Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,521 --> 00:03:32,775
Based on the novel by
V�IN� LINNA
2
00:03:32,780 --> 00:03:40,612
THE UNKNOWN SOLDIER
3
00:03:44,276 --> 00:03:45,475
Screenplay
4
00:03:48,911 --> 00:03:50,612
Military adviser
Director assistant
5
00:03:55,691 --> 00:03:56,890
Photography
6
00:04:03,243 --> 00:04:04,442
Editing
7
00:04:08,775 --> 00:04:09,974
Music
8
00:04:15,350 --> 00:04:16,549
Sound
9
00:04:22,990 --> 00:04:24,189
Architect
10
00:04:28,484 --> 00:04:29,912
Scripting
Costume
11
00:04:33,442 --> 00:04:34,712
Explosions made by
12
00:04:38,866 --> 00:04:40,312
Studio manager
Stage managers
13
00:04:46,798 --> 00:04:47,997
In the roles
14
00:05:40,386 --> 00:05:42,912
About 200 members extra
of Viborgs (student) Nation
15
00:05:46,834 --> 00:05:48,033
Direction
16
00:05:54,212 --> 00:05:55,411
Production
17
00:06:00,587 --> 00:06:01,786
Distribution
18
00:06:28,087 --> 00:06:30,628
Machine Gun Company!
19
00:06:33,138 --> 00:06:35,550
Platoon Commanders!
20
00:06:37,481 --> 00:06:39,773
As you were!
21
00:06:54,849 --> 00:06:56,761
Halt!
22
00:06:58,230 --> 00:07:01,354
Left turn! Order arms!
23
00:07:03,074 --> 00:07:05,318
Stand at ease.
24
00:07:08,376 --> 00:07:12,593
N.C.O.'s, there's something
you should do.
25
00:07:13,637 --> 00:07:16,214
The battalion will
be moved out
26
00:07:16,393 --> 00:07:19,932
and all equipment
must be returned.
27
00:07:20,901 --> 00:07:24,775
Just take the clothes you're wearing
and an extra set of underwear.
28
00:07:24,911 --> 00:07:29,495
Keep your leg-cloths, greatcoats,
kitbags and utensils.
29
00:07:29,795 --> 00:07:33,500
And your weapons, of course.
The rest will go into store.
30
00:07:33,887 --> 00:07:37,343
Hurry up. I'll come back
when I'm done.
31
00:07:37,602 --> 00:07:40,644
Where're we going?
All the way to hell?
32
00:07:40,775 --> 00:07:43,899
I don't know.
Those are the orders.
33
00:07:52,173 --> 00:07:56,224
The boys said that the messenger
said that the clerk said
34
00:07:56,348 --> 00:07:59,805
that they're sending
us to garrison Joensuu.
35
00:08:00,064 --> 00:08:04,149
The horsedrivers said
we're going to Helsinki.
36
00:08:04,574 --> 00:08:08,872
We'll get new outfits.
Breeches and everything.
37
00:08:09,208 --> 00:08:10,788
That's what I heard.
38
00:08:10,919 --> 00:08:13,710
There's gonna be a war,
you'll see.
39
00:08:13,842 --> 00:08:18,557
That German looney's on the move,
and we'll be following.
40
00:08:19,144 --> 00:08:24,820
Wonder how it'll turn out,
our neighbor's well-equipped.
41
00:08:26,366 --> 00:08:30,239
- And the roads are mined.
- And my Katjushka's there.
42
00:08:30,500 --> 00:08:33,589
No, we're off to
fortify the border.
43
00:08:33,715 --> 00:08:37,587
They're afraid the Russians will
come here if Germany attacks them.
44
00:08:37,723 --> 00:08:42,437
What for? The Russians
never attacked anybody.
45
00:08:42,566 --> 00:08:46,319
- But there are Germans here.
- On vacation.
46
00:08:46,448 --> 00:08:50,533
- Vacationing at a spa.
- Just hired help.
47
00:08:51,041 --> 00:08:54,081
- Attention!
- As you were.
48
00:08:57,345 --> 00:08:59,471
Are you all set?
49
00:08:59,808 --> 00:09:02,814
Broken equipment
will be replaced.
50
00:09:03,190 --> 00:09:06,610
Pack your civilian gear in parcels
with your home address.
51
00:09:06,781 --> 00:09:09,573
The Quartermaster
will have them sent on.
52
00:09:09,704 --> 00:09:13,291
Leave out anything extra,
like stationery.
53
00:09:14,130 --> 00:09:18,547
Do you know what's on a boy
scout's belt? "Be prepared".
54
00:09:18,848 --> 00:09:24,227
Not the notepaper, Sir, girls
don't put out unless you write.
55
00:09:24,525 --> 00:09:26,735
Don't put out? No.
56
00:09:26,905 --> 00:09:30,111
If they're anything like
their mothers, they will
57
00:09:30,245 --> 00:09:35,376
or like their fathers, they'll
ask for it. Show me those boots.
58
00:09:36,132 --> 00:09:40,182
- Replace them. They're no good.
- Yes, Sir.
59
00:09:40,348 --> 00:09:43,307
So, words of love, eh?
60
00:09:43,689 --> 00:09:47,774
Getting your women
with a pen, are you?
61
00:09:48,782 --> 00:09:50,278
Captain, Sir!
62
00:09:50,452 --> 00:09:55,121
I'm no boy scout, so I don't
know what to be prepared for.
63
00:09:55,296 --> 00:09:59,465
- Not for war, right?
- No, you can't go to war just like that.
64
00:09:59,596 --> 00:10:02,602
The war's a long way off.
In the Balkans.
65
00:10:02,727 --> 00:10:06,481
It just moves about awfully fast,
The Blitzkrieg, like.
66
00:10:06,610 --> 00:10:08,903
In that case, we'll just fight.
67
00:10:09,031 --> 00:10:12,654
And once we start fighting,
we'll go far.
68
00:10:15,795 --> 00:10:19,715
Who wouldn't want to
dress like a gentleman?
69
00:10:19,845 --> 00:10:23,051
Wearing breeches and shiny boots
70
00:10:23,185 --> 00:10:26,143
but what'll you wear
in a tight spot?
71
00:10:26,274 --> 00:10:29,232
The Captain told me
to get new boots.
72
00:10:29,364 --> 00:10:32,120
What's the world coming to?
73
00:10:32,245 --> 00:10:35,250
Dumping gear like shit.
74
00:10:35,835 --> 00:10:38,793
Everything must
be accounted for!
75
00:10:38,967 --> 00:10:42,221
- No new boots, yours are fine.
- But the Captain said...
76
00:10:42,348 --> 00:10:43,928
I don't care.
77
00:10:46,439 --> 00:10:49,016
Alright. Over.
78
00:10:51,700 --> 00:10:55,785
- Any news of the column?
- They don't know themselves.
79
00:10:55,959 --> 00:11:01,257
We're mobilizing. They're forming
divisions, we'll be a company.
80
00:11:02,055 --> 00:11:05,975
- That means war.
- They say it depends on Germany.
81
00:11:06,105 --> 00:11:11,106
In theory, it depends on three
Germany, Russia and us.
82
00:11:11,282 --> 00:11:15,617
We have to choose sides,
and the choice is clear.
83
00:11:16,794 --> 00:11:19,004
Wonder what'll happen?
84
00:11:19,132 --> 00:11:23,800
Afraid of getting whipped?
I go for a bold attack.
85
00:11:23,933 --> 00:11:28,767
Justice always follows the victor's
sword. The losers are wrong.
86
00:11:28,902 --> 00:11:33,035
- Shall I let my family stay put?
- You'd better.
87
00:11:33,368 --> 00:11:37,787
We're not going backwards. The
situation's changed from last time.
88
00:11:39,088 --> 00:11:44,089
- Give Salo his boots! Captain's orders.
- Don't have time for it.
89
00:11:44,223 --> 00:11:47,811
You think we're rich Americans.
90
00:11:48,857 --> 00:11:53,656
The Captain's always telling me to
give you anything you gripe about.
91
00:11:54,076 --> 00:12:00,003
Shit! I just don't understand why
you want to sit on all that junk.
92
00:12:00,590 --> 00:12:04,378
How can you love
them rags that much?
93
00:12:04,513 --> 00:12:09,098
I can understand you love
pretty girls. But rags?
94
00:12:09,648 --> 00:12:13,817
It's mind-boggling, I tell you.
95
00:12:14,324 --> 00:12:18,873
- As if I'd been hit by a brick.
- Go ahead, take it all!
96
00:12:19,710 --> 00:12:23,464
Let's dress up your
entire outfit!
97
00:12:24,136 --> 00:12:28,969
Don't have no spurs to clink,
but I'm giving you the best I got!
98
00:12:29,146 --> 00:12:32,685
Don't need spurs,
but I'll take Salo's boots.
99
00:12:32,820 --> 00:12:34,947
Leave the old ones.
100
00:12:40,586 --> 00:12:44,970
Don't lose faith,
there's enough of them rags.
101
00:12:56,994 --> 00:13:00,084
- Coffee, please.
- Stop shoving.
102
00:13:00,668 --> 00:13:04,885
What've you got for me now
that we're being parted?
103
00:13:05,011 --> 00:13:07,221
Coffee and bagels?
104
00:13:07,349 --> 00:13:12,100
- We're selling off everything.
- That's it. There's gonna be a war.
105
00:13:12,484 --> 00:13:17,698
Too bad, I might never see
your pretty eyes again.
106
00:13:21,294 --> 00:13:23,788
Hurry up, you're
holding up the line.
107
00:13:23,924 --> 00:13:28,390
Sir, we need provisions for the long
trip. How much tobacco can I buy?
108
00:13:28,516 --> 00:13:31,972
- How much do you want?
- How about a carton.
109
00:13:38,244 --> 00:13:41,700
She won't be the mother
of your kids, then.
110
00:13:41,834 --> 00:13:45,539
- That'd take some stripes.
- I'm not after that.
111
00:13:45,675 --> 00:13:48,799
Now that's a lie,
if I ever heard one.
112
00:13:50,685 --> 00:13:55,734
A safe stronghold our God is still.
113
00:13:57,617 --> 00:14:03,044
A trusty shield and weapon.
114
00:14:05,090 --> 00:14:08,795
This bunk belonged
to Private Pentti Niemi.
115
00:14:08,931 --> 00:14:12,470
He slept here when he
served in the Finnish Army.
116
00:14:12,647 --> 00:14:16,732
He left it on leaving for an
unknown destination June 16 '41.
117
00:14:16,864 --> 00:14:19,025
Recruit, rookie, greenhorn.
118
00:14:19,160 --> 00:14:21,951
When you approach this bunk,
take off your boots.
119
00:14:22,082 --> 00:14:23,959
The bunk you're approaching
120
00:14:24,086 --> 00:14:27,126
was a holy site for this dogface.
121
00:14:28,261 --> 00:14:31,266
The ancient prince of hell.
122
00:14:31,643 --> 00:14:36,193
Hath risen with purpose fell.
123
00:14:38,199 --> 00:14:43,412
Strong mail of craft and power.
124
00:14:45,046 --> 00:14:49,844
He weareth in the hour.
125
00:14:52,143 --> 00:14:57,310
On earth is not his fellow.
126
00:15:02,121 --> 00:15:04,698
Let us pray!
127
00:15:05,503 --> 00:15:08,211
Dear Lord, the God of nations.
128
00:15:08,342 --> 00:15:10,967
If you send us tribulations
129
00:15:11,140 --> 00:15:14,061
we deserve those tribulations.
130
00:15:14,855 --> 00:15:17,066
Nevertheless we pray:
131
00:15:17,236 --> 00:15:20,609
May your power
strengthen our hearts
132
00:15:20,743 --> 00:15:23,949
so that we endure
the tribulations.
133
00:15:24,125 --> 00:15:28,175
May you fill our hearts with
the same burning patriotism
134
00:15:28,342 --> 00:15:32,511
that made our brothers
face their deaths
135
00:15:32,725 --> 00:15:36,264
who now sleep
in heroes' cemeteries.
136
00:15:36,733 --> 00:15:40,653
Bless these men
in all their deeds.
137
00:15:40,783 --> 00:15:44,701
Bless our whole nation
and unify it.
138
00:15:45,625 --> 00:15:48,665
The Lord bless you
and watch over you.
139
00:15:48,798 --> 00:15:51,886
The Lord make his
face shine upon you
140
00:15:52,013 --> 00:15:54,008
and be gracious to you.
141
00:15:54,142 --> 00:15:59,058
The Lord look kindly on you
and give you peace.
142
00:16:00,696 --> 00:16:03,405
In the name of
the Father and the Son
143
00:16:03,578 --> 00:16:05,407
and the Holy Ghost.
144
00:16:08,503 --> 00:16:13,006
What a sermon!
We're heading for the cemetary.
145
00:16:13,221 --> 00:16:15,633
Seemed alright to me.
146
00:16:19,777 --> 00:16:23,151
I gotta tell you,
them stars are far away.
147
00:16:23,284 --> 00:16:26,455
You think they're real close,
but when you think about it,
148
00:16:26,583 --> 00:16:29,956
you realize they're so far away,
you can't even imagine it.
149
00:16:30,090 --> 00:16:33,094
What good are they,
I always wonder.
150
00:16:33,221 --> 00:16:36,309
I think they're useless.
Who needs them?
151
00:16:37,981 --> 00:16:40,736
I reckon they shed some light.
152
00:16:40,862 --> 00:16:44,283
Light. I can understand
sunlight and moonlight
153
00:16:44,410 --> 00:16:46,537
but what good is that light?
154
00:16:46,749 --> 00:16:51,250
If I were God, I wouldn't have
made them stars in the first place.
155
00:16:51,383 --> 00:16:55,433
God didn't make them,
that's just talk.
156
00:16:55,975 --> 00:16:59,848
They teach it at school
even though they know it's a lie.
157
00:16:59,983 --> 00:17:04,283
Man wasn't created either.
He was born in the sea.
158
00:17:04,409 --> 00:17:07,829
We're made of carbon
and other stuff.
159
00:17:07,958 --> 00:17:13,041
They fool the simple ones to keep
them humble to the Capitalists.
160
00:17:13,344 --> 00:17:17,346
At least I know enough
not to believe that.
161
00:17:17,477 --> 00:17:21,147
You're not making any sense.
It's mind-boggling.
162
00:17:21,443 --> 00:17:24,649
How the hell could man have
been born in the sea?
163
00:17:24,783 --> 00:17:29,367
You run out of air in 30 seconds,
and there ain't any carbon in me.
164
00:17:29,501 --> 00:17:32,340
Man is made of flesh and bones.
165
00:17:32,465 --> 00:17:35,423
I'm not saying nothing
about them Capitalists.
166
00:17:35,554 --> 00:17:39,771
If my old man dies before me,
I get nine hectares of lousy land.
167
00:17:39,897 --> 00:17:42,569
That's the kind of
Capitalist I am.
168
00:17:42,693 --> 00:17:46,649
I won't be humbling myself
to no Capitalist on my land.
169
00:17:46,785 --> 00:17:52,462
I'll walk with my hands in my
pockets and spit real long arches.
170
00:17:52,588 --> 00:17:56,175
You can be under water
if you have gills.
171
00:17:56,304 --> 00:17:58,347
Man originated from a fish.
172
00:17:58,517 --> 00:18:02,141
Even a Capitalist scientist
has admitted that.
173
00:18:02,276 --> 00:18:05,447
Listen boys, to Yrj� here!
174
00:18:05,573 --> 00:18:08,199
Now that was a tall story!
175
00:18:08,330 --> 00:18:12,000
You think I'm a perch
'cause I'm hunch-backed.
176
00:18:12,130 --> 00:18:16,347
I've only read the papers
since I left primary school
177
00:18:16,471 --> 00:18:19,726
but I know enough
not to believe that.
178
00:18:19,853 --> 00:18:22,015
I'm a perch!
179
00:18:22,859 --> 00:18:25,484
I'm a perch made of carbon.
180
00:18:25,615 --> 00:18:28,324
Sink your lines, boys!
181
00:18:28,453 --> 00:18:30,615
Hietanen's a perch...
182
00:18:30,750 --> 00:18:33,708
It's nature that creates. Period.
183
00:18:33,839 --> 00:18:38,388
The rich know whose songs
to sing when it comes to money.
184
00:18:38,515 --> 00:18:42,850
Give us strength to defend
the Capitalist's purse.
185
00:18:42,982 --> 00:18:47,115
Here we go again,
but let's see what happens.
186
00:18:47,241 --> 00:18:50,496
They've got enough
men to fight us, too.
187
00:18:50,623 --> 00:18:55,421
- But one Finnish soldier equals ten Russians.
- Yeah, I reckon.
188
00:18:55,549 --> 00:18:59,303
But what'll you do
when the eleventh comes?
189
00:18:59,432 --> 00:19:04,184
I'm no scholar, but I know the
world didn't come from nowhere.
190
00:19:04,316 --> 00:19:08,901
There must be a God. But he
sure did lots of useless things.
191
00:19:09,034 --> 00:19:12,907
You don't need them stars.
I've thought about it plenty.
192
00:19:13,043 --> 00:19:17,675
I don't see any reason
for ants and frogs.
193
00:19:17,802 --> 00:19:21,092
I think they're useless.
Like bedbugs and cockroaches.
194
00:19:21,227 --> 00:19:23,437
- And lice.
- You said it.
195
00:19:23,564 --> 00:19:25,810
What good are itching lice?
196
00:19:25,945 --> 00:19:29,566
I mean, you even have
to scratch them dinner.
197
00:19:29,993 --> 00:19:33,117
There's all kinds of damn bugs.
198
00:19:34,920 --> 00:19:38,589
I looked out of my window
at a steamer sailing.
199
00:19:38,719 --> 00:19:41,178
Along the calm river.
200
00:19:41,433 --> 00:19:44,390
Just sailing, sailing.
201
00:19:44,689 --> 00:19:47,730
Along the calm river.
202
00:19:48,739 --> 00:19:52,029
Gee-up, my pony,
don't shit on your pole.
203
00:19:52,413 --> 00:19:55,335
For tomorrow's a market day.
204
00:20:27,024 --> 00:20:29,484
Relieve yourselves, men!
205
00:20:30,698 --> 00:20:34,867
It's no laughing matter.
We're in for a long ride.
206
00:20:35,833 --> 00:20:39,456
It'll be a lovely day.
Real fine, yes.
207
00:20:39,884 --> 00:20:43,934
A fine start. Such a red dawn...
208
00:20:46,648 --> 00:20:51,612
A last goodbye, you old
sweat-sucking parade ground.
209
00:20:51,867 --> 00:20:56,368
This dogface's out of here. My
boots've left many a mark on you.
210
00:20:57,002 --> 00:21:02,382
Be real tough on the next recruits.
Love, from an old dogface.
211
00:21:02,888 --> 00:21:05,644
Not a single girl by the road.
212
00:21:05,770 --> 00:21:09,938
- Goodbye, parade ground!
- Goodbye, barracks!
213
00:22:52,485 --> 00:22:55,739
The news is on,
if anyone wants to listen!
214
00:22:55,908 --> 00:22:58,533
Some minister's going to speak!
215
00:22:58,663 --> 00:23:00,825
Tell the others, too.
216
00:23:01,168 --> 00:23:06,168
The news is alright, but I don't
care much about them ministers.
217
00:23:06,345 --> 00:23:09,683
I don't give a hoot
what he's saying.
218
00:23:10,186 --> 00:23:13,440
He can't do nothing
about them mosquitoes anyway.
219
00:23:13,567 --> 00:23:15,943
Talk like that is needed.
220
00:23:16,949 --> 00:23:21,581
The baptism of fire mustn't fail.
It must be a success.
221
00:23:22,210 --> 00:23:25,999
That's where the third
platoon will be baptized.
222
00:23:26,135 --> 00:23:29,805
And the success of our
defence is guaranteed.
223
00:23:29,934 --> 00:23:31,847
Our hardened defence forces
224
00:23:31,981 --> 00:23:34,522
as brave and as willing
225
00:23:34,695 --> 00:23:38,567
but better equipped than
in the last war
226
00:23:38,912 --> 00:23:43,460
will fight for our freedom,
the integrity of our borders
227
00:23:43,670 --> 00:23:45,381
the faith of our fathers
228
00:23:45,508 --> 00:23:47,799
and our free democracy.
229
00:23:48,765 --> 00:23:51,970
You and all the men and women
230
00:23:52,104 --> 00:23:54,813
at the front or at home
231
00:23:54,944 --> 00:23:57,485
who are working eagerly
232
00:23:57,616 --> 00:24:01,452
for our defence and
our national unity
233
00:24:01,582 --> 00:24:08,719
will be inspired by the spirit
of comradeship of the last war
234
00:24:09,055 --> 00:24:12,428
and guided by a determination
235
00:24:12,562 --> 00:24:16,944
to bring more
justice to our society.
236
00:24:17,906 --> 00:24:21,825
Fellow citizens!
The past centuries have shown
237
00:24:21,998 --> 00:24:26,415
that the land fate has given us
cannot grant us lasting peace...
238
00:24:43,415 --> 00:24:45,957
Those are guns, those, boys.
239
00:24:46,128 --> 00:24:49,883
Once they get going,
the neighbors will start running.
240
00:24:50,013 --> 00:24:55,179
Small potatoes. They've got
stuff on the other side, too.
241
00:24:55,399 --> 00:24:59,151
I'm afraid we're gonna
face quite enough of it.
242
00:24:59,281 --> 00:25:03,700
- You shouldn't be so keen.
- Well, I dunno.
243
00:25:04,791 --> 00:25:09,959
They had to tie up the west coast
boys to stop them attacking.
244
00:25:10,261 --> 00:25:12,471
This time it's gonna
be different.
245
00:25:23,831 --> 00:25:26,456
Wake up! It's begun!
246
00:26:08,213 --> 00:26:11,217
- That's artillery.
- Shooting way off.
247
00:26:11,426 --> 00:26:14,597
But if it shifts a bit
it'll come here.
248
00:26:22,157 --> 00:26:25,320
Will it come this
way, if it shifts a bit?
249
00:26:25,345 --> 00:26:26,398
What?
250
00:26:26,707 --> 00:26:27,964
The gun.
251
00:26:27,989 --> 00:26:32,059
It won't be shooting
here, far into the forest.
252
00:26:32,302 --> 00:26:35,010
That's what I thought, Sir.
253
00:26:35,141 --> 00:26:38,312
They can't shoot
into the wilderness.
254
00:26:38,439 --> 00:26:41,194
Can't see us,
think we're rabbits.
255
00:26:41,362 --> 00:26:45,779
I'd better tell you about this,
as I've been here before.
256
00:26:45,912 --> 00:26:49,535
There's nothing to it,
just take it easy.
257
00:26:50,213 --> 00:26:53,965
If you get in a panic,
you'll only get in the shit.
258
00:26:54,094 --> 00:26:56,766
No use worrying too much.
259
00:26:57,143 --> 00:27:00,682
Aim at their belt,
that'll stop them.
260
00:27:01,568 --> 00:27:04,774
Remember, they're
only human, too.
261
00:27:04,950 --> 00:27:07,575
They get lead-poisoning, too.
262
00:27:07,706 --> 00:27:11,375
Easy does it. Get in
the shit if you panic.
263
00:27:11,589 --> 00:27:13,715
Alright, let's go.
264
00:27:44,196 --> 00:27:46,952
Get up! Those were ours.
265
00:27:47,160 --> 00:27:50,866
Try not to bang those
boxes against each other.
266
00:27:51,002 --> 00:27:53,163
A loud commander...
267
00:27:54,508 --> 00:27:58,808
Sure, it was ours.
No use jumping.
268
00:28:05,447 --> 00:28:08,785
The whole belt in one go.
269
00:28:08,995 --> 00:28:11,538
A lot of stiffs out there.
270
00:28:13,380 --> 00:28:16,967
- A shitty spot.
- Only an outpost.
271
00:28:17,764 --> 00:28:21,303
You'll hear some real
shooting before long.
272
00:28:49,869 --> 00:28:55,120
Kariluoto. The artillery will fire,
the mortars will back them up.
273
00:28:55,256 --> 00:28:57,335
After that we advance.
274
00:28:57,720 --> 00:29:01,556
Whatever happens
you mustn't lie down.
275
00:29:02,229 --> 00:29:07,573
Koskela, send both machine guns
if the advance stops, not before.
276
00:29:08,032 --> 00:29:12,414
- Any questions?
- No, it's clear.
277
00:29:13,836 --> 00:29:16,127
Cross your fingers.
278
00:29:52,329 --> 00:29:54,325
They're attacking!
279
00:29:58,382 --> 00:30:00,759
4th Company! Charge!
280
00:30:28,110 --> 00:30:31,863
Forward! You mustn't
lie down under fire.
281
00:30:32,159 --> 00:30:36,375
Forward! You mustn't
lie down under fire.
282
00:30:36,960 --> 00:30:39,121
Machine guns to positions!
283
00:30:39,464 --> 00:30:43,884
Hurry up, start feeding!
What the hell are you waiting for?
284
00:30:47,064 --> 00:30:49,523
- Get going, boys!
- Shoot them in the nuts!
285
00:30:49,653 --> 00:30:51,862
Shoot them in the nuts!
286
00:31:03,973 --> 00:31:06,134
Damn anti-tank gun!
287
00:31:09,191 --> 00:31:11,353
Quick, a box!
288
00:31:14,035 --> 00:31:15,911
A box!
289
00:31:23,553 --> 00:31:27,093
- I'll flatten you, you asshole!
- Stop that.
290
00:31:28,063 --> 00:31:32,529
We're all scared, but you
could at least move your arm.
291
00:31:37,039 --> 00:31:41,624
- It's an anti-tank gun, Sir.
- No, it's a tank.
292
00:31:42,258 --> 00:31:45,715
Hardly. Not on that road.
293
00:31:46,267 --> 00:31:48,595
Yes. It's not impossible.
294
00:31:48,813 --> 00:31:53,694
- I doubt it.
- But I still say it's a tank.
295
00:31:54,867 --> 00:31:59,581
A good year for berries.
Look at those flowers!
296
00:32:08,186 --> 00:32:11,558
But what's all this?
What's this I see?
297
00:32:11,734 --> 00:32:14,228
You got it all wrong!
298
00:32:14,531 --> 00:32:18,914
Oh no, boys! This is no
way to fight a war.
299
00:32:19,290 --> 00:32:22,165
We're not getting
anywhere like this.
300
00:32:22,296 --> 00:32:25,503
Let's just run across
that swamp.
301
00:32:26,513 --> 00:32:29,638
Let's try it again, Lieutenant.
302
00:32:31,399 --> 00:32:34,773
Onwards, onwards, Finland!
303
00:32:53,109 --> 00:32:56,566
Bandages, quickly!
He's bleeding.
304
00:32:57,159 --> 00:33:00,118
Captain? Does it hurt, Sir?
305
00:33:00,542 --> 00:33:03,499
I'm an old man...
306
00:33:04,508 --> 00:33:08,891
You can say what you like...
It's still a tank.
307
00:33:09,309 --> 00:33:11,519
Damn...
308
00:33:21,459 --> 00:33:24,249
Onwards, onwards, Finland!
309
00:33:42,376 --> 00:33:45,001
Give them hell!
310
00:34:11,433 --> 00:34:15,305
Jesus, how can anyone
survive out there?
311
00:34:16,945 --> 00:34:19,950
Forward! Full speed ahead!
312
00:34:30,597 --> 00:34:33,222
- Are you hurt bad?
- No.
313
00:34:59,739 --> 00:35:02,994
Crawl forwards. Fire in turn.
314
00:35:28,922 --> 00:35:31,464
Fire at the holes in the bunker.
315
00:35:41,698 --> 00:35:45,618
If one man gets close
enough with a package charge.
316
00:35:45,748 --> 00:35:48,706
- I'll do it, it's my job.
- No way.
317
00:35:48,837 --> 00:35:52,841
You've got to lead
the attack. I'll go.
318
00:36:53,134 --> 00:36:54,797
Look out!
319
00:36:58,311 --> 00:37:00,473
Got him!
320
00:37:11,797 --> 00:37:14,256
Get them, boys!
321
00:37:27,870 --> 00:37:30,875
They're running, get them!
322
00:37:37,682 --> 00:37:41,981
Goddammit! That was
a hell of a stunt!
323
00:37:42,191 --> 00:37:44,602
- What?
- What a stunt!
324
00:37:44,780 --> 00:37:47,487
I won't hear anything
for a while.
325
00:37:47,618 --> 00:37:50,658
Sure was a loud bang!
326
00:37:53,882 --> 00:37:57,801
Go with Kariluoto.
I'll wait a while.
327
00:37:58,057 --> 00:38:01,845
- I'm no good deaf.
- I'll be damned!
328
00:39:21,014 --> 00:39:24,720
Guess we won't be
parading in the Urals.
329
00:39:25,773 --> 00:39:28,612
The air was full of lead.
330
00:39:28,988 --> 00:39:33,455
Wonder if there's room
for us with all that lead.
331
00:39:40,805 --> 00:39:43,097
Dear Father and Mother.
332
00:39:43,561 --> 00:39:47,480
I have decided to become
a regular officer.
333
00:39:47,945 --> 00:39:51,532
I've seen so much
in a few moments today.
334
00:39:52,287 --> 00:39:56,123
I owe my soul to an
infantry Captain.
335
00:39:56,963 --> 00:40:01,760
Because he showed me how to
walk to the end of the line.
336
00:40:05,354 --> 00:40:10,355
Boy, did I laugh when they
kept running in the bushes!
337
00:40:11,742 --> 00:40:15,329
And I kept shooting
at them with my rifle
338
00:40:15,625 --> 00:40:19,580
but you don't hit shit
with a stick like that.
339
00:40:26,814 --> 00:40:30,104
You little shit, what
are you making faces for?
340
00:40:30,613 --> 00:40:34,402
- I'm not making faces, Sir.
- Don't you sir me!
341
00:40:35,373 --> 00:40:38,128
That won't get you off the hook!
342
00:40:38,337 --> 00:40:40,748
I got a good mind to hit you!
343
00:40:40,883 --> 00:40:44,673
I'm scared, Sir.
The way it whistles.
344
00:40:44,849 --> 00:40:49,564
- Makes an awful sound.
- Now you're crying, you rat.
345
00:40:49,776 --> 00:40:52,900
Get some ammo boxes
from the trucks.
346
00:40:53,033 --> 00:40:56,869
And don't stay loitering
and skulking there!
347
00:40:59,713 --> 00:41:01,625
A bloody day, boys.
348
00:41:02,218 --> 00:41:06,008
How did that song go again?
The one they taught at school.
349
00:41:06,144 --> 00:41:08,472
Another wondrous day in Lapua
350
00:41:08,607 --> 00:41:11,481
Von D�bel was inspecting boobs.
351
00:41:11,988 --> 00:41:16,121
Urho's getting poetic.
Inspecting boobs.
352
00:41:18,961 --> 00:41:24,637
Dear parents, now I know my
task, and it's easier.
353
00:41:44,053 --> 00:41:48,269
They gave us that damn crane
Lammio as Company Commander.
354
00:41:48,394 --> 00:41:51,150
I'm surprised he didn't
demand a salute.
355
00:41:51,317 --> 00:41:55,450
He can demand away.
Obeying is another matter.
356
00:41:55,700 --> 00:41:58,277
My hand won't go up that easily.
357
00:41:58,414 --> 00:41:59,911
Nor mine...
358
00:42:22,796 --> 00:42:26,135
Help me...
359
00:42:37,368 --> 00:42:41,038
Quickly, take him
to the first aid post!
360
00:42:46,261 --> 00:42:49,052
Shoot me, someone...
361
00:42:52,148 --> 00:42:55,188
Right, all the way
to the Urals...
362
00:42:55,321 --> 00:42:58,944
You'll probably say
that in your sleep, too.
363
00:42:59,077 --> 00:43:02,201
The lies they tell about war!
364
00:43:02,585 --> 00:43:05,709
"You can hear a granade coming."
365
00:43:05,883 --> 00:43:08,212
It's mind-boggling.
366
00:43:08,513 --> 00:43:11,934
Sound or no sound,
they kill just the same.
367
00:43:52,686 --> 00:44:00,656
In Heaven there is no death,
no tears, no night.
368
00:44:04,001 --> 00:44:06,756
That's what Gypsy Sarah
told me...
369
00:44:08,468 --> 00:44:11,842
Imagine? I'm hungry.
370
00:44:12,017 --> 00:44:15,770
Hungry? We only ate
yesterday morning.
371
00:44:16,066 --> 00:44:20,485
How long do they think a backwoods
warrior can last on these rations?
372
00:44:20,618 --> 00:44:23,408
They don't think, they know.
373
00:44:24,416 --> 00:44:28,716
They've measured them galleries,
calories or whatever.
374
00:44:28,842 --> 00:44:34,721
Tell them you're hungry, and they'll
show a paper showing you're not.
375
00:44:35,480 --> 00:44:41,074
Don't know about no calories. My
guts say there's too little of them.
376
00:44:41,659 --> 00:44:45,615
You think they care
about our empty bellies?
377
00:44:45,751 --> 00:44:51,428
The people's guts've rumbled for
so long, they forgot what it means.
378
00:44:51,638 --> 00:44:56,021
- Specially when their own are full.
- How about them ventriloquists?
379
00:44:56,230 --> 00:45:01,231
Every time the bosses go by,
our bellies yell for bread.
380
00:45:01,950 --> 00:45:05,704
What would they say
to a backwoods warrior?
381
00:45:06,209 --> 00:45:08,170
Hell!
382
00:45:11,054 --> 00:45:14,391
You had all day to cook them.
383
00:45:16,189 --> 00:45:19,978
A pea looking for another,
but in vain.
384
00:45:20,698 --> 00:45:24,486
Every single pea that
belongs there is there.
385
00:45:24,955 --> 00:45:28,245
Those kinds of peas
don't get soft.
386
00:45:28,420 --> 00:45:32,589
You can always cook pea soup,
if you put wood on the fire.
387
00:45:32,762 --> 00:45:36,350
Stop griping! We're all
in the same boat.
388
00:45:36,478 --> 00:45:38,724
The 1st Company lost their cook.
389
00:45:38,858 --> 00:45:42,563
Shit, they should
have shot ours!
390
00:45:43,200 --> 00:45:46,371
If you don't like the food,
don't eat it.
391
00:45:48,085 --> 00:45:53,002
What's that goddamn crane
strutting around here for!
392
00:46:08,458 --> 00:46:10,620
So you've got some tobacco.
393
00:46:11,006 --> 00:46:15,472
- Just rolling Russian smokes, Major.
- Oh, what do they taste like?
394
00:46:15,598 --> 00:46:18,307
Tobacco, Sir, just tobacco.
395
00:46:18,979 --> 00:46:22,852
Have a good rest now.
You'll be needing your strength.
396
00:46:34,303 --> 00:46:37,640
The Germans' advance
is surprisingly fast.
397
00:46:37,768 --> 00:46:41,438
The biggest wishful thinkers
hardly imagined this.
398
00:46:41,609 --> 00:46:44,567
No, but the
calculating ones did.
399
00:46:44,783 --> 00:46:48,999
The golden rule of the German
"Don't wish, calculate".
400
00:46:49,584 --> 00:46:51,746
The Russians have
one trump card...
401
00:47:06,034 --> 00:47:09,039
I saw some casualties
by the side of the road.
402
00:47:09,207 --> 00:47:12,046
The priest was folding tags.
Deathtags.
403
00:47:12,213 --> 00:47:16,548
Why was one of the wounded
men yelling "Sorry, sorry"?
404
00:47:16,680 --> 00:47:18,890
He said some ugly words.
405
00:47:19,352 --> 00:47:22,476
- What ugly words?
- I won't say.
406
00:47:22,734 --> 00:47:26,107
If a dying man can say them,
why can't you?
407
00:47:26,241 --> 00:47:28,320
Jesus Christ, the Devil.
408
00:47:28,454 --> 00:47:31,412
Maybe he appologized
to both, just in case.
409
00:47:31,543 --> 00:47:34,797
Don't say that.
Even the medics cried.
410
00:47:34,925 --> 00:47:39,343
No use crying here.
Let's just give them hell.
411
00:47:39,726 --> 00:47:45,023
When horses fuck, the ground
trembles and walls crumble.
412
00:47:46,198 --> 00:47:48,359
Get ready!
413
00:47:48,953 --> 00:47:51,033
- Get ready!
- For what?
414
00:47:51,167 --> 00:47:53,792
- To leave.
- Where are we going?
415
00:47:53,964 --> 00:47:57,919
To attack. You think
we'd be going home?
416
00:47:58,848 --> 00:48:03,231
Are we the only goddamn
battalion in the Army?
417
00:48:03,400 --> 00:48:07,533
Be ready to die for your
home, religion and fatherland.
418
00:48:07,657 --> 00:48:13,002
He's up again, the Finnish Bear,
he shows his teeth and claws.
419
00:48:13,211 --> 00:48:16,916
And von D�bel was
inspecting boobs...
420
00:50:15,999 --> 00:50:18,837
Boys, it's the old border.
421
00:50:19,088 --> 00:50:23,422
Right, this boy's
going abroad right now.
422
00:50:23,638 --> 00:50:27,227
- We're in Russia, boys.
- That we are.
423
00:50:27,355 --> 00:50:30,146
This is where our rights end.
424
00:50:30,277 --> 00:50:33,367
From now on, we're plundering.
425
00:50:33,493 --> 00:50:36,664
Oh, so we're crooks
when we cross borders?
426
00:50:36,792 --> 00:50:40,545
The others are protecting national
security when shifting borders.
427
00:50:40,674 --> 00:50:43,346
Who knows, maybe
we'll stop here.
428
00:50:43,472 --> 00:50:47,689
They say it'll be over in three
weeks. Then we can go haymaking.
429
00:50:47,813 --> 00:50:51,187
Brought to you by
The Horsedrivers' News Agency.
430
00:51:14,617 --> 00:51:18,406
Oh no, the crane's
strutting here again.
431
00:51:23,176 --> 00:51:28,639
It's payday today, so
no one leaves the bivouac.
432
00:51:29,898 --> 00:51:33,485
Absence without leave
is forbidden anyway.
433
00:51:33,613 --> 00:51:36,190
After that, you start working.
434
00:51:36,327 --> 00:51:40,626
Wash your shirts in the stream,
have a haircut and a shave.
435
00:51:41,629 --> 00:51:44,836
I also have to admonish you.
436
00:51:45,553 --> 00:51:50,685
During the march, I saw certain
phenomena that will be eradicated.
437
00:51:50,898 --> 00:51:55,447
The Company looked more like
hobos than the Finnish Army.
438
00:51:55,575 --> 00:52:00,041
Being at war doesn't mean
you can forget discipline.
439
00:52:00,167 --> 00:52:05,215
This isn't just any regiment,
we're the elite of our Army.
440
00:52:05,344 --> 00:52:09,133
If your conduct
meets with a reprimand
441
00:52:09,269 --> 00:52:14,068
I have the means to reinstate
proper order here.
442
00:52:14,864 --> 00:52:18,534
I hope you all understand
what I mean.
443
00:52:20,167 --> 00:52:24,039
I reckon you all heard
this mind-boggling news.
444
00:52:24,633 --> 00:52:27,888
I just hope you
know what it means.
445
00:52:28,016 --> 00:52:34,821
The German way. That nut has
lost what little brain he ever had.
446
00:52:34,987 --> 00:52:39,322
He never had much,
but now he's lost it all!
447
00:52:39,455 --> 00:52:41,747
Washerwomen...
448
00:52:41,876 --> 00:52:45,297
Our boys washing their clothes
between battles.
449
00:52:45,425 --> 00:52:50,139
Our backwood warriors show
their skill in every field.
450
00:53:00,621 --> 00:53:03,033
Shit, now they're caught.
451
00:53:14,649 --> 00:53:17,988
Who gave you permission
to ride in a truck?
452
00:53:18,013 --> 00:53:19,258
We did.
453
00:53:19,952 --> 00:53:21,948
What's in these boxes?
454
00:53:22,583 --> 00:53:26,751
There's biscuits and
marmalade, Sir.
455
00:53:26,967 --> 00:53:31,052
- Where did you steal them?
- Didn't have to steal them, Sir.
456
00:53:31,183 --> 00:53:34,604
Some boys from
back home gave them.
457
00:53:34,732 --> 00:53:38,901
Didn't you know they had no right
to give you government rations?
458
00:53:39,032 --> 00:53:42,038
I'm not too familiar
with maintenance and supply.
459
00:53:42,163 --> 00:53:46,296
- They just gave it, so it ain't stealing.
- You're lying!
460
00:53:46,422 --> 00:53:51,386
Didn't Corporal Lehto know
you mustn't leave the column?
461
00:53:51,515 --> 00:53:53,262
Yes, I did.
462
00:53:53,394 --> 00:53:57,812
What insolence!
What if I court martialled you?
463
00:53:57,945 --> 00:54:01,616
You'll lose your stripes
and start draining swamps.
464
00:54:01,745 --> 00:54:03,825
Or what's your opinion?
465
00:54:03,957 --> 00:54:08,875
A Lieutenant shouldn't be asking
me that, you should know it.
466
00:54:09,010 --> 00:54:10,922
What was that?
467
00:54:11,222 --> 00:54:12,968
Koskela!
468
00:54:18,236 --> 00:54:20,529
I sentence Corporal Lehto
469
00:54:20,658 --> 00:54:26,454
and Privates M��tt� and Rahikainen
to 24 hours' close arrest.
470
00:54:26,586 --> 00:54:31,004
The sentence is amended to
two hours standing at attention
471
00:54:31,137 --> 00:54:34,142
with rifle and
full marching equipment
472
00:54:34,268 --> 00:54:38,319
and it will be carried out
at the next full hour.
473
00:54:38,444 --> 00:54:42,993
The stolen articles are to
be returned to battalion stores.
474
00:54:56,605 --> 00:55:01,903
Reckon I ain't gonna do it.
I'm not afraid of that little shit.
475
00:55:02,075 --> 00:55:06,659
Guess you'd better, though.
It's not about being afraid
476
00:55:06,793 --> 00:55:10,332
it's the road of least resistance.
477
00:55:17,105 --> 00:55:19,516
Guess we'll do it, then.
478
00:55:29,421 --> 00:55:34,968
You'll stand in the middle, you're
the squad leader and biggest crook.
479
00:55:35,683 --> 00:55:40,897
You seduced us innocent soldiers
away from military discipline.
480
00:55:41,153 --> 00:55:43,695
- This OK?
- Sure.
481
00:55:44,618 --> 00:55:49,453
You're just like on Golgatha.
Stay there for a while.
482
00:56:10,255 --> 00:56:14,209
Air raid! Take cover!
483
00:56:19,148 --> 00:56:21,689
Come on, take cover!
484
00:56:22,529 --> 00:56:26,152
- Into the woods, boys!
- I ain't going nowhere.
485
00:56:26,287 --> 00:56:30,751
- Let's not act crazy.
- Run, if you're scared. I'm staying.
486
00:56:30,878 --> 00:56:33,040
Reckon I can stand here, too.
487
00:56:33,175 --> 00:56:36,547
You can scrape me off
the branches, see if I care.
488
00:56:36,681 --> 00:56:39,473
- What's the point of this?
- Ask the Crane!
489
00:56:39,603 --> 00:56:43,607
You think the guard's gonna
run, when you're standing?
490
00:56:43,737 --> 00:56:47,075
If you're staying, I'm staying.
491
00:56:48,747 --> 00:56:54,340
Look, the bombs are away.
No more washing by the stream!
492
00:57:22,566 --> 00:57:25,321
Stay where you are!
493
00:57:53,503 --> 00:57:56,378
Somebody, help me!
494
00:57:58,388 --> 00:58:01,476
- Let's go.
- Not yet, we're standing.
495
00:58:01,603 --> 00:58:05,356
The worst they can give us is
death, and I can live with that.
496
00:58:05,485 --> 00:58:08,942
- Jesus! Help!
- He's hurt. Let's help him.
497
00:58:09,201 --> 00:58:11,494
No, we'll finish this.
498
00:58:11,622 --> 00:58:14,497
Hietanen can manage on his own.
499
00:58:15,839 --> 00:58:19,843
No... Let me live...
500
00:58:21,852 --> 00:58:23,931
Live...
501
00:58:32,915 --> 00:58:36,289
I was close...
If I'd stayed here...
502
00:58:37,466 --> 00:58:40,843
Being in maintenance is
just like at the front.
503
00:58:40,868 --> 00:58:41,992
Shut up!
504
00:58:46,067 --> 00:58:49,357
He's off to the
stiffs' battalion.
505
00:58:56,255 --> 00:59:00,471
Them bombs sure
make a huge cloud.
506
00:59:08,612 --> 00:59:12,781
You must be the Company Commander.
We're your new replacements.
507
00:59:12,954 --> 00:59:17,040
I reckon the Major's called.
Them's our papers.
508
00:59:19,635 --> 00:59:23,091
- So, you're a Corporal.
- Sure am.
509
00:59:23,769 --> 00:59:26,346
Got them stripes in
the Winter War.
510
00:59:26,482 --> 00:59:29,523
Don't know why,
I didn't hurt nobody.
511
00:59:29,655 --> 00:59:33,029
Hey, you put me and
Tassu Susi in the same squad.
512
00:59:33,163 --> 00:59:36,535
We're neighbors and
we fought the last one together.
513
00:59:36,669 --> 00:59:40,803
- We call our officers "Sir".
- Well, I didn't know.
514
00:59:40,928 --> 00:59:44,152
Put me and Tassu
here in the same squad.
515
00:59:44,177 --> 00:59:45,250
Who?
516
00:59:45,437 --> 00:59:48,228
- Tassu Susi.
- What is your name?
517
00:59:48,359 --> 00:59:51,899
- Susi. Private Susi.
- Susi. And yours?
518
00:59:52,033 --> 00:59:54,610
I'm Rokka.
Antero's the first name.
519
00:59:54,747 --> 00:59:57,538
Everybody calls me Antti,
I do, too.
520
00:59:57,670 --> 01:00:01,886
Corporal Rokka,
you go to the 3rd Platoon.
521
01:00:02,011 --> 01:00:05,673
Report to Sergeant Major Koskela.
Is that clear?
522
01:00:05,698 --> 01:00:06,918
Sure is.
523
01:00:12,783 --> 01:00:17,035
Boy, was he stuck-up.
We don't like that kind.
524
01:00:17,250 --> 01:00:21,039
We'll be just fine.
Don't you worry none.
525
01:00:21,467 --> 01:00:25,885
You see, he's so young.
We've always survived.
526
01:00:36,163 --> 01:00:38,289
You must be Koskela.
527
01:00:38,459 --> 01:00:41,714
The Company Boss
said you'd take us.
528
01:00:41,883 --> 01:00:43,593
We're replacements.
529
01:00:43,720 --> 01:00:47,937
I'm Rokka, this here's Susi.
Where do we sleep?
530
01:00:48,062 --> 01:00:51,351
There's room. Susi, come here.
531
01:00:51,569 --> 01:00:55,072
Move your boots,
shift that pack.
532
01:00:55,201 --> 01:00:57,113
We'll sleep here.
533
01:00:57,247 --> 01:01:00,251
Not so good. There's a rock.
534
01:01:00,378 --> 01:01:02,373
Look at that there.
535
01:01:02,507 --> 01:01:05,927
Move a little. This is good.
536
01:01:06,181 --> 01:01:10,434
That rock could go anywhere,
but no, he's here.
537
01:01:10,565 --> 01:01:15,364
The world's a funny place!
Tassu, you hungry?
538
01:01:16,704 --> 01:01:18,995
I'll sleep soon.
539
01:01:19,835 --> 01:01:25,049
- When're we going, Sarge Major?
- Soon, I guess. They sent you.
540
01:01:25,221 --> 01:01:29,640
That's a sure sign. You must've
lost men, 'cause you got us.
541
01:01:29,772 --> 01:01:33,228
Put us together,
we're neighbors.
542
01:01:37,329 --> 01:01:40,001
He falls asleep fast.
543
01:01:44,134 --> 01:01:47,804
Chow-time! I got some mess kits.
544
01:01:48,225 --> 01:01:51,183
Each man knows his own kit.
545
01:01:51,315 --> 01:01:55,400
We're leaving today,
I checked it out.
546
01:01:56,743 --> 01:01:58,952
You're all so young here.
547
01:01:59,080 --> 01:02:02,002
Me and Tassu got wives and kids.
548
01:02:02,211 --> 01:02:06,001
- We're single. Young heroes.
- We're heroes, too.
549
01:02:07,097 --> 01:02:11,099
Shit, that's artillery.
That's where we're headed.
550
01:02:11,230 --> 01:02:14,853
- Been at the front?
- In the Winter War.
551
01:02:14,987 --> 01:02:17,446
We're from the Karelian Isthmus.
552
01:02:17,618 --> 01:02:21,038
Got a few scores
to settle with Ivan.
553
01:02:21,166 --> 01:02:25,300
- Got nothing to do out here.
- Doesn't matter where we are.
554
01:02:25,425 --> 01:02:30,425
We'll be fighting for our
homes as far as Molensk, too.
555
01:02:30,560 --> 01:02:36,855
They say the Krauts are good,
but they snap their heels too much.
556
01:02:37,031 --> 01:02:42,280
That's no way to do it. We don't
give a damn about Europe.
557
01:02:42,417 --> 01:02:45,589
We'll take Karelia back
and go home.
558
01:02:45,717 --> 01:02:49,220
Start packing, boys,
we're on the move.
559
01:02:59,119 --> 01:03:03,501
The assault boats are
by the shore. Move!
560
01:03:51,766 --> 01:03:56,266
Hurry up! Remember,
there's water behind your backs.
561
01:04:06,879 --> 01:04:08,791
Damn...
562
01:04:09,217 --> 01:04:12,423
Look, there's a machine gun.
563
01:04:22,410 --> 01:04:25,499
Shit, they're shooting at people.
564
01:04:48,881 --> 01:04:51,719
Give me that,
you throw granades.
565
01:05:07,626 --> 01:05:11,332
Don't you aim at me,
you'll be killed.
566
01:05:11,968 --> 01:05:14,047
I'm quick on the draw.
567
01:05:33,929 --> 01:05:37,599
- What is your name?
- Rokka. First name's Antero.
568
01:05:38,355 --> 01:05:42,939
- Well done, taking that trench.
- Don't you start praising me.
569
01:05:43,073 --> 01:05:45,828
I can't be fooled that easily.
570
01:05:46,037 --> 01:05:50,752
You're a young boy
and want to be a hero.
571
01:05:50,922 --> 01:05:53,963
I don't give a shit about that.
572
01:05:54,136 --> 01:05:58,436
You do what you have to do,
and then you lay low.
573
01:05:59,063 --> 01:06:02,899
You were raising
your head too much.
574
01:06:03,029 --> 01:06:06,284
We're not here to die
but to kill.
575
01:06:06,411 --> 01:06:10,628
Always aim real carefully
and then shoot.
576
01:06:11,213 --> 01:06:13,968
That's the way it works.
577
01:06:20,606 --> 01:06:24,822
Tassu, take it easy.
We'll make it to Karelia.
578
01:06:24,990 --> 01:06:29,788
Take his roll,
it'll make a nice blanket.
579
01:08:02,268 --> 01:08:06,022
Don't move.
The stretchers are coming.
580
01:08:06,527 --> 01:08:09,615
Death's coming, not stretchers.
581
01:08:10,953 --> 01:08:16,037
- It's burning...
- You're not dying. Easy.
582
01:08:17,007 --> 01:08:20,178
Pray for me, Sir.
583
01:08:21,058 --> 01:08:23,896
I can't remember.
584
01:08:25,191 --> 01:08:28,446
It's burning... I'm dying...
585
01:08:30,076 --> 01:08:32,570
Our Father, who art in Heaven...
586
01:08:33,916 --> 01:08:37,171
Hallowed be Thy name...
587
01:08:42,893 --> 01:08:46,231
Our Father...
588
01:10:23,513 --> 01:10:26,351
Spraying with an anti-tank gun?
589
01:10:26,518 --> 01:10:30,224
I was just thinking
that war's a bitch.
590
01:10:30,359 --> 01:10:34,148
Cold, hungry, scared.
And lice, too.
591
01:10:34,284 --> 01:10:37,823
Right. There's saunas in the villages
592
01:10:37,958 --> 01:10:41,046
but we just keep
advancing all the time.
593
01:10:41,173 --> 01:10:45,306
An ambulance driver said he's
got his van full all the time.
594
01:10:45,431 --> 01:10:48,353
There's guys dying
everywhere now.
595
01:10:48,479 --> 01:10:51,983
We're moving again,
so wake up the 3rd.
596
01:10:52,111 --> 01:10:54,404
Not again...
597
01:10:54,867 --> 01:10:58,871
You're a goddamn
bird of ill omen.
598
01:10:59,000 --> 01:11:01,709
I reckon I'd better shoot you.
599
01:11:02,048 --> 01:11:05,303
Shooting me won't
change nothing.
600
01:11:05,430 --> 01:11:08,351
Bigger brass should be shot.
601
01:11:08,729 --> 01:11:11,982
Wake up! Get ready to move on!
602
01:11:12,236 --> 01:11:15,490
Wake up!
603
01:11:17,955 --> 01:11:21,410
3rd Platoon, wake up!
You've rested enough.
604
01:11:21,670 --> 01:11:27,050
Rise and show the world the
awesomeness of the Finn warrior!
605
01:11:27,223 --> 01:11:30,644
Rise, you roaring Finnish lions!
606
01:11:32,191 --> 01:11:35,944
The battle field's rumbling,
the cannons are thundering.
607
01:11:36,074 --> 01:11:39,494
Put aside your plough,
pick up your sword.
608
01:11:39,622 --> 01:11:44,005
Turn a new page in the amazing
pages of Finnish history.
609
01:11:44,591 --> 01:11:49,722
We ain't going. Tell them
we need three days' rest first.
610
01:11:49,852 --> 01:11:53,854
Easy for the officers to move,
they're not carrying nothing.
611
01:11:53,985 --> 01:11:58,237
Load their damn backs, too,
so they'll know what it's like.
612
01:11:58,369 --> 01:12:02,704
What kind of soldiers are you,
griping like that?
613
01:12:02,837 --> 01:12:07,171
Wars end by fighting,
we gotta move somewhere.
614
01:12:07,304 --> 01:12:10,594
Damned if I'm
staying here forever.
615
01:12:10,727 --> 01:12:14,315
Don't worry, there's
big villages ahead
616
01:12:14,443 --> 01:12:18,197
and Russian women
waiting for us heroes.
617
01:12:18,702 --> 01:12:20,912
Chow-time!
618
01:12:32,271 --> 01:12:34,646
It's horse.
619
01:12:35,861 --> 01:12:40,529
A gypsy horse, too,
the lash marks still show.
620
01:12:40,955 --> 01:12:43,496
Don't gripe about the food.
621
01:12:43,627 --> 01:12:46,336
The meat is up to standard.
622
01:12:46,508 --> 01:12:49,216
- Who said that?
- I did.
623
01:12:49,681 --> 01:12:52,805
I'm your new
Company Sergeant Major.
624
01:12:52,937 --> 01:12:55,016
First, I'd like to point out
625
01:12:55,150 --> 01:12:59,023
that constant griping is
unworthy of a Finnish soldier.
626
01:12:59,534 --> 01:13:03,322
In these circumstances,
the food is good.
627
01:13:03,584 --> 01:13:08,631
In these circumstances,
you'd better not kick my kit.
628
01:13:08,761 --> 01:13:13,559
It's not the horse's fault that
its meat gets tough with age.
629
01:13:13,687 --> 01:13:18,272
Those who gripe worst
are cowards in a tight spot.
630
01:13:18,404 --> 01:13:22,704
Better men have done
their share quietly.
631
01:13:22,830 --> 01:13:27,083
You got a problem:
You kid seriously.
632
01:13:27,214 --> 01:13:30,919
We're supposed have fun here,
we're comedians here.
633
01:13:31,055 --> 01:13:34,594
Can't you hear the violin play...
634
01:13:35,940 --> 01:13:38,067
Join the band!
635
01:13:38,195 --> 01:13:41,034
Pick up a drum! No?
636
01:13:41,160 --> 01:13:46,292
You're funny. We arrange a bit
of fun, but he don't want it.
637
01:13:46,421 --> 01:13:48,797
What is this circus?
638
01:13:53,185 --> 01:13:58,066
The new guy's got such a sad face,
we figured we'd give him some fun.
639
01:13:58,195 --> 01:14:03,077
- But he left. Obviously not a music man.
- Stop clowning.
640
01:14:03,455 --> 01:14:08,039
The company must be
ready to march in three hours.
641
01:14:08,173 --> 01:14:12,306
Those who don't have a white
handkerchief, get pieces of paper.
642
01:14:12,432 --> 01:14:15,139
The Quartermaster
will distribute them.
643
01:14:15,270 --> 01:14:19,225
The Squad Leaders'll see to
it that each man has one.
644
01:14:20,698 --> 01:14:22,907
I know where we're going.
645
01:14:23,077 --> 01:14:27,543
We're going to the woods at night
and signal with them patches.
646
01:14:27,670 --> 01:14:30,592
Boys, we're in trouble.
647
01:14:31,637 --> 01:14:35,224
When'll the Krauts reach Moscow?
648
01:14:44,120 --> 01:14:48,538
One machine gun goes with
the 2nd Platoon. Which one?
649
01:14:49,255 --> 01:14:52,925
- Number one goes.
- Through that forest.
650
01:14:53,388 --> 01:14:57,890
If they've advanced,
follow the track to the road.
651
01:15:09,670 --> 01:15:13,839
You lunatic had to volunteer!
Why don't you go alone?
652
01:15:13,970 --> 01:15:18,722
- Shut up, keep your eyes open!
- Dunno what's gonna open here.
653
01:15:34,888 --> 01:15:36,005
Let's go back.
654
01:15:36,030 --> 01:15:39,378
You heard the orders.
Let's go to the road.
655
01:15:39,523 --> 01:15:43,656
- Let's not go, Vanhala.
- Or back to Finland.
656
01:15:43,781 --> 01:15:46,192
We could tell them we got lost.
657
01:15:46,328 --> 01:15:49,702
Goddamn giggler,
you go with that loonie.
658
01:15:49,835 --> 01:15:53,672
Two guys fighting tanks!
We'd get medals and stripes.
659
01:15:53,801 --> 01:15:55,214
Quiet!
660
01:16:12,672 --> 01:16:15,380
- Let's go back.
- Shut up.
661
01:16:16,262 --> 01:16:20,646
We got to recon the target.
I'll take the point.
662
01:16:20,898 --> 01:16:24,236
If anything happens,
hold your positions.
663
01:16:24,822 --> 01:16:28,029
One of you goes for help.
664
01:16:33,005 --> 01:16:35,215
Go for help, right.
665
01:16:55,133 --> 01:16:57,295
Don't go, Riitaoja!
666
01:16:59,725 --> 01:17:03,264
- What happened to Lehto?
- You heard him cry out.
667
01:17:03,817 --> 01:17:06,988
I'm not gonna die here.
Lehto got himself killed.
668
01:17:07,115 --> 01:17:10,322
Maybe he's just hurt?
We should find out.
669
01:17:10,497 --> 01:17:12,243
Lehto!
670
01:17:13,252 --> 01:17:17,587
Stop shouting.
He ain't alive anymore.
671
01:17:17,928 --> 01:17:20,056
Why would he be quiet?
672
01:17:20,184 --> 01:17:22,939
- What was that?
- Let's go.
673
01:17:34,128 --> 01:17:35,874
Vanhala...
674
01:17:38,637 --> 01:17:40,764
Rahikainen...
675
01:17:43,147 --> 01:17:46,817
You squint-eyed idiot,
aim lower!
676
01:17:50,412 --> 01:17:52,158
Lehto!
677
01:17:52,291 --> 01:17:54,868
Vanhala! Rahikainen!
678
01:17:55,005 --> 01:17:58,294
Can't you even kill me!
679
01:19:27,941 --> 01:19:31,730
No, don't...
I didn't hurt nobody...
680
01:19:44,850 --> 01:19:48,935
Lehto is dead. We didn't
see anything out there.
681
01:19:49,692 --> 01:19:51,605
Oh, nobody there, eh?
682
01:19:51,738 --> 01:19:55,277
Foreigners, yes.
They didn't want us around.
683
01:19:55,412 --> 01:19:58,916
- You know, in a place like that.
- And the body's still there?
684
01:19:59,044 --> 01:20:00,839
Yes, right in front of us.
685
01:20:00,965 --> 01:20:04,718
- We could hardly get the gun out.
- Rokka!
686
01:20:04,847 --> 01:20:07,520
- What's wrong?
- Lehto is dead.
687
01:20:07,937 --> 01:20:10,859
You're in charge
of the first gun.
688
01:20:11,026 --> 01:20:15,445
- Alright. How did he die?
- Walked into an ambush.
689
01:20:15,619 --> 01:20:19,954
I should've told them
to go round the woods.
690
01:20:20,086 --> 01:20:22,415
Good thing it was Lehto
691
01:20:22,549 --> 01:20:25,889
the best man to face that death.
692
01:20:26,015 --> 01:20:31,147
There's all kinds of luck.
There's good and there's bad.
693
01:20:31,276 --> 01:20:34,531
Lehto only had the latter.
694
01:20:34,658 --> 01:20:39,124
If only that tank got closer.
The road's mined.
695
01:20:39,418 --> 01:20:43,290
Take up positions on the left.
If it drives round the mines
696
01:20:43,426 --> 01:20:46,383
let it through and hold
their infantry back.
697
01:20:47,475 --> 01:20:50,231
Stay where you are!
698
01:20:50,982 --> 01:20:53,108
No matter what!
699
01:21:07,433 --> 01:21:10,391
Aim! Don't shoot at the clouds!
700
01:21:10,814 --> 01:21:15,149
- Stop wasting rounds.
- Don't you give me orders.
701
01:22:07,804 --> 01:22:11,973
- That burnt the hairs off their ass.
- Hairs off their ass...
702
01:22:15,778 --> 01:22:20,113
- A hell of a way to die.
- Don't start feeling sorry here.
703
01:22:20,705 --> 01:22:25,456
It ain't Sunday school. You
gotta kill or else you don't live.
704
01:22:26,508 --> 01:22:30,592
Are you hurt?
You should get a leave.
705
01:22:31,100 --> 01:22:34,021
I don't know nothing about that.
706
01:22:34,398 --> 01:22:36,477
I just slung it.
707
01:22:37,070 --> 01:22:41,488
Boy, was I scared!
I'm quite a guy.
708
01:22:41,663 --> 01:22:44,158
It's mind-boggling!
709
01:22:44,711 --> 01:22:47,253
I'm a Finnish hero.
710
01:22:48,009 --> 01:22:52,143
Wish my ears would stop ringing.
I hope there's no damage.
711
01:22:52,268 --> 01:22:55,190
Is there room for any more?
712
01:22:55,483 --> 01:22:59,105
No wonder... they were
shooting like hell.
713
01:22:59,240 --> 01:23:02,495
There were bullets
all over the place.
714
01:23:11,307 --> 01:23:16,140
I know the situation best and
so appreciate most what you did.
715
01:23:16,818 --> 01:23:19,609
You'll receive
the Liberty Cross for this.
716
01:23:19,824 --> 01:23:24,159
I'll get the paperwork going,
so they'll make you Sergeant.
717
01:23:33,977 --> 01:23:37,432
It sure was good I
emptied the whole belt here.
718
01:23:37,567 --> 01:23:41,487
That there sure is an old guy.
719
01:23:44,039 --> 01:23:47,127
Are they running out of men?
720
01:23:47,254 --> 01:23:49,879
They're not running out of men.
721
01:23:50,009 --> 01:23:53,049
They've got plenty
of men and equipment.
722
01:23:53,182 --> 01:23:57,055
If they run out of men, they'll
send 15 million female soldiers.
723
01:23:57,190 --> 01:23:59,981
They've even trained
the old women.
724
01:24:00,113 --> 01:24:03,568
No kidding? Are the
Russian bitches coming at us?
725
01:24:03,703 --> 01:24:04,974
Who knows?
726
01:24:04,999 --> 01:24:08,810
Would be easy to aim,
we all know the target.
727
01:24:09,131 --> 01:24:11,969
Fierce close combat.
728
01:24:12,303 --> 01:24:15,677
Rahikainen would get
the Mannerheim Cross.
729
01:24:15,811 --> 01:24:17,640
Let's move on.
730
01:24:52,636 --> 01:24:55,177
Death in the rooftop...
731
01:24:56,686 --> 01:24:58,847
Lord Jesus...
732
01:24:59,024 --> 01:25:02,777
There's no one there.
Close your eyes.
733
01:25:13,094 --> 01:25:15,136
Eerola's going.
734
01:25:15,431 --> 01:25:18,271
You should say something.
735
01:25:36,265 --> 01:25:38,723
Brother, are you in pain?
736
01:25:39,354 --> 01:25:42,858
Jesus... Jesus is waiting.
737
01:25:45,909 --> 01:25:48,405
Taking me away...
738
01:25:49,333 --> 01:25:52,837
Brother, be calm.
He will help you.
739
01:25:53,175 --> 01:25:55,846
Jesus won't leave any of us.
740
01:25:55,971 --> 01:25:58,763
He will take us all to safety.
741
01:25:59,729 --> 01:26:03,684
Jesus has forgiven your sins.
742
01:26:05,157 --> 01:26:09,111
He'll take you to
eternal bliss and peace.
743
01:27:18,721 --> 01:27:23,970
There's Petrozavodsk shining
in the dawn of the Fatherland!
744
01:27:24,233 --> 01:27:26,608
Smoke's rising.
745
01:27:38,177 --> 01:27:41,930
- There it is.
- We fought for that?
746
01:27:43,562 --> 01:27:48,396
- Forget that, I wish that were home.
- You said it.
747
01:27:50,576 --> 01:27:54,959
Hail to you, you goal
of our burning hopes.
748
01:27:55,586 --> 01:27:58,342
I wish all the boys
could see you.
749
01:27:58,467 --> 01:28:01,176
The ones who died for you.
750
01:28:01,765 --> 01:28:03,975
Boys, history is being made.
751
01:28:04,103 --> 01:28:08,985
One day, our kids will sing of
how we crawled to Petrozavodsk.
752
01:28:09,114 --> 01:28:13,331
There's a new Finnish city.
Reckon they have saunas.
753
01:28:13,456 --> 01:28:15,535
My skin's itching like hell.
754
01:28:15,669 --> 01:28:19,506
I scratch my armpit
and catch four, five lice.
755
01:28:19,635 --> 01:28:21,928
You ain't seen nothing yet.
756
01:28:22,056 --> 01:28:26,142
I got one leashed
on my bellybutton.
757
01:28:26,273 --> 01:28:28,519
I call him Oscar.
758
01:28:28,654 --> 01:28:32,491
He's got a
Liberty Cross on his back.
759
01:28:42,348 --> 01:28:45,057
There it is, boys.
760
01:28:45,521 --> 01:28:49,856
The Infantry Brigade and
1st Division invaded the town.
761
01:28:49,989 --> 01:28:53,077
They didn't let us do it.
762
01:28:53,328 --> 01:28:56,951
But the truth is,
we paved the way.
763
01:29:54,284 --> 01:29:56,743
Attention! At ease.
764
01:29:59,545 --> 01:30:05,007
We move to indoor quarters
and barracks duties apply.
765
01:30:06,434 --> 01:30:10,021
You must maintain
absolute cleanliness.
766
01:30:10,859 --> 01:30:13,818
Barrack duties are in full force.
767
01:30:14,908 --> 01:30:19,292
Due to the circumstances,
one exception is allowed:
768
01:30:19,502 --> 01:30:24,050
You don't need to shout
"Attention" for the N.C.O.'s
769
01:30:24,178 --> 01:30:28,263
only for the Company
Sergeant Major as before.
770
01:30:29,438 --> 01:30:31,647
And now, N.C.O.'s.
771
01:30:33,195 --> 01:30:35,274
Quiet!
772
01:30:36,243 --> 01:30:40,329
N.C.O.'s will be
accommodated separately.
773
01:30:41,379 --> 01:30:45,167
You are in charge of
good discipline here.
774
01:30:45,595 --> 01:30:47,756
Damn, I ain't going.
775
01:30:48,267 --> 01:30:51,058
I've always been
together with Susi.
776
01:30:51,607 --> 01:30:56,073
I'll sleep with the men,
or he'll sleep with the noncoms.
777
01:30:56,199 --> 01:30:59,039
Quiet! Shut your mouth.
778
01:30:59,331 --> 01:31:01,825
You'll go where you're told.
779
01:31:03,548 --> 01:31:06,505
Don't you play games with me.
780
01:31:06,637 --> 01:31:09,725
You know what'll happen
if you take me on.
781
01:31:09,852 --> 01:31:14,401
You think I'm gonna hop
like a Private for you?
782
01:31:27,721 --> 01:31:30,133
- Corporal Rokka.
- What's up?
783
01:31:30,269 --> 01:31:34,984
- You're going with the other N.C.O.'s.
- We'll see about that.
784
01:31:35,111 --> 01:31:40,196
I'm not arguing over that.
Hey you, when will we get leave?
785
01:31:40,874 --> 01:31:44,248
I've got a family and
I've been here for months.
786
01:31:44,273 --> 01:31:45,649
Corporal Rokka!
787
01:31:45,759 --> 01:31:48,253
You call me "Sir"
when you speak.
788
01:31:48,389 --> 01:31:52,225
Don't you worry about that.
I'm Antero.
789
01:31:52,355 --> 01:31:56,987
I won't call you "Sir"
'cause you're younger than me.
790
01:31:58,326 --> 01:32:00,405
Company! Attention!
791
01:32:02,250 --> 01:32:06,003
I'm sentencing Corporal Rokka
for disobeyance
792
01:32:06,718 --> 01:32:08,797
to punitive service.
793
01:32:09,389 --> 01:32:13,891
The sentence will be carried
out as four extra guard shifts.
794
01:32:18,074 --> 01:32:21,411
Give me tomorrow's
bread ration. I need it.
795
01:32:21,538 --> 01:32:26,621
You're all taking bread
to town... to the women.
796
01:32:27,342 --> 01:32:29,468
I'm only asking for my share.
797
01:32:29,597 --> 01:32:32,471
If you're envious,
I'll get you someone.
798
01:32:32,602 --> 01:32:36,440
She don't speak Finnish,
but who needs talk?
799
01:32:36,569 --> 01:32:39,409
She's got incredible breasts.
800
01:32:40,411 --> 01:32:42,572
What's yours like?
801
01:32:42,790 --> 01:32:46,377
She's one of a kind, I tell you!
802
01:32:47,049 --> 01:32:51,550
She's been a big shot here,
a Youth Leader or something.
803
01:32:52,309 --> 01:32:54,352
Just like mine.
804
01:32:54,480 --> 01:32:59,064
I wasn't kidding a moment ago.
I can get women if anyone needs.
805
01:32:59,198 --> 01:33:04,162
I don't take much commission.
She's plump, but the tits!
806
01:33:04,417 --> 01:33:08,550
Like two piglets
wagging their behinds.
807
01:33:24,123 --> 01:33:26,498
Look at them run!
808
01:33:43,244 --> 01:33:47,745
Veerukka, don't be blue.
Dance away your sadness.
809
01:33:47,920 --> 01:33:51,376
Be quiet.
She's missing her fianc.
810
01:33:51,511 --> 01:33:54,717
- Veruska doesn't have one.
- Why did you come?
811
01:33:54,851 --> 01:33:57,393
Why not let us be alone?
812
01:33:57,524 --> 01:34:00,778
Come on, Veerukka.
You started this.
813
01:34:00,905 --> 01:34:04,990
You took my farm.
That's why we're here.
814
01:34:05,122 --> 01:34:07,368
Who came? Hitler!
815
01:34:07,627 --> 01:34:12,128
But he will die.
Why you point gun at me?
816
01:34:12,303 --> 01:34:16,092
How could I have
known who I'd meet?
817
01:34:16,228 --> 01:34:20,361
I know that war only
hurts people on both sides.
818
01:34:20,486 --> 01:34:25,071
There's always suffering.
The innocent ones suffer most.
819
01:34:25,203 --> 01:34:26,914
Like the kids.
820
01:34:27,041 --> 01:34:31,507
You did bring them bread.
Veerukka, you call us evil
821
01:34:31,633 --> 01:34:35,471
but he gave his bread ration
to Alex and Tanya.
822
01:34:35,599 --> 01:34:37,975
Our boys share their rations
823
01:34:38,105 --> 01:34:41,809
with the starving children
of the kindred nation.
824
01:34:41,945 --> 01:34:44,903
You don't give
the children anything.
825
01:34:45,035 --> 01:34:47,364
You eat it all, you fat boy.
826
01:34:47,498 --> 01:34:49,743
Veerukka, start dancing.
827
01:34:49,878 --> 01:34:52,289
I'll wind up the gramophone.
828
01:36:29,203 --> 01:36:31,413
Wake up!
829
01:36:33,253 --> 01:36:35,747
Ready to move!
830
01:36:37,721 --> 01:36:40,726
The trucks leave in one hour.
831
01:36:41,103 --> 01:36:43,063
Wake up!
832
01:36:43,441 --> 01:36:46,149
The trucks leave in one hour.
833
01:36:46,280 --> 01:36:50,200
What the hell?
We're not leaving!
834
01:36:55,005 --> 01:36:58,925
- Hurry up. You've got one hour.
- We ain't going.
835
01:36:59,056 --> 01:37:01,681
- Who said that?
- We ain't going!
836
01:37:01,811 --> 01:37:06,694
Those not ready in one hour
will face a Court Martial.
837
01:37:06,822 --> 01:37:08,818
But we ain't going!
838
01:37:08,952 --> 01:37:11,623
For the last time: Get ready!
839
01:37:11,748 --> 01:37:13,543
Those who don't obey
840
01:37:13,669 --> 01:37:17,125
should remember the penalty
for insubordination is death.
841
01:37:17,260 --> 01:37:21,047
- Shit, let's have it!
- Hit us with your best shot!
842
01:37:21,183 --> 01:37:24,770
We'll go if Koskela is
made Company Commander.
843
01:37:25,775 --> 01:37:30,573
This not the Red Guard,
where you elect the officers.
844
01:37:33,582 --> 01:37:38,796
This is my last warning.
I'll resort to other means next.
845
01:37:40,513 --> 01:37:43,185
I reckon we'd better hurry up.
846
01:37:43,894 --> 01:37:47,850
The trucks'll be late
again, but still.
847
01:37:47,987 --> 01:37:50,196
Don't take too much stuff.
848
01:37:50,324 --> 01:37:54,457
Music's nice, so
we'll fit that stuff in.
849
01:37:54,667 --> 01:37:57,208
Right, the gramophone.
850
01:39:59,418 --> 01:40:03,421
The sentence was
carried out because
851
01:40:03,551 --> 01:40:07,424
we want insubordinates
to see that an army
852
01:40:07,559 --> 01:40:12,227
this small cannot
afford to play games.
853
01:40:15,075 --> 01:40:17,783
I hope and I believe
854
01:40:19,166 --> 01:40:23,251
that sentences like
this in this Battalion
855
01:40:23,508 --> 01:40:26,549
will not be needed anymore.
856
01:40:27,808 --> 01:40:30,433
But if they're needed
857
01:40:30,815 --> 01:40:33,356
we will apply military rule
858
01:40:33,987 --> 01:40:36,363
in all its harshness.
859
01:40:45,262 --> 01:40:48,885
I wish they'd
goddamn shoot me dead.
860
01:40:49,687 --> 01:40:51,766
What a job!
861
01:40:52,944 --> 01:40:55,984
If you could find me a person
862
01:40:56,242 --> 01:40:59,413
who's not crazy yet
863
01:41:00,207 --> 01:41:02,582
I tell you, he'd be wondering.
864
01:41:02,712 --> 01:41:07,427
Grown men dragging a sled
all over the goddamn forests!
865
01:41:09,684 --> 01:41:12,357
OK, here we go again.
866
01:41:32,229 --> 01:41:34,985
Good. That's the best spot.
867
01:41:37,699 --> 01:41:40,371
If they come,
give them all you got.
868
01:41:40,663 --> 01:41:42,824
Of course I'll shoot.
869
01:41:43,001 --> 01:41:46,671
I won't sit here
waiting to get killed.
870
01:42:01,663 --> 01:42:03,956
What's that out there?
871
01:42:04,753 --> 01:42:07,462
What do you think?
872
01:42:07,759 --> 01:42:10,005
Who could it be?
873
01:42:14,648 --> 01:42:19,482
It's none of my business,
but we'd better do something.
874
01:42:20,452 --> 01:42:22,780
Send the messenger for help.
875
01:42:23,082 --> 01:42:27,465
And a half-dead squad
won't do this time.
876
01:42:28,761 --> 01:42:31,220
We already sent the message.
877
01:42:31,349 --> 01:42:35,518
But we're not to ask for help,
since there isn't any to give.
878
01:42:35,650 --> 01:42:38,488
Well, that's different.
879
01:42:41,328 --> 01:42:44,285
There's a lot of
voices out there.
880
01:42:44,417 --> 01:42:47,506
That's not just one
company moving there.
881
01:42:47,632 --> 01:42:51,302
One thing's for sure:
We're in the middle of it.
882
01:42:51,598 --> 01:42:56,182
We're in deep shit now.
See you six feet under.
883
01:43:01,994 --> 01:43:05,831
Let's fight for our
home and religion.
884
01:43:07,087 --> 01:43:11,090
We'll start working
for a wooden cross here.
885
01:43:11,513 --> 01:43:15,467
If we gotta run,
we don't leave the gun.
886
01:43:15,646 --> 01:43:18,105
I'll take the tripod.
887
01:43:20,865 --> 01:43:25,746
Me and M��tt� shoot the
machine gun. You fire your guns.
888
01:43:25,958 --> 01:43:29,083
Every round must hit.
889
01:43:29,550 --> 01:43:33,422
Aim at the belly,
that'll stop them.
890
01:43:33,599 --> 01:43:36,639
You have to shoot to kill.
891
01:44:46,746 --> 01:44:48,742
They're running.
892
01:44:55,263 --> 01:44:58,470
- Come on.
- Not before the others.
893
01:45:08,582 --> 01:45:12,454
Who the hell told you
to retreat? Get back!
894
01:45:12,631 --> 01:45:15,553
Don't leave me, boys!
895
01:45:16,597 --> 01:45:18,640
Don't leave me!
896
01:45:21,524 --> 01:45:25,230
Empty the sled and put him in it.
Give them a hand!
897
01:45:25,365 --> 01:45:27,610
I'll hold them off.
898
01:45:39,268 --> 01:45:41,180
Give me a hand.
899
01:46:02,607 --> 01:46:05,481
Leave your gun and run!
900
01:46:33,127 --> 01:46:36,916
Do you know where you are?
What happened out there?
901
01:46:37,052 --> 01:46:39,723
The whole platoon's wiped out.
902
01:46:39,932 --> 01:46:42,688
Can't be! You're still alive.
903
01:46:42,813 --> 01:46:45,189
The others are coming now.
904
01:46:49,452 --> 01:46:53,585
You damn sheep! Running away,
leaving your wounded!
905
01:46:57,343 --> 01:47:00,097
Where's Lahtinen
and the machine gun?
906
01:47:00,223 --> 01:47:02,717
Back there, side by side.
907
01:47:02,853 --> 01:47:05,977
Wasn't his fault.
The only man in the squad.
908
01:47:06,110 --> 01:47:10,492
Don't care whose fault it is,
I need Lahtinen and his gun.
909
01:47:13,708 --> 01:47:16,666
They're coming. Form a line.
910
01:47:18,300 --> 01:47:22,434
Where do you need a good man?
Here's one for you.
911
01:47:22,643 --> 01:47:25,102
The flanks are the worst.
912
01:47:26,734 --> 01:47:30,190
Take a few men and
secure the right flank.
913
01:47:30,324 --> 01:47:33,616
Sure thing. You come with me.
914
01:47:34,292 --> 01:47:37,712
Give me the submachine gun.
You can load me.
915
01:47:55,167 --> 01:47:58,708
- It's impossible.
- How can you tell?
916
01:47:59,384 --> 01:48:02,093
Damn, what a trick!
917
01:48:02,307 --> 01:48:04,137
They heard us talking
918
01:48:04,311 --> 01:48:07,684
and sent a squad to our rear.
919
01:48:08,820 --> 01:48:12,905
I knew there was
something fishy going on.
920
01:48:13,037 --> 01:48:15,282
These are the full magazines.
921
01:48:15,416 --> 01:48:18,540
I shoot them empty,
you fill them.
922
01:48:19,299 --> 01:48:22,803
Make sure you don't
mix up the piles.
923
01:48:22,932 --> 01:48:25,770
Take it easy, same as me.
924
01:48:26,062 --> 01:48:28,307
We're alright here.
925
01:48:28,441 --> 01:48:31,197
They're in trouble, not us.
926
01:48:32,450 --> 01:48:36,832
You can hum a tune,
that'll keep you calm.
927
01:48:37,292 --> 01:48:40,083
That's mental strategy.
928
01:48:40,966 --> 01:48:45,301
Think about any crazy thing,
that helps in a spot like this.
929
01:48:45,977 --> 01:48:48,019
An officer at the point.
930
01:48:48,189 --> 01:48:52,941
Once his shadow hits that spruce,
his time is up.
931
01:48:53,785 --> 01:48:56,494
That's what I
have in store for him.
932
01:48:56,623 --> 01:48:59,629
Then the rest
will get their share.
933
01:48:59,755 --> 01:49:03,460
Look at them traipsing in line.
934
01:49:04,556 --> 01:49:08,429
You poor bastards don't
know what's waiting for you.
935
01:49:08,606 --> 01:49:11,860
Soon you'll see the Lord
beckoning to his own.
936
01:49:11,988 --> 01:49:15,693
If they've sinned any,
forgive them, Big Man
937
01:49:15,828 --> 01:49:19,451
but hurry up,
'cause they're coming soon.
938
01:49:58,665 --> 01:50:00,994
- Where you going?
- Nowhere.
939
01:50:01,128 --> 01:50:05,132
Stay put then.
I thought you were leaving.
940
01:50:05,261 --> 01:50:08,432
Don't go,
the magazines'll run dry.
941
01:50:08,685 --> 01:50:12,189
It was that bastard
behind the spruce.
942
01:50:12,318 --> 01:50:17,033
You gave me a new haircut,
I'll shoot your head off.
943
01:50:17,161 --> 01:50:20,535
You're not fooling Antti Rokka!
944
01:50:49,517 --> 01:50:53,686
- Did you do all this shooting?
- You could say that, yeah.
945
01:50:53,818 --> 01:50:59,530
They tried shooting back, though.
One of them bruised my head.
946
01:50:59,663 --> 01:51:03,286
- I was out for a second.
- I almost ran.
947
01:51:03,421 --> 01:51:07,209
Yes, you did. Made me
laugh when I came to.
948
01:51:07,345 --> 01:51:11,514
- You're one hell of a man.
- You see, it's like this.
949
01:51:11,645 --> 01:51:15,482
If you start running, you'll run
all across the Gulf of Bothnia.
950
01:51:15,611 --> 01:51:18,188
They'll come running after you.
951
01:51:18,325 --> 01:51:23,622
But if you won't budge, they're
helpless. That's defence strategy.
952
01:51:24,421 --> 01:51:26,751
That's the wisdom.
953
01:51:26,926 --> 01:51:30,383
Don't you bundle me up!
954
01:51:31,019 --> 01:51:33,976
I won't see or hear a thing!
955
01:52:33,267 --> 01:52:35,596
That's just right.
956
01:52:35,772 --> 01:52:39,395
It'll be good,
once we tighten the lid.
957
01:53:04,205 --> 01:53:08,837
I can hear it hissing.
The power of the down-trodden.
958
01:53:47,167 --> 01:53:51,466
- What've you got hissing there?
- Our boy...
959
01:53:52,469 --> 01:53:57,101
If there's a sudden alarm,
we'll have to drink it raw.
960
01:54:02,656 --> 01:54:04,866
There you go.
961
01:54:11,966 --> 01:54:15,006
Drinks to Mannerheim
to start with.
962
01:54:16,517 --> 01:54:18,727
"Cut Brandy".
963
01:54:21,069 --> 01:54:23,907
How do you cut brandy?
964
01:54:25,244 --> 01:54:28,450
Forget it, get the boy out.
965
01:54:35,055 --> 01:54:39,604
- Koskela, aren't you going to headquarters?
- I belong here.
966
01:54:39,773 --> 01:54:43,228
This hooch is strong.
I'm starting to feel it.
967
01:54:43,613 --> 01:54:48,412
You should get M��tt� another
stripe, he's the Squad Leader now.
968
01:54:48,790 --> 01:54:51,832
- He's a good man.
- I know him.
969
01:54:52,381 --> 01:54:56,598
I'm not one of the best,
but I've done a man's share.
970
01:54:56,723 --> 01:54:59,895
- Tough boys.
- Hey, boys!
971
01:55:00,774 --> 01:55:04,777
Ain't no other crew
gonna beat us.
972
01:55:18,517 --> 01:55:23,519
I'll take my share and go.
There are women building a road.
973
01:55:23,652 --> 01:55:25,649
What do you say, boss?
974
01:55:25,782 --> 01:55:29,487
It's no concern of mine
it's at you own risk.
975
01:55:29,623 --> 01:55:31,915
We're moving to
the front tomorrow.
976
01:55:32,044 --> 01:55:35,383
Be here, or you'll do
ten sentry duties.
977
01:55:35,510 --> 01:55:38,765
OK, I'll be here,
if I'm still alive.
978
01:55:41,690 --> 01:55:47,033
- What do you need a blanket for?
- I won't do it on bare ground.
979
01:55:47,911 --> 01:55:52,079
If we get out of
this war alive
980
01:55:52,209 --> 01:55:55,879
I'll take you to my
village as a stud bull.
981
01:55:58,932 --> 01:56:02,886
He'll get some.
He'll survive the war, too.
982
01:56:03,023 --> 01:56:06,729
He's so crooked,
the bullets miss him.
983
01:56:07,073 --> 01:56:10,493
The only way to affect
a Finn is by example.
984
01:56:10,621 --> 01:56:15,835
Most of all, never show
any weakness! Be like a rock!
985
01:56:18,011 --> 01:56:21,599
Quiet, don't tear
my heart apart.
986
01:56:22,520 --> 01:56:25,941
I remember dancing your tango...
987
01:57:03,646 --> 01:57:06,057
The officers' toast.
988
01:57:07,236 --> 01:57:10,575
Gentlemen, our path is clear!
989
01:57:10,868 --> 01:57:13,541
We are the backbone of the Army.
990
01:57:13,666 --> 01:57:19,010
Gentlemen, unwavering we go
where Mannerheim's sword points!
991
01:57:42,432 --> 01:57:45,009
Look, I'm a Messerschmitt...
992
01:57:49,446 --> 01:57:51,904
A fierce dogfight...
993
01:57:52,243 --> 01:57:56,577
The boys in the blue
in the heat of the battle...
994
01:58:02,555 --> 01:58:07,057
Heroism in the clouds,
the last knights of war...
995
01:58:09,235 --> 01:58:12,525
Open your chute,
you're falling...
996
01:58:20,967 --> 01:58:24,138
- Koskela, where you going?
- To Jerusalem.
997
01:58:25,561 --> 01:58:28,055
To the Bosses' HQ...
998
01:58:41,301 --> 01:58:42,928
Rastui.
999
01:58:43,597 --> 01:58:47,136
Hello, old fellow.
Where've you been?
1000
01:58:47,397 --> 01:58:50,770
A glass for Ville.
Start with that.
1001
01:58:54,995 --> 01:58:57,916
- Rastui!
- Who's speaking Russian?
1002
01:58:58,168 --> 01:59:02,800
Koskela from Finland.
Eating iron and shitting chains.
1003
01:59:08,063 --> 01:59:10,023
Siberia, Bolshoi, Taiga...
1004
01:59:14,493 --> 01:59:17,367
Union Soviet Socialist...
1005
01:59:19,502 --> 01:59:24,669
I know Finnish. You're
a trifle lost in Russian.
1006
01:59:25,348 --> 01:59:28,601
Trifle... rifle... rifleman...
1007
01:59:32,527 --> 01:59:35,866
Martti Kitunen, the Bear Killer!
1008
01:59:36,034 --> 01:59:39,241
Ho-ho-ho! Here comes the snow.
1009
01:59:40,125 --> 01:59:43,297
The Snowman stands
With a carrot in his hands.
1010
01:59:43,592 --> 01:59:46,550
- White as snow so pure...
- Listen, Ville.
1011
01:59:46,682 --> 01:59:50,767
- Go to bed. You're tired.
- Tired? I never get tired.
1012
01:59:51,942 --> 01:59:54,947
I am Big Antti from H�rm�...
1013
01:59:57,578 --> 02:00:01,961
- Tie him up!
- Goddamn, now I'm really revved up!
1014
02:00:05,302 --> 02:00:07,262
Ville, be quiet!
1015
02:00:13,527 --> 02:00:15,357
Get him!
1016
02:00:23,715 --> 02:00:27,884
Susi is on leave. He'll bring
a package from the Missus.
1017
02:00:28,140 --> 02:00:31,929
- Them bitches keep griping...
- Mine won't for long.
1018
02:00:32,065 --> 02:00:35,734
You know what to do
when women get mad?
1019
02:00:35,864 --> 02:00:38,109
You just slide it in.
1020
02:00:38,244 --> 02:00:42,198
I start dancing the polka.
That always soothes her.
1021
02:00:42,335 --> 02:00:44,580
What're they dragging?
1022
02:00:57,824 --> 02:01:01,244
What the hell are
you dragging him for?
1023
02:01:01,415 --> 02:01:06,083
Put him to bed. He got wild,
we had to tie him down.
1024
02:01:06,217 --> 02:01:08,926
Beautiful, really beautiful.
1025
02:01:09,056 --> 02:01:12,845
Well, that explains it.
What've you been drinking?
1026
02:01:12,981 --> 02:01:17,695
Hooch. It's so strong,
only me and Vanhala are up.
1027
02:01:17,824 --> 02:01:22,456
Take command until Koskela
and Hietanen sober up.
1028
02:01:22,792 --> 02:01:25,002
What if there's an alarm?
1029
02:01:25,171 --> 02:01:29,756
Me and Vanhala'd set up the
machine gun and shoot thataway...
1030
02:01:29,931 --> 02:01:33,102
And thataway and thataway...
1031
02:01:33,814 --> 02:01:38,529
Lammio, better sober up,
or I'll be Company Commander.
1032
02:01:39,075 --> 02:01:43,956
Sure, I could do it,
but it wouldn't be proper.
1033
02:01:44,961 --> 02:01:47,040
Them heavy chains.
1034
02:01:47,341 --> 02:01:51,213
Hanged without trial,
executions...
1035
02:02:01,495 --> 02:02:05,912
Ain't never seen no
military action like this.
1036
02:02:06,838 --> 02:02:09,167
I don't remember nothing.
1037
02:02:12,559 --> 02:02:16,514
Someone's been eating
catshit with my mouth.
1038
02:02:29,677 --> 02:02:32,137
What happened?
1039
02:02:34,896 --> 02:02:39,979
Nothing, except they tied you
up at HQ. You'd got violent.
1040
02:02:47,714 --> 02:02:51,847
- Unroll your blanket?
- What do you think?
1041
02:02:57,525 --> 02:03:01,112
- Looking for something?
- Who stole this?
1042
02:03:01,700 --> 02:03:05,702
The boys found the
poor thing all alone.
1043
02:03:06,584 --> 02:03:10,088
Would you have needed it?
Here, take it.
1044
02:03:11,385 --> 02:03:16,136
No need transporting food,
when you men need hooch...
1045
02:03:17,020 --> 02:03:21,570
Give me a couple
of salted herrings.
1046
02:03:22,031 --> 02:03:24,322
I feel so darn weak.
1047
02:03:25,079 --> 02:03:28,499
You can spare
a couple of herrings.
1048
02:03:29,463 --> 02:03:32,587
Give me a couple of herrings.
1049
02:03:34,305 --> 02:03:38,094
I understand you,
but have a heart.
1050
02:03:39,941 --> 02:03:44,027
Only thieves have
extra food in the Army.
1051
02:03:44,242 --> 02:03:49,041
Why don't you steal some more pans
and make yourself some hooch.
1052
02:03:49,336 --> 02:03:52,959
Will you lay off about
that one pan, huh?
1053
02:03:53,094 --> 02:03:57,096
That one pot...
As if nothing mattered anymore.
1054
02:03:57,938 --> 02:04:02,736
I'm supposed to feed and clothe
150 men with my bare hands.
1055
02:04:02,948 --> 02:04:06,785
I'd rather be an outpost
than be here.
1056
02:04:07,332 --> 02:04:09,660
First you drink and fight
1057
02:04:10,505 --> 02:04:14,293
and then you have the gall
to ask for herring.
1058
02:04:14,513 --> 02:04:19,679
A little solidarity within our unit.
Come on, three herrings.
1059
02:04:23,948 --> 02:04:25,694
- There.
- Thanks.
1060
02:04:26,662 --> 02:04:28,871
Eat it in secret.
1061
02:04:29,584 --> 02:04:32,505
Don't come begging for a while.
1062
02:04:32,632 --> 02:04:36,634
This'll last me six months.
Gee, thanks.
1063
02:04:37,976 --> 02:04:41,848
You shouldn't fool
around with hooch.
1064
02:04:42,235 --> 02:04:46,452
Your time may be up any moment.
Just like that.
1065
02:04:47,578 --> 02:04:50,999
What kind of shape
will you be in then?
1066
02:04:51,128 --> 02:04:53,456
You're right.
1067
02:04:54,217 --> 02:04:56,592
Thanks a lot, really.
1068
02:05:17,472 --> 02:05:20,513
Is this Lieutenant
Koskela's bunker?
1069
02:05:21,272 --> 02:05:24,645
May I speak to you,
Lieutenant, Sir?
1070
02:05:26,031 --> 02:05:28,989
Sir, are you Lieutenant
Koskela himself?
1071
02:05:29,872 --> 02:05:33,411
Sir, Private Honkajoki, A, A1.
1072
02:05:33,963 --> 02:05:37,384
The first A stands
for my name Aarne
1073
02:05:37,512 --> 02:05:39,972
the A1 for my fitness class.
1074
02:05:40,100 --> 02:05:43,689
Reporting as replacement
to your Platoon, Sir.
1075
02:05:43,816 --> 02:05:48,782
Previously served with the 2nd
Machine Gun Company, 50th Regiment.
1076
02:05:48,911 --> 02:05:53,496
After being wounded, I was
transferred here via a war hospital.
1077
02:05:53,628 --> 02:05:56,919
Thus reporting anew
for military assignments
1078
02:05:57,053 --> 02:05:58,514
with a firm determination
1079
02:05:58,639 --> 02:06:02,772
to sacrifice his own blood and
the blood donated to him
1080
02:06:02,898 --> 02:06:06,401
for the liberty of his
fatherland and his people.
1081
02:06:06,530 --> 02:06:09,404
Alright, welcome.
There's a bench for you.
1082
02:06:09,536 --> 02:06:11,365
You two, stay here
1083
02:06:11,498 --> 02:06:14,788
and you two, to the
second half-platoon.
1084
02:06:19,764 --> 02:06:23,849
I reckon you don't trust
anybody else's weapons?
1085
02:06:23,981 --> 02:06:28,649
In view of the rapid development
in modern warfare weaponry
1086
02:06:28,782 --> 02:06:33,000
I decided our defence
needed new arms.
1087
02:06:34,044 --> 02:06:36,336
Where're you from?
1088
02:06:36,465 --> 02:06:40,765
Corporal, Sir, my mother
gave birth to me in Lauttakyl�
1089
02:06:40,891 --> 02:06:44,180
but when I was a baby,
we moved to H�meenlinna
1090
02:06:44,314 --> 02:06:46,607
where I became a young man.
1091
02:06:46,735 --> 02:06:49,859
I became a man in
various parts of Finland
1092
02:06:49,992 --> 02:06:54,245
leading a vagabond life,
due to my restless nature.
1093
02:06:54,376 --> 02:06:57,915
There's a great deal of the
adventurer and explorer in me.
1094
02:06:58,049 --> 02:07:01,255
- Actually, I'm a scientist.
- How do you make a living?
1095
02:07:01,389 --> 02:07:02,720
Sergeant, Sir,
1096
02:07:02,850 --> 02:07:07,684
I'm actually in agriculture,
gathering cones, to be precise.
1097
02:07:07,819 --> 02:07:10,859
However, it's only
a source of income.
1098
02:07:10,992 --> 02:07:13,486
As I said, I'm an inventor.
1099
02:07:13,622 --> 02:07:16,412
My target now is
a perpetuum mobile.
1100
02:07:16,544 --> 02:07:19,169
Don't you know it can't be done?
1101
02:07:19,300 --> 02:07:23,718
I'm very much aware of
the difficulties in my project.
1102
02:07:23,851 --> 02:07:27,223
However, I will not
let it dishearten me.
1103
02:07:27,357 --> 02:07:29,436
I think I'll repose myself.
1104
02:07:29,904 --> 02:07:32,827
Sure, lie down.
I'll stand guard.
1105
02:07:32,994 --> 02:07:37,080
How have you organized the
guard shifts, if I may enquire?
1106
02:07:37,211 --> 02:07:41,511
Both machine guns manned
at night, one in daytime.
1107
02:07:41,887 --> 02:07:44,133
Name and age?
1108
02:07:44,267 --> 02:07:47,557
Private Hauhia, Sir. 22, Sir.
1109
02:07:48,108 --> 02:07:52,694
We're all on a
first name basis here.
1110
02:07:52,827 --> 02:07:55,203
With me, that is.
1111
02:07:55,331 --> 02:07:58,705
The other officers
are a different matter.
1112
02:07:59,173 --> 02:08:04,339
- Hand me the paper.
- Come on, son, Dad'll teach you to fight.
1113
02:08:17,709 --> 02:08:19,504
You Finnish men!
1114
02:08:19,631 --> 02:08:23,883
Kill your Fascist officers
and come over to us!
1115
02:08:24,014 --> 02:08:30,356
We've already killed the officers,
we're working on the noncoms now!
1116
02:08:30,986 --> 02:08:35,072
You Finnish men!
Come here and get some bread!
1117
02:08:35,203 --> 02:08:39,835
Why don't you come and
get some butter for it!
1118
02:08:42,635 --> 02:08:45,046
They keep doing that.
1119
02:08:45,849 --> 02:08:49,982
Remember this: Never raise
your head from the trench.
1120
02:08:50,317 --> 02:08:52,396
Almost all our casualties
1121
02:08:52,530 --> 02:08:56,532
are boys who held
their heads too high too long.
1122
02:08:56,663 --> 02:08:58,991
Always use the periscope.
1123
02:08:59,252 --> 02:09:01,627
They'll see you, you see?
1124
02:09:01,882 --> 02:09:06,514
The Germans are raping
your wives and sisters.
1125
02:09:06,640 --> 02:09:11,190
Even the younger mothers
are being satisfied.
1126
02:09:15,368 --> 02:09:18,788
Always scan like this.
Memorize the bodies.
1127
02:09:19,042 --> 02:09:22,962
You won't confuse the dead
and the living if they attack.
1128
02:09:23,093 --> 02:09:25,931
If they come,
pull the alarm chord.
1129
02:09:26,057 --> 02:09:31,139
- Take it easy, aim and shoot.
- What's it like to kill people?
1130
02:09:31,275 --> 02:09:33,947
No idea. I've only
killed the enemy.
1131
02:09:34,073 --> 02:09:38,788
- Aren't they men?
- Wise men say the enemy aren't.
1132
02:09:38,915 --> 02:09:44,794
Don't wrestle with your conscience.
The brass know these things.
1133
02:09:45,261 --> 02:09:50,143
Antti Rokka keeps shooting
and carving rings. Do like me.
1134
02:09:50,272 --> 02:09:55,520
- Is it true that you get used to fear?
- Don't get used to that.
1135
02:09:55,657 --> 02:09:59,196
It's a lousy mate.
Always kick it out.
1136
02:10:02,713 --> 02:10:07,428
I can't tell a dangerous grenade
from a safe one yet.
1137
02:10:07,556 --> 02:10:12,390
There's no such thing as a safe
grenade. They're all dangerous.
1138
02:10:12,525 --> 02:10:16,777
You can always take cover.
Nothing wrong with that.
1139
02:10:17,660 --> 02:10:21,912
I've been on guard during
my previous military career.
1140
02:10:22,126 --> 02:10:25,999
But have you heard of
an unfortunate sentry, Sir?
1141
02:10:26,135 --> 02:10:31,515
Every day. One just got
a grenade in his head.
1142
02:10:31,938 --> 02:10:33,851
How unfortunate.
1143
02:10:34,319 --> 02:10:37,525
However, I meant
the sentry on the radio.
1144
02:10:37,658 --> 02:10:42,290
- Haven't you heard him complain?
- We don't have a radio.
1145
02:10:42,501 --> 02:10:47,002
It really tears my heart
when I hear him wailing:
1146
02:10:47,135 --> 02:10:51,602
Here I'm standing guard,
all alone...
1147
02:10:52,729 --> 02:10:57,278
I cannot understand how they can
keep him on duty for so long.
1148
02:10:57,405 --> 02:11:01,704
Never any relief.
A really shocking case.
1149
02:11:05,254 --> 02:11:10,387
Sir, can I visit my comrades from
training camp at the next base?
1150
02:11:10,516 --> 02:11:15,018
Go ahead, but use the trenches
and keep your head down.
1151
02:11:15,150 --> 02:11:16,861
Yes, Sir.
1152
02:11:20,620 --> 02:11:25,536
We got a damn dangerous base.
You must keep your head down.
1153
02:11:25,671 --> 02:11:27,964
The Loot's a real sport.
1154
02:11:28,092 --> 02:11:32,511
Treating me like a kid,
but he gave me smokes anyway.
1155
02:11:32,644 --> 02:11:35,850
He didn't let me
stand guard alone.
1156
02:11:36,735 --> 02:11:42,116
There's a fine machine gun, too!
At least 700 rounds a minute!
1157
02:11:42,287 --> 02:11:45,993
- It's the same here, too.
- But ours has downed the most.
1158
02:11:46,129 --> 02:11:50,677
One of our Corporals is gonna
get the Mannerheim Cross.
1159
02:11:50,805 --> 02:11:54,178
- He's from Karelia.
- We got tough guys here, too.
1160
02:11:54,312 --> 02:11:57,567
So, guys, getting
any leaves here?
1161
02:11:57,695 --> 02:12:02,243
The old dogfaces go first,
but after that I'm up for it.
1162
02:12:02,371 --> 02:12:04,912
I'd like to go on recon, too.
1163
02:12:05,042 --> 02:12:09,509
Rokka said he might take
me along some time.
1164
02:12:09,635 --> 02:12:11,464
He's a Corporal.
1165
02:12:12,599 --> 02:12:15,058
Oh, gotta go on guard.
1166
02:12:15,647 --> 02:12:20,065
Visit me at four after my shift.
Use the trenches.
1167
02:12:20,197 --> 02:12:23,203
Remember to keep your heads down
1168
02:12:23,329 --> 02:12:27,201
'cause lead poisoning
is a lethal disease.
1169
02:12:30,469 --> 02:12:35,551
You can stand guard alone.
If you feel unsure, just tell me.
1170
02:12:35,770 --> 02:12:39,903
You don't have to. Me or
Hietanen can join you.
1171
02:12:40,029 --> 02:12:43,367
- No, I'll be fine, Sir.
- I'm sure you will.
1172
02:12:43,495 --> 02:12:48,458
But I'm afraid you don't realize
the danger when it's quiet.
1173
02:12:48,588 --> 02:12:51,378
Keep your head down.
Only use the mirror.
1174
02:12:51,510 --> 02:12:54,004
If anything happens,
don't panic.
1175
02:12:54,140 --> 02:12:57,847
Shoot immediately.
The first shot's half the battle.
1176
02:12:57,872 --> 02:12:59,130
I'll be fine.
1177
02:13:01,699 --> 02:13:04,193
Remember what I told you.
1178
02:13:36,393 --> 02:13:39,398
Dear folks. Things are rough.
1179
02:13:39,733 --> 02:13:43,522
We got here yesterday,
and now I'm on guard.
1180
02:13:43,658 --> 02:13:46,069
There are bodies around me.
1181
02:13:46,205 --> 02:13:49,827
They were recently mowed down.
Now they're maggot food.
1182
02:13:49,962 --> 02:13:53,632
Put lots of salt in
the meat you send me.
1183
02:14:12,967 --> 02:14:15,971
Living in the trenches as bait
1184
02:14:17,350 --> 02:14:20,225
is our miserable fate
1185
02:14:21,899 --> 02:14:25,903
who knows what fate has in store
1186
02:14:26,367 --> 02:14:30,620
we may be lost in the winds of war.
1187
02:15:04,403 --> 02:15:07,943
Just a quick look.
He can't see me...
1188
02:15:20,603 --> 02:15:23,808
Oh, my fair-haired beauty
1189
02:15:24,443 --> 02:15:28,316
come here and take care of me
1190
02:15:29,203 --> 02:15:32,243
don't leave me here in vain
1191
02:15:32,793 --> 02:15:35,751
darling, you know my pain.
1192
02:15:37,844 --> 02:15:41,265
I'm lying here in the dirt
1193
02:15:42,480 --> 02:15:45,604
crying, moaning, I'm hurt.
1194
02:15:48,617 --> 02:15:50,861
What's wrong? Alarm!
1195
02:15:56,799 --> 02:16:01,100
The thunder of war
descended upon them...
1196
02:16:02,436 --> 02:16:05,893
Get a new sentry and take him
out of the feeding strength.
1197
02:16:06,027 --> 02:16:08,866
- A sniper?
- Yes, I sounded the alarm.
1198
02:16:12,331 --> 02:16:14,161
Damn kid.
1199
02:16:15,087 --> 02:16:18,342
For four hours I taught him!
1200
02:16:25,691 --> 02:16:28,363
"Put lots of salt in
the meat you send me."
1201
02:16:28,489 --> 02:16:32,243
"There's the rumbling of fire
from the neighboring base."
1202
02:16:32,373 --> 02:16:35,330
"We'll be sent there soon,
but you mustn't worry..."
1203
02:16:35,462 --> 02:16:37,422
"I will survive".
1204
02:17:29,696 --> 02:17:33,117
How long, how long
will this slaughter go on.
1205
02:17:33,411 --> 02:17:36,750
Until the people are free?
1206
02:17:38,087 --> 02:17:41,258
Monster spirits we see.
1207
02:17:41,512 --> 02:17:45,680
Drinking blood with the ravens.
1208
02:17:48,400 --> 02:17:51,191
Blood with the ravens.
1209
02:18:00,090 --> 02:18:05,007
Since the hour is getting late,
it is time to bless this abode.
1210
02:18:06,852 --> 02:18:09,263
Deliver us from the enemy schemes
1211
02:18:09,399 --> 02:18:13,652
and especially their
snipers and their artillery.
1212
02:18:13,783 --> 02:18:15,992
The rations could be bigger
1213
02:18:16,121 --> 02:18:20,540
in case you have anything
in store for your children.
1214
02:18:20,672 --> 02:18:25,721
Give us agreeable weather to make
guarding your cause easier.
1215
02:18:26,392 --> 02:18:29,932
We welcome moonlit nights
as they ease the tension
1216
02:18:30,066 --> 02:18:33,025
and help economize
the use of flares.
1217
02:18:33,156 --> 02:18:37,539
Protect the patrol men, guards,
seafarers and horsedrivers.
1218
02:18:37,665 --> 02:18:40,623
The artillery aren't
that important.
1219
02:18:40,755 --> 02:18:43,880
Protect the Supreme Commander,
the Chief of the General Staff
1220
02:18:44,012 --> 02:18:46,507
and if you have time,
1221
02:18:46,643 --> 02:18:51,559
the Army Corps, Division, Regiment
and Battalion Commanders
1222
02:18:51,694 --> 02:18:55,530
and especially the Machine Gun
Company Commander.
1223
02:18:55,869 --> 02:19:00,537
And last: Keep our leaders
from banging their heads
1224
02:19:00,671 --> 02:19:03,425
against the Karelian pine again.
1225
02:19:58,828 --> 02:20:02,165
What's all this? Who are you?
1226
02:20:02,293 --> 02:20:06,594
The sentry. You shouldn't
mess with a sentry.
1227
02:20:07,180 --> 02:20:10,886
- What are you doing?
- Making a lampstand. Can't you see?
1228
02:20:11,021 --> 02:20:14,893
- Don't you realize you're a sentry?
- Sure I do.
1229
02:20:15,029 --> 02:20:17,357
Why else would I be here?
1230
02:20:17,492 --> 02:20:21,910
You know, too, 'cause
I'm using the periscope.
1231
02:20:22,335 --> 02:20:24,627
That's what sentries are like.
1232
02:20:24,757 --> 02:20:27,797
- What is your name?
- Rokka, Antero.
1233
02:20:28,055 --> 02:20:30,550
Don't have no middle name.
1234
02:20:30,726 --> 02:20:33,685
You will be hearing about this!
1235
02:20:35,695 --> 02:20:39,365
Yes, Sir, I will
convey the orders.
1236
02:20:40,580 --> 02:20:43,669
Rokka, Lammio said
you'll take your squad
1237
02:20:43,794 --> 02:20:48,925
and clean up the yard at HQ and
decorate the paths with pebbles.
1238
02:20:49,055 --> 02:20:51,727
You're free to go.
I ain't going.
1239
02:20:51,852 --> 02:20:57,102
Can't go without my superior.
Dumb soldiers can't do it alone.
1240
02:20:57,321 --> 02:20:59,614
Round pebbles...
1241
02:21:05,839 --> 02:21:07,335
What's up?
1242
02:21:08,803 --> 02:21:10,299
Listen, Rokka!
1243
02:21:10,890 --> 02:21:14,560
You're obviously seeking
a conflict with discipline.
1244
02:21:14,690 --> 02:21:16,566
No fancy words, OK?
1245
02:21:16,693 --> 02:21:21,195
I'm only a farmer and don't
understand those words.
1246
02:21:22,288 --> 02:21:25,876
You are as if military
discipline didn't affect you.
1247
02:21:26,005 --> 02:21:28,463
- It don't.
- It will!
1248
02:21:28,593 --> 02:21:32,382
As your Company Commander
I intend to make you realize
1249
02:21:32,518 --> 02:21:35,855
that such a thing as
military discipline exists.
1250
02:21:36,067 --> 02:21:39,820
Goddamn! I ain't gonna
decorate no paths for you!
1251
02:21:39,949 --> 02:21:42,241
What were you thinking of?
1252
02:21:42,371 --> 02:21:47,085
You were insolent to the Colonel.
I was ordered to discipline you.
1253
02:21:47,212 --> 02:21:51,049
- You think I'll obey?
- I would advise you to.
1254
02:21:51,179 --> 02:21:53,757
- I ain't coming.
- It will mean a Court Martial.
1255
02:21:53,894 --> 02:21:58,727
It'll mean a lot more.
Don't you start fooling with me!
1256
02:21:58,862 --> 02:22:02,947
My pregnant old lady's working
our fields alone in Karelia.
1257
02:22:03,079 --> 02:22:06,832
And you idiot make me
lay pebbles by your paths!
1258
02:22:06,961 --> 02:22:11,178
Don't you think there's
a limit to my patience, too?
1259
02:22:11,303 --> 02:22:14,427
You've got men making
your HQ real cosy!
1260
02:22:14,560 --> 02:22:17,054
Not me! You got that?
1261
02:22:17,190 --> 02:22:21,443
Don't you see where we're heading?
Soon we'll be in real trouble!
1262
02:22:21,574 --> 02:22:25,826
Half of us are gonna die,
and you nag about discipline!
1263
02:22:25,958 --> 02:22:29,628
I do my share of the fighting,
but I ain't playing!
1264
02:22:29,757 --> 02:22:35,053
Court martial me! Remember,
I ain't dying like a dog!
1265
02:22:35,184 --> 02:22:39,519
I'm gonna take a few men
with me! Remember that!
1266
02:22:39,652 --> 02:22:41,398
I'm out of here.
1267
02:22:55,810 --> 02:22:58,019
Bear Five.
1268
02:22:59,525 --> 02:23:02,946
Yes, it's unpleasant.
1269
02:23:03,784 --> 02:23:06,575
The best soldier
in the battalion.
1270
02:23:06,707 --> 02:23:09,497
Yes, I know he is insolent.
1271
02:23:12,176 --> 02:23:14,801
Send him over tomorrow.
1272
02:23:15,433 --> 02:23:18,188
We'll draw up a
record of the examination.
1273
02:24:38,726 --> 02:24:40,721
Who's that? Password?
1274
02:24:44,069 --> 02:24:47,075
Alarm! Enemy in the trench!
1275
02:25:01,730 --> 02:25:04,521
Don't shoot.
Take care of those two.
1276
02:25:04,820 --> 02:25:07,944
I kicked one of them.
I'll take a prisoner.
1277
02:25:15,382 --> 02:25:20,180
Finland vs the USSR.
I won it by a fall.
1278
02:25:20,392 --> 02:25:24,644
I did break the rules,
but they ganged up on me.
1279
02:25:25,235 --> 02:25:28,489
He learned it the hard way.
He's dead.
1280
02:25:28,617 --> 02:25:31,623
But this one's alive.
I need him.
1281
02:25:31,791 --> 02:25:36,589
You get leave if you take
prisoners. I'll take him to HQ.
1282
02:25:39,765 --> 02:25:42,640
Don't worry. We'll go
to prison together.
1283
02:25:42,771 --> 02:25:46,940
We'll be OK. I'll teach
you how to make lampstands.
1284
02:25:53,167 --> 02:25:57,086
Morning, here I am.
Koskela told me to come.
1285
02:25:57,968 --> 02:25:59,845
What... Who is that?
1286
02:25:59,972 --> 02:26:03,262
- That? He's old Baranow.
- Old Baranow?
1287
02:26:04,188 --> 02:26:06,731
Why did you bring him here?
1288
02:26:06,902 --> 02:26:10,441
I took him prisoner
last night and figured
1289
02:26:10,576 --> 02:26:15,410
we could draw up a record
of examination on him, too.
1290
02:26:15,545 --> 02:26:18,965
They came to take me to
Russia, but I said no way
1291
02:26:19,094 --> 02:26:22,431
'cause I got to go
to a Court Martial.
1292
02:26:22,558 --> 02:26:25,350
Killed two of them,
but this one I took.
1293
02:26:25,482 --> 02:26:29,436
- He's big brass, he's a Captain.
- How do you know?
1294
02:26:29,573 --> 02:26:32,198
One of the boys speaks Russian.
1295
02:26:32,328 --> 02:26:36,033
He's a Captain,
leader of the patrol.
1296
02:26:36,670 --> 02:26:40,839
- Who are you?
- Don't you know me?
1297
02:26:42,557 --> 02:26:45,764
I'm Antti Rokka.
Farmer from Karelia.
1298
02:26:45,897 --> 02:26:48,819
Now, an Army mannequin.
1299
02:26:50,282 --> 02:26:54,914
Take the prisoner away and get
an interpreter. A valuable man.
1300
02:26:59,676 --> 02:27:01,755
Tell me seriously
1301
02:27:02,472 --> 02:27:08,683
why do you see discipline as such
a monster you have to fight it?
1302
02:27:09,778 --> 02:27:14,162
Don't know shit about discipline.
But I ain't decorating paths.
1303
02:27:14,664 --> 02:27:18,252
He's to blame.
He's been picking on me.
1304
02:27:18,380 --> 02:27:23,261
Bowing and scraping
don't do none of us no good.
1305
02:27:23,641 --> 02:27:29,104
I got a family in Karelia, and
you want me to jump like dog.
1306
02:27:29,319 --> 02:27:31,279
No way!
1307
02:27:31,448 --> 02:27:33,527
We're losing this war.
1308
02:27:34,162 --> 02:27:36,573
Sure, court martial me!
1309
02:27:36,709 --> 02:27:40,758
I ain't bowing to the brass.
We're half a million men here.
1310
02:27:40,884 --> 02:27:45,350
Do you think we're here
to stand at attention for you
1311
02:27:45,476 --> 02:27:47,804
going "Yes, Sir! Yes, Sir!"
1312
02:27:47,939 --> 02:27:52,607
What you call bowing and scraping
is a symbol of discipline.
1313
02:27:52,741 --> 02:27:54,534
Lack of discipline means
1314
02:27:54,661 --> 02:27:59,293
that these half million men
can't do their job
1315
02:27:59,421 --> 02:28:02,711
that of defending Finland.
1316
02:28:04,639 --> 02:28:07,216
They're not all like you.
1317
02:28:08,439 --> 02:28:12,774
Countless soldiers only
have your bad sides.
1318
02:28:12,907 --> 02:28:17,040
You said we've lost the war.
That's not true.
1319
02:28:17,165 --> 02:28:20,372
Nothing conclusive
has happened yet.
1320
02:28:20,505 --> 02:28:23,961
Everything's lost.
And me laying out pebbles.
1321
02:28:24,096 --> 02:28:27,101
Get the Loot here.
Let's do the paperwork.
1322
02:28:27,227 --> 02:28:29,899
I've had enough, goddamnit!
1323
02:28:30,024 --> 02:28:34,027
The battalion will do
fine without you, too.
1324
02:28:34,157 --> 02:28:36,486
No man can win a war alone.
1325
02:28:41,046 --> 02:28:43,089
I will forgive you.
1326
02:28:43,217 --> 02:28:47,635
Not because I feel I must,
but for other reasons.
1327
02:28:47,768 --> 02:28:52,851
These are my conditions.
This stays between you and me.
1328
02:28:52,987 --> 02:28:58,747
From now on you obey like
everybody else. Understood?
1329
02:28:58,998 --> 02:29:03,797
Sure, I got it. I told I'd do
my share of the fighting.
1330
02:29:03,925 --> 02:29:07,181
Tell that Lammio
to leave me alone.
1331
02:29:07,307 --> 02:29:09,553
You get no privileges.
1332
02:29:09,730 --> 02:29:13,518
Behave, and you will be fine.
Dismissed!
1333
02:29:17,160 --> 02:29:21,163
I almost forgot! You get
leave for prisoners.
1334
02:29:21,294 --> 02:29:23,502
I took a Captain.
1335
02:29:25,469 --> 02:29:29,138
You will get it.
You've really earned it.
1336
02:29:29,726 --> 02:29:31,473
Dismissed!
1337
02:31:39,029 --> 02:31:41,488
Well, this is it.
1338
02:31:42,161 --> 02:31:46,793
Let's get moving. We've been
lying about enough now.
1339
02:31:47,212 --> 02:31:51,714
You get the 1st half-platoon
moving, I'll get the 2nd.
1340
02:32:53,221 --> 02:32:58,102
- A drop of Lake Onega.
- It won't be our border line.
1341
02:32:58,272 --> 02:33:02,440
Who cares! As long as
this foolishness ends.
1342
02:33:02,572 --> 02:33:05,743
Being on the move
makes you hungry.
1343
02:33:05,912 --> 02:33:08,204
Let's start scrapping again.
1344
02:33:08,375 --> 02:33:11,879
When the going gets tough,
the tough get going.
1345
02:33:12,007 --> 02:33:14,217
Stop bragging! Let's go.
1346
02:33:47,037 --> 02:33:48,582
Take cover!
1347
02:33:57,599 --> 02:33:59,512
Lost a leg
1348
02:33:59,646 --> 02:34:04,063
but I'm not crying over one leg!
1349
02:34:04,362 --> 02:34:08,781
I guess I've done my
share of running with it.
1350
02:34:18,474 --> 02:34:20,766
What was your name again?
1351
02:34:20,896 --> 02:34:24,233
Don't know about
no goddamn name...
1352
02:34:24,361 --> 02:34:28,531
- I hope you do know your name.
- You got my papers right there.
1353
02:34:28,871 --> 02:34:32,624
You found me at home,
so you should...
1354
02:34:33,213 --> 02:34:37,216
- You do have a name, don't you?
- Yeah. Korpela.
1355
02:34:37,346 --> 02:34:39,888
Private... goddammit...
1356
02:34:45,070 --> 02:34:50,414
Take care of the horse.
Feed him as often as you can.
1357
02:34:50,831 --> 02:34:55,298
I don't need no goddamn advice.
Been with horses all my life.
1358
02:34:55,424 --> 02:34:57,800
You take care of yourself.
1359
02:35:01,855 --> 02:35:05,109
Who's turn is it to haul chow?
1360
02:35:05,779 --> 02:35:07,905
Uusitalo, your turn!
1361
02:35:08,033 --> 02:35:12,333
Of course. You go for once
and feel what it's like!
1362
02:35:17,595 --> 02:35:20,552
Get the hell off and
give me the reins!
1363
02:35:20,684 --> 02:35:23,558
No, no. I'm going this time.
1364
02:35:48,030 --> 02:35:51,368
Don't be afraid,
let's take it easy.
1365
02:35:51,496 --> 02:35:55,367
It's not for us to decide,
it's in God's hands.
1366
02:36:24,146 --> 02:36:27,151
Kariluoto's back from
his honeymoon leave.
1367
02:36:27,277 --> 02:36:31,945
With replacements, too.
But they're only kids.
1368
02:36:37,004 --> 02:36:39,879
Ville, still alive and kicking!
1369
02:36:40,093 --> 02:36:44,476
Can't keep a good man down.
I brought you some boys.
1370
02:36:44,853 --> 02:36:47,774
- Hello! And congratulations.
- Thank you.
1371
02:36:48,527 --> 02:36:52,779
- How are you doing?
- We've been on the move.
1372
02:36:54,664 --> 02:36:58,501
- Everything's completely lost.
- Hard times.
1373
02:36:59,465 --> 02:37:01,591
Wonder what'll happen to us?
1374
02:37:01,720 --> 02:37:04,179
Us all. And Finland.
1375
02:37:04,349 --> 02:37:08,019
What happens to losers. Finish.
1376
02:37:08,817 --> 02:37:11,691
Damn it, I can't stand it!
1377
02:37:12,867 --> 02:37:15,361
I don't want to see it.
1378
02:37:16,124 --> 02:37:19,461
I'll take anything but that.
1379
02:37:22,135 --> 02:37:27,647
All the bureaucrats are dying,
prison gates are open lying
1380
02:37:27,771 --> 02:37:31,026
all over this unhappy land.
1381
02:37:32,489 --> 02:37:35,827
Forth the nation sends its brave
1382
02:37:35,955 --> 02:37:39,625
to fight for life or then the grave..
1383
02:37:46,101 --> 02:37:50,603
Show me some Russkies,
so I can start killing them.
1384
02:37:51,194 --> 02:37:54,484
Goddamn! Did you hear that?
1385
02:37:55,203 --> 02:38:00,369
Keep you voice down, or they'll
hear you and run away from you.
1386
02:38:00,505 --> 02:38:02,335
How old are you?
1387
02:38:02,760 --> 02:38:04,590
Nineteen, Sir.
1388
02:38:04,889 --> 02:38:09,142
We were young to start with,
but we weren't kids!
1389
02:38:09,482 --> 02:38:12,902
Mother Finland tears
her children from her bosom
1390
02:38:13,030 --> 02:38:15,109
and sends them to war.
1391
02:38:15,243 --> 02:38:17,784
No one's called me sir before.
1392
02:38:17,915 --> 02:38:20,671
Bear in mind what I am.
1393
02:38:32,360 --> 02:38:34,820
Medics, help! I'm hit.
1394
02:38:35,492 --> 02:38:37,653
Medics, I'm hit!
1395
02:38:38,164 --> 02:38:41,204
I'm hit! Help!
1396
02:38:44,969 --> 02:38:50,016
I told you to stay in the goddamn
trench, but you had to get out!
1397
02:39:10,521 --> 02:39:14,060
- What's the situation?
- Not bad. Don't talk.
1398
02:39:14,822 --> 02:39:17,779
- Is that Koskela?
- Yes. Don't move.
1399
02:39:17,911 --> 02:39:20,203
You hurt your nose.
1400
02:39:20,416 --> 02:39:23,955
I know now. I lost my eyes.
1401
02:39:30,185 --> 02:39:34,652
Where are the boys?
Are we at the same spot?
1402
02:39:34,861 --> 02:39:36,821
Give me a pistol.
1403
02:39:36,949 --> 02:39:40,155
My head's on fire.
It hurts, hurts.
1404
02:39:40,289 --> 02:39:44,422
I am not giving you a gun.
You're not dying.
1405
02:39:44,548 --> 02:39:46,923
No more eyes.
1406
02:39:47,428 --> 02:39:49,804
Can't even cry...
1407
02:39:50,101 --> 02:39:52,643
I don't worry none no more.
1408
02:39:52,773 --> 02:39:56,193
Easy. You can live without eyes.
1409
02:39:56,614 --> 02:39:58,776
I'll be hearing from you.
1410
02:39:58,910 --> 02:40:01,405
Say "hi" to the boys for me.
1411
02:40:01,541 --> 02:40:03,916
Take care of yourself.
1412
02:40:10,893 --> 02:40:12,556
Attention!
1413
02:40:13,106 --> 02:40:15,731
Aries, do you read me?
1414
02:40:16,279 --> 02:40:18,855
- Sir, the enemy!
- Where?
1415
02:40:30,766 --> 02:40:34,270
Help! The bus is on fire!
1416
02:40:39,450 --> 02:40:42,621
If you can't get out, grab me!
1417
02:40:44,084 --> 02:40:46,329
Through the back!
1418
02:40:50,973 --> 02:40:53,598
Don't leave me!
1419
02:40:53,811 --> 02:40:56,388
I can't walk!
1420
02:40:58,321 --> 02:41:01,527
Help! Can't you hear me?
1421
02:41:02,329 --> 02:41:05,120
Help, I'm burning!
1422
02:41:06,254 --> 02:41:10,802
Bring a submachine gun!
I'll kill everybody!
1423
02:41:11,681 --> 02:41:13,807
- Help!
- I'm coming!
1424
02:41:30,176 --> 02:41:32,967
Let's try one more time!
1425
02:41:37,859 --> 02:41:40,069
No more, it is over...
1426
02:42:01,783 --> 02:42:05,868
If my lungs last out,
we'll get drunk one day.
1427
02:42:07,002 --> 02:42:09,496
If they don't, cover me.
1428
02:42:10,425 --> 02:42:12,717
Don't leave me.
1429
02:42:13,055 --> 02:42:15,431
Or, who cares...
1430
02:43:35,472 --> 02:43:39,059
- They're crushing us!
- No, stay where you are!
1431
02:44:16,469 --> 02:44:19,676
Go ahead and run, damn it!
1432
02:44:20,351 --> 02:44:22,894
Leaving a poor horse to die.
1433
02:44:23,233 --> 02:44:28,032
Torturing innocent beasts
as if they'd hurt anyone.
1434
02:44:28,744 --> 02:44:32,581
Run! No use staying
here to be tortured.
1435
02:44:57,259 --> 02:45:00,134
Remember how we'd swim
in our river as kids?
1436
02:45:00,266 --> 02:45:04,018
We'll never see it again. There's
corpses swimming in it now.
1437
02:45:04,148 --> 02:45:06,690
We'll have to swim
across that one.
1438
02:45:06,820 --> 02:45:08,863
If we make it that far.
1439
02:45:08,991 --> 02:45:12,662
Don't save your sugar rations.
They'll melt when we swim.
1440
02:45:14,169 --> 02:45:19,170
Bullshit! I'll jump across
that stream if I have to.
1441
02:45:19,388 --> 02:45:23,723
One to go, said the
Devil counting the ants!
1442
02:45:25,942 --> 02:45:28,901
What did you say about swimming?
1443
02:45:29,032 --> 02:45:33,082
I told them to eat their sugar so
it won't get soaked when we swim.
1444
02:45:33,207 --> 02:45:35,084
You're demoralizing the men.
1445
02:45:35,212 --> 02:45:38,585
A Platoon Commander shouldn't
be talking about running away.
1446
02:45:38,719 --> 02:45:43,433
We've learned to respect the enemy.
They're creating panic, not me.
1447
02:45:43,561 --> 02:45:47,350
We'll swim like a bunch
of ducks, you'll see.
1448
02:45:47,486 --> 02:45:50,742
We will retreat across
the bridge when the order comes.
1449
02:45:50,868 --> 02:45:54,039
You do your job and leave
the thinking to someone else.
1450
02:45:54,167 --> 02:45:57,872
I ain't arguing with you.
You try your bridge.
1451
02:46:22,849 --> 02:46:25,854
I got him! Check it out!
1452
02:46:27,483 --> 02:46:29,526
By the bush!
1453
02:46:30,489 --> 02:46:32,734
Cross it, goddamn kid!
1454
02:47:44,137 --> 02:47:47,391
My left shoulder...
Hurts like hell!
1455
02:47:51,318 --> 02:47:54,656
Did I have to live to see this?
1456
02:47:54,783 --> 02:47:57,325
I've never needed no help!
1457
02:47:57,914 --> 02:48:02,167
Goddamn, my shoulder burns!
You OK, Susi?
1458
02:48:03,133 --> 02:48:06,138
It's better if I don't move.
1459
02:48:06,264 --> 02:48:09,852
Hey boys, I'm on my
way to my Missus!
1460
02:48:10,481 --> 02:48:13,736
I'll take a head count
of my kids.
1461
02:48:13,864 --> 02:48:16,441
Antti's war is over.
1462
02:48:16,827 --> 02:48:20,830
I'd be obliged if you forgot
that thing by the river.
1463
02:48:20,961 --> 02:48:24,583
I'm a little green...
I hope you get well.
1464
02:48:25,344 --> 02:48:29,394
- I would've loved to keep you.
- Ah, forget it, Sir.
1465
02:48:29,519 --> 02:48:32,976
You're not the first officer
I've fought with.
1466
02:48:33,111 --> 02:48:35,107
Let me tell you something.
1467
02:48:35,240 --> 02:48:38,411
M��tt� and Vanhala are good men.
1468
02:48:38,538 --> 02:48:43,835
When that kid Asumaniemi starts
thinking, he'll be a mean bastard.
1469
02:48:44,174 --> 02:48:46,883
And Honkajoki's good, too.
1470
02:48:47,014 --> 02:48:50,768
He talks real strange,
but don't mind that.
1471
02:48:50,897 --> 02:48:55,898
Rahikainen's a dealer.
Send him out if you get hungry.
1472
02:48:56,116 --> 02:48:59,821
And you're always hungry.
See you, boys.
1473
02:49:01,794 --> 02:49:03,624
Damn! Stop!
1474
02:49:04,174 --> 02:49:07,048
I ain't going feet first!
1475
02:50:16,486 --> 02:50:18,861
It's on the left...
1476
02:50:20,410 --> 02:50:23,534
The heart's on the left...
1477
02:52:57,226 --> 02:53:01,229
Burn it. I've lost
the basic idea.
1478
02:53:01,527 --> 02:53:04,780
I wish we still had
your crossbow.
1479
02:53:05,117 --> 02:53:10,663
That damn Russkie... excuse me,
Homo Sovieticus... surprised me.
1480
02:53:10,920 --> 02:53:13,546
That was my biggest
loss in this war.
1481
02:53:13,759 --> 02:53:16,764
The Union of the Soviet
Socialist Republics won
1482
02:53:16,932 --> 02:53:21,480
but second was stubborn
little Finland!
117077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.