All language subtitles for s15e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,438 Dean: Me and Sam -- we've killed just about everything there is. 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,354 And Jack -- he's just another monster. 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,101 Sam: Dean's gone. We have no idea if he's even still alive. 4 00:00:16,451 --> 00:00:18,757 Sammy, it's me. 5 00:00:18,801 --> 00:00:21,282 I can feel him in my head. 6 00:00:23,153 --> 00:00:25,460 Michael gets out, that's it for this world. 7 00:00:25,503 --> 00:00:29,072 ♪ Think in terms of bridges burned ♪ 8 00:00:29,116 --> 00:00:31,901 Cass: Jack is lost without his grace. 9 00:00:31,944 --> 00:00:33,424 Jack? 10 00:00:33,468 --> 00:00:36,123 Cass: We need to use magic that will draw on your soul. 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,428 Jack: I am a Winchester! 12 00:00:38,951 --> 00:00:40,170 Jack: You want to know how much of my soul 13 00:00:40,214 --> 00:00:42,172 I had to burn off to kill Michael. Yes. 14 00:00:42,216 --> 00:00:43,782 Dean. 15 00:00:43,826 --> 00:00:46,742 Dean: There's only one way that this ends right. 16 00:00:46,785 --> 00:00:48,309 ♪ They will rise and fall again ♪ 17 00:00:48,352 --> 00:00:51,225 Sam: After all these years, you just throw in the towel? 18 00:00:51,268 --> 00:00:52,530 Let's go home. 19 00:00:52,574 --> 00:00:53,923 Sam: I do believe in us. 20 00:00:53,966 --> 00:00:56,012 ♪ Everything must have an end ♪ 21 00:00:56,056 --> 00:00:57,231 Dad? 22 00:00:57,274 --> 00:00:59,233 None of this would've happened without you. 23 00:00:59,276 --> 00:01:01,148 I am so proud of you boys. 24 00:01:01,191 --> 00:01:05,152 Dean: Nick. He's trying to resurrect Lucifer. 25 00:01:05,195 --> 00:01:06,979 -Aah! -Jack! 26 00:01:07,023 --> 00:01:10,374 ♪ Take it calmly and serene 27 00:01:10,418 --> 00:01:12,115 -Listen to me! 28 00:01:12,159 --> 00:01:13,247 Leave me alone! 29 00:01:14,813 --> 00:01:16,815 ♪ It's the famous final scene 30 00:01:16,859 --> 00:01:18,513 Sam: Jack can't be killed. 31 00:01:18,556 --> 00:01:20,471 Dean: No, but he can be contained. 32 00:01:22,299 --> 00:01:25,476 ♪ It's been coming on so long 33 00:01:25,520 --> 00:01:26,956 This is bad. 34 00:01:26,999 --> 00:01:28,784 You lied! 35 00:01:28,827 --> 00:01:30,177 -Can you stop him? -Youcan. 36 00:01:30,220 --> 00:01:31,787 With the Equalizer! 37 00:01:31,830 --> 00:01:33,310 He's been playing us. 38 00:01:33,354 --> 00:01:34,181 Fine. 39 00:01:35,573 --> 00:01:37,140 -That's the way you want it? -Aah! 40 00:01:37,184 --> 00:01:38,489 Story's over. 41 00:01:38,533 --> 00:01:42,058 ♪ It's been a long time since you've smiled ♪ 42 00:01:43,973 --> 00:01:45,627 Chuck: Welcome to the End. 43 00:01:45,670 --> 00:01:48,064 ♪ Seems like, oh, so long ago 44 00:01:51,198 --> 00:01:57,247 ♪ Now the stage has all been set ♪ 45 00:01:58,814 --> 00:02:02,426 ♪ And the nights are growing cold ♪ 46 00:02:05,777 --> 00:02:09,346 ♪ Soon the winter will be here ♪ 47 00:02:12,654 --> 00:02:16,397 ♪ And there's no one warm to hold ♪ 48 00:02:24,448 --> 00:02:27,451 ♪ Now the lines have all been read ♪ 49 00:02:29,279 --> 00:02:30,454 Sam! 50 00:02:32,152 --> 00:02:34,197 Dean! 51 00:02:34,241 --> 00:02:36,547 ♪ And you knew them all by heart ♪ 52 00:02:38,984 --> 00:02:42,423 ♪ Now you move toward the door ♪ 53 00:02:46,253 --> 00:02:50,648 ♪ Here it comes, the hardest part ♪ 54 00:02:53,477 --> 00:02:55,827 ♪ Try the handle of the road 55 00:02:55,871 --> 00:02:57,220 Dean, this way! 56 00:02:57,264 --> 00:03:00,397 ♪ Feeling different, feeling strange ♪ 57 00:03:00,441 --> 00:03:04,314 ♪ This can never be arranged 58 00:03:06,403 --> 00:03:17,371 ♪ From the famous final scene 59 00:04:21,348 --> 00:04:23,828 He didn't deserve this. 60 00:04:23,872 --> 00:04:28,572 Cass, is he here? C-C-Can you -- Can you...? 61 00:04:31,401 --> 00:04:33,360 I don't think so. 62 00:04:36,928 --> 00:04:40,497 So, what? Chuck throws friggin' zombies at us now?! 63 00:04:40,541 --> 00:04:42,238 I don't know if they're zombies, Dean. 64 00:04:42,282 --> 00:04:44,414 I think -- I think whenever the souls came up from Hell 65 00:04:44,458 --> 00:04:45,937 that they -- they just -- 66 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 They what? Just jumped into the nearest body? 67 00:04:47,504 --> 00:04:48,636 I guess, yes. 68 00:04:54,337 --> 00:04:55,686 Is that thing gonna hold? 69 00:04:55,730 --> 00:04:59,299 The doors are made of iron, so it -- I hope. 70 00:04:59,342 --> 00:05:02,867 Chuck -- He said, "Welcome to the End." 71 00:05:02,911 --> 00:05:05,435 What -- What does that mean? 72 00:05:06,741 --> 00:05:09,526 Cass? Come on, man! Ideas! 73 00:05:09,570 --> 00:05:11,180 Can you smite our way out of here? 74 00:05:11,223 --> 00:05:14,357 No. You saw them. I would be overwhelmed, Dean. 75 00:05:14,401 --> 00:05:16,359 I... 76 00:05:16,403 --> 00:05:19,536 I don't know. They -- They're ghosts, technically. 77 00:05:19,580 --> 00:05:21,843 Maybe -- Maybe we can burn their bones? 78 00:05:21,886 --> 00:05:23,192 Burn their bones? 79 00:05:23,235 --> 00:05:25,499 Cass, their bodies could be anywhere. 80 00:05:25,542 --> 00:05:27,239 Great. So we go outside, we get ripped apart. 81 00:05:27,283 --> 00:05:29,372 We stay in here, w-what, starve to death?! 82 00:05:29,416 --> 00:05:31,461 Well, Iwouldn't starve. 83 00:05:31,505 --> 00:05:34,421 Well, good for you. 84 00:05:34,464 --> 00:05:37,380 Good. 85 00:05:37,424 --> 00:05:39,382 Son of a bitch. 86 00:05:39,426 --> 00:05:42,559 Chuck. Man, I knew it. 87 00:05:42,603 --> 00:05:44,953 I knew he would do something like this. 88 00:05:44,996 --> 00:05:46,911 He's always so squirrelly, you know, with the -- 89 00:05:46,955 --> 00:05:49,261 with the -- the robe and the beard and... 90 00:05:49,305 --> 00:05:50,698 the smile that's, like, half-nice, 91 00:05:50,741 --> 00:05:52,264 half "I'm gonna rip your throat out." 92 00:05:52,308 --> 00:05:54,484 "Oh, let me play you a song." Ugh! 93 00:05:59,010 --> 00:06:00,447 What do you got? 94 00:06:04,538 --> 00:06:05,713 Sam. 95 00:06:05,756 --> 00:06:07,410 You guys, I think hear water. 96 00:06:07,454 --> 00:06:10,413 There must be a-a drainage pipe or something. 97 00:06:10,457 --> 00:06:12,459 Maybe a sewer line. 98 00:06:12,502 --> 00:06:14,635 Yeah. 99 00:06:14,678 --> 00:06:16,550 Come on. Come on. Yeah. 100 00:06:45,274 --> 00:06:47,450 Cass, a little help here. 101 00:06:58,156 --> 00:07:01,421 Well, so much for the pipes. 102 00:07:01,464 --> 00:07:04,119 What the hell are we gonna do now? 103 00:07:06,556 --> 00:07:07,601 Hello. 104 00:07:08,689 --> 00:07:10,038 Jack? 105 00:07:13,476 --> 00:07:14,608 You're alive. 106 00:07:15,522 --> 00:07:18,176 Cass: That's not Jack. That's a demon. 107 00:07:18,220 --> 00:07:19,264 What? 108 00:07:19,308 --> 00:07:22,006 Yeah. Sorry about that. 109 00:07:22,050 --> 00:07:24,095 How in the hell?Look, I just got here, 110 00:07:24,139 --> 00:07:26,837 and, uh, I needed a body, so... 111 00:07:26,881 --> 00:07:28,752 So you're a demon.Yeah. Look. 112 00:07:28,796 --> 00:07:33,583 I-I'd do the whole eyes thing, but, uh, yeah, no eyes. 113 00:07:33,627 --> 00:07:36,238 You-- 114 00:07:37,805 --> 00:07:39,676 What the hell are you doing? 115 00:07:45,334 --> 00:07:47,597 Blending. 116 00:07:47,641 --> 00:07:49,730 Get out of him. 117 00:07:49,773 --> 00:07:52,602 Uh, look, uh, I know it's weird. 118 00:07:52,646 --> 00:07:55,518 Okay? Uh, where do I start? 119 00:07:55,562 --> 00:07:58,695 Like at the first day of school. Uh, hi. 120 00:07:58,739 --> 00:08:02,525 Uh, my name is Belphegor. And, I'm, uh, here from -- 121 00:08:02,569 --> 00:08:04,701 Ooh. Whoa. 122 00:08:04,745 --> 00:08:06,616 I said get out of him. 123 00:08:06,660 --> 00:08:08,531 Whoa. Whoa. Hey. 124 00:08:08,575 --> 00:08:10,794 I'm not gonna ask again. 125 00:08:10,838 --> 00:08:13,667 No. I can help. Okay? I can help. 126 00:08:13,710 --> 00:08:16,147 Cass. Let him speak. 127 00:08:16,191 --> 00:08:18,019 He's an abomination! You'rean abomination 128 00:08:18,062 --> 00:08:20,064 with that stupid, dumb trench coat. 129 00:08:20,108 --> 00:08:22,763 Cass, Cass. Hey. Hey. 130 00:08:22,806 --> 00:08:24,155 We need the help. 131 00:08:24,199 --> 00:08:27,594 He is defiling Jack's corpse! 132 00:08:27,637 --> 00:08:29,204 But if he can help... 133 00:08:29,247 --> 00:08:31,380 Jack's gone, alright? 134 00:08:31,423 --> 00:08:33,208 So let's listen to what the demon has to say. 135 00:08:33,251 --> 00:08:35,645 If we don't like what he says, then we stab him. 136 00:08:35,689 --> 00:08:37,778 Sam: Cass. 137 00:08:37,821 --> 00:08:39,954 Dean's right. 138 00:08:41,129 --> 00:08:42,565 Sam: Alright. 139 00:08:42,609 --> 00:08:44,262 So, we are -- 140 00:08:44,306 --> 00:08:46,917 The Winchesters. Uh, I know. 141 00:08:46,961 --> 00:08:48,310 I read the papers. 142 00:08:48,353 --> 00:08:49,833 You have newspapers in Hell? 143 00:08:49,877 --> 00:08:51,356 Yeah, the Wi-Fi sucks. 144 00:08:51,400 --> 00:08:54,751 Anyway, I'm guessing this whole, uh, Hellmouth thing 145 00:08:54,795 --> 00:08:57,537 is kind of, uh, you? 146 00:08:57,580 --> 00:09:00,061 No. It was God. 147 00:09:00,104 --> 00:09:02,629 Yeah. Sure. 148 00:09:06,633 --> 00:09:08,591 Oh, you're serious. 149 00:09:08,635 --> 00:09:10,550 It's a long story. It -- It -- 150 00:09:10,593 --> 00:09:13,770 Okay, okay. Look. I-I'm not some crossroad demon. 151 00:09:13,814 --> 00:09:16,207 I'm not even one of those black-eyed goons 152 00:09:16,251 --> 00:09:17,818 who crawled his way up here 153 00:09:17,861 --> 00:09:20,603 to eat, you know, virgins and puppies 154 00:09:20,647 --> 00:09:23,737 and, uh, virgin puppies. 155 00:09:23,780 --> 00:09:27,262 Look. Downstairs, I punch a clock. 156 00:09:27,305 --> 00:09:30,657 A soul comes in, I torment it. I-It's what I do. 157 00:09:30,700 --> 00:09:31,832 What's your point? 158 00:09:31,875 --> 00:09:34,661 The point is, I like my job. 159 00:09:34,704 --> 00:09:38,012 I like Hell the way it is -- or -- or was. 160 00:09:39,274 --> 00:09:41,232 So, all those bad guys? 161 00:09:41,276 --> 00:09:43,583 You want them back where they came from, right? 162 00:09:43,626 --> 00:09:46,324 Well, me too. 163 00:09:46,368 --> 00:09:49,501 Okay? We're -- We're twinsies, guys. 164 00:09:49,545 --> 00:09:51,721 Oh, we are nottwinsies. 165 00:09:51,765 --> 00:09:52,983 Can you fix this? 166 00:09:53,027 --> 00:09:56,117 Um, no, but I can get you out of here. 167 00:09:56,813 --> 00:10:00,382 How? 168 00:10:00,425 --> 00:10:02,732 Ohh. Little spell. You know, nothing major. 169 00:10:02,776 --> 00:10:04,734 Alright. Uh... 170 00:10:04,778 --> 00:10:07,824 Just need some graveyard dirt... 171 00:10:07,868 --> 00:10:10,784 and some, uh, angel blood. 172 00:10:10,827 --> 00:10:12,176 Cass. 173 00:10:38,855 --> 00:10:41,684 Huh? 174 00:10:43,817 --> 00:10:44,644 You're welcome. 175 00:11:16,327 --> 00:11:19,591 Hey, it worked. High five. 176 00:11:20,767 --> 00:11:22,725 The spirits have been destroyed. 177 00:11:25,554 --> 00:11:29,906 No, I just, uh, blasted them out of those bodies. 178 00:11:29,950 --> 00:11:31,821 Yeah. 179 00:11:32,822 --> 00:11:34,737 So where are the ghosts, then? 180 00:11:34,781 --> 00:11:38,262 ♪ I need a boy made by Nicholas Sparks, hey ♪ 181 00:11:38,306 --> 00:11:40,047 So...how's this? 182 00:11:40,090 --> 00:11:41,831 ♪ Gimme, gimme all my dreams 183 00:11:41,875 --> 00:11:43,964 -Ooh! 184 00:11:44,007 --> 00:11:45,705 Oh, my God. 185 00:11:46,967 --> 00:11:48,838 Alright. 186 00:11:48,882 --> 00:11:51,232 Oh, my God. That color looks sogood on you. 187 00:11:51,275 --> 00:11:52,755 I know, right? 188 00:11:54,365 --> 00:11:57,934 ♪ I need a boy with really soft hair ♪ 189 00:11:57,978 --> 00:11:59,631 ♪ ...run my hands through it and doesn't care ♪ 190 00:12:02,199 --> 00:12:03,723 I'm trying these next. 191 00:12:03,766 --> 00:12:04,767 Oh, okay. 192 00:12:04,811 --> 00:12:06,421 -Oh, that's so cute. 193 00:12:06,464 --> 00:12:08,553 So, your mom just bought you this stuff? 194 00:12:08,597 --> 00:12:11,774 Yeah. Since the divorce, she feels super guilty. 195 00:12:11,818 --> 00:12:15,256 Awesome. Divorce is awesome. 196 00:12:15,299 --> 00:12:17,301 I know, right? 197 00:12:20,957 --> 00:12:22,872 Hm. 198 00:12:31,054 --> 00:12:32,795 Rachel, you should try this. 199 00:12:35,537 --> 00:12:36,973 -Rachel. 200 00:12:43,719 --> 00:12:45,808 Rachel! 201 00:13:01,737 --> 00:13:05,828 I mean, come on. I look good. 202 00:13:09,092 --> 00:13:10,398 Anything? 203 00:13:12,095 --> 00:13:15,098 No, not yet. I mean, the news, they didn't -- It just -- 204 00:13:15,142 --> 00:13:19,233 I'm not seeing anything about a-a worldwide zombie apocalypse. 205 00:13:19,276 --> 00:13:21,061 So... 206 00:13:21,104 --> 00:13:22,976 Ghostpocalypse. Maybe it's just happening here. 207 00:13:23,019 --> 00:13:24,978 Yeah. For now. 208 00:13:25,979 --> 00:13:28,459 I mean, the souls gotta go somewhere, right? 209 00:13:28,503 --> 00:13:30,940 Yeah, how many are we talking about, by the way? Souls? 210 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 -In Hell? -Yes. 211 00:13:32,594 --> 00:13:35,684 Two, three billion. 212 00:13:37,686 --> 00:13:40,036 Alright. Let's just stick to the plan, alright? 213 00:13:40,080 --> 00:13:41,211 We head back to the bunker, 214 00:13:41,255 --> 00:13:43,083 figure out how to close the rift. 215 00:13:43,126 --> 00:13:45,476 Yeah. If you can. 216 00:13:45,520 --> 00:13:46,956 Well, you got a better idea? 217 00:13:47,000 --> 00:13:48,523 Bel: I do not. 218 00:13:48,566 --> 00:13:50,873 But if you wanted to buy some time, 219 00:13:50,917 --> 00:13:53,223 you could always contain the ghosts. 220 00:13:53,267 --> 00:13:54,616 Contain them how? 221 00:13:54,659 --> 00:13:55,878 Magic. 222 00:13:55,922 --> 00:13:58,838 And you just happen to know the right spell? 223 00:13:58,881 --> 00:14:00,535 Lucky you. 224 00:14:01,753 --> 00:14:03,364 What do you mean by "contain"? 225 00:14:03,407 --> 00:14:05,932 Imagine a salt circle a mile wide. 226 00:14:05,975 --> 00:14:09,936 No ghosts get in, no ghosts get out. 227 00:14:09,979 --> 00:14:12,590 -Yeah. Great. Okay. -No. 228 00:14:12,634 --> 00:14:15,028 That town -- Harlan, Kansas -- 229 00:14:15,071 --> 00:14:18,640 is less than a mile from the cemetery. 230 00:14:18,683 --> 00:14:20,424 Then we get everybody out. 231 00:14:20,468 --> 00:14:22,905 -How? -We lie. 232 00:14:27,997 --> 00:14:29,346 You see that? 233 00:14:30,957 --> 00:14:32,436 Pull over. 234 00:14:36,658 --> 00:14:39,966 ♪ I'm in love with you♪ 235 00:14:40,009 --> 00:14:43,795 ♪ And I'm crazy 'bout the things you do♪ 236 00:14:43,839 --> 00:14:47,060 ♪ You're more to me than any pot of gold♪ 237 00:14:47,103 --> 00:14:51,934 ♪ You make me feel so good deep in my soul♪ 238 00:14:53,327 --> 00:14:55,938 ♪ It's too good to be true♪ 239 00:14:55,982 --> 00:15:00,421 ♪ That I'm in love with you♪ 240 00:15:00,464 --> 00:15:02,945 ♪ It's too good to be true♪ 241 00:15:02,989 --> 00:15:05,861 ♪ A sweet-hearted girl like you♪ 242 00:15:05,905 --> 00:15:09,691 ♪ And if you ever depart from me♪ 243 00:15:09,734 --> 00:15:11,388 ♪ I'd live on in misery♪ 244 00:15:11,432 --> 00:15:13,042 There's no body. 245 00:15:13,086 --> 00:15:15,349 ♪ I can't believe that you're for real♪ 246 00:15:15,392 --> 00:15:16,959 This look familiar to you? 247 00:15:17,003 --> 00:15:20,354 Yeah. Looks like a woman in white. 248 00:15:20,397 --> 00:15:22,095 Exactly. 249 00:15:28,405 --> 00:15:31,626 Dean, this could be ourwoman in white. 250 00:15:31,669 --> 00:15:34,977 Dude. We sent her to Hell years ago. 251 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 Yeah, but she could be back. 252 00:15:36,761 --> 00:15:38,807 ♪ I can't believe that you're for real♪ 253 00:15:38,850 --> 00:15:41,331 Well, if she's back, then they're all back. 254 00:15:42,724 --> 00:15:44,726 Every last one that we ever killed. 255 00:15:44,769 --> 00:15:47,947 ♪ The way you make my heart feel♪ 256 00:15:47,990 --> 00:15:51,080 ♪ And if you ever depart from me♪ 257 00:15:51,124 --> 00:15:52,908 ♪ See here, I'd live alone in misery♪ 258 00:15:52,952 --> 00:15:55,911 Let's go.♪ Whoa, ooh♪ 259 00:16:08,445 --> 00:16:09,881 Go in the garage. 260 00:16:09,925 --> 00:16:11,448 Okay... 261 00:16:17,193 --> 00:16:19,021 Okay. Okay. 262 00:16:26,594 --> 00:16:28,900 Playful sinister voice: I'm coming for you! 263 00:16:28,944 --> 00:16:30,598 Okay. 264 00:16:30,641 --> 00:16:32,208 Stay here, baby. Okay? Stay here? 265 00:16:32,252 --> 00:16:33,993 You'll be okay? Stay here. 266 00:16:34,036 --> 00:16:38,127 Playful sinister voice: Come out, come out, wherever you are! 267 00:16:42,175 --> 00:16:43,306 Ahh... 268 00:16:43,350 --> 00:16:46,092 Help! Please help us! Please! 269 00:16:46,135 --> 00:16:48,398 Please, please, help us! 270 00:16:48,442 --> 00:16:49,878 Help! Help! 271 00:16:49,921 --> 00:16:51,314 Playful sinister voice: Come play with me! 272 00:16:51,358 --> 00:16:53,273 Please help. Please... 273 00:16:57,407 --> 00:17:01,455 Okay. Uh, it's okay. We're gonna be okay. 274 00:17:01,498 --> 00:17:04,153 Come on. Let's go this way. 275 00:17:14,729 --> 00:17:17,427 Playful sinister voice: I know where you are! 276 00:18:38,943 --> 00:18:40,423 Sheriff: You don't have to move the dang tree. 277 00:18:40,467 --> 00:18:43,034 Just move the sign. All the problems gone. 278 00:18:43,078 --> 00:18:44,166 Excuse me. 279 00:18:45,820 --> 00:18:46,777 FBI. 280 00:18:46,821 --> 00:18:48,866 How can I help you? 281 00:18:48,910 --> 00:18:51,173 We can handle the evac, so why don't you grab Crowley Jr. here 282 00:18:51,217 --> 00:18:54,263 whatever he needs for his spell? 283 00:18:54,307 --> 00:18:55,308 No. 284 00:18:55,351 --> 00:18:56,135 What? 285 00:18:57,353 --> 00:18:59,138 Dean, I can't. I-I -- 286 00:19:00,356 --> 00:19:02,010 I can't even look at him. 287 00:19:05,492 --> 00:19:07,320 Um -- I... 288 00:19:10,671 --> 00:19:12,629 Well, I-I -- Benzene? 289 00:19:12,673 --> 00:19:16,329 The pipeline outside town. It sprung a leak. 290 00:19:16,372 --> 00:19:17,982 W-What pipeline? 291 00:19:18,026 --> 00:19:20,550 Sheriff, listen. The longer we stand here talking about it, 292 00:19:20,594 --> 00:19:22,204 the more people are gonna get sick. 293 00:19:22,248 --> 00:19:23,640 Now, the EPA is on its way, 294 00:19:23,684 --> 00:19:26,687 but we need to clear these people out ASAP. 295 00:19:28,341 --> 00:19:31,561 Well, I suppose we could move folks up to the high school. 296 00:19:31,605 --> 00:19:33,128 Where is that? 297 00:19:33,172 --> 00:19:36,175 About five miles up 281. 298 00:19:37,263 --> 00:19:38,307 Well, that's far enough. 299 00:19:38,351 --> 00:19:40,091 Great. Get these people on the move. 300 00:19:40,135 --> 00:19:43,834 We'll go house-to-house. Come on. 301 00:19:56,369 --> 00:19:57,326 Uh, what's that? 302 00:19:57,370 --> 00:19:58,675 Don't worry about it. 303 00:19:58,719 --> 00:20:00,111 Okay. Cool. 304 00:20:08,337 --> 00:20:11,253 So, people are, like, crazy good-looking now, eh? 305 00:20:11,297 --> 00:20:12,646 What? 306 00:20:12,689 --> 00:20:14,430 I mean, the last time I was on Earth, 307 00:20:14,474 --> 00:20:15,736 I mean, I was human. 308 00:20:15,779 --> 00:20:17,390 Ah, it was a while ago. 309 00:20:17,433 --> 00:20:19,305 I mean, but, you know, we were all worshipping 310 00:20:19,348 --> 00:20:22,830 this giant rock that looked like a huge penis, and... 311 00:20:22,873 --> 00:20:27,356 Anyway, folks back then, they were, uh, ugly. 312 00:20:27,400 --> 00:20:29,576 You know? Had a lot of humps. 313 00:20:29,619 --> 00:20:31,665 I mean, a lot. 314 00:20:37,540 --> 00:20:40,282 Look at 'em now. 315 00:20:40,326 --> 00:20:41,501 I mean, look at you. 316 00:20:41,544 --> 00:20:44,547 I mean, you're, uh, you know, gorgeous. 317 00:20:44,591 --> 00:20:47,637 What? Okay. 318 00:20:47,681 --> 00:20:49,683 When are you gonna get out of that body? 319 00:20:49,726 --> 00:20:51,467 Eh, when I find another one. 320 00:20:51,511 --> 00:20:54,644 I mean, I would've jumped at the cemetery, but all those 321 00:20:54,688 --> 00:20:58,213 meat suits were a little too, uh, you know, wormy. 322 00:20:58,257 --> 00:21:01,608 Difficult to blend, if you will. 323 00:21:01,651 --> 00:21:03,131 Yeah. 324 00:21:04,698 --> 00:21:06,830 So, uh... 325 00:21:06,874 --> 00:21:10,399 who was...he, anyway? 326 00:21:13,968 --> 00:21:16,927 He was our kid. Kinda. 327 00:21:18,407 --> 00:21:20,279 Oh. Sorry. 328 00:21:21,541 --> 00:21:24,326 Alright. So, what do you need for this spell? 329 00:21:24,370 --> 00:21:26,502 You know, nothing much. 330 00:21:26,546 --> 00:21:28,461 Big bag of salt. 331 00:21:28,504 --> 00:21:29,592 Easy. 332 00:21:29,636 --> 00:21:31,551 And a -- And a human heart. 333 00:21:38,384 --> 00:21:41,735 Alright. I go left. You go right. 334 00:21:41,778 --> 00:21:43,302 See anybody, get 'em out. 335 00:21:43,345 --> 00:21:46,348 See a ghost, hit it with the rock salt. 336 00:21:55,618 --> 00:21:58,273 Hello? 337 00:22:04,410 --> 00:22:05,454 Hello?! 338 00:22:15,638 --> 00:22:17,118 Hello? 339 00:23:42,682 --> 00:23:45,685 Hello? 340 00:23:45,728 --> 00:23:47,208 Anybody in here? 341 00:23:47,251 --> 00:23:48,644 Here! 342 00:23:48,688 --> 00:23:50,820 Here. Up here. 343 00:23:55,129 --> 00:23:57,784 Okay. Come here. Just... 344 00:23:57,827 --> 00:24:00,526 Okay. Hey, it's okay. It's okay. 345 00:24:00,569 --> 00:24:02,484 I'm safe, okay? Come on. 346 00:24:02,528 --> 00:24:04,312 -I gotcha. I gotcha. -Come here. 347 00:24:04,355 --> 00:24:06,314 I gotcha. Here we go. Just, uh... 348 00:24:06,357 --> 00:24:09,448 -There's your mom. Alright? -Oh, God. Thank God. 349 00:24:11,972 --> 00:24:14,931 Dead. They're all dead. 350 00:24:14,975 --> 00:24:16,280 I know. I know. Shh. Just -- 351 00:24:16,324 --> 00:24:18,152 I'm gonna get you out of here, alright? 352 00:24:18,195 --> 00:24:19,501 Hey. 353 00:24:19,545 --> 00:24:22,417 You're gonna be okay, alright? 354 00:24:22,461 --> 00:24:24,637 Everything's gonna be fine. 355 00:24:37,563 --> 00:24:39,739 ♪ Happy birthday to you 356 00:24:39,782 --> 00:24:44,047 ♪ Happy birthday to you 357 00:24:57,408 --> 00:24:59,193 Sam. 358 00:25:01,587 --> 00:25:04,720 Just head to the gym! I'll be right behind you! 359 00:25:06,983 --> 00:25:08,724 Move those people! 360 00:25:08,768 --> 00:25:11,466 Travis, I told you, you gotta get out of the chapel. 361 00:25:11,510 --> 00:25:12,859 Yeah. God. 362 00:25:12,902 --> 00:25:14,513 No. No. 363 00:25:14,556 --> 00:25:17,994 Rowena, we need your help, so move your ass. 364 00:25:18,038 --> 00:25:21,389 What? No, I'm not -- 365 00:25:21,432 --> 00:25:23,696 Move your exquisite ass, please. 366 00:25:23,739 --> 00:25:25,828 Alright? Great. 367 00:25:25,872 --> 00:25:27,526 Here's your salt. 368 00:25:29,049 --> 00:25:31,573 Is there a problem? 369 00:25:31,617 --> 00:25:33,575 What? Oh. No. 370 00:25:33,619 --> 00:25:35,838 I-I mean, uh... 371 00:25:35,882 --> 00:25:37,840 I'm a fan. Excuse me? 372 00:25:37,884 --> 00:25:40,277 Yeah, I-I didn't want to say it in front of the other guys, 373 00:25:40,321 --> 00:25:43,759 but when you were in Hell, with Alastair, I, uh -- 374 00:25:43,803 --> 00:25:45,413 I got a chance to watch you work. 375 00:25:45,456 --> 00:25:47,981 And, I mean, the things you did to those people, 376 00:25:48,024 --> 00:25:49,417 I mean, it wasn't torture. 377 00:25:49,460 --> 00:25:52,202 It was, um -- It was art. 378 00:25:54,074 --> 00:25:55,684 Yeah, but that was a long time ago. 379 00:25:55,728 --> 00:25:57,556 Depends how you look at it. 380 00:25:59,514 --> 00:26:01,298 So, with all this going on, what's it like down there? 381 00:26:01,342 --> 00:26:03,039 -In Hell? -Yeah. 382 00:26:03,910 --> 00:26:07,174 You ever seen an ant hill when it's, like, set on fire? 383 00:26:08,610 --> 00:26:11,613 Okay, well, there we were, minding our own business, 384 00:26:11,657 --> 00:26:14,660 you know, flaying people for eternity, like you do, right? 385 00:26:14,703 --> 00:26:20,013 And then every door in Hell just sprang open all at once. 386 00:26:20,056 --> 00:26:23,059 You know? Souls got out. Sky cracked. 387 00:26:23,103 --> 00:26:25,192 And, uh, boom, ta-da, you know? 388 00:26:25,235 --> 00:26:28,935 Wait. Every door? Even the Cage? 389 00:26:28,978 --> 00:26:30,545 Yeah, even the Cage. 390 00:26:31,807 --> 00:26:33,069 And Michael? 391 00:26:33,113 --> 00:26:35,942 Well, last I heard, he was just sittin' there. 392 00:26:35,985 --> 00:26:39,728 Yeah, but if he got out, I mean -- Ugh. 393 00:26:39,772 --> 00:26:41,904 I mean... 394 00:26:41,948 --> 00:26:44,080 he wouldn't hold a grudge, right? 395 00:26:51,653 --> 00:26:53,394 Stay still. 396 00:27:03,883 --> 00:27:05,624 H-How? 397 00:27:05,667 --> 00:27:07,669 I'm an angel. 398 00:27:10,237 --> 00:27:12,718 And the clown was... 399 00:27:13,893 --> 00:27:15,329 A ghost. 400 00:27:16,896 --> 00:27:17,940 And you're...? 401 00:27:17,984 --> 00:27:20,595 Just a guy. 402 00:27:24,555 --> 00:27:25,948 -Sam? -Yeah, I'm good. 403 00:27:25,992 --> 00:27:27,950 Just -- Like, when I shot God -- 404 00:27:27,994 --> 00:27:31,127 I'm sorry. When you shot God? 405 00:27:31,171 --> 00:27:32,651 It's a long story. 406 00:27:32,694 --> 00:27:36,089 It's nothing. It's fine. It's just... 407 00:27:36,132 --> 00:27:37,786 Cass: Sam. 408 00:27:38,874 --> 00:27:40,006 Let me see. 409 00:27:50,364 --> 00:27:51,887 Dean: Sammy, please. 410 00:27:56,979 --> 00:27:58,807 Did you fix it? 411 00:27:58,851 --> 00:28:01,462 No. I can't. There's -- 412 00:28:01,505 --> 00:28:03,943 There's an energy in that wound that's -- 413 00:28:03,986 --> 00:28:05,248 I never felt that before. 414 00:28:05,292 --> 00:28:07,947 -Well, like I said, it's fine. -Sam. 415 00:28:12,342 --> 00:28:15,432 -Sheriff? -Hey, uh, Agent. 416 00:28:15,476 --> 00:28:17,347 I'm, uh -- I'm doing a final sweep, 417 00:28:17,391 --> 00:28:19,872 but looks like I got everybody. 418 00:28:19,915 --> 00:28:22,352 Okay. Great. Just head to the school. 419 00:28:22,396 --> 00:28:24,746 I'll meet you there.Copy that. 420 00:28:27,401 --> 00:28:29,185 Alright. We got to go. 421 00:28:29,229 --> 00:28:31,100 We got to go. Come on. Come on. 422 00:28:31,144 --> 00:28:33,799 It's okay. Come on. It's okay. 423 00:28:38,804 --> 00:28:40,849 Ma'am? 424 00:28:45,114 --> 00:28:46,942 Ma'am? 425 00:28:50,816 --> 00:28:52,556 You okay? 426 00:29:12,751 --> 00:29:15,579 Bel: So... about that heart. 427 00:29:15,623 --> 00:29:18,582 Working on it. I'm thinking maybe we hit the morgue. 428 00:29:18,626 --> 00:29:22,064 Hmm. Fresh, it'd be -- it would be better. 429 00:29:35,730 --> 00:29:37,210 Bel: Hmm. 430 00:29:41,867 --> 00:29:44,783 Hm. Cool. 431 00:30:07,936 --> 00:30:10,765 Son of a bitch. 432 00:30:10,809 --> 00:30:13,986 Yeah. Yeah. Poor guy. 433 00:30:17,337 --> 00:30:19,165 -Whoa! 434 00:30:19,208 --> 00:30:22,690 Ahh. Well, got a heart. 435 00:30:32,656 --> 00:30:35,050 Baby, what -- what are you doing? We got to go. 436 00:30:46,932 --> 00:30:48,890 We need to move. Now. 437 00:30:48,934 --> 00:30:51,893 I remember you. You took me home. 438 00:30:57,986 --> 00:30:59,945 It's just one ghost. 439 00:31:02,034 --> 00:31:04,297 It's okay. Stay back. 440 00:31:11,870 --> 00:31:13,349 Just three. 441 00:31:14,481 --> 00:31:17,397 Oh, hey. Look, okay? 442 00:31:17,440 --> 00:31:20,748 I barely even -- I barely even know this guy, okay? 443 00:31:30,105 --> 00:31:32,325 You shot me. 444 00:31:36,111 --> 00:31:38,940 Hey, hey. Bad ghost. 445 00:31:38,984 --> 00:31:40,072 Bad. 446 00:31:48,036 --> 00:31:49,951 No. 447 00:31:56,175 --> 00:31:57,916 Dean: Hey, Casper. 448 00:32:01,876 --> 00:32:05,097 Spell. Now. Let's get the salt. 449 00:32:17,065 --> 00:32:18,980 Come on. Come... 450 00:32:27,206 --> 00:32:28,250 We good? 451 00:32:28,294 --> 00:32:29,948 We're good. 452 00:32:35,170 --> 00:32:36,867 Animi... 453 00:32:38,086 --> 00:32:40,001 ...infernorum... 454 00:32:41,394 --> 00:32:44,092 ...spiritus abyssi surrecti... 455 00:32:45,615 --> 00:32:47,052 ...defigo... 456 00:32:51,447 --> 00:32:54,146 ...vos intra confinia. 457 00:33:08,334 --> 00:33:09,378 Come on. 458 00:33:25,090 --> 00:33:27,570 Hey. It's okay. 459 00:33:27,614 --> 00:33:30,051 Vinciamni! 460 00:33:40,018 --> 00:33:42,107 -You alright? Okay. -Okay. 461 00:33:51,116 --> 00:33:53,205 Is that...? 462 00:33:53,248 --> 00:33:55,120 The spell. 463 00:33:56,338 --> 00:33:58,253 Alright. Let's go. Let's go. 464 00:33:58,297 --> 00:34:00,342 Sam! 465 00:34:04,912 --> 00:34:06,348 Go. Get them across the line, Cass. 466 00:34:06,392 --> 00:34:08,089 -Sam... -Go! 467 00:34:08,133 --> 00:34:11,092 -Cass: Come on. -Sam: Bring it. 468 00:34:17,925 --> 00:34:20,232 Cass: Sam! 469 00:34:27,282 --> 00:34:29,110 I got you. I got you. Come here. 470 00:34:29,154 --> 00:34:30,329 I got you. 471 00:35:02,883 --> 00:35:04,102 Shut up. 472 00:35:05,320 --> 00:35:09,150 Come on. Let's go. 473 00:35:41,356 --> 00:35:42,662 So, what now? 474 00:35:43,402 --> 00:35:46,883 Okay. You two go inside. We'll take care of the town. 475 00:35:46,927 --> 00:35:49,712 And maybe don't tell anybody about the whole ghost thing. 476 00:35:49,756 --> 00:35:51,366 Or the angel thing. 477 00:35:51,410 --> 00:35:54,543 Yeah, that -- that might freak them out. 478 00:35:54,587 --> 00:35:57,677 Uh, "might"? 479 00:36:01,420 --> 00:36:02,508 Thank you. 480 00:36:16,739 --> 00:36:18,611 I got 'em. 481 00:36:26,923 --> 00:36:29,752 Here. Watch your step. Okay. 482 00:36:39,632 --> 00:36:41,155 You okay? 483 00:36:41,199 --> 00:36:42,461 Yes, but -- 484 00:36:42,504 --> 00:36:44,680 Good. 485 00:36:46,073 --> 00:36:49,119 Wow! Awkward. 486 00:36:49,163 --> 00:36:51,948 Wanna talk about it or...? 487 00:36:54,516 --> 00:36:56,257 Is that a no? 488 00:36:56,301 --> 00:36:57,824 That's a no. 489 00:37:05,658 --> 00:37:07,355 How are the locals? 490 00:37:07,399 --> 00:37:10,402 They're asking a lot of questions about the evacuation. 491 00:37:10,445 --> 00:37:12,317 And, by the way, when this "gas leak" thing gets out, 492 00:37:12,360 --> 00:37:16,364 we have one, maybe two days before the real FBI shows up. 493 00:37:16,408 --> 00:37:18,279 And -- Yeah, no, I figured. 494 00:37:18,323 --> 00:37:19,715 So what do we do now? 495 00:37:19,759 --> 00:37:22,240 Right now we get you fixed up. 496 00:37:22,283 --> 00:37:23,676 We what? 497 00:37:23,719 --> 00:37:25,286 Chuck got shot andyou got shot, right? 498 00:37:25,330 --> 00:37:26,722 -I'm fine. -No, no, no. Come on. 499 00:37:26,766 --> 00:37:29,072 We've been going nonstop. Let me see it. 500 00:37:38,517 --> 00:37:40,040 There's no exit wound. 501 00:37:40,083 --> 00:37:40,910 I know. 502 00:37:40,954 --> 00:37:42,782 How bad does it hurt? 503 00:37:42,825 --> 00:37:45,175 A little, not much. 504 00:37:45,219 --> 00:37:47,090 Okay. 505 00:37:48,570 --> 00:37:51,921 Hey, do you remember when we were little? 506 00:37:51,965 --> 00:37:54,315 What I would do to distract you 507 00:37:54,359 --> 00:37:58,232 whenever I'd rip off a Band-Aid or something like that? 508 00:37:59,929 --> 00:38:02,758 Yeah. You'd tell some stupid joke. 509 00:38:02,802 --> 00:38:05,326 Yeah. Knock, knock. 510 00:38:07,459 --> 00:38:08,547 Come on. Knock, knock. 511 00:38:12,072 --> 00:38:13,726 Who's -- 512 00:38:13,769 --> 00:38:15,945 Still got it. 513 00:38:15,989 --> 00:38:17,512 Yeah. 514 00:38:19,166 --> 00:38:24,606 So, when Chuck -- God -- said "This is the End," 515 00:38:24,650 --> 00:38:26,565 I guess this is what he meant. 516 00:38:26,608 --> 00:38:29,350 Yeah, well. 517 00:38:29,394 --> 00:38:30,482 Screw him. 518 00:38:30,525 --> 00:38:33,963 He's been playing us this entire time. 519 00:38:35,661 --> 00:38:38,577 Alright. 520 00:38:38,620 --> 00:38:40,361 No. 521 00:38:42,537 --> 00:38:44,191 Just when we thought we had a choice. 522 00:38:44,234 --> 00:38:46,889 You know, whenever we thought we had free will. 523 00:38:46,933 --> 00:38:49,414 We were just rats in a maze. 524 00:38:49,457 --> 00:38:53,243 Sure, we could go left. Sure, we could go right. 525 00:38:53,287 --> 00:38:55,420 But we were still in the damn maze. 526 00:38:56,551 --> 00:38:58,727 Just makes you think, if all of it -- 527 00:38:58,771 --> 00:39:01,513 you know, everything that we've done... 528 00:39:01,556 --> 00:39:03,732 What did it even mean? 529 00:39:04,690 --> 00:39:06,169 It meant a lot. 530 00:39:08,084 --> 00:39:10,173 We still saved people. 531 00:39:13,873 --> 00:39:16,092 Yeah, but what for? You know? 532 00:39:16,136 --> 00:39:18,617 Just so he could throw another End of the World at us 533 00:39:18,660 --> 00:39:20,662 and then sit back and chug popcorn? 534 00:39:20,706 --> 00:39:24,536 Maybe. Yeah, maybe. 535 00:39:24,579 --> 00:39:25,624 But... 536 00:39:25,667 --> 00:39:27,452 now he's gone. 537 00:39:27,495 --> 00:39:28,714 You think? 538 00:39:28,757 --> 00:39:30,455 That's what he does. 539 00:39:30,498 --> 00:39:33,806 He gets bored and -- and -- and -- and pulls the ripcord. 540 00:39:33,849 --> 00:39:35,764 I mean, that's what he did with Apocalypse World 541 00:39:35,808 --> 00:39:39,072 and -- and probably with all of them. 542 00:39:39,115 --> 00:39:42,510 He moves on, starts another story. 543 00:39:42,554 --> 00:39:45,252 But you know what? 544 00:39:45,295 --> 00:39:46,253 Good. 545 00:39:46,296 --> 00:39:49,343 'Cause if he bailed, it's just us. 546 00:39:49,387 --> 00:39:53,608 For the first time. It's just us. 547 00:39:55,480 --> 00:39:57,351 And about three billion ghosts. 548 00:39:57,395 --> 00:40:00,180 Yeah, well, what's one more Apocalypse, right? 549 00:40:04,184 --> 00:40:08,231 But, seriously, if we win -- 550 00:40:08,275 --> 00:40:12,497 Whenwe win this, God's gone. 551 00:40:12,540 --> 00:40:15,978 Hm. There's no one to screw with us. 552 00:40:16,022 --> 00:40:19,068 There's no more maze. It's just us. 553 00:40:19,112 --> 00:40:20,940 And we're free. 554 00:40:22,811 --> 00:40:26,728 So you and me versus every soul in Hell? 555 00:40:29,601 --> 00:40:32,430 I like those odds. 556 00:40:34,388 --> 00:40:36,956 Yeah, me too. 557 00:40:36,999 --> 00:40:41,917 Well, you know what that means. 558 00:40:41,961 --> 00:40:44,442 We got work to do. 35175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.