All language subtitles for pokemon.the.movie.genesect.and.the.legend.awakened.2013.hdtv.x264-qcf.noTages
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,579 --> 00:00:15,679
بوكيمون
2
00:00:55,040 --> 00:00:56,655
أتضون أنكم قدرين على اللحاق بي؟
3
00:01:17,007 --> 00:01:25,594
جينيسيكت] والأسطورة المستيقظة]
4
00:01:39,939 --> 00:01:42,413
من هنا، أتبعوا ضوئي
5
00:01:57,237 --> 00:01:58,761
أنا سوف أسرع أكثر
6
00:02:04,576 --> 00:02:07,076
سأحاول تحدي حدود قدراتي
7
00:02:07,634 --> 00:02:09,166
سوفَ أتابع
8
00:02:13,952 --> 00:02:15,233
أبعد من الحدود
9
00:02:22,962 --> 00:02:24,548
فقط لنعبر من هنا
10
00:02:46,998 --> 00:02:49,037
هنا يجب أن يكون
11
00:03:16,879 --> 00:03:19,856
أريد الذهاب للوطن
12
00:03:44,205 --> 00:03:45,431
!هذا المكان
13
00:03:46,207 --> 00:03:47,800
لا أستطيع البقاء هنا
14
00:04:00,670 --> 00:04:02,060
الذهاب للوطن
15
00:04:05,110 --> 00:04:07,727
أريد الذهاب للوطن
16
00:04:07,923 --> 00:04:09,134
!ذلك الصوت
17
00:04:39,625 --> 00:04:40,987
لا أستطيع إنقاذهم جميعاً
18
00:05:05,540 --> 00:05:06,780
أصغوا لي
19
00:05:12,421 --> 00:05:15,118
أنت من طلب المساعدة أليس كذلك؟
20
00:05:18,683 --> 00:05:21,191
أريد الذهاب للوطن
21
00:05:46,096 --> 00:05:49,296
البوكيمون الذي عاد من
[أوعية التاجرب [جينيسيكت
22
00:05:57,440 --> 00:06:00,412
مصنوع مثلي على يد البشر
23
00:06:39,111 --> 00:06:41,002
يعتقد الجميع عدو له
24
00:06:41,958 --> 00:06:44,226
أخبروني، لماذا جئت إلى هنا؟
25
00:06:44,362 --> 00:06:47,339
هنا؟، هذا موطني
26
00:06:47,960 --> 00:06:48,936
!موطن؟
27
00:06:55,270 --> 00:06:56,965
أريد الذهاب للوطن
28
00:07:03,244 --> 00:07:05,334
لا بأس أنتم بأمان هنا
29
00:07:05,695 --> 00:07:07,101
أتركهم وشأنهم
30
00:07:11,232 --> 00:07:12,423
أوقف هذا
31
00:07:16,571 --> 00:07:19,455
من أنت؟ -
[أنا [ميو تو -
32
00:07:19,975 --> 00:07:22,874
تريد العودة لموطنك صحيح؟
33
00:07:23,710 --> 00:07:29,416
ماذا حدث هنا؟ -
العالم تغير منذ كنت تسمي المكان موطنك -
34
00:07:29,670 --> 00:07:31,741
قبل أيونات طويلة
35
00:07:33,144 --> 00:07:34,339
والأن
36
00:07:34,614 --> 00:07:36,770
تعالو معي -
إبتعدي -
37
00:07:37,819 --> 00:07:39,565
أريدك، أن تصغي لي
38
00:07:40,075 --> 00:07:41,705
لا تملي علينا الأوامر
39
00:07:53,140 --> 00:07:54,434
هيا لنذهب
40
00:08:11,285 --> 00:08:13,543
أنت جميعاً في جانبي
41
00:08:14,097 --> 00:08:17,097
[ولكن [جينيسيكت
42
00:08:47,554 --> 00:08:50,090
أنا ذاهب للوطن
43
00:09:01,608 --> 00:09:06,301
عالم "البوكيمون" الرائع عالم
مليئ بالغموض والعجائب
44
00:09:06,463 --> 00:09:10,254
محاط بمخلوقات لا
تحضر دهشتها وروعتها
45
00:09:10,368 --> 00:09:14,268
مخلوقات "بوكيمون" التي تطير
جواً وتسبح في المحيطات
46
00:09:14,362 --> 00:09:19,458
وتسكن الأرض بكاملها، وتعبر
عن الحياة في كل مواطنها
47
00:09:20,967 --> 00:09:24,708
مما يصل بنا إلى شاب
(من (بالا) يدعى (آش
48
00:09:25,416 --> 00:09:28,635
يسافر على طول أنفاس العالم مع أصدقائية
49
00:09:28,759 --> 00:09:32,286
"ينشد عن هدفة ليكون سيد "البوكيمون
50
00:10:00,423 --> 00:10:03,317
أشعر بشعور رائع -
أنا أيضاً -
51
00:10:03,476 --> 00:10:06,010
أشعر بالسعادة أريد أن أطير
52
00:10:06,048 --> 00:10:10,860
دفء ناعمة يلتفى بالعبير
الناعم من الأشحار الشاهقة
53
00:10:11,058 --> 00:10:12,777
النسيم اللطيف
54
00:10:12,822 --> 00:10:16,545
حقاً هي وصفة الإسترخاء
55
00:10:20,788 --> 00:10:23,629
لا أصدق أننا بوسط المدينة
56
00:10:24,136 --> 00:10:26,291
أجل لكننا كذلك
57
00:10:31,621 --> 00:10:33,231
هذا هو
58
00:10:42,937 --> 00:10:45,020
"مرحباً بكم في تلال "البوكيمون
59
00:10:45,059 --> 00:10:46,286
(إسمي (إيريك
60
00:10:46,941 --> 00:10:49,900
كنت أنتظركم منذ أن قال
بروفيسور (أوك) أنكم قادمون
61
00:10:50,198 --> 00:10:52,198
حسناً، دعوني أطلعكم على المكان
62
00:10:53,994 --> 00:10:57,142
[إسمي (آِش) وهذا شريكي [بيكاتشر
63
00:10:58,370 --> 00:11:01,343
[وأنا (آيريس) وهذا شريكي [آيكسيو
64
00:11:02,660 --> 00:11:05,917
"وأنا (سايلن) ذواق "بوكيمون
تشرفت
65
00:11:06,130 --> 00:11:07,645
لا أصدق
66
00:11:07,832 --> 00:11:10,785
قدرتي على رؤيتة قبل الأفتتاح
67
00:11:10,880 --> 00:11:12,552
فرصة العمر
68
00:11:12,719 --> 00:11:17,879
لم لا أرى [تشانسي] هنا -
ليس [تشانسي] بل فرصة -
69
00:11:17,932 --> 00:11:18,485
أنظروا
70
00:11:21,508 --> 00:11:23,680
[تشانسي]
71
00:11:24,493 --> 00:11:27,702
كما ترون التلال بها عدة بيئات مختلفة
72
00:11:28,091 --> 00:11:32,153
وهي مناسبة لكل أنواع
الفصائل التي تعيش هنا
73
00:11:34,350 --> 00:11:35,556
مذهل
74
00:11:42,461 --> 00:11:44,517
إنهم يمرحون جداً
75
00:11:45,328 --> 00:11:49,303
هل يمكننا إخراج بوكيموناتنا للعب أيضاً؟ -
بالطبع -
76
00:11:49,530 --> 00:11:50,483
رائع
77
00:11:50,710 --> 00:11:52,265
ليخرج الجميع
78
00:11:52,335 --> 00:11:54,054
جميكم -
حان وقت اللعب -
79
00:12:16,918 --> 00:12:19,278
بيكاتشو] والجميع هيا بنا]
80
00:13:34,924 --> 00:13:37,748
أنظروا [بريتسل] وجد أصدقاء
81
00:13:39,854 --> 00:13:41,359
الجميع من هنا
82
00:13:47,304 --> 00:13:48,467
أنا سأجرب أيضاً
83
00:13:49,498 --> 00:13:51,003
أنا بوسعي أيضاً
84
00:13:57,484 --> 00:14:00,431
سابلييي] لا بأس تعال للعب]
85
00:14:35,797 --> 00:14:39,655
المنطقة المحيطة كلها
نباتات من أرجاء العالم
86
00:14:40,315 --> 00:14:43,869
لذا دائماً يتفتح شئ هنا -
مذهل -
87
00:14:44,670 --> 00:14:49,668
لا شئ أكثر راحةً من الإحاطة
بعبق الزهور الجميل
88
00:14:49,766 --> 00:14:53,163
وأنظروا هناك، متاهة شجرية -
متاهة شجرية؟ -
89
00:14:53,232 --> 00:14:54,775
سيكون ممتعاً هذا
90
00:14:55,073 --> 00:14:56,080
أراكم هناك
91
00:15:04,113 --> 00:15:05,948
[من هنا [بيكاتشو
92
00:15:08,471 --> 00:15:09,809
بصراحة
93
00:15:09,992 --> 00:15:11,447
إنه طفل
94
00:15:16,207 --> 00:15:20,890
أيريك) ما الأمر؟) -
للحظة توقعت أنني رأيت شيئاً يطير -
95
00:15:22,539 --> 00:15:23,731
ربما لا
96
00:15:25,510 --> 00:15:28,469
مازال لدي عمل، أراكم لحقاً
97
00:15:28,547 --> 00:15:30,395
(شكراً على كل شئ يا(إيريك -
(شكراً على كل شئ يا(إيريك -
98
00:15:34,458 --> 00:15:35,249
من هنا
99
00:15:52,624 --> 00:15:54,406
أي أزهار هذه؟
100
00:16:14,111 --> 00:16:15,059
ما هذا؟
101
00:16:16,412 --> 00:16:17,340
"بوكيمون؟"
102
00:16:19,039 --> 00:16:20,289
هل هو بخير؟
103
00:16:21,450 --> 00:16:23,228
هل أنت واثق؟
104
00:16:36,645 --> 00:16:39,520
أنظر إنه "بوكيمون" حقاً
105
00:16:44,805 --> 00:16:45,616
[بيكاتشو]
106
00:16:49,544 --> 00:16:51,292
هذا رائع جداً
107
00:16:58,165 --> 00:16:59,474
أليس ممتعاً؟
108
00:17:07,434 --> 00:17:08,303
رائع
109
00:17:41,088 --> 00:17:42,016
شكراً لك
110
00:17:43,696 --> 00:17:46,392
هذا جميل، يمكنك تغيير شكلك
111
00:17:46,460 --> 00:17:47,985
مذهل، أحب ذلك
112
00:17:51,333 --> 00:17:53,481
إذاً أنت هنا وحدك؟
113
00:17:57,131 --> 00:17:59,348
أريد العودة للوطن
114
00:18:00,085 --> 00:18:01,302
!يمكنك تحدث
115
00:18:02,428 --> 00:18:03,524
الوطن
116
00:18:04,096 --> 00:18:05,238
الوطن
117
00:18:05,273 --> 00:18:07,392
هل أنت ضائع؟
118
00:18:08,243 --> 00:18:09,552
ضائع؟
119
00:18:09,835 --> 00:18:12,924
لا تعرف أين أنت، أقصد ضائع
120
00:18:16,241 --> 00:18:17,921
كيف أشرح لك؟
121
00:18:18,140 --> 00:18:23,536
عندما تضيع تقول: أمي
أمي أين أنت فهم؟
122
00:18:30,708 --> 00:18:31,538
(آش)
123
00:18:37,152 --> 00:18:38,842
"هل هذا "بوكيمون؟
124
00:18:39,881 --> 00:18:41,385
لم أراه من قبل
125
00:18:41,574 --> 00:18:43,157
أجل، أظن أنه ضائع
126
00:18:43,177 --> 00:18:45,898
لكن كيف عرفت؟ -
لقد أخبرني -
127
00:18:46,023 --> 00:18:47,000
فعلاً -
فعلاً -
128
00:18:48,316 --> 00:18:49,976
لقد تغير
129
00:18:50,248 --> 00:18:52,591
لا بأس إنهم أصدقائي
130
00:18:57,402 --> 00:18:58,359
مذهل
131
00:19:13,994 --> 00:19:15,986
أريد العودة للوطن
132
00:19:18,041 --> 00:19:19,252
ما الأمر؟
133
00:19:20,034 --> 00:19:21,157
هل تبكي؟
134
00:19:22,116 --> 00:19:23,293
العودة للوطن
135
00:19:23,668 --> 00:19:24,985
العودة للوطن
136
00:19:25,091 --> 00:19:26,748
هيا لا تبكي
137
00:19:27,837 --> 00:19:33,232
لا شئ مقلق سوف أخبرك
سنساعدك على العودة، أعدك
138
00:19:34,834 --> 00:19:35,576
ستفعل؟
139
00:19:35,742 --> 00:19:39,709
مهلاً (آش) هل تعرف موطنه حقاً؟ -
لا -
140
00:19:40,850 --> 00:19:42,500
قد تكون مشكلة
141
00:19:42,778 --> 00:19:44,584
كل شئ قد ينجح
142
00:19:44,665 --> 00:19:46,451
أنا سأجعلة ينجح
143
00:19:47,881 --> 00:19:53,579
لا تعد بشئ لا تستطيعه -
إذا مررت بفتى ضائع لن تتركه خلفك -
144
00:19:54,875 --> 00:19:56,623
كلا، أعتقد ذلك
145
00:20:03,143 --> 00:20:06,515
هذا رائع وصل أصدقاؤك ستكون بخير
146
00:20:13,330 --> 00:20:15,133
بماذا تفكر من مهاجمتنا؟
147
00:20:16,874 --> 00:20:18,349
بيكاتشو] أستخدم كور البرق]
148
00:20:22,670 --> 00:20:25,111
هيا (آش) من هنا -
(أسرع (آش -
149
00:20:39,972 --> 00:20:41,397
[بيكاتشو]
150
00:20:43,489 --> 00:20:44,642
[بيكاتشو]
151
00:20:50,369 --> 00:20:51,514
من هم هؤلا؟
152
00:20:56,095 --> 00:20:57,618
ماذا تفعل؟
153
00:20:58,850 --> 00:21:00,634
تخلص من العدو
154
00:21:03,691 --> 00:21:04,869
أفعلها
155
00:21:07,387 --> 00:21:09,027
نعم
156
00:21:18,974 --> 00:21:20,271
إنتظر توقف
157
00:21:23,041 --> 00:21:24,164
أفعلها
158
00:21:28,748 --> 00:21:30,232
قلت توقف
159
00:21:31,570 --> 00:21:34,593
أفعلها -
نعم، علي ذلك -
160
00:21:36,318 --> 00:21:38,175
توقف الأن
161
00:21:54,046 --> 00:21:54,827
لنذهب
162
00:22:22,667 --> 00:22:25,241
لقد تغير -
مهلاً أنت ..؟ -
163
00:22:25,497 --> 00:22:29,161
[أنا [ميو تو -
ميو تو]؟] -
164
00:22:29,469 --> 00:22:32,024
هل أنت بخير؟ -
أجل -
165
00:22:32,054 --> 00:22:35,454
نحن بخير -
لا أتحدث معكم -
166
00:22:36,528 --> 00:22:38,755
[أنا أسأل [بيكاتشو] و [آكسيو
167
00:22:43,054 --> 00:22:44,609
كان هذا خطيراً
168
00:22:46,904 --> 00:22:50,414
شكراً على إخراجنا من المشكلة -
لا أحتاج شكركم -
169
00:22:51,080 --> 00:22:53,510
"كنت فقط أحاول إنقاذ "البوكيمون
170
00:22:54,076 --> 00:22:57,850
" إنتظري من هذا "البوكيمون
الذي قابلناه من قبل
171
00:23:00,640 --> 00:23:03,054
أرجوكِ أخبريني يجب أن أعلم
172
00:23:09,421 --> 00:23:14,364
"إنه [جينيسيكت] "بوكيمون
منقرض قبل 300 مليون سنة
173
00:23:15,333 --> 00:23:17,817
[جينيسيكت] -
بوكيمون" منقرض" -
174
00:23:18,077 --> 00:23:19,764
لكن لماذا هم هنا؟
175
00:23:19,928 --> 00:23:26,488
لقد عادوا من أنابيب قديمة ويحملون
أسلحة مرتبطة بهم من قبل البشر
176
00:23:26,621 --> 00:23:28,481
عادوا من أنابيب؟
177
00:23:28,710 --> 00:23:34,826
بالنسبة لهم كل كائن حي اليوم
جديد إنه عالم غريب تماماً
178
00:23:35,657 --> 00:23:41,442
إذا عندما فتحوا عينيهم كل ما حولهم تحول بالكامل -
فهمت -
179
00:23:42,214 --> 00:23:46,889
وفي الحقيقة هم لا
ينتمون لهذا العالم
180
00:23:50,720 --> 00:23:53,336
كما أنا كذلك -
أنتِ؟ -
181
00:23:54,546 --> 00:23:58,842
أجل أنا أيضاً "بوكيمون" صنعهُ البشر
182
00:24:00,334 --> 00:24:02,764
اعرف كيف يشعرون بالظبط
183
00:24:08,727 --> 00:24:11,648
كل ما يرونه حولهم عدوا
184
00:24:12,066 --> 00:24:16,535
مهلاً، إنهم لم يتصرف هكذا أبداً
185
00:24:21,574 --> 00:24:23,577
لكنه هاجمنا -
صحيح -
186
00:24:23,617 --> 00:24:24,711
أجل لكن
187
00:24:26,348 --> 00:24:28,559
اريد أن تنسوا أنكم رأيتوني
188
00:24:38,285 --> 00:24:39,473
[ميو تو]
189
00:24:40,297 --> 00:24:43,593
هل رأيت هذا؟ -
بكلتا عيني -
190
00:24:43,801 --> 00:24:46,746
وسمعته صحيح؟ -
أنا أسمع صوت الحشائش
191
00:24:48,226 --> 00:24:53,323
لقد ضربنا الجائزة الكبرى،
لقد حصلنا على فرصة العمر أجل
192
00:24:53,424 --> 00:24:55,343
نشوة الحظ -
الحياة تعطينا فرصة -
193
00:24:55,390 --> 00:24:57,223
[أنها فرصة = [تشانسي
194
00:25:02,160 --> 00:25:08,153
[طوال هذه الساعات ونحن نطارد [بيكاتشو -
هذا هو التعويض لي ولك-
195
00:25:08,294 --> 00:25:12,005
تخيلي السيطرة على مجموعة
من [جينيسيكت] في المهركة
196
00:25:12,269 --> 00:25:14,956
وتثبيت [ميو تو] رئيساً لهم
197
00:25:16,308 --> 00:25:19,297
سوف نحكم العالم -
بقبضة حديدة -
198
00:25:19,613 --> 00:25:25,167
وبملكة لن يقاومنا أحد، هيا لنقبض
على [جينيسيكت] لنحقق أحلامنا
199
00:25:25,256 --> 00:25:26,076
صحيح -
صحيح -
200
00:25:30,924 --> 00:25:35,364
جينيسيكت] و[ميو تو]؟، لم]
"أسمع عن عن هذان "البوكيمون
201
00:25:35,837 --> 00:25:36,985
ولا أنا
202
00:25:37,678 --> 00:25:42,911
لقد هوجمنا فجاًة مجوعة من
جينيسيكت] ثم جاء [ميو تو] لإنقاذنا]
203
00:25:43,611 --> 00:25:44,931
هذا صحيح
204
00:25:45,214 --> 00:25:48,448
ميو تو] أصابنا برعب كبير]
205
00:25:49,642 --> 00:25:53,041
[قد أقول أن [ميو تو
لا يحب البشر كثيراً
206
00:25:54,368 --> 00:25:55,782
هذه الأزهار
207
00:25:56,122 --> 00:25:59,102
كما التي رأيتها تتفتح في البحيرة -
صحيح -
208
00:25:59,757 --> 00:26:05,902
لقد أخذت صور كثيرة لهم، عندما
بدأنا بنقلهم من الحديقة الصنلعية
209
00:26:06,333 --> 00:26:10,141
إنها من أنواع زهر (اللوتس) صحيح؟ -
(إسمها (بانالتس
210
00:26:10,621 --> 00:26:14,657
يقال أنها أقدم أزهار موجودة اليوم
211
00:26:14,866 --> 00:26:19,018
إستطعنا في الوقع نقل
زراعتها بنجاح إلى الحديقة
212
00:26:19,250 --> 00:26:21,734
أنت فخور يا(إيريك) بهذا أليس كذلك؟
213
00:26:23,763 --> 00:26:24,505
أسف
214
00:26:26,055 --> 00:26:28,031
بيكاتشو] يتحسن الأن]
215
00:26:32,403 --> 00:26:33,739
تبدوا بخير ياصديقي
216
00:28:57,930 --> 00:28:59,219
يبدوا مشكلة بطاقة
217
00:29:01,724 --> 00:29:04,146
نيفا) (تانر) أسرعوا)
218
00:29:04,861 --> 00:29:05,697
حسناً -
حسناً -
219
00:29:11,805 --> 00:29:12,844
هذا غريب
220
00:29:16,723 --> 00:29:19,071
ماذا سنأكل على العشاء -
أنا أريد سندويتشات -
221
00:29:19,225 --> 00:29:20,858
حسناً، يبدوا رائعاً
222
00:29:20,897 --> 00:29:23,967
حالما ننتهي أريد الذهاب
لأعد سندويشات نفسي أيضا
223
00:29:24,068 --> 00:29:25,794
رائع، إلتقط الحساب
224
00:29:28,184 --> 00:29:29,192
ليس ثانيةً
225
00:29:31,009 --> 00:29:37,006
أجل، أحسنت [أمفيراس] فلننتهي من هذا العمل
226
00:29:37,574 --> 00:29:38,152
نعم
227
00:29:41,590 --> 00:29:43,551
رائع حان وقت الأكل
228
00:29:45,259 --> 00:29:46,556
هذا جيد جداً، أجل
229
00:29:48,091 --> 00:29:50,657
إنه تصيص المكان -
إنه لذيذ -
230
00:29:56,696 --> 00:29:58,079
ماذا يجري؟
231
00:30:07,220 --> 00:30:11,783
ماذا حدث لهم؟ -
يقولون أن " بوكيمون" مجنون يهاجهم -
232
00:30:11,852 --> 00:30:14,601
[أراهن بأنه [جينيسيكت -
بكل تاكيد -
233
00:30:14,747 --> 00:30:17,403
مستعد أم لا أيها
الـ[جينيسيكت] ها نحن قادمون
234
00:30:36,429 --> 00:30:37,545
سابلييي] ماذا؟]
235
00:30:44,853 --> 00:30:47,449
تلال "البوكيمون" لابد من أمر ما
236
00:30:57,946 --> 00:30:59,837
شئ ما حصل بالفعل
237
00:31:08,954 --> 00:31:10,112
[فيراليجاتر]
238
00:31:14,784 --> 00:31:17,414
[إنه [جينيسيكت -
إذاً، هذا سبب الإنتشار -
239
00:31:17,962 --> 00:31:20,032
لماذا يطارد كل "البوكيمونات"؟
240
00:31:25,918 --> 00:31:29,396
هذا الـ[رالتز] مصاب جداً
سوف أسرع إلى المركز الطبي
241
00:31:30,132 --> 00:31:30,655
شكراً لك
242
00:31:43,598 --> 00:31:45,098
ماذا تفعل؟
243
00:31:45,301 --> 00:31:47,911
يجب أن نتراجع -
لكن لماذا؟ -
244
00:31:47,975 --> 00:31:50,038
لا داعي لإغضابهم هنا
245
00:31:50,382 --> 00:31:51,186
(آش)
246
00:31:58,076 --> 00:31:58,931
من هنا
247
00:32:08,678 --> 00:32:12,477
العمال يستعملون هذا
"المعبر إنه يربط التلال "البوكيمون
248
00:32:30,628 --> 00:32:32,097
ماذا يفعلوا هم؟
249
00:32:32,471 --> 00:32:35,993
من يهتم لنمسكهم بسرعة -
لننطلق -
250
00:32:51,739 --> 00:32:53,919
ما هذا؟ -
الطاقة -
251
00:32:54,287 --> 00:32:59,280
أنها محطة فرعية للتحويل
ترسل الكهرباء لكامل المدينة
252
00:32:59,824 --> 00:33:00,519
أنظروا
253
00:34:20,661 --> 00:34:22,410
توقعت أننا وحيدة
254
00:34:23,788 --> 00:34:25,390
لقد رفضت كل شئ
255
00:35:15,323 --> 00:35:16,167
...لكنني
256
00:35:16,952 --> 00:35:18,717
لم أكن وحيدة في النهاية
257
00:35:38,897 --> 00:35:41,770
أخيراً أكتشف مكاناً أنتمي له
258
00:35:47,044 --> 00:35:49,177
الـ[جينيسيكت] يستحق هذا القدر
259
00:35:53,374 --> 00:35:54,022
ماذا؟
260
00:35:55,553 --> 00:35:56,632
فهمت
261
00:36:28,190 --> 00:36:31,053
من أين جاء هذا الشئ؟ -
إنه ضخم -
262
00:36:44,791 --> 00:36:45,853
هذا أنت
263
00:36:48,304 --> 00:36:52,854
أرجوك سامحني -
إنه يعتذر -
264
00:36:52,927 --> 00:36:54,857
أجل، لكن لماذا؟
265
00:36:55,104 --> 00:36:58,727
أعلم هذا، إنه لا يستطيع
عصيان الـ[جينيسيكت] الأحمر
266
00:37:02,171 --> 00:37:03,858
من هنا
267
00:37:10,312 --> 00:37:13,117
أظنك تحب هذه الزهار
268
00:37:13,687 --> 00:37:17,481
أحب هذه الأزهار
269
00:37:18,052 --> 00:37:20,396
إنها تتفتح في موطني
270
00:37:21,133 --> 00:37:22,140
في موطنك؟
271
00:37:25,369 --> 00:37:28,352
[لقد فهمت، لابد أنه العش الـ[جينيسيكت
272
00:37:29,953 --> 00:37:32,773
بالطبع، يعتقدون أنه المكان الأمثل هنا
273
00:38:01,311 --> 00:38:03,623
هذا سيء -
ما الأمر ؟ -
274
00:38:05,752 --> 00:38:08,623
لقد خرج عن السيطرة، إن لم نصلحه
275
00:38:19,710 --> 00:38:22,155
[يجب أن نوقف الـ[جينيسيكت
276
00:38:22,449 --> 00:38:26,221
،"وليس فقط تلال "البوكيمون
المدينة كلها في خطر
277
00:38:26,242 --> 00:38:29,063
يجب أن نفعل شيئاً -
أجبل، لكن ماذا؟ -
278
00:38:44,949 --> 00:38:46,042
مستحيل
279
00:39:01,767 --> 00:39:03,905
[ميو تو] -
غريب -
280
00:39:12,168 --> 00:39:12,910
كلا
281
00:39:14,173 --> 00:39:17,678
سأذهب للمحطة، الجميع
أخرجوا من هنا
282
00:39:21,979 --> 00:39:24,505
"يجب أن لا تؤذي "البوكيمونات
التي في المدينه
283
00:39:26,367 --> 00:39:28,273
أريدك أن تأتي معي
284
00:39:28,732 --> 00:39:30,839
لا تملي علي الأوامر
285
00:39:36,666 --> 00:39:38,457
بيكاتشو] ذيل الأيون]
286
00:40:09,717 --> 00:40:11,451
يجب أن تستمع لي
287
00:40:17,518 --> 00:40:18,451
حسناً
288
00:40:18,759 --> 00:40:23,476
إن رفضت الإستماع للمنطق
ليس لدي خيار سوى قتالك
289
00:40:47,650 --> 00:40:49,814
توقف، الناس تعيش هنا
290
00:40:50,359 --> 00:40:53,457
تدخلي وسوف أدمرك
291
00:41:03,795 --> 00:41:06,224
أعتقد أنني أضيع أنفاسي
292
00:42:08,341 --> 00:42:10,271
بسرعة [بيكاتشو] كرة الصاعقة
293
00:43:07,729 --> 00:43:09,726
لقد جئت بأسرع ما يمكن
294
00:43:10,925 --> 00:43:11,768
(سايلن)
295
00:43:31,038 --> 00:43:31,835
أعداء
296
00:43:36,287 --> 00:43:38,113
دمروهم
297
00:43:39,463 --> 00:43:41,588
يجب أن ندمرهم
298
00:43:50,810 --> 00:43:51,584
توقفوا
299
00:43:54,384 --> 00:43:58,368
[أنتم لا تفهمون، أنَ الـ[جينيسيكت
يردون الحصول على موطن
300
00:43:59,936 --> 00:44:02,729
إذاً ماذا يعني هذا؟ -
أنظر -
301
00:44:10,323 --> 00:44:12,440
أعداء -
دمروهم -
302
00:44:12,560 --> 00:44:13,709
دمروهم
303
00:44:41,481 --> 00:44:42,551
هل أنت بخير؟
304
00:45:52,195 --> 00:45:53,758
تشكيل الفريق
305
00:45:54,792 --> 00:45:55,776
تدمير
306
00:46:14,597 --> 00:46:16,138
لا -
لا تفعلها -
307
00:46:17,304 --> 00:46:19,062
أرجوك توقف الأن
308
00:46:39,612 --> 00:46:40,713
[جينيسيكت]
309
00:46:41,349 --> 00:46:43,185
كنت تحاول حمايتي
310
00:46:46,564 --> 00:46:49,103
أنا مسرور أنك بخير
311
00:46:52,378 --> 00:46:55,278
كلا [جينيسيكت] إستيقيظ
312
00:47:55,518 --> 00:47:56,504
هذا [ميو تو]؟
313
00:48:08,639 --> 00:48:12,885
الـ[جينيسيكت] ربما لا ينتمون للعالم
314
00:48:19,185 --> 00:48:22,359
هذا تماماً كما كنت أنا
315
00:48:27,062 --> 00:48:33,212
لن أسمح بهذا بعد اليوم
أن لم تتوقف سوف أهزمك
316
00:48:36,482 --> 00:48:38,715
لا يمكنك هزيمتنا
317
00:49:35,757 --> 00:49:37,100
إنه سريعة جداً
318
00:49:45,267 --> 00:49:48,077
هل أنت بخير؟ -
هذه الأزهار -
319
00:50:10,761 --> 00:50:11,675
الوطن
320
00:50:12,204 --> 00:50:14,485
أريد العودة للوطن
321
00:50:51,122 --> 00:50:51,958
الأن
322
00:51:18,397 --> 00:51:19,272
ماذا الأن؟
323
00:51:23,876 --> 00:51:25,470
لا أرى مخرجاً
324
00:51:37,019 --> 00:51:39,199
مخرجاً
325
00:51:41,860 --> 00:51:45,296
مرةً أخرى ننسف
326
00:52:17,823 --> 00:52:19,613
وشاووت] أنا أختارك]
327
00:52:22,263 --> 00:52:24,798
أسرع أستعمل مضخ
الماء وأطفئ النار
328
00:53:08,929 --> 00:53:10,172
!الجميع
329
00:54:14,810 --> 00:54:15,818
[جينيسيكت]
330
00:54:25,708 --> 00:54:26,981
إنه أنتم الثلاثة
331
00:54:33,274 --> 00:54:34,625
أصمد أرجوك
332
00:54:53,137 --> 00:54:54,606
[ميو تو]
333
00:55:20,317 --> 00:55:21,520
مهلاً، توقفوا
334
00:55:27,316 --> 00:55:30,330
الأمر أن هذا المكان ليس موطنك
335
00:55:30,715 --> 00:55:34,364
ولكن لابد من موطن
ما لك أنا متأكد
336
00:55:36,257 --> 00:55:37,780
آش) اهرب) -
بسرع -
337
00:55:37,869 --> 00:55:39,189
إبتعد من هنا
338
00:55:39,505 --> 00:55:40,684
لن أفعل
339
00:55:47,005 --> 00:55:50,372
سأخبرك، سنساعد على
العودة للوطن، أعدك
340
00:55:52,386 --> 00:55:53,394
أنظر
341
00:55:54,702 --> 00:55:55,870
لقد قدمت وعداً
342
00:55:56,643 --> 00:55:58,510
وعدته أن أعيده للمنزل
343
00:56:02,295 --> 00:56:08,137
ميو تو] كل "بوكيمون" يعود لمكان]
"ما هناك مكان لكل "بوكيمون
344
00:56:10,673 --> 00:56:12,933
أنتم الأثنين توقفوا
عن القتال الأن
345
00:56:13,809 --> 00:56:16,617
لا تملي علي الأوامر
346
00:56:19,969 --> 00:56:20,782
توقف
347
00:56:26,544 --> 00:56:28,489
توقف -
يكفي -
348
00:56:30,274 --> 00:56:32,125
كيف يمكنكم؟
349
00:56:43,348 --> 00:56:44,215
الجميع؟
350
00:56:46,986 --> 00:56:50,096
الجميع أعداء
351
00:57:05,213 --> 00:57:07,988
لقد رفضت الفهم بعناد
352
00:57:13,666 --> 00:57:14,643
[ميو تو]
353
00:57:23,902 --> 00:57:25,691
لدي خيار واحد
354
00:57:29,495 --> 00:57:33,878
أن أذهب لمكان لا يوجد به أحد
355
00:57:37,019 --> 00:57:38,261
أبعد من الحدود
356
00:58:32,523 --> 00:58:35,132
هذا المكان؟ -
أجل -
357
00:58:35,657 --> 00:58:38,189
أنه كوكبنا الذي أتينا منه
358
00:58:38,586 --> 00:58:41,394
الذي خلقت فيه أنا وأنت
359
00:58:42,480 --> 00:58:45,511
خلقنا لسبب ما
360
00:58:47,092 --> 00:58:51,385
،لنسكن هذا الكوكب
"البشر و"البوكيمونات
361
00:58:51,784 --> 00:58:53,682
يعيشون معاً كالأصدقاء
362
00:58:54,142 --> 00:58:56,970
هنا الجميع أصدقاء
363
00:58:57,410 --> 00:59:00,293
أنا وأنت أصدقاء
364
00:59:00,704 --> 00:59:04,567
الكل أصدقاء
365
00:59:15,269 --> 00:59:16,433
لنعود
366
00:59:21,714 --> 00:59:23,358
إلى الوطن
367
00:59:34,493 --> 00:59:35,571
[ميو تو]
368
00:59:40,475 --> 00:59:43,540
لنعود للوطن
369
00:59:57,731 --> 00:59:58,903
إنهم يسقطون
370
00:59:59,732 --> 01:00:01,224
ميو تو] و[جينيسيكت]؟]
371
01:00:10,089 --> 01:00:12,549
حسناً، [تشاريزارد] إذهب معهم أيضاً
372
01:00:24,191 --> 01:00:26,878
[ دراجونايت] إذهب مع [تشاريزارد]
373
01:01:18,244 --> 01:01:21,360
هذا لا يجدي نفعناً -
يجب أن نمسك بهم - لكن كيف؟ -
374
01:01:21,942 --> 01:01:23,910
وسادة عملاقة؟
375
01:01:25,085 --> 01:01:25,835
!وسادة
376
01:01:36,102 --> 01:01:36,771
هذه هي
377
01:02:25,386 --> 01:02:26,257
أنا بخير
378
01:02:52,939 --> 01:02:57,264
الجميع في كوكبي صديق لي
379
01:02:57,583 --> 01:03:00,848
كلنا أصدقاء -
أجل هذا صحيح -
380
01:03:00,948 --> 01:03:02,338
نحن أصدقاء
381
01:03:03,763 --> 01:03:06,127
نحن جميعاً أصدقاء
382
01:03:27,701 --> 01:03:29,939
إنها تتفتح في وطننا
383
01:03:31,812 --> 01:03:34,586
أعرف مكان جيد للعيش
384
01:03:35,434 --> 01:03:36,488
!وطن
385
01:03:37,160 --> 01:03:42,167
عبقري، الشمس تشرق أيضاً -
النهار يتبع الليل -
386
01:03:42,481 --> 01:03:45,384
أدوعني مجنونة لكن لسبب ما
387
01:03:45,438 --> 01:03:48,344
النهار أحياناً متعة كبيرة
388
01:03:54,720 --> 01:03:55,736
بأمان
389
01:04:06,819 --> 01:04:09,241
يبدوا أن الطاقة تعود
390
01:04:18,852 --> 01:04:21,756
لقد وجدت حلاً (آش)، أحسنت عملاً
391
01:04:22,366 --> 01:04:26,731
يقولون أن الأزهار هنا
منذ 300 مليون سنة
392
01:04:26,933 --> 01:04:28,886
[عندها كان هناك [جينيسيكت
393
01:04:31,866 --> 01:04:34,585
أنا أحب هذا المكان -
رائع -
394
01:04:36,052 --> 01:04:40,744
أحبكم جميعاً -
ونحن نحبك -
395
01:04:47,409 --> 01:04:51,252
ستجد مساحةً كافية لبناء
أكبر منزل في العالم
396
01:04:53,058 --> 01:04:53,808
(آش)
397
01:04:55,239 --> 01:04:57,728
لقد وجدت لهم مكاناً [جينيسيكت] للعيش فيه
398
01:04:58,375 --> 01:05:01,086
شكراً لك -
لقد حصلت على مساعدة -
399
01:05:04,134 --> 01:05:06,213
أنا مسرورة بلقائكم
400
01:05:07,170 --> 01:05:08,389
وأنا أيضاً مسرور
401
01:05:09,705 --> 01:05:10,728
وأنا بالمثل
402
01:05:11,996 --> 01:05:13,011
تشرفت
403
01:05:15,799 --> 01:05:17,760
سوف نبقى أصدقاء دائماً
404
01:05:18,523 --> 01:05:20,414
أجل معك حق
405
01:05:21,058 --> 01:05:26,648
أنا أثق بهده الكلمات
الأن وسوف أبقى دائماً
406
01:05:37,898 --> 01:05:39,976
[أعتني بنفسك ِ [ميو تو
407
01:05:40,739 --> 01:05:43,568
ربما يوماً ما -
نلتقي -
408
01:05:45,686 --> 01:05:46,608
أعول على ذلك
32266