Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,438
Dean: Me and Sam -- we've killed
just about everything there is.
2
00:00:04,265 --> 00:00:06,354
And Jack --
he's just another monster.
3
00:00:11,011 --> 00:00:14,101
Sam: Dean's gone. We have no
idea if he's even still alive.
4
00:00:16,451 --> 00:00:18,757
Sammy, it's me.
5
00:00:18,801 --> 00:00:21,282
I can feel him in my head.
6
00:00:23,153 --> 00:00:25,460
Michael gets out,
that's it for this world.
7
00:00:25,503 --> 00:00:29,072
♪ Think in terms
of bridges burned ♪
8
00:00:29,116 --> 00:00:31,901
Cass: Jack is lost
without his grace.
9
00:00:31,944 --> 00:00:33,424
Jack?
10
00:00:33,468 --> 00:00:36,123
Cass: We need to use magic
that will draw on your soul.
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,428
Jack: I am a Winchester!
12
00:00:38,951 --> 00:00:40,170
Jack: You want to know
how much of my soul
13
00:00:40,214 --> 00:00:42,172
I had to burn off
to kill Michael.
Yes.
14
00:00:42,216 --> 00:00:43,782
Dean.
15
00:00:43,826 --> 00:00:46,742
Dean: There's only one way
that this ends right.
16
00:00:46,785 --> 00:00:48,309
♪ They will
rise and fall again ♪
17
00:00:48,352 --> 00:00:51,225
Sam: After all these years,
you just throw in the towel?
18
00:00:51,268 --> 00:00:52,530
Let's go home.
19
00:00:52,574 --> 00:00:53,923
Sam: I do believe in us.
20
00:00:53,966 --> 00:00:56,012
♪ Everything
must have an end ♪
21
00:00:56,056 --> 00:00:57,231
Dad?
22
00:00:57,274 --> 00:00:59,233
None of this would've
happened without you.
23
00:00:59,276 --> 00:01:01,148
I am so proud
of you boys.
24
00:01:01,191 --> 00:01:05,152
Dean: Nick. He's trying
to resurrect Lucifer.
25
00:01:05,195 --> 00:01:06,979
-Aah!
-Jack!
26
00:01:07,023 --> 00:01:10,374
♪ Take it calmly and serene
27
00:01:10,418 --> 00:01:12,115
-Listen to me!
28
00:01:12,159 --> 00:01:13,247
Leave me alone!
29
00:01:14,813 --> 00:01:16,815
♪ It's the famous final scene
30
00:01:16,859 --> 00:01:18,513
Sam:
Jack can't be killed.
31
00:01:18,556 --> 00:01:20,471
Dean:
No, but he can be contained.
32
00:01:22,299 --> 00:01:25,476
♪ It's been coming on so long
33
00:01:25,520 --> 00:01:26,956
This is bad.
34
00:01:26,999 --> 00:01:28,784
You lied!
35
00:01:28,827 --> 00:01:30,177
-Can you stop him?
-Youcan.
36
00:01:30,220 --> 00:01:31,787
With the Equalizer!
37
00:01:31,830 --> 00:01:33,310
He's been playing us.
38
00:01:33,354 --> 00:01:34,181
Fine.
39
00:01:35,573 --> 00:01:37,140
-That's the way you want it?
-Aah!
40
00:01:37,184 --> 00:01:38,489
Story's over.
41
00:01:38,533 --> 00:01:42,058
♪ It's been a long time
since you've smiled ♪
42
00:01:43,973 --> 00:01:45,627
Chuck:
Welcome to the End.
43
00:01:45,670 --> 00:01:48,064
♪ Seems like, oh, so long ago
44
00:01:51,198 --> 00:01:57,247
♪ Now the stage
has all been set ♪
45
00:01:58,814 --> 00:02:02,426
♪ And the nights
are growing cold ♪
46
00:02:05,777 --> 00:02:09,346
♪ Soon the winter
will be here ♪
47
00:02:12,654 --> 00:02:16,397
♪ And there's no one warm
to hold ♪
48
00:02:24,448 --> 00:02:27,451
♪ Now the lines
have all been read ♪
49
00:02:29,279 --> 00:02:30,454
Sam!
50
00:02:32,152 --> 00:02:34,197
Dean!
51
00:02:34,241 --> 00:02:36,547
♪ And you knew them all
by heart ♪
52
00:02:38,984 --> 00:02:42,423
♪ Now you move
toward the door ♪
53
00:02:46,253 --> 00:02:50,648
♪ Here it comes,
the hardest part ♪
54
00:02:53,477 --> 00:02:55,827
♪ Try the handle of the road
55
00:02:55,871 --> 00:02:57,220
Dean, this way!
56
00:02:57,264 --> 00:03:00,397
♪ Feeling different,
feeling strange ♪
57
00:03:00,441 --> 00:03:04,314
♪ This can never be arranged
58
00:03:06,403 --> 00:03:17,371
♪ From the famous final scene
59
00:04:21,348 --> 00:04:23,828
He didn't deserve this.
60
00:04:23,872 --> 00:04:28,572
Cass, is he here?
C-C-Can you -- Can you...?
61
00:04:31,401 --> 00:04:33,360
I don't think so.
62
00:04:36,928 --> 00:04:40,497
So, what? Chuck throws
friggin' zombies at us now?!
63
00:04:40,541 --> 00:04:42,238
I don't know if
they're zombies, Dean.
64
00:04:42,282 --> 00:04:44,414
I think -- I think whenever
the souls came up from Hell
65
00:04:44,458 --> 00:04:45,937
that they -- they just --
66
00:04:45,981 --> 00:04:47,461
They what? Just jumped
into the nearest body?
67
00:04:47,504 --> 00:04:48,636
I guess, yes.
68
00:04:54,337 --> 00:04:55,686
Is that thing
gonna hold?
69
00:04:55,730 --> 00:04:59,299
The doors are made of iron,
so it -- I hope.
70
00:04:59,342 --> 00:05:02,867
Chuck -- He said,
"Welcome to the End."
71
00:05:02,911 --> 00:05:05,435
What --
What does that mean?
72
00:05:06,741 --> 00:05:09,526
Cass?
Come on, man! Ideas!
73
00:05:09,570 --> 00:05:11,180
Can you smite our way
out of here?
74
00:05:11,223 --> 00:05:14,357
No. You saw them.
I would be overwhelmed, Dean.
75
00:05:14,401 --> 00:05:16,359
I...
76
00:05:16,403 --> 00:05:19,536
I don't know. They --
They're ghosts, technically.
77
00:05:19,580 --> 00:05:21,843
Maybe -- Maybe
we can burn their bones?
78
00:05:21,886 --> 00:05:23,192
Burn their bones?
79
00:05:23,235 --> 00:05:25,499
Cass, their bodies
could be anywhere.
80
00:05:25,542 --> 00:05:27,239
Great. So we go outside,
we get ripped apart.
81
00:05:27,283 --> 00:05:29,372
We stay in here, w-what,
starve to death?!
82
00:05:29,416 --> 00:05:31,461
Well, Iwouldn't starve.
83
00:05:31,505 --> 00:05:34,421
Well, good for you.
84
00:05:34,464 --> 00:05:37,380
Good.
85
00:05:37,424 --> 00:05:39,382
Son of a bitch.
86
00:05:39,426 --> 00:05:42,559
Chuck.
Man, I knew it.
87
00:05:42,603 --> 00:05:44,953
I knew he would do
something like this.
88
00:05:44,996 --> 00:05:46,911
He's always so squirrelly,
you know, with the --
89
00:05:46,955 --> 00:05:49,261
with the -- the robe
and the beard and...
90
00:05:49,305 --> 00:05:50,698
the smile that's,
like, half-nice,
91
00:05:50,741 --> 00:05:52,264
half "I'm gonna
rip your throat out."
92
00:05:52,308 --> 00:05:54,484
"Oh, let me play you
a song." Ugh!
93
00:05:59,010 --> 00:06:00,447
What do you got?
94
00:06:04,538 --> 00:06:05,713
Sam.
95
00:06:05,756 --> 00:06:07,410
You guys,
I think hear water.
96
00:06:07,454 --> 00:06:10,413
There must be a-a drainage pipe
or something.
97
00:06:10,457 --> 00:06:12,459
Maybe a sewer line.
98
00:06:12,502 --> 00:06:14,635
Yeah.
99
00:06:14,678 --> 00:06:16,550
Come on. Come on.
Yeah.
100
00:06:45,274 --> 00:06:47,450
Cass, a little help here.
101
00:06:58,156 --> 00:07:01,421
Well, so much
for the pipes.
102
00:07:01,464 --> 00:07:04,119
What the hell
are we gonna do now?
103
00:07:06,556 --> 00:07:07,601
Hello.
104
00:07:08,689 --> 00:07:10,038
Jack?
105
00:07:13,476 --> 00:07:14,608
You're alive.
106
00:07:15,522 --> 00:07:18,176
Cass: That's not Jack.
That's a demon.
107
00:07:18,220 --> 00:07:19,264
What?
108
00:07:19,308 --> 00:07:22,006
Yeah.
Sorry about that.
109
00:07:22,050 --> 00:07:24,095
How in the hell?Look, I just got here,
110
00:07:24,139 --> 00:07:26,837
and, uh,
I needed a body, so...
111
00:07:26,881 --> 00:07:28,752
So you're a demon.Yeah. Look.
112
00:07:28,796 --> 00:07:33,583
I-I'd do the whole eyes thing,
but, uh, yeah, no eyes.
113
00:07:33,627 --> 00:07:36,238
You--
114
00:07:37,805 --> 00:07:39,676
What the hell
are you doing?
115
00:07:45,334 --> 00:07:47,597
Blending.
116
00:07:47,641 --> 00:07:49,730
Get out of him.
117
00:07:49,773 --> 00:07:52,602
Uh, look, uh,
I know it's weird.
118
00:07:52,646 --> 00:07:55,518
Okay?
Uh, where do I start?
119
00:07:55,562 --> 00:07:58,695
Like at the first day
of school. Uh, hi.
120
00:07:58,739 --> 00:08:02,525
Uh, my name is Belphegor.
And, I'm, uh, here from --
121
00:08:02,569 --> 00:08:04,701
Ooh. Whoa.
122
00:08:04,745 --> 00:08:06,616
I said get out of him.
123
00:08:06,660 --> 00:08:08,531
Whoa. Whoa. Hey.
124
00:08:08,575 --> 00:08:10,794
I'm not gonna ask again.
125
00:08:10,838 --> 00:08:13,667
No. I can help.
Okay? I can help.
126
00:08:13,710 --> 00:08:16,147
Cass.
Let him speak.
127
00:08:16,191 --> 00:08:18,019
He's an abomination! You'rean abomination
128
00:08:18,062 --> 00:08:20,064
with that stupid, dumb
trench coat.
129
00:08:20,108 --> 00:08:22,763
Cass, Cass.
Hey. Hey.
130
00:08:22,806 --> 00:08:24,155
We need the help.
131
00:08:24,199 --> 00:08:27,594
He is defiling
Jack's corpse!
132
00:08:27,637 --> 00:08:29,204
But if he can help...
133
00:08:29,247 --> 00:08:31,380
Jack's gone, alright?
134
00:08:31,423 --> 00:08:33,208
So let's listen to what
the demon has to say.
135
00:08:33,251 --> 00:08:35,645
If we don't like what he says,
then we stab him.
136
00:08:35,689 --> 00:08:37,778
Sam: Cass.
137
00:08:37,821 --> 00:08:39,954
Dean's right.
138
00:08:41,129 --> 00:08:42,565
Sam: Alright.
139
00:08:42,609 --> 00:08:44,262
So, we are --
140
00:08:44,306 --> 00:08:46,917
The Winchesters.
Uh, I know.
141
00:08:46,961 --> 00:08:48,310
I read the papers.
142
00:08:48,353 --> 00:08:49,833
You have newspapers
in Hell?
143
00:08:49,877 --> 00:08:51,356
Yeah, the Wi-Fi sucks.
144
00:08:51,400 --> 00:08:54,751
Anyway, I'm guessing this
whole, uh, Hellmouth thing
145
00:08:54,795 --> 00:08:57,537
is kind of, uh, you?
146
00:08:57,580 --> 00:09:00,061
No. It was God.
147
00:09:00,104 --> 00:09:02,629
Yeah. Sure.
148
00:09:06,633 --> 00:09:08,591
Oh, you're serious.
149
00:09:08,635 --> 00:09:10,550
It's a long story.
It -- It --
150
00:09:10,593 --> 00:09:13,770
Okay, okay. Look.
I-I'm not some crossroad demon.
151
00:09:13,814 --> 00:09:16,207
I'm not even one of
those black-eyed goons
152
00:09:16,251 --> 00:09:17,818
who crawled his way up here
153
00:09:17,861 --> 00:09:20,603
to eat, you know,
virgins and puppies
154
00:09:20,647 --> 00:09:23,737
and, uh, virgin puppies.
155
00:09:23,780 --> 00:09:27,262
Look.
Downstairs, I punch a clock.
156
00:09:27,305 --> 00:09:30,657
A soul comes in, I torment it.
I-It's what I do.
157
00:09:30,700 --> 00:09:31,832
What's your point?
158
00:09:31,875 --> 00:09:34,661
The point is,
I like my job.
159
00:09:34,704 --> 00:09:38,012
I like Hell the way it is --
or -- or was.
160
00:09:39,274 --> 00:09:41,232
So, all those bad guys?
161
00:09:41,276 --> 00:09:43,583
You want them back
where they came from, right?
162
00:09:43,626 --> 00:09:46,324
Well, me too.
163
00:09:46,368 --> 00:09:49,501
Okay? We're --
We're twinsies, guys.
164
00:09:49,545 --> 00:09:51,721
Oh, we are nottwinsies.
165
00:09:51,765 --> 00:09:52,983
Can you fix this?
166
00:09:53,027 --> 00:09:56,117
Um, no, but I can
get you out of here.
167
00:09:56,813 --> 00:10:00,382
How?
168
00:10:00,425 --> 00:10:02,732
Ohh. Little spell.
You know, nothing major.
169
00:10:02,776 --> 00:10:04,734
Alright. Uh...
170
00:10:04,778 --> 00:10:07,824
Just need some
graveyard dirt...
171
00:10:07,868 --> 00:10:10,784
and some, uh,
angel blood.
172
00:10:10,827 --> 00:10:12,176
Cass.
173
00:10:38,855 --> 00:10:41,684
Huh?
174
00:10:43,817 --> 00:10:44,644
You're welcome.
175
00:11:16,327 --> 00:11:19,591
Hey, it worked.
High five.
176
00:11:20,767 --> 00:11:22,725
The spirits
have been destroyed.
177
00:11:25,554 --> 00:11:29,906
No, I just, uh, blasted them
out of those bodies.
178
00:11:29,950 --> 00:11:31,821
Yeah.
179
00:11:32,822 --> 00:11:34,737
So where are
the ghosts, then?
180
00:11:34,781 --> 00:11:38,262
♪ I need a boy made by
Nicholas Sparks, hey ♪
181
00:11:38,306 --> 00:11:40,047
So...how's this?
182
00:11:40,090 --> 00:11:41,831
♪ Gimme, gimme all my dreams
183
00:11:41,875 --> 00:11:43,964
-Ooh!
184
00:11:44,007 --> 00:11:45,705
Oh, my God.
185
00:11:46,967 --> 00:11:48,838
Alright.
186
00:11:48,882 --> 00:11:51,232
Oh, my God. That color
looks sogood on you.
187
00:11:51,275 --> 00:11:52,755
I know, right?
188
00:11:54,365 --> 00:11:57,934
♪ I need a boy
with really soft hair ♪
189
00:11:57,978 --> 00:11:59,631
♪ ...run my hands through it
and doesn't care ♪
190
00:12:02,199 --> 00:12:03,723
I'm trying these next.
191
00:12:03,766 --> 00:12:04,767
Oh, okay.
192
00:12:04,811 --> 00:12:06,421
-Oh, that's so cute.
193
00:12:06,464 --> 00:12:08,553
So, your mom just
bought you this stuff?
194
00:12:08,597 --> 00:12:11,774
Yeah. Since the divorce,
she feels super guilty.
195
00:12:11,818 --> 00:12:15,256
Awesome.
Divorce is awesome.
196
00:12:15,299 --> 00:12:17,301
I know, right?
197
00:12:20,957 --> 00:12:22,872
Hm.
198
00:12:31,054 --> 00:12:32,795
Rachel,
you should try this.
199
00:12:35,537 --> 00:12:36,973
-Rachel.
200
00:12:43,719 --> 00:12:45,808
Rachel!
201
00:13:01,737 --> 00:13:05,828
I mean, come on.
I look good.
202
00:13:09,092 --> 00:13:10,398
Anything?
203
00:13:12,095 --> 00:13:15,098
No, not yet. I mean, the news,
they didn't -- It just --
204
00:13:15,142 --> 00:13:19,233
I'm not seeing anything about
a-a worldwide zombie apocalypse.
205
00:13:19,276 --> 00:13:21,061
So...
206
00:13:21,104 --> 00:13:22,976
Ghostpocalypse. Maybe
it's just happening here.
207
00:13:23,019 --> 00:13:24,978
Yeah. For now.
208
00:13:25,979 --> 00:13:28,459
I mean, the souls
gotta go somewhere, right?
209
00:13:28,503 --> 00:13:30,940
Yeah, how many are we talking
about, by the way? Souls?
210
00:13:30,984 --> 00:13:32,550
-In Hell?
-Yes.
211
00:13:32,594 --> 00:13:35,684
Two, three billion.
212
00:13:37,686 --> 00:13:40,036
Alright. Let's just stick
to the plan, alright?
213
00:13:40,080 --> 00:13:41,211
We head back
to the bunker,
214
00:13:41,255 --> 00:13:43,083
figure out how
to close the rift.
215
00:13:43,126 --> 00:13:45,476
Yeah. If you can.
216
00:13:45,520 --> 00:13:46,956
Well, you got
a better idea?
217
00:13:47,000 --> 00:13:48,523
Bel: I do not.
218
00:13:48,566 --> 00:13:50,873
But if you wanted
to buy some time,
219
00:13:50,917 --> 00:13:53,223
you could always
contain the ghosts.
220
00:13:53,267 --> 00:13:54,616
Contain them how?
221
00:13:54,659 --> 00:13:55,878
Magic.
222
00:13:55,922 --> 00:13:58,838
And you just happen
to know the right spell?
223
00:13:58,881 --> 00:14:00,535
Lucky you.
224
00:14:01,753 --> 00:14:03,364
What do you mean
by "contain"?
225
00:14:03,407 --> 00:14:05,932
Imagine a salt circle
a mile wide.
226
00:14:05,975 --> 00:14:09,936
No ghosts get in,
no ghosts get out.
227
00:14:09,979 --> 00:14:12,590
-Yeah. Great. Okay.
-No.
228
00:14:12,634 --> 00:14:15,028
That town --
Harlan, Kansas --
229
00:14:15,071 --> 00:14:18,640
is less than a mile
from the cemetery.
230
00:14:18,683 --> 00:14:20,424
Then we get
everybody out.
231
00:14:20,468 --> 00:14:22,905
-How?
-We lie.
232
00:14:27,997 --> 00:14:29,346
You see that?
233
00:14:30,957 --> 00:14:32,436
Pull over.
234
00:14:36,658 --> 00:14:39,966
♪ I'm in love with you♪
235
00:14:40,009 --> 00:14:43,795
♪ And I'm crazy
'bout the things you do♪
236
00:14:43,839 --> 00:14:47,060
♪ You're more to me
than any pot of gold♪
237
00:14:47,103 --> 00:14:51,934
♪ You make me feel so good
deep in my soul♪
238
00:14:53,327 --> 00:14:55,938
♪ It's too good to be true♪
239
00:14:55,982 --> 00:15:00,421
♪ That I'm in love with you♪
240
00:15:00,464 --> 00:15:02,945
♪ It's too good to be true♪
241
00:15:02,989 --> 00:15:05,861
♪ A sweet-hearted girl
like you♪
242
00:15:05,905 --> 00:15:09,691
♪ And if you ever
depart from me♪
243
00:15:09,734 --> 00:15:11,388
♪ I'd live on in misery♪
244
00:15:11,432 --> 00:15:13,042
There's no body.
245
00:15:13,086 --> 00:15:15,349
♪ I can't believe
that you're for real♪
246
00:15:15,392 --> 00:15:16,959
This look familiar
to you?
247
00:15:17,003 --> 00:15:20,354
Yeah. Looks like
a woman in white.
248
00:15:20,397 --> 00:15:22,095
Exactly.
249
00:15:28,405 --> 00:15:31,626
Dean, this could be
ourwoman in white.
250
00:15:31,669 --> 00:15:34,977
Dude. We sent her
to Hell years ago.
251
00:15:35,021 --> 00:15:36,718
Yeah, but she
could be back.
252
00:15:36,761 --> 00:15:38,807
♪ I can't believe
that you're for real♪
253
00:15:38,850 --> 00:15:41,331
Well, if she's back,
then they're all back.
254
00:15:42,724 --> 00:15:44,726
Every last one
that we ever killed.
255
00:15:44,769 --> 00:15:47,947
♪ The way you make
my heart feel♪
256
00:15:47,990 --> 00:15:51,080
♪ And if you ever
depart from me♪
257
00:15:51,124 --> 00:15:52,908
♪ See here,
I'd live alone in misery♪
258
00:15:52,952 --> 00:15:55,911
Let's go.♪ Whoa, ooh♪
259
00:16:08,445 --> 00:16:09,881
Go in the garage.
260
00:16:09,925 --> 00:16:11,448
Okay...
261
00:16:17,193 --> 00:16:19,021
Okay. Okay.
262
00:16:26,594 --> 00:16:28,900
Playful sinister voice:
I'm coming for you!
263
00:16:28,944 --> 00:16:30,598
Okay.
264
00:16:30,641 --> 00:16:32,208
Stay here, baby.
Okay? Stay here?
265
00:16:32,252 --> 00:16:33,993
You'll be okay?
Stay here.
266
00:16:34,036 --> 00:16:38,127
Playful sinister voice: Come
out, come out, wherever you are!
267
00:16:42,175 --> 00:16:43,306
Ahh...
268
00:16:43,350 --> 00:16:46,092
Help! Please help us! Please!
269
00:16:46,135 --> 00:16:48,398
Please, please, help us!
270
00:16:48,442 --> 00:16:49,878
Help! Help!
271
00:16:49,921 --> 00:16:51,314
Playful sinister voice:
Come play with me!
272
00:16:51,358 --> 00:16:53,273
Please help.
Please...
273
00:16:57,407 --> 00:17:01,455
Okay. Uh, it's okay.
We're gonna be okay.
274
00:17:01,498 --> 00:17:04,153
Come on.
Let's go this way.
275
00:17:14,729 --> 00:17:17,427
Playful sinister voice:
I know where you are!
276
00:18:38,943 --> 00:18:40,423
Sheriff: You don't have to
move the dang tree.
277
00:18:40,467 --> 00:18:43,034
Just move the sign.
All the problems gone.
278
00:18:43,078 --> 00:18:44,166
Excuse me.
279
00:18:45,820 --> 00:18:46,777
FBI.
280
00:18:46,821 --> 00:18:48,866
How can I help you?
281
00:18:48,910 --> 00:18:51,173
We can handle the evac, so why
don't you grab Crowley Jr. here
282
00:18:51,217 --> 00:18:54,263
whatever he needs
for his spell?
283
00:18:54,307 --> 00:18:55,308
No.
284
00:18:55,351 --> 00:18:56,135
What?
285
00:18:57,353 --> 00:18:59,138
Dean, I can't. I-I --
286
00:19:00,356 --> 00:19:02,010
I can't even look at him.
287
00:19:05,492 --> 00:19:07,320
Um -- I...
288
00:19:10,671 --> 00:19:12,629
Well, I-I -- Benzene?
289
00:19:12,673 --> 00:19:16,329
The pipeline outside town.
It sprung a leak.
290
00:19:16,372 --> 00:19:17,982
W-What pipeline?
291
00:19:18,026 --> 00:19:20,550
Sheriff, listen. The longer
we stand here talking about it,
292
00:19:20,594 --> 00:19:22,204
the more people
are gonna get sick.
293
00:19:22,248 --> 00:19:23,640
Now, the EPA is on its way,
294
00:19:23,684 --> 00:19:26,687
but we need to clear
these people out ASAP.
295
00:19:28,341 --> 00:19:31,561
Well, I suppose we could move
folks up to the high school.
296
00:19:31,605 --> 00:19:33,128
Where is that?
297
00:19:33,172 --> 00:19:36,175
About five miles
up 281.
298
00:19:37,263 --> 00:19:38,307
Well, that's far enough.
299
00:19:38,351 --> 00:19:40,091
Great. Get these people
on the move.
300
00:19:40,135 --> 00:19:43,834
We'll go house-to-house.
Come on.
301
00:19:56,369 --> 00:19:57,326
Uh, what's that?
302
00:19:57,370 --> 00:19:58,675
Don't worry about it.
303
00:19:58,719 --> 00:20:00,111
Okay. Cool.
304
00:20:08,337 --> 00:20:11,253
So, people are, like,
crazy good-looking now, eh?
305
00:20:11,297 --> 00:20:12,646
What?
306
00:20:12,689 --> 00:20:14,430
I mean, the last time
I was on Earth,
307
00:20:14,474 --> 00:20:15,736
I mean, I was human.
308
00:20:15,779 --> 00:20:17,390
Ah, it was a while ago.
309
00:20:17,433 --> 00:20:19,305
I mean, but, you know,
we were all worshipping
310
00:20:19,348 --> 00:20:22,830
this giant rock that looked
like a huge penis, and...
311
00:20:22,873 --> 00:20:27,356
Anyway, folks back then,
they were, uh, ugly.
312
00:20:27,400 --> 00:20:29,576
You know?
Had a lot of humps.
313
00:20:29,619 --> 00:20:31,665
I mean, a lot.
314
00:20:37,540 --> 00:20:40,282
Look at 'em now.
315
00:20:40,326 --> 00:20:41,501
I mean, look at you.
316
00:20:41,544 --> 00:20:44,547
I mean, you're, uh,
you know, gorgeous.
317
00:20:44,591 --> 00:20:47,637
What? Okay.
318
00:20:47,681 --> 00:20:49,683
When are you gonna
get out of that body?
319
00:20:49,726 --> 00:20:51,467
Eh, when I find
another one.
320
00:20:51,511 --> 00:20:54,644
I mean, I would've jumped
at the cemetery, but all those
321
00:20:54,688 --> 00:20:58,213
meat suits were a little
too, uh, you know, wormy.
322
00:20:58,257 --> 00:21:01,608
Difficult to blend,
if you will.
323
00:21:01,651 --> 00:21:03,131
Yeah.
324
00:21:04,698 --> 00:21:06,830
So, uh...
325
00:21:06,874 --> 00:21:10,399
who was...he, anyway?
326
00:21:13,968 --> 00:21:16,927
He was our kid.
Kinda.
327
00:21:18,407 --> 00:21:20,279
Oh. Sorry.
328
00:21:21,541 --> 00:21:24,326
Alright. So, what do you need
for this spell?
329
00:21:24,370 --> 00:21:26,502
You know, nothing much.
330
00:21:26,546 --> 00:21:28,461
Big bag of salt.
331
00:21:28,504 --> 00:21:29,592
Easy.
332
00:21:29,636 --> 00:21:31,551
And a --
And a human heart.
333
00:21:38,384 --> 00:21:41,735
Alright. I go left.
You go right.
334
00:21:41,778 --> 00:21:43,302
See anybody,
get 'em out.
335
00:21:43,345 --> 00:21:46,348
See a ghost, hit it
with the rock salt.
336
00:21:55,618 --> 00:21:58,273
Hello?
337
00:22:04,410 --> 00:22:05,454
Hello?!
338
00:22:15,638 --> 00:22:17,118
Hello?
339
00:23:42,682 --> 00:23:45,685
Hello?
340
00:23:45,728 --> 00:23:47,208
Anybody in here?
341
00:23:47,251 --> 00:23:48,644
Here!
342
00:23:48,688 --> 00:23:50,820
Here. Up here.
343
00:23:55,129 --> 00:23:57,784
Okay. Come here.
Just...
344
00:23:57,827 --> 00:24:00,526
Okay. Hey, it's okay.
It's okay.
345
00:24:00,569 --> 00:24:02,484
I'm safe, okay?
Come on.
346
00:24:02,528 --> 00:24:04,312
-I gotcha. I gotcha.
-Come here.
347
00:24:04,355 --> 00:24:06,314
I gotcha. Here we go.
Just, uh...
348
00:24:06,357 --> 00:24:09,448
-There's your mom. Alright?
-Oh, God. Thank God.
349
00:24:11,972 --> 00:24:14,931
Dead.
They're all dead.
350
00:24:14,975 --> 00:24:16,280
I know. I know.
Shh. Just --
351
00:24:16,324 --> 00:24:18,152
I'm gonna get you
out of here, alright?
352
00:24:18,195 --> 00:24:19,501
Hey.
353
00:24:19,545 --> 00:24:22,417
You're gonna be okay,
alright?
354
00:24:22,461 --> 00:24:24,637
Everything's
gonna be fine.
355
00:24:37,563 --> 00:24:39,739
♪ Happy birthday to you
356
00:24:39,782 --> 00:24:44,047
♪ Happy birthday to you
357
00:24:57,408 --> 00:24:59,193
Sam.
358
00:25:01,587 --> 00:25:04,720
Just head to the gym!
I'll be right behind you!
359
00:25:06,983 --> 00:25:08,724
Move those people!
360
00:25:08,768 --> 00:25:11,466
Travis, I told you, you
gotta get out of the chapel.
361
00:25:11,510 --> 00:25:12,859
Yeah. God.
362
00:25:12,902 --> 00:25:14,513
No. No.
363
00:25:14,556 --> 00:25:17,994
Rowena, we need your help,
so move your ass.
364
00:25:18,038 --> 00:25:21,389
What? No, I'm not --
365
00:25:21,432 --> 00:25:23,696
Move your exquisite ass, please.
366
00:25:23,739 --> 00:25:25,828
Alright? Great.
367
00:25:25,872 --> 00:25:27,526
Here's your salt.
368
00:25:29,049 --> 00:25:31,573
Is there a problem?
369
00:25:31,617 --> 00:25:33,575
What? Oh. No.
370
00:25:33,619 --> 00:25:35,838
I-I mean, uh...
371
00:25:35,882 --> 00:25:37,840
I'm a fan.
Excuse me?
372
00:25:37,884 --> 00:25:40,277
Yeah, I-I didn't want to say it
in front of the other guys,
373
00:25:40,321 --> 00:25:43,759
but when you were in Hell,
with Alastair, I, uh --
374
00:25:43,803 --> 00:25:45,413
I got a chance
to watch you work.
375
00:25:45,456 --> 00:25:47,981
And, I mean, the things
you did to those people,
376
00:25:48,024 --> 00:25:49,417
I mean, it wasn't torture.
377
00:25:49,460 --> 00:25:52,202
It was, um --
It was art.
378
00:25:54,074 --> 00:25:55,684
Yeah, but that was
a long time ago.
379
00:25:55,728 --> 00:25:57,556
Depends how
you look at it.
380
00:25:59,514 --> 00:26:01,298
So, with all this going on,
what's it like down there?
381
00:26:01,342 --> 00:26:03,039
-In Hell?
-Yeah.
382
00:26:03,910 --> 00:26:07,174
You ever seen an ant hill
when it's, like, set on fire?
383
00:26:08,610 --> 00:26:11,613
Okay, well, there we were,
minding our own business,
384
00:26:11,657 --> 00:26:14,660
you know, flaying people for
eternity, like you do, right?
385
00:26:14,703 --> 00:26:20,013
And then every door in Hell
just sprang open all at once.
386
00:26:20,056 --> 00:26:23,059
You know? Souls got out.
Sky cracked.
387
00:26:23,103 --> 00:26:25,192
And, uh, boom, ta-da,
you know?
388
00:26:25,235 --> 00:26:28,935
Wait. Every door?
Even the Cage?
389
00:26:28,978 --> 00:26:30,545
Yeah, even the Cage.
390
00:26:31,807 --> 00:26:33,069
And Michael?
391
00:26:33,113 --> 00:26:35,942
Well, last I heard,
he was just sittin' there.
392
00:26:35,985 --> 00:26:39,728
Yeah, but if he got out,
I mean -- Ugh.
393
00:26:39,772 --> 00:26:41,904
I mean...
394
00:26:41,948 --> 00:26:44,080
he wouldn't hold
a grudge, right?
395
00:26:51,653 --> 00:26:53,394
Stay still.
396
00:27:03,883 --> 00:27:05,624
H-How?
397
00:27:05,667 --> 00:27:07,669
I'm an angel.
398
00:27:10,237 --> 00:27:12,718
And the clown was...
399
00:27:13,893 --> 00:27:15,329
A ghost.
400
00:27:16,896 --> 00:27:17,940
And you're...?
401
00:27:17,984 --> 00:27:20,595
Just a guy.
402
00:27:24,555 --> 00:27:25,948
-Sam?
-Yeah, I'm good.
403
00:27:25,992 --> 00:27:27,950
Just --
Like, when I shot God --
404
00:27:27,994 --> 00:27:31,127
I'm sorry.
When you shot God?
405
00:27:31,171 --> 00:27:32,651
It's a long story.
406
00:27:32,694 --> 00:27:36,089
It's nothing. It's fine.
It's just...
407
00:27:36,132 --> 00:27:37,786
Cass: Sam.
408
00:27:38,874 --> 00:27:40,006
Let me see.
409
00:27:50,364 --> 00:27:51,887
Dean: Sammy, please.
410
00:27:56,979 --> 00:27:58,807
Did you fix it?
411
00:27:58,851 --> 00:28:01,462
No. I can't. There's --
412
00:28:01,505 --> 00:28:03,943
There's an energy
in that wound that's --
413
00:28:03,986 --> 00:28:05,248
I never felt that before.
414
00:28:05,292 --> 00:28:07,947
-Well, like I said, it's fine.
-Sam.
415
00:28:12,342 --> 00:28:15,432
-Sheriff?
-Hey, uh, Agent.
416
00:28:15,476 --> 00:28:17,347
I'm, uh -- I'm doing
a final sweep,
417
00:28:17,391 --> 00:28:19,872
but looks like
I got everybody.
418
00:28:19,915 --> 00:28:22,352
Okay. Great.
Just head to the school.
419
00:28:22,396 --> 00:28:24,746
I'll meet you there.Copy that.
420
00:28:27,401 --> 00:28:29,185
Alright. We got to go.
421
00:28:29,229 --> 00:28:31,100
We got to go.
Come on. Come on.
422
00:28:31,144 --> 00:28:33,799
It's okay. Come on.
It's okay.
423
00:28:38,804 --> 00:28:40,849
Ma'am?
424
00:28:45,114 --> 00:28:46,942
Ma'am?
425
00:28:50,816 --> 00:28:52,556
You okay?
426
00:29:12,751 --> 00:29:15,579
Bel: So...
about that heart.
427
00:29:15,623 --> 00:29:18,582
Working on it. I'm thinking
maybe we hit the morgue.
428
00:29:18,626 --> 00:29:22,064
Hmm. Fresh, it'd be --
it would be better.
429
00:29:35,730 --> 00:29:37,210
Bel: Hmm.
430
00:29:41,867 --> 00:29:44,783
Hm. Cool.
431
00:30:07,936 --> 00:30:10,765
Son of a bitch.
432
00:30:10,809 --> 00:30:13,986
Yeah. Yeah.
Poor guy.
433
00:30:17,337 --> 00:30:19,165
-Whoa!
434
00:30:19,208 --> 00:30:22,690
Ahh.
Well, got a heart.
435
00:30:32,656 --> 00:30:35,050
Baby, what -- what are
you doing? We got to go.
436
00:30:46,932 --> 00:30:48,890
We need to move. Now.
437
00:30:48,934 --> 00:30:51,893
I remember you.
You took me home.
438
00:30:57,986 --> 00:30:59,945
It's just one ghost.
439
00:31:02,034 --> 00:31:04,297
It's okay. Stay back.
440
00:31:11,870 --> 00:31:13,349
Just three.
441
00:31:14,481 --> 00:31:17,397
Oh, hey.
Look, okay?
442
00:31:17,440 --> 00:31:20,748
I barely even -- I barely
even know this guy, okay?
443
00:31:30,105 --> 00:31:32,325
You shot me.
444
00:31:36,111 --> 00:31:38,940
Hey, hey.
Bad ghost.
445
00:31:38,984 --> 00:31:40,072
Bad.
446
00:31:48,036 --> 00:31:49,951
No.
447
00:31:56,175 --> 00:31:57,916
Dean: Hey, Casper.
448
00:32:01,876 --> 00:32:05,097
Spell. Now.
Let's get the salt.
449
00:32:17,065 --> 00:32:18,980
Come on. Come...
450
00:32:27,206 --> 00:32:28,250
We good?
451
00:32:28,294 --> 00:32:29,948
We're good.
452
00:32:35,170 --> 00:32:36,867
Animi...
453
00:32:38,086 --> 00:32:40,001
...infernorum...
454
00:32:41,394 --> 00:32:44,092
...spiritus abyssi surrecti...
455
00:32:45,615 --> 00:32:47,052
...defigo...
456
00:32:51,447 --> 00:32:54,146
...vos intra confinia.
457
00:33:08,334 --> 00:33:09,378
Come on.
458
00:33:25,090 --> 00:33:27,570
Hey. It's okay.
459
00:33:27,614 --> 00:33:30,051
Vinciamni!
460
00:33:40,018 --> 00:33:42,107
-You alright? Okay.
-Okay.
461
00:33:51,116 --> 00:33:53,205
Is that...?
462
00:33:53,248 --> 00:33:55,120
The spell.
463
00:33:56,338 --> 00:33:58,253
Alright.
Let's go. Let's go.
464
00:33:58,297 --> 00:34:00,342
Sam!
465
00:34:04,912 --> 00:34:06,348
Go. Get them across
the line, Cass.
466
00:34:06,392 --> 00:34:08,089
-Sam...
-Go!
467
00:34:08,133 --> 00:34:11,092
-Cass: Come on.
-Sam: Bring it.
468
00:34:17,925 --> 00:34:20,232
Cass: Sam!
469
00:34:27,282 --> 00:34:29,110
I got you.
I got you. Come here.
470
00:34:29,154 --> 00:34:30,329
I got you.
471
00:35:02,883 --> 00:35:04,102
Shut up.
472
00:35:05,320 --> 00:35:09,150
Come on. Let's go.
473
00:35:41,356 --> 00:35:42,662
So, what now?
474
00:35:43,402 --> 00:35:46,883
Okay. You two go inside.
We'll take care of the town.
475
00:35:46,927 --> 00:35:49,712
And maybe don't tell anybody
about the whole ghost thing.
476
00:35:49,756 --> 00:35:51,366
Or the angel thing.
477
00:35:51,410 --> 00:35:54,543
Yeah, that -- that might freak
them out.
478
00:35:54,587 --> 00:35:57,677
Uh, "might"?
479
00:36:01,420 --> 00:36:02,508
Thank you.
480
00:36:16,739 --> 00:36:18,611
I got 'em.
481
00:36:26,923 --> 00:36:29,752
Here. Watch your step.
Okay.
482
00:36:39,632 --> 00:36:41,155
You okay?
483
00:36:41,199 --> 00:36:42,461
Yes, but --
484
00:36:42,504 --> 00:36:44,680
Good.
485
00:36:46,073 --> 00:36:49,119
Wow! Awkward.
486
00:36:49,163 --> 00:36:51,948
Wanna talk
about it or...?
487
00:36:54,516 --> 00:36:56,257
Is that a no?
488
00:36:56,301 --> 00:36:57,824
That's a no.
489
00:37:05,658 --> 00:37:07,355
How are the locals?
490
00:37:07,399 --> 00:37:10,402
They're asking a lot of
questions about the evacuation.
491
00:37:10,445 --> 00:37:12,317
And, by the way, when this
"gas leak" thing gets out,
492
00:37:12,360 --> 00:37:16,364
we have one, maybe two days
before the real FBI shows up.
493
00:37:16,408 --> 00:37:18,279
And --
Yeah, no, I figured.
494
00:37:18,323 --> 00:37:19,715
So what do we do now?
495
00:37:19,759 --> 00:37:22,240
Right now
we get you fixed up.
496
00:37:22,283 --> 00:37:23,676
We what?
497
00:37:23,719 --> 00:37:25,286
Chuck got shot
andyou got shot, right?
498
00:37:25,330 --> 00:37:26,722
-I'm fine.
-No, no, no. Come on.
499
00:37:26,766 --> 00:37:29,072
We've been going nonstop.
Let me see it.
500
00:37:38,517 --> 00:37:40,040
There's no exit wound.
501
00:37:40,083 --> 00:37:40,910
I know.
502
00:37:40,954 --> 00:37:42,782
How bad does it hurt?
503
00:37:42,825 --> 00:37:45,175
A little, not much.
504
00:37:45,219 --> 00:37:47,090
Okay.
505
00:37:48,570 --> 00:37:51,921
Hey, do you remember
when we were little?
506
00:37:51,965 --> 00:37:54,315
What I would do
to distract you
507
00:37:54,359 --> 00:37:58,232
whenever I'd rip off a Band-Aid
or something like that?
508
00:37:59,929 --> 00:38:02,758
Yeah. You'd tell
some stupid joke.
509
00:38:02,802 --> 00:38:05,326
Yeah. Knock, knock.
510
00:38:07,459 --> 00:38:08,547
Come on.
Knock, knock.
511
00:38:12,072 --> 00:38:13,726
Who's --
512
00:38:13,769 --> 00:38:15,945
Still got it.
513
00:38:15,989 --> 00:38:17,512
Yeah.
514
00:38:19,166 --> 00:38:24,606
So, when Chuck -- God --
said "This is the End,"
515
00:38:24,650 --> 00:38:26,565
I guess this
is what he meant.
516
00:38:26,608 --> 00:38:29,350
Yeah, well.
517
00:38:29,394 --> 00:38:30,482
Screw him.
518
00:38:30,525 --> 00:38:33,963
He's been playing us
this entire time.
519
00:38:35,661 --> 00:38:38,577
Alright.
520
00:38:38,620 --> 00:38:40,361
No.
521
00:38:42,537 --> 00:38:44,191
Just when we thought
we had a choice.
522
00:38:44,234 --> 00:38:46,889
You know, whenever we thought
we had free will.
523
00:38:46,933 --> 00:38:49,414
We were just rats
in a maze.
524
00:38:49,457 --> 00:38:53,243
Sure, we could go left.
Sure, we could go right.
525
00:38:53,287 --> 00:38:55,420
But we were still
in the damn maze.
526
00:38:56,551 --> 00:38:58,727
Just makes you think,
if all of it --
527
00:38:58,771 --> 00:39:01,513
you know, everything
that we've done...
528
00:39:01,556 --> 00:39:03,732
What did it even mean?
529
00:39:04,690 --> 00:39:06,169
It meant a lot.
530
00:39:08,084 --> 00:39:10,173
We still saved people.
531
00:39:13,873 --> 00:39:16,092
Yeah, but what for?
You know?
532
00:39:16,136 --> 00:39:18,617
Just so he could throw another
End of the World at us
533
00:39:18,660 --> 00:39:20,662
and then sit back
and chug popcorn?
534
00:39:20,706 --> 00:39:24,536
Maybe. Yeah, maybe.
535
00:39:24,579 --> 00:39:25,624
But...
536
00:39:25,667 --> 00:39:27,452
now he's gone.
537
00:39:27,495 --> 00:39:28,714
You think?
538
00:39:28,757 --> 00:39:30,455
That's what he does.
539
00:39:30,498 --> 00:39:33,806
He gets bored and -- and --
and -- and pulls the ripcord.
540
00:39:33,849 --> 00:39:35,764
I mean, that's what he did
with Apocalypse World
541
00:39:35,808 --> 00:39:39,072
and -- and probably
with all of them.
542
00:39:39,115 --> 00:39:42,510
He moves on,
starts another story.
543
00:39:42,554 --> 00:39:45,252
But you know what?
544
00:39:45,295 --> 00:39:46,253
Good.
545
00:39:46,296 --> 00:39:49,343
'Cause if he bailed,
it's just us.
546
00:39:49,387 --> 00:39:53,608
For the first time.
It's just us.
547
00:39:55,480 --> 00:39:57,351
And about
three billion ghosts.
548
00:39:57,395 --> 00:40:00,180
Yeah, well, what's one more
Apocalypse, right?
549
00:40:04,184 --> 00:40:08,231
But, seriously,
if we win --
550
00:40:08,275 --> 00:40:12,497
Whenwe win this,
God's gone.
551
00:40:12,540 --> 00:40:15,978
Hm. There's no one
to screw with us.
552
00:40:16,022 --> 00:40:19,068
There's no more maze.
It's just us.
553
00:40:19,112 --> 00:40:20,940
And we're free.
554
00:40:22,811 --> 00:40:26,728
So you and me versus
every soul in Hell?
555
00:40:29,601 --> 00:40:32,430
I like those odds.
556
00:40:34,388 --> 00:40:36,956
Yeah, me too.
557
00:40:36,999 --> 00:40:41,917
Well, you know
what that means.
558
00:40:41,961 --> 00:40:44,442
We got work to do.
35175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.