All language subtitles for theSixWivesOHL-faye-xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,281 --> 00:00:04,717 [Caribbean music plays] 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:00:26,173 --> 00:00:28,300 Gorgeous hotel, huh? 4 00:00:28,408 --> 00:00:30,467 Yeah. I spent my honeymoon here. 5 00:00:30,577 --> 00:00:34,035 Actually, two of my honeymoons here. 6 00:00:34,147 --> 00:00:37,446 We went to Pittsburgh, but very much like this. 7 00:00:37,551 --> 00:00:39,781 So, how many times have you been married anyway? 8 00:00:39,886 --> 00:00:40,875 Five. 9 00:00:41,555 --> 00:00:44,581 Six, depending on how you count. 10 00:00:44,691 --> 00:00:47,387 Hey, we're up. 11 00:00:48,528 --> 00:00:51,326 Let me ask you something. The divorce is killing me. 12 00:00:51,431 --> 00:00:52,557 Do you have any advice? 13 00:00:52,666 --> 00:00:54,531 Nah, they're all pretty tough. 14 00:00:54,701 --> 00:00:55,929 Actually, one wasn't so bad. 15 00:00:56,036 --> 00:00:58,061 I signed the papers in front of the church 16 00:00:58,171 --> 00:00:59,900 right before the next wedding. 17 00:01:00,073 --> 00:01:01,870 I really wanted to sign the papers on the wedding night, 18 00:01:01,975 --> 00:01:03,840 but I couldn't find a notary who'd go for it. 19 00:01:03,944 --> 00:01:05,969 Sure, what would he stamp? 20 00:01:06,146 --> 00:01:08,171 Well, I'm never getting married again, I'll tell you that. 21 00:01:08,281 --> 00:01:11,444 - Sure you are. - No. No. 22 00:01:11,551 --> 00:01:12,745 Never. 23 00:01:12,853 --> 00:01:14,753 My wife left me for an audio-video salesman. 24 00:01:14,855 --> 00:01:16,482 Do you believe that? I'm a doctor! 25 00:01:16,590 --> 00:01:18,854 That sucks. 26 00:01:18,959 --> 00:01:20,017 What do you do? 27 00:01:20,127 --> 00:01:22,755 Audio-video salesman. 28 00:01:23,363 --> 00:01:25,593 I own stores. A chain of stores. 29 00:01:25,766 --> 00:01:28,394 Well, I'm turning over a whole new leaf down here. 30 00:01:28,502 --> 00:01:30,026 A completely different approach with women. 31 00:01:30,137 --> 00:01:32,037 From now on, I'm paying for it by the night. 32 00:01:32,205 --> 00:01:34,935 I have two marriages who would've worked out a lot cheaper that way. 33 00:01:35,308 --> 00:01:36,900 It's not the ex-wives that are killing me, 34 00:01:37,010 --> 00:01:38,238 it's my daughter. 35 00:01:38,345 --> 00:01:40,506 She absolutely refuses to talk to me. 36 00:01:40,614 --> 00:01:41,512 I've been there. 37 00:01:42,416 --> 00:01:44,850 Just keep trying. She'll come around. 38 00:01:45,218 --> 00:01:48,210 If there was one thing I could change... 39 00:01:48,355 --> 00:01:49,185 Here we are. 40 00:01:49,990 --> 00:01:51,355 Huh? 41 00:01:52,292 --> 00:01:54,089 Well, you ready? 42 00:01:54,194 --> 00:01:56,492 I'm terrified, but this is great. 43 00:02:28,762 --> 00:02:32,323 Aaah! 44 00:02:46,012 --> 00:02:49,812 Yeah, right. He died parasailing in Mexico. 45 00:02:49,916 --> 00:02:53,511 Okay, is this a sequel to last year's motorcycle accident? 46 00:02:53,687 --> 00:02:56,850 How did he put you up to this anyway? 47 00:03:10,904 --> 00:03:15,807 I don't think I could handle going back for this without you. 48 00:03:17,043 --> 00:03:19,273 Are you sure you can take the days off? 49 00:03:19,379 --> 00:03:22,542 Baby, it's not even an issue. 50 00:03:24,050 --> 00:03:25,950 Thank you. 51 00:03:26,686 --> 00:03:30,884 I'm not going back for you. I'm going to meet chicks. 52 00:03:30,991 --> 00:03:32,458 [Laughs] 53 00:03:32,559 --> 00:03:37,462 All those ex-wives of his... all grief-stricken and vulnerable. 54 00:03:37,564 --> 00:03:39,998 I love you. 55 00:03:40,567 --> 00:03:42,660 [Smooches] 56 00:03:44,604 --> 00:03:48,096 What was he doing parasailing? 57 00:03:48,608 --> 00:03:49,734 God damn him. 58 00:03:49,843 --> 00:03:54,303 % % I always thought that we would get back...% % 59 00:03:54,414 --> 00:03:59,818 % % In the silence, I can hear us% % 60 00:03:59,920 --> 00:04:04,482 % % Making plans for happily ever...% % 61 00:04:10,897 --> 00:04:14,492 You know, the last thing I ever said to him... 62 00:04:15,569 --> 00:04:19,903 ...was that I never want to see his stupid face again. 63 00:04:20,006 --> 00:04:23,339 [Up-tempo rock music plays] 64 00:04:36,957 --> 00:04:38,288 BARBARA: Oh, God. 65 00:04:38,458 --> 00:04:39,823 This is totally him. 66 00:04:39,926 --> 00:04:41,791 Drops me an e-mail, says he's in an accident, 67 00:04:41,895 --> 00:04:44,864 and that he needs my help, and no one answers his damn phone. 68 00:04:44,965 --> 00:04:46,057 LLOYD: I'm sure he's fine, baby. 69 00:04:46,166 --> 00:04:47,861 If he wasn't, somebody else would have called, too. 70 00:04:47,968 --> 00:04:49,765 Oh, well, I don't want to see them either. 71 00:04:49,869 --> 00:04:51,632 I don't want any of it. 72 00:04:51,738 --> 00:04:53,205 Marry me, Barbara Lefay. 73 00:04:53,373 --> 00:04:56,137 You realize you're proposing to me on the phone while I'm pumping gas. 74 00:04:56,242 --> 00:04:57,675 How am I supposed to say yes? 75 00:04:57,844 --> 00:04:59,937 Hey, I tried at the beach. I tried at the church. 76 00:05:00,046 --> 00:05:02,412 I even tried after sex when we got stuck in that elevator. 77 00:05:02,582 --> 00:05:03,708 [Laughs] That was you? 78 00:05:03,817 --> 00:05:04,909 Now that's very funny. 79 00:05:05,085 --> 00:05:06,780 I even tried on the scoreboard at the Giants game. 80 00:05:06,886 --> 00:05:09,480 Everybody says yes when you propose on the scoreboard, but not you. 81 00:05:09,656 --> 00:05:11,214 So why do you keep asking? 82 00:05:11,391 --> 00:05:12,380 'Cause you never say no. 83 00:05:12,559 --> 00:05:14,254 I always say no. 84 00:05:14,361 --> 00:05:15,692 Yeah, but you never mean it. 85 00:05:15,795 --> 00:05:17,558 Listen, it can't be as bad as you remember. 86 00:05:17,664 --> 00:05:18,756 You're older, they're older. 87 00:05:18,865 --> 00:05:20,298 When's the last time you were back there? 88 00:05:20,400 --> 00:05:21,458 Four years. 89 00:05:21,635 --> 00:05:23,865 Okay, I haven't even met this wife, Autumn. 90 00:05:23,970 --> 00:05:26,803 Her name is Autumn. 91 00:05:26,940 --> 00:05:28,066 Why didn't you go back for the wedding? 92 00:05:28,208 --> 00:05:29,766 It was an impulse thing in Bora Bora... 93 00:05:29,876 --> 00:05:31,776 some Polynesian voodoo ceremony. 94 00:05:31,945 --> 00:05:33,242 - I don't want to be here. - Okay, stop. 95 00:05:34,648 --> 00:05:35,580 Close your eyes. 96 00:05:36,883 --> 00:05:37,941 Close them. 97 00:05:39,719 --> 00:05:40,583 Take a deep breath. 98 00:05:43,390 --> 00:05:44,755 Pretend you're in an elevator. 99 00:05:44,924 --> 00:05:48,087 [Laughs] So stupid! 100 00:05:48,261 --> 00:05:50,252 Trust me, everything's going to be fine. 101 00:05:50,363 --> 00:05:51,057 Promise? 102 00:05:51,231 --> 00:05:52,323 I promise. 103 00:05:52,899 --> 00:05:53,923 Thank you. 104 00:05:54,100 --> 00:05:54,862 Anytime. 105 00:05:55,035 --> 00:05:56,969 I love you like a fat kid loves cake. 106 00:05:57,070 --> 00:05:59,470 I love you, too. Bye. 107 00:05:59,572 --> 00:06:00,800 [Disconnects call] 108 00:06:00,907 --> 00:06:02,704 [Engine turns over] 109 00:06:07,514 --> 00:06:09,106 [Tires screech] 110 00:06:09,282 --> 00:06:12,740 Oh, great. Great! 111 00:06:24,831 --> 00:06:27,391 He better be goddamned seriously injured. 112 00:06:28,368 --> 00:06:30,598 [Rings doorbell] 113 00:06:33,973 --> 00:06:36,134 You must be Barbie. I'm Autumn. 114 00:06:37,177 --> 00:06:38,371 It's nice to meet you. 115 00:06:38,478 --> 00:06:39,103 Oh! 116 00:06:39,212 --> 00:06:40,907 - Hi! - Hi. 117 00:06:41,014 --> 00:06:43,414 Oh, my gosh! You're practically my age! 118 00:06:43,516 --> 00:06:44,448 How old are you? 119 00:06:44,617 --> 00:06:45,515 I'm 28. 120 00:06:45,685 --> 00:06:46,947 Me too! 121 00:06:47,854 --> 00:06:48,718 Get out. 122 00:06:49,122 --> 00:06:51,613 Wow, I love your scarf. Can I borrow it? 123 00:06:51,725 --> 00:06:53,989 Uh, yeah. Yeah, of course. 124 00:06:54,160 --> 00:06:55,787 Listen, um, Henry's upstairs. 125 00:06:55,895 --> 00:06:57,954 Your grandma's in the kitchen if you want to say hi 126 00:06:58,064 --> 00:07:00,225 while I go grab him. 127 00:07:00,333 --> 00:07:02,927 Barbie Rose Lefay! 128 00:07:03,336 --> 00:07:06,794 There's nothing wrong with you? I knew it. You son of a bitch. 129 00:07:06,973 --> 00:07:08,565 Who do you love? 130 00:07:09,809 --> 00:07:11,538 Arr, maties. Henry Lefay here, 131 00:07:11,644 --> 00:07:13,874 or should I say Long John Henry Lefay. 132 00:07:14,047 --> 00:07:15,036 Maybe I will. 133 00:07:15,148 --> 00:07:17,207 With the best way to save a couple of extra doubloons 134 00:07:17,317 --> 00:07:19,911 if you're looking for audio-video electronic equipment. 135 00:07:20,086 --> 00:07:20,552 [Laughs] 136 00:07:20,653 --> 00:07:23,554 In fact, I'll double your gold savings 137 00:07:23,723 --> 00:07:26,351 if you can find a better price anywhere in all the seven seas, 138 00:07:26,459 --> 00:07:27,983 or, at least, anywhere near Ithaca. 139 00:07:28,194 --> 00:07:30,424 You know, this week only, 140 00:07:30,597 --> 00:07:33,327 we're gonna save you an extra 20% here on these D VD players. 141 00:07:33,500 --> 00:07:36,765 Just like that crocodile took 20% off me arm. 142 00:07:36,870 --> 00:07:37,894 [Pretends to cry] 143 00:07:38,004 --> 00:07:40,802 Arr! Long John Henry! We're sinking! 144 00:07:40,907 --> 00:07:42,306 You know, I still write all these myself. 145 00:07:43,276 --> 00:07:44,834 Was that the pirate one? 146 00:07:45,011 --> 00:07:45,841 Yeah, Ma. 147 00:07:45,945 --> 00:07:49,506 How many times do I have to watch that big steaming cow pie? 148 00:07:49,682 --> 00:07:51,343 Mom, you love this. 149 00:07:51,518 --> 00:07:53,179 You said you were in an accident. 150 00:07:53,953 --> 00:07:54,885 [Turns off TV] 151 00:07:54,988 --> 00:07:56,080 - When? - In your e-mail. 152 00:07:56,189 --> 00:07:58,749 You said you were in a motorcycle accident and you need my help. 153 00:07:58,858 --> 00:07:59,847 I do need your help. 154 00:07:59,959 --> 00:08:01,654 But that accident was just a fender bender. 155 00:08:01,828 --> 00:08:03,921 Hey, look at the size of this. 156 00:08:04,097 --> 00:08:06,156 The same guys did the scoreboard at Yankee Stadium. 157 00:08:06,332 --> 00:08:07,629 Big image quality! 158 00:08:07,734 --> 00:08:09,361 Makes you feel like you're right part of the action. 159 00:08:09,469 --> 00:08:11,437 Last night, we were watching Body Heat. 160 00:08:11,604 --> 00:08:14,971 I felt like I was banging Kathleen Turner myself. 161 00:08:15,074 --> 00:08:15,768 He did. 162 00:08:17,010 --> 00:08:18,841 How come you didn't return my calls? 163 00:08:18,945 --> 00:08:20,537 Ooh, look at the time! We've got to change. 164 00:08:20,713 --> 00:08:21,179 Oh! 165 00:08:21,281 --> 00:08:23,078 I got a gig tonight. I want you to go. 166 00:08:23,249 --> 00:08:25,911 Gig? What do you mean "a gig"? 167 00:08:26,019 --> 00:08:27,145 [Blues music plays] 168 00:08:27,353 --> 00:08:29,548 % % You know that I love you% % 169 00:08:29,656 --> 00:08:33,387 % % I want to lay down in your arms% % 170 00:08:35,528 --> 00:08:37,462 [Plays harmonica] 171 00:08:45,538 --> 00:08:47,096 Whoo! 172 00:09:02,288 --> 00:09:04,950 [Cheering and applause] 173 00:09:12,332 --> 00:09:13,356 Well? 174 00:09:13,900 --> 00:09:14,867 That was good. 175 00:09:17,537 --> 00:09:19,471 So, how did you guys meet? 176 00:09:19,639 --> 00:09:21,300 Oh, through my parents. 177 00:09:21,474 --> 00:09:23,533 Henry used to date my mother. 178 00:09:23,743 --> 00:09:25,677 Oh, no, no, no. Not recently. 179 00:09:25,778 --> 00:09:27,245 When they were in junior high school. 180 00:09:27,347 --> 00:09:28,780 I bet you thought it was something weird. 181 00:09:29,349 --> 00:09:31,977 Weird? No. Why? 182 00:09:32,685 --> 00:09:36,382 Look, I know it bothers some people that Henry's twice my age. 183 00:09:36,489 --> 00:09:39,754 But guess what? I asked him out. 184 00:09:39,859 --> 00:09:41,884 I've always been attracted to more mature men. 185 00:09:41,995 --> 00:09:42,984 It's just my thing. 186 00:09:43,529 --> 00:09:46,054 Well, this old dog's not complaining. 187 00:09:47,800 --> 00:09:50,030 Barbie doll, this marriage is different. It really is. 188 00:09:50,136 --> 00:09:52,366 I'm a man at peace, you know. 189 00:09:52,472 --> 00:09:53,097 Oh. 190 00:09:53,206 --> 00:09:55,265 I just wish I'd met you 25 years ago. 191 00:09:55,441 --> 00:09:57,841 Of course, 25 years ago, she didn't even know how to wipe herself. 192 00:09:58,845 --> 00:10:00,836 She does now. 193 00:10:01,014 --> 00:10:03,175 Daddy, why do you need my help? 194 00:10:03,349 --> 00:10:05,010 [Sighs] 195 00:10:05,118 --> 00:10:08,747 It's the business. Veronica's gotten totally impossible. 196 00:10:08,855 --> 00:10:10,846 You know, she's never forgiven me for leaving her. 197 00:10:10,957 --> 00:10:13,289 And now she's squeezing me with her 50%. 198 00:10:13,893 --> 00:10:16,157 We don't see eye to eye on anything. 199 00:10:16,329 --> 00:10:18,126 But she's always liked you. 200 00:10:18,231 --> 00:10:19,926 Plus, you've got that MBA I bought you. 201 00:10:20,033 --> 00:10:23,161 - You didn't buy me an MBA. - You know what I'm talking about. 202 00:10:23,303 --> 00:10:25,828 I just figured you could help us iron some things out. 203 00:10:26,005 --> 00:10:27,563 And, in the meantime, while you're here, 204 00:10:27,674 --> 00:10:29,608 you can get to know your new stepmom. 205 00:10:32,345 --> 00:10:34,472 Nobody knows us there. 206 00:10:34,580 --> 00:10:36,343 They will, darling. They will. 207 00:10:36,816 --> 00:10:40,479 Henry, I lived in New York City. They laugh at you. 208 00:10:40,586 --> 00:10:43,248 With me. They always laugh with me. 209 00:10:44,023 --> 00:10:46,184 - Barbie? - Really want my advice? 210 00:10:46,359 --> 00:10:47,348 - Yeah. - Yes. 211 00:10:47,460 --> 00:10:49,724 My advice is one of you should sell out your share to the other 212 00:10:49,829 --> 00:10:50,591 and be done with it. 213 00:10:50,697 --> 00:10:52,824 I've offered. She won't buy, she won't sell. 214 00:10:53,499 --> 00:10:56,525 She's holding on out of sheer ornery spite. 215 00:10:56,636 --> 00:10:59,571 Come on. Barbie's here. Let's do this. 216 00:10:59,939 --> 00:11:00,598 Fine. 217 00:11:00,773 --> 00:11:01,933 Do what? 218 00:11:02,108 --> 00:11:04,872 Stockholder's meeting. I'm here representing my 50%. 219 00:11:05,044 --> 00:11:06,534 And I'm here representing mine. 220 00:11:06,646 --> 00:11:08,671 Okay, what's the first thing they do at a stockholders meeting? 221 00:11:08,781 --> 00:11:10,373 Approval of the minutes of the last meeting. 222 00:11:10,550 --> 00:11:12,108 - There was no last meeting. - Then it's approved. 223 00:11:12,285 --> 00:11:13,377 All right, those in favor say "aye." 224 00:11:13,486 --> 00:11:14,316 - Aye. - Aye. 225 00:11:14,420 --> 00:11:16,513 - All right, old business? - No old business. 226 00:11:16,689 --> 00:11:17,246 New business. 227 00:11:17,357 --> 00:11:21,521 I move that both Henry Lefay and Veronica Jaramillo 228 00:11:21,627 --> 00:11:25,586 each make a gift of 1% of common stock in the company 229 00:11:25,698 --> 00:11:27,222 to one Barbara Lefay. 230 00:11:27,333 --> 00:11:28,493 - To me? - Motion approved. 231 00:11:28,601 --> 00:11:31,001 I need a second. I'll second it. Those in favor say "aye." 232 00:11:31,104 --> 00:11:32,264 - Aye. - Aye. 233 00:11:32,372 --> 00:11:34,237 Motion carries unanimously. 234 00:11:34,340 --> 00:11:36,604 Wait, wait, wait, wait. Why are you giving me stock? 235 00:11:36,776 --> 00:11:38,073 He hasn't explained this to you? 236 00:11:39,012 --> 00:11:42,812 Classic. You are as bad a partner as you were a husband. 237 00:11:42,982 --> 00:11:46,418 Did you know he actually cheated during our wedding reception? 238 00:11:46,586 --> 00:11:48,315 Technically, that was not cheating 239 00:11:48,454 --> 00:11:50,251 since I was married to her before I was married to you. 240 00:11:50,423 --> 00:11:52,891 [Speaking Spanish] 241 00:11:52,992 --> 00:11:55,426 Please, please, English. I love when you curse at me in English. 242 00:11:55,595 --> 00:11:57,620 Why are you giving me stock? Hello? 243 00:11:58,264 --> 00:12:01,062 Henry wants to do a Martin Luther King Day Sale. 244 00:12:01,234 --> 00:12:01,859 Yeah. 245 00:12:01,968 --> 00:12:04,095 - It's offensive. - No, it's not offensive! 246 00:12:04,270 --> 00:12:05,862 It's to get a jump on President's Day. 247 00:12:05,972 --> 00:12:07,735 If you just think outside the box for once, V. 248 00:12:07,907 --> 00:12:09,033 Just for once. 249 00:12:09,142 --> 00:12:11,838 Abe Lincoln. Martin Luther King. Two of the same kind. 250 00:12:11,944 --> 00:12:13,969 Great Americans shot down by a racist assassin. 251 00:12:14,080 --> 00:12:15,069 Both get their own holiday. 252 00:12:15,214 --> 00:12:18,615 What about that doesn't scream 20% off? 253 00:12:19,552 --> 00:12:21,543 But New York first! Please, let's vote on it. 254 00:12:21,654 --> 00:12:24,418 My 49% says let's expand. 255 00:12:24,524 --> 00:12:26,515 49 oppose. 256 00:12:29,295 --> 00:12:32,196 Um, don't look at me. I don't care. 257 00:12:32,365 --> 00:12:34,959 You've got to care. That's why we gave you the 2%. 258 00:12:35,134 --> 00:12:38,695 So, what? I get deciding vote on everything, 259 00:12:38,805 --> 00:12:40,636 and you guys give me no arguments? 260 00:12:40,807 --> 00:12:43,298 - Agreed. - That's the deal. 261 00:12:44,110 --> 00:12:46,601 Okay, fine. Forget the city. It's an awful idea. 262 00:12:47,280 --> 00:12:48,508 Thank you. 263 00:12:48,681 --> 00:12:50,808 An inventory-driven business like this, 264 00:12:50,917 --> 00:12:52,817 starting up one store in a major market, 265 00:12:52,919 --> 00:12:55,945 you couldn't possibly afford the media plan to justify that. 266 00:12:56,055 --> 00:12:56,953 What did I tell you? 267 00:12:57,123 --> 00:12:59,091 But, V, as for marketing and advertising, 268 00:12:59,192 --> 00:13:00,557 my 2% goes behind Dad. 269 00:13:00,660 --> 00:13:03,151 No matter how stupid or offensive his ideas may be, 270 00:13:03,262 --> 00:13:05,628 he's made you rich off of making a fool out of himself, 271 00:13:05,731 --> 00:13:06,925 so deal with it. 272 00:13:07,033 --> 00:13:08,227 Martin Luther King Day? 273 00:13:08,401 --> 00:13:10,096 Knock yourself out. 274 00:13:10,203 --> 00:13:12,398 I'm sure I'm not making either one of you happy, 275 00:13:12,505 --> 00:13:14,063 but that is my 2% worth, 276 00:13:14,173 --> 00:13:16,539 and if you don't like it, you can take your damn stock back 277 00:13:16,642 --> 00:13:17,973 and leave me alone. 278 00:13:19,112 --> 00:13:20,579 - I'm happy. - That's good. 279 00:13:20,680 --> 00:13:21,874 Yeah. 280 00:13:24,016 --> 00:13:25,574 Hey, don't walk away so fast. 281 00:13:25,685 --> 00:13:27,880 You're my only child. I never get to see you. 282 00:13:27,987 --> 00:13:29,579 And, besides, I know it was crappy 283 00:13:29,689 --> 00:13:31,179 how I tricked you into coming down here. 284 00:13:31,290 --> 00:13:34,020 So I'd like to make it up to you. 285 00:13:34,627 --> 00:13:38,063 % % Blue skies smiling at me% % 286 00:13:38,164 --> 00:13:41,895 % % Nothing but blue skies do I see% % 287 00:13:42,001 --> 00:13:43,525 I've arranged a day of beauty for you. 288 00:13:43,703 --> 00:13:45,000 A day of beauty? 289 00:13:45,171 --> 00:13:47,401 Don't get all big-city on me, Barbie doll. 290 00:13:47,507 --> 00:13:48,838 Remember where you came from. 291 00:13:48,941 --> 00:13:51,739 Terri Lee's House of Beauty, 9:00 a.m. Tomorrow morning. 292 00:13:51,844 --> 00:13:55,143 It's all reserved and paid for. Just you and Autumn. 293 00:13:55,248 --> 00:13:57,216 Me and Autumn. Terrific. 294 00:13:57,316 --> 00:13:58,544 Look, Dad, I really gotta go back. 295 00:13:58,651 --> 00:14:00,778 Listen, I need you to do this for me. 296 00:14:00,887 --> 00:14:03,378 - Autumn really respects you. - Here it comes. 297 00:14:03,556 --> 00:14:05,285 I want you to tell her I want a divorce. 298 00:14:05,458 --> 00:14:08,655 A divorce? I'm not telling her that. 299 00:14:08,761 --> 00:14:11,355 Right, right. It's probably something I should tell her. 300 00:14:11,464 --> 00:14:12,863 But you can tee it up for me. 301 00:14:12,965 --> 00:14:15,126 You can tell her what a sleazebag I am. 302 00:14:15,301 --> 00:14:17,826 You're my daughter. It will mean something coming from you. 303 00:14:17,937 --> 00:14:19,734 Daddy, if you don't respect the institution of marriage, 304 00:14:19,839 --> 00:14:22,171 at least respect what it means for the people you marry. 305 00:14:22,275 --> 00:14:25,438 I respect the institution of marriage! I respect the living crap out of it! 306 00:14:25,545 --> 00:14:27,979 But this one was a mistake! I knew it coming down the aisle! 307 00:14:28,080 --> 00:14:30,139 There wasn't even an aisle... it was a dirt path! 308 00:14:30,249 --> 00:14:32,911 Polynesian witch doctor holding us upside down and shaking us. 309 00:14:33,085 --> 00:14:35,212 I don't even think this one was legal. 310 00:14:35,388 --> 00:14:36,946 This is wife number five, Daddy, 311 00:14:37,056 --> 00:14:38,921 and you haven't even been married a year yet. 312 00:14:39,091 --> 00:14:41,082 Look, she's way too young, 313 00:14:41,260 --> 00:14:42,887 but she seems like a really sweet girl, 314 00:14:42,995 --> 00:14:44,724 and she's obviously crazy about you. 315 00:14:44,830 --> 00:14:46,263 You can't take the easy way out this time. 316 00:14:46,365 --> 00:14:47,764 Why don't you try marriage counseling? 317 00:14:47,867 --> 00:14:48,993 Try whatever you have to! 318 00:14:49,101 --> 00:14:52,502 But this time you have to get serious about yourself and at least try. 319 00:14:52,672 --> 00:14:54,105 You're right. You're absolutely right. 320 00:14:54,207 --> 00:14:55,970 I should do whatever it takes to make this one work! 321 00:14:56,075 --> 00:14:57,565 And I bet you'll be happy in the end. 322 00:14:57,677 --> 00:14:59,770 This is something that could change everything in your life. 323 00:14:59,879 --> 00:15:02,507 - There's just one problem. - What is that? 324 00:15:02,615 --> 00:15:04,173 I'm already engaged to somebody else. 325 00:15:04,350 --> 00:15:05,977 - What? - Yes, I know, I know, I know. 326 00:15:06,152 --> 00:15:08,450 But this gal, she's like a wildcat in the sack! 327 00:15:08,621 --> 00:15:11,488 This is the one that will finally screw your old man into the ground. 328 00:15:11,657 --> 00:15:14,091 - Daddy? I'm your daughter. - Right. 329 00:15:14,193 --> 00:15:18,095 Dad, you cannot have a new fianc�. You are married to Autumn. 330 00:15:18,264 --> 00:15:21,927 That's why I need your help. 331 00:15:22,235 --> 00:15:23,293 Who do you love? 332 00:15:25,605 --> 00:15:27,664 I just wanted to stop in at the store up here. 333 00:15:27,773 --> 00:15:29,673 I was gonna get mom a present. Do you want to come in? 334 00:15:29,775 --> 00:15:31,572 Uh, no. I'm just going to wait for you out here. 335 00:15:31,677 --> 00:15:32,666 Okay. 336 00:15:34,313 --> 00:15:39,615 Oh, good. I found you, you lying scum bucket! 337 00:15:39,785 --> 00:15:42,948 Hey, hey! Why are we throwing teddy bears at me? 338 00:15:43,122 --> 00:15:46,717 I'm giving you back everything you ever gave me. 339 00:15:46,892 --> 00:15:48,189 You selfish jackass! 340 00:15:48,294 --> 00:15:49,158 What did I do? 341 00:15:49,328 --> 00:15:52,820 You were sleeping with your wife while we were still married. 342 00:15:52,999 --> 00:15:54,125 I didn't... my wife? 343 00:15:54,734 --> 00:15:55,530 Autumn! 344 00:15:55,701 --> 00:15:59,296 You told me you didn't even meet her until after we were divorced. 345 00:15:59,472 --> 00:16:00,769 Which divorce? The first or the second one? 346 00:16:00,873 --> 00:16:01,805 Oh, you liar! 347 00:16:01,974 --> 00:16:05,671 Our mutual colorist told me the whole sordid tale. 348 00:16:06,912 --> 00:16:09,779 I don't want any of this anymore. 349 00:16:09,882 --> 00:16:11,349 Nothing from our vacations. 350 00:16:11,450 --> 00:16:14,613 Nothing from your stupid commercials. 351 00:16:14,720 --> 00:16:16,711 Oh! Especially this. 352 00:16:16,889 --> 00:16:18,857 - What the hell? - Wait, wait, wait, wait! 353 00:16:18,958 --> 00:16:20,653 I bought you this? 354 00:16:20,760 --> 00:16:22,022 Of course you did. 355 00:16:22,194 --> 00:16:25,357 When we went to St. Lucia, and we snuck off to the dormant volcano, 356 00:16:25,464 --> 00:16:28,524 just before midnight, you gave it to me to wear under my dress. 357 00:16:28,634 --> 00:16:30,659 I've never been to St. Lucia. 358 00:16:34,774 --> 00:16:36,207 Okay, the show's over! 359 00:16:36,309 --> 00:16:38,777 Yeah, keep moving, people! Thank you! 360 00:16:38,878 --> 00:16:40,778 - Stop staring. - Hey. 361 00:16:40,880 --> 00:16:42,677 I've got an idea. 362 00:16:43,749 --> 00:16:44,443 Lunch? 363 00:17:02,535 --> 00:17:04,594 Didn't know she was in town? 364 00:17:04,704 --> 00:17:05,398 No. 365 00:17:09,308 --> 00:17:10,400 Hey, guys. 366 00:17:10,509 --> 00:17:13,376 SARAH JANE: Well, well! Barbie Lefay? 367 00:17:14,480 --> 00:17:16,607 God, we are all getting older, aren't we? 368 00:17:18,117 --> 00:17:19,379 Sarah Jane. 369 00:17:19,518 --> 00:17:20,644 Mmm. 370 00:17:20,820 --> 00:17:24,085 And you. I remember you. 371 00:17:24,256 --> 00:17:27,623 Hey, Barbie. How are you? 372 00:17:31,964 --> 00:17:35,058 So, what brings the big girl back to the small town? 373 00:17:35,234 --> 00:17:37,532 I'm just straightening out some family stuff. 374 00:17:37,636 --> 00:17:39,570 With what? A faith healer? 375 00:17:39,739 --> 00:17:41,206 Well, I see all those years since high school 376 00:17:41,307 --> 00:17:42,672 haven't affected your charm. 377 00:17:42,842 --> 00:17:46,608 I... I hear you're living in California now. 378 00:17:46,712 --> 00:17:48,646 Some big business? 379 00:17:48,748 --> 00:17:52,548 Uh, kind of. It's a consulting firm. What are you doing? 380 00:17:52,651 --> 00:17:55,119 I'm still over at Friendly Freddy's. 381 00:17:55,855 --> 00:17:57,152 Yeah. 382 00:17:57,256 --> 00:17:58,382 Okay. 383 00:17:58,491 --> 00:18:00,425 I manage it now. 384 00:18:00,559 --> 00:18:03,756 Well, some things don't change much at all. 385 00:18:04,463 --> 00:18:05,953 But some things do. 386 00:18:12,872 --> 00:18:15,500 HENRY: I have a dream! 387 00:18:15,674 --> 00:18:18,871 That one day, this Saturday, as a matter of fact, 388 00:18:18,978 --> 00:18:22,141 you can save up to 10% on a big screen TV. 389 00:18:22,248 --> 00:18:25,979 My dream is that this Martin Luther King Day 390 00:18:26,085 --> 00:18:28,178 you can exercise your civil rights 391 00:18:28,287 --> 00:18:31,814 by marching over to Henry Lefay's for big savings on audio equipment. 392 00:18:32,491 --> 00:18:36,484 My dream is that if you're looking for the best prices 393 00:18:36,595 --> 00:18:38,927 on portable DVD players, 394 00:18:39,031 --> 00:18:42,398 nobody has to ride at the back of the bus. 395 00:18:42,568 --> 00:18:49,098 And this weekend only, delivery is finally free at last! 396 00:18:49,208 --> 00:18:52,837 Thank God Almighty, it's free at last! 397 00:18:54,747 --> 00:18:57,375 He was young and handsome. 398 00:18:57,483 --> 00:19:01,351 And just plain old more fun than any man I had ever met. 399 00:19:01,454 --> 00:19:04,423 So you went out with him, I get that. 400 00:19:04,523 --> 00:19:05,785 You had a good time. 401 00:19:06,425 --> 00:19:08,586 But you had to have seen what he was like. 402 00:19:08,761 --> 00:19:10,991 Why would you marry him? 403 00:19:11,864 --> 00:19:13,832 Do you remember that big stuffed pig 404 00:19:13,933 --> 00:19:15,730 that was in your bedroom when you were little? 405 00:19:15,901 --> 00:19:19,837 - Yeah. - That big, hideous thing. 406 00:19:20,906 --> 00:19:22,100 Do you know where that came from? 407 00:19:23,442 --> 00:19:27,970 One time, when we were engaged, Henry took me to the carnival. 408 00:19:28,080 --> 00:19:29,047 And we played that game, 409 00:19:29,148 --> 00:19:31,309 the one where you squirt the water gun into the clown's mouth, 410 00:19:31,417 --> 00:19:33,009 and you win a little stuffed animal. 411 00:19:33,118 --> 00:19:35,951 And if you keep playing, you get a bigger stuffed animal. 412 00:19:36,055 --> 00:19:37,955 Well, Henry played for hours, 413 00:19:38,123 --> 00:19:40,387 and spent God knows how many dollars 414 00:19:40,493 --> 00:19:48,059 until he won that grotesque, enormous stuffed pig. 415 00:19:48,167 --> 00:19:51,193 So he decides it's going to be part of the family. 416 00:19:51,871 --> 00:19:54,567 And we take it everywhere. It goes on all of our dates. 417 00:19:54,673 --> 00:19:58,200 It even goes to my mother's house. My mother's house. 418 00:19:58,310 --> 00:20:00,778 Thanksgiving, okay? Makes her set him a plate. 419 00:20:00,946 --> 00:20:03,107 Ties a napkin around his neck. 420 00:20:03,215 --> 00:20:08,551 Sure enough, we get on the plane to go to Hawaii for our honeymoon, 421 00:20:08,654 --> 00:20:13,023 and there in the window seat next to us is the pig. 422 00:20:13,158 --> 00:20:13,749 [Laughing] 423 00:20:13,859 --> 00:20:17,454 Henry bought it a ticket. Arranged the whole thing. 424 00:20:17,630 --> 00:20:18,289 [Laughing] 425 00:20:18,397 --> 00:20:19,659 Wow. 426 00:20:20,332 --> 00:20:23,665 I don't know what happened to that ugly old pig. 427 00:20:26,472 --> 00:20:29,202 Look, baby, I know it's hard. 428 00:20:29,308 --> 00:20:34,143 But I really want you to go over to your father's house 429 00:20:34,313 --> 00:20:35,746 and make things better. 430 00:20:35,848 --> 00:20:37,611 Find a way. 431 00:20:39,351 --> 00:20:40,079 [Sighs] 432 00:20:46,825 --> 00:20:49,726 HENRY: Get away from me! Put down that knife! 433 00:20:49,828 --> 00:20:52,626 Help! Police! Fire department! Anybody! 434 00:20:52,731 --> 00:20:54,790 Oh, not this again. 435 00:20:54,967 --> 00:20:56,696 Help! Help! Help! 436 00:20:57,169 --> 00:20:58,602 Help! 437 00:20:58,771 --> 00:21:00,966 Dead! You are dead! 438 00:21:01,073 --> 00:21:01,903 [Thunder rumbles] 439 00:21:02,007 --> 00:21:03,474 Oh, crap! 440 00:21:05,444 --> 00:21:06,934 Wait... how? Oh. 441 00:21:07,046 --> 00:21:08,104 - Hey, Barbie. - Hi. 442 00:21:08,213 --> 00:21:10,681 You are really dead! 443 00:21:10,783 --> 00:21:14,947 I mean it, Henry! This time I'm going to cut it off! 444 00:21:15,054 --> 00:21:15,952 Where are you? 445 00:21:16,722 --> 00:21:20,556 HENRY: National Guard! Paramedics! Help! 446 00:21:20,659 --> 00:21:22,286 Hiya, Barbie. When'd you get into town? 447 00:21:22,394 --> 00:21:24,589 Oh, a couple days ago. 448 00:21:24,697 --> 00:21:27,325 One of the neighbors called in. What's going on? 449 00:21:27,433 --> 00:21:30,869 Well, Ophelia's chasing my dad around with a carving knife. 450 00:21:30,970 --> 00:21:34,030 You know, when they got divorced, I thought these calls would stop. 451 00:21:34,139 --> 00:21:36,130 Well, we can dream, can't we? 452 00:21:36,241 --> 00:21:40,541 OPHELIA: I knew you'd run out of wind, you tired old goat! 453 00:21:40,646 --> 00:21:44,707 Hey, look! They're naked this time. 454 00:21:44,984 --> 00:21:49,045 Okay. So Henry and I were involved in... 455 00:21:49,154 --> 00:21:50,746 let me say this tastefully... 456 00:21:50,923 --> 00:21:52,550 O-R-A-L. 457 00:21:52,658 --> 00:21:54,558 And he answered his cell phone. 458 00:21:54,727 --> 00:21:55,591 [Groans] 459 00:21:55,694 --> 00:21:58,561 And then he tries to explain it away by saying it was his fianc�. 460 00:21:58,731 --> 00:22:01,165 - It was. - You have a fianc�?! 461 00:22:01,333 --> 00:22:04,393 Okay, speaking of fianc�es and wives, where is Autumn? 462 00:22:04,570 --> 00:22:06,504 She volunteers at the food bank one night a week. 463 00:22:06,672 --> 00:22:08,833 - How convenient. - Isn't it? 464 00:22:10,009 --> 00:22:12,273 Look, can I just get a minute alone with my father? 465 00:22:12,378 --> 00:22:14,039 I best get going anyway. 466 00:22:14,179 --> 00:22:16,374 Can you give me a ride home, honey? 467 00:22:16,482 --> 00:22:19,940 But first, be a dear and help me find my bra. 468 00:22:22,221 --> 00:22:22,778 [Sighs] 469 00:22:26,291 --> 00:22:28,759 What are you doing screwing around with Ophelia 470 00:22:28,861 --> 00:22:30,351 when you're engaged to someone else? 471 00:22:30,462 --> 00:22:31,986 When you're married to someone else! 472 00:22:32,097 --> 00:22:33,997 She came over here, she wanted to get it on. 473 00:22:34,099 --> 00:22:35,191 What am I supposed to say? 474 00:22:35,300 --> 00:22:36,358 Uh, "no"? 475 00:22:36,535 --> 00:22:38,503 Barbie doll, you don't understand. 476 00:22:38,604 --> 00:22:41,437 Around Ophelia, I'm... I'm powerless. 477 00:22:42,107 --> 00:22:45,008 Seriously. I know she's wacky as a water bug, 478 00:22:45,110 --> 00:22:46,907 and she's probably going to kill me in my sleep, 479 00:22:47,012 --> 00:22:50,778 but when that woman gets around me, I turn into jelly. 480 00:22:50,883 --> 00:22:53,215 So why are you engaged to another woman? 481 00:22:53,318 --> 00:22:56,913 Why don't you just marry Ophelia for the third time and make it stick? 482 00:22:57,089 --> 00:23:00,684 You saw her chase me around here naked with a butcher knife? 483 00:23:00,793 --> 00:23:02,988 You know what we used to called that when we were married? 484 00:23:03,162 --> 00:23:04,754 - What? - Tuesday. 485 00:23:04,930 --> 00:23:05,828 [Laughs] 486 00:23:05,931 --> 00:23:10,834 God help me, that crazy-ass blonde is the only one that matters. 487 00:23:11,437 --> 00:23:14,497 That woman is hands down without a question 488 00:23:14,673 --> 00:23:17,005 the one true love of my life. 489 00:23:17,109 --> 00:23:18,838 Aw! 490 00:23:18,944 --> 00:23:22,004 You're the one true love of my life, too, honey. 491 00:23:22,114 --> 00:23:23,445 [Smooches] 492 00:23:23,549 --> 00:23:25,642 Oh, isn't he adorable? 493 00:23:25,818 --> 00:23:28,651 Oh, Barbie, did your dad tell you about our day of beauty? 494 00:23:29,722 --> 00:23:30,689 You know what, Autumn? 495 00:23:30,789 --> 00:23:32,279 It sounds great, but I've got to go home. 496 00:23:32,458 --> 00:23:35,950 Barbie doll, you don't have to leave yet. 497 00:23:36,061 --> 00:23:39,155 How could you break this little girl's heart? 498 00:23:40,032 --> 00:23:42,227 You know, your dad's been so encouraging 499 00:23:42,334 --> 00:23:44,802 about me redecorating his house and making it my own. 500 00:23:44,903 --> 00:23:47,838 I was thinking of the little room off the kitchen area, 501 00:23:47,940 --> 00:23:50,500 making it into a little breakfast nook 502 00:23:50,609 --> 00:23:52,076 where we could snuggle up in the morning 503 00:23:52,177 --> 00:23:54,372 with our coffee and read the paper. 504 00:23:54,480 --> 00:23:59,918 Listen, Autumn, just be careful about idolizing my father. 505 00:24:00,018 --> 00:24:01,986 You know his history with women, right? 506 00:24:06,024 --> 00:24:08,049 It's the age thing, isn't it? 507 00:24:08,160 --> 00:24:10,424 I mean, you can't seem to get past that, can you? 508 00:24:10,529 --> 00:24:12,759 No, it's not that. I mean, there is that. 509 00:24:12,865 --> 00:24:16,323 But I'm worried about you making plans and... 510 00:24:16,435 --> 00:24:18,596 Barbie, forgive me for saying so, 511 00:24:18,704 --> 00:24:21,969 but I think I know him a little bit better than you do at this point. 512 00:24:22,141 --> 00:24:24,200 And with men of his type, 513 00:24:24,309 --> 00:24:27,073 I mean, sometimes you just have to catch them at the right age 514 00:24:27,179 --> 00:24:28,646 when they're finally ready to settle down. 515 00:24:32,384 --> 00:24:34,614 I mean, at heart, Henry is a true romantic. 516 00:24:34,720 --> 00:24:36,347 I know that it sounds crazy, 517 00:24:36,455 --> 00:24:38,821 but why do you think he's gotten married so many times? 518 00:24:38,991 --> 00:24:43,394 He honestly believes that there's such a thing as happily ever after. 519 00:24:53,505 --> 00:24:55,496 % % Owie, owie, ouch% % 520 00:24:55,607 --> 00:24:57,905 % % Is what you got to say% % 521 00:24:58,076 --> 00:25:00,067 % % Owie, owie, ouch% % 522 00:25:00,179 --> 00:25:03,842 % % It helps the hurting go away% % 523 00:25:04,449 --> 00:25:06,440 Can I help you, Miss? 524 00:25:08,253 --> 00:25:10,346 What do you think that kid could be thinking? 525 00:25:11,356 --> 00:25:13,847 Oh, I know what he's thinking. 526 00:25:14,026 --> 00:25:18,622 He's thinking, "No one is ever gonna have sex with me." 527 00:25:18,730 --> 00:25:20,357 You used to have that job. 528 00:25:20,465 --> 00:25:22,399 Mm-hmm. 529 00:25:22,568 --> 00:25:26,026 And you used to be that girl right over there watching. 530 00:25:28,140 --> 00:25:30,608 - Is that what you were thinking? - Maybe. 531 00:25:30,776 --> 00:25:31,902 [Laughs] 532 00:25:35,714 --> 00:25:37,113 Did you ever get married? 533 00:25:39,251 --> 00:25:40,548 No. 534 00:25:41,320 --> 00:25:43,584 - Boyfriend. - Yeah. 535 00:25:43,689 --> 00:25:45,316 Yeah. 536 00:25:45,424 --> 00:25:48,951 So, what's the deal with you and Sarah Jane? 537 00:25:49,061 --> 00:25:50,858 I wasn't expecting that. 538 00:25:50,963 --> 00:25:52,760 How long have you guys been together? 539 00:25:52,931 --> 00:25:56,094 No, no, no. She was just pulling your chain. 540 00:25:56,201 --> 00:25:57,429 We're not together. 541 00:25:57,536 --> 00:25:59,333 [Laughs] 542 00:25:59,504 --> 00:26:02,496 And, anyway, I don't see where you've got call 543 00:26:02,608 --> 00:26:05,600 to say anything about that after the way you broke my heart. 544 00:26:05,777 --> 00:26:07,608 What do mean the way I broke your heart? 545 00:26:07,713 --> 00:26:08,941 You dumped me. 546 00:26:09,514 --> 00:26:13,746 After I heard about you and Johnny Farigno on the band trip. 547 00:26:14,586 --> 00:26:19,182 Johnny Farigno. I barely remember that. 548 00:26:19,291 --> 00:26:20,622 I made out with him, didn't I? 549 00:26:23,095 --> 00:26:24,756 That's what I was told. 550 00:26:27,032 --> 00:26:29,796 And I know why you did it, too. 551 00:26:35,307 --> 00:26:36,331 Is that a fact? 552 00:26:36,508 --> 00:26:38,635 It is. 553 00:26:38,744 --> 00:26:40,507 We were getting towards the end of senior year, 554 00:26:40,612 --> 00:26:43,740 and you thought I was going to ask you to marry me. 555 00:26:44,549 --> 00:26:46,210 Hey, I was no fool, Barbie. 556 00:26:46,385 --> 00:26:47,875 Anybody could take one look at you 557 00:26:47,986 --> 00:26:49,977 and see that you weren't going to spend the rest of your life 558 00:26:50,088 --> 00:26:52,989 in a town this size with a kid named Stevie Peevie 559 00:26:53,091 --> 00:26:55,025 who danced with a drunken elephant. 560 00:26:55,193 --> 00:26:56,285 [Laughs] 561 00:26:59,898 --> 00:27:00,887 Was I right? 562 00:27:01,066 --> 00:27:02,124 I could tell you were the type 563 00:27:02,234 --> 00:27:05,397 that wanted to settle down and get married early. 564 00:27:05,504 --> 00:27:07,301 You always had that serious side. 565 00:27:07,806 --> 00:27:09,933 Yeah, I guess maybe I did. 566 00:27:11,910 --> 00:27:16,870 So, who is the lucky girl that actually got you? 567 00:27:17,349 --> 00:27:19,874 Nobody. 568 00:27:21,019 --> 00:27:22,213 Nobody even close. 569 00:27:25,490 --> 00:27:27,253 I should go. 570 00:27:27,426 --> 00:27:30,156 It was nice seeing you. 571 00:27:36,735 --> 00:27:38,032 BARBARA: Why do I have to do this? 572 00:27:38,136 --> 00:27:40,536 Come on. This is going to be your new step mom. 573 00:27:40,706 --> 00:27:41,400 [Sighs] 574 00:27:41,506 --> 00:27:43,440 - Think about Autumn. - What? 575 00:27:43,608 --> 00:27:45,974 With Autumn, I almost got married and divorced 576 00:27:46,078 --> 00:27:47,875 before you even got a chance to meet her. 577 00:27:48,046 --> 00:27:49,411 I don't want that to happen again. 578 00:27:49,514 --> 00:27:50,981 I feel like I'm cheating here. 579 00:27:51,083 --> 00:27:54,211 I don't even know this one's name. I'm assuming you do. 580 00:27:54,319 --> 00:27:54,944 Her name? 581 00:27:55,053 --> 00:27:58,079 She did this thing last night that made me forget my name. 582 00:27:58,890 --> 00:28:02,121 There's the little princess right now. Honey, meet your new step mom. 583 00:28:02,627 --> 00:28:03,423 Hi, baby. 584 00:28:03,528 --> 00:28:04,654 [Smooches] 585 00:28:06,264 --> 00:28:07,356 Hi, Barbie. 586 00:28:09,968 --> 00:28:12,562 Wait a minute, you were Sarah Jane's babysitter? 587 00:28:12,671 --> 00:28:14,104 How did I not know that? 588 00:28:14,272 --> 00:28:17,036 Were you aware of anything that happened to me when I was 13? 589 00:28:17,142 --> 00:28:19,542 And then I was three years behind Barbie in high school. 590 00:28:19,644 --> 00:28:21,509 Honey, I told you this whole thing on our first date, 591 00:28:21,613 --> 00:28:22,545 don't you remember? 592 00:28:22,714 --> 00:28:24,841 Yeah, well, on our first date, my mind was already 593 00:28:24,950 --> 00:28:26,542 south of the border, if you know what I mean. 594 00:28:26,718 --> 00:28:27,946 Lovely. 595 00:28:28,520 --> 00:28:30,511 Oh, this doesn't bother you, does it, Barbie? 596 00:28:30,622 --> 00:28:31,589 Your father and me? 597 00:28:31,757 --> 00:28:34,191 Bother me? Not at all. 598 00:28:34,292 --> 00:28:37,159 Because if it did, well, that would kind of suck for you. 599 00:28:37,729 --> 00:28:39,720 Don't worry, Mommy. I'll be fine. 600 00:28:41,466 --> 00:28:43,161 Have you guys talked about a prenup yet? 601 00:28:43,268 --> 00:28:46,169 - I don't think this is really the... - No, honey. That's okay. 602 00:28:47,472 --> 00:28:49,736 Look, I understand that you're skeptical. 603 00:28:49,908 --> 00:28:51,705 Your dad walked out on you when you were a kid, 604 00:28:51,810 --> 00:28:54,904 and we all knew that that left you with some major trust issues, 605 00:28:55,013 --> 00:28:58,073 which probably screwed up every relationship you've ever had, 606 00:28:58,216 --> 00:28:59,410 even to this day. 607 00:28:59,518 --> 00:29:01,349 Daddy? 608 00:29:01,453 --> 00:29:02,249 Outside. 609 00:29:03,789 --> 00:29:04,983 Now! 610 00:29:24,643 --> 00:29:26,873 - % % Blue skies smiling at me% % - Oh. 611 00:29:26,978 --> 00:29:29,640 Don't even think of trying to charm your way out of this one. 612 00:29:29,781 --> 00:29:31,510 Sarah Jane just likes to talk too much, that's all. 613 00:29:31,616 --> 00:29:32,674 She's a bitch on wheels, okay? 614 00:29:32,784 --> 00:29:34,217 Ever since high school, she was a freshman, 615 00:29:34,319 --> 00:29:35,411 I didn't invite her to some party. 616 00:29:35,520 --> 00:29:36,544 I don't even know what I did. 617 00:29:36,655 --> 00:29:38,316 Just don't expect me to be nice to her. 618 00:29:38,423 --> 00:29:39,219 Just give it time. 619 00:29:39,324 --> 00:29:40,882 Everything has a way of working itself out. 620 00:29:40,992 --> 00:29:42,687 No, things don't work themselves out. 621 00:29:42,794 --> 00:29:44,921 What happens is you do what suits you at the moment, 622 00:29:45,030 --> 00:29:46,463 and then you assume someone's gonna come along 623 00:29:46,565 --> 00:29:47,395 and clean up your mess. 624 00:29:47,499 --> 00:29:50,229 And someone always does. Usually me. 625 00:29:50,402 --> 00:29:52,165 Okay, come back inside. 626 00:29:52,270 --> 00:29:53,999 I'll buy you one of those molten chocolate cakes. 627 00:29:54,539 --> 00:29:55,699 A molten ch... 628 00:29:55,807 --> 00:29:59,675 I'm sure you'll like Sarah Jane once you get to know her better. 629 00:29:59,778 --> 00:30:03,646 And don't call her mommy. It seemed to really tick her off. 630 00:30:03,748 --> 00:30:05,477 I am so done with this. 631 00:30:05,584 --> 00:30:07,552 Come on, Barbie doll. Who do you love? 632 00:30:08,186 --> 00:30:10,313 I've got a noon flight out of Ithaca tomorrow, 633 00:30:10,422 --> 00:30:13,880 and I don't ever want to see your stupid face again. 634 00:30:14,392 --> 00:30:16,553 [Engine turns over] 635 00:30:41,219 --> 00:30:42,811 [Sighs] 636 00:30:42,921 --> 00:30:45,617 This is going to be a circus. You have no idea. 637 00:30:45,724 --> 00:30:47,248 All right, I'll buy us some cotton candy. 638 00:30:47,359 --> 00:30:49,293 We'll be fine. 639 00:30:51,530 --> 00:30:53,293 [Sighs] 640 00:30:57,202 --> 00:31:00,069 I guess he wasn't too hung up on the whole PC thing, huh? 641 00:31:10,782 --> 00:31:12,943 Sweetheart. Oh, baby. 642 00:31:13,118 --> 00:31:14,642 [Crying] 643 00:31:16,254 --> 00:31:17,278 Hi, I'm Kate. 644 00:31:17,455 --> 00:31:20,253 Lloyd. It's a... it's a pleasure to meet you. 645 00:31:20,926 --> 00:31:24,123 Yeah, you too. I'm sorry it's not under happier circumstances. 646 00:31:24,229 --> 00:31:26,254 Oh, sweetie. Come here. 647 00:31:29,234 --> 00:31:31,566 How long has it been since you talked to your father? 648 00:31:31,670 --> 00:31:34,195 Oh, about a year... 649 00:31:34,306 --> 00:31:38,242 when he tricked me into coming in last fall. 650 00:31:40,078 --> 00:31:42,740 My condolences. I'm sure this is... 651 00:31:42,914 --> 00:31:45,144 I'm sure this is rough on you, too. 652 00:31:45,250 --> 00:31:48,378 Oh, I did all my crying over losing Henry Lefay 653 00:31:48,486 --> 00:31:50,886 a long time ago. 654 00:31:57,696 --> 00:32:00,722 I won't be selfish about Henry's memory. 655 00:32:00,832 --> 00:32:03,858 He spent the earlier stages of his life with several other women, 656 00:32:03,969 --> 00:32:07,666 and I want to make sure that they're treated like family at the viewings 657 00:32:07,772 --> 00:32:10,138 and sitting up front with us at the funeral. 658 00:32:10,308 --> 00:32:12,469 That'll mean a lot to my mom. And the others. 659 00:32:12,644 --> 00:32:15,579 A lot of women would be more jealous about his past. 660 00:32:15,680 --> 00:32:19,047 I'm very secure in the journey that Henry and I shared together. 661 00:32:19,217 --> 00:32:21,981 There's no point in troubling myself over what he experienced 662 00:32:22,087 --> 00:32:23,179 before we even met. 663 00:32:23,355 --> 00:32:27,519 What is the granola queen going on about now? 664 00:32:27,626 --> 00:32:30,356 Um, Autumn was talking about Henry. 665 00:32:30,528 --> 00:32:32,393 Henry's dead. What's she saying? 666 00:32:32,564 --> 00:32:33,895 That they had a good marriage. 667 00:32:34,065 --> 00:32:35,259 [Scoffs] 668 00:32:35,367 --> 00:32:37,392 Just don't let her sell you any crystals. 669 00:32:37,569 --> 00:32:39,366 Oh, okay. 670 00:32:39,537 --> 00:32:41,300 Are you hungry, Mae? Or thirsty? 671 00:32:41,473 --> 00:32:42,167 What? 672 00:32:42,340 --> 00:32:44,865 Can I get you something to eat or drink? 673 00:32:44,976 --> 00:32:46,637 Don't shout at me. 674 00:32:46,811 --> 00:32:48,301 Get me some water. 675 00:32:48,480 --> 00:32:49,572 Where's Henry? 676 00:32:50,982 --> 00:32:53,917 He's gone, Grandma. He passed away. 677 00:33:00,058 --> 00:33:03,425 I'm going to get you that water. 678 00:33:03,528 --> 00:33:05,792 Okay? I'm going to grab that. 679 00:33:05,897 --> 00:33:07,228 That's good. Okay. 680 00:33:08,566 --> 00:33:10,158 What can I do to help with the arrangements? 681 00:33:10,268 --> 00:33:12,361 'Cause I know dad never thought he was ever going to die, 682 00:33:12,470 --> 00:33:15,098 so I'm sure there's a lot of things that need to be figured out. 683 00:33:15,206 --> 00:33:16,366 It's all under control. 684 00:33:16,541 --> 00:33:18,668 Henry made all the arrangements in advance. 685 00:33:18,810 --> 00:33:20,710 It's one of the many ways your father changed 686 00:33:20,812 --> 00:33:22,336 in the time since you've known him. 687 00:33:22,447 --> 00:33:26,645 I think that Henry's spiritual quest was... 688 00:33:26,785 --> 00:33:30,744 was brought on in part by a sense that a transition might be coming. 689 00:33:31,556 --> 00:33:34,116 He wrote me the most beautiful letter 690 00:33:34,225 --> 00:33:36,659 outlining all the details of the funeral that he wanted... 691 00:33:36,761 --> 00:33:39,195 pallbearers, music, everything. 692 00:33:39,297 --> 00:33:40,355 We even picked out a plot... 693 00:33:40,498 --> 00:33:44,332 at Shady Glen, under a great white oak, 694 00:33:44,436 --> 00:33:46,597 where someday I'll rest beside him. 695 00:33:49,040 --> 00:33:51,600 Really, the only problem has been 696 00:33:51,710 --> 00:33:53,371 getting the American Consulate in Mexico 697 00:33:53,478 --> 00:33:55,105 to help us get his body released and shipped up here, 698 00:33:55,246 --> 00:33:57,407 but Veronica's taking care of that. 699 00:33:57,515 --> 00:33:59,574 He's still in Mexico? 700 00:33:59,718 --> 00:34:02,482 Wait... I mean, I'm surprised 701 00:34:02,587 --> 00:34:04,418 that you would come back without him. 702 00:34:05,156 --> 00:34:07,556 Oh, I wasn't in Mexico. 703 00:34:08,059 --> 00:34:12,052 No, that trip was something that Henry had to do on his own. 704 00:34:12,163 --> 00:34:15,724 Sort of a spiritual retreat. 705 00:34:15,834 --> 00:34:18,325 But, between you and me, 706 00:34:18,436 --> 00:34:20,233 there was something going on down there... 707 00:34:20,338 --> 00:34:24,274 some element of his quest that he didn't want me to know about. 708 00:34:25,110 --> 00:34:29,376 I think he might have found some sort of shaman. 709 00:34:29,481 --> 00:34:33,975 Or maybe even started experimenting with peyote. 710 00:34:34,152 --> 00:34:35,141 Peyote, my ass. 711 00:34:35,253 --> 00:34:36,743 He was in Mexico screwing someone else, 712 00:34:36,855 --> 00:34:39,323 and the bimbo ran home and left his body to rot. 713 00:34:39,424 --> 00:34:41,119 Any suspects? 714 00:34:41,226 --> 00:34:44,718 Wife number two. Wife number four. 715 00:34:44,829 --> 00:34:47,559 Wait a minute. Isn't that the same person? 716 00:34:47,665 --> 00:34:49,189 Welcome to the circus. 717 00:34:49,367 --> 00:34:51,062 [Rings doorbell] 718 00:34:51,169 --> 00:34:53,137 [Man singing opera from inside] 719 00:35:01,946 --> 00:35:03,880 Hello? Ophelia? 720 00:35:03,982 --> 00:35:05,882 [Ophelia crying] 721 00:35:05,984 --> 00:35:09,852 It's Barbara! Are you in here? 722 00:35:10,755 --> 00:35:12,450 Hello? 723 00:35:16,428 --> 00:35:18,259 Oh, boy. 724 00:35:25,503 --> 00:35:30,099 Oh, Barbie! Barbie, Barbie! 725 00:35:31,910 --> 00:35:33,309 Okay. 726 00:35:35,380 --> 00:35:38,281 Oh, my God, you look just like him. 727 00:35:38,383 --> 00:35:40,613 What's going to happen to us, huh? 728 00:35:40,718 --> 00:35:42,686 Do you know I never stopped loving that man... 729 00:35:42,787 --> 00:35:47,850 no matter who he was married to, no matter who I was married to? 730 00:35:47,959 --> 00:35:49,893 Oh. It's okay. 731 00:35:49,994 --> 00:35:51,188 Oh! 732 00:35:52,130 --> 00:35:54,189 It's okay. It's okay. 733 00:35:55,266 --> 00:35:59,032 And who is this tall, handsome prince? 734 00:35:59,838 --> 00:36:01,066 That's my boyfriend, Lloyd. 735 00:36:01,172 --> 00:36:03,766 Lloyd, say hello to Ophelia. 736 00:36:05,944 --> 00:36:07,070 Charmed. 737 00:36:07,245 --> 00:36:09,907 Not half as much as I am. 738 00:36:11,416 --> 00:36:12,110 Um. 739 00:36:12,283 --> 00:36:16,686 Can I get you a glass of cabernet, Lloyd? 740 00:36:19,023 --> 00:36:21,218 It's too bad you weren't in town last week. 741 00:36:21,326 --> 00:36:25,558 You could have watched me star in our local production of "Grease." 742 00:36:25,663 --> 00:36:27,563 I got to relive high school. 743 00:36:27,665 --> 00:36:30,190 I'm sure that was really something to see. 744 00:36:30,301 --> 00:36:35,295 Well, maybe when this is all done, I'll give you a little private sample. 745 00:36:35,406 --> 00:36:38,739 Barbie? We should talk about funeral arrangements. 746 00:36:38,843 --> 00:36:41,311 Actually, aside from getting his body back into the country, 747 00:36:41,412 --> 00:36:42,936 Autumn has it all under control. 748 00:36:43,047 --> 00:36:44,674 Daddy worked everything out in advance, 749 00:36:44,782 --> 00:36:46,306 right down to the burial plots. 750 00:36:46,484 --> 00:36:47,712 Burial plots? 751 00:36:48,286 --> 00:36:50,982 No, Henry wanted to be cremated. 752 00:36:52,123 --> 00:36:53,317 Get the cotton candy ready. 753 00:36:53,424 --> 00:36:54,721 He wrote me this beautiful letter 754 00:36:54,826 --> 00:36:57,420 specifying exactly how he wanted his funeral, 755 00:36:57,529 --> 00:36:59,087 down to the smallest detail. 756 00:36:59,197 --> 00:37:01,893 He didn't trust Autumn to do it right, I'm sure. 757 00:37:02,000 --> 00:37:03,797 No. Henry wanted to be cremated 758 00:37:03,902 --> 00:37:06,632 and have his ashes spread over the ocean from a catamaran 759 00:37:06,804 --> 00:37:07,862 off the Bahamas. 760 00:37:07,972 --> 00:37:09,633 You have this in writing? 761 00:37:09,807 --> 00:37:13,971 We once made love there, on one of those. 762 00:37:14,479 --> 00:37:15,810 Anyway, talk to the other wives. 763 00:37:15,914 --> 00:37:17,404 Ask Veronica. She saw him every day. 764 00:37:17,582 --> 00:37:19,345 I'm sure she knew he wanted to be cremated. 765 00:37:19,450 --> 00:37:21,179 - Lloyd? - Yeah? 766 00:37:21,286 --> 00:37:23,220 Have you ever experienced pleasure 767 00:37:23,321 --> 00:37:28,850 just inches away from a live barracuda? 768 00:37:28,960 --> 00:37:30,484 Um... 769 00:37:32,263 --> 00:37:34,527 Honey? Have we? 770 00:37:44,509 --> 00:37:47,945 % % I walked away% % 771 00:37:48,046 --> 00:37:50,207 % % A thousand times a day% % 772 00:37:50,315 --> 00:37:56,311 % % I tried to forget this love% % 773 00:37:56,421 --> 00:37:59,015 % % Astray% % 774 00:37:59,123 --> 00:38:05,392 % % I wandered through the wilderness to forget...% % 775 00:38:05,563 --> 00:38:06,791 Come inside. 776 00:38:07,198 --> 00:38:09,860 Look, why don't you go downstairs and check out the new iPods? 777 00:38:09,968 --> 00:38:13,233 Okay. But if there's gonna be a seance, I want to watch. 778 00:38:13,338 --> 00:38:15,863 Okay, go. I'll be there in a few. 779 00:38:17,809 --> 00:38:19,299 Oy. 780 00:38:21,879 --> 00:38:24,313 Veronica, hi. 781 00:38:25,717 --> 00:38:30,711 I'm grateful to have you near at such a painful time. 782 00:38:31,689 --> 00:38:36,683 Yeah. You're taking this a lot harder than I expected, 783 00:38:36,794 --> 00:38:39,422 considering that you guys spent pretty much the last 10 years 784 00:38:39,530 --> 00:38:40,656 at each other's throats. 785 00:38:41,499 --> 00:38:44,127 We remained business partners for so long 786 00:38:44,235 --> 00:38:48,365 because we were the best of friends underneath. 787 00:38:51,109 --> 00:38:54,272 V, can I ask you something? 788 00:38:54,712 --> 00:38:56,304 Did Daddy want to be cremated? 789 00:38:56,447 --> 00:38:58,472 No. Why would you think that? 790 00:38:59,283 --> 00:39:00,545 That's what Ophelia says. 791 00:39:01,252 --> 00:39:04,483 Ophelia is a manipulative neurotic. 792 00:39:04,589 --> 00:39:07,649 Harry wanted to be buried at Pleasant Meadows. 793 00:39:07,825 --> 00:39:11,283 - At Pleasant Meadows? - Yeah. 794 00:39:11,396 --> 00:39:14,763 Autumn said that they have plots together at Shady Glen. 795 00:39:14,899 --> 00:39:18,232 We have plots side by side at Pleasant Meadows. 796 00:39:18,403 --> 00:39:20,871 Henry wanted us to be buried next to one another. 797 00:39:20,972 --> 00:39:23,099 Yeah, but Autumn is his wife. 798 00:39:23,207 --> 00:39:25,937 Yeah, please. Nobody takes that seriously. 799 00:39:26,511 --> 00:39:28,638 [Phone rings] 800 00:39:29,213 --> 00:39:30,441 Si? 801 00:39:30,615 --> 00:39:33,209 Whoa, whoa. No entiendo. Que misterio? 802 00:39:33,351 --> 00:39:35,046 American Consulate in Mexico. 803 00:39:35,219 --> 00:39:37,710 [Speaking Spanish] 804 00:39:37,822 --> 00:39:39,551 Ah-ha! 805 00:39:41,626 --> 00:39:43,150 Mm-hmm. 806 00:39:45,296 --> 00:39:46,058 Oh. 807 00:39:47,131 --> 00:39:48,564 Ah-ha. 808 00:39:49,467 --> 00:39:51,162 Ah-ha. 809 00:39:51,335 --> 00:39:53,769 So... so you're trying to locate the woman 810 00:39:53,871 --> 00:39:55,566 who had been staying at the hotel with him? 811 00:39:58,342 --> 00:39:59,366 Excellent. 812 00:39:59,544 --> 00:40:02,604 Gracias por su ayuda. Adios. 813 00:40:04,315 --> 00:40:05,475 Ha. 814 00:40:05,583 --> 00:40:07,574 They didn't want to release the body 815 00:40:07,685 --> 00:40:10,984 if the woman he was staying with was still in Mexico. 816 00:40:11,989 --> 00:40:15,152 But because they can't even figure out who the hell she is, 817 00:40:15,259 --> 00:40:17,352 they've decided to turn him over to us. 818 00:40:17,528 --> 00:40:18,893 He'll be in the country tonight 819 00:40:18,996 --> 00:40:21,260 and at the Ithaca airport in the morning. 820 00:40:21,733 --> 00:40:25,464 Okay, this is good news, I guess. 821 00:40:25,570 --> 00:40:29,062 Yeah. Good news that they're sending him back. 822 00:40:29,841 --> 00:40:33,675 Awful news that he was down there with somebody. 823 00:40:41,018 --> 00:40:44,146 I don't know if I'm ready to see your dad in a casket. 824 00:40:44,255 --> 00:40:46,223 You won't have to. It's closed. 825 00:40:46,324 --> 00:40:47,814 Closed? 826 00:40:47,925 --> 00:40:49,586 Well, everyone had a different opinion, 827 00:40:49,694 --> 00:40:52,060 so I suggested that we close it, at least for now. 828 00:40:52,163 --> 00:40:55,132 I think it's barbaric that people want to look at the body anyway. 829 00:40:55,233 --> 00:40:58,031 Yeah, but he's been in an accident. They want to know that he's okay. 830 00:40:58,136 --> 00:41:01,333 Ms. Lefay? I'm John Goodenough from the funeral home. 831 00:41:01,439 --> 00:41:04,704 If there's anything we can do, please see me directly. 832 00:41:04,876 --> 00:41:05,604 Thank you. 833 00:41:05,710 --> 00:41:08,474 I did not have the privilege of knowing your father personally, 834 00:41:08,646 --> 00:41:10,011 but from everything I've been hearing, 835 00:41:10,114 --> 00:41:13,811 it's clear he brought a lot of love to a lot of people. 836 00:41:13,985 --> 00:41:15,509 You have no idea. 837 00:41:15,686 --> 00:41:17,813 While I have you, would you happen to know 838 00:41:17,922 --> 00:41:20,720 if there's been a resolution regarding the cemetery? 839 00:41:20,825 --> 00:41:22,884 I have been told it's Pleasant Meadows. 840 00:41:22,994 --> 00:41:26,327 I've also been told it's Shady Glen. 841 00:41:37,441 --> 00:41:40,171 I know you think Henry wanted to be buried in Shady Glen... 842 00:41:40,278 --> 00:41:42,803 He did want to be buried at Shady Glen. 843 00:41:42,914 --> 00:41:45,144 We picked out those plots only last year. 844 00:41:45,249 --> 00:41:46,910 But he kept up the payment on Pleasant Meadows, 845 00:41:47,018 --> 00:41:47,848 even after that. 846 00:41:47,952 --> 00:41:49,283 I can show you the cancelled checks. 847 00:41:49,387 --> 00:41:52,845 Veronica, I appreciate that you were Henry's partner, 848 00:41:52,957 --> 00:41:56,188 but please don't forget that I was his wife. 849 00:41:56,294 --> 00:41:58,888 Please keep your voices down. 850 00:41:58,996 --> 00:42:03,126 Has anyone here happened to speak to the American Consulate in Mexico? 851 00:42:03,301 --> 00:42:05,326 No. Why? 852 00:42:05,937 --> 00:42:07,996 - Barbie? - Not now. 853 00:42:08,105 --> 00:42:09,732 - What? - Really, Mom. Later. 854 00:42:09,841 --> 00:42:11,399 Please? 855 00:42:12,210 --> 00:42:13,973 [Sighs] 856 00:42:14,679 --> 00:42:19,616 Apparently, daddy wasn't alone in Mexico. 857 00:42:19,784 --> 00:42:22,309 I knew it. Was he with some sort of shaman? 858 00:42:24,088 --> 00:42:29,390 There was a woman staying with him at the hotel. 859 00:42:30,428 --> 00:42:34,228 And they couldn't find her. And they don't know who she was. 860 00:42:34,966 --> 00:42:35,830 Autumn? 861 00:42:36,801 --> 00:42:39,770 Okay, maybe we should give you some time to yourself, okay? 862 00:42:39,871 --> 00:42:42,601 So, Mom, Grandma? 863 00:42:43,307 --> 00:42:45,332 Grandma? 864 00:42:45,509 --> 00:42:48,171 V, let's go. 865 00:42:50,982 --> 00:42:52,006 It's all mine. 866 00:42:53,551 --> 00:42:56,281 The will says every last penny goes to me. 867 00:42:56,387 --> 00:42:59,015 Henry's half of the business, everything. 868 00:42:59,190 --> 00:43:01,681 I even have half interest in those precious plots of yours 869 00:43:01,792 --> 00:43:02,986 at Pleasant goddamn Meadows, 870 00:43:03,160 --> 00:43:05,594 and the only thing going into the ground come Friday 871 00:43:05,763 --> 00:43:06,855 is worms. 872 00:43:06,964 --> 00:43:09,262 Or your bones, bitch, if you try and cross me. 873 00:43:11,469 --> 00:43:15,064 Hello, hello. Sorry I'm late. Who's in charge here? 874 00:43:15,172 --> 00:43:17,072 John Goodenough, the funeral director. 875 00:43:17,174 --> 00:43:18,835 Ophelia Parker, the bereaved. 876 00:43:18,943 --> 00:43:21,173 Well, the most deeply bereaved, I'm sure. 877 00:43:21,279 --> 00:43:23,509 Listen, I bet a good-lookin' fellow like yourself 878 00:43:23,614 --> 00:43:25,605 would know where to get a lady a vodka Collins, hm? 879 00:43:25,716 --> 00:43:27,980 - Excuse me? - With lime. Thank you, darling. 880 00:43:28,085 --> 00:43:30,986 And some McNuggets. I get hungry when I drink. 881 00:43:31,088 --> 00:43:33,113 Where is he? 882 00:43:33,224 --> 00:43:34,851 Henry. The body? 883 00:43:34,959 --> 00:43:37,257 Oh! In the viewing room. 884 00:43:37,361 --> 00:43:39,192 Thank you ever so much. 885 00:43:39,297 --> 00:43:42,994 Oh! And two extra thingies of that tangy honey mustard sauce. 886 00:43:43,100 --> 00:43:45,364 Thank you, gorgeous. 887 00:43:46,537 --> 00:43:49,734 Oh. Were you all waiting for me? 888 00:43:53,044 --> 00:43:55,239 Henry, Henry. 889 00:43:55,346 --> 00:43:56,643 [Crying] 890 00:43:56,747 --> 00:43:58,715 Closed casket! 891 00:43:58,883 --> 00:44:00,817 I didn't realize it was this bad. 892 00:44:00,985 --> 00:44:02,384 I wanted a closed casket 893 00:44:02,486 --> 00:44:04,181 because I believe when someone dies, 894 00:44:04,288 --> 00:44:07,189 he deserves his privacy and not to be gawked at. 895 00:44:08,159 --> 00:44:09,854 So he wasn't disfigured? 896 00:44:10,027 --> 00:44:10,857 No. 897 00:44:11,629 --> 00:44:13,529 Oh, thank God. 898 00:44:16,100 --> 00:44:18,500 Look at us here together. 899 00:44:18,602 --> 00:44:21,002 It's like the reunion we never had. 900 00:44:21,672 --> 00:44:22,934 Let's hold hands. 901 00:44:25,343 --> 00:44:26,867 Come on! For Henry. 902 00:44:31,449 --> 00:44:35,886 We have things we share in common with nobody else in the world. 903 00:44:36,053 --> 00:44:38,180 We've all know the better, 904 00:44:38,289 --> 00:44:40,348 we've all known the worse, 905 00:44:40,458 --> 00:44:42,790 of all four of Henry Lefay's marriages. 906 00:44:43,661 --> 00:44:44,525 Five. 907 00:44:44,662 --> 00:44:47,392 Oh, yes. Two of which were to me, of course, 908 00:44:47,498 --> 00:44:49,090 which does give me a sort of seniority. 909 00:44:49,266 --> 00:44:50,494 Oh, screw you. 910 00:44:50,601 --> 00:44:53,900 Honey, I'm just trying to say that though we all may think 911 00:44:54,005 --> 00:44:57,441 we know how Henry wanted to say good-bye to this earth, 912 00:44:57,541 --> 00:45:00,635 he did write it all down for me in a deeply personal letter. 913 00:45:00,745 --> 00:45:02,736 So I stopped, and I made copies on the way. 914 00:45:03,247 --> 00:45:05,442 That's why I was late. 915 00:45:08,319 --> 00:45:13,188 I've got my own letter, too, exactly... exactly like this. 916 00:45:13,290 --> 00:45:14,951 In mine, he wanted a Catholic priest. 917 00:45:15,126 --> 00:45:17,594 GRANDMA: Did you say Catholic? In a pig's eye. 918 00:45:17,695 --> 00:45:19,822 Time out! 919 00:45:19,930 --> 00:45:21,420 I'm the current wife. 920 00:45:21,532 --> 00:45:23,864 I'm making the decisions about the ceremony. 921 00:45:23,968 --> 00:45:26,960 You know, a good compromise would be his childhood pastor. 922 00:45:27,138 --> 00:45:29,936 If I wanted your opinion, I would have asked for it. 923 00:45:30,708 --> 00:45:31,299 Get it? 924 00:45:31,409 --> 00:45:34,845 May I say something about the casket? 925 00:45:34,945 --> 00:45:35,969 What about the casket? 926 00:45:36,147 --> 00:45:37,239 I think it should be open. 927 00:45:37,348 --> 00:45:38,815 People want to see that he's all right. 928 00:45:38,916 --> 00:45:41,214 Mom, would you stop saying that? It's screwed up. 929 00:45:41,318 --> 00:45:43,684 No, I agree with Kate. Open, open, open. 930 00:45:43,854 --> 00:45:47,017 I am the wife. Me! 931 00:45:47,124 --> 00:45:49,991 I make all the decisions about everything! 932 00:45:50,161 --> 00:45:51,958 Fine. 933 00:45:52,063 --> 00:45:53,860 But Henry did want to be cremated. 934 00:45:53,964 --> 00:45:56,660 - Well, that's not happening. - Well, it's what he wanted. 935 00:45:56,834 --> 00:46:00,793 Nobody is getting cremated, so just stick it up your ass! 936 00:46:01,972 --> 00:46:03,371 Oh! 937 00:46:06,444 --> 00:46:07,968 - Oh, no, no, no! - Hey! 938 00:46:08,946 --> 00:46:10,436 Hey. 939 00:46:11,282 --> 00:46:11,976 No! 940 00:46:12,083 --> 00:46:14,643 You're going to tip it over! 941 00:46:16,120 --> 00:46:17,212 Let go of him! 942 00:46:17,388 --> 00:46:18,719 Whoa! 943 00:46:32,036 --> 00:46:33,594 [Sighs] 944 00:46:33,704 --> 00:46:38,471 Oh, Daddy, Daddy, Daddy. What have you done now? 945 00:46:42,246 --> 00:46:45,579 It's not right. 946 00:46:45,683 --> 00:46:50,518 You're not supposed to bury your own children. 947 00:46:50,621 --> 00:46:53,886 You raised a great man. 948 00:46:54,191 --> 00:46:57,183 I raised a selfish prick. 949 00:46:57,294 --> 00:47:03,426 But he was always good to me, so that's something. 950 00:47:03,534 --> 00:47:04,466 Yes. 951 00:47:05,769 --> 00:47:08,738 - Hello. - Hi. 952 00:47:09,773 --> 00:47:11,604 Is Henry Lefay in this box? 953 00:47:12,109 --> 00:47:14,373 - Yes. - Oh! 954 00:47:16,480 --> 00:47:19,745 Do you mind if I just stand here with you for a bit? 955 00:47:20,317 --> 00:47:21,648 No, no, not at all. 956 00:47:21,752 --> 00:47:27,019 I'm... I'm Barbara Lefay, Henry's daughter. 957 00:47:27,791 --> 00:47:30,021 How nice to finally meet you. 958 00:47:30,161 --> 00:47:32,823 I'm Effa. Effa Devereaux. 959 00:47:32,930 --> 00:47:35,023 I was Henry's very first wife. 960 00:47:37,434 --> 00:47:39,163 Well, I'm sure some of you know about the time 961 00:47:39,270 --> 00:47:42,671 that Henry dropped out of college and went to Chicago 962 00:47:42,773 --> 00:47:46,209 to try to be a blues musician. 963 00:47:46,310 --> 00:47:50,246 Well, the very week that boy got into town, 964 00:47:50,347 --> 00:47:52,713 I ain't gonna lie! 965 00:47:52,816 --> 00:47:55,307 He knocked me right off my feet. 966 00:47:55,419 --> 00:47:58,149 But pretty soon, I could see he didn't belong in Chicago 967 00:47:58,255 --> 00:47:59,153 with or without me. 968 00:47:59,323 --> 00:48:03,282 So, after three months, we got an annulment, 969 00:48:03,394 --> 00:48:05,658 and I sent him back home to New York. 970 00:48:05,829 --> 00:48:09,822 Never saw Henry Lefay or heard his voice again. 971 00:48:09,934 --> 00:48:13,370 There are no paper towels in the ladies' room. 972 00:48:13,470 --> 00:48:15,404 Grandma, she doesn't work here! 973 00:48:15,506 --> 00:48:17,940 VERONICA: I'm sorry, but I must ask you straight out. 974 00:48:18,108 --> 00:48:19,769 What exactly do you want here? 975 00:48:20,878 --> 00:48:22,675 You must be Veronica. 976 00:48:23,280 --> 00:48:25,077 Well, I don't want anything at all. 977 00:48:25,182 --> 00:48:28,618 In fact, I bet you dollars to doughnuts, 978 00:48:28,719 --> 00:48:30,380 I'm the only person in this room 979 00:48:30,487 --> 00:48:33,285 that doesn't have a will in her purse with her name on it. 980 00:48:33,457 --> 00:48:36,756 Henry Lefay never gave me nothing. 981 00:48:36,927 --> 00:48:39,191 And I don't expect nothing from him now. 982 00:48:42,700 --> 00:48:44,361 Would you happen to be Kate? 983 00:48:46,503 --> 00:48:47,527 Yeah. 984 00:48:47,638 --> 00:48:50,163 You know, I'd imagine the shock is the biggest for you. 985 00:48:50,741 --> 00:48:53,437 A woman thinks she's a man's first wife... 986 00:48:53,611 --> 00:48:57,047 it's got to be mighty unsettling to find out she isn't. 987 00:48:57,147 --> 00:49:00,605 You know, I truly regret any pain this causes you. 988 00:49:00,718 --> 00:49:02,481 - BARBARA: Can I ask you something? - Yeah. 989 00:49:02,653 --> 00:49:05,281 If you've been out of touch with my father since Chicago, 990 00:49:05,389 --> 00:49:07,380 how do you know so much about all of us? 991 00:49:08,225 --> 00:49:09,283 The Internet, honey. 992 00:49:09,493 --> 00:49:11,290 [Effa laughs] 993 00:49:11,462 --> 00:49:13,123 Yes, Ma'am. About... 994 00:49:13,230 --> 00:49:16,563 Let's see, about five years ago... out of the blue, don't you know... 995 00:49:16,667 --> 00:49:21,468 Henry Lefay up and tracks me down and sends me an e-mail. 996 00:49:21,572 --> 00:49:25,303 Just wanted to know whatever happened to me, you know? 997 00:49:25,409 --> 00:49:28,242 What my life had been like. 998 00:49:28,345 --> 00:49:30,506 And, you know, one thing led to another, 999 00:49:30,614 --> 00:49:34,482 and we've been e-mailing each other ever since. Every day. 1000 00:49:34,585 --> 00:49:36,883 - Every day? - Every day. 1001 00:49:37,054 --> 00:49:38,214 Get out. 1002 00:49:38,389 --> 00:49:42,758 When I didn't hear from him a few days, I just... 1003 00:49:42,860 --> 00:49:45,158 I just got this bad feeling, 1004 00:49:45,262 --> 00:49:51,326 and I thought, "I better give that boy a Google." 1005 00:49:51,568 --> 00:49:53,092 And sure enough... 1006 00:49:54,004 --> 00:49:56,404 Well, y'all know the rest. 1007 00:49:56,507 --> 00:50:00,170 Apparently, Henry's had all kinds of secrets. 1008 00:50:00,277 --> 00:50:02,040 I mean, there's no reason not to believe this one. 1009 00:50:02,146 --> 00:50:05,013 Oh, not so fast! 1010 00:50:05,115 --> 00:50:07,709 How do we know this isn't some kind of a scam? 1011 00:50:07,818 --> 00:50:09,581 That you're not inserting yourself into Henry's life 1012 00:50:09,687 --> 00:50:10,745 under false pretenses 1013 00:50:10,854 --> 00:50:13,345 just so you can get something from us later? 1014 00:50:14,358 --> 00:50:17,088 Oh, you mean like the time you pretended you were pregnant 1015 00:50:17,194 --> 00:50:18,855 so Henry could leave Veronica 1016 00:50:19,029 --> 00:50:21,589 and marry your boney ass a second time? 1017 00:50:21,765 --> 00:50:25,428 'Cause you are Ophelia, aren't you? 1018 00:50:25,536 --> 00:50:29,563 You've come a long way today, Effa. I bet you you're hungry. 1019 00:50:30,674 --> 00:50:31,663 You know what, girl? 1020 00:50:31,775 --> 00:50:34,505 I am feeing like a little pie with some ice cream. 1021 00:50:34,611 --> 00:50:35,839 You know where I could get some? 1022 00:50:35,946 --> 00:50:37,971 There's a diner across the green 1023 00:50:38,082 --> 00:50:40,676 where they make a mean Dutch Apple. 1024 00:50:40,784 --> 00:50:41,546 For real? 1025 00:50:43,387 --> 00:50:44,615 - My treat. - Ooh, cool! 1026 00:51:15,819 --> 00:51:21,780 Anything that you want for yourself you can have. 1027 00:51:22,993 --> 00:51:24,517 Thanks. 1028 00:51:40,344 --> 00:51:42,744 [Plays harmonica] 1029 00:51:57,528 --> 00:51:59,962 Good morning. You're here very early. 1030 00:52:00,063 --> 00:52:01,997 I asked everyone to come an hour before the viewing, 1031 00:52:02,099 --> 00:52:03,999 so that we could figure out the minister issue. 1032 00:52:04,101 --> 00:52:05,568 - Ah. - Are the others here? 1033 00:52:05,669 --> 00:52:06,636 No, you're the first. 1034 00:52:06,804 --> 00:52:08,601 Would you like to wait in the study? 1035 00:52:08,705 --> 00:52:10,730 Actually, if you guys don't mind, 1036 00:52:10,841 --> 00:52:13,332 I'd like a few minutes alone with Dad. 1037 00:52:13,444 --> 00:52:15,241 - Sure. - Thank you. 1038 00:52:15,979 --> 00:52:17,947 - Thank you. - Mm-hmm. 1039 00:52:18,048 --> 00:52:19,413 Thanks. 1040 00:52:23,587 --> 00:52:27,023 No, no, no, no, no. No! 1041 00:52:27,724 --> 00:52:29,055 How long were you and Henry together? 1042 00:52:29,159 --> 00:52:30,649 - Oh, 15 years. - Oh, wow. 1043 00:52:30,761 --> 00:52:34,788 Yeah, it was a crazy 15 years, too. I tell you. 1044 00:52:34,898 --> 00:52:37,230 Where's what's his name? The funeral guy? 1045 00:52:37,968 --> 00:52:39,560 What about Ophelia? Have you seen her? 1046 00:52:40,170 --> 00:52:41,728 No? 1047 00:52:41,839 --> 00:52:43,602 Baby? 1048 00:52:44,208 --> 00:52:47,609 Whatever you do, do not let Autumn into the viewing room. 1049 00:52:49,480 --> 00:52:50,538 Why not? 1050 00:52:50,714 --> 00:52:52,579 Why not let Autumn in the viewing room? 1051 00:52:52,683 --> 00:52:54,014 Wait a second. Wait, don't! 1052 00:52:54,184 --> 00:52:55,742 Come here! 1053 00:52:57,621 --> 00:52:59,088 [Gasps] 1054 00:52:59,256 --> 00:53:00,689 Who did this? 1055 00:53:01,692 --> 00:53:02,750 Oh! 1056 00:53:04,761 --> 00:53:05,693 Autumn. 1057 00:53:08,999 --> 00:53:10,762 Hang on a second! 1058 00:53:11,835 --> 00:53:13,462 Hey! 1059 00:53:15,072 --> 00:53:16,972 Wait! 1060 00:53:19,209 --> 00:53:21,677 Hey? Come on! 1061 00:53:21,778 --> 00:53:22,802 Really, Autumn? 1062 00:53:25,449 --> 00:53:27,781 Who said that you could cremate him? 1063 00:53:27,885 --> 00:53:29,819 - One of the ex-wives. - Ophelia? 1064 00:53:29,987 --> 00:53:31,682 Yes, Ophelia. That was her. 1065 00:53:31,788 --> 00:53:34,018 Well, I had no choice once the forms were signed. 1066 00:53:34,124 --> 00:53:36,922 Ophelia has no legal standing. Autumn is his wife. 1067 00:53:37,094 --> 00:53:39,085 But Ophelia brought me the form signed by Autumn. 1068 00:53:39,263 --> 00:53:40,594 She forged her signature? 1069 00:53:40,764 --> 00:53:41,924 I had no way of knowing that. 1070 00:53:42,065 --> 00:53:43,623 [Vehicle approaches playing up-tempo music] 1071 00:54:00,817 --> 00:54:02,512 [Engine turns over] 1072 00:54:02,686 --> 00:54:04,654 [Tires screech] 1073 00:54:12,462 --> 00:54:13,190 Oh! 1074 00:54:23,707 --> 00:54:25,197 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Oh! 1075 00:54:25,842 --> 00:54:26,604 Stop it! 1076 00:54:30,380 --> 00:54:32,143 Don't watch. 1077 00:54:35,319 --> 00:54:36,513 Aah! 1078 00:54:37,854 --> 00:54:39,617 Stay away from the hearse! 1079 00:54:50,867 --> 00:54:52,357 No! It's a classic! 1080 00:54:57,841 --> 00:55:02,175 Oh! I never give my car to the valet. 1081 00:55:02,346 --> 00:55:05,782 I want her arrested for unlawful incineration. 1082 00:55:05,882 --> 00:55:09,181 My husband was just lying there, minding his own business! 1083 00:55:09,286 --> 00:55:11,481 And you should arrest him, too, because he's the one that did it! 1084 00:55:11,588 --> 00:55:13,021 [All talking simultaneously] 1085 00:55:13,123 --> 00:55:14,351 [Whistles] 1086 00:55:14,458 --> 00:55:17,154 Cool it! All of you. 1087 00:55:17,260 --> 00:55:18,659 I guess what I really need to know is, 1088 00:55:18,762 --> 00:55:20,320 do any of you want me to press charges? 1089 00:55:20,497 --> 00:55:20,986 Well, yes! 1090 00:55:21,098 --> 00:55:22,861 Of course I want you to press charges! These women... 1091 00:55:22,966 --> 00:55:25,059 [Whistles] 1092 00:55:25,168 --> 00:55:27,659 That's real good, Barbie. Can you show me how to do that? 1093 00:55:27,838 --> 00:55:30,033 Maybe after the funeral. But here is what I'm thinking, Pinky. 1094 00:55:30,574 --> 00:55:33,509 We should charge her for attempted homicide with a hybrid. 1095 00:55:33,610 --> 00:55:35,100 And her for cremation fraud. 1096 00:55:35,212 --> 00:55:38,773 And him for aiding and abetting a forger. 1097 00:55:38,882 --> 00:55:40,213 Are those even laws? 1098 00:55:40,651 --> 00:55:41,845 Do you want to find out? 1099 00:55:42,452 --> 00:55:43,919 - No. - Not really. 1100 00:55:44,087 --> 00:55:46,521 So as far as the criminal justice system is concerned, 1101 00:55:46,623 --> 00:55:49,183 I think we should just all pretend that this never happened. 1102 00:55:49,359 --> 00:55:51,259 Well, yeah, I mean, I... I... 1103 00:55:52,262 --> 00:55:53,229 You know what? 1104 00:55:54,498 --> 00:55:56,693 - Okay. - Thank you, Pinky. 1105 00:55:56,867 --> 00:56:00,359 Great to see you again. Real sorry about your dad. 1106 00:56:01,238 --> 00:56:02,830 Officer. 1107 00:56:06,243 --> 00:56:08,143 You better watch it. 1108 00:56:08,245 --> 00:56:10,213 Get in there now! 1109 00:56:21,224 --> 00:56:23,419 Now you listen to me, and you listen to me good. 1110 00:56:23,527 --> 00:56:26,189 I intend to send my father off with a modicum of dignity. 1111 00:56:26,296 --> 00:56:27,194 That is what I owe him, 1112 00:56:27,297 --> 00:56:30,061 and I am going to give him that come hell or high water. 1113 00:56:30,167 --> 00:56:33,136 So that means no more surprise cremations, okay? 1114 00:56:33,236 --> 00:56:35,466 No more demolition derby with the hearses. 1115 00:56:35,572 --> 00:56:37,096 No more anything! 1116 00:56:37,207 --> 00:56:41,906 Except quiet, dignified, respectable mourning. 1117 00:56:42,079 --> 00:56:44,070 Have I made myself clear? 1118 00:56:44,181 --> 00:56:45,671 Yes. 1119 00:56:45,782 --> 00:56:47,750 All right, then. 1120 00:56:47,918 --> 00:56:48,907 [Inaudible] 1121 00:56:49,686 --> 00:56:52,154 AUTUMN: And just so I make myself clear, 1122 00:56:52,322 --> 00:56:54,847 we're spreading Henry's ashes in Bora Bora. 1123 00:56:55,025 --> 00:56:55,616 The hell we are. 1124 00:56:55,726 --> 00:56:57,057 That's where he was happiest. 1125 00:56:57,160 --> 00:56:58,422 Guys, please! 1126 00:56:58,595 --> 00:57:02,964 This coffee table is awfully dusty. You should use Pledge. 1127 00:57:03,600 --> 00:57:05,500 Somebody better talk to this woman. 1128 00:57:05,669 --> 00:57:06,192 Grandma! 1129 00:57:06,369 --> 00:57:08,803 Henry never gave a damn about Bora Bora. 1130 00:57:08,905 --> 00:57:11,703 He wanted to be scattered over the Pacific from a catamaran. 1131 00:57:11,808 --> 00:57:14,276 He should be buried at Pleasant Meadows. 1132 00:57:14,444 --> 00:57:16,344 You mean bury his ashes? 1133 00:57:19,382 --> 00:57:22,078 Would you give us a minute? We'll be in the viewing room soon. 1134 00:57:22,185 --> 00:57:23,777 I know I'm intruding. 1135 00:57:23,954 --> 00:57:26,855 But I'm actually kind of glad to find you guys all here together. 1136 00:57:28,325 --> 00:57:31,852 I was the one who was with Henry in Mexico. 1137 00:57:34,931 --> 00:57:35,898 Who are you? 1138 00:57:36,666 --> 00:57:39,157 I was Henry's first wife. 1139 00:57:39,269 --> 00:57:41,863 Oh. I was going to be his last wife. 1140 00:57:42,773 --> 00:57:44,707 Tell them, Barbie. 1141 00:57:44,875 --> 00:57:46,206 [Exhales sharply] 1142 00:57:50,380 --> 00:57:53,008 It sucks. I'm so sorry. 1143 00:57:53,116 --> 00:57:56,574 It's all just too much for one day. 1144 00:57:56,686 --> 00:57:59,917 I mean, I just lost my husband. 1145 00:58:00,023 --> 00:58:03,049 And then someone goes and burns him up! 1146 00:58:03,160 --> 00:58:07,494 And then I find out that he was going to leave me? 1147 00:58:07,597 --> 00:58:09,189 And you. 1148 00:58:09,866 --> 00:58:10,833 You knew. 1149 00:58:11,001 --> 00:58:12,491 Put yourself in my shoes! 1150 00:58:12,602 --> 00:58:15,935 Yes, I knew about her. But my loyalty has to be to my Dad. 1151 00:58:16,039 --> 00:58:19,497 And I didn't know that Sarah Jane was the one with him in Mexico. 1152 00:58:20,343 --> 00:58:21,605 You mean there were others? 1153 00:58:23,013 --> 00:58:23,809 Oh, my God. 1154 00:58:23,914 --> 00:58:25,882 Oh, no. 1155 00:58:30,520 --> 00:58:37,483 He really, really was happy when we were in Bora Bora. 1156 00:58:38,161 --> 00:58:39,628 I'm sure of it. 1157 00:58:41,064 --> 00:58:43,328 I am, too. 1158 00:58:46,002 --> 00:58:50,371 That's why I want to spread his ashes there. 1159 00:58:50,841 --> 00:58:53,401 I think that it's where he should live forever. 1160 00:58:56,680 --> 00:59:00,446 I remember him happiest in Yosemite. 1161 00:59:01,318 --> 00:59:04,719 He took me hiking there when I was 10. 1162 00:59:05,455 --> 00:59:08,754 And he and my mother were still together. 1163 00:59:09,726 --> 00:59:12,559 Up near Sentinel Dome and... 1164 00:59:12,662 --> 00:59:16,120 He sat on the ground, and I sat in his lap, 1165 00:59:16,233 --> 00:59:21,193 and we looked out into the mountains forever. 1166 00:59:21,571 --> 00:59:27,134 And I don't remember any other time him holding me nearly that long. 1167 00:59:32,616 --> 00:59:34,106 [Sighs] 1168 00:59:35,719 --> 00:59:39,348 He had such an enormous spirit. 1169 00:59:41,758 --> 00:59:44,693 What if he could rest forever in all of those different places? 1170 00:59:45,528 --> 00:59:47,758 What if we divided up his ashes, 1171 00:59:47,931 --> 00:59:50,331 and each of us scattered a part of him 1172 00:59:50,433 --> 00:59:52,594 in a place we remember him being happy? 1173 00:59:52,702 --> 00:59:55,330 Because if anyone deserves that kind of good-bye, 1174 00:59:55,438 --> 00:59:56,803 it was Daddy, right? 1175 00:59:56,907 --> 00:59:57,896 Mmm. 1176 00:59:59,910 --> 01:00:01,878 I'm sorry. 1177 01:00:05,515 --> 01:00:07,312 [Crying] 1178 01:00:11,087 --> 01:00:13,988 How did you know my mother? 1179 01:00:23,466 --> 01:00:24,364 Okay. 1180 01:00:24,534 --> 01:00:27,628 So we have a new plan for Daddy's ashes. 1181 01:00:28,805 --> 01:00:30,067 Where's Ophelia? 1182 01:00:30,573 --> 01:00:33,474 She's in the viewing room. She wanted to be near him. 1183 01:00:33,576 --> 01:00:35,009 And we didn't mind. 1184 01:00:35,445 --> 01:00:37,470 Okay. Let's go in there then. 1185 01:00:41,117 --> 01:00:42,744 Ophelia? 1186 01:00:50,860 --> 01:00:53,590 Oh! There she is! 1187 01:00:53,964 --> 01:00:54,862 Come on! 1188 01:00:54,965 --> 01:00:55,863 Ophelia! 1189 01:00:55,966 --> 01:00:57,934 [Speaking Spanish] 1190 01:00:59,970 --> 01:01:01,801 [Honking] 1191 01:01:07,344 --> 01:01:09,312 [Indistinct shouting] 1192 01:01:13,984 --> 01:01:17,750 Get back here, you crazy oaf! 1193 01:01:31,534 --> 01:01:34,059 Take off your shoes! Take off your shoes! 1194 01:01:34,170 --> 01:01:35,296 Go! 1195 01:01:35,405 --> 01:01:37,373 For what it's worth, I think Henry's ashes 1196 01:01:37,474 --> 01:01:38,702 should be spread in Cancun. 1197 01:01:38,808 --> 01:01:40,275 Do not make me hurt you. 1198 01:01:42,112 --> 01:01:45,206 Give me my Henry! 1199 01:01:45,882 --> 01:01:47,509 Ophelia! 1200 01:01:49,419 --> 01:01:51,910 - Stop, stop, stop! - No! 1201 01:01:52,022 --> 01:01:53,649 What the hell do you think you're doing? 1202 01:01:53,823 --> 01:01:55,654 Henry wanted to be spread over the Pacific! 1203 01:01:55,759 --> 01:01:58,227 And I am not going to let some little Janey-come-lately 1204 01:01:58,395 --> 01:01:59,555 bring him to Bora Bora, 1205 01:01:59,729 --> 01:02:01,390 where he doesn't even speak the language! 1206 01:02:01,564 --> 01:02:02,588 Give him to me! 1207 01:02:02,766 --> 01:02:05,234 [Indistinct shouting] 1208 01:02:09,806 --> 01:02:10,932 Oh, my God. 1209 01:02:11,608 --> 01:02:13,473 Get off me! 1210 01:02:13,576 --> 01:02:15,669 No! No! 1211 01:02:18,448 --> 01:02:19,415 Aah! 1212 01:02:20,183 --> 01:02:23,175 You know, some guys get turned on by this sort of thing. 1213 01:02:24,054 --> 01:02:24,782 Stupid! 1214 01:02:24,954 --> 01:02:27,821 I mean, not me. I'm just saying, some guys. 1215 01:02:27,991 --> 01:02:30,516 [Indistinct yelling] 1216 01:02:32,028 --> 01:02:33,928 - Hey! - Go, go, go, go! 1217 01:03:15,638 --> 01:03:20,041 So, what do we do now? 1218 01:03:20,443 --> 01:03:24,880 We could buy another urn, maybe something a little sturdier. 1219 01:03:27,517 --> 01:03:30,042 And leave it up there empty? 1220 01:03:30,453 --> 01:03:32,045 We could put something else in it. 1221 01:03:32,222 --> 01:03:34,087 Like what, M&M's? 1222 01:03:34,190 --> 01:03:36,750 What's the point? There's nothing left of him. 1223 01:03:36,926 --> 01:03:42,228 Oh, Henry. I'm sorry I didn't spring for the ornate brass. 1224 01:03:42,332 --> 01:03:44,197 You'd still be here now. 1225 01:03:44,367 --> 01:03:45,857 He'd still be dead. 1226 01:03:47,937 --> 01:03:52,033 Shut your face, you castrating Mexican twit! 1227 01:03:53,309 --> 01:03:55,106 I am Spanish! 1228 01:03:55,745 --> 01:03:57,042 [Indistinct shouting] 1229 01:03:57,213 --> 01:03:58,202 No, no! 1230 01:03:58,381 --> 01:04:00,144 [Indistinct shouting] 1231 01:04:04,687 --> 01:04:08,453 What in the sweet love of Jesus are you people doing? 1232 01:04:16,933 --> 01:04:21,768 You people are the worst fucking bereaved I have ever seen in my life! 1233 01:04:23,206 --> 01:04:27,540 Excuse me? I've been conferring with Father Houlihan, 1234 01:04:27,644 --> 01:04:29,805 and I believe we've found a way 1235 01:04:29,913 --> 01:04:33,178 to blend the Catholic and Presbyterian ceremonies. 1236 01:04:33,283 --> 01:04:37,379 But the Polynesian holy man just arrived, 1237 01:04:37,487 --> 01:04:42,220 and we were wondering how you'd like us to work him into the service. 1238 01:05:02,712 --> 01:05:12,644 % % She sees him laying in the bed at home tonight% % 1239 01:05:12,755 --> 01:05:21,288 % % Only thing touching him's a crack of light% % 1240 01:05:21,397 --> 01:05:23,558 % % Pieces of her hair% % 1241 01:05:23,666 --> 01:05:31,038 % % Are wrapped around and around his fingers% % 1242 01:05:31,874 --> 01:05:36,140 % % And he reaches for her side% % 1243 01:05:36,246 --> 01:05:40,410 % % For any sign of her that lingers% % 1244 01:05:40,516 --> 01:05:46,682 % % And she says, '"You are not alone% % 1245 01:05:46,789 --> 01:05:51,658 % % Laying in the light% % 1246 01:05:51,761 --> 01:05:56,755 % % Put out the fire in your head% % 1247 01:05:56,866 --> 01:06:02,133 % % And lay with me tonight"% % 1248 01:06:13,549 --> 01:06:22,321 % % One of them bullets went straight for the jugular vein% % 1249 01:06:22,425 --> 01:06:26,919 % % There were people running, a flash of flight% % 1250 01:06:27,030 --> 01:06:31,194 % % Then everything changed% % 1251 01:06:31,301 --> 01:06:35,761 % % And you are not alone% % 1252 01:06:36,372 --> 01:06:41,241 % % Laying in the light% % 1253 01:06:41,344 --> 01:06:46,680 % % Put out the fire in your head% % 1254 01:06:46,783 --> 01:06:51,982 % % And lay with me tonight% % 1255 01:06:52,322 --> 01:06:57,259 Oh, God, whose mercies cannot be numbered, 1256 01:06:57,360 --> 01:07:03,230 accept our prayers in behalf of your servant, Henry Lefay. 1257 01:07:03,333 --> 01:07:04,231 Amen. 1258 01:07:04,400 --> 01:07:05,924 Amen. 1259 01:07:06,035 --> 01:07:11,234 And now, if you'll turn to page 297 in your hymnals... 1260 01:07:11,341 --> 01:07:15,402 "I can hear my savior calling." 1261 01:07:15,912 --> 01:07:19,871 [Harmonica plays] 1262 01:07:29,359 --> 01:07:31,919 You son of a bitch. 1263 01:07:40,837 --> 01:07:44,102 But on that morning, Sarah Jane can't get herself out of bed. 1264 01:07:44,273 --> 01:07:45,205 I'm thinking to myself, 1265 01:07:45,308 --> 01:07:47,276 when's the next time I'm gonna be in Cancun? 1266 01:07:47,377 --> 01:07:49,368 So with or without her, I'm going parasailing. 1267 01:07:49,545 --> 01:07:51,308 So I hired this family firm 1268 01:07:51,414 --> 01:07:53,905 that pulls you right off the beach behind their boat. 1269 01:07:54,016 --> 01:07:55,483 They don't speak much English. 1270 01:07:55,585 --> 01:07:57,951 I'm with two couples, both on their honeymoon, 1271 01:07:58,054 --> 01:07:59,351 and this single guy. 1272 01:07:59,522 --> 01:08:00,614 The guy's name is Lipschitz. 1273 01:08:00,790 --> 01:08:01,916 He's getting over a divorce 1274 01:08:02,091 --> 01:08:03,956 by working his way through every hooker in Cancun. 1275 01:08:04,127 --> 01:08:05,389 Heck of a guy. 1276 01:08:05,495 --> 01:08:08,862 My safety vest is a little tight, so Lipschitz switches with me. 1277 01:08:08,965 --> 01:08:11,297 I go up, I have a great time. It's really a lot of fun. 1278 01:08:11,401 --> 01:08:14,598 He goes up with the vest I just had on. 1279 01:08:14,704 --> 01:08:17,104 Just had this thing on. Something snaps. 1280 01:08:17,273 --> 01:08:19,104 He falls, like, 150 feet into the water. 1281 01:08:19,208 --> 01:08:21,005 Smack. They pull him out. The guy's dead. 1282 01:08:21,177 --> 01:08:22,109 He's dead. 1283 01:08:22,211 --> 01:08:23,906 I mean, I freak out. I lose it. 1284 01:08:24,013 --> 01:08:26,573 That could have been me, I'm thinking. That just... 1285 01:08:26,682 --> 01:08:28,149 That just could have been me. 1286 01:08:28,317 --> 01:08:30,547 I took off. You know, I left my ID there. 1287 01:08:30,720 --> 01:08:33,280 All I had was my little fanny pack with a couple 100 bucks, 1288 01:08:33,389 --> 01:08:35,323 which in Mexico buys a lot of tequila. 1289 01:08:35,491 --> 01:08:37,618 Next thing I know, I wake up passed out 1290 01:08:37,727 --> 01:08:40,195 in the backseat of a car in Tampico. 1291 01:08:40,296 --> 01:08:42,526 I tried to call you, but the hotel said you had already left 1292 01:08:42,632 --> 01:08:44,600 Well, I figured you walked out on me. 1293 01:08:44,700 --> 01:08:46,463 So after two days, I had to get back to work, 1294 01:08:46,569 --> 01:08:47,968 so I checked out and went home alone. 1295 01:08:48,070 --> 01:08:48,900 Wait, wait, wait. 1296 01:08:49,005 --> 01:08:51,166 - How did we hear that Daddy died? - The Mexicans. 1297 01:08:51,274 --> 01:08:53,401 They must have thought Lipschitz was me and that I was Lipschitz. 1298 01:08:53,576 --> 01:08:55,134 Well, how did you get home from Mexico? 1299 01:08:55,244 --> 01:08:56,336 Just dumb luck. 1300 01:08:56,512 --> 01:08:59,504 The border guard supervisor grew up around here, 1301 01:08:59,615 --> 01:09:01,344 remembers me from all those commercials. 1302 01:09:01,517 --> 01:09:03,712 Why wouldn't you give someone a call? 1303 01:09:03,886 --> 01:09:07,185 Well, at this point, I didn't realize that anybody thought I was dead. 1304 01:09:07,657 --> 01:09:08,988 And who am I going to call anyway? 1305 01:09:09,125 --> 01:09:11,093 When I got home this morning, I get to the house... 1306 01:09:11,260 --> 01:09:12,625 caterers setting up for a party. 1307 01:09:12,728 --> 01:09:14,662 Whoo-hoo! "What's going on?" 1308 01:09:14,897 --> 01:09:17,365 "They're all at your funeral", he says. 1309 01:09:17,467 --> 01:09:19,094 "Well, I gotta go see this." 1310 01:09:19,202 --> 01:09:22,194 So I put on my suit, and here I am. 1311 01:09:22,305 --> 01:09:25,832 So, this Lipschitz. His family doesn't know. 1312 01:09:26,008 --> 01:09:27,635 And we've cremated him. 1313 01:09:27,743 --> 01:09:31,406 And scattered his ashes all over a gas station. 1314 01:09:32,482 --> 01:09:34,313 [Laughs] 1315 01:09:41,457 --> 01:09:43,049 All right. I got an idea. 1316 01:09:43,159 --> 01:09:44,558 I think you should come home with me. 1317 01:09:44,660 --> 01:09:45,922 I'll have your bags sent back. 1318 01:09:46,028 --> 01:09:46,687 [Sighs] 1319 01:09:46,796 --> 01:09:47,626 Come on. 1320 01:09:48,431 --> 01:09:50,626 I want to spend one great day with my grandmother. 1321 01:09:52,368 --> 01:09:53,960 Okay. 1322 01:09:54,070 --> 01:09:55,503 Okay. 1323 01:09:57,240 --> 01:09:58,673 I love you. 1324 01:09:58,774 --> 01:10:00,036 Love you, too. 1325 01:10:05,381 --> 01:10:08,316 Listen, I've got to say this. 1326 01:10:11,888 --> 01:10:15,483 Before this week, I thought you were amazing. 1327 01:10:15,658 --> 01:10:17,489 You know that. 1328 01:10:17,593 --> 01:10:19,185 But after watching everything you did 1329 01:10:19,295 --> 01:10:21,763 in the midst of all this insanity... somehow holding together... 1330 01:10:21,864 --> 01:10:24,230 I have a whole new respect for you. 1331 01:10:28,471 --> 01:10:32,874 They say for better or for worse... what is worse than this? 1332 01:10:32,975 --> 01:10:35,603 And you were flawless. 1333 01:10:37,914 --> 01:10:40,849 Goddamn it, woman. Marry me. 1334 01:10:46,088 --> 01:10:47,749 Are you out of your mind? 1335 01:10:47,924 --> 01:10:49,016 Look at my family. 1336 01:10:49,125 --> 01:10:51,252 Look at every marriage I grew up around. 1337 01:10:51,360 --> 01:10:52,088 So what are you saying? 1338 01:10:52,194 --> 01:10:53,593 You never want to get married, no matter what? 1339 01:10:53,763 --> 01:10:56,823 I'm saying I never want to marry wrong. 1340 01:10:57,733 --> 01:11:00,668 Lloyd? No. That's not what I meant. 1341 01:11:03,239 --> 01:11:04,035 Lloyd! 1342 01:11:04,574 --> 01:11:06,007 MAN: Hey, hey, hey! 1343 01:11:07,376 --> 01:11:09,207 - Two minutes. - Don't even think about it. 1344 01:11:09,312 --> 01:11:13,112 Oh, my God. This is ridiculous. 1345 01:11:20,122 --> 01:11:22,352 I didn't like the way I left you last time. 1346 01:11:24,393 --> 01:11:27,385 And then, when I thought you were gone, I... 1347 01:11:29,332 --> 01:11:30,822 This is like a second chance for us, you know. 1348 01:11:31,000 --> 01:11:33,298 I know we got off track when I was a teenager. 1349 01:11:33,402 --> 01:11:36,838 And I know we'll never be normal father and daughter. 1350 01:11:36,939 --> 01:11:40,397 But, you know, maybe... 1351 01:11:40,509 --> 01:11:42,704 maybe we can be some kind of friends. 1352 01:11:43,212 --> 01:11:45,407 Right. Okay. To a new beginning. 1353 01:11:46,148 --> 01:11:47,240 A new beginning. 1354 01:11:52,021 --> 01:11:53,045 Quite a funeral, huh? 1355 01:11:53,155 --> 01:11:53,814 [Laughs] 1356 01:11:53,990 --> 01:11:55,787 What's with the medicine man? What was that all about? 1357 01:11:55,891 --> 01:11:57,188 You mean, the Polynesian holy man? 1358 01:11:57,293 --> 01:11:59,488 Autumn said that he performed your wedding in Bora Bora. 1359 01:11:59,595 --> 01:12:02,393 That was the guy? But he had a red face. 1360 01:12:02,498 --> 01:12:05,092 Our wedding, he had a blue face. 1361 01:12:05,201 --> 01:12:07,863 It could have been a red face. I was pretty shitfaced. 1362 01:12:08,004 --> 01:12:09,733 [Laughs] 1363 01:12:09,905 --> 01:12:11,896 When I do go, no holy men of any kind. 1364 01:12:12,074 --> 01:12:14,099 I'll just leave you some instructions on what to do with me. 1365 01:12:14,210 --> 01:12:16,678 You gave everyone instructions, okay, Dad? 1366 01:12:16,779 --> 01:12:18,838 You got yourself buried at two different cemeteries 1367 01:12:18,948 --> 01:12:21,678 and your ashes scattered off a catamaran. 1368 01:12:21,817 --> 01:12:22,977 I'll just date your instructions 1369 01:12:23,085 --> 01:12:24,575 so everybody knows it's the latest version. 1370 01:12:24,720 --> 01:12:27,154 If Sarah Jane or anybody else shows up with a later one, 1371 01:12:27,256 --> 01:12:28,814 you can fight them tooth and nail. Just tell them... 1372 01:12:28,924 --> 01:12:30,585 Dad, this is exactly what I'm asking you 1373 01:12:30,693 --> 01:12:32,092 to stop doing to me. 1374 01:12:32,194 --> 01:12:34,389 Right, right, right, right. Yeah, yeah, yeah. 1375 01:12:34,497 --> 01:12:36,158 Got it. Got it. 1376 01:12:37,166 --> 01:12:39,259 Have you talked to Autumn? How pissed is she? 1377 01:12:39,435 --> 01:12:41,300 On a scale of 1 to 10 million? 1378 01:12:42,571 --> 01:12:45,438 Gals are a lot tougher to deal with during a divorce when they're angry. 1379 01:12:45,574 --> 01:12:47,701 That's how Veronica ended up with half of the company. 1380 01:12:47,877 --> 01:12:48,571 That's why I was hoping 1381 01:12:48,678 --> 01:12:50,236 you could kind of talk to Autumn a little bit, you know, 1382 01:12:50,413 --> 01:12:52,005 smooth things out. 1383 01:12:52,114 --> 01:12:54,639 And you might want to get a hold of that Lipschitz family, 1384 01:12:54,750 --> 01:12:55,944 let them know what happened. 1385 01:12:56,052 --> 01:12:56,780 Me? 1386 01:12:56,886 --> 01:13:00,788 I can't call them. They're liable to be kind of pissed off. 1387 01:13:00,890 --> 01:13:03,256 And don't mention that cremation thing. 1388 01:13:03,359 --> 01:13:06,123 I don't think Jewish people like that even when it's the right body. 1389 01:13:07,563 --> 01:13:11,624 We have no ashes. You'll think of something. 1390 01:13:14,970 --> 01:13:17,165 - Good-bye. - What? 1391 01:13:17,907 --> 01:13:20,000 Good-bye. I'm going back to California. 1392 01:13:20,142 --> 01:13:21,109 - Barbie? - Listen to me. 1393 01:13:21,210 --> 01:13:23,110 - Barbara. - You're never gonna change, Dad. 1394 01:13:23,212 --> 01:13:25,442 And if you don't change, I'm going to lose my mind. 1395 01:13:26,449 --> 01:13:28,747 Oh, God! I love you, Dad. 1396 01:13:28,851 --> 01:13:31,251 I love you more than you could possibly realize. 1397 01:13:34,924 --> 01:13:36,687 But don't follow me. 1398 01:13:39,295 --> 01:13:41,024 And don't sing. 1399 01:13:51,574 --> 01:13:54,839 Oh. Oh, hey, sweetheart. 1400 01:13:55,010 --> 01:13:58,002 Look. There's something I need to talk to you about. 1401 01:13:58,180 --> 01:14:00,842 It's pretty serious, so I wanted to wait till after the funeral. 1402 01:14:01,016 --> 01:14:02,278 What? 1403 01:14:03,252 --> 01:14:04,776 I'm done. 1404 01:14:04,887 --> 01:14:07,981 I only come here to tell you that I am out of here for good. 1405 01:14:09,091 --> 01:14:10,080 What do you mean for good? 1406 01:14:10,192 --> 01:14:11,284 I've had it, Mom! 1407 01:14:11,460 --> 01:14:14,793 Taking care of Daddy every minute whether he's alive or not, 1408 01:14:14,897 --> 01:14:16,592 fixing everything that he breaks. 1409 01:14:16,766 --> 01:14:18,393 - Oh, grow up! - Huh? 1410 01:14:18,501 --> 01:14:20,628 Do you think you're the only person with a family? 1411 01:14:20,736 --> 01:14:22,101 Roll with it! 1412 01:14:22,204 --> 01:14:23,865 You've gotten so self-centered! 1413 01:14:23,973 --> 01:14:25,463 What are you talking about? 1414 01:14:25,574 --> 01:14:27,269 Making the whole funeral about yourself. 1415 01:14:27,443 --> 01:14:28,876 - About me? - Yes! 1416 01:14:29,044 --> 01:14:30,773 How are you going to give your father some dignity in death 1417 01:14:30,880 --> 01:14:31,847 that he didn't have in life? 1418 01:14:31,947 --> 01:14:33,244 How narcissistic! 1419 01:14:33,349 --> 01:14:35,180 I was the one making this about myself? 1420 01:14:35,351 --> 01:14:37,819 What about those crazy women 1421 01:14:37,920 --> 01:14:41,321 that almost spilt that poor Lipschitz guy out of his coffin, 1422 01:14:41,423 --> 01:14:43,891 and then cremated him, huh? 1423 01:14:43,993 --> 01:14:45,984 They were just a bunch of sad women 1424 01:14:46,095 --> 01:14:48,495 trying to mourn the best way they could. 1425 01:14:49,331 --> 01:14:52,425 Why are you so damned accepting all the time? 1426 01:14:52,535 --> 01:14:56,335 Even of Ophelia, after everything that happened back then. 1427 01:14:56,438 --> 01:14:58,872 Why can't you just show some spine for once 1428 01:14:59,041 --> 01:15:01,134 instead of being the world's biggest doormat? 1429 01:15:01,243 --> 01:15:04,974 Spine? You want me to show you some spine? 1430 01:15:05,080 --> 01:15:07,048 My daughter will not speak to me that way. 1431 01:15:07,216 --> 01:15:09,616 If this is your big permanent exit out of New York, 1432 01:15:09,718 --> 01:15:12,243 why don't you just go back to San Francisco right now! 1433 01:15:12,354 --> 01:15:16,552 Is that some spine for you? Is that enough spine? 1434 01:15:24,500 --> 01:15:27,162 TV: At Henry Lefay's, it's lobster season. 1435 01:15:27,269 --> 01:15:29,396 So, don't get crabby. 1436 01:15:33,242 --> 01:15:35,870 I think when you get to be a certain age, 1437 01:15:35,978 --> 01:15:38,776 God starts to make you forget, 1438 01:15:38,948 --> 01:15:45,877 because if you had to hold on to all those memories, 1439 01:15:45,988 --> 01:15:49,549 it would just be too much to bear. 1440 01:15:55,397 --> 01:15:56,796 Listen. 1441 01:15:56,899 --> 01:15:59,800 Why don't you tell me a memory you haven't told me? 1442 01:15:59,902 --> 01:16:02,928 A happy one, huh? 1443 01:16:03,038 --> 01:16:07,998 Well, um... How about, um, Hawaii? 1444 01:16:08,177 --> 01:16:09,269 You were on vacation? 1445 01:16:09,378 --> 01:16:11,471 No! No, I lived there. 1446 01:16:12,214 --> 01:16:13,704 You lived in Hawaii? When? 1447 01:16:13,816 --> 01:16:16,580 During the war, after Pearl Harbor. 1448 01:16:16,685 --> 01:16:18,277 I lived near the naval base. 1449 01:16:18,387 --> 01:16:21,288 Oh, we had such fun! 1450 01:16:21,390 --> 01:16:23,415 I worked for this club, 1451 01:16:23,525 --> 01:16:25,925 and the sailors would come in on leave. 1452 01:16:26,028 --> 01:16:29,293 They paid us, and we split 60-40 with the house. 1453 01:16:30,799 --> 01:16:34,530 Well, the soldiers paid you, for what? To dance? 1454 01:16:34,703 --> 01:16:37,672 Good heavens, no! It was wartime. 1455 01:16:37,773 --> 01:16:42,267 You get a sailor on leave, they're not interested in dancing. 1456 01:16:42,378 --> 01:16:43,572 [Laughs] 1457 01:16:45,214 --> 01:16:49,310 Wait, what are you saying? That you were a hooker? 1458 01:16:49,485 --> 01:16:51,578 No! I was a party girl. 1459 01:16:52,121 --> 01:16:53,418 What's the difference? 1460 01:16:53,555 --> 01:16:56,388 That was much more patriotic. 1461 01:16:57,993 --> 01:17:02,225 Oh, this was so sweet of you to find all this time for me, 1462 01:17:02,398 --> 01:17:04,866 especially since your mother's in the hospital. 1463 01:17:07,169 --> 01:17:08,898 What? In the hospital? What do you mean? 1464 01:17:09,071 --> 01:17:12,563 She went into St. Joe's this morning for that biopsy. 1465 01:17:12,675 --> 01:17:14,836 You know that. 1466 01:17:14,944 --> 01:17:17,139 Oh, God. 1467 01:17:21,283 --> 01:17:24,081 Oh! How did you...? 1468 01:17:24,186 --> 01:17:26,950 The doctor said it went well. 1469 01:17:28,757 --> 01:17:30,884 Mom, I'm so sorry about... 1470 01:17:30,993 --> 01:17:32,585 I'm sorry, too. 1471 01:17:36,098 --> 01:17:38,566 You got a bad deal, Mom... 1472 01:17:40,402 --> 01:17:43,530 spending all those years alone with just me. 1473 01:17:44,106 --> 01:17:46,506 My life hasn't been that bad. 1474 01:17:46,608 --> 01:17:47,700 You make decisions, 1475 01:17:47,810 --> 01:17:51,610 and things work out how they work out. 1476 01:17:51,714 --> 01:17:54,342 You know, when you go to a restaurant, 1477 01:17:54,450 --> 01:17:56,213 and your food comes, 1478 01:17:56,318 --> 01:18:00,220 and you realize that you've ordered badly? 1479 01:18:00,322 --> 01:18:04,554 That was me. I ordered badly. 1480 01:18:04,727 --> 01:18:07,218 That's all. 1481 01:18:10,432 --> 01:18:14,391 Well, you can bet I won't make that mistake. 1482 01:18:14,503 --> 01:18:15,401 No. 1483 01:18:16,805 --> 01:18:19,239 You'll make the other mistake. 1484 01:18:21,143 --> 01:18:22,610 What other mistake? 1485 01:18:25,381 --> 01:18:27,645 Mom? 1486 01:18:33,822 --> 01:18:36,256 Excuse me, visiting hours are over. 1487 01:18:36,358 --> 01:18:39,759 I'll be quick. I'm just going to say good night to my mother. 1488 01:19:01,150 --> 01:19:06,713 % % I pretend that I am strong% % 1489 01:19:09,324 --> 01:19:12,760 % % Being far from you% % 1490 01:19:12,928 --> 01:19:16,921 % % Staying gone, moving on% % 1491 01:19:17,466 --> 01:19:22,130 % % I am putting on a face% % 1492 01:19:25,641 --> 01:19:28,804 % % And there is no one here% % 1493 01:19:28,911 --> 01:19:32,847 % % That can take your place% % 1494 01:19:33,849 --> 01:19:42,018 % % But you're the reason the glass is never full% % 1495 01:19:42,124 --> 01:19:46,254 % % You said you're leaving without reason% % 1496 01:19:46,361 --> 01:19:50,354 % % Like you'd never be% % 1497 01:19:50,466 --> 01:19:53,958 % % I'm half-empty% % 1498 01:19:58,707 --> 01:20:00,641 [Crying] 1499 01:20:00,809 --> 01:20:05,303 % % I am the one that breaks the fall% % 1500 01:20:08,250 --> 01:20:12,550 % % Seizing the moment...% % 1501 01:20:12,654 --> 01:20:14,315 Hey. 1502 01:20:15,424 --> 01:20:18,393 I was just closing up. 1503 01:20:18,494 --> 01:20:20,985 Can I come in? 1504 01:20:21,330 --> 01:20:24,857 Yeah. Sure. 1505 01:20:24,967 --> 01:20:28,130 % % I salvage memories% % 1506 01:20:28,237 --> 01:20:31,866 % % 'Cause we both make mistakes% % 1507 01:20:31,974 --> 01:20:32,963 You wouldn't believe it, 1508 01:20:33,075 --> 01:20:37,034 but in California, I'm a very together person. 1509 01:20:38,046 --> 01:20:41,709 Well, I believe it. 1510 01:20:41,817 --> 01:20:44,445 I used to know you pretty well. 1511 01:20:44,553 --> 01:20:46,521 Oh, man. 1512 01:20:47,422 --> 01:20:51,381 What a week. You have no idea. 1513 01:20:51,493 --> 01:20:55,987 My father's dead. My father's not dead. 1514 01:20:56,098 --> 01:20:58,589 My mother's sick, and... 1515 01:21:01,170 --> 01:21:03,730 Grandmother's a horror. 1516 01:21:18,520 --> 01:21:20,044 You know what? 1517 01:21:20,155 --> 01:21:23,124 This is exactly how I felt with Johnny Farigno. 1518 01:21:26,195 --> 01:21:31,394 It was like I was trying to find my way out of something. 1519 01:21:32,534 --> 01:21:35,594 That's what she meant... there's ordering badly, 1520 01:21:35,704 --> 01:21:40,403 and the other mistake is not ordering at all. 1521 01:21:41,677 --> 01:21:43,804 Okay, uh... 1522 01:21:47,883 --> 01:21:49,180 Please don't hate me. 1523 01:21:51,220 --> 01:21:54,155 I tried that once. 1524 01:21:55,757 --> 01:21:57,349 Didn't work. 1525 01:22:05,200 --> 01:22:11,469 Lloyd. Listen, there's something I want to talk to you about. 1526 01:22:13,875 --> 01:22:16,503 Wait. Lloyd. Lloyd, let me call you back. 1527 01:22:22,818 --> 01:22:27,812 % % Blue skies smiling at me% % 1528 01:22:28,757 --> 01:22:32,488 % % Nothing but blue skies% % 1529 01:22:32,594 --> 01:22:33,219 [Sighs] 1530 01:22:33,328 --> 01:22:33,987 % % Do I see% % 1531 01:22:34,162 --> 01:22:35,561 [Groans] 1532 01:22:41,336 --> 01:22:44,533 This pile of dust is all that's left of me. 1533 01:22:44,640 --> 01:22:46,164 These are my ashes. 1534 01:22:46,908 --> 01:22:48,136 My remains. 1535 01:22:48,243 --> 01:22:53,010 No, it's ground crap from the gas station, okay? 1536 01:22:53,248 --> 01:22:55,978 Come on, you're drunk. Let's get you home. 1537 01:22:56,151 --> 01:22:59,450 You know, I thought that if I kept moving, 1538 01:22:59,554 --> 01:23:01,852 I could cheat death. 1539 01:23:03,492 --> 01:23:04,891 That's what I thought. 1540 01:23:05,427 --> 01:23:08,692 But that's not how it works, is it? 1541 01:23:08,797 --> 01:23:13,825 Someday I'm going to be just as dead as Lipschitz here. 1542 01:23:13,935 --> 01:23:18,099 And what did I leave? What did Lipschitz leave? 1543 01:23:18,240 --> 01:23:21,368 Disappointed hookers in Cancun is what he left. 1544 01:23:21,476 --> 01:23:23,706 But not me. I got... 1545 01:23:23,812 --> 01:23:26,781 I got half a business. 1546 01:23:27,916 --> 01:23:30,282 And some really memorable commercials. 1547 01:23:31,687 --> 01:23:33,279 And you. 1548 01:23:34,523 --> 01:23:37,720 A better daughter than this selfish asshole deserves. 1549 01:23:37,826 --> 01:23:39,885 And I lost you, didn't I? 1550 01:23:40,062 --> 01:23:42,292 Oh, Dad. 1551 01:23:43,465 --> 01:23:45,592 You know, I really would like to change. 1552 01:23:45,701 --> 01:23:47,293 I wanna change. 1553 01:23:47,402 --> 01:23:48,892 No, you don't. 1554 01:23:49,004 --> 01:23:51,905 No. No, I don't. 1555 01:23:55,944 --> 01:23:58,572 But I did break up with Sarah Jane. 1556 01:23:58,680 --> 01:24:00,307 - Really? - Yeah. 1557 01:24:00,982 --> 01:24:03,382 She wanted to keep the ring. 1558 01:24:03,485 --> 01:24:07,285 So, I said, "Go ahead, it's cubic zirconium anyway." 1559 01:24:07,389 --> 01:24:09,584 So she threw it at me. 1560 01:24:11,059 --> 01:24:12,287 Want it? 1561 01:24:12,394 --> 01:24:14,259 No, thank you. 1562 01:24:14,363 --> 01:24:17,355 That's too bad. It's the real deal. 1563 01:24:17,466 --> 01:24:19,559 It cost me 28 grand. 1564 01:24:19,668 --> 01:24:20,657 Let me see that. 1565 01:24:23,004 --> 01:24:25,700 Hey, Barbie doll. Barbie Barb. 1566 01:24:25,874 --> 01:24:30,038 Barbara, have I taught you anything? 1567 01:24:30,145 --> 01:24:33,410 I mean, in your whole life, have I taught you anything? 1568 01:24:33,515 --> 01:24:36,712 Look at me. What do you think? 1569 01:24:37,285 --> 01:24:40,118 I think you're a walking miracle, that's what I think. 1570 01:24:41,356 --> 01:24:44,621 I'd just like to think it didn't all come from your mom. 1571 01:24:45,961 --> 01:24:47,428 It didn't. 1572 01:24:48,330 --> 01:24:50,264 Thanks. Thank you. 1573 01:24:51,633 --> 01:24:53,100 Thank you. 1574 01:24:55,203 --> 01:24:56,431 You nervous? 1575 01:24:56,538 --> 01:24:57,869 Nah. 1576 01:24:57,973 --> 01:25:01,636 Not when you've walked down the aisle as many times as I have. 1577 01:25:02,944 --> 01:25:09,315 But you? You're the most beautiful bride I've ever seen. 1578 01:25:10,919 --> 01:25:11,647 Ready? 1579 01:25:12,254 --> 01:25:13,653 Yeah. 1580 01:25:14,823 --> 01:25:18,418 ["Here Comes The Bride" plays] 1581 01:25:44,486 --> 01:25:46,613 % % The sun started shining% % 1582 01:25:46,721 --> 01:25:50,748 % % The day that I opened my eyes% % 1583 01:25:50,892 --> 01:25:52,359 % % And saw you% % 1584 01:25:52,527 --> 01:25:54,757 % % The way that you smile% % 1585 01:25:54,863 --> 01:25:57,491 % % And it's been a while now% % 1586 01:25:57,599 --> 01:26:00,363 % % And my heart grows stronger% % 1587 01:26:00,469 --> 01:26:05,736 % % And I take a memory each moment I'm with you% % 1588 01:26:05,841 --> 01:26:11,177 % % I think the stars are lining up for me% % 1589 01:26:11,279 --> 01:26:16,080 % % 'Cause I know that you are my blessing% % 1590 01:26:16,184 --> 01:26:21,520 % % What a day to love you% % 1591 01:26:21,623 --> 01:26:24,183 % % I've filled up% % 1592 01:26:24,292 --> 01:26:27,022 % % My heart is overflowing% % 1593 01:26:27,128 --> 01:26:32,395 % % What a day to love you% % 1594 01:26:32,501 --> 01:26:34,992 BARBARA: I never thought I'd see them dance together. 1595 01:26:35,103 --> 01:26:37,094 OPHELIA: I'm so glad your mom's okay. 1596 01:26:37,205 --> 01:26:40,299 Of all your father's other wives, she was always my favorite. 1597 01:26:40,408 --> 01:26:44,071 Did your father tell you? We're getting married again. 1598 01:26:44,179 --> 01:26:45,203 To each other? 1599 01:26:45,313 --> 01:26:46,337 Of course. 1600 01:26:46,448 --> 01:26:47,540 [Laughs] 1601 01:26:47,649 --> 01:26:50,345 Well, third time's a charm. 1602 01:26:50,452 --> 01:26:53,285 Look at you. You're a knock-out, honey. 1603 01:26:53,388 --> 01:26:54,946 Thanks. 1604 01:26:55,056 --> 01:26:57,650 You think I could get away with wearing white? 1605 01:26:59,928 --> 01:27:03,329 Hey, there. I've been looking for you. 1606 01:27:03,431 --> 01:27:08,494 The day's been kind of intense. I was just looking for some quiet. 1607 01:27:08,603 --> 01:27:11,436 You know, once I remember sneaking away 1608 01:27:11,540 --> 01:27:13,735 from one of my weddings. 1609 01:27:13,842 --> 01:27:17,403 I'm guessing a bridesmaid was involved? 1610 01:27:17,512 --> 01:27:18,035 Maybe. 1611 01:27:18,146 --> 01:27:19,613 [Laughs] 1612 01:27:19,881 --> 01:27:23,339 ["Blue Skies" plays] 1613 01:27:25,520 --> 01:27:27,511 It's our song. 1614 01:27:29,558 --> 01:27:31,082 May I? 1615 01:27:31,192 --> 01:27:32,853 Yes, you may. 1616 01:27:56,484 --> 01:27:58,577 You're gonna love being married. 1617 01:27:58,687 --> 01:28:00,245 There's nothing like it in the world. 1618 01:28:00,355 --> 01:28:02,220 [Laughs] 1619 01:28:03,124 --> 01:28:04,648 Yeah. 1620 01:28:35,557 --> 01:28:38,651 % % Time stands still% % 1621 01:28:38,760 --> 01:28:41,160 % % As bodies rise to meet% % 1622 01:28:41,262 --> 01:28:43,230 % % In the almost silent heat% % 1623 01:28:43,331 --> 01:28:45,390 % % Anticipation% % 1624 01:28:45,500 --> 01:28:47,866 % % You feel a chill% % 1625 01:28:48,436 --> 01:28:50,597 % % As cool air hits your skin% % 1626 01:28:50,705 --> 01:28:53,105 % % Where my anxious lips have been% % 1627 01:28:53,208 --> 01:28:55,768 % % Wild sensation% % 1628 01:28:55,877 --> 01:28:58,072 % % The moment is clear% % 1629 01:28:58,179 --> 01:29:00,579 % % There's nothing to fear% % 1630 01:29:00,682 --> 01:29:05,278 % % All the hurt that's been is left behind% % 1631 01:29:05,387 --> 01:29:07,651 % % I'm here with you now% % 1632 01:29:07,756 --> 01:29:10,020 % % I can't explain how% % 1633 01:29:10,125 --> 01:29:14,255 % % In a sea of change, you've stayed on my mind% % 1634 01:29:14,362 --> 01:29:18,799 % % Just when I thought love was done% % 1635 01:29:18,900 --> 01:29:23,269 % % I saw a world inside you% % 1636 01:29:23,705 --> 01:29:28,369 % % You shone out brighter than the sun% % 1637 01:29:28,476 --> 01:29:30,103 % % Don't run and hide% % 1638 01:29:30,211 --> 01:29:32,907 % % You won't be lied to% % 1639 01:29:33,014 --> 01:29:36,313 % % My world's inside% % 1640 01:29:43,124 --> 01:29:45,684 % % You lie awake% % 1641 01:29:45,794 --> 01:29:48,354 % % In the breathless afterglow% % 1642 01:29:48,463 --> 01:29:50,488 % % All the things you still don't know% % 1643 01:29:50,598 --> 01:29:52,623 % % Make you crazy% % 1644 01:29:52,734 --> 01:29:58,070 % % You want to take things one step at a time% % 1645 01:29:58,173 --> 01:30:03,110 % % But feelings so sublime make things hazy% % 1646 01:30:03,211 --> 01:30:05,304 % % The moment is clear% % 1647 01:30:05,413 --> 01:30:07,881 % % There's nothing to fear% % 1648 01:30:07,982 --> 01:30:12,510 % % All the hurt that's been is left behind% % 1649 01:30:12,620 --> 01:30:14,952 % % I'm here with you now% % 1650 01:30:15,056 --> 01:30:17,286 % % I can't explain how% % 1651 01:30:17,392 --> 01:30:21,522 % % In a sea of change, you've stayed on my mind% % 1652 01:30:21,629 --> 01:30:25,998 % % Just when I thought love was done% % 1653 01:30:26,101 --> 01:30:30,902 % % I saw a world inside you% % 1654 01:30:31,005 --> 01:30:35,704 % % You shone out brighter than the sun% % 1655 01:30:35,810 --> 01:30:37,539 % % Don't run and hide% % 1656 01:30:37,645 --> 01:30:40,170 % % You won't be lied to% % 1657 01:30:40,281 --> 01:30:43,011 % % My world's inside% % 1658 01:30:43,118 --> 01:30:45,518 % % Inside of you% % 1659 01:30:45,620 --> 01:30:50,387 % % And in the prism of my mind things are coming into view% % 1660 01:30:50,492 --> 01:30:52,585 % % My world's inside% % 1661 01:30:52,694 --> 01:30:55,026 % % I think it's true% % 1662 01:30:55,130 --> 01:30:58,099 % % This love will take your heart away% % 1663 01:30:58,199 --> 01:31:02,397 % % And fill it up with something new% % 1664 01:31:18,953 --> 01:31:23,686 % % Just when I thought love was done% % 1665 01:31:23,792 --> 01:31:28,559 % % I saw a world inside you% % 1666 01:31:28,663 --> 01:31:33,362 % % You shone out brighter than the sun% % 1667 01:31:33,468 --> 01:31:34,992 % % Don't run and hide% % 1668 01:31:35,103 --> 01:31:38,800 % % You won't be lied to% % 1669 01:32:02,864 --> 01:32:09,235 % % It seems to me you're running to get past this% % 1670 01:32:09,337 --> 01:32:14,138 % % I haven't seen you much in town% % 1671 01:32:15,877 --> 01:32:22,077 % % Can't remember places that you'd be% % 1672 01:32:22,183 --> 01:32:27,177 % % But looking back won't slow you down% % 1673 01:32:28,923 --> 01:32:34,020 % % Did you find the things that matter most?% % 1674 01:32:35,496 --> 01:32:40,126 % % The dreams you tried to chase% % 1675 01:32:41,703 --> 01:32:46,640 % % They were always right in front of you% % 1676 01:32:48,343 --> 01:32:52,803 % % Standing face to face% % 1677 01:32:54,616 --> 01:32:59,679 % % Blue skies are sometimes hard to find% % 1678 01:32:59,787 --> 01:33:04,850 % % They hide behind the brightness from the sun% % 1679 01:33:06,160 --> 01:33:09,323 % % The billboard signs and my street sounds% % 1680 01:33:09,430 --> 01:33:12,627 % % Can't explain what you've unwound% % 1681 01:33:12,734 --> 01:33:20,197 % % Little conversations you're having with yourself% % 1682 01:33:20,308 --> 01:33:25,769 % % Did you find the things that matter most?% % 1683 01:33:26,614 --> 01:33:31,278 % % Those dreams you tried to chase% % 1684 01:33:32,987 --> 01:33:37,924 % % They were always right in front of you% % 1685 01:33:39,527 --> 01:33:44,396 % % Standing face to face% % 1686 01:34:05,620 --> 01:34:10,319 % % All the things that matter most% % 1687 01:34:11,726 --> 01:34:16,288 % % The things you can't replace% % 1688 01:34:17,865 --> 01:34:23,132 % % They were always right in front of you% % 1689 01:34:23,237 --> 01:34:29,540 % % You were standing face to face% % 1690 01:34:29,644 --> 01:34:35,981 % % You were standing face to face% % 1691 01:34:36,084 --> 01:34:39,144 % % All the little things you chased% % 1692 01:34:39,253 --> 01:34:42,381 % % All the things you can't replace% % 1693 01:34:42,490 --> 01:34:48,759 % % You were standing face to face% % 1694 01:34:48,863 --> 01:34:51,923 % % All the little things you chased% % 1695 01:34:52,033 --> 01:34:55,161 % % All the things you can't replace% % 1696 01:34:55,269 --> 01:34:59,103 % % You were standing face...% % 1697 01:35:09,009 --> 01:35:10,103 ---the end--- 1698 01:35:11,305 --> 01:35:17,661 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 127767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.