Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,837
I like to call it
exactly what it is
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,422
low ovarian reserve.
3
00:00:05,422 --> 00:00:07,174
I'm the reason
we haven't gotten pregnant.
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,009
Look, I just want to
make sure I'm not the problem.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,594
I don't even know
if I want a baby anymore.
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,012
Look, I don't know
what's going on between us,
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,014
but maybe it's a good thing
I'm going away.
8
00:00:18,519 --> 00:00:20,354
You told me
to get out of your life.
9
00:00:20,354 --> 00:00:21,063
We can figure
10
00:00:21,063 --> 00:00:22,981
We aren't good
for one another.
11
00:00:22,981 --> 00:00:25,692
I'm sorry, Natalie.
12
00:00:25,692 --> 00:00:27,945
Hey, I'm alive.
13
00:00:27,945 --> 00:00:29,988
Yes, sweetheart.
14
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
I want you to remarry.
15
00:00:32,324 --> 00:00:35,369
She wants you to remember her
the way she is tonight.
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,204
But, Dad, I'm never gonna
see her again.
17
00:01:29,214 --> 00:01:30,215
Do you want me
to come with you?
18
00:01:30,215 --> 00:01:32,884
Nah, it's just a blood draw.
19
00:01:32,884 --> 00:01:35,012
So, big day, huh?
20
00:01:35,012 --> 00:01:37,681
First day of radiation.
Yeah.
21
00:01:37,681 --> 00:01:40,058
3:00 in the basement.
22
00:01:40,058 --> 00:01:42,269
So I'll stick around then.
23
00:01:42,269 --> 00:01:43,937
You don't have to.
Why?
24
00:01:43,937 --> 00:01:45,439
You don't have to.
Uhhuh.
25
00:01:45,439 --> 00:01:46,732
You don't have to.
26
00:01:46,732 --> 00:01:48,900
Mmhmm.
27
00:01:53,905 --> 00:01:56,199
Hey.
28
00:01:57,909 --> 00:02:00,203
Hey.
29
00:02:01,580 --> 00:02:05,167
You going
to Lainey's thing tonight?
30
00:02:05,167 --> 00:02:06,585
I haven't decided yet.
31
00:02:06,585 --> 00:02:09,463
I mean, you were always
closer to her than I was.
32
00:02:09,463 --> 00:02:11,298
You don't have to
tiptoe around me.
33
00:02:11,298 --> 00:02:12,799
I mean, if you want to
go to the party,
34
00:02:12,799 --> 00:02:15,218
you should go to the party.
35
00:02:16,261 --> 00:02:19,306
Sure, of course.
36
00:02:19,306 --> 00:02:20,891
Look, I'll, uh
I'll see you there.
37
00:02:20,891 --> 00:02:22,225
Okay.
38
00:02:22,225 --> 00:02:24,561
Actually, Will?
39
00:02:26,104 --> 00:02:27,648
I'd like us
to be friends again
40
00:02:27,648 --> 00:02:31,068
if that's something
you want to, of course.
41
00:02:34,446 --> 00:02:35,322
Yeah.
42
00:02:36,490 --> 00:02:37,199
Yeah, I would.
43
00:02:37,199 --> 00:02:38,992
I really hate to
break this up,
44
00:02:38,992 --> 00:02:40,911
but I got a ped's burn
in treatment four.
45
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Got it.
You, too, Will.
46
00:02:43,038 --> 00:02:44,331
Mom's a little agitated.
47
00:02:44,331 --> 00:02:47,584
Trainee thinks
she's on something.
48
00:02:49,419 --> 00:02:52,172
I don't seem to have
my insurance card
49
00:02:52,172 --> 00:02:53,965
with me here right now.
50
00:02:53,965 --> 00:02:55,300
I know
I'm in the system, though.
51
00:02:55,300 --> 00:02:56,343
You can look it up.
That's okay.
52
00:02:56,343 --> 00:02:58,345
We can deal with it later.
Hi, Ms. Driscoll?
53
00:02:58,345 --> 00:02:59,763
I'm Dr. Manning,
and this is Doctor
54
00:02:59,763 --> 00:03:02,182
Dr. Halstead, yes.
55
00:03:02,182 --> 00:03:03,642
I told you I was here before.
56
00:03:03,642 --> 00:03:06,186
He's the one that saw me.
57
00:03:06,186 --> 00:03:08,271
Of course, I remember.
Yeah.
58
00:03:08,271 --> 00:03:11,024
So, uh, understand
Jesse here had an accident.
59
00:03:11,024 --> 00:03:13,527
Yeah, he, umhe was
nuking some water
60
00:03:13,527 --> 00:03:15,362
in the microwave
to make some oatmeal,
61
00:03:15,362 --> 00:03:17,114
and I told him that
he shouldn't do that.
62
00:03:17,114 --> 00:03:19,700
If I wasn't there with him
sorry.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,702
I'm sorry, Mommy.
64
00:03:21,702 --> 00:03:24,830
You know, I just
turned around for a second.
65
00:03:24,830 --> 00:03:26,873
I swear.
It's okay.
66
00:03:26,873 --> 00:03:29,209
You are very brave, Jesse.
67
00:03:29,209 --> 00:03:31,128
I can't believe
you're only six.
68
00:03:31,128 --> 00:03:33,547
How about
we give Dr. Manning some
69
00:03:33,547 --> 00:03:34,423
I'm sorry.
70
00:03:34,423 --> 00:03:35,882
Just give her a little space
to examine
71
00:03:35,882 --> 00:03:36,967
No, I need to
be here with him.
72
00:03:38,135 --> 00:03:39,845
I'm so sorry, I'll get
73
00:03:39,845 --> 00:03:42,472
That's okay.
No problem.
74
00:03:42,472 --> 00:03:44,057
Thanks.
75
00:03:44,057 --> 00:03:46,560
Uh, your finger's injured.
76
00:03:46,560 --> 00:03:47,811
How'd that happen?
77
00:03:47,811 --> 00:03:49,062
Oh, I must have done it
78
00:03:49,062 --> 00:03:51,231
when I was trying
to get in my car.
79
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
How about we go next door?
I'll take a look at it.
80
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
II want to
be here with him.
81
00:03:55,068 --> 00:03:56,736
We'll be right in there.
82
00:03:56,736 --> 00:03:58,238
You can keep your eye on him
through the window.
83
00:03:58,238 --> 00:04:00,740
How's that sound?
84
00:04:00,740 --> 00:04:02,701
Okay.
85
00:04:04,578 --> 00:04:05,912
Okay.
86
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
Baby, I'm gonna be right here.
87
00:04:09,791 --> 00:04:12,169
All right,
you're doing so well, Jesse.
88
00:04:14,421 --> 00:04:15,547
There you go.
Yeah.
89
00:04:15,547 --> 00:04:19,509
All right, you can have
a seat on thethe bed there.
90
00:04:19,509 --> 00:04:23,096
Let's take a look
at that finger.
91
00:04:23,096 --> 00:04:25,932
I know.
92
00:04:25,932 --> 00:04:27,601
Yeah, it's dislocated.
93
00:04:27,601 --> 00:04:29,936
II had to
get us to the hospital.
94
00:04:29,936 --> 00:04:31,521
My keys were locked in the car
95
00:04:31,521 --> 00:04:34,775
and, uh, thought
I'd smash the window.
96
00:04:34,775 --> 00:04:37,778
I finally realized I have
a spare in the kitchen drawer.
97
00:04:37,778 --> 00:04:39,613
Mmhmm.
98
00:04:41,615 --> 00:04:44,785
Tell me, you under the
influence of drugs right now?
99
00:04:44,785 --> 00:04:47,120
What? No.
100
00:04:47,120 --> 00:04:48,997
No.
101
00:04:50,832 --> 00:04:52,292
There are a number
of treatment programs
102
00:04:52,292 --> 00:04:54,085
I can recommend if you're
struggling with addiction.
103
00:04:54,085 --> 00:04:55,170
"Addiction"?
104
00:04:55,170 --> 00:04:57,464
You didn't really
recognize me in there, did you?
105
00:04:57,464 --> 00:05:00,133
Five milligrams of Oxy
eight times a day.
106
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
You said, "Should be fine.
107
00:05:01,968 --> 00:05:03,970
No problem."
108
00:05:03,970 --> 00:05:06,640
That was four years ago.
109
00:05:08,141 --> 00:05:11,478
You wanna point the finger
at someone?
110
00:05:11,478 --> 00:05:13,647
Try looking in the mirror.
111
00:05:30,205 --> 00:05:33,124
3% to 4%
superficial partial thickness
112
00:05:33,124 --> 00:05:35,168
on the shin, ankle, and foot.
113
00:05:35,168 --> 00:05:37,504
All right, let's prep
to wash and debride.
114
00:05:37,504 --> 00:05:38,922
Is it bad?
115
00:05:38,922 --> 00:05:41,299
It is not as bad as it looks,
all right?
116
00:05:41,299 --> 00:05:43,009
And if we take
really good care of it,
117
00:05:43,009 --> 00:05:45,136
it'll be better in no time.
118
00:05:45,136 --> 00:05:47,806
So when the accident happened
with the microwave,
119
00:05:47,806 --> 00:05:50,684
where was your mommy?
120
00:05:50,684 --> 00:05:51,977
Was she sleeping?
121
00:05:51,977 --> 00:05:54,521
My mom works really hard.
122
00:05:54,521 --> 00:05:56,022
It makes her tired.
123
00:05:56,022 --> 00:05:58,108
I didn't want to wake her up.
124
00:05:58,108 --> 00:06:01,319
It's all right, Jesse.
125
00:06:03,989 --> 00:06:04,865
Well, you're right.
126
00:06:04,865 --> 00:06:06,533
I saw you
a little over four years ago.
127
00:06:06,533 --> 00:06:08,535
You were complaining
of postsurgical complications
128
00:06:08,535 --> 00:06:09,995
with your left knee,
129
00:06:09,995 --> 00:06:11,705
and you stated then
your pain level was a nine
130
00:06:11,705 --> 00:06:13,081
on a onetoten scale.
131
00:06:13,081 --> 00:06:14,583
I wasn't lying.
132
00:06:14,583 --> 00:06:15,917
No, I'm not saying you were.
133
00:06:15,917 --> 00:06:17,168
If you didn't believe me,
134
00:06:17,168 --> 00:06:18,545
you shouldn't have
written a prescription.
135
00:06:18,545 --> 00:06:20,630
You all were handing
these things out like candy,
136
00:06:20,630 --> 00:06:22,841
and now that you've decided
there's a problem,
137
00:06:22,841 --> 00:06:24,843
I'm left to fend for myself.
138
00:06:24,843 --> 00:06:28,722
You think I like having to
score drugs out on the street?
139
00:06:28,722 --> 00:06:31,016
It shouldn't have happened.
140
00:06:31,016 --> 00:06:33,685
Maybe I should have
been, uh, more careful.
141
00:06:35,520 --> 00:06:37,147
But I want to help you now,
142
00:06:37,147 --> 00:06:39,566
and I'm sorry
I didn't recognize you.
143
00:06:39,566 --> 00:06:42,193
I got high this morning...
144
00:06:42,193 --> 00:06:44,821
instead of getting my boy
ready for school.
145
00:06:44,821 --> 00:06:48,408
How can anything be
more important to me than him?
146
00:06:50,910 --> 00:06:54,456
I'mI'm so ashamed.
147
00:06:58,835 --> 00:07:01,212
It's all right.
148
00:07:02,839 --> 00:07:04,215
We need to talk.
149
00:07:04,215 --> 00:07:05,759
Shoot, Sexton.
I'm all ears.
150
00:07:05,759 --> 00:07:07,594
Crockett.
Yeah?
151
00:07:14,851 --> 00:07:16,561
What's with the cloak
and dagger?
152
00:07:16,561 --> 00:07:19,564
Ethan is coming home
from deployment tomorrow.
153
00:07:19,564 --> 00:07:20,398
Uhhuh.
154
00:07:20,398 --> 00:07:21,775
I take it
you two haven't spoken.
155
00:07:21,775 --> 00:07:22,901
Yeah, well,
he's been incommunicado.
156
00:07:22,901 --> 00:07:24,069
It's Navy protocol.
157
00:07:24,069 --> 00:07:26,780
Look, I have been
agonizing over this
158
00:07:26,780 --> 00:07:28,281
for six weeks.
159
00:07:28,281 --> 00:07:29,783
I don't know
what I'm gonna say.
160
00:07:29,783 --> 00:07:32,744
How about,
"Ethan, so glad to see you"?
161
00:07:32,744 --> 00:07:35,121
I mean, you and I agreed what
happened was a mistake, right?
162
00:07:35,121 --> 00:07:36,831
Crockett, I kissed you.
163
00:07:36,831 --> 00:07:38,667
Yeah, for like three seconds.
164
00:07:38,667 --> 00:07:39,626
Because you stopped me.
165
00:07:39,626 --> 00:07:41,961
I don't even know
what would have happened if
166
00:07:41,961 --> 00:07:44,047
Don't make yourself crazy
over this.
167
00:07:44,047 --> 00:07:46,925
Okay, I have to tell Ethan.
168
00:07:48,218 --> 00:07:49,803
Dr. Marcel.
Yeah?
169
00:07:49,803 --> 00:07:51,096
Incoming.
You're going to Baghdad.
170
00:07:51,096 --> 00:07:52,972
Copy. Duty calls.
171
00:07:52,972 --> 00:07:54,724
Come on.
172
00:07:54,724 --> 00:07:57,227
You good, Dr. Sexton?
Yeah, yeah, I'm good.
173
00:07:57,227 --> 00:08:00,146
Okay, with me.
33yearold male.
174
00:08:00,146 --> 00:08:02,107
Side impact; highspeed
motor vehicle collision.
175
00:08:02,107 --> 00:08:03,650
GCS 15.
Can you tell me your name?
176
00:08:03,650 --> 00:08:06,236
Alex.
Okay, Alex, I'm Dr. Marcel.
177
00:08:06,236 --> 00:08:07,987
This is Dr. Sexton
and Nurse April.
178
00:08:07,987 --> 00:08:09,656
We're gonna get you
patched up, okay?
179
00:08:09,656 --> 00:08:11,783
Nice and easy, folks.
180
00:08:11,783 --> 00:08:13,660
We go on my count.
181
00:08:13,660 --> 00:08:15,662
One, two, three.
182
00:08:15,662 --> 00:08:17,330
Nice and easy.
183
00:08:17,330 --> 00:08:19,207
Go.
184
00:08:19,207 --> 00:08:22,836
All right, got a deformity
of the left arm.
185
00:08:22,836 --> 00:08:24,337
Good pulses.
Xray!
186
00:08:24,337 --> 00:08:27,298
104/62.
Heart rate: 100.
187
00:08:27,298 --> 00:08:29,426
Hurts to breathe.
188
00:08:29,426 --> 00:08:31,010
Poor breathe sounds
in the left side.
189
00:08:31,010 --> 00:08:33,346
Probable pneumothorax.
Chest, Mike.
190
00:08:33,346 --> 00:08:35,306
April, April, help.
191
00:08:35,306 --> 00:08:37,142
Hey, Alex, you gotta
lay down for us, okay?
192
00:08:37,142 --> 00:08:40,687
193
00:08:42,522 --> 00:08:44,983
Good call, Dr. Sexton.
It's your show.
194
00:08:44,983 --> 00:08:46,693
Chest tube tray.
195
00:08:46,693 --> 00:08:49,320
Wait, what are you doing?
196
00:08:49,320 --> 00:08:50,613
One of your lungs
has collapsed.
197
00:08:50,613 --> 00:08:52,615
I need to insert a tube
to reinflate it.
198
00:08:52,615 --> 00:08:54,159
Oh, my God, you're gonna
put me under?
199
00:08:54,159 --> 00:08:55,285
Just numb you up.
200
00:08:55,285 --> 00:08:56,536
Give you something
for the pain.
201
00:08:56,536 --> 00:08:58,997
100 of fentanyl,
10 CCs lidocaine.
202
00:08:58,997 --> 00:09:01,166
Ultrasound to me.
203
00:09:01,166 --> 00:09:04,002
204
00:09:16,514 --> 00:09:17,390
I'm in.
205
00:09:17,390 --> 00:09:19,809
Okay, I'm seeing some
free fluid.
206
00:09:19,809 --> 00:09:22,353
Hang a unit of blood and plasma
and draw trauma labs.
207
00:09:22,353 --> 00:09:24,898
Call upstairs for a panscan.
What's happening?
208
00:09:24,898 --> 00:09:26,566
We're sending you upstairs
to get a clearer picture
209
00:09:26,566 --> 00:09:27,901
of what's going on.
210
00:09:27,901 --> 00:09:29,069
Once we get that sorted,
211
00:09:29,069 --> 00:09:31,071
we're gonna have ortho set
that arm of yours, all right?
212
00:09:31,071 --> 00:09:33,364
Alex, you're in
good hands here.
213
00:09:33,364 --> 00:09:36,242
Just sit tight, bud, okay?
214
00:09:40,205 --> 00:09:41,790
Excuse me, Lynne?
215
00:09:41,790 --> 00:09:44,167
I just wanted to give you
an update on your son.
216
00:09:44,167 --> 00:09:45,752
The debriding went well, um,
217
00:09:45,752 --> 00:09:47,712
and Jesse's wounds
don't appear to be infected.
218
00:09:47,712 --> 00:09:49,214
219
00:09:49,214 --> 00:09:51,549
Um, will there be scarring?
220
00:09:51,549 --> 00:09:53,218
Well, every
patient's different,
221
00:09:53,218 --> 00:09:55,220
but, um, with proper care
and followthrough,
222
00:09:55,220 --> 00:09:58,890
it should be greatly minimized.
223
00:09:58,890 --> 00:10:00,934
Mmhmm.
224
00:10:00,934 --> 00:10:02,102
How are you feeling?
225
00:10:02,102 --> 00:10:05,772
I'm fine, um...
226
00:10:05,772 --> 00:10:08,274
so what about scarring?
227
00:10:08,274 --> 00:10:09,609
You just asked me that.
228
00:10:09,609 --> 00:10:13,238
So, uh, tell me
what I need to do.
229
00:10:13,238 --> 00:10:15,532
I want to
write it aall down.
230
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
Sure, um
231
00:10:17,534 --> 00:10:18,701
you know,
I'm gonna go compare notes
232
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
with Dr. Halstead real quick,
and then I'll be right back.
233
00:10:21,746 --> 00:10:23,957
234
00:10:23,957 --> 00:10:25,834
Mm.
235
00:10:27,961 --> 00:10:29,754
Will.
Yeah?
236
00:10:29,754 --> 00:10:32,590
In about an hour, my patient
will be ready to be discharged,
237
00:10:32,590 --> 00:10:34,926
but I have to say,
I have some serious concerns
238
00:10:34,926 --> 00:10:35,927
about his aftercare.
239
00:10:35,927 --> 00:10:36,970
Mmhmm?
240
00:10:36,970 --> 00:10:39,139
Jesse's wounds
will need constant maintenance.
241
00:10:39,139 --> 00:10:40,974
He might even need pain meds,
242
00:10:40,974 --> 00:10:44,394
and I just really don't feel
comfortable releasing him...
243
00:10:44,394 --> 00:10:45,478
Into an addict's care.
Yeah.
244
00:10:45,478 --> 00:10:47,939
I'm gonna go call
Child Protective Services and
245
00:10:47,939 --> 00:10:49,107
Whoa, hold on.
246
00:10:49,107 --> 00:10:50,483
Instead of discharging Jesse,
247
00:10:50,483 --> 00:10:52,569
how about we admit him
to the PICU?
248
00:10:52,569 --> 00:10:53,611
The hospital can act
as his guardian,
249
00:10:53,611 --> 00:10:55,655
and I can help Lynne
get ready to take care of him.
250
00:10:55,655 --> 00:10:57,448
But he doesn't
need intensive care.
251
00:10:57,448 --> 00:10:58,575
That's against protocol.
252
00:10:58,575 --> 00:11:00,160
If you recommend
inpatient care,
253
00:11:00,160 --> 00:11:02,287
no one's gonna
secondguess your judgment.
254
00:11:02,287 --> 00:11:04,330
255
00:11:04,330 --> 00:11:05,999
I'm sorry, Will, but no.
256
00:11:05,999 --> 00:11:07,167
I can't do that.
257
00:11:07,167 --> 00:11:09,294
That kid is all she has,
Natalie.
258
00:11:09,294 --> 00:11:12,005
I gotta do whatever I can
to keep her from losing him.
259
00:11:12,005 --> 00:11:14,007
Please.
260
00:11:14,007 --> 00:11:15,633
48 hours.
261
00:11:15,633 --> 00:11:19,262
That is the longest I can
justify keeping him here.
262
00:11:19,262 --> 00:11:20,847
Thank you.
263
00:11:20,847 --> 00:11:22,807
But you're just
kicking the can, Will.
264
00:11:22,807 --> 00:11:26,102
There is no way she's gonna be
completely clean by then.
265
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
Dr. Charles?
266
00:11:46,664 --> 00:11:49,167
I'm sorry, um
you weren't answering my pages,
267
00:11:49,167 --> 00:11:50,793
and I've got a patient
who needs a consult.
268
00:11:50,793 --> 00:11:52,170
Isn't Dr. Kwon on call?
269
00:11:52,170 --> 00:11:54,047
Yeah, but he's busy
on the floor.
270
00:11:54,047 --> 00:11:57,508
Um, I brought the chart.
Maybe you could review it here.
271
00:11:59,719 --> 00:12:02,555
Um, her EKG and her blood work
came back normal.
272
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
No indications
of cardiac syncope.
273
00:12:04,557 --> 00:12:06,559
She's been diagnosed
with panic disorder?
274
00:12:06,559 --> 00:12:08,061
Mmhmm,
she was prescribed fluoxetine.
275
00:12:08,061 --> 00:12:09,395
Been on it for about two weeks.
276
00:12:09,395 --> 00:12:10,730
So she had another
panic attack.
277
00:12:10,730 --> 00:12:13,900
But how do we know
if her regimen is effective?
278
00:12:13,900 --> 00:12:16,903
II guess I thought that
maybe you could speak with her.
279
00:12:16,903 --> 00:12:19,697
Ms. Curry, antidepressants
often take several weeks
280
00:12:19,697 --> 00:12:20,990
to kick in, right?
281
00:12:20,990 --> 00:12:24,994
So I would tell Ms. Patel that
you understand her frustration,
282
00:12:24,994 --> 00:12:28,748
to be patient, and stick with
the prescription.
283
00:12:28,748 --> 00:12:31,501
Anything else?
284
00:12:31,501 --> 00:12:35,088
Yes, um, panic attacks
have triggers, right?
285
00:12:35,088 --> 00:12:37,090
Negative words oror thoughts.
286
00:12:37,090 --> 00:12:38,258
Yep.
287
00:12:38,258 --> 00:12:41,511
Well, there's this theory
that by repeatedly vocalizing
288
00:12:41,511 --> 00:12:44,347
those triggers, you can
decouple them from their power.
289
00:12:44,347 --> 00:12:47,350
Like cognitive defusion.
There's an app.
290
00:12:47,350 --> 00:12:49,519
Basically,
you record your anxieties,
291
00:12:49,519 --> 00:12:52,855
and the app then turns them
into songs.
292
00:12:52,855 --> 00:12:54,607
I think it's admirable
that you want to
293
00:12:54,607 --> 00:12:56,859
do everything you can
to help your patients,
294
00:12:56,859 --> 00:13:00,530
but offering up gimmicks
in an emergency setting
295
00:13:00,530 --> 00:13:02,407
I justI really don't
see the benefit.
296
00:13:02,407 --> 00:13:04,450
You know,
the best care for Ms. Patel
297
00:13:04,450 --> 00:13:05,785
is with
her regular psychiatrist.
298
00:13:05,785 --> 00:13:07,954
So I suggest that
you discharge her,
299
00:13:07,954 --> 00:13:12,083
and that you follow up
with whoever that might be.
300
00:13:12,083 --> 00:13:15,211
Okay? Okay.
301
00:13:23,970 --> 00:13:25,388
How's he doing?
302
00:13:25,388 --> 00:13:27,140
Yeah, well,
no solid organ entry,
303
00:13:27,140 --> 00:13:30,226
but I'm not liking this
free fluid in his abdomen.
304
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
Hmm, well,
his blood pressure's steady.
305
00:13:32,645 --> 00:13:34,272
Doesn't seem like
he's actively bleeding.
306
00:13:34,272 --> 00:13:35,732
Could be nothing,
307
00:13:35,732 --> 00:13:37,775
or it could be a bleed
we can't see on CAT scan.
308
00:13:37,775 --> 00:13:40,653
Let's get Mr. Minguez in
for a diagnostic laparoscopy.
309
00:13:40,653 --> 00:13:43,156
See if we can find out
what's bleeding and how badly.
310
00:13:43,156 --> 00:13:44,991
Well, couldn't we
just watch and wait?
311
00:13:44,991 --> 00:13:46,951
And risk an open procedure
if he goes downhill?
312
00:13:46,951 --> 00:13:49,579
I don't think so.
Surgery's the only play.
313
00:13:49,579 --> 00:13:51,664
Wait, you're not gonna
lay out his options?
314
00:13:51,664 --> 00:13:53,041
He might not need surgery.
315
00:13:53,041 --> 00:13:55,168
Well, you saw
how he acted earlier.
316
00:13:55,168 --> 00:13:56,502
He's afraid of going under,
317
00:13:56,502 --> 00:13:58,087
We give him an out
and he'll take it.
318
00:13:58,087 --> 00:13:59,756
No, he needs this.
319
00:13:59,756 --> 00:14:00,715
We don't know what he needs.
320
00:14:00,715 --> 00:14:02,800
It's a surgery
to see if he needs surgery.
321
00:14:02,800 --> 00:14:05,511
As much as I value
your input, Nurse Sexton,
322
00:14:05,511 --> 00:14:08,264
I am the surgeon,
and this is the plan.
323
00:14:08,264 --> 00:14:10,933
All right, if you'll excuse me.
324
00:14:15,438 --> 00:14:19,192
Wait, youyou want to
keep my kid here?
325
00:14:19,192 --> 00:14:20,443
No, no, no, no.
326
00:14:20,443 --> 00:14:21,861
She said that
I could take him home.
327
00:14:21,861 --> 00:14:23,529
So that's what I'm gonna do.
I'm doing that.
328
00:14:23,529 --> 00:14:27,158
Whoa, whoa
hhere's the story, um...
329
00:14:29,368 --> 00:14:31,454
If you insist
on discharging your son,
330
00:14:31,454 --> 00:14:33,247
we're gonna be left
with no other option
331
00:14:33,247 --> 00:14:35,333
than to call
Child Protective Services.
332
00:14:35,333 --> 00:14:36,959
Child serwhy?
333
00:14:36,959 --> 00:14:39,796
You're not currently capable
of taking care of your child.
334
00:14:39,796 --> 00:14:41,672
I told you,
this was the only time
335
00:14:41,672 --> 00:14:43,341
that this has ever happened.
336
00:14:43,341 --> 00:14:46,552
Lynne, you know I'm right.
337
00:14:46,552 --> 00:14:48,304
Is there anyone else
we can call?
338
00:14:48,304 --> 00:14:50,473
Jesse's father?
An aunt or uncle?
339
00:14:50,473 --> 00:14:51,849
No!
Okay.
340
00:14:51,849 --> 00:14:53,518
It's just us.
341
00:14:55,228 --> 00:14:58,898
Well...
Oh, my God.
342
00:14:58,898 --> 00:15:02,235
My baby's gonna be
taken away from me.
343
00:15:02,235 --> 00:15:04,821
Not if we get you
in a better place.
344
00:15:04,821 --> 00:15:07,073
You said you've attempted to
get clean before.
345
00:15:07,073 --> 00:15:08,032
What treatments have you tried?
346
00:15:08,032 --> 00:15:10,576
Uh, methadone andand NA,
347
00:15:10,576 --> 00:15:12,203
and, uh, cold turkey.
348
00:15:12,203 --> 00:15:14,956
Nothing works.
Ever tried a detox protocol?
349
00:15:14,956 --> 00:15:17,416
That's a month in a facility.
350
00:15:17,416 --> 00:15:19,335
Who's gonna
take care of my kid?
351
00:15:19,335 --> 00:15:21,170
What if we sped things up?
352
00:15:21,170 --> 00:15:23,381
353
00:15:27,927 --> 00:15:29,887
It's called rapid detox.
354
00:15:29,887 --> 00:15:31,514
Yeah, now,
I normally wouldn't suggest it,
355
00:15:31,514 --> 00:15:32,932
but we don't have much time.
356
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
We push you through withdrawal
under sedation
357
00:15:35,101 --> 00:15:38,521
to manage the symptoms,
and in 24 to 48 hours,
358
00:15:38,521 --> 00:15:41,274
you'll be down the road
to treating your addiction.
359
00:15:41,274 --> 00:15:42,775
Withdrawal.
360
00:15:42,775 --> 00:15:44,610
The last time
I went through that,
361
00:15:44,610 --> 00:15:46,237
it almost killed me.
362
00:15:46,237 --> 00:15:47,947
It is not without risk,
363
00:15:47,947 --> 00:15:51,033
but I don't know what I can do
to keep you together.
364
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
365
00:15:57,999 --> 00:16:01,377
Can I say goodbye to my son?
Of course.
366
00:16:05,798 --> 00:16:07,633
Hold up.
367
00:16:07,633 --> 00:16:09,719
Hey.
368
00:16:09,719 --> 00:16:12,221
Looks like we're gonna
stay here for a couple days.
369
00:16:12,221 --> 00:16:14,140
What? No!
370
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
It'll be fun.
371
00:16:16,267 --> 00:16:18,561
Remember, like...
372
00:16:18,561 --> 00:16:20,730
When we had that leak
in the bathroom?
373
00:16:20,730 --> 00:16:23,482
We had to go
stay in that hotel.
374
00:16:23,482 --> 00:16:27,153
What was that secret
handshake wewe made up?
375
00:16:32,575 --> 00:16:34,744
That's it.
Okay.
376
00:16:34,744 --> 00:16:38,289
Well, you be good
for the doctors, okay?
377
00:16:38,289 --> 00:16:40,458
Okay?
378
00:16:49,425 --> 00:16:51,594
So they're really gonna
stick a camera inside me?
379
00:16:51,594 --> 00:16:54,597
It's a lot less dramatic
than it sounds.
380
00:16:54,597 --> 00:16:55,932
That's what they told my dad
381
00:16:55,932 --> 00:16:57,808
when he needed
a new heart valve.
382
00:16:57,808 --> 00:17:00,102
He had a stroke
under anesthesia.
383
00:17:00,102 --> 00:17:02,438
Never woke up.
384
00:17:02,438 --> 00:17:05,149
Alex, I am so sorry.
385
00:17:05,149 --> 00:17:08,194
You know, this procedure
is minimally invasive,
386
00:17:08,194 --> 00:17:11,697
very safe, and Dr. Marcel
is a great surgeon.
387
00:17:11,697 --> 00:17:13,950
I'm sure he is, but it's
388
00:17:13,950 --> 00:17:15,534
it's just hard
not to think about.
389
00:17:15,534 --> 00:17:17,203
If you have any questions,
I can track him down.
390
00:17:17,203 --> 00:17:20,581
I just
is this really my only option?
391
00:17:30,550 --> 00:17:32,051
Howhow's she doing?
392
00:17:32,051 --> 00:17:33,511
Okay for now.
393
00:17:33,511 --> 00:17:35,054
Got the
dexmedetomidine flowing.
394
00:17:35,054 --> 00:17:38,140
Ativan at the ready.
She still rousable?
395
00:17:42,395 --> 00:17:43,563
Hi, Lynne.
396
00:17:43,563 --> 00:17:45,314
I need you
to swallow this pill.
397
00:17:45,314 --> 00:17:46,274
What is it?
398
00:17:46,274 --> 00:17:49,068
Naltrexone, to prevent you
from relapsing.
399
00:17:52,405 --> 00:17:55,533
Will, what are you doing?
400
00:17:55,533 --> 00:17:57,535
Starting her
on a rapid detox protocol.
401
00:17:57,535 --> 00:18:00,746
Has this been authorized?
402
00:18:00,746 --> 00:18:02,540
You said
we were all kosher here.
403
00:18:02,540 --> 00:18:05,334
Asha, don't worrywe are.
404
00:18:05,334 --> 00:18:07,753
Really, Will?
Rapid detox?
405
00:18:07,753 --> 00:18:09,088
Plenty of clinics
are doing this, Nat.
406
00:18:09,088 --> 00:18:10,506
We're not off
the reservation here.
407
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
Does she understand
the risks?
408
00:18:11,424 --> 00:18:12,592
She does.
409
00:18:12,592 --> 00:18:13,676
Even if
she gets through this
410
00:18:13,676 --> 00:18:15,845
even if
the procedure's a success
411
00:18:15,845 --> 00:18:18,347
addiction is not something
that can be cured rapidly.
412
00:18:18,347 --> 00:18:20,057
There are a host of triggers
413
00:18:20,057 --> 00:18:21,684
that Lynne's gonna
have to overcome.
414
00:18:21,684 --> 00:18:23,686
Of course, and this will be
a head start.
415
00:18:23,686 --> 00:18:24,687
Get her past the cravings,
the withdrawals
416
00:18:24,687 --> 00:18:25,938
I don't know.
417
00:18:25,938 --> 00:18:28,190
I can't be the reason
she loses her kid.
418
00:18:28,190 --> 00:18:30,526
I gotta make this right.
419
00:18:33,613 --> 00:18:35,281
The hell'd you do?
420
00:18:35,281 --> 00:18:37,617
My patient just backed out
of his laparoscopy.
421
00:18:37,617 --> 00:18:38,826
Alex was concerned
about the procedure.
422
00:18:38,826 --> 00:18:41,787
I just answered his questions.
But he already consented.
423
00:18:41,787 --> 00:18:44,248
Because you made him believe
he didn't have a choice.
424
00:18:44,248 --> 00:18:46,167
And you may be okay
keeping people in the dark,
425
00:18:46,167 --> 00:18:47,627
but you can't just assume
that I am.
426
00:18:47,627 --> 00:18:49,712
"In the dark"?
What are we talking about here?
427
00:18:49,712 --> 00:18:51,547
Our patient or Ethan?
Ethan?
428
00:18:51,547 --> 00:18:53,382
What?
429
00:18:53,382 --> 00:18:56,302
I just want to make sure
Alex knows his options.
430
00:18:56,302 --> 00:18:58,387
He has no options, April.
431
00:18:58,387 --> 00:19:00,806
This procedure gets riskier
every minute we wait.
432
00:19:00,806 --> 00:19:03,476
When we're rushing this man
to the OR in shock,
433
00:19:03,476 --> 00:19:06,103
it's on you.
434
00:19:17,657 --> 00:19:19,450
So...
435
00:19:19,450 --> 00:19:20,826
you wanna tell me
what's going on
436
00:19:20,826 --> 00:19:22,495
with you and Dr. Marcel?
437
00:19:22,495 --> 00:19:24,705
There's nothing going on.
438
00:19:24,705 --> 00:19:27,041
Hey, I can't have my sister
and my mentor
439
00:19:27,041 --> 00:19:28,501
slugging it out every day.
440
00:19:28,501 --> 00:19:30,002
Noah
Give it up.
441
00:19:30,002 --> 00:19:31,337
Dr. Sexton?
Hmm?
442
00:19:31,337 --> 00:19:32,463
If you're looking
for something to do,
443
00:19:32,463 --> 00:19:35,132
Dr. Lanik
has a forearm laceration
444
00:19:35,132 --> 00:19:37,343
that needs stitching.
445
00:19:43,307 --> 00:19:46,018
Thank you.
Yeah.
446
00:19:46,018 --> 00:19:49,438
Maybe something you wanna
talk about with a girlfriend?
447
00:20:04,453 --> 00:20:07,081
I kissed Crockett.
448
00:20:07,081 --> 00:20:08,249
Okay.
449
00:20:08,249 --> 00:20:09,917
Itit was a mistake.
450
00:20:09,917 --> 00:20:12,336
I hadI had just found out
some really bad news.
451
00:20:12,336 --> 00:20:14,880
I was feeling worthless, I
452
00:20:14,880 --> 00:20:16,882
What news?
453
00:20:18,384 --> 00:20:21,345
Ethan and I have been
454
00:20:21,345 --> 00:20:24,223
trying for a baby...
455
00:20:24,223 --> 00:20:26,392
and I found out...
456
00:20:26,392 --> 00:20:29,019
that I may not be able
to have any.
457
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
Oh...
458
00:20:31,063 --> 00:20:32,982
April.
459
00:20:32,982 --> 00:20:34,483
Come here.
460
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
461
00:20:38,028 --> 00:20:39,989
I'm sorry, Ms. Patel.
462
00:20:39,989 --> 00:20:42,491
So that's it?
You're sending me home?
463
00:20:42,491 --> 00:20:43,451
Medically speaking,
464
00:20:43,451 --> 00:20:45,661
there is no reason
to keep you in the hospital.
465
00:20:45,661 --> 00:20:49,623
You're telling me
there's nothing you can do?
466
00:20:49,623 --> 00:20:51,625
Um...
467
00:20:51,625 --> 00:20:53,586
no, no, there is one thing
we can try.
468
00:20:53,586 --> 00:20:56,005
It'sit's not
a proven therapy,
469
00:20:56,005 --> 00:20:57,923
but it's been working for me.
470
00:20:57,923 --> 00:21:00,426
All right, what
whatever gives you anxiety,
471
00:21:00,426 --> 00:21:02,178
you speak it into this app,
472
00:21:02,178 --> 00:21:05,347
and it turns those words
into a song.
473
00:21:05,347 --> 00:21:07,850
Thethe theory is that
when you sing it back,
474
00:21:07,850 --> 00:21:09,935
you uncouple the words
from the influence
475
00:21:09,935 --> 00:21:11,270
that they had over you.
476
00:21:11,270 --> 00:21:13,105
Disrupt the cycle
of negative thinking.
477
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
Iwhat do I say?
478
00:21:15,274 --> 00:21:18,611
Oh, I don't know, anything.
Anything that stresses you out.
479
00:21:20,112 --> 00:21:22,531
Am I good at my job?
480
00:21:22,531 --> 00:21:25,242
I think I am,
but it's hard to know.
481
00:21:25,242 --> 00:21:26,911
Good, okay.
482
00:21:28,287 --> 00:21:30,623
Great, now sing it back.
483
00:21:36,212 --> 00:21:38,422
No, II can't do this.
484
00:21:38,422 --> 00:21:39,965
II feel stupid.
No, that was good.
485
00:21:39,965 --> 00:21:42,218
Just try it.
No, II don't want to.
486
00:21:42,218 --> 00:21:44,053
Okay.
Oh, God.
487
00:21:44,053 --> 00:21:45,554
All right, yeah, no.
We can try that later.
488
00:21:45,554 --> 00:21:47,306
You know what,
if taking my antidepressants
489
00:21:47,306 --> 00:21:49,558
is all I really need to do,
then I'm just gonna do that.
490
00:21:49,558 --> 00:21:52,061
No, no, I wouldn't
take your meds offschedule.
491
00:21:52,061 --> 00:21:53,395
Okay.
492
00:21:53,395 --> 00:21:55,314
God, I just want to
get out of here.
493
00:21:56,482 --> 00:21:58,818
Okay.
494
00:22:01,904 --> 00:22:03,656
495
00:22:03,656 --> 00:22:05,825
Look at you.
Come on, give it to me.
496
00:22:05,825 --> 00:22:07,326
Give it to me, huh?
497
00:22:07,326 --> 00:22:09,829
Working that gown.
498
00:22:09,829 --> 00:22:13,040
They let you wear
whatever you want during chemo.
499
00:22:13,040 --> 00:22:14,625
Well, the good news
500
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
radiation goes by
a lot quicker.
501
00:22:16,627 --> 00:22:17,670
Huh.
502
00:22:17,670 --> 00:22:20,339
The badthey don't got
those plush LaZBoys.
503
00:22:20,339 --> 00:22:23,300
And...
504
00:22:23,300 --> 00:22:25,928
we can't go in together
505
00:22:29,515 --> 00:22:31,851
Heard you were down here.
506
00:22:31,851 --> 00:22:33,811
Hey, Doctor Singh.
507
00:22:33,811 --> 00:22:35,688
I didn't know you sat in
during these things.
508
00:22:35,688 --> 00:22:38,357
I'm here to see Ben,
actually.
509
00:22:38,357 --> 00:22:41,193
I wanted to do this in person.
510
00:22:41,193 --> 00:22:43,946
Is it okay that Maggie's here?
511
00:22:43,946 --> 00:22:45,489
Uhhuh.
512
00:22:45,489 --> 00:22:48,868
I reviewed your bloodwork,
and it seems...
513
00:22:48,868 --> 00:22:50,786
that whatever jumpstarted
your immune system
514
00:22:50,786 --> 00:22:53,539
to fight off the measles
had the added benefit
515
00:22:53,539 --> 00:22:55,749
of putting your cancer
in remission.
516
00:22:55,749 --> 00:22:57,459
What?
517
00:22:57,459 --> 00:22:58,961
You're kidding, right?
518
00:22:58,961 --> 00:23:01,213
No, I'm not.
519
00:23:01,213 --> 00:23:02,798
Congratulations, Ben.
520
00:23:02,798 --> 00:23:04,675
Oh, my God.
521
00:23:04,675 --> 00:23:07,052
Oh, my God, Ben.
522
00:23:07,052 --> 00:23:09,388
I'm so happy for you, Ben.
523
00:23:09,388 --> 00:23:11,390
Yes!
Thank you!
524
00:23:11,390 --> 00:23:13,183
Yes! Come on!
525
00:23:13,183 --> 00:23:15,060
Let's go!
526
00:23:15,060 --> 00:23:17,396
527
00:23:19,857 --> 00:23:22,192
This is the best day ever.
528
00:23:22,192 --> 00:23:23,986
Thank you, Dr. Singh.
529
00:23:32,411 --> 00:23:34,538
Okay, I'm, um
I'm really sorry
530
00:23:34,538 --> 00:23:35,956
that I couldn't
do more for you.
531
00:23:35,956 --> 00:23:38,292
I'll manage.
532
00:23:39,418 --> 00:23:40,920
Hey, Priya, are you okay?
533
00:23:40,920 --> 00:23:42,588
My throat...
534
00:23:42,588 --> 00:23:45,215
What?
I can't...
535
00:23:45,215 --> 00:23:48,928
II can't...
536
00:23:48,928 --> 00:23:51,680
I need the response team
out here!
537
00:23:56,852 --> 00:23:59,104
Hey, Priya, can you hear me?
Dr. Lanik's on his way.
538
00:23:59,104 --> 00:24:01,273
Okay, I need epi.
539
00:24:05,027 --> 00:24:06,570
It's okay.
540
00:24:06,570 --> 00:24:09,698
You're gonna be okay.
541
00:24:09,698 --> 00:24:11,033
What the hell happened?
542
00:24:11,033 --> 00:24:13,577
II don't know.
543
00:24:20,542 --> 00:24:23,128
Dr. Halstead!
Lynne's seizing.
544
00:24:27,549 --> 00:24:28,509
She's going through
withdrawal.
545
00:24:28,509 --> 00:24:29,593
Push another five of Ativan.
I already did.
546
00:24:29,593 --> 00:24:32,638
Seizure's not breaking.
BP's spiking 180/100.
547
00:24:32,638 --> 00:24:34,264
She needs
a propofol bolus, Will.
548
00:24:34,264 --> 00:24:36,308
We gotta snow her.
All right, do it.
549
00:24:36,308 --> 00:24:38,477
Gotta protect her airway.
550
00:24:45,442 --> 00:24:48,153
Mommy?
551
00:24:48,153 --> 00:24:50,447
Jesse, what are you
doing here?
552
00:24:50,447 --> 00:24:52,449
Why is she shaking like that?
553
00:24:57,162 --> 00:25:00,165
Put him on a mask.
554
00:25:03,502 --> 00:25:04,920
Belly's distended and tender.
555
00:25:04,920 --> 00:25:07,423
Mmhmm.
Heart rate's up to 120.
556
00:25:07,423 --> 00:25:09,299
BP's 91/76.
What happened?
557
00:25:09,299 --> 00:25:10,342
He's in hemorrhagic shock.
558
00:25:10,342 --> 00:25:11,927
Two units
on the rapid transfuser.
559
00:25:11,927 --> 00:25:13,971
Can we still scope him?
No, too unstable.
560
00:25:13,971 --> 00:25:16,348
We have to open him up.
Open up the hybrid room!
561
00:25:17,850 --> 00:25:20,936
Let's move.
562
00:25:29,278 --> 00:25:30,154
How's your patient?
563
00:25:30,154 --> 00:25:33,198
Oh, uh, she had another
panic attack,
564
00:25:33,198 --> 00:25:35,159
but, uh, she's stable.
565
00:25:35,159 --> 00:25:36,785
Dr. Lanik
just ordered repeat labs.
566
00:25:36,785 --> 00:25:38,328
She had another one?
567
00:25:38,328 --> 00:25:40,330
Any ideas on the trigger?
568
00:25:40,330 --> 00:25:42,249
Dr. Charles, I'm really sorry.
569
00:25:42,249 --> 00:25:43,834
II couldn't send her home
with nothing.
570
00:25:43,834 --> 00:25:46,128
So II had her
try the singing.
571
00:25:46,128 --> 00:25:47,963
And you think that that's why
she had another episode?
572
00:25:47,963 --> 00:25:49,965
Yeah, well, she
she got really anxious,
573
00:25:49,965 --> 00:25:51,467
and then she took
another antidepressant,
574
00:25:51,467 --> 00:25:52,968
and II don't know.
575
00:25:52,968 --> 00:25:53,886
I think this is my fault.
576
00:25:53,886 --> 00:25:55,804
Wait, wait, wait
she took a second dose
577
00:25:55,804 --> 00:25:57,222
on top of
her regular prescription?
578
00:25:57,222 --> 00:25:59,058
Yes.
When exactly did she do that?
579
00:25:59,058 --> 00:26:01,310
Maybe 20 minutes
before she collapsed.
580
00:26:01,310 --> 00:26:04,063
But panic attacks are
typically an immediate response
581
00:26:04,063 --> 00:26:05,647
to a stressor
not timedelayed.
582
00:26:05,647 --> 00:26:07,357
And an extra antidepressant
583
00:26:07,357 --> 00:26:09,693
wouldn't provoke
a toxic response anyway.
584
00:26:09,693 --> 00:26:13,739
Look, why don't we add an FBC
and tryptase to her blood work?
585
00:26:13,739 --> 00:26:15,824
More tests?
Whatwhat are you thinking?
586
00:26:15,824 --> 00:26:18,911
Eh, II don't know yet,
but I'm not positive
587
00:26:18,911 --> 00:26:21,580
we're looking at
panic attacks here.
588
00:26:21,580 --> 00:26:23,791
Okay.
589
00:26:24,917 --> 00:26:26,668
Your mom told me
that you kept some
590
00:26:26,668 --> 00:26:28,003
of your favorite books
in here.
591
00:26:28,003 --> 00:26:33,050
Why don't you pick one out
for us to read?
592
00:26:33,050 --> 00:26:34,843
Why was that doctor
sticking something
593
00:26:34,843 --> 00:26:37,387
down my mommy's throat?
594
00:26:37,387 --> 00:26:39,014
To help her breathe.
595
00:26:39,014 --> 00:26:43,852
It's 'cause of that stuff
she takes, isn't it?
596
00:26:43,852 --> 00:26:46,772
Have you ever
heard of a bad habit?
597
00:26:46,772 --> 00:26:49,733
So I used to bite my nails
all the time,
598
00:26:49,733 --> 00:26:51,193
and that's a bad habit.
599
00:26:51,193 --> 00:26:53,195
And sometimes
it's really hard to stop
600
00:26:53,195 --> 00:26:55,114
when you're so used to
doing it.
601
00:26:55,114 --> 00:26:59,076
My mom has a bad habit,
doesn't she?
602
00:26:59,076 --> 00:27:01,370
And it's making her sick.
603
00:27:01,370 --> 00:27:03,580
Is that why I have to
stay here tonight?
604
00:27:03,580 --> 00:27:07,292
Well, it's a little more
complicated than that, Jesse.
605
00:27:07,292 --> 00:27:08,794
'Cause I can
take care of her.
606
00:27:08,794 --> 00:27:11,547
I know what to do.
Look.
607
00:27:17,886 --> 00:27:20,931
You have Narcan
in your backpack?
608
00:27:20,931 --> 00:27:22,975
My mommy gave it to me.
609
00:27:22,975 --> 00:27:24,768
And you know how to use it?
610
00:27:24,768 --> 00:27:27,396
If I find my mom
and I can't wake her up,
611
00:27:27,396 --> 00:27:30,983
I tilt her head back and squirt
one of these in her nose.
612
00:27:32,317 --> 00:27:33,735
I've done it before.
613
00:27:33,735 --> 00:27:36,822
You have?
A couple times.
614
00:27:36,822 --> 00:27:39,074
You don't need to
worry about my mom
615
00:27:39,074 --> 00:27:41,660
'cause I can take care of her.
616
00:27:41,660 --> 00:27:44,663
Please don't
take her away from me.
617
00:27:47,457 --> 00:27:49,835
618
00:27:51,753 --> 00:27:54,006
Lot of blood.
619
00:27:54,006 --> 00:27:56,425
What's that grey patch?
Ischemic bowel.
620
00:27:56,425 --> 00:27:57,259
Can we salvage that?
621
00:27:57,259 --> 00:27:59,469
If we got in here
three hours ago.
622
00:27:59,469 --> 00:28:02,514
All right, let's get control
of this bleeding.
623
00:28:02,514 --> 00:28:04,433
April, hemostat times two.
624
00:28:05,767 --> 00:28:07,853
Dr. Sexton, clamp under me.
625
00:28:10,856 --> 00:28:11,940
Marty, how we looking?
626
00:28:11,940 --> 00:28:14,484
A little tachycardic,
but pressure's holding.
627
00:28:14,484 --> 00:28:15,944
Field's oozy.
628
00:28:15,944 --> 00:28:17,613
Hang another unit
of blood and plasma.
629
00:28:17,613 --> 00:28:19,197
Got it.
630
00:28:19,197 --> 00:28:21,617
Mesentery's clamped off.
631
00:28:21,617 --> 00:28:23,785
You ever resect a bowel before?
632
00:28:23,785 --> 00:28:25,162
No.
Lucky you.
633
00:28:25,162 --> 00:28:27,998
GIA 80 to Dr. Sexton.
634
00:28:27,998 --> 00:28:31,335
Let's get to work.
635
00:28:33,462 --> 00:28:36,381
636
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
How do you feel?
637
00:28:40,636 --> 00:28:43,096
Like a rotisserie chicken.
638
00:28:45,557 --> 00:28:48,143
Listen, Maggie...
639
00:28:48,143 --> 00:28:50,228
I wanna apologize for earlier,
640
00:28:50,228 --> 00:28:52,689
when I got the news
about my cancer,
641
00:28:52,689 --> 00:28:54,650
I just...
642
00:28:54,650 --> 00:28:55,817
I went a little wild.
643
00:28:55,817 --> 00:28:57,653
For good reason.
644
00:28:57,653 --> 00:29:00,322
But still, it was selfish,
645
00:29:00,322 --> 00:29:03,533
given where you are
in your fight.
646
00:29:03,533 --> 00:29:05,827
I don't want to go out
and celebrate.
647
00:29:07,079 --> 00:29:09,623
Not until we both
can declare victory.
648
00:29:15,754 --> 00:29:18,924
How lucky am I
to have found you?
649
00:29:21,927 --> 00:29:24,054
You give me hope, Ben.
650
00:29:38,276 --> 00:29:40,696
How do you feel?
651
00:29:42,906 --> 00:29:45,701
My throat is sore...
652
00:29:45,701 --> 00:29:47,953
But overall...
653
00:29:47,953 --> 00:29:51,164
I'm sorry, I'm so hoarse.
654
00:29:51,164 --> 00:29:53,417
Could I have some
water, please?
655
00:29:53,417 --> 00:29:55,043
Of course.
656
00:29:58,130 --> 00:30:00,465
Thank you.
657
00:30:06,722 --> 00:30:08,557
Whoa.
658
00:30:08,557 --> 00:30:10,809
You see that?
659
00:30:10,809 --> 00:30:13,729
Hand's pretty darn steady.
660
00:30:16,440 --> 00:30:20,569
Is there a chance
this detox might work?
661
00:30:22,154 --> 00:30:23,905
Excuse me, Ms. Driscoll.
662
00:30:23,905 --> 00:30:25,282
I'm Sharon Goodwin,
663
00:30:25,282 --> 00:30:27,951
executive director
of patient services here;
664
00:30:27,951 --> 00:30:32,039
and this is Madeline Gastern
from Child Protective Services.
665
00:30:33,707 --> 00:30:34,958
What's going on?
666
00:30:34,958 --> 00:30:36,334
I regret
to inform you, Lynne,
667
00:30:36,334 --> 00:30:37,669
that the department
will be taking
668
00:30:37,669 --> 00:30:39,171
medical custody of your child
669
00:30:39,171 --> 00:30:41,798
until we can determine
your fitness as a parent.
670
00:30:41,798 --> 00:30:44,426
No.
I don't understand.
671
00:30:44,426 --> 00:30:47,095
You promised not to do this
672
00:30:47,095 --> 00:30:48,680
if I went through the detox.
673
00:30:48,680 --> 00:30:50,766
Lynne, I didn't do this.
674
00:30:50,766 --> 00:30:52,976
You lied to me.
675
00:30:52,976 --> 00:30:55,771
Why did you lie to me?
676
00:31:08,617 --> 00:31:09,659
Hey.
677
00:31:09,659 --> 00:31:11,620
You called in
Protective Services.
678
00:31:11,620 --> 00:31:13,497
We had a deal.
The terms changed.
679
00:31:13,497 --> 00:31:14,706
When did that happen?
680
00:31:14,706 --> 00:31:16,166
When Jesse told me that
681
00:31:16,166 --> 00:31:18,043
his neglect was not
just a onetime occurrence.
682
00:31:18,043 --> 00:31:20,670
That kid's living situation
is far more dire
683
00:31:20,670 --> 00:31:21,963
than your patient
led you to believe.
684
00:31:21,963 --> 00:31:23,799
Dr. Halstead.
What?
685
00:31:23,799 --> 00:31:25,509
Charge nurse asked me
to tell you
686
00:31:25,509 --> 00:31:28,470
your patient, Lynne Driscoll,
just left AMA.
687
00:31:40,232 --> 00:31:41,358
So how is he?
688
00:31:41,358 --> 00:31:43,235
We'll keep him under
observation for about a week,
689
00:31:43,235 --> 00:31:44,528
but he should be fine.
690
00:31:44,528 --> 00:31:46,154
Good.
691
00:31:47,739 --> 00:31:51,576
Oh, yeah, so I am gonna go
check on some paperwork...
692
00:31:51,576 --> 00:31:53,203
uh, down in the E. D.
693
00:31:53,203 --> 00:31:55,956
Yeah.
Excuse me.
694
00:31:55,956 --> 00:31:58,959
Look, Crockett, about today
I am sorry.
695
00:31:58,959 --> 00:31:59,751
Come on.
696
00:31:59,751 --> 00:32:00,961
I shouldn't have
pushed so hard.
697
00:32:00,961 --> 00:32:04,923
You were just trying to do the
best thing for your patient.
698
00:32:04,923 --> 00:32:07,425
I've been thinking about it,
and, um...
699
00:32:09,344 --> 00:32:11,721
I think maybe you were right.
700
00:32:11,721 --> 00:32:14,349
Sometimes people don't
need to know everything.
701
00:32:16,101 --> 00:32:18,103
I don't think
I should tell him.
702
00:32:20,230 --> 00:32:22,357
Okay.
703
00:32:27,737 --> 00:32:30,949
Uh, "systemic" what?
Mastocytosis.
704
00:32:30,949 --> 00:32:32,951
It's a genetic condition.
Completely manageable.
705
00:32:32,951 --> 00:32:35,954
Okay, but what about
my panic attacks?
706
00:32:35,954 --> 00:32:37,497
Shortness of breath,
elevated heart rate,
707
00:32:37,497 --> 00:32:38,498
loss of consciousness
708
00:32:38,498 --> 00:32:40,959
all symptoms of panic attacks
and mastocytosis.
709
00:32:40,959 --> 00:32:43,712
Except mastocytosis
can actually be made worse
710
00:32:43,712 --> 00:32:45,297
by taking antidepressants.
711
00:32:45,297 --> 00:32:48,717
So the fluoxetine was not only
not treating anything,
712
00:32:48,717 --> 00:32:49,801
but that extra dose you took?
713
00:32:49,801 --> 00:32:51,970
Probably what made you pass out
in our waiting room.
714
00:32:51,970 --> 00:32:54,764
Oh, but mmy stress is real.
715
00:32:54,764 --> 00:32:56,558
Probably just
good old fashioned
716
00:32:56,558 --> 00:32:58,226
jobrelated stress.
717
00:32:58,226 --> 00:33:00,770
Look, we're going to check in
with your psychiatrist,
718
00:33:00,770 --> 00:33:01,980
but in the meantime,
what we want to do
719
00:33:01,980 --> 00:33:04,399
is swap out
your antidepressants
720
00:33:04,399 --> 00:33:05,483
for antihistamines.
721
00:33:05,483 --> 00:33:07,152
Okay?
Okay.
722
00:33:07,152 --> 00:33:08,445
Uh, thank you.
723
00:33:08,445 --> 00:33:10,322
Really.
You bet.
724
00:33:17,829 --> 00:33:19,789
What are you doing?
Deleting this app.
725
00:33:19,789 --> 00:33:22,209
It doesn't work.
726
00:33:24,502 --> 00:33:25,921
Mastocytosis should have been
727
00:33:25,921 --> 00:33:26,796
on my differential
from the start,
728
00:33:26,796 --> 00:33:30,425
but I got so focused
on this app that I
729
00:33:30,425 --> 00:33:31,760
I totally missed it.
730
00:33:31,760 --> 00:33:33,678
Don't be so hard on yourself.
731
00:33:33,678 --> 00:33:36,473
Look, you came up
with a creative idea
732
00:33:36,473 --> 00:33:37,641
to solve a tricky problem.
733
00:33:37,641 --> 00:33:40,685
It didn't happen to work, but,
I mean, look at it this way
734
00:33:40,685 --> 00:33:42,771
if you hadn't of tried it,
Priya would have gone home
735
00:33:42,771 --> 00:33:44,522
thinking she still had
a panic disorder.
736
00:33:44,522 --> 00:33:47,150
Because she rejected
my bad idea.
737
00:33:47,150 --> 00:33:49,110
Like you said,
it's just a gimmick.
738
00:33:49,110 --> 00:33:51,988
You can't
sing away your problems.
739
00:34:03,333 --> 00:34:04,626
Ethan.
740
00:34:06,544 --> 00:34:08,046
Hi!
Hi!
741
00:34:08,046 --> 00:34:09,005
Ah!
742
00:34:09,005 --> 00:34:10,840
I thought you were
coming home tomorrow!
743
00:34:10,840 --> 00:34:11,967
I shipped out early.
744
00:34:11,967 --> 00:34:14,052
I wanted to surprise you.
745
00:34:14,052 --> 00:34:15,720
What?
746
00:34:16,888 --> 00:34:18,723
Mission accomplished.
747
00:34:18,723 --> 00:34:20,892
Baby, I, um
748
00:34:20,892 --> 00:34:24,813
look, I didn't like
how we left things.
749
00:34:24,813 --> 00:34:26,564
I've been
thinking about it a lot
750
00:34:26,564 --> 00:34:27,816
over the last six weeks.
751
00:34:27,816 --> 00:34:29,067
Me too.
752
00:34:29,067 --> 00:34:30,527
Sit.
753
00:34:30,527 --> 00:34:33,071
Um...
754
00:34:33,071 --> 00:34:35,407
you and I,
we've been working so hard
755
00:34:35,407 --> 00:34:36,825
and trying to start a family,
756
00:34:36,825 --> 00:34:39,577
and I think
I got caught up in planning
757
00:34:39,577 --> 00:34:42,539
and I forgot what the objective
of the mission really was.
758
00:34:45,709 --> 00:34:48,253
I'm sorry, I didn't...
759
00:34:48,253 --> 00:34:50,422
want to make it
sound like a briefing.
760
00:34:50,422 --> 00:34:53,550
It's okay.
761
00:34:53,550 --> 00:34:55,427
But you...
762
00:34:55,427 --> 00:34:57,929
But you need to know...
763
00:35:00,765 --> 00:35:03,560
That I...
764
00:35:03,560 --> 00:35:06,938
I love you...
765
00:35:06,938 --> 00:35:09,524
and I love your passion
766
00:35:09,524 --> 00:35:13,361
and your loyalty.
767
00:35:13,361 --> 00:35:14,362
768
00:35:14,362 --> 00:35:16,865
And I don't want to go
769
00:35:16,865 --> 00:35:19,784
another six weeks without you
in my life.
770
00:35:21,453 --> 00:35:23,580
So...
771
00:35:30,712 --> 00:35:32,547
April Sexton...
772
00:35:32,547 --> 00:35:35,550
773
00:35:35,550 --> 00:35:37,802
Will you marry me?
774
00:35:41,973 --> 00:35:44,726
775
00:35:48,605 --> 00:35:51,107
This a good silence?
776
00:35:51,107 --> 00:35:54,235
Before I answer that, um...
777
00:35:58,657 --> 00:36:00,825
I need to tell you something.
778
00:36:02,786 --> 00:36:06,539
It might change your mind.
779
00:36:06,539 --> 00:36:09,125
Okay.
780
00:36:09,125 --> 00:36:11,002
I...
781
00:36:11,002 --> 00:36:13,797
I got tested...
782
00:36:13,797 --> 00:36:17,258
and I don't think
I can have kids.
783
00:36:19,260 --> 00:36:21,513
I'm sorry.
Baby, no.
784
00:36:21,513 --> 00:36:22,597
No, I'm sorry.
785
00:36:22,597 --> 00:36:25,684
But, hey, that's okay.
786
00:36:25,684 --> 00:36:27,936
Look, I love you
no matter what, okay?
787
00:36:27,936 --> 00:36:30,855
We'll figure this out together.
788
00:36:30,855 --> 00:36:33,817
I love you so much.
789
00:36:33,817 --> 00:36:35,860
So much.
790
00:36:35,860 --> 00:36:38,154
So is that a yes?
791
00:36:38,154 --> 00:36:39,698
Yes.
792
00:36:39,698 --> 00:36:41,533
Yes!
793
00:36:45,537 --> 00:36:46,996
Whoo!
794
00:36:55,714 --> 00:36:58,299
I'm glad
you came out tonight.
795
00:36:58,299 --> 00:37:02,137
You know, I figured CeCe
probably would have approved.
796
00:37:02,137 --> 00:37:04,055
Oh, yeah.
Sure she would have.
797
00:37:04,055 --> 00:37:07,058
All right, thank you all
for coming tonight.
798
00:37:07,058 --> 00:37:09,394
I'm gonna miss you all
so much.
799
00:37:09,394 --> 00:37:11,521
We'll miss you too, Lainey!
800
00:37:11,521 --> 00:37:12,689
All right, all right.
801
00:37:12,689 --> 00:37:15,650
Up next, Dr. C!
802
00:37:15,650 --> 00:37:17,736
Let's make some noise!
803
00:37:17,736 --> 00:37:19,571
Seriously?
804
00:37:21,740 --> 00:37:25,034
Seriously, you're gonna sing?
805
00:37:25,034 --> 00:37:27,829
He's gonna sing?
806
00:37:32,959 --> 00:37:35,336
Aa friend of mine told me
807
00:37:35,336 --> 00:37:39,507
that, uh, you can't
sing away your troubles.
808
00:37:40,925 --> 00:37:44,345
Well, I guess
we're about to find out.
809
00:39:08,096 --> 00:39:10,181
A little help?
810
00:39:10,181 --> 00:39:13,017
Baghdad.
Dr. Halstead?
811
00:39:13,017 --> 00:39:15,353
35yearold female.
Found down, unresponsive.
812
00:39:15,353 --> 00:39:17,605
Looks like an OD.
No response to Narcan.
813
00:39:17,605 --> 00:39:19,607
She's shocked
and epi'd once already.
814
00:39:26,865 --> 00:39:28,157
On my count.
815
00:39:28,157 --> 00:39:30,994
One, two, three.
816
00:39:30,994 --> 00:39:33,037
Will.
817
00:39:38,459 --> 00:39:40,044
Continue CPR.
818
00:39:40,044 --> 00:39:41,880
Crash cart!
819
00:39:41,880 --> 00:39:43,882
She's in Vfib, no pulse.
Charge to 200.
820
00:39:46,009 --> 00:39:48,011
Lift up.
All right, let's go.
821
00:39:48,011 --> 00:39:50,346
We are not losing her.
Clear.
822
00:39:51,973 --> 00:39:54,475
Pulse.
823
00:39:54,475 --> 00:39:56,060
No pulse.
Continue CPR.
824
00:39:56,060 --> 00:39:57,562
Another round of epi.
Charge.
825
00:39:59,522 --> 00:40:00,899
Let's go.
826
00:40:00,899 --> 00:40:02,400
Clear.
827
00:40:03,985 --> 00:40:05,820
Come on, Lynne.
828
00:40:05,820 --> 00:40:07,488
Pulse?
829
00:40:10,575 --> 00:40:14,579
It's been 11 minutes now
without one.
830
00:40:14,579 --> 00:40:17,206
11 minutes?
831
00:40:17,206 --> 00:40:19,542
Halstead...
832
00:40:19,542 --> 00:40:21,836
pronounce her.
833
00:40:41,689 --> 00:40:44,275
Time of death: 20:43.
54218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.