué hacemos ahora con las fotos? 582 00:39:32,560 --> 00:39:33,800 ¿Se las vendemos a Interview? 583 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Interview. 584 00:39:35,920 --> 00:39:42,760 No sé, no sé. La expresión era 585 00:39:42,760 --> 00:39:44,140 un poco más idiota. 586 00:39:44,340 --> 00:39:45,340 ¿Más idiota? 587 00:39:45,760 --> 00:39:48,280 Sí. ¿Más idiota que esto? 588 00:39:48,500 --> 00:39:49,500 Sí. 589 00:39:49,680 --> 00:39:54,240 Mañana por la mañana todos nuestros asociados tendrán una copia. 590 00:39:54,580 --> 00:39:57,740 Mañana tienes que venir tempranito, ¿eh? Tenemos muchas cosas que hacer. 591 00:39:58,080 --> 00:39:59,640 Además quiero que este quede apagado. 592 00:40:00,160 --> 00:40:02,620 Venga, te voy a llorar. Eh, Ferrente. 593 00:40:03,140 --> 00:40:04,140 ¿Qué? 594 00:40:04,340 --> 00:40:06,080 Podría quedarme con usted esta noche. 595 00:40:06,440 --> 00:40:09,580 ¿Eh? Es que en mi casa están un poquillo mojeados conmigo. ¿Por qué? 596 00:40:10,840 --> 00:40:14,340 Mi madre, que me está volviendo loco. Que ha hablado por decir que me llevo 597 00:40:14,340 --> 00:40:15,640 cosas de casa. Ya ve. 598 00:40:16,700 --> 00:40:18,020 Anda, anda. 599 00:40:18,920 --> 00:40:20,480 Gracias. Espero que no rompes. 600 00:40:20,840 --> 00:40:22,420 Ahora no te hagas ilusiones, ¿eh, chaval? 601 00:40:22,660 --> 00:40:24,460 Tú duerme en el sillón, que el sofá es mío. 602 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 ¿Por dónde? 603 00:40:26,560 --> 00:40:28,080 Con usted quería yo hablar. 604 00:40:28,400 --> 00:40:30,060 Precisamente la estábamos buscando, señora. 605 00:40:30,420 --> 00:40:31,480 Ya tenemos el dinero. 606 00:40:31,880 --> 00:40:33,460 Bueno, lo teníamos. 607 00:40:33,920 --> 00:40:35,400 No sabe usted lo que le ha pasado al muchacho. 608 00:40:36,280 --> 00:40:37,280 Unos atracadores. 609 00:40:37,700 --> 00:40:39,460 Unos rateros le han quitado la cartera. 610 00:40:39,880 --> 00:40:43,260 Llevaba la matercar, la oro, todas las tarjetas, su dinero. 611 00:40:44,020 --> 00:40:47,560 Bueno, de hecho, le iba a abrir la oficina para que pudiera dormir ahí 612 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 perdido también la llave de casa. 613 00:40:48,940 --> 00:40:52,080 Pero ¿cómo va a poder dormir el muchacho en esa cochiquera que usted tiene? 614 00:40:52,420 --> 00:40:53,460 Sí, también es verdad. 615 00:40:53,960 --> 00:40:57,280 Igual, si pudiera hacerle un hueco en su casa, usted que tiene espacio, ¿no? 616 00:40:57,580 --> 00:41:00,840 Por fin, por fin ha dicho usted una cosa sensata en su vida. 617 00:41:01,180 --> 00:41:02,240 Ven, cariño, ven. 618 00:41:02,980 --> 00:41:04,660 Que te voy a hacer un sitio en mi casa. 619 00:41:04,940 --> 00:41:07,480 Y además seguro que no has cenado nada y estás muerto de hambre. 620 00:41:08,120 --> 00:41:09,220 Pórtate como un capeocho. 621 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 Vamos. 622 00:41:16,160 --> 00:41:17,160 Hola. 623 00:42:21,140 --> 00:42:22,620 ¡Franco, coño! Se ve amarillo. 624 00:42:24,340 --> 00:42:26,440 Seguro que ha estado chupando el culo por ahí a otros perros. 625 00:42:27,100 --> 00:42:28,100 Jodido bicho. 626 00:42:34,160 --> 00:42:35,440 Chaval, que tenemos tarea. 627 00:42:37,760 --> 00:42:39,420 Eh, chaval, ¿estás bien? 628 00:42:40,560 --> 00:42:41,640 Ya estoy, torrente. 629 00:42:44,400 --> 00:42:45,660 Toma, mi amor, para el camino. 630 00:42:46,060 --> 00:42:48,380 Panceta con tomate y pimientito al frito. 631 00:42:48,840 --> 00:42:49,840 Gracias, churri. 632 00:42:52,839 --> 00:42:54,120 Venga, hasta luego, señora. 633 00:42:54,840 --> 00:42:57,780 Chaval, que tenemos que recabar información y son las tantas. Que no sé 634 00:42:57,780 --> 00:42:58,980 hacía tanto rato ahí metido, coño. 635 00:42:59,340 --> 00:43:00,340 Ya, ve, Torrente. 636 00:43:00,680 --> 00:43:01,800 Living la vida loca. 637 00:43:02,140 --> 00:43:03,140 No, así. 638 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Míralo, ahí está. 639 00:43:09,240 --> 00:43:11,860 Alorito. ¿Qué pasa, Torrente? 640 00:43:12,080 --> 00:43:13,080 ¿Cómo estamos? 641 00:43:13,140 --> 00:43:14,620 Tengo un trabajito para ti. Ah, sí. 642 00:43:15,000 --> 00:43:16,120 Dame si sabes algo, lindo. 643 00:43:18,300 --> 00:43:20,660 ¡Uy! Esto es muy peligroso, Torrente. 644 00:43:21,360 --> 00:43:22,480 Yo no quiero de morir todavía. 645 00:43:23,260 --> 00:43:24,260 Por Dios. 646 00:43:24,860 --> 00:43:29,020 Hay cuerpos de élite involucrados. Son las capas altas del organigrama. 647 00:43:29,520 --> 00:43:30,520 Está o no. 648 00:43:31,280 --> 00:43:32,280 ¿Pero qué sabe del collar? 649 00:43:32,620 --> 00:43:33,618 ¿El qué collar? 650 00:43:33,620 --> 00:43:34,620 El collar de la foto. 651 00:43:35,620 --> 00:43:38,020 Ah, yo creía que me preguntabas por el anillo. 652 00:43:40,240 --> 00:43:41,360 ¿Y qué pasa con el anillo? 653 00:43:41,980 --> 00:43:44,780 Ya le he dicho que es muy peligroso y no puedo hablar. 654 00:43:47,940 --> 00:43:48,940 ¿Tienes algo suelto? 655 00:43:54,030 --> 00:43:56,390 Si no por dinero, Torrente... 656 00:43:56,390 --> 00:44:03,150 Hasta mí yo solo lo puedo llevar. 657 00:44:03,470 --> 00:44:10,290 Los especialistas en asuntos internacionales del FBI comprenden. Esta 658 00:44:10,290 --> 00:44:14,630 van a una fiesta muy importante en el consulado americano. 659 00:44:14,910 --> 00:44:16,670 Y pueden moverse por allí. 660 00:44:17,250 --> 00:44:18,250 Allí estaremos. 661 00:44:18,590 --> 00:44:19,730 Gracias, Manolito. 662 00:44:20,530 --> 00:44:22,030 Te debo una, vamos. 663 00:44:22,250 --> 00:44:23,250 ¿Ademés algo? 664 00:44:40,640 --> 00:44:45,280 Que bien se les da repartirme la propaganda a los chiquillos. 665 00:44:47,980 --> 00:44:50,280 Donde la policía no puede llegar. 666 00:44:50,860 --> 00:44:53,540 Investigaciones torrentes. Esto es cojonudo. 667 00:44:53,800 --> 00:44:56,720 Si usted quiere, Torrente, yo podría ir rompiendo unos cuantos cristales. 668 00:44:57,500 --> 00:44:58,500 Vamos a ver, niño. 669 00:44:58,560 --> 00:45:01,360 No te he dicho hace un rato que te fueras a tomar por el culo. Mira que se 670 00:45:01,360 --> 00:45:05,100 ocurrido. Si un gamberro le atosiga, va Torrente y lo investiga. 671 00:45:05,300 --> 00:45:06,058 ¿Tú eres tonto? 672 00:45:06,060 --> 00:45:10,160 Si tranquilidad no consigue, Torrente se detestive. Para la gente inteligente, 673 00:45:10,200 --> 00:45:11,400 el detestive es Torrente. 674 00:45:13,200 --> 00:45:14,200 ¡Mamá! 675 00:45:15,860 --> 00:45:16,860 ¡Mamá! 676 00:45:17,340 --> 00:45:18,860 Vete con tu puta madre, guapo. 677 00:45:23,210 --> 00:45:25,970 ¿Cómo lo ha visto, Torrente? Yo creo que me va a tener que dar el diploma ya 678 00:45:25,970 --> 00:45:28,510 mismo. Ha estado bien, pero todo a su tiempo, Gallolo. 679 00:45:28,770 --> 00:45:29,870 Tú estupendo, Tirillas. 680 00:45:30,290 --> 00:45:33,170 Lo único que ya no tenéis que robar más los periódicos de lo de la calle 681 00:45:33,170 --> 00:45:34,170 Maravillas, ¿vale? 682 00:45:34,390 --> 00:45:38,750 Oigo usted, señor Torrente. Ya le dijimos a Cuco que mi primo y yo nos 683 00:45:38,750 --> 00:45:41,110 retiramos. Que vamos a trabajar como guardias jurados. 684 00:45:41,550 --> 00:45:42,550 Guardias jurados. 685 00:45:43,090 --> 00:45:43,988 Vaya por Dios. 686 00:45:43,990 --> 00:45:47,470 Y además van a operar a mi madre. Y necesitamos que nos devuelva el dinero 687 00:45:47,470 --> 00:45:48,209 le prestamos. 688 00:45:48,210 --> 00:45:49,870 Bueno, claro, claro. Yo solo devuelvo. 689 00:45:51,590 --> 00:45:52,590 Eso tú, Gallolo. 690 00:45:52,890 --> 00:45:54,370 ¿Yo? Sí, hombre. 691 00:45:54,730 --> 00:45:55,930 Te damos el diploma. 692 00:45:56,370 --> 00:45:58,530 Y además, el trimestre que viene no te cobramos. 693 00:45:59,050 --> 00:46:00,130 ¿Me podréis parar? 694 00:46:00,370 --> 00:46:01,370 Claro, coño, claro. 695 00:46:01,650 --> 00:46:04,470 ¡Mire! Le traigo al Cebas. Es un fichaje. 696 00:46:04,990 --> 00:46:06,330 Usted es un normal. 697 00:46:06,630 --> 00:46:10,590 Es buen muchacho. Y como ahora el tirilla y su primo se nos anda de 698 00:46:10,590 --> 00:46:13,830 ¿Esto qué es? 699 00:46:14,150 --> 00:46:15,190 Veinte mil pesetas. 700 00:46:15,430 --> 00:46:19,030 Me la ha dado mi madre por si tengo una emergencia o me pierdo. Ajá. 701 00:46:19,850 --> 00:46:20,850 ¿Y ese es el batito? 702 00:46:21,340 --> 00:46:22,840 Pues si me quieren quitar el dinero. 703 00:46:24,160 --> 00:46:25,160 Lo dicho. 704 00:46:25,400 --> 00:46:26,400 Tonto de baba. 705 00:46:26,520 --> 00:46:27,520 Oiga, Torrente. 706 00:46:27,540 --> 00:46:29,640 Lo que va a dar Bayolón no es ni la mitad de lo que nos debe. 707 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Es todo lo que tengo. 708 00:46:30,960 --> 00:46:33,620 Bueno, no te preocupes, Germín, tranquilo. No me mires así, tirilla. 709 00:46:33,820 --> 00:46:34,960 Ya sabes que yo siempre cumplo. 710 00:46:37,420 --> 00:46:38,420 Vamos a ver, muchachos. 711 00:46:38,920 --> 00:46:40,320 ¿Tú quieres ser uno de los nuestros? 712 00:46:41,280 --> 00:46:42,280 Sí. 713 00:46:42,400 --> 00:46:44,220 Bien, pues ya eres uno de los nuestros. 714 00:46:44,580 --> 00:46:48,620 Y como nosotros tenemos una emergencia, y ese es el dinero de las emergencias, 715 00:46:48,740 --> 00:46:49,800 ¿comprendes? 716 00:46:52,330 --> 00:46:53,330 Pero no, no. 717 00:46:53,370 --> 00:46:54,370 ¿Qué haces? 718 00:46:55,110 --> 00:46:56,110 Mal, 719 00:46:56,590 --> 00:46:57,509 muy mal. 720 00:46:57,510 --> 00:46:58,570 Te lo voy a explicar otra vez. 721 00:46:59,070 --> 00:47:02,330 Eres uno de los nuestros y nosotros tenemos una emergencia. 722 00:47:02,590 --> 00:47:05,270 Si este es el dinero de las emergencias, es nuestro dinero. 723 00:47:05,710 --> 00:47:06,710 ¿Lo has entendido? 724 00:47:08,110 --> 00:47:09,110 Así me gusta. 725 00:47:10,330 --> 00:47:12,390 ¿Pero qué haces, desgraciado? ¿Pero qué estás haciendo? 726 00:47:12,630 --> 00:47:13,970 ¡Me cago en tu puta calavera! 727 00:47:24,520 --> 00:47:25,520 ¡A dispersarse! 728 00:47:29,240 --> 00:47:30,560 Joder con tus amiguitos. 729 00:47:30,900 --> 00:47:32,320 Menuda carrera nos hemos pegado. 730 00:47:33,480 --> 00:47:34,480 Estos. 731 00:47:34,700 --> 00:47:36,040 Estos sí que me dan envidia. 732 00:47:36,680 --> 00:47:42,180 14 pagas, con su placa, su coche oficial y sirviendo al Estado. 733 00:47:42,600 --> 00:47:45,660 Venga, Torrente. Ya verá como algún día vuelve a la policía. 734 00:47:46,920 --> 00:47:48,760 Oye, hace un calor de cojones. 735 00:47:49,260 --> 00:47:52,080 ¿Qué te parece si investigamos en esta piscina? ¿Ahí? 736 00:47:52,810 --> 00:47:54,990 Pero si no tenemos... ¡Eh, hombre, chaval! 737 00:47:55,270 --> 00:47:58,450 ¿Cuándo has visto a un servidor de la ley pagar por algo en este país? 738 00:47:58,810 --> 00:48:00,090 ¿Tú llevas vallador? No. 739 00:48:00,330 --> 00:48:04,450 Da igual, los calzoncillos de ahora son como valladores. Es verdad. Contemos ahí 740 00:48:04,450 --> 00:48:05,450 la ropa, vamos. 741 00:48:14,250 --> 00:48:17,870 ¡Eh! ¿Qué espera la venta de las frescos? Con lo que necesitas, Chucho, 742 00:48:17,870 --> 00:48:18,870 lavado. 743 00:48:21,980 --> 00:48:23,400 ¿Qué coño estás mirando, chaval? 744 00:48:24,000 --> 00:48:25,400 Que no me había fijado, Terrente. 745 00:48:26,220 --> 00:48:27,500 Pero si tienes tetetas. 746 00:48:27,720 --> 00:48:28,720 ¿Pero qué dices? 747 00:48:29,500 --> 00:48:31,160 Pues, Torales, a ver si te voy a dar una hostia. 748 00:48:31,620 --> 00:48:33,620 ¡Torales! Bueno, no se ponga usted así. 749 00:48:34,580 --> 00:48:38,260 Venga, y quiero ver deseo, ¿eh? No soy gatita, soy cicresa. Venga, venga, esos 750 00:48:38,260 --> 00:48:41,020 labios, mojaros los labios. Ahí, ahí me gusta, ahí me gusta. Oiga, Torrente. 751 00:48:42,060 --> 00:48:45,820 ¿No tiene desde esta mañana así como la sensación de que nos estuvieron 752 00:48:45,820 --> 00:48:47,720 siguiendo? No, no, no. 753 00:48:48,000 --> 00:48:51,000 Esto es lo que le llaman los americanos constantes. 754 00:48:51,280 --> 00:48:52,300 Me pasa a los investigadores. 755 00:48:52,540 --> 00:48:53,459 Tensión constante. 756 00:48:53,460 --> 00:48:55,700 Pero ya me habría dado cuenta, chaval. Yo soy un profesor. 757 00:48:56,060 --> 00:48:57,060 Vamos al agua. 758 00:49:01,780 --> 00:49:03,700 Chaval, ponte eso, coño. No sea puerco, joder. 759 00:49:09,540 --> 00:49:11,360 Ya ves si está rica el agua, ¿eh, torrente? 760 00:49:11,920 --> 00:49:13,680 Y no es lo único que está rico aquí, chaval. 761 00:49:13,980 --> 00:49:14,980 Vaya hembra. 762 00:49:15,160 --> 00:49:17,800 Yo creo que te he enamorado. Si no, además están limpitas. 763 00:49:20,780 --> 00:49:21,678 Come on, girls. 764 00:49:21,680 --> 00:49:22,118 Ahí va. 765 00:49:22,120 --> 00:49:23,019 Ha visto eso. 766 00:49:23,020 --> 00:49:23,919 ¿Y qué? 767 00:49:23,920 --> 00:49:24,920 Un negro. 768 00:49:28,240 --> 00:49:29,400 Se ha tirado muy bien, ¿eh? 769 00:49:29,640 --> 00:49:30,640 ¿Qué se ha tirado? 770 00:49:31,160 --> 00:49:33,600 ¿Cómo pueden echar al agua en la que me estoy vallando yo un negro? 771 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 Serán guardos. 772 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 Estoy muy bien, poche. 773 00:49:37,700 --> 00:49:39,300 Disculpen, ¿les importaría salir del agua? 774 00:49:39,620 --> 00:49:40,620 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 775 00:49:42,060 --> 00:49:43,740 Que está prohibido mearse en la piscina. 776 00:49:44,500 --> 00:49:45,379 ¿Qué dice? 777 00:49:45,380 --> 00:49:46,380 ¿Quién se ha pegado? 778 00:49:47,980 --> 00:49:51,520 Es que echamos un producto químico, que en contacto con la orina reacciona, para 779 00:49:51,520 --> 00:49:52,520 que no semen los niños. 780 00:49:55,360 --> 00:49:57,500 ¿Y qué nos va a hacer salir? 781 00:49:57,900 --> 00:49:58,940 Si no es por no salir. 782 00:49:59,740 --> 00:50:01,460 Porque que salgan ustedes para nada es tontería. 783 00:50:02,120 --> 00:50:05,140 Como les veo un poco indecisos, ¿por qué estos temas no los discute el mejor con 784 00:50:05,140 --> 00:50:06,140 mi compañero? 785 00:50:07,640 --> 00:50:08,800 Joder, bache. Otro negro. 786 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 Abro de aquí. 787 00:50:13,940 --> 00:50:14,940 ¡Que yo no he sido! 788 00:50:15,390 --> 00:50:19,170 Habrá sido una de esas gotillas que se queda en el calzoncillo que en contacto 789 00:50:19,170 --> 00:50:22,390 con los aminoácidos del agua... Que sí, que sí. Que estás meado. Igual que yo. 790 00:50:23,530 --> 00:50:27,930 Así que... ¿Este es el donkey que te quitó el chip? 791 00:50:28,510 --> 00:50:30,390 Sí, papá. El retrato robot. 792 00:50:30,710 --> 00:50:31,730 Y está con tu familiar. 793 00:50:32,330 --> 00:50:33,330 ¿Mi familiar? 794 00:50:34,350 --> 00:50:35,350 ¿Qué familiar? 795 00:50:36,470 --> 00:50:38,430 ¿Este es el gordo borracho que vino ayer? 796 00:50:38,950 --> 00:50:41,690 Claro. Me dijo que se llamaba Torrente. Por eso lo dejé pasar. 797 00:50:42,040 --> 00:50:47,220 ¿Cómo coño puedes pensar que un tío con esta cara de imbécil pueda ser de la 798 00:50:47,220 --> 00:50:48,220 familia? 799 00:50:50,040 --> 00:50:52,660 Tienes razón, papá. No hay suceso en la familia. 800 00:50:57,220 --> 00:50:58,480 No puede ser. 801 00:50:58,700 --> 00:51:04,620 De tantos españoles que somos, ha tenido que ser este, precisamente, el que 802 00:51:04,620 --> 00:51:05,700 venga a joderme. 803 00:51:06,020 --> 00:51:08,160 El caso es que están casi localizados. 804 00:51:09,090 --> 00:51:16,090 Sospecho que el imbécil que va con el yonki puede ser sobrino mío. Si 805 00:51:16,090 --> 00:51:22,050 hay que casárselo, que eso no vaya a suponeros un impedimento. 806 00:51:23,890 --> 00:51:29,210 Señor, Fabiano está vivo. Al parecer tenía un socio en el robo. Un periodista 807 00:51:29,210 --> 00:51:30,570 poca monta, propietario de un club. 808 00:51:30,950 --> 00:51:35,110 Mauricio Torrente. Creo que la idea es vender Chiva al mejor postor. 809 00:51:35,340 --> 00:51:37,220 Me estoy poniendo nervioso. 810 00:51:37,680 --> 00:51:38,680 Necesito ese detonador. 811 00:51:39,320 --> 00:51:42,400 No me importa que no nos den el dinero mañana. Lo único que quiero es poder 812 00:51:42,400 --> 00:51:43,400 volar la ciudad. 813 00:51:44,120 --> 00:51:45,380 ¿Qué te parece eso, Luis Alberto? 814 00:51:45,980 --> 00:51:46,980 Sí que no lo entiendo. 815 00:51:47,160 --> 00:51:49,620 No entiendo, no me cabe en la cabeza, chaval. ¿Por qué coño tenemos que llevar 816 00:51:49,620 --> 00:51:50,379 tu hermano? 817 00:51:50,380 --> 00:51:53,000 Mi hermano dice que el coche es suyo y que no se fía de nadie. 818 00:51:53,280 --> 00:51:55,080 O sea, que lo conduce, pero no lo deja. 819 00:51:55,380 --> 00:51:56,380 Dios. 820 00:51:57,480 --> 00:51:58,459 Anda, anda. 821 00:51:58,460 --> 00:51:59,460 Vamos, vamos. 822 00:51:59,480 --> 00:52:00,480 Vamos, Luisito. 823 00:52:01,920 --> 00:52:02,980 Hay que joderse. 824 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 Hay que joderse. 825 00:52:08,360 --> 00:52:11,000 Sabía yo que para entrar en este sitio necesitábamos invitaciones. 826 00:52:11,480 --> 00:52:13,700 Menos mal que tengo un plan estratégico. 827 00:52:14,300 --> 00:52:17,180 Tú quédate aquí preparado por si tenemos que salir por patas, ¿eh? 828 00:52:17,660 --> 00:52:18,660 Pásame los pulpos. 829 00:52:19,080 --> 00:52:21,040 Dese prisa que yo a las dos tengo que estar en casa. 830 00:52:21,540 --> 00:52:23,080 Joder, ¿no te vas a hacer incierta aquí? 831 00:52:27,420 --> 00:52:31,020 Mira, te tumbas ahí, en medio del camino y haces como si te doliese algo. 832 00:52:31,080 --> 00:52:32,080 ¡Venga! 833 00:52:35,380 --> 00:52:36,380 ¡Vaya ahí! 834 00:52:43,280 --> 00:52:44,280 ¿Pero qué haces, chaval? 835 00:52:44,660 --> 00:52:45,660 ¿Eso qué es? 836 00:52:45,760 --> 00:52:46,780 Eso no se lo cree nadie. 837 00:52:47,160 --> 00:52:48,320 Gracias, hazlo como gracias. 838 00:52:49,880 --> 00:52:51,140 ¡Ay! ¡Ay! 839 00:52:53,220 --> 00:52:54,220 ¡Que viene uno! 840 00:52:57,780 --> 00:52:58,780 ¡Ay! 841 00:53:04,360 --> 00:53:05,780 Muy bien, muy bien, chaval, sí. 842 00:53:06,240 --> 00:53:07,240 Realista, realista. 843 00:53:08,300 --> 00:53:09,300 Increíble, muy increíble. 844 00:53:10,600 --> 00:53:11,680 Ya estoy otro, prepárate. 845 00:53:30,920 --> 00:53:32,980 Señor y señora Snyder Torres. 846 00:53:36,600 --> 00:53:38,980 Señor y señora Gutiérrez de Osma. 847 00:53:41,660 --> 00:53:45,920 Señor y señora Rodríguez Montalvo Winterburn Alexander de Gallar. 848 00:53:46,540 --> 00:53:48,800 Al final, solo han venido los otros dos. 849 00:53:51,300 --> 00:53:53,780 Bueno, ¿has visto, chaval? Cosa de cantar. 850 00:53:54,660 --> 00:53:56,540 Ahora hay que investigar. 851 00:53:56,800 --> 00:53:58,240 Como siempre, ¿no, Terente? 852 00:53:58,830 --> 00:54:00,830 Ustedes tendrán las copas y yo los canapés. 853 00:54:03,210 --> 00:54:04,410 Mira, mira, pastelitos. 854 00:54:05,310 --> 00:54:06,330 Con esto, jefe. 855 00:54:14,490 --> 00:54:15,490 ¡Joder! 856 00:54:17,430 --> 00:54:18,430 ¡Va para afuera! 857 00:54:19,070 --> 00:54:20,150 ¡Vaya lujo, macho! 858 00:54:21,570 --> 00:54:24,050 ¿Has visto? Punta quinta. 859 00:54:26,030 --> 00:54:27,870 Lo que hace la ropa cara, chaval. 860 00:54:28,430 --> 00:54:29,430 Te siento elegante. 861 00:54:29,930 --> 00:54:31,470 Seductor. No juegas, vamos. 862 00:54:31,810 --> 00:54:34,450 ¿Qué dices? Si pareciste un camarero advergente. 863 00:54:35,210 --> 00:54:36,570 Todo normal. 864 00:54:46,470 --> 00:54:48,270 Ah, toma. 865 00:54:48,970 --> 00:54:50,150 Mira y aprende. 866 00:55:01,840 --> 00:55:03,560 ¿Cómo te llamas? ¿No en inglés? 867 00:55:03,860 --> 00:55:05,200 ¿Eh? Perdón. 868 00:55:06,160 --> 00:55:08,540 ¡A las paris! ¡A las paris! ¿Nos conocemos? 869 00:55:09,180 --> 00:55:10,260 Pues... No. 870 00:55:10,800 --> 00:55:15,180 Todavía no. Chata, pero... Eso tiene fácil solución, ¿eh? Me disculpas. 871 00:55:15,200 --> 00:55:17,580 espera, espera, rubia. No te vaya tan pronto, hombre. 872 00:55:17,820 --> 00:55:19,280 Que te quiero contar un secreto. 873 00:55:19,800 --> 00:55:23,620 ¿Tú sabías que en el cuerpo de la mujer hay ocultas cinco muñecas? 874 00:55:23,900 --> 00:55:25,300 Mira. La izquierda. 875 00:55:25,580 --> 00:55:26,580 La derecha. 876 00:55:27,060 --> 00:55:28,060 La Barbie. 877 00:55:28,180 --> 00:55:30,440 La barriguita. ¡La chachora! 878 00:55:34,410 --> 00:55:35,450 Hay que hacer un avalizado. 879 00:55:38,950 --> 00:55:40,730 ¿Estás muerto? ¿Por qué te ha tocado el chirre? 880 00:55:41,190 --> 00:55:44,810 El gen del clítoris. Hay unas 8 .000 terminaciones nerviosas, Torrente. ¿El 881 00:55:44,810 --> 00:55:46,370 pechillo? ¿Cómo va a acabar todo eso? 882 00:55:47,430 --> 00:55:48,610 Corre, hay unos a la vacía. 883 00:55:49,470 --> 00:55:54,310 El asimilado de Europa está en buen armado. Si no se les detiene antes, la 884 00:55:54,310 --> 00:55:55,910 ciudad tendrá que pagar 2 .000 millones. 885 00:55:56,530 --> 00:56:00,310 Han dicho 2 .000 kilos. Yo no veo motivos para estar intranquilos. La 886 00:56:00,310 --> 00:56:03,930 en este instante tiene varios equipos especiales trabajando para este asunto. 887 00:56:04,160 --> 00:56:07,220 Equipos especiales de Interpol. Dos mil kilos. 888 00:56:07,780 --> 00:56:09,640 Este es el caso con el que soñé toda mi vida. 889 00:56:09,900 --> 00:56:11,480 Y nosotros estamos ahí, muy cerca. 890 00:56:12,360 --> 00:56:13,360 Sando. 891 00:56:13,620 --> 00:56:18,560 Goyas, anillo. Y en la Interpol nunca fallamos. Además, en este caso, me ocupo 892 00:56:18,560 --> 00:56:19,459 yo personalmente. 893 00:56:19,460 --> 00:56:24,780 Mañana tendremos una reunión de emergencia en el Golden Gate a las doce. 894 00:56:24,780 --> 00:56:26,180 oído? Te has quedado con el nombre. 895 00:56:26,620 --> 00:56:28,840 El Golden Gate. Que no se te olvide. 896 00:56:32,819 --> 00:56:33,900 Tápate un poquito, chaval. 897 00:56:34,580 --> 00:56:36,680 Así vestida de mujer me la estás poniendo a morcillona. 898 00:56:43,760 --> 00:56:45,220 ¿Puede haber alguna clave, torrente? 899 00:56:45,980 --> 00:56:47,180 Papi, que la vas a ir a hacer. 900 00:56:47,420 --> 00:56:48,420 ¿Tienes algo de polvo? 901 00:56:48,780 --> 00:56:49,780 ¿Se va a meter ahora? 902 00:56:50,360 --> 00:56:52,700 No estaba trabajando. Yo es que no entiendo nada. 903 00:56:55,300 --> 00:56:56,640 Acuérdese, se la pondrá a comer bien. 904 00:57:03,660 --> 00:57:04,660 ¿Pero qué hace? 905 00:57:07,480 --> 00:57:08,480 Mira, tontado. 906 00:57:08,500 --> 00:57:09,500 Te voy a meter. 907 00:57:10,840 --> 00:57:12,280 Joder, Torrente, ¿cómo se ha dado cuenta? 908 00:57:13,060 --> 00:57:16,260 Ya ves, el olfato. Bueno, y mis años en la CIA. 909 00:57:17,120 --> 00:57:18,120 ¿Y ahora cómo entramos? 910 00:57:19,000 --> 00:57:20,000 ¿Entras? 911 00:57:21,000 --> 00:57:22,000 Déjame que piense. 912 00:57:35,140 --> 00:57:36,140 ¿Qué día soy rápido? 913 00:57:37,460 --> 00:57:38,460 Marte. No, no, de número. 914 00:57:39,500 --> 00:57:41,840 Tres. Hay que salir de aquí inmediatamente. 915 00:57:42,840 --> 00:57:45,300 Os toca el fare. Tengo las entradas desde hace dos meses. 916 00:57:45,620 --> 00:57:46,620 ¡Pero corrente! 917 00:57:48,040 --> 00:57:51,480 Tranquilos. El chivatazo es fiable, joder. Se han visto en el consulado hace 918 00:57:51,480 --> 00:57:52,480 diez minutos. 919 00:58:10,120 --> 00:58:11,120 Pero, Torrente, por favor. 920 00:58:12,180 --> 00:58:13,440 Venga, anímese, Torrente. 921 00:58:14,320 --> 00:58:17,740 Ya verá como algún día el faro actuará para usted en una fiesta privada. Ya lo 922 00:58:17,740 --> 00:58:19,760 verá. Pero si es usted un fenómeno. 923 00:58:20,220 --> 00:58:23,180 Y está a punto de resolver un caso de la hostia. 924 00:58:24,600 --> 00:58:29,120 Además, fíjese, fíjese cómo se lo está comiendo con los ojos la tía buena esa. 925 00:58:30,020 --> 00:58:30,979 Dios que hará. 926 00:58:30,980 --> 00:58:31,980 Ya sabes que no puedo. 927 00:58:32,500 --> 00:58:33,500 Estoy atrapado. 928 00:58:33,940 --> 00:58:36,360 Hombre, yo creo que esa es Buda, Torrente. 929 00:58:36,880 --> 00:58:37,880 ¿Sí? 930 00:58:40,110 --> 00:58:42,790 Bueno, en ese caso, ¿cómo sabe? 931 00:58:43,170 --> 00:58:44,170 No sé qué quiere. 932 00:58:47,350 --> 00:58:48,910 Hola, guapo. ¿Quieres compañía? 933 00:58:49,130 --> 00:58:50,750 No, gracias. Ya tengo perro. 934 00:58:52,330 --> 00:58:53,330 Hola, chata. 935 00:58:53,570 --> 00:58:54,570 ¿Qué tal? 936 00:58:54,950 --> 00:58:56,190 ¿Cómo te llamas? Lulu. 937 00:58:56,550 --> 00:58:57,550 Me llamo Lulu. 938 00:58:57,870 --> 00:58:59,450 Pero puedes llamarme como quieras. 939 00:59:00,070 --> 00:59:05,170 Y cuando digo como quieras, quiero decir como quieras. 940 00:59:06,410 --> 00:59:08,770 Tienes... Vamos, que eres un tío. 941 00:59:09,370 --> 00:59:10,370 ¿Te molesta? 942 00:59:11,290 --> 00:59:14,190 Hombre, mientras no me cobre el suplemento... 943 00:59:14,190 --> 00:59:21,010 ¡Me jode! ¡Quince mil pelas me ha 944 00:59:21,010 --> 00:59:22,130 pedido! ¡Hija puta! 945 00:59:22,390 --> 00:59:23,730 ¡Ni que fuera la chifla! 946 00:59:26,150 --> 00:59:27,150 ¿Qué pasa, Char? 947 00:59:27,630 --> 00:59:28,630 ¿No bebes? 948 00:59:28,950 --> 00:59:31,350 No, estoy estudiando. Además, muy malo. 949 00:59:32,410 --> 00:59:37,050 ¿Pero qué coño va a ser malo? Lo triste es ser un jockey, como tu hermano. 950 00:59:37,819 --> 00:59:42,380 Pero el alcohol purifica. Mira yo, bebiendo desde los 10 años y como un 951 00:59:44,760 --> 00:59:49,080 Ay, de hecho, ¿tú crees que se puede suspender un concierto así porque sí con 952 00:59:49,080 --> 00:59:52,780 las de criatura que hay allá afuera? El Farís es un hijo de puta, hombre. Su 953 00:59:52,780 --> 00:59:53,780 puta madre, hombre. 954 00:59:57,720 --> 00:59:58,720 ¿Quién ha dicho eso? 955 00:59:58,860 --> 01:00:00,100 ¿Y a ti qué mierda te pasa? 956 01:00:10,090 --> 01:00:12,090 Di que es Fari el mejor cantante de España. 957 01:00:12,750 --> 01:00:14,410 Fari es el más gran cantante de España. 958 01:00:14,830 --> 01:00:16,650 Ahora di que Fari es Dios. 959 01:00:17,150 --> 01:00:18,150 Fari es Dios. 960 01:00:18,430 --> 01:00:23,390 Oye, di que tu madre es una puta que se come los mocos del Fari. 961 01:00:23,590 --> 01:00:26,370 No, eso no lo digas, que ya lo sabe todo el mundo. 962 01:00:26,990 --> 01:00:28,370 ¡Canta el torito! ¡Venga! 963 01:00:28,670 --> 01:00:29,529 No, no es así. 964 01:00:29,530 --> 01:00:30,530 Que no te lo sabes. 965 01:00:31,690 --> 01:00:32,910 Torito, torito. 966 01:00:33,250 --> 01:00:35,110 Torito bravo. Torito, torito. 967 01:00:35,410 --> 01:00:36,410 Bueno, ¿qué coges? 968 01:01:02,799 --> 01:01:03,799 ¿Y el coche? 969 01:01:05,300 --> 01:01:06,300 Este es mi cuco. 970 01:01:07,780 --> 01:01:10,840 Déjame llevarlo a mí, torrente. ¿Qué es ese coche, mi hermano? Mira, chaval, 971 01:01:10,960 --> 01:01:12,640 como si es el coche de tu tía, la del pueblo. 972 01:01:12,980 --> 01:01:15,200 Mientras vayas conmigo, tú no conduces. ¿Te vienes o me voy? 973 01:01:20,440 --> 01:01:21,440 Espérese. 974 01:01:22,960 --> 01:01:25,000 Te aseguro que les habían visto en el consulado. 975 01:01:51,049 --> 01:01:52,930 Acelera. No empieces con tus paradas ya, chaval. 976 01:01:54,370 --> 01:01:55,730 Es que sí, que nos están siguiendo. 977 01:01:56,570 --> 01:01:57,570 Agárrate. 978 01:02:01,950 --> 01:02:03,370 ¿No ves cómo es que nos están siguiendo? 979 01:02:03,850 --> 01:02:06,470 Déjame conducir a mí. Pero, chaval, llama al argentino. 980 01:02:07,690 --> 01:02:09,510 Que no, coño, que te he dicho que no, joder. 981 01:02:12,290 --> 01:02:13,290 Salta el semáforo. 982 01:02:13,510 --> 01:02:16,010 Si no necesitamos. Por ahí, no torrente, que no cabemos. 983 01:02:16,290 --> 01:02:17,290 Sí, sí, ya verás que sí. 984 01:02:49,360 --> 01:02:50,360 Pero van para allá. 985 01:02:51,160 --> 01:02:54,600 Ay, primo. Ay, no pasa lo que has hecho con la figurita del papa. 986 01:02:55,160 --> 01:02:58,580 La tienen que indemnizar, primo. La tienen que indemnizar. 987 01:03:01,180 --> 01:03:02,280 Ahora nos sigue otro. 988 01:03:02,560 --> 01:03:03,560 Estamos aviados. 989 01:03:03,860 --> 01:03:05,560 No les dejes escapar. 990 01:03:06,960 --> 01:03:09,560 Déjeme conducir a mí. Te he dicho que no, coño. Te he dicho que no. 991 01:03:10,160 --> 01:03:11,160 Todavía te doy. 992 01:03:52,910 --> 01:03:54,330 A quien madruga, Dios la ayuda. 993 01:03:59,870 --> 01:04:00,870 Tranquilos. 994 01:04:01,230 --> 01:04:02,970 Tranquilos. Tranquilos, que estamos bien. 995 01:04:03,450 --> 01:04:04,450 No nos ha pasado nada. 996 01:04:04,950 --> 01:04:07,190 Tranquilos. Nos ha muerto igual la sordilla. 997 01:04:07,910 --> 01:04:09,030 Ay, Dios mío, qué edad. 998 01:04:09,410 --> 01:04:10,269 Ay, qué edad. 999 01:04:10,270 --> 01:04:12,110 Ay, mi Manolo. ¿Qué les pasa a este hombre? 1000 01:04:12,870 --> 01:04:15,750 Señora, tranquila. Sáquenos calmantes, chaval. Tenemos primeros auxilios. 1001 01:04:18,370 --> 01:04:19,089 Ahí, ahí. 1002 01:04:19,090 --> 01:04:19,848 Tome, tome. 1003 01:04:19,850 --> 01:04:20,950 Venga, que le vas a estar muy bien. Ahí. 1004 01:04:25,640 --> 01:04:26,640 ¡Pilla, maldado, chaval! 1005 01:04:26,720 --> 01:04:29,340 ¿Y yo qué sé, Torrente, con este follón? ¡Tu puta madre! 1006 01:04:35,880 --> 01:04:38,020 A ver si recogemos esto un poquito, Torrente. 1007 01:04:38,240 --> 01:04:41,140 Que parece que nos hayan hecho un registro. Pues claro que nos ha hecho un 1008 01:04:41,140 --> 01:04:42,780 registro. Aquí hay trabajo, chaval. 1009 01:04:43,100 --> 01:04:45,700 Si yo lo tengo siempre todo súper ordenado. 1010 01:04:45,940 --> 01:04:46,940 Ahí va. 1011 01:04:48,040 --> 01:04:49,040 Ahí va. 1012 01:04:59,180 --> 01:05:01,040 Sorrente. ¿Qué ha pasado? ¿Qué ha pasado? 1013 01:05:01,580 --> 01:05:02,580 Franco. 1014 01:05:03,220 --> 01:05:04,220 Ha muerto. 1015 01:05:11,460 --> 01:05:13,620 Dios. Un perrillo inocente. 1016 01:05:13,820 --> 01:05:16,340 Que ni puede ir al cielo ni nada. Que me hubiesen llevado a mí. 1017 01:05:17,120 --> 01:05:20,420 Primero nos quieren matar con los coches. Luego el registro y esta 1018 01:05:21,300 --> 01:05:22,300 Pobre Franco. 1019 01:05:22,520 --> 01:05:23,780 Con lo bueno que era. 1020 01:05:24,640 --> 01:05:26,620 Eso. Eso es que estamos tan a la pista. 1021 01:05:27,440 --> 01:05:28,580 Que tenemos algo... 1022 01:05:28,940 --> 01:05:29,940 Que esos cabrones quieren. 1023 01:05:31,240 --> 01:05:33,320 Torrente. Ha sido culpa mía. 1024 01:05:33,560 --> 01:05:34,538 ¿Pero qué dices? 1025 01:05:34,540 --> 01:05:36,280 Anoche en el consulado cogí una cosa. 1026 01:05:37,760 --> 01:05:38,760 ¿Pero? 1027 01:05:39,420 --> 01:05:40,480 ¿Esto puede ser la clave? 1028 01:05:41,120 --> 01:05:42,940 Claro. Para todo encaja. 1029 01:05:43,540 --> 01:05:46,680 Tenemos que ir al lugar ese de la reunión. A Golden Game. Venga, rápido. 1030 01:05:46,960 --> 01:05:47,658 ¡Pero Andrés! 1031 01:05:47,660 --> 01:05:50,000 ¡Atención! ¡No te vayas a irme! ¡Que hay otra vez! ¡Por favor! 1032 01:05:50,860 --> 01:05:51,860 Golden Guy. 1033 01:05:52,760 --> 01:05:54,300 ¿Tú estás seguro de que es aquí este chaval? 1034 01:05:54,650 --> 01:05:56,390 Es lo que dijeron, truente, en el Golden Gate. 1035 01:05:56,650 --> 01:05:59,110 Sí, debe ser así, eso de lo que dicen los americanos. 1036 01:05:59,430 --> 01:06:02,490 Aquí toman baños turcos, gente muy importante, truente. Sí 1037 01:06:02,490 --> 01:06:15,210 que 1038 01:06:15,210 --> 01:06:17,030 es un sitio raro este para una reunión, ¿eh? 1039 01:06:33,740 --> 01:06:34,740 Torrente, 1040 01:06:34,860 --> 01:06:36,460 te voy a mirar por allí un momento. 1041 01:06:36,840 --> 01:06:38,220 Ahora vuelvo. Vale, vale. 1042 01:06:38,420 --> 01:06:40,380 Si ves algo extraño, avísame. Yo voy a mirar por allá. 1043 01:06:57,960 --> 01:06:59,080 No te pongas tonto, ¿eh? 1044 01:06:59,340 --> 01:07:01,180 Que yo agujero que tapo. 1045 01:07:01,640 --> 01:07:02,760 Ahí, ahí con los cromos. 1046 01:07:13,420 --> 01:07:14,420 Lo tenemos, chaval. 1047 01:07:14,780 --> 01:07:18,340 No sé exactamente el qué, pero aquí puede estar la resolución del caso. 1048 01:07:18,880 --> 01:07:21,020 Torrente, que tengo más noticias para usted. 1049 01:07:21,360 --> 01:07:25,000 Manolito, esto es la providencia. Te necesitamos urgentemente. ¿Qué pasa, 1050 01:07:25,060 --> 01:07:30,140 Torrente? Mira, necesito que me hagas un análisis clínico de esto y de esto. 1051 01:07:30,460 --> 01:07:31,460 Sí, señor. 1052 01:07:33,960 --> 01:07:35,520 Esto es una cosa de maricones. 1053 01:07:36,760 --> 01:07:38,040 De muy maricones. 1054 01:07:40,040 --> 01:07:41,460 De maricones son muy grandes. 1055 01:07:42,440 --> 01:07:43,740 Pero no es la pista buena. 1056 01:07:43,940 --> 01:07:48,020 Esto es una pista falsa. El hombre que están ustedes buscando, el del anillo, 1057 01:07:48,020 --> 01:07:51,900 que tiene el collar, está hospedado en el hotel Don Miguel, en la habitación 1058 01:07:51,900 --> 01:07:52,900 651. 1059 01:07:53,780 --> 01:07:55,100 Se le ha caído esto. Ay, sí, gracias. 1060 01:07:57,180 --> 01:07:59,500 Pero si soy yo. Miren, me han sacado clavado. 1061 01:07:59,720 --> 01:08:00,840 Muy bonito, muy bonito. 1062 01:08:01,800 --> 01:08:05,720 651. Sí, señor. Vamos para allá. Perdone, ¿qué me importaría que me 1063 01:08:05,720 --> 01:08:07,640 esto? Claro que no, Manolito. Además, te debemos una. 1064 01:08:07,860 --> 01:08:10,200 Por Dios, hombre. Si para eso estamos los amigos. 1065 01:08:10,600 --> 01:08:11,600 Claro, claro. 1066 01:08:11,850 --> 01:08:15,010 Nos llevaremos al gallolo. Así le cobro una clase práctica. 1067 01:08:15,250 --> 01:08:18,370 No veas si controla el manualito ese. Claro que sí. Además, que se ve que es 1068 01:08:18,370 --> 01:08:19,910 buena gente. ¡Hola! ¿Cómo estamos? 1069 01:08:21,210 --> 01:08:24,370 Mire, que me han dado las personas que andaban ustedes buscando. 1070 01:08:24,710 --> 01:08:25,368 ¿Sí, señor? 1071 01:08:25,370 --> 01:08:26,710 Sí, donde me habían dicho. 1072 01:08:27,470 --> 01:08:29,569 Vale, y de lo mío, muchas gracias. 1073 01:08:30,550 --> 01:08:32,130 Uy, pero qué gustito da esto. 1074 01:08:33,270 --> 01:08:34,270 Ya está. 1075 01:08:34,410 --> 01:08:35,410 Vienen hacia aquí. 1076 01:08:36,189 --> 01:08:37,189 Los tenemos. 1077 01:08:38,210 --> 01:08:39,750 ¡Pásala, joder! ¡Esto es todo! 1078 01:08:44,080 --> 01:08:47,420 Don Miguel, has llegado a los exámenes finales, gallardo. 1079 01:08:48,060 --> 01:08:49,479 Un caso de intriga internacional. 1080 01:08:49,920 --> 01:08:50,920 ¿Y habrá gente armada? 1081 01:08:51,020 --> 01:08:52,319 Hombre, espero que no, joder. 1082 01:08:58,740 --> 01:08:59,740 ¿Qué hace el radio? 1083 01:09:00,040 --> 01:09:01,038 Voy a llamar. 1084 01:09:01,040 --> 01:09:03,920 Mira cómo fue el profesional. 1085 01:09:18,169 --> 01:09:20,609 ¿Qué es esto? 1086 01:09:25,130 --> 01:09:26,770 ¡Rápido, las armas! ¡Rápido! 1087 01:09:28,090 --> 01:09:29,410 ¡Vamos con ellos! 1088 01:09:49,609 --> 01:09:50,630 ¿Qué dices, Torrente? Ni de coña. 1089 01:09:54,550 --> 01:09:56,270 Venga, que esto está medio suelto. 1090 01:09:59,730 --> 01:10:02,650 ¿Habéis visto dos hombres sin destino? A mí no me gusta ese destino, ¿eh? Vamos, 1091 01:10:02,810 --> 01:10:03,810 un impulso. 1092 01:10:04,110 --> 01:10:05,690 Ya llegamos, Torrente. No se hagas eso, chaval. 1093 01:10:06,050 --> 01:10:07,450 Una, dos... 1094 01:11:20,840 --> 01:11:21,840 Casi nos matan. 1095 01:11:22,440 --> 01:11:23,840 Eso es que les tenemos acojonados. 1096 01:11:24,140 --> 01:11:25,140 Nos tienen miedo, chaval. 1097 01:11:27,540 --> 01:11:28,540 Necesito un whisky. 1098 01:11:30,440 --> 01:11:31,920 Bueno, y así vemos a su chica. 1099 01:11:32,880 --> 01:11:33,880 Mi amor. 1100 01:11:34,920 --> 01:11:35,719 Mi amor. 1101 01:11:35,720 --> 01:11:36,720 Y un copazo. 1102 01:11:37,000 --> 01:11:39,080 Eso es lo que necesitamos, chaval. Un trago. 1103 01:11:39,580 --> 01:11:41,820 Joder, chaval. Si no es un coche, una moto. 1104 01:11:42,140 --> 01:11:43,480 Pero yo no puedo ir a todos los sitios a andar. 1105 01:11:44,140 --> 01:11:45,140 Entiéndelo. 1106 01:11:45,800 --> 01:11:47,800 Tú me acostumbraste. 1107 01:11:52,300 --> 01:11:53,900 Esas cosas... Mira. 1108 01:11:56,680 --> 01:11:57,740 Ahí está, chaval. 1109 01:11:59,560 --> 01:12:01,860 Dios. Es preciosa. 1110 01:12:02,380 --> 01:12:03,620 No puedo resistirla. 1111 01:12:03,960 --> 01:12:05,720 O cantar no canta muy bien, ¿eh? 1112 01:12:06,000 --> 01:12:07,280 Pues ahora tú del arte, muchacho. 1113 01:12:23,240 --> 01:12:30,080 Mi corazón Yo no concebía 1114 01:12:30,080 --> 01:12:35,180 Cómo se quería 1115 01:12:35,180 --> 01:12:40,900 En tu mundo raro 1116 01:12:40,900 --> 01:12:47,720 Y por ti a mí Chaval, me ha hecho un 1117 01:12:47,720 --> 01:12:48,740 gesto inequívoco, vamos. 1118 01:12:49,020 --> 01:12:50,140 La tengo en el bote. 1119 01:12:50,680 --> 01:12:52,000 La mira, la mira. 1120 01:12:57,770 --> 01:13:00,230 Papá, señor, no te lo vas a creer. ¿Pero qué coño pasa? 1121 01:13:00,630 --> 01:13:01,630 Están aquí. ¿Quién? 1122 01:13:02,030 --> 01:13:03,870 Ellos. Desde luego. 1123 01:13:04,790 --> 01:13:07,470 Ese par de cabrones tienen huevos. 1124 01:13:07,890 --> 01:13:08,890 Lléganos, chate. 1125 01:13:09,130 --> 01:13:10,610 Luego te termino. 1126 01:13:12,730 --> 01:13:13,850 Di que me los traigan. 1127 01:13:15,410 --> 01:13:20,690 No hagas el bobo, hijo. 1128 01:13:21,790 --> 01:13:23,110 Vaya hombre, vaya. 1129 01:13:24,090 --> 01:13:25,270 ¿Otra vez por aquí? 1130 01:13:25,850 --> 01:13:26,850 Ya ve usted. 1131 01:13:27,160 --> 01:13:30,540 Una chotilín, la cantante. Ahora, venimos a un son de paz. 1132 01:13:30,820 --> 01:13:32,420 A ver si me va a dar con el palo. 1133 01:13:32,720 --> 01:13:34,560 Y veo que lo has traído. 1134 01:13:36,440 --> 01:13:39,780 ¿Esto? Lo llevo siempre conmigo. Es un regalo. 1135 01:13:40,260 --> 01:13:42,480 No será el auténtico. 1136 01:13:42,900 --> 01:13:47,540 ¿Auténtico? Las ocho franjas rojiblancas. De dos mil madrileños a 1137 01:13:47,540 --> 01:13:49,700 estrellas oficiales. Más auténtico imposible. 1138 01:13:50,120 --> 01:13:51,180 Tiene huevo. 1139 01:13:51,760 --> 01:13:52,760 Me gusta. 1140 01:13:53,140 --> 01:13:55,340 Y querrás algo a cambio, ¿no? 1141 01:13:55,800 --> 01:14:01,610 No. No, señor. Yo no cambio mis colores por nada. Tiene huevos, pero me parece 1142 01:14:01,610 --> 01:14:03,470 que no está bien de la cabeza. 1143 01:14:04,170 --> 01:14:05,170 Vamos a ver. 1144 01:14:05,870 --> 01:14:06,990 Seamos razonables. 1145 01:14:08,750 --> 01:14:10,990 Habrá aquí algo que te guste, ¿no? 1146 01:14:17,070 --> 01:14:18,070 Eso. 1147 01:14:19,830 --> 01:14:20,830 ¿Eso? 1148 01:14:21,490 --> 01:14:24,630 Si te doy el cuadro, ¿me das el pin? 1149 01:14:25,050 --> 01:14:26,050 A ver, hombre. 1150 01:14:26,120 --> 01:14:26,999 Trato hecho. 1151 01:14:27,000 --> 01:14:28,100 Con mí que no quede. 1152 01:14:34,100 --> 01:14:38,080 Santa Rita, Rita, lo que se da no se quita. No van a arrepentirse, ¿eh? Hasta 1153 01:14:38,080 --> 01:14:39,080 luego. Adiós. 1154 01:14:39,140 --> 01:14:40,140 Tranquilos, chiquitines. 1155 01:14:40,380 --> 01:14:41,380 Amistad, amistad. 1156 01:14:41,640 --> 01:14:42,640 ¡Váis, vais! 1157 01:14:46,560 --> 01:14:47,560 Perfecto. 1158 01:14:47,980 --> 01:14:51,020 Llamar a Spinelli y convocar el cambio. Nos vamos. 1159 01:14:51,260 --> 01:14:55,040 Ah, y nos llevamos a los idiotas esos con nosotros. 1160 01:14:55,580 --> 01:14:56,580 Por sacar. 1161 01:14:58,020 --> 01:14:59,660 No sabes lo que vale un barco de estos. 1162 01:15:00,340 --> 01:15:03,680 Aquí pones una tía pelota esa del calendario y quedas con solo. 1163 01:15:04,400 --> 01:15:05,379 Torrente, mire. 1164 01:15:05,380 --> 01:15:06,500 Ahí está el cantante. 1165 01:15:06,720 --> 01:15:08,100 Está recogiendo para irse. 1166 01:15:08,360 --> 01:15:09,580 ¿Por qué no va y le dice algo? 1167 01:15:10,860 --> 01:15:14,320 ¿Ahora? Ahora nunca, Torrente. Hay que aprovechar las ocasiones. 1168 01:15:14,600 --> 01:15:15,780 Pues que siempre me lo dice. 1169 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Sí. 1170 01:15:17,260 --> 01:15:18,260 Vamos, 1171 01:15:18,820 --> 01:15:19,820 sujeto esto. 1172 01:15:27,900 --> 01:15:29,880 Señorita, soy yo, el de antes. 1173 01:15:30,580 --> 01:15:37,460 Verá que... que yo... que usted... Vamos, que me 1174 01:15:37,460 --> 01:15:44,080 gusta. Usted es muy rica. Y me gustaría... No sé, si quisiera usted ir 1175 01:15:44,080 --> 01:15:48,400 un guateque, a tomar una copichuela, vamos. Que sí, que le gustaría salir 1176 01:15:48,400 --> 01:15:50,980 conmigo. Mire, vamos a ver. 1177 01:15:51,580 --> 01:15:53,620 Si me dicen que si no salgo con usted... 1178 01:15:54,430 --> 01:15:57,770 Descuartizan a mis familias, sacan a la raza humana tal y como la conocemos y me 1179 01:15:57,770 --> 01:16:01,690 matan. Pues ahora sí, me quedo en mi casa viendo la carta de ajuste. 1180 01:16:02,630 --> 01:16:03,630 Eso que no, ¿no? 1181 01:16:04,590 --> 01:16:07,250 Mi vida, ¿te estás molestando? 1182 01:16:08,330 --> 01:16:09,330 Pesado. 1183 01:16:10,370 --> 01:16:11,370 ¿Qué pasa, gordo? 1184 01:16:11,930 --> 01:16:12,930 ¿Tienes algún problema? 1185 01:16:18,030 --> 01:16:19,030 ¿Qué? 1186 01:16:22,170 --> 01:16:23,290 ¿Estamos ahí los correntes? 1187 01:16:23,980 --> 01:16:26,480 Es que de cerca no es tan guapa. 1188 01:16:29,520 --> 01:16:36,400 Espero que no os molesten acompañarme. 1189 01:16:36,700 --> 01:16:39,820 No quisiera que os perdierais la fiesta. 1190 01:16:40,180 --> 01:16:42,900 La verdad es que no estoy yo. Voy para fiestas. 1191 01:16:43,280 --> 01:16:44,780 ¿Qué pasa, muchacho? 1192 01:16:45,280 --> 01:16:46,560 ¿Estás triste? 1193 01:16:47,220 --> 01:16:48,840 Las mujeres. 1194 01:16:49,240 --> 01:16:50,139 ¿Las mujeres? 1195 01:16:50,140 --> 01:16:51,340 Sí, las mujeres. 1196 01:16:52,200 --> 01:16:57,160 Que son todas... Son todas las putas. Bueno, mi madre. 1197 01:16:58,460 --> 01:17:00,180 No, muchacho, no. 1198 01:17:02,000 --> 01:17:03,180 Tu madre también. 1199 01:17:07,140 --> 01:17:08,400 ¿De dónde le saca usted esto? 1200 01:17:08,860 --> 01:17:09,860 ¿Por qué? 1201 01:17:10,800 --> 01:17:16,320 Porque... Porque yo soy tu padre. 1202 01:17:17,320 --> 01:17:18,600 No puede ser. 1203 01:17:18,920 --> 01:17:19,920 Eso no puede ser. 1204 01:17:20,080 --> 01:17:21,080 Sí, hijo, sí. 1205 01:17:22,040 --> 01:17:26,840 Que no creas que me siento muy orgulloso después de conocer a la criatura. 1206 01:17:28,720 --> 01:17:31,080 ¿Usted entonces es el tío Mauri? 1207 01:17:31,320 --> 01:17:32,400 Sí, hijo, sí. 1208 01:17:33,380 --> 01:17:34,460 Mauricio Torrente. 1209 01:17:35,420 --> 01:17:36,540 El tío Mauri. 1210 01:17:37,300 --> 01:17:40,200 Pero si me dijeron que usted se perdió en Venezuela. 1211 01:17:40,920 --> 01:17:42,360 Eso es lo que te dijeron. 1212 01:17:43,060 --> 01:17:45,540 Tu padre era un mierda, chaval. 1213 01:17:45,760 --> 01:17:48,300 Desde joven, un mierda y un blando. 1214 01:17:48,800 --> 01:17:51,100 Lo que se dice un completo perdedor. 1215 01:17:54,280 --> 01:17:58,920 Menos mal que yo estaba allí para darle gusto a tu madre. 1216 01:17:59,740 --> 01:18:01,300 Y así naciste tú. 1217 01:18:06,200 --> 01:18:09,120 Entonces... Papá. 1218 01:18:09,700 --> 01:18:12,180 Papá. Sin maricoladas. 1219 01:18:12,680 --> 01:18:13,880 Sin maricoladas. 1220 01:18:15,260 --> 01:18:20,460 Si me preocupas, el jaleo ese que te traes con el chip. 1221 01:18:21,140 --> 01:18:22,180 ¿El chip? 1222 01:18:22,700 --> 01:18:23,700 ¿Qué chip? 1223 01:18:23,900 --> 01:18:24,900 Estamos llegando, señor. 1224 01:18:26,580 --> 01:18:28,620 Luego me lo aclaras. 1225 01:18:29,380 --> 01:18:33,020 Ahora comienza la fiesta. 1226 01:18:48,940 --> 01:18:50,920 Han traído lo que me han robado. 1227 01:18:51,240 --> 01:18:52,240 Perdón. 1228 01:18:53,520 --> 01:18:55,720 He recuperado lo que le han robado. 1229 01:18:56,320 --> 01:18:58,800 ¿Ha traído mi recompensa? 1230 01:18:59,200 --> 01:19:00,200 Sí, claro. 1231 01:19:01,140 --> 01:19:05,800 Pero comprenderá que no le vamos a dar el dinero. Sin una garantía de que el 1232 01:19:05,800 --> 01:19:07,380 chip es auténtico y funciona. 1233 01:19:08,200 --> 01:19:09,200 Es lógico. 1234 01:19:09,900 --> 01:19:15,200 Uno de mis hijos y uno de mis mejores hombres se quedarán con usted de rehenes 1235 01:19:15,200 --> 01:19:18,920 hasta que vea que el chip es auténtico. 1236 01:19:20,540 --> 01:19:22,260 Pero, papá, ¿de qué va esto? 1237 01:19:22,640 --> 01:19:24,320 Me parece bien. 1238 01:19:24,620 --> 01:19:25,620 El dinero. 1239 01:19:29,260 --> 01:19:32,460 Dolor. Veo mucho dolor. 1240 01:19:36,120 --> 01:19:37,360 Toma, Chati. 1241 01:19:38,340 --> 01:19:39,900 Qué bueno estás. 1242 01:19:56,150 --> 01:19:57,250 ¡Papá! 1243 01:20:15,550 --> 01:20:17,390 Buen negocio, chicos. 1244 01:20:17,750 --> 01:20:22,630 Y ahora... Vamos a tomar un poquito de champán. Y a contar los billetitos. 1245 01:20:22,910 --> 01:20:24,310 No sé qué falta alguno. 1246 01:20:31,970 --> 01:20:32,970 Pase, alcalde. 1247 01:20:33,030 --> 01:20:36,570 Como le dije, uno de nuestros hombres es un topo. ¿Un topo? 1248 01:20:37,270 --> 01:20:39,910 Sí, lleva dos meses infiltrado entre los terroristas. 1249 01:20:40,250 --> 01:20:42,810 Hace años que estamos detrás de ese maldito espinal. 1250 01:20:43,090 --> 01:20:46,430 Creo que tenemos la situación bajo control, capitán. Al parecer esa gente 1251 01:20:46,430 --> 01:20:47,630 recuperado el chip detonador. 1252 01:20:48,110 --> 01:20:50,230 Pero nuestro hombre está a punto de actuar. Escuchen. 1253 01:20:55,930 --> 01:20:59,810 Luis Alberto, perdona por haberte dejado solo tanto tiempo. 1254 01:21:01,750 --> 01:21:02,750 ¿Y bien? 1255 01:21:05,310 --> 01:21:07,430 El dinero todavía no ha llegado, señor. 1256 01:21:08,750 --> 01:21:11,410 Pero aún quedan cinco minutos, a lo mejor. 1257 01:21:13,030 --> 01:21:16,710 Luis Alberto, se la están jugando. 1258 01:21:17,960 --> 01:21:19,500 Se la están jugando. 1259 01:21:22,460 --> 01:21:24,340 Pues yo nunca había montado el barco, Terente. 1260 01:21:24,840 --> 01:21:25,960 Mira, Simona, que no. 1261 01:21:26,540 --> 01:21:28,380 Oiga, tienen ustedes para mucho. 1262 01:21:28,780 --> 01:21:30,520 Que nosotros tenemos cosas que hacer. 1263 01:21:32,980 --> 01:21:33,980 Robertson. 1264 01:21:34,240 --> 01:21:35,240 ¿Todo en orden? 1265 01:21:35,420 --> 01:21:36,420 ¿Funciona el chip? 1266 01:21:37,800 --> 01:21:38,840 Todavía comprobando, señor. 1267 01:21:42,120 --> 01:21:43,120 ¡Mire, Terente! 1268 01:21:43,220 --> 01:21:45,280 ¡Ese es el FBI! ¡El del anillo! ¡El que andaba buscando! 1269 01:21:45,840 --> 01:21:46,840 Bueno, es que es verdad. 1270 01:21:48,140 --> 01:21:49,780 ¡Quietos! ¡Servicios especiales! 1271 01:21:59,580 --> 01:22:03,480 Señor, el agente 091 ha sido abatido. 1272 01:22:03,760 --> 01:22:06,680 ¿No pondrá en peligro esto la operación, capitán? 1273 01:22:07,600 --> 01:22:12,520 Además tenemos dos helicópteros, un cuerpo especial de abordaje y un sistema 1274 01:22:12,520 --> 01:22:14,040 autónomo de intercepción de misiles. 1275 01:22:14,650 --> 01:22:18,430 Aún así habría alguna posibilidad de desalojar la ciudad en, digamos, cinco 1276 01:22:18,430 --> 01:22:19,430 minutos. 1277 01:22:23,110 --> 01:22:27,930 Jamás, nunca nadie jamás se ha reído de Mauricio Torrente. 1278 01:22:28,570 --> 01:22:29,570 ¡Nunca! 1279 01:22:30,350 --> 01:22:32,550 Bien, bien. 1280 01:22:33,130 --> 01:22:37,770 Cuando acabe todo esto me gustará saber quién ha sido el cretino que ha 1281 01:22:37,770 --> 01:22:41,910 contratado como técnico informático a un espía del FBI. 1282 01:22:42,730 --> 01:22:46,030 Señor. Es el auténtico chip. Todo listo. 1283 01:22:46,990 --> 01:22:49,590 Perfecto. Ha llegado el dinero a Suiza. 1284 01:22:52,850 --> 01:22:53,850 Armad los misiles. 1285 01:22:56,950 --> 01:22:59,570 Este señor, la cuenta atrás ha empezado. 1286 01:23:00,010 --> 01:23:05,370 Bueno, en cinco minutos Marbella será destruida. ¿Qué le vamos a hacer? 1287 01:23:05,670 --> 01:23:06,990 Avisa al puente que partimos. 1288 01:23:07,830 --> 01:23:08,830 Matad a esta gente. 1289 01:23:09,990 --> 01:23:11,270 No me gusta cómo huelen. 1290 01:23:14,390 --> 01:23:17,910 No. ¡Todo el mundo quieto! ¡Me cargo al mono! No, por favor, señor. 1291 01:23:18,210 --> 01:23:19,490 Señor, tranquilo. 1292 01:23:19,790 --> 01:23:21,450 Ese es un animal único en el mundo. 1293 01:23:22,230 --> 01:23:23,790 Pertenece a una especie en extinción. 1294 01:23:24,650 --> 01:23:29,850 Y lo que yo más quiero... Le aseguro que, por las buenas, soy muy bueno. 1295 01:23:30,970 --> 01:23:35,470 Pero como le ocurra algo al mono, como se le ocurra hacerle cualquier cosa, 1296 01:23:35,590 --> 01:23:39,230 aunque sea lo último que yo hago en esta vida, yo le voy... ¡Sí! 1297 01:23:39,950 --> 01:23:40,950 ¡Me he mordido! 1298 01:23:41,070 --> 01:23:42,070 ¡Cabrón! 1299 01:23:49,450 --> 01:23:50,990 A ver si voy a coger una sífilis. 1300 01:23:51,810 --> 01:23:52,810 ¡Matadle! 1301 01:24:06,110 --> 01:24:07,110 ¡Mi dinero! 1302 01:24:07,550 --> 01:24:08,670 ¡Quiero mi dinero! 1303 01:24:09,470 --> 01:24:11,370 ¿Pero qué has hecho, maldito loco? 1304 01:24:11,690 --> 01:24:14,470 De momento te voy a hundir el barquito. 1305 01:24:15,350 --> 01:24:17,630 ¡Papá! ¿Cómo pasa a ti el barco? 1306 01:24:18,030 --> 01:24:19,430 Estamos rotos adentro. 1307 01:24:20,110 --> 01:24:22,790 Ese señor y su padre... Perigo. 1308 01:24:23,490 --> 01:24:25,590 Evacuación inmediata. Perigo. 1309 01:24:25,850 --> 01:24:27,290 Uno de los misiles está descolgado. 1310 01:24:27,550 --> 01:24:29,990 Vas a llorar en el barco, señor. Hay que salir de aquí. 1311 01:24:34,910 --> 01:24:36,370 ¡Que no se mueva nadie! 1312 01:24:38,050 --> 01:24:42,650 Robertson. Tienes tres minutos y cinco segundos para la explosión. 1313 01:24:48,750 --> 01:24:49,750 Lo siento, chaval. 1314 01:24:51,630 --> 01:24:52,650 ¿Y ahora tú? 1315 01:24:53,190 --> 01:24:57,670 Mire, ese es el acceso secreto a mi embarcación de emergencia. Podemos salir 1316 01:24:57,670 --> 01:24:58,670 aquí juntos. 1317 01:24:58,750 --> 01:25:02,270 En mi refugio de Estetona tengo todo el dinero que desee. 1318 01:25:03,070 --> 01:25:07,850 Pero, por favor, dispare sobre el asesino de mi querido Luis Alberto. 1319 01:25:08,950 --> 01:25:10,390 ¡No a casa este tío, papá! 1320 01:25:12,630 --> 01:25:13,730 ¿Eliminar a este? 1321 01:25:14,850 --> 01:25:15,850 ¿Un hijo? 1322 01:25:16,250 --> 01:25:17,410 ¿Carne de mi carne? 1323 01:25:18,010 --> 01:25:24,410 Un bastardo, eso sí. Pero con sus sentimientos, sus inquietudes... 1324 01:25:24,410 --> 01:25:28,410 Oiga, no es que quiera precipitarle en una decisión tan delicada, pero esto va 1325 01:25:28,410 --> 01:25:32,410 explotar. Y yo le puedo dar 200 kilos en metálico. 1326 01:25:32,730 --> 01:25:33,990 ¿200 kilos? 1327 01:25:35,030 --> 01:25:38,910 ¿Qué? ¿Qué decisiones tan duras te voy a tomar a ver? 1328 01:25:42,790 --> 01:25:43,790 Bueno, hijo. 1329 01:25:45,410 --> 01:25:46,410 Que te follen. 1330 01:25:47,210 --> 01:25:48,210 ¡Papá! 1331 01:25:50,350 --> 01:25:52,190 ¡Papá! ¡Papá! 1332 01:25:52,550 --> 01:25:54,390 ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! 1333 01:25:55,110 --> 01:25:56,170 ¡Papá! 1334 01:25:57,630 --> 01:25:58,690 ¡Papá! 1335 01:26:08,670 --> 01:26:09,730 ¡Papá! 1336 01:26:13,480 --> 01:26:15,180 ¡Pero hay un misil apuntando a Marbella! 1337 01:26:18,040 --> 01:26:20,820 Venga, vamos para allá. Creo que ese es el pitorro de los misiles. 1338 01:26:23,700 --> 01:26:24,700 Esto debe ser aquí. 1339 01:26:25,800 --> 01:26:26,800 Hace que se mueve. 1340 01:26:27,260 --> 01:26:29,100 Eso, de ahí, corriente. ¡Al mar! 1341 01:26:29,500 --> 01:26:30,500 ¡Tíralo al mar! 1342 01:26:30,540 --> 01:26:36,360 Ya que estamos a Gibraltar, español, no para nadie. 1343 01:26:38,420 --> 01:26:41,400 Vamos a por refuerzos, ¿eh? 1344 01:26:44,460 --> 01:26:45,460 ¡Adiós, papá! 1345 01:26:49,240 --> 01:26:50,240 ¡Hijoputa! 1346 01:26:51,700 --> 01:26:52,700 ¡Dale fuerte, cuco! 1347 01:26:54,880 --> 01:26:58,080 Joder, si llego a saber que funciona, lo apunto para Francia. 1348 01:26:58,500 --> 01:27:01,420 Pero no va a explotar el otro, ya baja su padre ahí tirado, torrente. 1349 01:27:01,640 --> 01:27:03,980 No te preocupes por mi padre, hombre. Es un tipo de recursos. 1350 01:27:04,760 --> 01:27:08,540 Seguro que ya tiene la situación controlada. Ha cogido al cabrón ese del 1351 01:27:08,540 --> 01:27:09,600 lo tiene agarrado por los huevos. 1352 01:27:13,580 --> 01:27:14,580 ¡Qué pasada! 1353 01:27:20,760 --> 01:27:21,820 Es muy duro, chaval. 1354 01:27:22,760 --> 01:27:24,060 Esto es perder a un padre. 1355 01:27:25,520 --> 01:27:27,940 Pero bueno, cuando ya has perdido dos, te vas acostumbrando. 1356 01:27:28,500 --> 01:27:30,640 Venga, que quedan muchos kilómetros. 1357 01:27:59,920 --> 01:28:04,960 Es para nosotros un honor condecorar a este hombre que a un arriesgo de su vida 1358 01:28:04,960 --> 01:28:06,600 ha salvado la ciudad de Marbella. 1359 01:28:07,620 --> 01:28:12,260 Estamos orgullosos de poder devolverle al cuerpo de policía de donde nunca 1360 01:28:12,260 --> 01:28:13,260 haber salido. 1361 01:28:13,840 --> 01:28:17,480 Estará en un puesto hecho... En lo que quieran, pero muy lejos de Marbella. 1362 01:28:17,760 --> 01:28:19,160 Donde volverá a servir a la comunidad. 1363 01:28:20,540 --> 01:28:21,540 Enhorabuena, muchachos. 1364 01:28:24,300 --> 01:28:26,480 Ya sabía yo que este hombre llegaría muy lejos. 1365 01:28:50,520 --> 01:28:52,800 lo que soy, gracias a todos vosotros. 1366 01:28:53,360 --> 01:28:54,219 ¡Viva España! 1367 01:28:54,220 --> 01:28:55,220 ¡Viva! 1368 01:28:55,400 --> 01:28:59,460 ¡Venga, vamos a salir, vamos a salir, vamos a salir! ¡Que estemos ricos! 1369 01:29:01,200 --> 01:29:06,680 Oiga, por favor, no me puede hacer esto, por favor, es que... Está perfecto, no 1370 01:29:06,680 --> 01:29:09,920 hay ninguna señal, ni hay nada, está bien, está bien, no se me lo lleve, por 1371 01:29:09,920 --> 01:29:10,920 favor, de verdad. 1372 01:29:11,280 --> 01:29:16,080 Está invadiendo la niebla. Pero si son tres centímetros de nada, no puede ser 1373 01:29:16,080 --> 01:29:17,160 mesmo, de verdad. Oiga, 1374 01:29:19,470 --> 01:29:23,210 A ver si vamos a tenerlo. Mira, yo se lo pago. Se lo pago y me lo dejo aquí, que 1375 01:29:23,210 --> 01:29:24,690 lo necesiten muy bien, por favor. 1376 01:29:25,630 --> 01:29:27,190 A ver, López Sanz, guapa. 1377 01:29:29,210 --> 01:29:30,210 ¡Busco! 1378 01:29:30,290 --> 01:29:31,290 ¡Venga! 1379 01:29:56,970 --> 01:30:02,470 Después de limpiar de escoria la fachada del confort del ciudadano, 1380 01:30:02,590 --> 01:30:09,370 apatrullando una calle desconchada por pumanchú y otomano. 1381 01:30:10,490 --> 01:30:16,030 Pa' luego es tarde, ábrete una temporada, le sopló un viejo vidente. 1382 01:30:17,510 --> 01:30:24,030 Y me empadroné en Marbella, en una suite de una estrella, con mi palillo de 1383 01:30:24,030 --> 01:30:25,030 dientes. 1384 01:30:26,430 --> 01:30:32,670 Vacilando de costado, ¿dónde corta el bacalao la cheque del delincuente? 1385 01:30:33,690 --> 01:30:37,390 ¿Dónde los cheques blanquean los cheques del petrodólar? 1386 01:30:38,570 --> 01:30:43,330 Y variar cada pijote con un ligote de pesticola. 1387 01:30:44,430 --> 01:30:51,370 Sin cajebes en la tía sobran espías. Y por consiguientes, James Bond 1388 01:30:51,370 --> 01:30:52,530 se ve obsoleto. 1389 01:30:52,930 --> 01:30:54,990 Ningún servicio secreto. 1390 01:30:55,360 --> 01:30:57,440 Contrata gente como Torrente. 1391 01:30:57,660 --> 01:31:04,280 ¿Presente? Es nuestro como si en Canadá, en Canes y en Bogotá, si 1392 01:31:04,280 --> 01:31:06,940 pides tapa en un bar, te llaman demente. 1393 01:31:07,760 --> 01:31:12,640 En Malataña y en Washington, en San Remo y en Hong Kong. 1394 01:31:12,940 --> 01:31:16,360 Mi alete, mi España y yo, somos diferentes. 1395 01:31:17,420 --> 01:31:24,160 Lo digo como lo 1396 01:31:24,160 --> 01:31:25,160 bailo. 1397 01:31:25,580 --> 01:31:26,620 Y tal y tal. 1398 01:31:27,080 --> 01:31:28,080 ¡Vámonos! 1399 01:31:37,380 --> 01:31:43,500 Me beneficiaba a todas y ninguna se quejó de malos tratos. 1400 01:31:44,240 --> 01:31:50,720 La Interpol y los niñatos de la tuna me ilustraban los zapatos. 1401 01:31:51,420 --> 01:31:55,160 Y al rato me puso cuernos la fortuna. 1402 01:31:55,530 --> 01:31:57,310 fue de forma fraudulenta. 1403 01:31:58,670 --> 01:32:05,410 La patria es una fulana, menos mi madre y mi hermana. No hay coño que no esté en 1404 01:32:05,410 --> 01:32:06,410 venta. 1405 01:32:06,930 --> 01:32:13,810 Me cago en los detectives americanos que viven en Hollywood de las rentas. 1406 01:32:15,030 --> 01:32:18,450 ¿Dónde los reyes más golden meyes de la baraja? 1407 01:32:26,090 --> 01:32:28,530 El niño de escolar ya torea regular. 1408 01:32:28,870 --> 01:32:33,890 Y por consiguiente, ser los Holmes está compleja. 1409 01:32:34,110 --> 01:32:39,330 Para cortar las orejas hay que tenerlos como torrentes. Cuadrado. 1410 01:32:39,790 --> 01:32:41,750 En Acapulco si en Estoril. 1411 01:32:42,170 --> 01:32:44,070 En Marrakech y en Dublín. 1412 01:32:44,570 --> 01:32:46,470 Hay más estrés que en Madrid. 1413 01:32:46,850 --> 01:32:47,850 Y menos ambiente. 1414 01:32:54,240 --> 01:33:01,140 Les guarda un puerto Banús, semos diferentes, lo dice Torrente, que es un 1415 01:33:01,140 --> 01:33:07,820 servidor, que a las Matajaris les hace una foto, les vende una moto, 1416 01:33:08,020 --> 01:33:09,020 les vende un reloj. 1417 01:33:10,560 --> 01:33:17,020 Pregúntale al Farid y al Tony Leblanc, que son las vergüenzas de los clubes 1418 01:33:17,020 --> 01:33:20,720 panes en plan virtual, porque me lo monto. 1419 01:33:21,680 --> 01:33:25,480 Sin poner el cazo, me llaman el brazo tonto de la ley. 1420 01:33:26,220 --> 01:33:27,840 Dos y dos son cinco. 1421 01:33:28,120 --> 01:33:29,120 De las cinco. 1422 01:33:29,180 --> 01:33:30,180 Menos una, seis. 1423 01:33:30,520 --> 01:33:32,680 ¿Qué? Y todos los DJs. 1424 01:33:33,060 --> 01:33:34,720 ¿DJs? Del mundo mundial. 1425 01:33:35,380 --> 01:33:36,339 ¡Venga ya! 1426 01:33:36,340 --> 01:33:37,340 Me dicen, ¡chapó! 1427 01:33:37,580 --> 01:33:38,580 ¿Por qué? 1428 01:33:38,620 --> 01:33:39,660 Porque ya lo veis. 1429 01:33:40,420 --> 01:33:42,000 Sigo siendo el rey. 1430 01:33:42,240 --> 01:33:44,580 ¿Demostración? Sigo siendo el rey. 1431 01:33:45,200 --> 01:33:48,020 Por si quedaba alguna duda. 1432 01:33:48,480 --> 01:33:49,880 Torrete y Papaya. 1433 01:33:50,540 --> 01:33:51,540 ¡Vamos al mundo! 1434 01:33:51,620 --> 01:33:52,640 Bueno, vámonos, venga. 1435 01:33:53,220 --> 01:33:54,220 ¿Qué te quieres? 1436 01:33:54,240 --> 01:33:55,240 Ya no queda nadie. 1437 01:33:55,420 --> 01:33:56,420 ¡Vámonos! 1438 01:33:56,640 --> 01:33:59,400 ¡Sigo siendo el rey! 103137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.