Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
Bile su na popustu.
2
00:05:18,480 --> 00:05:20,960
Stare su sada mo�da premale.
3
00:05:28,840 --> 00:05:29,960
- Paul, zdravo.
- Zdravo, Paul.
4
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
- Prijatelji, u�ite.
- Kako si?
5
00:05:31,360 --> 00:05:32,320
�ao mi je, prijatelji,
6
00:05:32,400 --> 00:05:33,920
- moram vas upoznati...
- Kako si?
7
00:05:34,000 --> 00:05:35,440
...sa nekim na�im donatorima.
8
00:05:35,520 --> 00:05:38,720
- Naravno.
- �elimo taj novac.
9
00:05:39,600 --> 00:05:43,440
Andreas, mogu li ti predstaviti
Jeanne i Paula Bellmera?
10
00:05:43,520 --> 00:05:44,560
- Zdravo, drago mi je.
- Zdravo.
11
00:05:44,640 --> 00:05:47,200
Paul je dobrovoljac
za projekt u vezi siroti�ta.
12
00:05:47,280 --> 00:05:50,160
Dobrovoljac? Djeluje� previ�e
staro za idealistu.
13
00:05:50,240 --> 00:05:51,960
- Ne. On je arhitekta, Andreas.
- Dra�esno.
14
00:05:52,040 --> 00:05:53,160
Arhitekta.
15
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
�to vas dovodi u Phuket?
16
00:05:55,120 --> 00:05:57,800
Do�li smo za Bo�i�ne praznike...
17
00:05:57,880 --> 00:05:59,080
I odlu�ili smo da ostanemo.
18
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
- Radi� za Mattya?
- Tako je.
19
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
Svje�e meso.
20
00:06:26,040 --> 00:06:27,920
Ne obrati pozornost na mene,
do�la sam direktno iz d�ungle.
21
00:06:28,000 --> 00:06:31,240
Radila sam na Andamanskoj obali,
zaboravila sam kako se �aska.
22
00:06:31,320 --> 00:06:33,400
- Kimberly Park.
- Paul Bellmer.
23
00:06:33,840 --> 00:06:36,280
Drago mi je �to smo se upoznali,
Paul Bellmer.
24
00:06:38,200 --> 00:06:41,720
Pita�e se zbog �ega
ne spava�.
25
00:06:42,960 --> 00:06:44,560
Ja moram da se vratim.
26
00:06:45,840 --> 00:06:48,040
Ne mo�e� ostati budan.
27
00:06:48,560 --> 00:06:53,160
Kasno je.
Poku�aj da sklopi� o�i.
28
00:06:54,000 --> 00:06:56,200
�eli� li da otpjevam pjesmu?
29
00:06:56,720 --> 00:06:59,240
Ne? Ne �eli� da ti pjevam?
30
00:06:59,880 --> 00:07:01,640
Sklopi o�i.
31
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
U redu, sklopi ih.
32
00:07:08,560 --> 00:07:10,200
Nije mogao da spava.
33
00:07:12,320 --> 00:07:15,520
Pa, to smo radili sa
va�im donacijama.
34
00:07:15,600 --> 00:07:18,040
- Dobro je, zar ne?
- Hvala, hvala.
35
00:07:18,120 --> 00:07:23,240
Slijedi ono za �to �elimo
da poslije potro�ite svoje pare.
36
00:07:24,120 --> 00:07:26,880
Ovo je materijal koji je Kim
snimila u Burmi.
37
00:07:27,400 --> 00:07:32,520
To je sirov materijal, jako je te�ak.
Nu�no je da im se pru�i pomo�.
38
00:07:34,960 --> 00:07:37,320
Ovo je ju�na regija Tanintharyi.
39
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
Na otoku ima dosta Moken
i Salone uro�enika.
40
00:07:40,480 --> 00:07:41,440
"Morski cigani. "
41
00:07:41,520 --> 00:07:46,080
Kako si uspjela da stigne� do Burme?
Mislio sam da je granica potpuno zatvorena.
42
00:07:46,320 --> 00:07:50,160
Morala sam da stignem tamo uz pomo� Trijade.
I�la sam jednim od brodova Thaksin Gaa.
43
00:07:50,480 --> 00:07:52,680
Toliko dugo je dovodio djevojke
iz podru�ja u svoje barove...
44
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
da poznaje sve, �ak i policiju.
45
00:07:54,880 --> 00:07:57,760
Vjeruj mi,
to je jedini sigurni put za Prsten.
46
00:07:58,520 --> 00:08:00,240
Vratimo se selu.
47
00:08:00,320 --> 00:08:03,880
Do sada, bili su u potpunosti
prepu�teni sami sebi.
48
00:08:03,920 --> 00:08:07,280
Nisu dobijali lijekove, hranu,
niti skloni�te.
49
00:08:07,360 --> 00:08:09,520
- Ni�ta.
- Stani! Zaustavi traku.
50
00:08:10,480 --> 00:08:12,680
Mo�e� li mi dati daljinski?
51
00:08:12,800 --> 00:08:15,800
Draga? Oprostite.
Draga? �to to radi�?
52
00:08:23,160 --> 00:08:25,320
- Jeanne?
- Paul.
53
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
- Da, draga?
- To je Joshua.
54
00:08:28,080 --> 00:08:29,120
Pogledaj.
55
00:08:31,760 --> 00:08:33,000
To je on.
56
00:08:34,240 --> 00:08:35,600
To je moj sin.
57
00:08:39,160 --> 00:08:40,480
Znala sam.
58
00:08:59,760 --> 00:09:03,440
I ti i ja znamo da nema �anse
da je Josh na tom DVD-u.
59
00:09:06,480 --> 00:09:09,000
Ona je prili�no sigurna u to.
60
00:09:09,080 --> 00:09:11,840
Mo�da bi trebao da je odvede�
kod doktora.
61
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Da li bi ti smetalo
ako bih uzeo ovo?
62
00:09:17,640 --> 00:09:19,760
- Vodi ra�una o njoj.
- Da.
63
00:09:19,840 --> 00:09:21,440
Hajde, draga.
64
00:09:27,280 --> 00:09:28,640
To je bio on.
65
00:09:30,440 --> 00:09:31,720
Ne znam.
66
00:09:31,800 --> 00:09:33,640
Da, Paul, sve.
67
00:09:34,320 --> 00:09:37,160
Na�in na koji se kretao,
njegova kosa, zna�.
68
00:09:37,200 --> 00:09:38,520
�ak je nosio onu...
69
00:09:38,600 --> 00:09:40,120
- crvenu Manchester United majicu.
- Ma daj,
70
00:09:40,200 --> 00:09:44,320
mnogo je jebenih Manchester
United majica na svijetu, draga.
71
00:09:46,320 --> 00:09:48,520
- Ti si �uo pri�e, zar ne?
- Da.
72
00:09:48,600 --> 00:09:49,960
Onaj mali �ve�anin kojeg su...
73
00:09:50,040 --> 00:09:52,000
- iznijeli iz bolnice u sred dana.
- Isuse, ali ovo je...
74
00:09:52,080 --> 00:09:53,600
- Znamo da...
- To su glasine, draga!
75
00:09:53,640 --> 00:09:54,680
- Da, ali slu�aj me.
- Ne mo�e�...
76
00:09:54,760 --> 00:09:57,440
Znamo da postoji trgovina
bijelom djecom, jel' tako?
77
00:09:57,480 --> 00:09:59,080
- Da
- Tako je.
78
00:09:59,120 --> 00:10:01,320
Ne, ne znamo da postoji!
79
00:10:01,360 --> 00:10:03,280
- Ali pretpostavljamo da postoji.
- Ne! Ja sam samo...
80
00:10:03,360 --> 00:10:04,680
- Kim je tako rekla.
- Nisam siguran!
81
00:10:04,760 --> 00:10:07,920
- �to ako su Josha uzeli iz...?
- Nisam siguran!
82
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
Ja jesam sigurna.
83
00:10:14,560 --> 00:10:16,120
U redu.
84
00:10:17,880 --> 00:10:21,960
Znam da je to bio on
i znam da je �iv.
85
00:10:23,560 --> 00:10:26,240
Ja nisam tako siguran, draga.
86
00:10:26,280 --> 00:10:27,880
Mo�da ga ja poznajem bolje nego ti.
87
00:10:27,920 --> 00:10:29,560
- Ne mo�e� to govoriti.
- Mogu.
88
00:10:29,640 --> 00:10:32,440
- Ne mo�e� mi to jebeno re�i.
- Da, mogu.
89
00:10:32,520 --> 00:10:33,960
Oboje smo jako umorni.
90
00:10:34,040 --> 00:10:38,600
Pro�lo je 6 mjeseci i mo�da je vrijeme
da po�nemo da se privikavamo na ne�to.
91
00:10:38,640 --> 00:10:39,880
Na �to?
92
00:10:40,560 --> 00:10:43,600
Potrebna nam je pomo�.
Moramo se brinuti o sebi.
93
00:10:43,680 --> 00:10:45,360
Ne samo fizi�ki.
94
00:10:45,480 --> 00:10:46,760
- Da, ali �to to...?
- I psihi�ki, tako�er.
95
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Govori� li da sam luda...
96
00:10:49,240 --> 00:10:50,560
zato �to �elim da znam
gdje mi je sin?
97
00:10:50,640 --> 00:10:53,160
Ne! Govorim da bi mo�da trebala
da porazgovara� sa nekim!
98
00:10:56,200 --> 00:10:57,960
- Stanite. Zaustavite taksi.
- �to to radi�?
99
00:10:58,040 --> 00:10:59,480
Zaustavite taksi.
100
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Thaksin Gao?
101
00:11:17,680 --> 00:11:20,360
Thaksin Gao? Zna� li? Ne?
102
00:11:32,960 --> 00:11:34,760
Ne �elim ni�ta.
103
00:11:41,840 --> 00:11:44,080
Zdravo. Dobrodo�li.
104
00:11:46,280 --> 00:11:47,480
Bok.
105
00:12:06,400 --> 00:12:08,480
Zdravo. Zdravo.
106
00:12:09,680 --> 00:12:11,640
Zdravo, gospo�o.
Zdravo.
107
00:12:24,600 --> 00:12:25,720
Zdravo.
108
00:12:27,520 --> 00:12:28,920
- Thaksin Gao?
- Thaksin Gao.
109
00:12:29,000 --> 00:12:30,680
Njegovo ime je...
110
00:12:30,760 --> 00:12:32,360
�to? U crnom?
111
00:12:32,440 --> 00:12:33,800
- Da, crno.
- Mu�karac u crnom?
112
00:12:33,880 --> 00:12:35,720
- Da.
- Hvala.
113
00:12:38,320 --> 00:12:40,160
Thaksin Gao?
114
00:12:40,240 --> 00:12:42,880
- Bacara, Bacara.
- Bacara?
115
00:12:42,920 --> 00:12:45,080
Bacara. To si rekao?
116
00:12:49,960 --> 00:12:53,280
Bacara? Ne zna�?
Ne zna�?
117
00:12:58,040 --> 00:13:00,560
Bacara. Zna� li �to je Bacara?
To je bar?
118
00:13:23,520 --> 00:13:24,960
Thaksin Gao?
119
00:13:25,840 --> 00:13:27,240
Thaksin Gao?
120
00:13:28,200 --> 00:13:29,280
Tamo?
121
00:13:30,880 --> 00:13:32,200
- Tamo?
- Da.
122
00:13:42,440 --> 00:13:44,360
Thaksin Gao? Zna� li ga?
123
00:13:46,280 --> 00:13:48,200
Zna� li Thaksin Gaa?
124
00:13:56,040 --> 00:13:58,240
Thaksin Gao? Zna� li ga?
125
00:14:12,200 --> 00:14:15,400
�to to jebeno radi�?
Ne mo�e� �initi ovo!
126
00:14:15,440 --> 00:14:16,680
Ostavi me na miru, Paul.
127
00:14:16,760 --> 00:14:18,240
Ne mo�e� ovo da radi�, Jeanne.
128
00:14:18,320 --> 00:14:20,720
Poludio sam tra�e�i te.
Ne mo�e� to da radi�.
129
00:14:20,800 --> 00:14:22,080
Vidjela sam ga.
130
00:14:23,920 --> 00:14:27,600
�iv je, znam to.
131
00:14:44,520 --> 00:14:46,680
Tra�ite Thaksin Gaa?
132
00:14:51,240 --> 00:14:52,320
Da.
133
00:14:57,080 --> 00:14:58,120
Do�ite.
134
00:15:15,240 --> 00:15:16,520
Ovuda.
135
00:15:26,600 --> 00:15:28,240
Svi�a ti se? Svi�a ti se?
136
00:15:32,360 --> 00:15:33,560
Skloni se!
137
00:15:42,760 --> 00:15:43,880
Isuse.
138
00:16:23,880 --> 00:16:25,200
U redu.
139
00:16:51,720 --> 00:16:54,120
Tra�ite Thaksin Gaa?
140
00:16:54,200 --> 00:16:57,080
Thaksin Gao?
Da, tra�imo ga. Da.
141
00:16:57,840 --> 00:16:59,240
Thaksin Gao.
142
00:17:04,320 --> 00:17:05,640
Poku�avamo da stignemo do Burme.
143
00:17:05,680 --> 00:17:09,120
Neko nam je rekao da nam on
mo�e pomo�i da stignemo tamo.
144
00:17:09,200 --> 00:17:11,160
Izgubili smo sina u cunamiju.
145
00:17:11,240 --> 00:17:15,080
Mislimo da je mo�da otet
i odveden na sjever.
146
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
Da li je Thaksin Gao ovdje?
I ako nije, gdje se nalazi?
147
00:17:21,840 --> 00:17:23,040
Kako se zove�?
148
00:17:23,080 --> 00:17:26,240
Kako se zovem?
Bellmer, Paul Bellmer. Za�to?
149
00:17:26,280 --> 00:17:30,120
Bellmer, Paul Bellmer,
ne brini za Thaksin Gaa.
150
00:17:31,560 --> 00:17:34,200
Ako �elite da prona�ete sina,
ja �u to srediti.
151
00:17:35,440 --> 00:17:37,160
Ti �e� srediti?
152
00:17:37,200 --> 00:17:38,760
Cijena je velika.
153
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
- Koliko?
- 1,5 milijun.
154
00:17:49,840 --> 00:17:52,800
Da li uop�e imamo toliko novca?
155
00:17:53,280 --> 00:17:55,320
Ne radi se o tome.
156
00:17:58,080 --> 00:17:59,680
Da li mu vjeruje�?
157
00:18:00,040 --> 00:18:02,400
- Ne ba�.
- Ne?
158
00:18:08,080 --> 00:18:10,000
Ako postoji i najmanja �ansa
da je Josh �iv,
159
00:18:10,080 --> 00:18:12,360
moramo je iskoristiti, zar ne?
160
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
Kako da ne u�inimo to?
161
00:18:15,240 --> 00:18:17,160
Samo moramo biti pa�Ijivi.
162
00:18:21,920 --> 00:18:23,000
�to?
163
00:18:24,360 --> 00:18:25,920
Tvoje o�i, Paul.
164
00:18:27,080 --> 00:18:29,360
Ponekad izgleda�
isto kao i on.
165
00:18:39,800 --> 00:18:41,880
Isuse! Hajdemo.
166
00:19:42,000 --> 00:19:43,480
Mama.
167
00:20:28,600 --> 00:20:29,840
Sve je tu.
168
00:20:29,920 --> 00:20:31,520
Vjerujem ti, prijatelju.
169
00:20:38,760 --> 00:20:41,680
Koji je plan?
Prvo u Rangoon, i �to onda?
170
00:20:42,080 --> 00:20:43,040
�to?
171
00:20:43,120 --> 00:20:46,040
Prvo Rangoon i �to onda? Brodom?
172
00:20:46,120 --> 00:20:48,720
Ne brini, Bellmer Paul,
sve je u redu.
173
00:20:49,520 --> 00:20:52,640
Pla�a� mi da bih ti rije�io problem,
i rije�i�u ga.
174
00:20:52,680 --> 00:20:55,000
Samo se opusti i gledaj Boomsonga.
175
00:22:07,680 --> 00:22:08,920
Paso�.
176
00:22:09,640 --> 00:22:11,280
- Za�to?
- Carina.
177
00:22:34,600 --> 00:22:36,160
Jebeni carinici.
178
00:22:42,680 --> 00:22:43,640
Hej!
179
00:22:44,760 --> 00:22:47,600
Hej, oprostite? Jel' postoji
neki problem? Tko je taj tip?
180
00:22:47,680 --> 00:22:49,120
Jo� 5 tisu�a.
181
00:22:49,160 --> 00:22:50,200
- Kako to?
- Za njih.
182
00:22:50,280 --> 00:22:53,160
Ne. Platio sam ti unaprijed,
pokrio sam sve tro�kove.
183
00:22:53,240 --> 00:22:55,800
Ne, to su moji tro�kovi.
Ovo su va�i.
184
00:22:55,880 --> 00:22:58,320
Slu�aj, ortak, nisam pao s' drveta.
185
00:22:58,400 --> 00:23:00,120
Ne zajebavaj se sa mnom!
186
00:23:00,840 --> 00:23:02,040
�elite li da idete u Prsten?
187
00:23:02,120 --> 00:23:03,400
Da, �elimo da idemo!
188
00:23:03,480 --> 00:23:06,560
Ili �elite da sjedite ovdje nedjelju dana,
i �ekate va�u vizu?
189
00:23:10,080 --> 00:23:11,400
U redu.
190
00:23:12,920 --> 00:23:14,520
Molim? �to si rekao, prijatelju?
191
00:23:15,240 --> 00:23:18,200
Nije ni�ta rekao.
192
00:23:25,600 --> 00:23:28,080
Morate biti opu�teni
kao Tajlan�ani.
193
00:23:30,000 --> 00:23:32,760
- Jesi li dobro?
- Da, super sam.
194
00:23:35,080 --> 00:23:36,920
Ono je va� brod.
195
00:25:14,200 --> 00:25:16,960
Ne predomi�Ija� se, zar ne?
196
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
Ne.
197
00:25:38,840 --> 00:25:40,400
To je Mat. Halo?
198
00:25:42,440 --> 00:25:45,160
Ne. Ne, to je motor, na brodu smo.
199
00:25:45,760 --> 00:25:47,880
Negdje na Andamanskom moru.
200
00:25:50,800 --> 00:25:53,280
Da, znam, Mat, ali �to ako jeste?
201
00:25:53,960 --> 00:25:56,200
Znam, ali �to ako jeste on?
202
00:25:56,280 --> 00:25:59,480
Ne, ne�u da riskiram.
203
00:26:02,920 --> 00:26:05,640
Vidi, zadr�at �emo se
maksimalno 3 dana.
204
00:26:06,240 --> 00:26:08,080
Zvat �u te kada se vratimo,
u redu?
205
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
Da, moram da idem.
206
00:26:11,640 --> 00:26:13,560
Ne brini. Bok.
207
00:26:19,600 --> 00:26:22,760
- Nisam ni�ta �ula.
- U redu je, sve je u redu.
208
00:26:53,360 --> 00:26:55,080
- Bellmer Paul?
- Da?
209
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
- �to se doga�a?
- Luda �ena.
210
00:27:11,880 --> 00:27:13,760
Hajde, prona�i �emo mog �ovjeka.
211
00:27:15,240 --> 00:27:16,800
Hajde, Jeanne.
212
00:27:17,680 --> 00:27:20,640
Bok, bok, bok...
213
00:27:54,120 --> 00:27:57,240
G. i gospo�a Bellmer?
Dobrodo�li u Koh Phayam.
214
00:27:57,840 --> 00:27:59,480
Ja sam Thaksin Gao.
215
00:28:02,080 --> 00:28:04,640
Ne brinite za njega,
zaslu�io je to.
216
00:28:07,080 --> 00:28:08,360
Po�ite za mnom.
217
00:28:22,400 --> 00:28:23,400
Kim?
218
00:28:26,280 --> 00:28:29,200
- Kako si znala da smo ovdje?
- Zvao me je Matty.
219
00:28:31,080 --> 00:28:34,120
Imate sre�e �to vam je
Kim prijateljica, g Bellmer.
220
00:28:49,240 --> 00:28:50,920
- Imamo fotografiju.
- Stara je oko 6 mjeseci,
221
00:28:51,000 --> 00:28:53,320
ali je posljednja koju smo uslikali.
Sada je vjerojatno ve�i.
222
00:28:53,400 --> 00:28:57,120
Obukao se prije nego �to je oti�ao,
nosio je...
223
00:28:57,160 --> 00:28:59,880
- Crvenu Manchester United majicu.
- Da. Plavi kupa�i...
224
00:28:59,960 --> 00:29:01,600
- Plavi kecelja.
- Da, plavi kecelja, onaj duga�ki,
225
00:29:01,640 --> 00:29:03,400
zato �to nisam �eljela
da izgori na suncu, i sandale.
226
00:29:03,440 --> 00:29:06,240
Da i ima o�iljak na lijevoj...
Prili�no je te�ko povrijedio lijevu nogu.
227
00:29:06,280 --> 00:29:09,120
I dalje malo hramlje.
228
00:29:09,480 --> 00:29:11,600
- Mo�e� zadr�ati fotografiju.
- Da.
229
00:29:20,320 --> 00:29:24,520
Imam neka posla na otoku Mergui,
u blizini sela u kojem ste ga vidjeli.
230
00:29:24,560 --> 00:29:26,120
Po�i �ete sa mnom.
231
00:29:26,200 --> 00:29:27,160
Hej, Sonchai.
232
00:29:28,040 --> 00:29:31,720
Sutra �emo potra�iti va�eg sina.
Sonchai je moj najbolji kapetan.
233
00:30:01,320 --> 00:30:04,720
Ponekad... Ponekad se osje�am...
234
00:30:06,240 --> 00:30:09,760
Kao da je sa mnom u sobi.
235
00:30:41,480 --> 00:30:43,400
�eli� li da mi se pridru�i�?
236
00:30:51,960 --> 00:30:53,520
Da, u redu.
237
00:30:57,560 --> 00:30:59,760
Izgleda� kao da ti je
potrebno pi�e.
238
00:31:01,600 --> 00:31:04,200
Pa, nisam o�ekivao
da �u biti ovdje, to je sve.
239
00:31:04,240 --> 00:31:07,080
Da, pretpostavljam da nisi. U�i.
240
00:31:12,840 --> 00:31:13,920
Paul?
241
00:31:20,800 --> 00:31:22,120
Paul?
242
00:31:27,800 --> 00:31:28,840
Stanite!
243
00:31:30,000 --> 00:31:31,040
Hej!
244
00:32:15,040 --> 00:32:16,920
- Jesi li ih ti uzela?
- Da.
245
00:32:22,120 --> 00:32:23,320
Onaj...
246
00:32:25,160 --> 00:32:27,840
Vidio na kojem su ona djeca iz sela,
jesi li ga ti snimila?
247
00:32:35,320 --> 00:32:38,160
Misli� li da je mogu�e da je to bio on?
248
00:32:38,240 --> 00:32:40,040
Iskreno, ne znam.
249
00:32:44,280 --> 00:32:47,720
Kada sam bila u Rwandi, kolega i ja smo
morali da ra��istimo masovnu grobnicu.
250
00:32:47,800 --> 00:32:51,200
Tamo je bila jedna �ena, vikala je
i vri�tala, upirala prstom.
251
00:32:51,280 --> 00:32:53,640
Poku�ali smo da je otjeramo,
ali ona se nije ni mrdnula.
252
00:32:53,680 --> 00:32:58,400
Izvla�ili smo odkuda tijelo za tijelom.
Majke, o�evi, djeca.
253
00:32:59,240 --> 00:33:03,040
I najzad, na dnu rupe,
ispod hrpe mrtvog mesa,
254
00:33:03,080 --> 00:33:05,680
le�alo je dijete, dje�ak.
255
00:33:05,760 --> 00:33:08,320
Bio je u lo�em stanju,
ali bio je �iv.
256
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
Njen sin.
257
00:33:19,200 --> 00:33:22,960
I misli� li da je mogu�e
da su Josha prodali?
258
00:33:26,200 --> 00:33:28,560
Ljudi sa otoka su siroma�ni.
259
00:33:28,640 --> 00:33:33,000
Kada postane zaista te�ko,
koriste jedina sredstva kojima raspola�u.
260
00:33:42,320 --> 00:33:46,760
Kada neko umre na lo� na�in,
duh postaje zbunjen.
261
00:33:46,840 --> 00:33:49,880
Ne zna gdje da ide, niti �to da �ini.
262
00:33:49,960 --> 00:33:53,480
Duh postane Ijut,
postane vinyan.
263
00:33:54,800 --> 00:33:56,680
�emu slu�e lampe?
264
00:33:56,760 --> 00:34:00,440
Svjetlo usmjerava vinyana ku�i,
prema ku�i mrtvih,
265
00:34:00,520 --> 00:34:02,800
kako bi vinyan po�ivao.
266
00:34:02,880 --> 00:34:04,960
Svako svjetlo je za jednu du�u.
267
00:34:06,800 --> 00:34:08,320
Ima ih tako mnogo.
268
00:34:11,000 --> 00:34:12,640
Mo�e� zapaliti jednu.
269
00:34:14,640 --> 00:34:16,280
Joshua nije mrtav.
270
00:34:17,240 --> 00:34:19,720
Ne za Joshua. Za mene.
271
00:34:24,080 --> 00:34:25,680
Zapali jednu za mene.
272
00:35:22,040 --> 00:35:24,240
- Bolje je da po�em.
- Stvarno?
273
00:35:33,320 --> 00:35:36,800
- Ostavio sam Jeanne samu. Bolje je da po�em.
- Jesi, zar ne?
274
00:35:47,720 --> 00:35:48,880
Jeanne?
275
00:36:24,640 --> 00:36:27,400
Hej, oprostite?
Jeste li vidjeli bijelu �enu?
276
00:36:32,280 --> 00:36:34,600
Jeste li vidjeli bijelu �enu?
277
00:38:38,760 --> 00:38:39,840
U redu.
278
00:39:51,840 --> 00:39:54,280
Dobro je, sada ne�ete imati probleme.
279
00:40:16,320 --> 00:40:19,600
Ovdje �ive morski cigani.
280
00:40:19,680 --> 00:40:23,400
Jako je blizu mjestu na kojem mislimo
da je va� sin. Prvo �emo oti�i tamo.
281
00:42:08,360 --> 00:42:11,160
Dje�ak je u selu.
Morate platiti prije nego �to odete tamo.
282
00:42:11,240 --> 00:42:12,240
Da platimo?
283
00:42:12,960 --> 00:42:16,000
Ne. Ve� smo platili.
Platili smo gospodinu Gao.
284
00:42:16,080 --> 00:42:17,800
G. Khun je naporno radio.
285
00:42:17,840 --> 00:42:20,400
- Za ime svijeta!
- U redu. Paul...
286
00:42:20,480 --> 00:42:22,000
Plati mu, molim te.
287
00:42:22,520 --> 00:42:25,200
20000 bahta.
Bijeli dje�ak, dobar dje�ak.
288
00:42:27,480 --> 00:42:29,080
Nadamo se, da.
289
00:42:40,120 --> 00:42:41,640
20000?
290
00:44:06,800 --> 00:44:08,320
Pratite tog �ovjeka.
291
00:44:25,400 --> 00:44:27,080
Bijeli dje�ak, dobar dje�ak.
292
00:44:30,880 --> 00:44:32,000
Mamice.
293
00:44:39,480 --> 00:44:40,720
Mamice.
294
00:44:44,200 --> 00:44:46,120
- Ja Joshua.
- To nije on.
295
00:44:49,120 --> 00:44:52,280
- Ja Joshua.
- Ne, ne! To nije on, to nije on!
296
00:45:05,640 --> 00:45:06,840
Jeanne!
297
00:45:11,160 --> 00:45:13,000
- Vrati mi moj novac.
- �to nije u redu?
298
00:45:13,080 --> 00:45:14,320
Dje�ak nije bio dobar?
299
00:45:14,400 --> 00:45:16,680
Da, moglo bi se tako re�i.
Nije jebeno dobar. Ne.
300
00:45:16,720 --> 00:45:18,440
Nije ti se svidio?
301
00:45:18,480 --> 00:45:20,560
Jebeno si me lagao!
302
00:45:20,640 --> 00:45:22,600
Platio si ga,
za�to ga nisi poveo?
303
00:45:22,680 --> 00:45:25,120
Ono? Platio sam onog stvora?
304
00:45:25,880 --> 00:45:28,240
- Dijete je.
- Nije moje dijete.
305
00:45:29,320 --> 00:45:32,480
- �to je rekao?
- Pitao je koja je razlika?
306
00:45:34,600 --> 00:45:38,200
Ima jo� sela niz obalu.
Javili su mi da ima jo� djece.
307
00:45:38,280 --> 00:45:39,960
Ima jo� bijele djece.
308
00:45:40,040 --> 00:45:42,880
Ne�e mnogo ko�tati.
Prona�i �emo ga.
309
00:46:13,200 --> 00:46:18,480
Matty? �uje� li me?
�uje� li... Sranje!
310
00:46:18,760 --> 00:46:19,840
Sada smo u Burmi.
311
00:46:19,920 --> 00:46:22,400
Nema dometa,
osim putem satelita.
312
00:47:33,320 --> 00:47:34,960
�to to radi�?
313
00:47:38,560 --> 00:47:40,360
Jeanne, �to je ovo?
314
00:47:47,120 --> 00:47:48,240
Vidi.
315
00:47:49,640 --> 00:47:52,960
Ta traka, pogledao sam je.
316
00:47:54,880 --> 00:47:58,720
Zaista ne vidim ni�ta �to bi nagovjestilo
da bi to mogao biti Josh.
317
00:47:58,760 --> 00:48:00,040
�ao mi je.
318
00:48:00,600 --> 00:48:02,560
Meni djeluje kao da bi to
moglo biti bilo koje dijete.
319
00:48:02,600 --> 00:48:06,960
Moglo bi biti i jebeno malo �udovi�te
kao ono koje su poku�ali da nam prodaju.
320
00:48:07,760 --> 00:48:09,720
On nije �udovi�te, Paul.
321
00:48:11,760 --> 00:48:13,200
Plja�kaju nas.
322
00:48:13,280 --> 00:48:15,080
Vidjeli su da dolazimo
i sada nas vozaju,
323
00:48:15,120 --> 00:48:16,960
toliko je jednostavno
324
00:48:20,480 --> 00:48:21,960
Dogovorili smo se, Paul.
325
00:48:23,160 --> 00:48:25,760
Rekli smo da ako postoji i
najmanja �ansa...
326
00:48:25,840 --> 00:48:30,720
da je Josh �iv,
krenu�emo i prona�i ga.
327
00:48:31,080 --> 00:48:33,320
Mislim da je vrijeme
da se pomirimo sa �injenicama.
328
00:48:33,400 --> 00:48:37,760
I ja ne mislim da postoji ni najmanja
�ansa da je Josh �iv, draga.
329
00:48:37,840 --> 00:48:42,240
Val ga je pokupio,
i on se prije �est mjeseci udavio.
330
00:48:43,640 --> 00:48:45,120
Josh je mrtav.
331
00:48:47,880 --> 00:48:49,440
- Ne.
- Jeste.
332
00:48:50,440 --> 00:48:51,840
Ne, on je ovdje.
333
00:48:52,040 --> 00:48:56,520
Ne, on nije ovdje! Nije ovdje!
Zar ne vidi� to?
334
00:48:57,360 --> 00:49:00,480
G. Gao? �elim da nas
odvedete ku�i, molim vas.
335
00:49:01,520 --> 00:49:04,200
- Postoje dva sela na istoku.
- Ne! Ne �elim vi�e nigdje da idem!
336
00:49:04,280 --> 00:49:05,880
Samo nas vodite ku�i.
337
00:50:54,840 --> 00:50:57,120
Za nastavak potrage.
338
00:50:57,160 --> 00:50:58,880
Reci mu da smo se izgubili.
339
00:51:00,360 --> 00:51:01,960
Reci mu bilo �to.
340
00:51:03,560 --> 00:51:05,800
Donijeli ste pravi izbor.
341
00:54:12,960 --> 00:54:13,960
Nema problema.
342
00:54:24,680 --> 00:54:26,000
�ekajte tu.
343
00:54:27,080 --> 00:54:29,600
- Molim? Gdje ide�?
- �ekajte tu.
344
00:54:44,480 --> 00:54:47,200
Jeanne! Jeanne...
345
00:54:47,880 --> 00:54:50,720
Jeanne, nestao je novac.
Jebeni novac je nestao.
346
00:54:50,760 --> 00:54:53,320
Nije. Ja sam mu dala novac.
347
00:54:55,080 --> 00:54:56,640
Kako to misli�,
dala si mu novac?
348
00:54:56,680 --> 00:54:58,720
- Dala sam ga Gau.
- Za�to? Za�to si to napravila?
349
00:54:58,760 --> 00:55:01,360
Ali ne brini. To je zato �to �e
tra�iti jo� 3 dana.
350
00:55:01,440 --> 00:55:03,720
Ne, draga, ne mo�emo.
Kako si mu dala novac?
351
00:55:03,760 --> 00:55:04,960
Ne brini, u redu je.
352
00:55:05,000 --> 00:55:06,200
Mi ne znamo tko su ti Ijudi!
353
00:55:06,280 --> 00:55:10,200
U sred ni�ega smo!
Ne mo�e� mu samo dati jebeni novac!
354
00:55:31,400 --> 00:55:33,120
Ho�u svoj novac natrag.
355
00:55:33,800 --> 00:55:35,240
Sada je moj.
356
00:55:35,480 --> 00:55:37,440
Daj mi moj jebeni novac.
357
00:55:37,960 --> 00:55:39,120
Sonchai.
358
00:55:45,000 --> 00:55:47,760
Ovdje �emo preno�iti.
Postoji skloni�te.
359
00:57:14,840 --> 00:57:16,680
Izgubili smo se, zar ne?
360
00:57:27,920 --> 00:57:29,760
Izgubili smo se, zar ne?
361
00:57:31,160 --> 00:57:32,120
Igra� li poker?
362
00:57:32,200 --> 00:57:34,920
Znao si da ovdje nema
bijele djece.
363
00:57:35,200 --> 00:57:37,000
Znao si �to ti morski cigani rade.
364
00:57:37,040 --> 00:57:38,480
Ti si to ugovorio,
ti si ugovorio sve to.
365
00:57:38,560 --> 00:57:39,880
Popij ne�to.
366
00:57:39,960 --> 00:57:42,280
Mislio si da �emo samo
kupiti tamo neko dijete?
367
00:57:42,360 --> 00:57:43,600
Bilo koje dijete?
368
00:57:44,680 --> 00:57:47,960
G. Bellmer, napravio sam
ono �to ste mi tra�ili.
369
00:57:48,440 --> 00:57:52,000
Va�a �ena misli da je va� sin
u jednom od ovih sela.
370
00:57:52,080 --> 00:57:54,720
I zato sam vas odveo do mjesta
u kojem su rekli da postoji bijelo dijete.
371
00:57:54,800 --> 00:57:56,960
Da, ali to nije bio moj sin!
372
00:57:58,520 --> 00:58:01,320
Izgubio sam svoju
tridesetogodi�nju �enu u cunamiju.
373
00:58:02,440 --> 00:58:05,080
A zna� li �to se dogodilo Sonchaiu?
374
00:58:15,840 --> 00:58:18,760
�etvoro djece i �ena,
svi su mrtvi u njegovoj ku�i.
375
00:58:27,080 --> 00:58:28,720
Nisam to znao.
376
00:58:36,800 --> 00:58:41,000
G. Bellmer, mogu vam na�i dijete,
ali ne mogu izlije�iti va�u tugu.
377
00:58:42,960 --> 00:58:45,640
Va�a �ena mi je platila
da nastavim potragu.
378
00:58:45,960 --> 00:58:49,560
Ako ne mo�ete kontrolirati svoju �enu,
to nije moja stvar.
379
00:59:04,040 --> 00:59:05,800
Hej, gdje ide�?
380
00:59:06,480 --> 00:59:08,480
- Van.
- Van?
381
01:00:03,880 --> 01:00:05,400
Idi ku�i, Josh.
382
01:00:09,800 --> 01:00:12,120
Idi ku�i!
383
01:00:15,920 --> 01:00:20,520
Idi ku�i, Josh! Idi ku�i!
384
01:00:21,280 --> 01:00:23,280
Idi ku�i!
385
01:00:25,800 --> 01:00:29,480
Jebi ga! Idi ku�i!
386
01:00:30,720 --> 01:00:32,720
Idi ku�i!
387
01:01:57,720 --> 01:01:58,920
Sonchai!
388
01:02:02,520 --> 01:02:03,880
Sonchai!
389
01:02:08,680 --> 01:02:10,080
Sonchai!
390
01:02:43,520 --> 01:02:44,800
Nema ga vi�e.
391
01:02:46,920 --> 01:02:49,640
Bo�e, moji crte�i.
392
01:02:50,960 --> 01:02:52,360
Joshove stvari.
393
01:02:54,760 --> 01:02:56,560
�to to radi�?
394
01:03:04,080 --> 01:03:05,360
Vrati se!
395
01:03:39,240 --> 01:03:42,000
- Ne�e� uspjeti!
- Ne! Ne!
396
01:04:01,680 --> 01:04:02,760
Gao!
397
01:04:03,720 --> 01:04:06,400
Kopile! Gdje ide�?
398
01:04:14,920 --> 01:04:18,322
Joshua! Joshua!
399
01:04:25,800 --> 01:04:27,680
Ho�u Joshuu.
400
01:06:38,600 --> 01:06:40,160
Mo�ete li nam pomo�i?
401
01:08:10,160 --> 01:08:13,120
Pusti me! Pusti me!
402
01:08:13,200 --> 01:08:15,560
Hajde, draga, �ao mi je.
Hajde. Hajde, draga.
403
01:08:15,600 --> 01:08:20,320
- Volim te.
- Volim i ja tebe, draga.
404
01:08:20,400 --> 01:08:22,320
Volim te.
405
01:08:40,120 --> 01:08:41,080
Tata?
406
01:08:44,680 --> 01:08:45,840
Tata?
407
01:08:55,240 --> 01:08:56,240
Hej...
408
01:10:23,600 --> 01:10:25,400
Pusti ga.
409
01:10:32,720 --> 01:10:34,640
Pusti ga.
410
01:14:14,160 --> 01:14:15,800
Jeanne!
411
01:14:17,000 --> 01:14:18,240
Jeanne!
412
01:16:54,560 --> 01:16:55,640
Jeanne?
413
01:18:13,240 --> 01:18:18,560
Upomo�! Molim vas, pomozite mi!
414
01:18:19,560 --> 01:18:21,720
�to to radi�, kujo?
415
01:18:23,920 --> 01:18:27,640
Upomo�!
416
01:18:29,000 --> 01:18:32,960
Molim vas, pomozite mi.
417
01:18:33,440 --> 01:18:35,720
Pomozite mi!
418
01:18:36,600 --> 01:18:39,960
Paul, pomozi mi.
Molim te, pomozi mi.
419
01:18:42,440 --> 01:18:46,440
Molim te, pomozi mi.
Mora� mi pomo�i, molim te.
420
01:18:48,720 --> 01:18:50,840
Prvo mi daj pi�tolj,
i pomo�i �u ti da iza�e�.
421
01:18:50,920 --> 01:18:52,000
Molim te.
422
01:18:58,000 --> 01:19:00,640
Jebeni lopove, jebeno kopile.
423
01:19:02,800 --> 01:19:04,120
- �to to radi�?
- U�uti.
424
01:19:04,200 --> 01:19:05,520
- Ona je kriva.
- U�uti!
425
01:19:05,600 --> 01:19:09,480
Ukrala je tvoj novac.
Rekla mi je da nastavim sa potragom.
426
01:19:11,560 --> 01:19:15,960
Molim te, pomozi mi.
427
01:19:16,080 --> 01:19:20,800
- Upomo�...
- U�uti!
428
01:19:22,080 --> 01:19:23,880
Ti ne poznaje� ovo mjesto!
Ti ne poznaje�...
429
01:19:23,960 --> 01:19:26,560
U�uti!
Samo mi pru�i jebenu ruku!
430
01:19:40,440 --> 01:19:41,680
Ne!
431
01:20:04,320 --> 01:20:06,120
Pomozi mi, molim te!
432
01:20:08,840 --> 01:20:10,480
Upomo�!
433
01:20:29,520 --> 01:20:31,680
Upomo�!
434
01:20:39,760 --> 01:20:41,400
Upomo�!
435
01:22:54,960 --> 01:22:56,120
Joshua?
436
01:23:03,480 --> 01:23:05,240
Joshua? Jesi li to ti?
437
01:23:10,640 --> 01:23:12,080
Nije on.
438
01:23:13,840 --> 01:23:14,960
Joshua?
439
01:23:18,720 --> 01:23:20,160
Mama je.
440
01:23:28,400 --> 01:23:29,840
Joshua?
441
01:23:33,320 --> 01:23:37,640
- Ne! Nemoj da ide�! Vrati se!
- To nije on, Jeanne.
442
01:23:58,920 --> 01:24:00,240
Jeanne!
443
01:24:05,440 --> 01:24:07,920
Jeanne!
444
01:25:17,520 --> 01:25:19,040
Pusti ga.
445
01:25:23,409 --> 01:25:26,970
a djed -enigma49-
31419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.