Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,368 --> 00:00:03,335
merry Christmas ♪
2
00:00:03,337 --> 00:00:06,071
♪ A magical Christmas ♪
3
00:00:06,073 --> 00:00:08,874
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
4
00:00:08,876 --> 00:00:12,378
♪ And a Happy New Year ♪
5
00:00:12,380 --> 00:00:18,083
♪ Glad tidings I bring
to you and your kin ♪
6
00:00:18,085 --> 00:00:21,020
♪ Glad tidings for Christmas ♪
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,023
♪ And a Happy New Year ♪
8
00:00:24,025 --> 00:00:27,092
[children sing] ♪ We wish you
a merry Christmas ♪
9
00:00:27,094 --> 00:00:29,094
♪ We wish you
a merry Christmas... ♪
10
00:00:29,096 --> 00:00:31,864
Oh, let me get that for you.
11
00:00:31,866 --> 00:00:33,599
Oh, thanks.
12
00:00:33,601 --> 00:00:34,967
Sure.
13
00:00:34,969 --> 00:00:36,468
♪ ...And a Happy New Year ♪
14
00:00:36,470 --> 00:00:38,937
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
15
00:00:38,939 --> 00:00:41,940
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
16
00:00:41,942 --> 00:00:44,843
♪ We wish you
a merry Christmas ♪
17
00:00:44,845 --> 00:00:47,813
♪ And a Happy New Year ♪♪
18
00:00:47,815 --> 00:00:49,448
Oh!
19
00:00:49,450 --> 00:00:50,449
Excuse me. Oh.
20
00:00:50,451 --> 00:00:52,684
Hi. I--
21
00:00:56,557 --> 00:00:57,790
Sir, could you just--
22
00:00:57,792 --> 00:00:59,158
Could you just
please hold the elevator?
23
00:00:59,160 --> 00:01:00,926
Could you--
24
00:01:00,928 --> 00:01:02,594
Sorry.
25
00:01:04,765 --> 00:01:07,566
[sighs]
26
00:01:07,568 --> 00:01:09,034
Oh! Sara! Hey!
27
00:01:09,036 --> 00:01:10,035
Hey, Molly.
28
00:01:10,037 --> 00:01:12,137
Thanks so much for waiting.
29
00:01:12,139 --> 00:01:13,405
There you go.
30
00:01:13,407 --> 00:01:14,573
Oh! You're a saint.
31
00:01:14,575 --> 00:01:15,774
Hey, were you able
32
00:01:15,776 --> 00:01:17,743
to do a quick pass
on the Miller account?
33
00:01:17,745 --> 00:01:20,612
Uh, I'm so sorry, Molly.
I'm-- I've just been so busy.
34
00:01:20,614 --> 00:01:22,114
Just a quick
punch-up?
35
00:01:22,116 --> 00:01:23,882
Sure.
36
00:01:23,884 --> 00:01:25,584
Yeah, you know what, I--
I can do it after lunch.
37
00:01:25,586 --> 00:01:26,952
Thank you so much.
38
00:01:26,954 --> 00:01:28,120
Sure.
39
00:01:28,122 --> 00:01:30,055
Frankly, the way things
are going,
40
00:01:30,057 --> 00:01:32,891
Christmas is turning into
one big, giant headache.
41
00:01:32,893 --> 00:01:34,093
I know.
42
00:01:34,095 --> 00:01:36,095
Christmas isn't all
it's cracked up to be.
43
00:01:36,097 --> 00:01:38,931
I've tried to make it work.
44
00:01:38,933 --> 00:01:40,566
If you don't like it,
45
00:01:40,568 --> 00:01:44,036
then maybe
you should talk to him.
46
00:01:44,038 --> 00:01:45,838
[elevator dings]
47
00:01:45,840 --> 00:01:49,708
I have to go.
Mm-hmm.
48
00:01:49,710 --> 00:01:50,742
Yes.
49
00:01:50,744 --> 00:01:51,777
Oh!
50
00:01:51,779 --> 00:01:54,446
Christmas
is not happening.
51
00:01:54,448 --> 00:01:56,682
I'm sorry.
52
00:01:58,152 --> 00:02:00,452
Uh, ahem, did I hear that
correct, boss?
53
00:02:00,454 --> 00:02:01,787
Because
54
00:02:01,789 --> 00:02:04,556
I got five employees coming in
to work on Christmas,
55
00:02:04,558 --> 00:02:06,191
but if it's not happening...
56
00:02:06,193 --> 00:02:08,527
What? No, no.
That's not what I meant. No.
57
00:02:08,529 --> 00:02:10,529
It's happening.
58
00:02:10,531 --> 00:02:11,864
Ah.
59
00:02:13,601 --> 00:02:16,768
[gasps] Oh!
Best co-worker ever.
60
00:02:16,770 --> 00:02:20,239
You're welcome, Bryan.
61
00:02:20,241 --> 00:02:22,774
So, are you gonna be
at the party tonight, boss?
62
00:02:22,776 --> 00:02:25,511
Yeah, yeah.
It's my company's party.
63
00:02:25,513 --> 00:02:27,679
[chuckles]
Of course. I mean--
64
00:02:27,681 --> 00:02:29,748
No question there.
65
00:02:32,253 --> 00:02:33,785
-What's that?
-Uh...
66
00:02:33,787 --> 00:02:35,220
[stammering]
67
00:02:35,222 --> 00:02:36,822
It's a "Secret Santa"
gift.
68
00:02:36,824 --> 00:02:38,957
For the party tonight,
which...
69
00:02:38,959 --> 00:02:41,593
I can't wait for.
I mean...
70
00:02:41,595 --> 00:02:43,262
I just love Christmas.
71
00:02:43,264 --> 00:02:46,865
Especially Christmas parties,
you know.
72
00:02:46,867 --> 00:02:47,866
Just...
73
00:02:47,868 --> 00:02:49,234
so... so fun.
74
00:02:49,236 --> 00:02:50,269
Okay.
75
00:02:50,271 --> 00:02:52,204
That's great.
76
00:02:52,206 --> 00:02:54,173
All right,
I'll see you both there.
77
00:02:55,543 --> 00:02:57,876
[♪♪♪]
78
00:02:59,079 --> 00:03:01,079
Get rid of it.
79
00:03:01,081 --> 00:03:02,714
Oh, come on, boss!
80
00:03:02,716 --> 00:03:04,917
A little mistletoe
never hurt anybody.
81
00:03:06,053 --> 00:03:07,085
[sighing]
82
00:03:07,087 --> 00:03:08,453
I cannot believe
83
00:03:08,455 --> 00:03:10,622
I just rambled on
like that in front of him.
84
00:03:10,624 --> 00:03:11,924
You don't say.
85
00:03:11,926 --> 00:03:13,725
"'Secret Santa' present
for the party.
86
00:03:13,727 --> 00:03:15,861
"Which I can't wait for.
Very excited.
87
00:03:15,863 --> 00:03:18,297
Yup, I love Christmas."
88
00:03:18,299 --> 00:03:20,632
You know
how nervous I get.
89
00:03:20,634 --> 00:03:22,634
Ugh.
90
00:03:22,636 --> 00:03:25,037
I mean, especially around him.
91
00:03:26,073 --> 00:03:27,606
I think
I've said five words to the guy
92
00:03:27,608 --> 00:03:29,007
the whole entire time
I've worked here.
93
00:03:29,009 --> 00:03:31,143
He is so cute.
94
00:03:31,145 --> 00:03:32,311
Molly!
95
00:03:32,313 --> 00:03:34,613
What? I can't
call our boss handsome?
96
00:03:34,615 --> 00:03:36,648
It's too bad he's so uptight.
97
00:03:36,650 --> 00:03:38,183
I mean, you heard
what he said to Bryan.
98
00:03:38,185 --> 00:03:40,752
He's making Bryan's team
work on Christmas again.
99
00:03:40,754 --> 00:03:41,787
Second year in a row.
100
00:03:41,789 --> 00:03:43,855
That's just awful.
101
00:03:43,857 --> 00:03:45,891
Oh! So the Miller thing?
102
00:03:45,893 --> 00:03:47,993
Any chance you could
get to it sooner?
103
00:03:47,995 --> 00:03:50,996
Uh, tell me again
why I'm working on your project?
104
00:03:50,998 --> 00:03:52,931
Because I respect your opinion.
105
00:03:52,933 --> 00:03:55,767
Think of it as a compliment.
106
00:03:55,769 --> 00:03:56,935
I'll get to it this afternoon.
107
00:03:56,937 --> 00:03:58,737
I just have to
finish my stuff first.
108
00:03:58,739 --> 00:04:00,105
But I promise.
109
00:04:00,107 --> 00:04:01,907
This morning would be better.
110
00:04:01,909 --> 00:04:03,008
By, like, a lot.
111
00:04:04,178 --> 00:04:06,178
Okay. No problem.
112
00:04:06,180 --> 00:04:08,347
Great!
113
00:04:08,349 --> 00:04:09,781
Sara.
114
00:04:09,783 --> 00:04:12,251
My office! Now!
115
00:04:13,254 --> 00:04:15,053
Fingers officially crossed.
116
00:04:15,055 --> 00:04:17,089
Thanks.
117
00:04:17,091 --> 00:04:19,157
Ahem.
118
00:04:19,159 --> 00:04:21,293
Okay.
119
00:04:28,869 --> 00:04:30,669
Where's
my Wilson Taylor file?
120
00:04:30,671 --> 00:04:32,904
My meeting's in an hour.
Where is my layout?
121
00:04:32,906 --> 00:04:34,706
Oh, I emailed it
to you yesterday.
122
00:04:34,708 --> 00:04:36,174
Did you not get it?
123
00:04:36,176 --> 00:04:37,743
I'm not seeing it.
124
00:04:40,714 --> 00:04:41,713
Here's your coffee.
125
00:04:41,715 --> 00:04:43,015
Mm-hmm.
126
00:04:43,017 --> 00:04:45,217
Um... Let's see.
127
00:04:50,924 --> 00:04:52,190
Oh, it's right there.
128
00:04:52,192 --> 00:04:54,293
It was emailed
at 10:15 a.m. yesterday.
129
00:04:54,295 --> 00:04:57,362
You must've put it
in the trash by mistake.
130
00:04:58,699 --> 00:05:01,033
Fine. That's all for now.
131
00:05:02,069 --> 00:05:04,169
[stammers, then sighs]
132
00:05:05,339 --> 00:05:07,372
Whoa. Wait.
Wait a second. What's this?
133
00:05:07,374 --> 00:05:09,207
"Wilson Taylor: Christmas 365."
134
00:05:09,209 --> 00:05:11,076
This...
This isn't what I asked for.
135
00:05:11,078 --> 00:05:13,045
It's "Christmas 365."
136
00:05:13,047 --> 00:05:15,814
It's a new marketing campaign
I've been working on.
137
00:05:15,816 --> 00:05:18,283
Christmas is the most fun
time of year, right?
138
00:05:18,285 --> 00:05:20,385
So it's about keeping
the spirit of Christmas alive
139
00:05:20,387 --> 00:05:22,821
365 days a year.
140
00:05:22,823 --> 00:05:24,923
You know, the spirit
of family and love,
141
00:05:24,925 --> 00:05:26,758
and remembering
what's most important.
142
00:05:26,760 --> 00:05:27,959
I just thought,
143
00:05:27,961 --> 00:05:29,561
with all of his brands
and companies,
144
00:05:29,563 --> 00:05:31,430
that the Wilson Taylor Group
would be the perfect fit.
145
00:05:31,432 --> 00:05:33,098
What I'm proposing is,
146
00:05:33,100 --> 00:05:34,366
we take
all of his individual websites
147
00:05:34,368 --> 00:05:36,835
and create
this exciting new community,
148
00:05:36,837 --> 00:05:38,203
and combine that
149
00:05:38,205 --> 00:05:41,740
with an innovative
new loyalty program that...
150
00:05:41,742 --> 00:05:43,675
Did I ask for this?
151
00:05:44,712 --> 00:05:46,378
Oh, no, that's right,
I didn't.
152
00:05:46,380 --> 00:05:47,679
I just thought--
153
00:05:47,681 --> 00:05:49,915
You're a junior
web designer, Sara.
154
00:05:49,917 --> 00:05:51,783
You understand that concept,
don't you?
155
00:05:51,785 --> 00:05:53,452
Me, Director of Marketing.
156
00:05:53,454 --> 00:05:55,921
You, Junior Web Designer.
157
00:05:55,923 --> 00:05:57,289
Of course, but if
you would just let me finish--
158
00:05:57,291 --> 00:05:58,290
I mean,
you throw me ideas,
159
00:05:58,292 --> 00:05:59,825
I take-down,
we spitball,
160
00:05:59,827 --> 00:06:01,326
we collaborate,
I send them back to you,
161
00:06:01,328 --> 00:06:04,730
but, at the end of the day,
we know whose ideas they are.
162
00:06:04,732 --> 00:06:05,731
Does that make sense?
163
00:06:05,733 --> 00:06:06,965
But...
164
00:06:06,967 --> 00:06:08,700
Just give me a heads-up
next time you send them over,
165
00:06:08,702 --> 00:06:09,901
and, remember,
166
00:06:09,903 --> 00:06:13,004
let's leave
the big-picture stuff to me.
167
00:06:15,476 --> 00:06:17,209
Of course. Sorry.
168
00:06:17,211 --> 00:06:19,111
You didn't know.
169
00:06:20,714 --> 00:06:23,382
[♪♪♪]
170
00:06:30,991 --> 00:06:33,458
"Leave the big-picture
stuff to me."
171
00:06:33,460 --> 00:06:35,026
He said that?
172
00:06:35,028 --> 00:06:36,161
He actually said that?
173
00:06:36,163 --> 00:06:37,963
He did. And that's not
even the worst of it.
174
00:06:37,965 --> 00:06:39,297
The worst part is,
175
00:06:39,299 --> 00:06:41,400
I just stood there
and I said nothing.
176
00:06:41,402 --> 00:06:44,002
I mean, I can't believe
I let him treat me that way.
177
00:06:44,004 --> 00:06:45,270
You have got to learn
178
00:06:45,272 --> 00:06:48,039
to stand up for yourself,
my friend.
179
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Be more assertive!
180
00:06:51,445 --> 00:06:53,278
Here. Thank you.
181
00:06:53,280 --> 00:06:55,914
Great.
182
00:06:55,916 --> 00:06:58,083
You know, I am just
gonna go in there
183
00:06:58,085 --> 00:06:59,918
and I'm gonna put
Dirk in his place,
184
00:06:59,920 --> 00:07:01,019
and I'm gonna tell him
185
00:07:01,021 --> 00:07:02,421
that I'm done
being a doormat.
186
00:07:03,857 --> 00:07:05,290
You most definitely should.
187
00:07:05,292 --> 00:07:06,992
Never mind.
188
00:07:06,994 --> 00:07:09,127
It's not gonna make
a difference, anyway.
189
00:07:09,129 --> 00:07:10,362
Okay, look.
190
00:07:10,364 --> 00:07:12,931
Let's just drop it
for tonight, okay?
191
00:07:12,933 --> 00:07:15,233
It's Christmas,
and we're at a Christmas party!
192
00:07:15,235 --> 00:07:17,035
Best time of the year, right?
193
00:07:17,037 --> 00:07:19,871
You're right. It is.
194
00:07:19,873 --> 00:07:21,206
You know what?
I'll just drop it for now.
195
00:07:21,208 --> 00:07:22,374
Good.
196
00:07:22,376 --> 00:07:24,309
And tomorrow, next week--
197
00:07:24,311 --> 00:07:27,379
we can talk about
what a slimeball Dirk is. Deal?
198
00:07:27,381 --> 00:07:29,314
Deal.
199
00:07:29,316 --> 00:07:31,883
This place is just
spectacular-looking.
200
00:07:31,885 --> 00:07:33,218
That's my girl.
201
00:07:33,220 --> 00:07:37,189
[♪♪♪]
202
00:07:39,126 --> 00:07:40,358
Hello.
203
00:07:44,998 --> 00:07:47,799
And so it gives me
great pleasure
204
00:07:47,801 --> 00:07:49,201
to welcome the man
205
00:07:49,203 --> 00:07:53,338
who has built this company
into what it is today.
206
00:07:53,340 --> 00:07:56,007
Our founder and CEO,
207
00:07:56,009 --> 00:07:57,309
the one and only...
208
00:07:57,311 --> 00:07:58,910
Peter Williams.
209
00:07:58,912 --> 00:08:01,480
[applause]
210
00:08:05,352 --> 00:08:06,518
Thank you, everyone,
211
00:08:06,520 --> 00:08:09,488
for making this year
a great one.
212
00:08:09,490 --> 00:08:12,090
It's because of each
and every one of you
213
00:08:12,092 --> 00:08:14,593
that this company has had
the success that it has.
214
00:08:14,595 --> 00:08:16,294
Now, as most of you know,
215
00:08:16,296 --> 00:08:17,996
we have been working
round the clock
216
00:08:17,998 --> 00:08:20,365
developing a pitch
for the Wilson Taylor Group.
217
00:08:20,367 --> 00:08:22,901
And... I'm very excited
218
00:08:22,903 --> 00:08:26,004
to announce
that Dirk has brought me a pitch
219
00:08:26,006 --> 00:08:28,840
that is even making me
a fan of Christmas.
220
00:08:28,842 --> 00:08:30,308
It's an idea
221
00:08:30,310 --> 00:08:33,211
that's dedicated to keeping
the spirit of Christmas alive,
222
00:08:33,213 --> 00:08:35,514
every day of the year.
223
00:08:35,516 --> 00:08:38,450
He calls it "Holidays 365."
224
00:08:39,987 --> 00:08:42,387
Dirk, come on up here,
take a bow.
225
00:08:42,389 --> 00:08:43,922
[applause]
226
00:08:43,924 --> 00:08:46,925
[♪♪♪]
227
00:08:48,428 --> 00:08:52,097
In fact,
I am so excited about this,
228
00:08:52,099 --> 00:08:55,367
I've invited Dirk
to come with me to Seattle,
229
00:08:55,369 --> 00:08:58,603
to bring the idea
to Mr. Wilson Taylor himself.
230
00:09:00,040 --> 00:09:03,174
So thank you, everybody,
and merry Christmas.
231
00:09:04,344 --> 00:09:07,078
[applause]
232
00:09:07,080 --> 00:09:10,181
Okay, everybody,
enough shop talk!
233
00:09:10,183 --> 00:09:11,950
This is a party!
234
00:09:11,952 --> 00:09:13,084
And it's time now
235
00:09:13,086 --> 00:09:15,954
for our annual "Secret Santa"
gift exchange.
236
00:09:15,956 --> 00:09:18,490
Merry Christmas to you all.
Enjoy!
237
00:09:18,492 --> 00:09:20,559
[applause]
238
00:09:23,263 --> 00:09:25,096
[♪♪♪]
239
00:09:25,098 --> 00:09:27,432
Thank you.
240
00:09:27,434 --> 00:09:28,967
Appreciate it.
241
00:09:28,969 --> 00:09:30,368
I'm-I'm gonna go.
242
00:09:30,370 --> 00:09:31,937
What? No! No, no.
Don't go.
243
00:09:31,939 --> 00:09:34,606
I'm fine. Honest.
Just have fun.
244
00:09:36,343 --> 00:09:42,914
[♪♪♪]
245
00:09:42,916 --> 00:09:44,282
[gasps] Oh!
246
00:09:44,284 --> 00:09:45,450
I'm sorry, Miss.
247
00:09:45,452 --> 00:09:47,319
I didn't mean to startle you...
248
00:09:47,321 --> 00:09:51,189
but you forgot your present,
and I chose it just for you.
249
00:09:51,191 --> 00:09:53,124
Oh! Really?
250
00:09:56,930 --> 00:09:58,496
Thank you so much.
251
00:09:58,498 --> 00:10:00,699
You are most welcome.
252
00:10:00,701 --> 00:10:02,567
And Merry Christmas
to you.
253
00:10:02,569 --> 00:10:04,603
O-Of course. Merry Christmas
to you, as well.
254
00:10:04,605 --> 00:10:07,072
[♪♪♪]
255
00:10:08,642 --> 00:10:11,142
Uh... hmm.
256
00:10:14,147 --> 00:10:15,513
Hey!
257
00:10:16,516 --> 00:10:18,216
What are you doing?
258
00:10:18,218 --> 00:10:19,684
I am stopping you
259
00:10:19,686 --> 00:10:21,086
from leaving
a perfectly good party,
260
00:10:21,088 --> 00:10:22,253
just to sulk and go home.
261
00:10:22,255 --> 00:10:24,389
No, that's not what I'm doing.
262
00:10:24,391 --> 00:10:26,024
Please, I've known you
since the seventh grade.
263
00:10:26,026 --> 00:10:27,425
I know you
better than you know you.
264
00:10:27,427 --> 00:10:29,094
Did you hear
what Peter just said?
265
00:10:29,096 --> 00:10:30,528
Dirk stole my pitch.
266
00:10:30,530 --> 00:10:31,730
I mean, he took my work
267
00:10:31,732 --> 00:10:32,964
and just passed
it off as his own.
268
00:10:32,966 --> 00:10:34,232
I know.
269
00:10:34,234 --> 00:10:36,134
I mean, the nerve of Dirk!
Who does that?
270
00:10:36,136 --> 00:10:37,235
It's just wrong.
271
00:10:37,237 --> 00:10:38,503
It is wrong.
272
00:10:38,505 --> 00:10:39,604
What can I say
273
00:10:39,606 --> 00:10:40,972
that you don't already know?
274
00:10:40,974 --> 00:10:43,241
Dirk has no integrity.
275
00:10:43,243 --> 00:10:44,676
It's not like
he hasn't done it before.
276
00:10:44,678 --> 00:10:47,445
I just want you to stop,
calm down, take a deep breath.
277
00:10:49,082 --> 00:10:51,583
You can't let him
ruin your day and night.
278
00:10:51,585 --> 00:10:55,253
Having someone
steal your work is awful.
279
00:10:55,255 --> 00:10:56,488
I get it.
280
00:10:56,490 --> 00:10:58,023
I'm sorry it happened.
281
00:10:59,493 --> 00:11:01,292
What do you got there?
282
00:11:01,294 --> 00:11:03,695
Oh, it's, uh,
my gift from "Santa."
283
00:11:03,697 --> 00:11:06,264
Ooh, a Secret Santa!
284
00:11:06,266 --> 00:11:07,599
Well, come on, then,
let's check it.
285
00:11:07,601 --> 00:11:10,669
Who knows, maybe it is
a coupon for a spa day.
286
00:11:10,671 --> 00:11:12,337
Well, after this day...
287
00:11:16,343 --> 00:11:19,277
[♪♪♪]
288
00:11:19,279 --> 00:11:21,413
Huh.
289
00:11:21,415 --> 00:11:22,647
Well?
290
00:11:22,649 --> 00:11:23,548
What is it? Was I right?
291
00:11:23,550 --> 00:11:26,017
[♪♪♪]
292
00:11:29,489 --> 00:11:30,989
"Merry Christmas.
293
00:11:30,991 --> 00:11:34,793
"This coupon entitles you
to one free wish.
294
00:11:34,795 --> 00:11:37,429
"Whatever you wish for,
your heart's deepest desire,
295
00:11:37,431 --> 00:11:38,630
"is about to come true.
296
00:11:38,632 --> 00:11:41,199
"But be forewarned,
297
00:11:41,201 --> 00:11:44,569
it will only come true
for the next 48 hours."
298
00:11:44,571 --> 00:11:45,737
Huh.
299
00:11:45,739 --> 00:11:48,173
Wow. No Hawaii?
300
00:11:48,175 --> 00:11:49,274
No spa day?
301
00:11:49,276 --> 00:11:51,543
Not even
a lousy mani-pedi?
302
00:11:51,545 --> 00:11:54,679
Yeah, I can barely
contain my excitement.
303
00:11:54,681 --> 00:11:57,315
I think maybe you should
have a little word
304
00:11:57,317 --> 00:11:58,616
with your secret "Santa".
305
00:11:58,618 --> 00:12:00,552
Yeah, I'll get right on that.
306
00:12:00,554 --> 00:12:02,220
Go. Go back to the party.
307
00:12:02,222 --> 00:12:05,223
Oh, come on, you're coming too.
Just for a few minutes.
308
00:12:06,493 --> 00:12:08,827
[gasps] Is that Mark?
309
00:12:08,829 --> 00:12:10,261
Oh! Go.
310
00:12:10,263 --> 00:12:11,196
Go, go, go.
311
00:12:11,198 --> 00:12:12,163
Okay.
312
00:12:13,467 --> 00:12:15,200
You're right
behind me, right?
313
00:12:15,202 --> 00:12:16,334
I'm not gonna stay,
314
00:12:16,336 --> 00:12:17,769
but I will come back
for an eggnog.
315
00:12:17,771 --> 00:12:19,170
Just one.
316
00:12:19,172 --> 00:12:20,405
-Promise?
-Promise.
317
00:12:20,407 --> 00:12:22,273
Okay.
Holding you to it.
318
00:12:23,310 --> 00:12:25,410
[footsteps receding]
319
00:12:30,550 --> 00:12:34,252
Not too crazy about
your present, I gather?
320
00:12:34,254 --> 00:12:36,721
Where did you--?
How did you--?
321
00:12:38,125 --> 00:12:39,691
I'm-I'm sorry...
I just--
322
00:12:39,693 --> 00:12:41,192
After the day I've had,
323
00:12:41,194 --> 00:12:43,094
I'm not much into
wishes right now.
324
00:12:43,096 --> 00:12:44,329
You should give it
to someone else.
325
00:12:44,331 --> 00:12:45,530
Oh, ho, ho, ho!
326
00:12:45,532 --> 00:12:47,298
Doesn't work that way,
I'm afraid.
327
00:12:47,300 --> 00:12:49,534
That one's for you,
and you alone.
328
00:12:49,536 --> 00:12:52,403
That's very kind, but really...
329
00:12:52,405 --> 00:12:54,372
So what
would it be?
330
00:12:54,374 --> 00:12:56,608
If you did want
to wish for something,
331
00:12:56,610 --> 00:12:58,543
if you could have
anything at all?
332
00:12:58,545 --> 00:13:01,312
If I wanted
to wish for something?
333
00:13:01,314 --> 00:13:03,414
I'd like to know.
334
00:13:05,318 --> 00:13:07,252
Well...
335
00:13:08,522 --> 00:13:12,791
I... If I wanted
to wish for something...
336
00:13:12,793 --> 00:13:15,527
I think I would wish
to have courage, for a change.
337
00:13:15,529 --> 00:13:16,728
Really?
338
00:13:16,730 --> 00:13:18,329
Yes, really.
339
00:13:18,331 --> 00:13:20,498
I would wish
that I could be brave.
340
00:13:20,500 --> 00:13:23,668
I wish I could
stand up for myself
341
00:13:23,670 --> 00:13:26,237
and stop letting people treat me
like I'm a pushover.
342
00:13:26,239 --> 00:13:28,206
I wish I was strong enough
to speak up
343
00:13:28,208 --> 00:13:31,209
when I felt I had an opinion
that needed to be heard.
344
00:13:31,211 --> 00:13:34,546
Well...
that's a lot of wishes.
345
00:13:34,548 --> 00:13:37,448
Sorry. I mean, you asked.
346
00:13:37,450 --> 00:13:38,883
Funny,
347
00:13:38,885 --> 00:13:41,519
you don't strike me
as a person who lacks courage.
348
00:13:41,521 --> 00:13:44,155
Really?
349
00:13:44,157 --> 00:13:47,492
Don't know what to tell ya,
but I do.
350
00:13:47,494 --> 00:13:48,927
Well...
351
00:13:48,929 --> 00:13:51,362
that's a pretty tall order.
352
00:13:51,364 --> 00:13:54,432
You sure you don't want to ask
for something a little simpler?
353
00:13:54,434 --> 00:13:56,334
A million dollars, maybe?
354
00:13:56,336 --> 00:13:59,304
No. [laughs]
355
00:13:59,306 --> 00:14:01,773
No, I think that's what
I really want.
356
00:14:01,775 --> 00:14:05,276
I guess I'll talk to my elves
and see what they can do.
357
00:14:05,278 --> 00:14:07,245
[laughs] Fantastic.
358
00:14:08,281 --> 00:14:09,347
You do that.
359
00:14:09,349 --> 00:14:11,583
Okay, then.
360
00:14:11,585 --> 00:14:15,486
Then I wish you
a Merry Christmas again, Sara.
361
00:14:16,523 --> 00:14:18,389
Uh... you too.
362
00:14:18,391 --> 00:14:20,391
Thank you.
363
00:14:22,462 --> 00:14:25,296
[♪♪♪]
364
00:14:29,836 --> 00:14:32,237
[chuckles]
365
00:14:32,239 --> 00:14:35,506
[♪♪♪]
366
00:14:38,445 --> 00:14:40,211
I'm happy
you came back.
367
00:14:40,213 --> 00:14:42,914
One eggnog.
That's it, that's all, okay?
368
00:14:42,916 --> 00:14:44,849
I'm so glad
you didn't bail on me.
369
00:14:45,952 --> 00:14:49,354
[Molly]:
Look at him. So smug.
370
00:14:51,791 --> 00:14:54,392
[♪♪♪]
371
00:14:57,664 --> 00:14:59,530
No! Sara!
372
00:14:59,532 --> 00:15:01,666
Sara? What
are you doing?
373
00:15:02,669 --> 00:15:05,470
[♪♪♪]
374
00:15:05,472 --> 00:15:07,939
Oh.
375
00:15:07,941 --> 00:15:10,008
What's wrong, Sara?
376
00:15:10,010 --> 00:15:12,377
There something
you want to say?
377
00:15:13,847 --> 00:15:15,013
You know what, Dirk?
378
00:15:15,015 --> 00:15:16,848
I actually do have something
I want to say.
379
00:15:18,551 --> 00:15:19,984
It really bothers me
380
00:15:19,986 --> 00:15:21,786
that you treat me
with zero respect.
381
00:15:21,788 --> 00:15:23,488
I have been a creative
382
00:15:23,490 --> 00:15:25,423
and supportive
subordinate to you.
383
00:15:25,425 --> 00:15:28,927
I've given you so many ideas
and made you look so good,
384
00:15:28,929 --> 00:15:31,729
and to see you stand up there
tonight,
385
00:15:31,731 --> 00:15:33,998
and take my idea
and pretend like it's your own,
386
00:15:34,000 --> 00:15:35,266
that's just not right!
387
00:15:35,268 --> 00:15:36,668
You know that idea wasn't yours!
388
00:15:38,972 --> 00:15:41,639
Now, Sara...
[awkward chuckle]
389
00:15:41,641 --> 00:15:43,508
Let's think
before we speak.
390
00:15:43,510 --> 00:15:45,276
Did you think
that if you called it,
391
00:15:45,278 --> 00:15:48,446
what, "Holidays 365"
instead of "Christmas 365,"
392
00:15:48,448 --> 00:15:49,681
that I wouldn't notice?
393
00:15:49,683 --> 00:15:51,816
Do I need to remind you
who you're speaking to?
394
00:15:51,818 --> 00:15:53,885
You may have fooled
everyone else, Dirk,
395
00:15:53,887 --> 00:15:56,521
but you and I both know
what you did tonight.
396
00:15:56,523 --> 00:15:57,989
Wow.
397
00:15:57,991 --> 00:15:59,490
I got to say
398
00:15:59,492 --> 00:16:02,760
I am shocked,
Sara, and...
399
00:16:04,531 --> 00:16:05,897
What's going on here?
400
00:16:05,899 --> 00:16:08,366
It's-- It's nothing,
Peter, really.
401
00:16:08,368 --> 00:16:09,400
I-I can handle it.
402
00:16:09,402 --> 00:16:11,436
Hi, Peter.
What's going on here
403
00:16:11,438 --> 00:16:13,304
is I'm done with Dirk
taking my work
404
00:16:13,306 --> 00:16:14,439
and passing it off as his own.
405
00:16:14,441 --> 00:16:15,740
I'm a team player,
406
00:16:15,742 --> 00:16:18,009
and I understand
that part of my job
407
00:16:18,011 --> 00:16:20,945
is giving creative suggestions
to my boss,
408
00:16:20,947 --> 00:16:22,213
but enough is enough!
409
00:16:22,215 --> 00:16:25,616
85% of his proposals
are my proposals.
410
00:16:25,618 --> 00:16:28,553
I mean, if it's not
Taylor's "Holidays 365",
411
00:16:28,555 --> 00:16:30,555
or the Quincy Proposal,
or--
412
00:16:30,557 --> 00:16:31,956
-Or the Parker thing?
-Or the Parker thing!
413
00:16:31,958 --> 00:16:34,592
[Molly]: And the Hunter's pitch.
Their entire campaign.
414
00:16:34,594 --> 00:16:36,661
[Sara]: Yes! The Hunter's pitch.
That was mine, too!
415
00:16:36,663 --> 00:16:37,762
Thank you, Molly.
416
00:16:41,034 --> 00:16:43,701
[♪♪♪]
417
00:16:43,703 --> 00:16:46,971
I'm sorry for making a scene
at your party, but I just--
418
00:16:46,973 --> 00:16:48,473
I can't work for Dirk
419
00:16:48,475 --> 00:16:50,575
if this is how
I'm going to be treated.
420
00:16:52,712 --> 00:16:55,513
I'm sorry,
I just can't.
421
00:16:56,583 --> 00:16:59,117
Yeah!
422
00:16:59,119 --> 00:17:01,386
[scoffs] Wow.
423
00:17:01,388 --> 00:17:03,154
Peter, I am sorry.
424
00:17:03,156 --> 00:17:05,857
I-I-I will
take care of this.
425
00:17:11,765 --> 00:17:14,766
Sara? Sara!
Whoa, whoa, whoa!
426
00:17:15,935 --> 00:17:17,668
Are you okay?
427
00:17:17,670 --> 00:17:19,637
I am done with people
treating me like a sucker.
428
00:17:19,639 --> 00:17:22,140
Oh, come on, people don't think
you're a sucker.
429
00:17:22,142 --> 00:17:23,708
They do, Molly.
430
00:17:23,710 --> 00:17:25,777
You do, Molly.
431
00:17:25,779 --> 00:17:27,678
What?
432
00:17:27,680 --> 00:17:29,380
No, I-I don't treat you--
433
00:17:29,382 --> 00:17:30,715
No, I love you,
434
00:17:30,717 --> 00:17:32,016
I really do,
but it's not a "compliment"
435
00:17:32,018 --> 00:17:33,818
to ask me
to do your work.
436
00:17:33,820 --> 00:17:35,053
And it's more than a "favor"
437
00:17:35,055 --> 00:17:36,888
when you ask me to bring coffee
for you
438
00:17:36,890 --> 00:17:38,823
and everyone else in the office
every day.
439
00:17:38,825 --> 00:17:41,392
And just because I say yes,
that doesn't mean that--
440
00:17:41,394 --> 00:17:42,660
I am so sorry.
441
00:17:42,662 --> 00:17:44,495
I don't--
I don't know why I said that.
442
00:17:44,497 --> 00:17:46,064
No.
443
00:17:46,066 --> 00:17:47,532
You're right.
444
00:17:47,534 --> 00:17:49,667
I have been treating you
like that.
445
00:17:49,669 --> 00:17:51,102
[stunned chuckle]
446
00:17:51,104 --> 00:17:53,638
I have been
taking advantage of you.
447
00:17:53,640 --> 00:17:56,407
Sara, I'm so sorry.
448
00:17:56,409 --> 00:17:58,643
Molly, I don't know
what's happening to me.
449
00:17:58,645 --> 00:18:00,745
I just feel so different.
450
00:18:00,747 --> 00:18:03,481
I've never felt this way before.
It's like I...
451
00:18:03,483 --> 00:18:05,149
It's like I'm unstoppable!
452
00:18:05,151 --> 00:18:07,452
[laughs]
It's like I...
453
00:18:09,022 --> 00:18:10,655
[quietly]: No.
454
00:18:10,657 --> 00:18:12,457
No way.
That's not possible.
455
00:18:13,493 --> 00:18:14,725
What?
456
00:18:14,727 --> 00:18:16,961
Did my wish come true?
457
00:18:19,032 --> 00:18:20,465
When you left,
458
00:18:20,467 --> 00:18:23,134
I was talking
to that Santa guy and...
459
00:18:24,571 --> 00:18:27,171
I wished that I could be brave.
460
00:18:27,173 --> 00:18:28,673
Santa?
461
00:18:28,675 --> 00:18:32,477
I wished that I would have
courage for a change.
462
00:18:32,479 --> 00:18:33,945
I wished that
I would stop letting people
463
00:18:33,947 --> 00:18:35,880
just walk all over me.
464
00:18:35,882 --> 00:18:39,984
And it's like, all of a sudden,
I just feel...
465
00:18:39,986 --> 00:18:41,853
I feel fearless.
466
00:18:42,989 --> 00:18:44,322
[laughs]
467
00:18:44,324 --> 00:18:46,224
It's like if I have something
I feel I need to say,
468
00:18:46,226 --> 00:18:48,226
I'm gonna say it.
469
00:18:49,462 --> 00:18:52,230
I mean, crazy as it sounds...
470
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
I think my wish came true.
471
00:19:01,040 --> 00:19:03,641
[♪♪♪]
472
00:19:03,643 --> 00:19:05,143
[Molly]: What are you doing?
473
00:19:06,613 --> 00:19:08,012
After last night,
474
00:19:08,014 --> 00:19:10,181
I'm fairly certain
I don't have a job anymore.
475
00:19:10,183 --> 00:19:12,683
Well, what if
you talked to Peter?
476
00:19:12,685 --> 00:19:14,218
Try explaining it a bit?
477
00:19:14,220 --> 00:19:16,254
Or apologize to Dirk, maybe?
478
00:19:16,256 --> 00:19:18,256
I have nothing
to apologize for.
479
00:19:18,258 --> 00:19:19,857
I just, I don't think
480
00:19:19,859 --> 00:19:21,225
this is the right place
for me anymore.
481
00:19:21,227 --> 00:19:22,727
[quiet gasp]
482
00:19:22,729 --> 00:19:24,095
Are you sure about that?
483
00:19:25,298 --> 00:19:27,565
I am.
484
00:19:27,567 --> 00:19:30,201
[♪♪♪]
485
00:19:32,000 --> 00:19:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
486
00:19:41,814 --> 00:19:43,748
Yes, mm-hmm.
487
00:19:43,750 --> 00:19:45,183
Absolutely.
488
00:19:45,185 --> 00:19:49,220
You heard the title right.
It's "Christmas 365."
489
00:19:49,222 --> 00:19:51,189
Christmas.
490
00:19:51,191 --> 00:19:53,724
Mm-hmm.
491
00:19:53,726 --> 00:19:55,993
Okay, listen.
Thank you so much.
492
00:19:55,995 --> 00:19:58,796
I have got to call you back.
Bye-bye.
493
00:20:01,701 --> 00:20:04,602
Sara! Sara, Sara.
I'm glad I caught you.
494
00:20:04,604 --> 00:20:06,003
Listen, I have to talk to you.
495
00:20:06,005 --> 00:20:08,172
I really don't think we have
much to talk about.
496
00:20:08,174 --> 00:20:10,341
Well, if you'd
just hear me out, that--
497
00:20:10,343 --> 00:20:11,709
You're leaving?
498
00:20:11,711 --> 00:20:13,211
I am.
499
00:20:13,213 --> 00:20:15,913
I don't think this company's
the right fit for me anymore.
500
00:20:15,915 --> 00:20:16,881
Right, that's why I--
501
00:20:16,883 --> 00:20:17,949
And I am so sorry
502
00:20:17,951 --> 00:20:19,283
if I caused you any grief
503
00:20:19,285 --> 00:20:20,952
by having
that confrontation with Dirk
504
00:20:20,954 --> 00:20:21,953
at the party last night.
505
00:20:21,955 --> 00:20:23,387
No, I understand.
506
00:20:23,389 --> 00:20:25,223
But just for the record,
the pitch was mine,
507
00:20:25,225 --> 00:20:26,891
"Christmas 365".
508
00:20:26,893 --> 00:20:28,893
It was my idea.
509
00:20:28,895 --> 00:20:30,928
So good luck with it,
510
00:20:30,930 --> 00:20:32,830
and, uh, Merry Christmas.
511
00:20:36,703 --> 00:20:38,202
Bryan!
512
00:20:38,204 --> 00:20:41,138
Yeah, boss?
513
00:20:41,140 --> 00:20:43,741
[♪♪♪]
514
00:20:45,778 --> 00:20:46,911
Um, boss?
515
00:20:47,947 --> 00:20:48,946
[wheezing]
516
00:20:48,948 --> 00:20:51,148
I thought your pitch
was brilliant.
517
00:20:51,150 --> 00:20:52,216
But how did you--?
518
00:20:52,218 --> 00:20:53,684
Stairs.
519
00:20:53,686 --> 00:20:54,752
Oh.
520
00:20:54,754 --> 00:20:56,087
Listen. I believe you!
521
00:20:56,089 --> 00:20:58,022
I know that
this was your pitch.
522
00:20:58,024 --> 00:20:59,857
Which is why
I am not taking it
523
00:20:59,859 --> 00:21:00,958
to Wilson Taylor
without you.
524
00:21:00,960 --> 00:21:02,326
Which is also why
525
00:21:02,328 --> 00:21:04,328
I have a huge
favor to ask you,
526
00:21:04,330 --> 00:21:07,932
and I know this is completely
last-minute, but...
527
00:21:07,934 --> 00:21:10,334
is there any chance you could
come to Seattle with me?
528
00:21:10,336 --> 00:21:12,837
As in today?
529
00:21:12,839 --> 00:21:15,773
As in, our flight leaves
in two hours?
530
00:21:15,775 --> 00:21:18,309
But I... I mean, last night,
at the party,
531
00:21:18,311 --> 00:21:20,011
I made such a scene.
532
00:21:20,013 --> 00:21:24,215
This is me with my stuff
walking out of the building.
533
00:21:24,217 --> 00:21:25,349
-Don't.
-I know that...
534
00:21:25,351 --> 00:21:27,685
Please don't resign.
535
00:21:27,687 --> 00:21:29,820
But what about Dirk?
536
00:21:29,822 --> 00:21:32,189
Dirk is no longer
with the company.
537
00:21:33,293 --> 00:21:35,126
Oh.
538
00:21:35,128 --> 00:21:36,661
Okay, so let me
just get this straight.
539
00:21:36,663 --> 00:21:38,362
You just want my help
with this project?
540
00:21:38,364 --> 00:21:40,298
I want your help
with this project,
541
00:21:40,300 --> 00:21:43,301
but I also want you to continue
working for me, Sara.
542
00:21:43,303 --> 00:21:46,270
Wilson Taylor is just the start.
543
00:21:46,272 --> 00:21:47,938
From what I've seen,
544
00:21:47,940 --> 00:21:51,242
you really understand marketing,
not just web design,
545
00:21:51,244 --> 00:21:54,812
and you need to be the one
presenting Christmas 365.
546
00:21:55,848 --> 00:21:59,183
And after that,
if we're successful,
547
00:21:59,185 --> 00:22:00,951
there is a Director of Marketing
position
548
00:22:00,953 --> 00:22:02,053
that needs to be filled.
549
00:22:02,055 --> 00:22:03,854
[panting]: Hey, boss.
550
00:22:03,856 --> 00:22:04,955
Can you sign this for--
551
00:22:04,957 --> 00:22:06,991
And just
so we're clear--
552
00:22:06,993 --> 00:22:09,093
this does come
with a pay raise.
553
00:22:09,095 --> 00:22:10,828
Fairly significant.
554
00:22:16,302 --> 00:22:18,936
Okay, well, there, uh,
there would be some visual aids
555
00:22:18,938 --> 00:22:20,304
that I would need.
556
00:22:20,306 --> 00:22:21,339
Whatever you need.
557
00:22:21,341 --> 00:22:22,740
And, I mean,
Christmas
558
00:22:22,742 --> 00:22:24,208
is in two days--
I have to be back,
559
00:22:24,210 --> 00:22:25,343
so I can be with
my mom and sister.
560
00:22:25,345 --> 00:22:26,344
Done.
561
00:22:26,346 --> 00:22:28,279
It's done.
562
00:22:28,281 --> 00:22:30,915
Really? Then okay!
Great! Great. I'm in.
563
00:22:31,951 --> 00:22:34,352
Oh, and one more thing.
564
00:22:34,354 --> 00:22:35,986
You should wear your navy suit.
565
00:22:35,988 --> 00:22:37,254
It's your best look.
566
00:22:37,256 --> 00:22:39,090
It really brings out
your baby-blue eyes.
567
00:22:39,092 --> 00:22:40,257
[gasps] Uh...
568
00:22:40,259 --> 00:22:42,960
[♪♪♪]
569
00:22:42,962 --> 00:22:45,763
Uh, yeah. Okay.
I guess I could do that.
570
00:22:45,765 --> 00:22:47,998
Is that it?
571
00:22:48,000 --> 00:22:50,368
Yeah. That's it.
[chuckles] Yeah, that's it.
572
00:22:50,370 --> 00:22:52,803
Uh, Molly?
Can you bring me to the airport?
573
00:22:52,805 --> 00:22:55,139
'Cause I--I, um,
I'll explain in the car.
574
00:22:55,141 --> 00:22:56,507
Y-Yeah. Sure.
575
00:22:56,509 --> 00:22:59,076
Great! Okay.
576
00:23:02,815 --> 00:23:05,516
My "baby-blue eyes"?
577
00:23:05,518 --> 00:23:07,518
Ah, I don't know.
578
00:23:07,520 --> 00:23:10,521
They're more aquamarine to me.
579
00:23:10,523 --> 00:23:13,290
You weren't asking me
about your eyes.
580
00:23:13,292 --> 00:23:14,458
No.
581
00:23:14,460 --> 00:23:16,794
[gulps]
Could you sign this, boss?
582
00:23:23,803 --> 00:23:26,036
They're kinda sky-blue!
583
00:23:27,073 --> 00:23:29,340
[♪♪♪]
584
00:23:37,450 --> 00:23:39,283
I'm so worried.
585
00:23:39,285 --> 00:23:40,951
What happens when
this thing runs out?
586
00:23:40,953 --> 00:23:42,953
I mean, I'm gonna need
this courage to do this pitch.
587
00:23:42,955 --> 00:23:43,954
Don't worry!
588
00:23:43,956 --> 00:23:45,322
You still have, what?
589
00:23:45,324 --> 00:23:46,824
Uh, 32 hours.
590
00:23:46,826 --> 00:23:48,526
Yeah, and your pitch
is later today.
591
00:23:48,528 --> 00:23:50,060
It's more than enough time.
592
00:23:50,062 --> 00:23:51,829
You got this.
593
00:23:51,831 --> 00:23:53,063
I can do this.
594
00:23:53,065 --> 00:23:54,098
-Mm-hmm!
-I can do this.
595
00:23:54,100 --> 00:23:56,834
-Yep!
-Oh... hi!
596
00:23:56,836 --> 00:23:57,868
Oh.
597
00:23:57,870 --> 00:23:58,803
Hi.
598
00:23:58,805 --> 00:24:00,171
Thank you
599
00:24:00,173 --> 00:24:01,238
for coming so fast.
600
00:24:01,240 --> 00:24:03,374
I really appreciate this.
601
00:24:03,376 --> 00:24:04,408
We should hurry.
602
00:24:04,410 --> 00:24:06,544
All right, I'll be back
by Christmas.
603
00:24:06,546 --> 00:24:08,312
Okay!
604
00:24:08,314 --> 00:24:09,847
Maybe you could actually
buy me a gift this year.
605
00:24:09,849 --> 00:24:12,082
Goodness, I can't wait
until after Christmas,
606
00:24:12,084 --> 00:24:14,518
when this whole wish thing
is over.
607
00:24:14,520 --> 00:24:16,020
-Thanks. Bye.
-Bye.
608
00:24:16,022 --> 00:24:18,422
[♪♪♪]
609
00:24:26,265 --> 00:24:28,833
Hmm.
610
00:24:28,835 --> 00:24:30,868
I'm impressed.
611
00:24:30,870 --> 00:24:31,902
Seriously.
612
00:24:33,439 --> 00:24:35,172
Well, I'll take that
as a compliment.
613
00:24:35,174 --> 00:24:38,175
Especially coming from a man
who just yesterday said
614
00:24:38,177 --> 00:24:40,411
"Christmas isn't happening".
615
00:24:40,413 --> 00:24:42,546
I mean, not that
I was eavesdropping,
616
00:24:42,548 --> 00:24:43,948
I really wasn't.
617
00:24:43,950 --> 00:24:45,516
We were in an elevator.
618
00:24:45,518 --> 00:24:47,084
[chuckles] Okay.
619
00:24:47,086 --> 00:24:48,986
Well, you're kind of
misquoting me.
620
00:24:48,988 --> 00:24:52,356
I mean, hearing one side
of a partial conversation
621
00:24:52,358 --> 00:24:53,991
is sort of like reading
into a text message,
622
00:24:53,993 --> 00:24:55,059
it does not
a meaning make.
623
00:24:55,061 --> 00:24:56,260
Fair enough.
624
00:24:56,262 --> 00:24:58,996
You know,
it's kind of funny
625
00:24:58,998 --> 00:25:00,064
that you're so excited
626
00:25:00,066 --> 00:25:01,565
about a pitch
about Christmas,
627
00:25:01,567 --> 00:25:03,501
but you don't even
like Christmas.
628
00:25:03,503 --> 00:25:05,302
I don't like Christmas?
629
00:25:05,304 --> 00:25:08,506
Well, that's why
I hire people like you.
630
00:25:08,508 --> 00:25:11,575
If my employees are excited,
then I'm excited.
631
00:25:11,577 --> 00:25:14,211
I mean, it's basic rules
to a successful business.
632
00:25:14,213 --> 00:25:17,314
And you are wearing
snowman earrings after all.
633
00:25:17,316 --> 00:25:20,918
I feel Christmas 365
is probably in good hands.
634
00:25:20,920 --> 00:25:22,353
Right?
635
00:25:23,923 --> 00:25:25,589
Right now
I want to hear
636
00:25:25,591 --> 00:25:27,258
if there's
any concerns you have.
637
00:25:27,260 --> 00:25:28,359
Mm...
638
00:25:28,361 --> 00:25:30,094
Wilson Taylor.
What's he like?
639
00:25:31,130 --> 00:25:34,899
Oh, Wilson Taylor is a shark.
640
00:25:34,901 --> 00:25:37,501
The man
is notoriously difficult.
641
00:25:37,503 --> 00:25:41,539
He didn't make his billions
being Mr. Nice Guy.
642
00:25:41,541 --> 00:25:43,173
When we're dealing
with this guy,
643
00:25:43,175 --> 00:25:45,676
we have got to bring
our "A"-game.
644
00:25:45,678 --> 00:25:48,078
"A"-game. Got it.
645
00:25:50,416 --> 00:25:51,682
Listen,
646
00:25:51,684 --> 00:25:53,017
there is something
that I feel like
647
00:25:53,019 --> 00:25:54,351
I need to share with you,
648
00:25:54,353 --> 00:25:55,653
since we're gonna be
doing this pitch together.
649
00:25:55,655 --> 00:25:58,188
We need this account.
650
00:25:58,190 --> 00:26:02,092
Okay.
I mean, I assumed that...
651
00:26:02,094 --> 00:26:06,397
Our sales have been flat
the last two quarters.
652
00:26:06,399 --> 00:26:08,599
I don't want to
have to lay people off.
653
00:26:08,601 --> 00:26:11,302
I hate doing that.
654
00:26:15,708 --> 00:26:18,075
[♪♪♪]
655
00:26:25,418 --> 00:26:28,185
Mr. Taylor sends his regrets,
656
00:26:28,187 --> 00:26:30,588
but he's decided
to go with someone else.
657
00:26:31,624 --> 00:26:32,623
He does realize
658
00:26:32,625 --> 00:26:34,058
we flew all the way
from Chicago
659
00:26:34,060 --> 00:26:35,192
just for
this meeting, right?
660
00:26:35,194 --> 00:26:37,428
We apologize
for any inconvenience,
661
00:26:37,430 --> 00:26:40,097
but the decision has
just been made.
662
00:26:40,099 --> 00:26:41,498
Well, can you
at least
663
00:26:41,500 --> 00:26:43,167
tell us who he gave
the account to?
664
00:26:43,169 --> 00:26:44,602
I'm sorry.
665
00:26:44,604 --> 00:26:46,670
I'm not at liberty
to discuss that at this time.
666
00:26:46,672 --> 00:26:48,472
[frustrated sigh]
I think you can realize
667
00:26:48,474 --> 00:26:51,241
how important this is
to us. I mean, we flew--
668
00:26:51,243 --> 00:26:52,676
There's nothing I can do.
669
00:26:53,679 --> 00:26:54,678
Now, if you'll
excuse me.
670
00:27:00,620 --> 00:27:03,988
We're not leaving
until we meet with Mr. Taylor.
671
00:27:03,990 --> 00:27:05,422
I'm sorry?
672
00:27:05,424 --> 00:27:06,657
You either tell us
where he is,
673
00:27:06,659 --> 00:27:08,359
or we'll just go
find him ourselves.
674
00:27:08,361 --> 00:27:10,761
I find it extremely
disrespectful
675
00:27:10,763 --> 00:27:12,029
that he would go
with someone else
676
00:27:12,031 --> 00:27:14,131
without calling
to cancel with us first.
677
00:27:14,133 --> 00:27:15,633
Here we are,
we have a meeting scheduled.
678
00:27:15,635 --> 00:27:18,769
That's just the bottom line.
679
00:27:18,771 --> 00:27:20,170
I'm not sure
what to tell you,
680
00:27:20,172 --> 00:27:23,040
except that Mr. Taylor
is a very busy man.
681
00:27:23,042 --> 00:27:24,274
I can assure you
682
00:27:24,276 --> 00:27:25,609
we have a pitch
we believe
683
00:27:25,611 --> 00:27:28,045
your boss
is not going to want to miss.
684
00:27:28,047 --> 00:27:29,747
It'll be worth his while.
685
00:27:29,749 --> 00:27:31,382
I promise you.
686
00:27:35,788 --> 00:27:37,788
Will you excuse me?
687
00:27:42,261 --> 00:27:44,028
Wow.
688
00:27:44,030 --> 00:27:45,329
Uh, I'm-I'm sorry.
689
00:27:45,331 --> 00:27:46,597
I'm sorry.
It just came out.
690
00:27:46,599 --> 00:27:47,798
I just couldn't--
691
00:27:47,800 --> 00:27:50,768
This is Wilson Taylor.
He is notorious for this.
692
00:27:50,770 --> 00:27:53,337
Yeah. I apologize.
693
00:27:55,641 --> 00:27:56,774
Oh, here she is.
694
00:27:57,777 --> 00:27:59,343
Good news!
695
00:27:59,345 --> 00:28:02,112
Mr. Taylor
has agreed to see you.
696
00:28:02,114 --> 00:28:05,082
But I'm afraid he has already
left for a Christmas getaway.
697
00:28:05,084 --> 00:28:06,383
Do you know
the town of White Ridge?
698
00:28:09,488 --> 00:28:11,321
Yeah, I've heard of it.
699
00:28:11,323 --> 00:28:14,324
He's in the main lodge.
He'll see you at 2:00.
700
00:28:14,326 --> 00:28:15,559
You have been
extremely helpful, Megan.
701
00:28:15,561 --> 00:28:16,560
Thank you so much.
702
00:28:16,562 --> 00:28:17,761
You're welcome.
703
00:28:21,067 --> 00:28:22,099
Is it far away?
704
00:28:22,101 --> 00:28:23,534
It's up at the ski hill.
705
00:28:23,536 --> 00:28:24,568
We can make it,
if we hurry...
706
00:28:24,570 --> 00:28:26,737
but we're gonna need a car.
707
00:28:26,739 --> 00:28:28,772
Let's go.
708
00:28:34,313 --> 00:28:35,546
You believe this guy?
709
00:28:35,548 --> 00:28:37,114
We come
all the way out here,
710
00:28:37,116 --> 00:28:38,515
and he wasn't even
gonna see us?
711
00:28:38,517 --> 00:28:40,317
Now he expects us
712
00:28:40,319 --> 00:28:42,352
to drive out
to a ski lodge?
713
00:28:42,354 --> 00:28:44,555
That's Wilson Taylor,
ladies and gentlemen.
714
00:28:44,557 --> 00:28:46,623
I guess when
you're a kazillionaire,
715
00:28:46,625 --> 00:28:48,292
you figure
you can treat people
716
00:28:48,294 --> 00:28:49,526
any way you please.
717
00:28:49,528 --> 00:28:51,695
[laughing]
718
00:28:51,697 --> 00:28:53,497
What? It's a--
It's a thing.
719
00:28:53,499 --> 00:28:57,134
Really? Is that before
or after a "gazillionaire"?
720
00:28:57,136 --> 00:28:58,535
Before.
721
00:28:58,537 --> 00:28:59,803
Well, I don't care
if you are a kazillionaire,
722
00:28:59,805 --> 00:29:01,572
you don't
treat people like this.
723
00:29:01,574 --> 00:29:03,774
Try telling that to him.
724
00:29:04,777 --> 00:29:07,444
We better hurry up.
725
00:29:07,446 --> 00:29:09,413
In order for me
to give you a car,
726
00:29:09,415 --> 00:29:10,881
I need to see your name
on the reservation.
727
00:29:10,883 --> 00:29:12,716
I don't know
what to do for you.
728
00:29:12,718 --> 00:29:15,352
I wanna go home
now, Mom.
729
00:29:15,354 --> 00:29:17,554
I know, sweetie. I know.
Just a few more minutes.
730
00:29:17,556 --> 00:29:18,822
I don't know
what to tell you.
731
00:29:18,824 --> 00:29:21,291
There's nothing
I can do.
732
00:29:21,293 --> 00:29:23,327
It's Christmas.
We're just trying to get home.
733
00:29:23,329 --> 00:29:25,863
I don't see your name
and I don't have any more cars.
734
00:29:25,865 --> 00:29:27,231
Sorry, folks.
735
00:29:27,233 --> 00:29:29,666
You got a ton of cars
in your lot!
736
00:29:29,668 --> 00:29:32,302
It's Christmastime,
the busiest time of the year.
737
00:29:32,304 --> 00:29:33,837
They're all reserved.
738
00:29:33,839 --> 00:29:35,372
I hope you have a reservation.
739
00:29:37,476 --> 00:29:38,475
No.
740
00:29:38,477 --> 00:29:39,910
[dry chuckle]: Oh, ho, ho.
741
00:29:39,912 --> 00:29:42,513
[mother]: I understand
this isn't your problem,
742
00:29:42,515 --> 00:29:43,981
but it's our problem.
743
00:29:43,983 --> 00:29:45,182
We're stuck here
with all of these gifts--
744
00:29:45,184 --> 00:29:46,250
Hi.
745
00:29:46,252 --> 00:29:47,785
Hi there.
746
00:29:47,787 --> 00:29:49,620
I like your earrings.
747
00:29:49,622 --> 00:29:51,755
Oh, thank you.
748
00:29:51,757 --> 00:29:53,891
My name is Sara.
What's yours?
749
00:29:53,893 --> 00:29:55,626
Amy.
750
00:29:55,628 --> 00:29:58,295
Amy? Well, it's very nice
to meet you.
751
00:29:58,297 --> 00:30:00,898
Nice to meet you too, Sara.
752
00:30:02,301 --> 00:30:03,767
We're gonna miss Christmas.
753
00:30:03,769 --> 00:30:05,803
Santa won't know
where to find me.
754
00:30:05,805 --> 00:30:07,437
You're gonna miss Christmas?
755
00:30:07,439 --> 00:30:09,173
[Hank]: ...Try to call
our reservation line,
756
00:30:09,175 --> 00:30:10,774
and see
if they can deliver a car.
757
00:30:10,776 --> 00:30:12,943
Something like that, but I c--
I can't handle that right now.
758
00:30:12,945 --> 00:30:13,944
I got my own problems.
759
00:30:13,946 --> 00:30:15,813
Excuse me. "Hank"?
760
00:30:15,815 --> 00:30:17,748
That's the name.
761
00:30:17,750 --> 00:30:19,183
Sara, we really have to--
762
00:30:19,185 --> 00:30:21,185
You do realize
that it's Christmas Eve
763
00:30:21,187 --> 00:30:22,586
tomorrow night, right?
764
00:30:22,588 --> 00:30:23,821
Mm-hmm.
765
00:30:23,823 --> 00:30:25,455
And you see you have
this little girl here?
766
00:30:25,457 --> 00:30:28,692
Wouldn't you like her
to be home for Christmas?
767
00:30:28,694 --> 00:30:30,761
You know, so...
[whispers] Santa can find her?
768
00:30:33,599 --> 00:30:35,265
I have rules to follow, Miss.
769
00:30:35,267 --> 00:30:36,533
I'm sure you do,
770
00:30:36,535 --> 00:30:39,269
but those rules can be bent,
just a little...
771
00:30:39,271 --> 00:30:40,771
just this once.
772
00:30:40,773 --> 00:30:43,707
[♪♪♪]
773
00:30:43,709 --> 00:30:45,709
Please, Mister?
774
00:30:45,711 --> 00:30:48,812
[♪♪♪]
775
00:30:50,349 --> 00:30:52,616
I mean...
776
00:30:52,618 --> 00:30:54,351
I'll go get the keys.
777
00:30:54,353 --> 00:30:55,252
Yay!
778
00:30:55,254 --> 00:30:58,388
That's the last
car, folks. Sorry.
779
00:30:58,390 --> 00:31:00,390
Okay, let's go.
780
00:31:02,394 --> 00:31:03,961
I'm impressed.
781
00:31:03,963 --> 00:31:06,396
Honestly?
I am too.
782
00:31:07,399 --> 00:31:09,566
We really got to go.
783
00:31:23,115 --> 00:31:24,815
I can't thank you guys
enough, really.
784
00:31:24,817 --> 00:31:27,184
You all set?
785
00:31:27,186 --> 00:31:28,185
Yes, I think we are.
786
00:31:28,187 --> 00:31:29,419
Mm-hmm.
787
00:31:29,421 --> 00:31:30,687
Really, you did not
have to do that for us.
788
00:31:30,689 --> 00:31:31,989
Of course. It's Christmas.
789
00:31:31,991 --> 00:31:34,524
Everyone should be home
for the holidays.
790
00:31:34,526 --> 00:31:36,393
Well, what are
you guys gonna do?
791
00:31:36,395 --> 00:31:37,761
They're all booked up in there.
792
00:31:37,763 --> 00:31:40,197
I am trying to find
us a car right now.
793
00:31:41,233 --> 00:31:42,666
Well, where are you headed?
794
00:31:42,668 --> 00:31:44,401
To White Ridge.
795
00:31:44,403 --> 00:31:45,903
Well, why don't you hop in?
796
00:31:45,905 --> 00:31:47,304
We're headed
right through there.
797
00:31:47,306 --> 00:31:50,407
Oh! No, no. We don't
want to slow you down.
798
00:31:50,409 --> 00:31:52,509
Oh, nonsense. Amy?
799
00:31:52,511 --> 00:31:54,311
What do you think about us
giving these two
800
00:31:54,313 --> 00:31:55,312
nice people a ride?
801
00:31:55,314 --> 00:31:57,281
Sure, Sara! Sit beside me!
802
00:31:57,283 --> 00:31:58,515
[laughter]
803
00:31:58,517 --> 00:32:00,784
I guess that means
you're in the front.
804
00:32:00,786 --> 00:32:02,552
-Uh-huh!
-Okay.
805
00:32:03,656 --> 00:32:04,688
All right!
806
00:32:04,690 --> 00:32:07,291
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
807
00:32:07,293 --> 00:32:09,760
♪ Jingle all the way ♪
808
00:32:09,762 --> 00:32:13,897
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
809
00:32:13,899 --> 00:32:15,198
♪ Hey! ♪
810
00:32:15,200 --> 00:32:16,733
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
811
00:32:16,735 --> 00:32:19,369
♪ Jingle all the way ♪
812
00:32:19,371 --> 00:32:24,174
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh... ♪
813
00:32:24,176 --> 00:32:25,409
Yay! We're here!
814
00:32:25,411 --> 00:32:26,576
♪ ...Jingle bells
jingle bells ♪
815
00:32:26,578 --> 00:32:28,812
♪ Jingle all the way ♪
816
00:32:28,814 --> 00:32:32,282
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
817
00:32:32,284 --> 00:32:33,283
♪ Hey! ♪
818
00:32:33,285 --> 00:32:34,785
Merry Christmas.
Both of you.
819
00:32:34,787 --> 00:32:36,653
We are so appreciative.
820
00:32:36,655 --> 00:32:38,755
Uh, Peter, too.
821
00:32:38,757 --> 00:32:41,525
[laughs] So are we.
Merry Christmas to you.
822
00:32:41,527 --> 00:32:42,793
Bye, Sara.
823
00:32:42,795 --> 00:32:44,594
Bye!
824
00:32:46,165 --> 00:32:47,431
Take care. Thank you.
825
00:32:47,433 --> 00:32:49,199
Bye.
826
00:32:49,201 --> 00:32:51,535
[car engine starts]
827
00:32:53,806 --> 00:32:55,405
Yeah, I know.
828
00:32:55,407 --> 00:32:57,741
I-I realize that we're late.
Yeah, I explained what happened.
829
00:32:57,743 --> 00:33:01,645
We're literally right outside,
we're, like, a minute away.
830
00:33:01,647 --> 00:33:03,914
Uh-huh. Sure, I'll hold.
831
00:33:03,916 --> 00:33:05,182
They're
canceling on us.
832
00:33:05,184 --> 00:33:06,183
What?
833
00:33:06,185 --> 00:33:07,351
Apparently, Mr. Taylor
834
00:33:07,353 --> 00:33:09,319
doesn't take too kindly
to people being late.
835
00:33:09,321 --> 00:33:11,421
Apologize to them
and tell them we appreciate
836
00:33:11,423 --> 00:33:13,423
the value of Mr. Taylor's time,
but we've come a very long way
837
00:33:13,425 --> 00:33:16,193
and we're not leaving
without having our meeting.
838
00:33:16,195 --> 00:33:17,928
Yeah. I can't--
I can't tell her that.
839
00:33:17,930 --> 00:33:19,730
You-You should tell her that.
840
00:33:19,732 --> 00:33:21,498
-No way.
-Really, you should say it.
841
00:33:21,500 --> 00:33:22,699
Yeah, hi, Megan.
842
00:33:22,701 --> 00:33:23,867
I'm still here.
843
00:33:23,869 --> 00:33:24,868
Please, let me try.
844
00:33:25,971 --> 00:33:27,637
Let me try.
845
00:33:27,639 --> 00:33:29,206
Please? Give me the phone?
846
00:33:29,208 --> 00:33:31,842
Exc-- Okay.
Could you hold on a second?
847
00:33:34,480 --> 00:33:37,514
Megan! Hi!
Hi, yes, it's Sara Thomas.
848
00:33:37,516 --> 00:33:39,316
Listen, we are so sorry
for being late,
849
00:33:39,318 --> 00:33:41,952
and we appreciate the value
of Mr. Taylor's time,
850
00:33:41,954 --> 00:33:43,553
but we've come
a very long way
851
00:33:43,555 --> 00:33:46,256
and we're just not leaving
until we have our meeting.
852
00:33:46,258 --> 00:33:48,258
Yes, I can hold.
853
00:33:48,260 --> 00:33:50,660
Okay, so, she wasn't
wild about that.
854
00:33:51,697 --> 00:33:52,929
So what?
855
00:33:52,931 --> 00:33:54,698
We don't get a Christmas card.
Big deal.
856
00:33:54,700 --> 00:33:55,732
[chuckles]
857
00:33:56,769 --> 00:33:57,868
I'm here.
858
00:33:57,870 --> 00:33:58,769
Yes.
859
00:33:58,771 --> 00:34:01,304
We can-- [stammers]
860
00:34:02,975 --> 00:34:05,409
She hung up.
861
00:34:06,845 --> 00:34:09,846
[sighs] It's okay, right?
862
00:34:09,848 --> 00:34:11,448
You tried.
863
00:34:11,450 --> 00:34:14,384
But she did push our meeting
till tomorrow morning.
864
00:34:16,455 --> 00:34:18,422
You're welcome.
865
00:34:18,424 --> 00:34:20,390
[laughs]
866
00:34:21,427 --> 00:34:23,326
[laughing]
867
00:34:24,630 --> 00:34:27,297
[♪♪♪]
868
00:34:28,534 --> 00:34:30,934
Okay. Thank you.
869
00:34:35,574 --> 00:34:37,407
We're all set.
870
00:34:37,409 --> 00:34:38,842
The rental car's
on its way,
871
00:34:38,844 --> 00:34:40,377
and Cortney said she'll
have us on a flight out
872
00:34:40,379 --> 00:34:41,611
tomorrow afternoon.
873
00:34:41,613 --> 00:34:43,713
I am gonna get you
home for Christmas.
874
00:34:43,715 --> 00:34:44,748
I promise.
875
00:34:44,750 --> 00:34:46,616
Thank you.
I appreciate it.
876
00:34:47,986 --> 00:34:50,353
Thanks for sticking
with me on this.
877
00:34:50,355 --> 00:34:51,955
Of course!
878
00:34:51,957 --> 00:34:54,958
Yeah, I'm just happy
that our pitch is still a go.
879
00:34:54,960 --> 00:34:57,527
Listen, if I was a little pushy
back there, it's--
880
00:34:58,564 --> 00:34:59,996
It's just that...
881
00:34:59,998 --> 00:35:02,632
Recently, I sort of feel like
882
00:35:02,634 --> 00:35:05,535
when I want to speak my mind,
I just feel--
883
00:35:05,537 --> 00:35:06,736
You saved the pitch.
884
00:35:08,307 --> 00:35:11,708
Good.
885
00:35:11,710 --> 00:35:13,443
-[both chuckle awkwardly]
-All right, um...
886
00:35:13,445 --> 00:35:16,613
So, your-your mom
and your sister
887
00:35:16,615 --> 00:35:18,815
and you guys, you get
together every Christmas?
888
00:35:18,817 --> 00:35:19,983
Oh, of course!
889
00:35:19,985 --> 00:35:22,385
Yeah, my mom
goes all out.
890
00:35:22,387 --> 00:35:23,687
I mean, getting ready
for Christmas
891
00:35:23,689 --> 00:35:25,622
is half the fun.
892
00:35:25,624 --> 00:35:27,023
You know, you should...
893
00:35:27,025 --> 00:35:28,492
You should try it
sometime.
894
00:35:29,661 --> 00:35:31,328
I'll consider it.
895
00:35:32,364 --> 00:35:33,997
[laughs]
896
00:35:33,999 --> 00:35:35,999
Okay.
897
00:35:40,506 --> 00:35:42,572
You coming?
898
00:35:42,574 --> 00:35:44,641
Yes. I'm coming.
899
00:35:44,643 --> 00:35:46,877
All righty.
900
00:35:51,950 --> 00:35:54,718
[♪♪♪]
901
00:35:54,720 --> 00:35:57,420
Aww, this is so beautiful.
902
00:35:57,422 --> 00:35:59,689
[Clerk]: Hello.
I'll be right with you.
903
00:35:59,691 --> 00:36:01,591
[Sara, laughing]
904
00:36:01,593 --> 00:36:03,093
[Peter]: Yeah, it's festive.
905
00:36:03,095 --> 00:36:04,594
Welcome to the White Ridge Inn!
906
00:36:04,596 --> 00:36:06,563
Peter!
Is that you?
907
00:36:07,566 --> 00:36:08,865
[Peter]: Brant!
908
00:36:08,867 --> 00:36:10,567
[Brant]:
How are you, my friend?
909
00:36:10,569 --> 00:36:11,635
Good to see you, Brant!
910
00:36:11,637 --> 00:36:12,802
Good to see you!
911
00:36:12,804 --> 00:36:15,405
Brant, this is
my colleague, Sara.
912
00:36:15,407 --> 00:36:16,806
Hi, Brant.
913
00:36:16,808 --> 00:36:19,442
Hello, colleague Sara.
Pleased to meet you.
914
00:36:19,444 --> 00:36:21,044
So you're home
for the holidays?
915
00:36:21,046 --> 00:36:22,712
No, we're just here
for business, actually.
916
00:36:22,714 --> 00:36:23,880
We got a meeting tomorrow,
917
00:36:23,882 --> 00:36:25,448
and then we head
straight back.
918
00:36:25,450 --> 00:36:26,650
Really?
919
00:36:26,652 --> 00:36:28,018
You're not staying
for Christmas?
920
00:36:28,020 --> 00:36:29,419
Aw, come on!
921
00:36:29,421 --> 00:36:30,720
Nobody does Christmas
like your folks!
922
00:36:32,024 --> 00:36:34,157
Ahh, yeah. Look.
923
00:36:34,159 --> 00:36:36,793
The-The town's all booked up,
this close to Christmas.
924
00:36:36,795 --> 00:36:39,663
You wouldn't happen to have
a couple extra rooms, would you?
925
00:36:39,665 --> 00:36:42,098
Yeah, I'm sure we could
figure something out.
926
00:36:42,100 --> 00:36:43,300
Anything for family!
927
00:36:43,302 --> 00:36:45,101
But you're not staying
with your parents?
928
00:36:45,103 --> 00:36:46,937
Not this time.
We really--
929
00:36:46,939 --> 00:36:48,538
We can't stay long, so.
930
00:36:48,540 --> 00:36:50,407
Wait, I'm confused.
931
00:36:50,409 --> 00:36:51,641
Did you grow up
in White Ridge?
932
00:36:51,643 --> 00:36:53,710
Yeah. I didn't--
I didn't mention that?
933
00:36:53,712 --> 00:36:56,413
No, I don't believe you did.
934
00:36:56,415 --> 00:36:57,747
Huh.
935
00:36:57,749 --> 00:36:59,115
Surprise.
936
00:36:59,117 --> 00:37:00,884
[laughs]
937
00:37:00,886 --> 00:37:02,219
Tell you what,
938
00:37:02,221 --> 00:37:03,520
put your bags down,
let me check on some things,
939
00:37:03,522 --> 00:37:04,654
give me five minutes,
and we'll figure something out.
940
00:37:04,656 --> 00:37:05,655
Thank you so much.
941
00:37:05,657 --> 00:37:06,656
Okay? All right.
942
00:37:06,658 --> 00:37:08,892
[sighs]
943
00:37:08,894 --> 00:37:09,926
All right.
944
00:37:22,074 --> 00:37:26,042
[Brant]: Well, I gotta tell ya,
it is so good to see you.
945
00:37:26,044 --> 00:37:27,644
You too.
946
00:37:27,646 --> 00:37:29,212
[woman]: Peter? Is that you?
947
00:37:29,214 --> 00:37:31,014
Hey! Look who's here.
948
00:37:31,016 --> 00:37:32,148
I can't believe
it's you!
949
00:37:33,752 --> 00:37:35,785
Oh, I'm so happy
to see you.
950
00:37:35,787 --> 00:37:38,121
You too.
951
00:37:38,123 --> 00:37:40,523
Sara, Aunt Lizzie.
She owns the place.
952
00:37:40,525 --> 00:37:42,826
Oh, hi. It's
a pleasure to meet you.
953
00:37:42,828 --> 00:37:44,694
Oh, the pleasure's all mine.
954
00:37:44,696 --> 00:37:47,097
I can't believe you surprised us
for Christmas.
955
00:37:47,099 --> 00:37:48,832
Oh, no, it's just
a business trip.
956
00:37:48,834 --> 00:37:50,867
We can't stay, Lizzie.
957
00:37:50,869 --> 00:37:53,036
Oh. Listen, I'm heading over
to your folks'.
958
00:37:53,038 --> 00:37:54,671
Got a big night
planned.
959
00:37:54,673 --> 00:37:56,706
Gonna decorate
some cookies,
960
00:37:56,708 --> 00:37:59,175
and help your folks
pick up a tree.
961
00:37:59,177 --> 00:38:01,311
It's kind of a tradition
in our family.
962
00:38:01,313 --> 00:38:03,146
You are planning
on coming, right?
963
00:38:03,148 --> 00:38:04,914
No, actually, we're not.
964
00:38:04,916 --> 00:38:06,616
But we'll do it another time.
965
00:38:06,618 --> 00:38:07,717
Peter.
966
00:38:07,719 --> 00:38:09,619
You should come.
967
00:38:09,621 --> 00:38:12,656
You're more than welcome.
Both of you.
968
00:38:12,658 --> 00:38:13,657
Yeah, I don't think so.
969
00:38:13,659 --> 00:38:15,625
Are you sure?
Because I think
970
00:38:15,627 --> 00:38:17,193
it sounds like so much fun.
971
00:38:17,195 --> 00:38:20,597
Why don't we all
just move on, yeah?
972
00:38:20,599 --> 00:38:24,100
That's all
we're asking for, Peter.
973
00:38:24,102 --> 00:38:26,169
It's time to let it go.
974
00:38:27,339 --> 00:38:29,205
That's not what I meant.
975
00:38:29,207 --> 00:38:30,840
Not today.
976
00:38:30,842 --> 00:38:32,075
It's Christmas.
977
00:38:32,077 --> 00:38:33,310
I think we should go.
978
00:38:33,312 --> 00:38:35,145
And you know what?
if you don't want to,
979
00:38:35,147 --> 00:38:36,579
maybe I'll join you.
980
00:38:36,581 --> 00:38:37,847
Assuming that's okay?
981
00:38:37,849 --> 00:38:40,350
Yes! Of course.
You'd be more than welcome.
982
00:38:40,352 --> 00:38:43,586
Great! I love the holidays.
I mean, don't you?
983
00:38:43,588 --> 00:38:45,588
And decorating
cookies is so fun!
984
00:38:45,590 --> 00:38:46,656
We have to work
985
00:38:46,658 --> 00:38:47,924
on a pitch.
986
00:38:47,926 --> 00:38:49,292
Where's your
Christmas spirit?
987
00:38:49,294 --> 00:38:51,828
Work can wait.
988
00:38:51,830 --> 00:38:53,363
Actually, no, it can't.
989
00:38:55,634 --> 00:38:56,633
What if we're back by 10:00?
990
00:38:56,635 --> 00:38:59,202
And we are
pitching Christmas.
991
00:38:59,204 --> 00:39:02,639
I mean, come on,
think of it as-- it's homework.
992
00:39:06,345 --> 00:39:08,244
8:00.
993
00:39:08,246 --> 00:39:10,814
We have to be back at 8:00.
994
00:39:10,816 --> 00:39:12,115
Deal.
995
00:39:12,117 --> 00:39:13,350
Let's go!
996
00:39:13,352 --> 00:39:15,985
[Sara and Lizzie laugh]
997
00:39:33,271 --> 00:39:35,238
All right.
Here we are.
998
00:39:36,942 --> 00:39:39,409
Don't worry,
it'll be okay.
999
00:39:45,717 --> 00:39:48,351
[♪♪♪]
1000
00:39:49,821 --> 00:39:52,155
I don't believe it!
1001
00:39:52,157 --> 00:39:56,326
Merry Christmas, sweetheart.
Merry Christmas!
1002
00:39:56,328 --> 00:39:58,294
Oh, Mom.
1003
00:39:58,296 --> 00:40:00,997
It is so good to see you.
1004
00:40:07,406 --> 00:40:10,874
[♪♪♪]
1005
00:40:24,756 --> 00:40:28,425
Mom, this is Sara.
We work together.
1006
00:40:28,427 --> 00:40:30,026
Oh, it's a pleasure
to meet you, Sara!
1007
00:40:30,028 --> 00:40:31,494
You as well,
Mrs. Williams.
1008
00:40:31,496 --> 00:40:32,996
Oh, please,
call me Barb.
1009
00:40:32,998 --> 00:40:34,697
Now come on in.
I've already made the cocoa.
1010
00:40:34,699 --> 00:40:36,766
I don't--
I don't think so, Mom.
1011
00:40:36,768 --> 00:40:37,967
I think I'm just gonna--
1012
00:40:37,969 --> 00:40:38,935
Well, you know, I think
that sounds lovely.
1013
00:40:38,937 --> 00:40:40,069
Thank you!
1014
00:40:41,106 --> 00:40:43,039
Come on, honey.
1015
00:40:46,511 --> 00:40:48,511
[sighs heavily]
1016
00:40:55,020 --> 00:40:57,887
Wow, your home is--
this is just beautiful!
1017
00:40:57,889 --> 00:40:59,789
Well, my sister knows
how to do Christmas right.
1018
00:40:59,791 --> 00:41:00,857
Thank you.
1019
00:41:00,859 --> 00:41:04,093
We are very festive.
1020
00:41:04,095 --> 00:41:05,428
Is this for me?
1021
00:41:05,430 --> 00:41:07,730
Oh! This is delicious.
1022
00:41:07,732 --> 00:41:09,132
It's so adorable.
1023
00:41:09,134 --> 00:41:12,068
Yeah, Mom's cocoa
is basically famous.
1024
00:41:13,104 --> 00:41:14,437
Aww.
1025
00:41:14,439 --> 00:41:15,939
Mm.
1026
00:41:17,108 --> 00:41:18,608
All right,
where are those cookies?
1027
00:41:18,610 --> 00:41:20,910
Oh, yes, now have a seat,
take off your coats.
1028
00:41:20,912 --> 00:41:22,645
I'll be right back.
1029
00:41:22,647 --> 00:41:23,847
Okay.
1030
00:41:23,849 --> 00:41:25,448
I'm gonna sit
right here.
1031
00:41:30,522 --> 00:41:32,121
Okay, here we are, folks.
1032
00:41:32,123 --> 00:41:34,491
Help yourselves
to what you need.
1033
00:41:34,493 --> 00:41:38,595
I mean, you guys really know
how to do Christmas.
1034
00:41:38,597 --> 00:41:41,097
Well, get to it, honey.
You love decorating cookies.
1035
00:41:41,099 --> 00:41:44,767
You know, it's--
it's been a really long time.
1036
00:41:44,769 --> 00:41:46,402
So, yeah, I think
I'm just gonna supervise.
1037
00:41:46,404 --> 00:41:47,470
You guys
are doing great.
1038
00:41:47,472 --> 00:41:48,538
Aww.
1039
00:41:48,540 --> 00:41:49,839
I mean, for the record,
1040
00:41:49,841 --> 00:41:51,107
I haven't done
anything like this
1041
00:41:51,109 --> 00:41:52,842
since I was
a little kid, so.
1042
00:41:52,844 --> 00:41:54,444
Oh, well, let me ask you,
1043
00:41:54,446 --> 00:41:57,447
are you planning on eating
some of these cookies?
1044
00:41:58,450 --> 00:41:59,148
Maybe.
1045
00:41:59,150 --> 00:42:00,283
Then get to it.
1046
00:42:00,285 --> 00:42:01,551
You don't decorate
the cookies,
1047
00:42:01,553 --> 00:42:02,552
you don't eat them.
1048
00:42:02,554 --> 00:42:05,822
[laughter]
1049
00:42:05,824 --> 00:42:07,690
Would you mind if I grabbed
some more hot chocolate?
1050
00:42:07,692 --> 00:42:08,725
Oh, no,
of course not.
1051
00:42:08,727 --> 00:42:09,926
Let me help you.
1052
00:42:09,928 --> 00:42:11,160
No, no, no, no.
You're knee-deep in icing.
1053
00:42:11,162 --> 00:42:12,195
I can grab it.
1054
00:42:12,197 --> 00:42:13,663
Okay, well, it's in
the pot on the stove
1055
00:42:13,665 --> 00:42:14,664
in the kitchen.
1056
00:42:14,666 --> 00:42:16,966
Thanks.
1057
00:42:22,541 --> 00:42:24,440
[TV playing]
1058
00:42:24,442 --> 00:42:25,909
[man]: Honey, is that you?
1059
00:42:27,879 --> 00:42:29,979
Oh, sorry.
I'm actually not, um...
1060
00:42:29,981 --> 00:42:31,581
Oh. Hello.
1061
00:42:31,583 --> 00:42:34,584
You must've come
with my...
1062
00:42:34,586 --> 00:42:35,818
Peter.
1063
00:42:35,820 --> 00:42:37,053
I did.
1064
00:42:37,055 --> 00:42:38,755
Mr. Williams,
I'm Sara Thomas.
1065
00:42:38,757 --> 00:42:39,956
I work with your son.
1066
00:42:42,961 --> 00:42:45,728
Sorry to have bothered you.
1067
00:42:45,730 --> 00:42:46,963
Uh,
1068
00:42:46,965 --> 00:42:49,632
could you ask my wife
to save me some of her cookies?
1069
00:42:49,634 --> 00:42:51,801
There's none better.
1070
00:42:51,803 --> 00:42:52,802
Sure, but...
1071
00:42:52,804 --> 00:42:54,771
don't you want to join us?
1072
00:42:54,773 --> 00:42:58,141
Thanks. I'd prefer
to watch the game.
1073
00:43:00,912 --> 00:43:04,681
Well, I must tell you,
you are missing out on the fun.
1074
00:43:04,683 --> 00:43:07,584
Family tradition.
1075
00:43:07,586 --> 00:43:09,953
Don't you want to see your son?
1076
00:43:09,955 --> 00:43:11,554
Young lady,
1077
00:43:11,556 --> 00:43:13,823
you're wading into
some pretty deep waters,
1078
00:43:13,825 --> 00:43:15,224
and I'd appreciate it
1079
00:43:15,226 --> 00:43:17,493
if you kept your nose
out of my family's affairs.
1080
00:43:17,495 --> 00:43:20,263
[♪♪♪]
1081
00:43:20,265 --> 00:43:21,497
I'm sorry,
1082
00:43:21,499 --> 00:43:23,700
I know I should
mind my own business,
1083
00:43:23,702 --> 00:43:25,602
but you don't seem
to be a Packers fan,
1084
00:43:25,604 --> 00:43:28,204
but I'm not gonna
hold that against you.
1085
00:43:29,941 --> 00:43:33,109
Ohh... well,
that's interesting.
1086
00:43:33,111 --> 00:43:36,245
Is that a moose on
a toboggan or something?
1087
00:43:37,248 --> 00:43:40,149
Kind of looks
like a duck to me.
1088
00:43:40,151 --> 00:43:41,751
It's a Christmas tree.
1089
00:43:41,753 --> 00:43:43,586
How do you not see that?
1090
00:43:43,588 --> 00:43:45,622
[sisters laughing]
1091
00:43:46,725 --> 00:43:48,891
Peter...
1092
00:43:48,893 --> 00:43:51,527
Maybe you should go
and talk to your father.
1093
00:43:53,665 --> 00:43:57,600
If he wants to talk to me,
he can come in here.
1094
00:43:59,304 --> 00:44:02,705
It's been two years, honey.
1095
00:44:02,707 --> 00:44:04,140
Two years since
I've been able to have
1096
00:44:04,142 --> 00:44:07,010
the family together
during Christmas.
1097
00:44:07,012 --> 00:44:09,646
Do you remember what Christmases
used to be like?
1098
00:44:11,016 --> 00:44:13,149
Maybe he shouldn't have
picked Christmas Eve dinner
1099
00:44:13,151 --> 00:44:15,251
to give me an ultimatum
on my future.
1100
00:44:20,792 --> 00:44:22,892
[game playing quietly]
1101
00:44:22,894 --> 00:44:24,727
You like football?
1102
00:44:24,729 --> 00:44:26,963
Oh, Green Bay.
1103
00:44:26,965 --> 00:44:28,264
Born and bred.
1104
00:44:28,266 --> 00:44:30,566
[Sara chuckles]
1105
00:44:30,568 --> 00:44:33,803
Yeah, my dad taught me
everything he knew.
1106
00:44:33,805 --> 00:44:35,338
Some of my happiest memories
are going to the games with him.
1107
00:44:35,340 --> 00:44:37,940
Just spending time together,
you know?
1108
00:44:37,942 --> 00:44:39,008
Just the two of us.
1109
00:44:39,010 --> 00:44:40,810
Well, nothing like
1110
00:44:40,812 --> 00:44:42,645
a little parent/child bonding
at a game.
1111
00:44:42,647 --> 00:44:44,280
Cheering the good guys on.
1112
00:44:44,282 --> 00:44:46,249
Yeah. [laughs]
1113
00:44:47,852 --> 00:44:49,686
That's the thing,
though. Um...
1114
00:44:50,855 --> 00:44:52,288
My dad's not around anymore.
1115
00:44:53,758 --> 00:44:55,024
Oh.
1116
00:44:55,026 --> 00:44:57,360
We lost him six years ago.
1117
00:44:57,362 --> 00:45:00,263
Just no warning.
1118
00:45:00,265 --> 00:45:03,032
You know,
completely out of the blue.
1119
00:45:03,034 --> 00:45:04,300
I'm sorry to hear that.
1120
00:45:05,603 --> 00:45:06,969
Thanks.
1121
00:45:09,107 --> 00:45:11,240
I know that
we don't know each other,
1122
00:45:11,242 --> 00:45:13,109
and this is probably
really out of bounds,
1123
00:45:13,111 --> 00:45:15,244
but I just
have to say that,
1124
00:45:15,246 --> 00:45:16,646
whatever it is...
1125
00:45:18,083 --> 00:45:19,382
whatever it is
between you two,
1126
00:45:19,384 --> 00:45:22,385
I... I hope
you can let it go.
1127
00:45:26,257 --> 00:45:28,291
So... [sighs]
1128
00:45:28,293 --> 00:45:29,959
Tell us about Sara.
1129
00:45:33,098 --> 00:45:34,831
What about her?
1130
00:45:36,367 --> 00:45:37,366
She seems lovely.
1131
00:45:37,368 --> 00:45:38,367
Yeah.
1132
00:45:38,369 --> 00:45:41,337
Um, yeah, I mean, she's--
1133
00:45:41,339 --> 00:45:44,107
I don't know
that much about her, actually.
1134
00:45:44,109 --> 00:45:46,142
I mean-- What?
1135
00:45:46,144 --> 00:45:48,244
We work together.
1136
00:45:48,246 --> 00:45:50,146
And you know nothing about her?
1137
00:45:50,148 --> 00:45:54,984
Well, no, I mean, she's...
she's smart and, um,
1138
00:45:54,986 --> 00:45:58,020
she's-she's really, really
great at her job.
1139
00:45:58,022 --> 00:46:00,223
And she's attractive.
1140
00:46:00,225 --> 00:46:02,759
Mm-hmm.
1141
00:46:02,761 --> 00:46:05,228
Yeah, I mean, well, I might...
I might have noticed that,
1142
00:46:05,230 --> 00:46:07,296
but I...
1143
00:46:07,298 --> 00:46:08,865
we're colleagues.
1144
00:46:08,867 --> 00:46:10,099
I am not going to jeopardize
our business relationship
1145
00:46:10,101 --> 00:46:12,034
even entertaining this,
1146
00:46:12,036 --> 00:46:13,903
so I certainly
don't want her to think
1147
00:46:13,905 --> 00:46:15,037
that I'm hitting on her.
1148
00:46:15,039 --> 00:46:17,940
Okay, fine, fair enough.
1149
00:46:19,844 --> 00:46:21,978
It's Christmas.
1150
00:46:23,381 --> 00:46:25,214
Well, I'm sure
1151
00:46:25,216 --> 00:46:30,186
Peter's Christmases in Chicago
are good enough these days, so.
1152
00:46:30,188 --> 00:46:31,988
He works.
1153
00:46:31,990 --> 00:46:35,291
Peter, your son,
he actually...
1154
00:46:35,293 --> 00:46:38,094
he's worked every Christmas
for the past couple years.
1155
00:46:39,998 --> 00:46:42,398
On-On-On Christmas?
1156
00:46:42,400 --> 00:46:44,333
Yeah.
1157
00:46:44,335 --> 00:46:46,335
Which is too bad,
'cause he has this...
1158
00:46:46,337 --> 00:46:48,337
this really wonderful,
loving family
1159
00:46:48,339 --> 00:46:50,106
that he should be with.
1160
00:46:54,813 --> 00:46:56,412
It's really nice meeting you.
1161
00:46:59,250 --> 00:47:00,917
Enjoy the game.
1162
00:47:02,287 --> 00:47:04,954
Oh, and I'll get you
those cookies.
1163
00:47:11,162 --> 00:47:14,063
Okay, fine, fair enough.
1164
00:47:14,065 --> 00:47:16,966
Just when's the last time
you dated, sweetheart?
1165
00:47:18,069 --> 00:47:20,069
Mom.
1166
00:47:20,071 --> 00:47:21,003
Ahem.
1167
00:47:21,005 --> 00:47:22,004
Hi.
1168
00:47:22,006 --> 00:47:24,240
[chuckling]
1169
00:47:26,077 --> 00:47:28,110
Did you go all the way
to the North Pole
1170
00:47:28,112 --> 00:47:29,412
for that cocoa?
1171
00:47:29,414 --> 00:47:31,981
Was that a joke?
1172
00:47:31,983 --> 00:47:33,516
Wait a second,
did I just hear a Christmas joke
1173
00:47:33,518 --> 00:47:35,318
out of Peter Williams?
1174
00:47:35,320 --> 00:47:38,321
Yeah. Don't get
used to it.
1175
00:47:39,991 --> 00:47:42,158
[♪♪♪]
1176
00:47:48,233 --> 00:47:51,234
Last call for
Christmas tree pick-up?
1177
00:48:04,482 --> 00:48:06,515
[♪♪♪]
1178
00:48:14,025 --> 00:48:16,025
Tree.
1179
00:48:21,833 --> 00:48:24,500
[Peter]: Okay!
Well, that one's good.
1180
00:48:24,502 --> 00:48:26,035
That's the first one.
1181
00:48:26,037 --> 00:48:27,536
[Lizzie]: Here, toss this one
up there, too.
1182
00:48:27,538 --> 00:48:28,537
I need it for the Inn.
1183
00:48:28,539 --> 00:48:29,538
[Peter]: Oh, okay.
1184
00:48:29,540 --> 00:48:32,208
Looks heavy!
1185
00:48:32,210 --> 00:48:34,443
Oh, it is!
1186
00:48:34,445 --> 00:48:35,578
There we go.
1187
00:48:35,580 --> 00:48:37,380
Can you pass me
the rope, Mom?
1188
00:48:37,382 --> 00:48:40,383
[grunts] There. Thank you.
1189
00:48:40,385 --> 00:48:42,151
Make sure they're on tight,
sweetheart.
1190
00:48:42,153 --> 00:48:45,321
Oh, yeah. It's gonna be snug
as a bug on Christmas Eve.
1191
00:48:45,323 --> 00:48:47,490
Okay, I'm gonna go
pay for the tree, honey.
1192
00:48:47,492 --> 00:48:50,359
Oh, wait for me.
I need to pay, too.
1193
00:48:50,361 --> 00:48:51,928
Here, throw me the rope.
1194
00:48:51,930 --> 00:48:53,896
Oh, no, it's okay.
I can get it from here.
1195
00:48:53,898 --> 00:48:55,865
No. Throw it to me.
1196
00:48:55,867 --> 00:48:58,868
I was a Girl Scout for
seven consecutive years, so,
1197
00:48:58,870 --> 00:49:00,036
throw me the rope.
1198
00:49:00,038 --> 00:49:02,071
Okay, you sound a little proud
about that.
1199
00:49:02,073 --> 00:49:04,173
You know what?
I am kind of proud of that.
1200
00:49:04,175 --> 00:49:06,142
And knots were my favorite,
so...
1201
00:49:08,112 --> 00:49:10,112
Here we go.
1202
00:49:13,384 --> 00:49:15,451
Uh, that's some
nice work there.
1203
00:49:15,453 --> 00:49:16,452
Oh! Ow...
1204
00:49:16,454 --> 00:49:18,454
You okay?
1205
00:49:18,456 --> 00:49:20,623
Nothing, nothing. It's fine.
It's just a--
1206
00:49:20,625 --> 00:49:22,224
Let me take a look at it.
1207
00:49:22,226 --> 00:49:23,359
No, no.
It's just a rope sliver.
1208
00:49:23,361 --> 00:49:24,360
It's fine.
1209
00:49:26,431 --> 00:49:28,965
It's just a rope sliver.
It's not a big deal.
1210
00:49:28,967 --> 00:49:30,933
Let me see.
Let me see.
1211
00:49:30,935 --> 00:49:34,236
Our top Girl Scout
has got herself
1212
00:49:34,238 --> 00:49:35,438
a rope silver,
ladies and gentlemen.
1213
00:49:35,440 --> 00:49:37,039
-Don't. [laughs]
-I'm sorry.
1214
00:49:37,041 --> 00:49:38,040
Just kidding.
1215
00:49:38,042 --> 00:49:40,409
I know, these things
can be the worst.
1216
00:49:40,411 --> 00:49:42,111
Especially if it--
Oh, here it is!
1217
00:49:44,115 --> 00:49:45,147
Oh. Ow!
1218
00:49:46,284 --> 00:49:47,283
I got it.
1219
00:49:47,285 --> 00:49:48,417
Did you get it?
1220
00:49:48,419 --> 00:49:49,385
Yeah.
1221
00:49:49,387 --> 00:49:50,920
You got it.
1222
00:49:50,922 --> 00:49:52,188
-Yeah.
-Well, thanks.
1223
00:49:52,190 --> 00:49:53,656
What can I say?
1224
00:49:53,658 --> 00:49:55,658
I was a Boy Scout
for seven consecutive years
1225
00:49:55,660 --> 00:49:59,061
and rope-sliver-pulling
was kind of my "thing," so.
1226
00:49:59,063 --> 00:50:00,329
[laughs] Well, thank you.
1227
00:50:00,331 --> 00:50:02,164
You saved my finger.
1228
00:50:02,166 --> 00:50:04,433
Well, if it happens again,
you know where to find me.
1229
00:50:04,435 --> 00:50:06,035
I'll be here at least--
1230
00:50:06,037 --> 00:50:09,672
well, we're here on this trip,
like tonight, I mean, together.
1231
00:50:09,674 --> 00:50:10,973
I know what you mean.
1232
00:50:10,975 --> 00:50:12,074
Yeah.
1233
00:50:12,076 --> 00:50:14,310
[chuckling]
1234
00:50:14,312 --> 00:50:16,545
You know, I was--
I was thinking,
1235
00:50:16,547 --> 00:50:17,947
that after this,
1236
00:50:17,949 --> 00:50:19,915
we should probably
head back to the B-and-B,
1237
00:50:19,917 --> 00:50:21,150
and tomorrow's
a pretty big day.
1238
00:50:21,152 --> 00:50:22,985
We got a lot riding on it.
1239
00:50:22,987 --> 00:50:24,620
We should probably get to work.
1240
00:50:24,622 --> 00:50:26,522
I'm ready for this pitch.
1241
00:50:26,524 --> 00:50:28,991
I mean, this proposal is...
1242
00:50:28,993 --> 00:50:30,226
it's my life,
1243
00:50:30,228 --> 00:50:32,495
and keeping the spirit
of Christmas alive
1244
00:50:32,497 --> 00:50:34,030
does not involve
going back
1245
00:50:34,032 --> 00:50:36,198
and sitting
in a hotel room.
1246
00:50:36,200 --> 00:50:37,666
In fact, you know what?
1247
00:50:37,668 --> 00:50:40,603
I think you need a little
Christmas-101-spirit training.
1248
00:50:40,605 --> 00:50:42,171
Oh, yeah?
1249
00:50:42,173 --> 00:50:43,372
Yeah.
1250
00:50:43,374 --> 00:50:46,042
You're really
that into Christmas?
1251
00:50:46,044 --> 00:50:47,610
What's not to be into?
1252
00:50:47,612 --> 00:50:49,512
Christmas 365 spawned from
1253
00:50:49,514 --> 00:50:52,415
me wanting to decorate earlier
than the department stores do.
1254
00:50:52,417 --> 00:50:53,549
How much earlier?
1255
00:50:53,551 --> 00:50:55,084
Like before Halloween?
1256
00:50:55,086 --> 00:50:57,987
Oh, I would say before Easter,
if it was up to me.
1257
00:50:57,989 --> 00:50:59,288
[laughing]
1258
00:50:59,290 --> 00:51:00,990
But, the more I started
developing it,
1259
00:51:00,992 --> 00:51:03,259
I realized it's not just
about decorations,
1260
00:51:03,261 --> 00:51:05,528
it's-it's about feeling.
1261
00:51:05,530 --> 00:51:07,730
Feeling what?
1262
00:51:07,732 --> 00:51:11,267
What other time of year
is as magical as this?
1263
00:51:11,269 --> 00:51:13,502
Really.
1264
00:51:13,504 --> 00:51:15,004
I mean, people go
1265
00:51:15,006 --> 00:51:16,505
out of their way
to help each other.
1266
00:51:16,507 --> 00:51:19,542
It's the season of giving.
1267
00:51:22,380 --> 00:51:25,014
I mean, why can't we all feel
a little love,
1268
00:51:25,016 --> 00:51:27,516
365 days a year?
1269
00:51:29,153 --> 00:51:31,153
[♪♪♪]
1270
00:51:38,796 --> 00:51:42,431
[Sara] Only 21 hours left. This better happen soon.
1271
00:51:44,102 --> 00:51:46,802
[♪♪♪]
1272
00:51:50,074 --> 00:51:51,841
Aw, are you sure
you can't stay?
1273
00:51:51,843 --> 00:51:53,409
We got lots of room.
1274
00:51:53,411 --> 00:51:56,011
I know, Mom, but Lizzie's
got two beautiful rooms,
1275
00:51:56,013 --> 00:51:57,113
all set up for us
at the Inn.
1276
00:51:57,115 --> 00:51:58,981
Oh, make sure
that you take her
1277
00:51:58,983 --> 00:52:00,883
on the full tour,
because the downtown
1278
00:52:00,885 --> 00:52:02,384
is so beautiful
this time of the year.
1279
00:52:02,386 --> 00:52:04,019
[Peter]: Are you sure
you're okay with us walking?
1280
00:52:04,021 --> 00:52:05,020
You don't need help?
1281
00:52:05,022 --> 00:52:06,222
I mean, you have two trees.
1282
00:52:06,224 --> 00:52:07,857
Don't worry
about it.
1283
00:52:07,859 --> 00:52:09,592
I'm a professional
Christmas tree-wrangler.
1284
00:52:11,362 --> 00:52:13,929
We'll see you
back at the inn.
1285
00:52:18,102 --> 00:52:20,402
Ah, I love you, honey.
1286
00:52:20,404 --> 00:52:23,272
I just wish you and your father
would find a way--
1287
00:52:23,274 --> 00:52:24,373
Mom, don't.
1288
00:52:25,510 --> 00:52:27,409
It is what it is
1289
00:52:27,411 --> 00:52:30,980
and I would rather not
talk about it.
1290
00:52:30,982 --> 00:52:33,949
Just remember,
nobody's perfect, Peter.
1291
00:52:33,951 --> 00:52:36,318
Not me, not you,
not your Dad.
1292
00:52:37,522 --> 00:52:40,122
If only you knew
how alike you two are.
1293
00:52:40,124 --> 00:52:41,223
This stubbornness...
1294
00:52:41,225 --> 00:52:42,224
Mom.
1295
00:52:42,226 --> 00:52:43,092
Okay.
1296
00:52:45,096 --> 00:52:46,629
It was lovely
to meet you.
1297
00:52:46,631 --> 00:52:48,931
Thank you for
taking care of my son.
1298
00:52:48,933 --> 00:52:50,032
You are very welcome.
1299
00:52:50,034 --> 00:52:52,034
It was so nice
to meet you.
1300
00:52:53,638 --> 00:52:55,905
Best Christmas present ever.
1301
00:53:02,446 --> 00:53:04,446
[♪♪♪]
1302
00:53:05,950 --> 00:53:07,416
[car engine starts]
1303
00:53:07,418 --> 00:53:09,952
Bye, Mom. Love you.
1304
00:53:23,568 --> 00:53:24,567
Are you okay?
1305
00:53:27,138 --> 00:53:28,938
Yeah, yeah, I'm--
1306
00:53:28,940 --> 00:53:31,340
I'm good.
1307
00:53:31,342 --> 00:53:32,408
Listen, I'm sorry
if I pushed you
1308
00:53:32,410 --> 00:53:35,277
to go to your parents' house.
1309
00:53:35,279 --> 00:53:38,480
I understand now
that that wasn't easy for you.
1310
00:53:39,984 --> 00:53:42,484
You really are something.
1311
00:53:44,222 --> 00:53:46,188
[♪♪♪]
1312
00:53:46,190 --> 00:53:48,324
So are you gonna give me
a tour of the town, or what?
1313
00:53:48,326 --> 00:53:51,026
We've actually seen
most of it, but...
1314
00:53:51,028 --> 00:53:53,462
we could walk down
Main Street,
1315
00:53:53,464 --> 00:53:55,531
and it'll take us
back to the inn.
1316
00:53:55,533 --> 00:53:56,565
All right.
1317
00:53:56,567 --> 00:53:58,167
Come on.
1318
00:53:59,170 --> 00:54:01,670
[♪♪♪]
1319
00:54:18,256 --> 00:54:19,455
Hey-hey.
1320
00:54:19,457 --> 00:54:20,522
Here we go!
1321
00:54:20,524 --> 00:54:21,390
Ah!
1322
00:54:22,727 --> 00:54:23,726
Go ahead.
1323
00:54:23,728 --> 00:54:24,727
[laughs]
1324
00:54:26,097 --> 00:54:28,430
Oh, come on.
1325
00:54:28,432 --> 00:54:30,633
[♪♪♪]
1326
00:54:33,404 --> 00:54:35,237
You know...
1327
00:54:35,239 --> 00:54:37,373
I thought a lot
about what you said,
1328
00:54:37,375 --> 00:54:40,409
about the spirit
of Christmas.
1329
00:54:40,411 --> 00:54:43,512
And when I was a kid,
1330
00:54:43,514 --> 00:54:47,016
I mean,
I just loved it.
1331
00:54:48,152 --> 00:54:50,753
I mean,
Christmas was about
1332
00:54:50,755 --> 00:54:54,189
wishes that
always came true,
1333
00:54:54,191 --> 00:54:55,157
and there's nothing better
1334
00:54:55,159 --> 00:54:57,559
than believing in
the magic of it all.
1335
00:54:57,561 --> 00:54:59,094
That's the best part.
1336
00:54:59,096 --> 00:55:00,963
Right, but then
you get older,
1337
00:55:00,965 --> 00:55:04,066
and the lines
begin to blur.
1338
00:55:04,068 --> 00:55:05,234
And for me,
1339
00:55:05,236 --> 00:55:07,002
that's when
the magic faded.
1340
00:55:07,004 --> 00:55:08,470
How so?
1341
00:55:08,472 --> 00:55:09,838
Well, my dad
1342
00:55:09,840 --> 00:55:14,510
made me choose between him
and what I wanted.
1343
00:55:14,512 --> 00:55:17,279
And when I chose
what I wanted...
1344
00:55:17,281 --> 00:55:20,316
my wishes...
1345
00:55:20,318 --> 00:55:23,218
from my dad's perspective,
1346
00:55:23,220 --> 00:55:26,055
the magic died.
1347
00:55:27,091 --> 00:55:29,391
I don't understand.
1348
00:55:32,063 --> 00:55:34,396
It was when
I dropped out of law school.
1349
00:55:34,398 --> 00:55:39,635
My dad had this dream of me
joining him at his firm,
1350
00:55:39,637 --> 00:55:43,439
being his partner,
living in this town.
1351
00:55:43,441 --> 00:55:46,408
It all sounded nice.
1352
00:55:46,410 --> 00:55:50,045
But the only problem was,
that was his dream,
1353
00:55:50,047 --> 00:55:51,547
not mine.
1354
00:55:51,549 --> 00:55:54,350
And he took it pretty hard.
1355
00:55:54,352 --> 00:55:55,384
Well...
1356
00:55:55,386 --> 00:55:57,386
as you can see.
1357
00:55:58,389 --> 00:56:00,155
Sorry.
1358
00:56:00,157 --> 00:56:02,825
This pitch is one of
the most important things
1359
00:56:02,827 --> 00:56:06,362
to happen to my company
in a really long time.
1360
00:56:06,364 --> 00:56:09,298
It's your Christmas wish.
1361
00:56:10,701 --> 00:56:12,768
Yeah. Okay.
1362
00:56:12,770 --> 00:56:15,337
That's enough
of me talking.
1363
00:56:15,339 --> 00:56:17,339
I think it's only fair
1364
00:56:17,341 --> 00:56:20,309
that I ask you
about your life.
1365
00:56:20,311 --> 00:56:22,611
Oh, sure, ask away.
1366
00:56:22,613 --> 00:56:25,214
What would
you like to know?
1367
00:56:25,216 --> 00:56:26,715
Well...
1368
00:56:26,717 --> 00:56:30,219
there's one thing that
I was wondering about.
1369
00:56:30,221 --> 00:56:32,488
We've had
a dozen meetings
1370
00:56:32,490 --> 00:56:34,556
over a couple years,
1371
00:56:34,558 --> 00:56:37,693
and you haven't said
more than five words.
1372
00:56:37,695 --> 00:56:39,828
Was that Dirk?
1373
00:56:39,830 --> 00:56:42,731
No. No. That's not...
1374
00:56:42,733 --> 00:56:45,701
That wasn't Dirk.
I just...
1375
00:56:45,703 --> 00:56:47,102
I don't know,
1376
00:56:47,104 --> 00:56:48,771
I've always had
a really hard time
1377
00:56:48,773 --> 00:56:49,805
speaking up.
1378
00:56:49,807 --> 00:56:51,740
[laughing]
1379
00:56:51,742 --> 00:56:53,308
You're joking,
right?
1380
00:56:53,310 --> 00:56:54,810
No, I'm serious.
1381
00:56:54,812 --> 00:56:57,880
I guess I just
was really shy.
1382
00:56:57,882 --> 00:57:00,416
Well, it seems like
you got over it.
1383
00:57:00,418 --> 00:57:03,352
And I, for one,
am glad you did.
1384
00:57:03,354 --> 00:57:04,720
It was actually my dad
1385
00:57:04,722 --> 00:57:06,889
who always encouraged me
to speak up for myself.
1386
00:57:09,360 --> 00:57:11,260
He passed away
about six years ago.
1387
00:57:11,262 --> 00:57:13,429
I'm sorry.
1388
00:57:13,431 --> 00:57:15,431
Oh, thank you.
1389
00:57:15,433 --> 00:57:17,866
He was my best friend.
1390
00:57:17,868 --> 00:57:20,469
I miss him so much,
especially...
1391
00:57:20,471 --> 00:57:23,172
especially around Christmas.
1392
00:57:26,177 --> 00:57:29,778
♪ Hark the herald angels sing ♪
1393
00:57:29,780 --> 00:57:33,148
♪ Glory to the newborn King ♪
1394
00:57:33,150 --> 00:57:37,152
♪ Peace on Earth
and mercy mild ♪
1395
00:57:37,154 --> 00:57:40,823
♪ God and sinners reconciled ♪
1396
00:57:40,825 --> 00:57:44,526
♪ Joyful all ye nations rise ♪
1397
00:57:44,528 --> 00:57:45,828
[Sara joining in]:
♪ Join the triumph ♪
1398
00:57:45,830 --> 00:57:47,796
♪ Of the skies ♪
1399
00:57:47,798 --> 00:57:50,799
♪ With angelic hosts
proclaim ♪
1400
00:57:50,801 --> 00:57:54,236
♪ "Christ is born
in Bethlehem" ♪
1401
00:57:54,238 --> 00:57:57,806
♪ Hark the herald angels sing ♪
1402
00:57:57,808 --> 00:58:02,744
♪ Glory to the newborn King ♪♪
1403
00:58:02,746 --> 00:58:05,514
[chuckles]
That was so beautiful. Wow.
1404
00:58:05,516 --> 00:58:06,949
That was great.
1405
00:58:06,951 --> 00:58:09,251
Thank you, young lady.
Any special requests?
1406
00:58:09,253 --> 00:58:11,954
Um, sure! What's--
What's your favorite carol?
1407
00:58:11,956 --> 00:58:13,989
Um, I think
you should pick it.
1408
00:58:13,991 --> 00:58:16,225
Oh, come on, everyone
has a favorite song.
1409
00:58:16,227 --> 00:58:17,226
What is it?
1410
00:58:17,228 --> 00:58:20,496
Okay, uh...
"Joy to the World".
1411
00:58:23,434 --> 00:58:25,434
[Carolers]:
♪ Joy to the world ♪
1412
00:58:25,436 --> 00:58:27,402
♪ The Lord is come ♪
-Come on.
1413
00:58:27,404 --> 00:58:32,774
[both joining in]:
♪ Let Earth receive her King ♪
1414
00:58:32,776 --> 00:58:38,647
♪ Let every heart
Prepare him room ♪
1415
00:58:38,649 --> 00:58:43,418
♪ And heaven and nature sing
And heaven and nature sing ♪
1416
00:58:43,420 --> 00:58:48,657
♪ And heaven, and heaven
And nature sing ♪♪
1417
00:58:48,659 --> 00:58:49,725
[laughter]
1418
00:58:53,731 --> 00:58:56,231
[♪♪♪]
1419
00:59:08,546 --> 00:59:09,945
[Sara and Peter enter, laughing]
1420
00:59:09,947 --> 00:59:12,915
Wow! Look at this.
This looks beautiful.
1421
00:59:12,917 --> 00:59:15,417
Not as beautiful
as it will look,
1422
00:59:15,419 --> 00:59:16,618
once you guys decorate it.
1423
00:59:16,620 --> 00:59:19,354
Brant already
hit the hay,
1424
00:59:19,356 --> 00:59:20,756
and I'm feeling spent
1425
00:59:20,758 --> 00:59:22,658
after helping your parents
with their tree,
1426
00:59:22,660 --> 00:59:25,427
so this one is all yours.
1427
00:59:25,429 --> 00:59:26,862
Lizzie, I'd love to,
1428
00:59:26,864 --> 00:59:29,498
but we got to focus
on the pitch a little bit.
1429
00:59:29,500 --> 00:59:30,532
We both
probably should.
1430
00:59:30,534 --> 00:59:32,467
Pitch-smitch.
It's Christmas!
1431
00:59:32,469 --> 00:59:35,537
I'll bring you
a plate of decorated cookies
1432
00:59:35,539 --> 00:59:37,606
and my world-famous pumpkin pie.
1433
00:59:37,608 --> 00:59:39,875
The best pie
this side of the Rockies.
1434
00:59:39,877 --> 00:59:41,743
That is true.
1435
00:59:41,745 --> 00:59:44,212
You-You think
she's bossy now?
1436
00:59:44,214 --> 00:59:45,948
You should've seen her
when I was a kid.
1437
00:59:45,950 --> 00:59:47,916
I heard that!
1438
00:59:47,918 --> 00:59:49,985
[laughs]
1439
00:59:49,987 --> 00:59:51,920
Okay.
1440
00:59:51,922 --> 00:59:52,955
-Thank you.
-There you are.
1441
00:59:52,957 --> 00:59:56,391
-Goodnight.
-Goodnight.
1442
00:59:57,995 --> 01:00:00,295
Okay! Ready for this?
1443
01:00:02,433 --> 01:00:06,001
So are you really
working on Christmas?
1444
01:00:06,003 --> 01:00:08,470
I mean, is work
so all-consuming,
1445
01:00:08,472 --> 01:00:10,005
that you can't take
one day off?
1446
01:00:10,007 --> 01:00:13,542
Well, the wheels of commerce
keep on spinning,
1447
01:00:13,544 --> 01:00:15,877
or so they say.
1448
01:00:15,879 --> 01:00:17,546
Yeah, but making people
work on Christmas.
1449
01:00:17,548 --> 01:00:18,814
It's Christmas!
1450
01:00:18,816 --> 01:00:20,782
I mean, people
shouldn't feel like
1451
01:00:20,784 --> 01:00:22,451
their jobs
are on the line
1452
01:00:22,453 --> 01:00:23,752
if they don't want
to work.
1453
01:00:23,754 --> 01:00:26,254
People's jobs
would never be on the line.
1454
01:00:26,256 --> 01:00:27,556
But do you
tell them that,
1455
01:00:27,558 --> 01:00:28,657
when you ask them
to work?
1456
01:00:28,659 --> 01:00:31,860
That's a good point.
I haven't.
1457
01:00:31,862 --> 01:00:33,462
But I will. Thank you.
1458
01:00:33,464 --> 01:00:35,530
Good.
1459
01:00:35,532 --> 01:00:37,766
For the record, though,
1460
01:00:37,768 --> 01:00:39,835
I do pay them
time and a half.
1461
01:00:39,837 --> 01:00:42,270
Oh, time and a half.
You don't say?
1462
01:00:42,272 --> 01:00:44,373
Oh, you don't think
that's fair?
1463
01:00:44,375 --> 01:00:45,440
Well, now
that you're asking,
1464
01:00:45,442 --> 01:00:46,975
I'm gonna tell you--
no, I don't.
1465
01:00:46,977 --> 01:00:48,310
I think that you should
1466
01:00:48,312 --> 01:00:49,544
be paying them
at least double.
1467
01:00:49,546 --> 01:00:51,346
And I also think
you should do something
1468
01:00:51,348 --> 01:00:52,414
really nice for them,
1469
01:00:52,416 --> 01:00:53,749
like get them presents,
1470
01:00:53,751 --> 01:00:56,418
or, uh, or bring them
Christmas dinner,
1471
01:00:56,420 --> 01:00:57,819
you know, with holiday crackers,
1472
01:00:57,821 --> 01:00:59,554
like the little things
that you crack open,
1473
01:00:59,556 --> 01:01:00,622
they have prizes inside?
1474
01:01:00,624 --> 01:01:01,957
Oh, and stockings,
1475
01:01:01,959 --> 01:01:03,725
everyone should have a stocking
that Santa can fill.
1476
01:01:03,727 --> 01:01:05,460
Anything else?
1477
01:01:05,462 --> 01:01:07,362
You should write their names
on the stockings.
1478
01:01:07,364 --> 01:01:09,464
That'd be a really nice touch.
1479
01:01:09,466 --> 01:01:11,767
Okay. Now, how am I
supposed to do that?
1480
01:01:11,769 --> 01:01:13,268
I'm sure,
1481
01:01:13,270 --> 01:01:15,070
if you wrap your head around it
and think about it a little,
1482
01:01:15,072 --> 01:01:18,373
well, you can--
you'll figure something out.
1483
01:01:22,846 --> 01:01:26,815
This trip has not been anything
like I expected it to be.
1484
01:01:26,817 --> 01:01:29,885
Oh, you're wishing you were
here with Dirk, right?
1485
01:01:29,887 --> 01:01:32,387
Is that what you wanted to say?
'Cause you can say it.
1486
01:01:32,389 --> 01:01:33,622
Okay. You are
1487
01:01:33,624 --> 01:01:36,491
so refreshingly honest.
1488
01:01:36,493 --> 01:01:39,661
It is really nice
to spend time with you.
1489
01:01:39,663 --> 01:01:42,097
You're so open
and you speak your mind.
1490
01:01:43,634 --> 01:01:44,733
I'm really happy
1491
01:01:44,735 --> 01:01:46,068
that I got to take
this trip with you
1492
01:01:46,070 --> 01:01:48,403
and get to know you.
1493
01:01:50,574 --> 01:01:53,842
I had a really good time today.
1494
01:01:56,714 --> 01:01:58,847
Me too.
1495
01:02:00,584 --> 01:02:02,718
[♪♪♪]
1496
01:02:02,720 --> 01:02:04,853
The tree looks great.
1497
01:02:04,855 --> 01:02:08,957
I think it's finished, right?
1498
01:02:08,959 --> 01:02:10,392
It is, at that.
1499
01:02:10,394 --> 01:02:11,760
I should probably
1500
01:02:11,762 --> 01:02:12,994
get upstairs
and, you know,
1501
01:02:12,996 --> 01:02:14,129
finish my...
1502
01:02:14,131 --> 01:02:16,064
well, just review
everything for tomorrow.
1503
01:02:16,066 --> 01:02:18,834
Yes. Me too.
1504
01:02:24,074 --> 01:02:27,743
You want
a midnight snack?
1505
01:02:27,745 --> 01:02:30,612
Yes!
1506
01:02:30,614 --> 01:02:31,747
I just have to say,
1507
01:02:31,749 --> 01:02:33,715
I think your
Christmas spirit
1508
01:02:33,717 --> 01:02:35,150
has improved tremendously.
1509
01:02:35,152 --> 01:02:36,551
Oh, yeah?
1510
01:02:36,553 --> 01:02:37,986
[laughs]
1511
01:02:37,988 --> 01:02:42,424
And Christmas 365--
that what it's all about.
1512
01:02:42,426 --> 01:02:44,493
You know,
everything that we did today.
1513
01:02:45,729 --> 01:02:46,762
Well...
1514
01:02:46,764 --> 01:02:48,396
uh...
1515
01:02:48,398 --> 01:02:49,464
goodnight.
1516
01:02:49,466 --> 01:02:50,932
Goodnight.
1517
01:02:56,006 --> 01:03:01,409
♪ I feel the drum
of my heart beating ♪
1518
01:03:01,411 --> 01:03:06,815
♪ Will this Christmas dream
come true? ♪
1519
01:03:06,817 --> 01:03:08,683
♪ When you think of me ♪
1520
01:03:08,685 --> 01:03:16,758
♪ Does you heart beat
the same too-too? ♪
1521
01:03:16,760 --> 01:03:21,630
♪ I try to keep it all inside ♪
1522
01:03:21,632 --> 01:03:28,937
♪ So you wouldn't see
what you do to me ♪
1523
01:03:28,939 --> 01:03:30,705
♪ Yeah ♪
1524
01:03:30,707 --> 01:03:35,844
♪ 'Cause my heart keeps calling
calling for you ♪
1525
01:03:35,846 --> 01:03:40,682
♪ It keeps falling
falling for you ♪
1526
01:03:40,684 --> 01:03:46,721
♪ My heart keeps
calling out for you ♪♪
1527
01:03:51,028 --> 01:03:53,562
I only have
five hours left on my wish.
1528
01:03:53,564 --> 01:03:57,299
What if our meeting
gets pushed again, Molly?
1529
01:03:57,301 --> 01:03:59,935
I know, I'm just worried that
we're cutting it too close.
1530
01:03:59,937 --> 01:04:01,670
He said that
I was refreshingly honest,
1531
01:04:01,672 --> 01:04:04,573
and that's what he's expecting
me to bring to this pitch.
1532
01:04:04,575 --> 01:04:06,107
My time is running out.
1533
01:04:06,109 --> 01:04:07,676
Don't worry so much.
1534
01:04:07,678 --> 01:04:09,244
You still have five hours.
1535
01:04:09,246 --> 01:04:11,079
The meeting
is not gonna get pushed again.
1536
01:04:11,081 --> 01:04:12,614
Taylor's not
gonna want to drag this on
1537
01:04:12,616 --> 01:04:14,015
until Christmas.
1538
01:04:14,017 --> 01:04:16,284
Uh, actually, I have to go.
Wish me luck.
1539
01:04:16,286 --> 01:04:17,953
So much luck.
1540
01:04:17,955 --> 01:04:20,989
Thanks.
1541
01:04:20,991 --> 01:04:22,991
Great.
1542
01:04:24,027 --> 01:04:26,027
Hi! You all set to go?
1543
01:04:26,029 --> 01:04:28,263
Uh, yeah.
Ready if you are.
1544
01:04:29,266 --> 01:04:31,266
Yeah.
1545
01:04:32,302 --> 01:04:34,236
You okay?
1546
01:04:34,238 --> 01:04:37,138
Yes. I'm... Yeah. I...
1547
01:04:37,140 --> 01:04:39,241
You sure?
1548
01:04:39,243 --> 01:04:41,142
Honest truth?
1549
01:04:41,144 --> 01:04:42,143
I...
1550
01:04:42,145 --> 01:04:44,279
I'm nervous,
but I'm confident.
1551
01:04:44,281 --> 01:04:46,248
I mean, I'm ready.
I know I'm more than ready.
1552
01:04:46,250 --> 01:04:48,583
Well, perfect.
Just stay focused on...
1553
01:04:48,585 --> 01:04:51,086
I've also never done anything
like this before
1554
01:04:51,088 --> 01:04:54,189
and I know we have
a lot riding on it.
1555
01:04:55,259 --> 01:04:57,359
And I don't
want to disappoint you.
1556
01:04:57,361 --> 01:04:59,060
I don't want
to disappoint myself.
1557
01:04:59,062 --> 01:05:01,396
Listen.
1558
01:05:01,398 --> 01:05:04,566
I'm nervous, too.
I mean, who wouldn't be, right?
1559
01:05:06,236 --> 01:05:08,103
And...
1560
01:05:08,105 --> 01:05:10,639
I don't want to
disappoint you, either.
1561
01:05:11,642 --> 01:05:14,242
Just be yourself.
1562
01:05:16,113 --> 01:05:18,747
Maybe not quite as bold, but...
1563
01:05:20,183 --> 01:05:22,651
[laughing] Great.
1564
01:05:24,187 --> 01:05:26,054
We got this.
1565
01:05:26,056 --> 01:05:28,490
Thanks.
1566
01:05:28,492 --> 01:05:31,459
[♪♪♪]
1567
01:05:35,165 --> 01:05:37,299
So, the thing to remember
1568
01:05:37,301 --> 01:05:42,370
is don't take anything this guy
says or does personally.
1569
01:05:42,372 --> 01:05:43,438
I can't believe
1570
01:05:43,440 --> 01:05:45,640
he has us waiting
outside in the snow.
1571
01:05:45,642 --> 01:05:47,108
[chuckles] I know.
1572
01:05:47,110 --> 01:05:49,177
The stories of
how difficult this guy can be
1573
01:05:49,179 --> 01:05:50,712
are legendary.
1574
01:05:50,714 --> 01:05:54,015
It's just his way.
Don't let it throw you.
1575
01:05:55,285 --> 01:05:57,686
The work that you did
on this pitch,
1576
01:05:57,688 --> 01:05:59,321
it speaks for itself.
1577
01:05:59,323 --> 01:06:01,356
You've got nothing
to worry about.
1578
01:06:01,358 --> 01:06:02,724
Thanks.
1579
01:06:02,726 --> 01:06:04,259
So, how about
we get in there,
1580
01:06:04,261 --> 01:06:07,062
I do the introductions,
let you get set up?
1581
01:06:07,064 --> 01:06:08,663
And then, when
I give you the sign,
1582
01:06:08,665 --> 01:06:10,665
go for it.
1583
01:06:10,667 --> 01:06:13,735
Okay. So just
wait for the sign,
1584
01:06:13,737 --> 01:06:15,704
and go for it.
Great.
1585
01:06:15,706 --> 01:06:19,107
Oh, one thing, though.
What is the sign?
1586
01:06:19,109 --> 01:06:20,608
[laughs]
How about, um...
1587
01:06:20,610 --> 01:06:23,211
"Sara, you take it
from here"?
1588
01:06:23,213 --> 01:06:25,246
Just "Sara,
you take it from here"?
1589
01:06:25,248 --> 01:06:26,581
Mm-hmm.
1590
01:06:26,583 --> 01:06:28,616
Okay. Yeah.
I can remember that.
1591
01:06:30,354 --> 01:06:31,720
He's ready for you.
1592
01:06:33,156 --> 01:06:34,756
[exhales deeply]
1593
01:06:36,259 --> 01:06:37,692
Okay.
1594
01:06:37,694 --> 01:06:39,260
Tell her
1595
01:06:39,262 --> 01:06:41,529
she's completely authorized
to disburse those funds.
1596
01:06:41,531 --> 01:06:43,398
It's in the memo from last week.
1597
01:06:43,400 --> 01:06:44,499
She should have it.
1598
01:06:46,737 --> 01:06:50,105
I put that in an email blast
a long time ago.
1599
01:06:50,107 --> 01:06:52,607
That was our original plan,
but you know that.
1600
01:06:53,610 --> 01:06:55,610
You'll get a copy.
1601
01:06:55,612 --> 01:06:58,847
Okay, thanks.
I'll get back to you.
1602
01:06:58,849 --> 01:07:01,449
So...
1603
01:07:01,451 --> 01:07:02,817
let me get this straight.
1604
01:07:02,819 --> 01:07:05,253
I already saw a pitch
that I signed off on,
1605
01:07:05,255 --> 01:07:07,722
and you two
want to somehow
1606
01:07:07,724 --> 01:07:08,723
persuade me
into changing my mind.
1607
01:07:08,725 --> 01:07:09,724
That about cover it?
1608
01:07:09,726 --> 01:07:10,725
Mr. Taylor,
1609
01:07:10,727 --> 01:07:11,760
it's an honor to meet you.
1610
01:07:11,762 --> 01:07:12,761
I'm Peter Williams,
1611
01:07:12,763 --> 01:07:13,862
and this
is my colleague, S--
1612
01:07:13,864 --> 01:07:15,597
No, no, no, no, no!
Why don't you guys
1613
01:07:15,599 --> 01:07:17,265
just go ahead
and grab a table?
1614
01:07:17,267 --> 01:07:20,468
Have a brief meeting.
I'll be right there.
1615
01:07:20,470 --> 01:07:22,103
And order me
a hot toddy, will you?
1616
01:07:22,105 --> 01:07:23,405
Make it a double.
1617
01:07:25,542 --> 01:07:30,211
Okay, Peter Williams Marketing
of Chicago, Illinois.
1618
01:07:30,213 --> 01:07:33,148
You got two minutes. Amaze me.
1619
01:07:33,150 --> 01:07:34,582
Okay, well, thank you
1620
01:07:34,584 --> 01:07:35,784
for taking the time
to meet with us.
1621
01:07:35,786 --> 01:07:36,785
I think what you're gonna find--
1622
01:07:36,787 --> 01:07:39,354
Of course I want a window.
1623
01:07:39,356 --> 01:07:40,622
Why are you bothering me
with this?
1624
01:07:42,826 --> 01:07:46,127
If that's your pitch,
let's just hear it.
1625
01:07:46,129 --> 01:07:47,162
Clock's ticking.
1626
01:07:48,231 --> 01:07:49,798
Great, um,
I was just waiting
1627
01:07:49,800 --> 01:07:50,832
for my computer
to boot up,
1628
01:07:54,571 --> 01:07:56,905
But, um, yeah,
I'll just get started.
1629
01:07:56,907 --> 01:07:58,840
So when we were
looking at your account,
1630
01:07:58,842 --> 01:08:00,308
it didn't take
long to realize--
1631
01:08:00,310 --> 01:08:02,877
Did you tell them
that it's me?
1632
01:08:02,879 --> 01:08:06,815
We are not waiting
20 minutes for a table!
1633
01:08:06,817 --> 01:08:08,716
You have them seat you
right now,
1634
01:08:08,718 --> 01:08:09,784
unless they prefer
1635
01:08:09,786 --> 01:08:11,152
I take it up
with Randall Walker,
1636
01:08:11,154 --> 01:08:12,420
a close personal friend of mine
1637
01:08:12,422 --> 01:08:15,256
who just happens
to own this place.
1638
01:08:17,894 --> 01:08:20,662
Let's just cut to the chase,
shall we?
1639
01:08:20,664 --> 01:08:24,766
Great, okay, well, it boils down
to a campaign that we call
1640
01:08:24,768 --> 01:08:26,701
"Christmas 365."
1641
01:08:26,703 --> 01:08:29,237
It's about something more
than just shopping.
1642
01:08:29,239 --> 01:08:31,573
It's about having
the spirit of Christmas
1643
01:08:31,575 --> 01:08:33,541
in your heart
every day of the year.
1644
01:08:33,543 --> 01:08:35,243
Now you're talking.
1645
01:08:35,245 --> 01:08:36,578
[chuckles]
1646
01:08:36,580 --> 01:08:38,513
Sit tight, I'm on my way.
1647
01:08:40,283 --> 01:08:42,517
May I continue?
1648
01:08:42,519 --> 01:08:44,452
This gonna be much longer,
sweetheart?
1649
01:08:44,454 --> 01:08:46,354
Sweetheart?
1650
01:08:46,356 --> 01:08:48,256
"Sweetheart." That's...
1651
01:08:49,292 --> 01:08:52,494
[♪♪♪]
1652
01:08:52,496 --> 01:08:53,661
Wow.
1653
01:08:53,663 --> 01:08:54,662
You do know
1654
01:08:54,664 --> 01:08:56,564
that we came
all the way from Chicago
1655
01:08:56,566 --> 01:08:57,565
just to see you?
1656
01:08:57,567 --> 01:08:59,767
We traveled very far
out of our way
1657
01:08:59,769 --> 01:09:01,469
to have this meeting,
and the least you could do
1658
01:09:01,471 --> 01:09:02,504
is treat us with
a little respect.
1659
01:09:02,506 --> 01:09:03,905
Careful, missy.
1660
01:09:03,907 --> 01:09:05,773
You're treading
on thin ice here.
1661
01:09:05,775 --> 01:09:07,408
Why would you even say that?
1662
01:09:07,410 --> 01:09:08,743
It's patently obvious
1663
01:09:08,745 --> 01:09:10,812
you have no interest
in anything we have to say.
1664
01:09:10,814 --> 01:09:12,213
You know, I think
what we could do
1665
01:09:12,215 --> 01:09:13,648
is just take it back
a couple steps and--
1666
01:09:13,650 --> 01:09:15,483
Any pitch about
the spirit of Christmas
1667
01:09:15,485 --> 01:09:16,851
is clearly wasted on you.
1668
01:09:16,853 --> 01:09:19,354
Very well.
This meeting's over.
1669
01:09:19,356 --> 01:09:20,388
[scoffing]: Over?
1670
01:09:20,390 --> 01:09:22,423
[laughs] That's just...
kind of hilarious,
1671
01:09:22,425 --> 01:09:25,960
because you actually never even
let us get started, but...
1672
01:09:25,962 --> 01:09:27,762
And you know what?
It's actually too bad,
1673
01:09:27,764 --> 01:09:29,464
because someone like you
could really benefit
1674
01:09:29,466 --> 01:09:30,865
from a little
Christmas spirit.
1675
01:09:30,867 --> 01:09:32,267
But that's okay.
1676
01:09:32,269 --> 01:09:34,502
Because we'll just take
"Christmas 365" somewhere else,
1677
01:09:34,504 --> 01:09:36,404
and we'll infuse
their brand with
1678
01:09:36,406 --> 01:09:38,306
the spirit of giving
and community year-long,
1679
01:09:38,308 --> 01:09:39,741
and you know what?
When their sales skyrocket--
1680
01:09:39,743 --> 01:09:41,042
which they will--
1681
01:09:41,044 --> 01:09:42,710
because, you know,
"give and you shall receive"--
1682
01:09:42,712 --> 01:09:44,379
you'll still
just be sitting here,
1683
01:09:44,381 --> 01:09:46,381
talking to your little buddy
on your little thing,
1684
01:09:46,383 --> 01:09:49,317
wondering how you could have
possibly treated me like this.
1685
01:09:49,319 --> 01:09:51,419
Is there anything
you want to add?
1686
01:09:51,421 --> 01:09:54,889
No. That
about covers it.
1687
01:09:56,293 --> 01:09:58,893
I mean, can you
believe that guy?
1688
01:09:58,895 --> 01:10:00,028
So when you said
1689
01:10:00,030 --> 01:10:01,863
you'd never done
anything like this before,
1690
01:10:01,865 --> 01:10:03,865
you weren't
exaggerating, were you?
1691
01:10:03,867 --> 01:10:05,433
I mean, did I not
just give you
1692
01:10:05,435 --> 01:10:06,868
a heads-up in there
with that guy?
1693
01:10:06,870 --> 01:10:08,536
I could've sworn
I gave you a heads-up.
1694
01:10:08,538 --> 01:10:10,838
I know!
And I-I'm sorry.
1695
01:10:10,840 --> 01:10:12,440
It just--
I couldn't stop myself.
1696
01:10:12,442 --> 01:10:13,808
But that guy,
1697
01:10:13,810 --> 01:10:14,776
we were never
gonna close with him.
1698
01:10:14,778 --> 01:10:15,910
I'm sure of it.
1699
01:10:15,912 --> 01:10:18,012
We'll never know now,
will we?
1700
01:10:18,014 --> 01:10:20,281
He was on his phone
the entire time, Peter.
1701
01:10:20,283 --> 01:10:21,916
What does that have
to do anything?
1702
01:10:21,918 --> 01:10:24,652
That is what guys like that do,
they multitask.
1703
01:10:24,654 --> 01:10:25,887
Okay, but that--
1704
01:10:25,889 --> 01:10:28,356
And I told you, this man
is notoriously difficult.
1705
01:10:28,358 --> 01:10:30,658
I told you--
do not take it personally.
1706
01:10:30,660 --> 01:10:32,894
How was I not supposed
to take that personally?
1707
01:10:32,896 --> 01:10:33,995
That guy doesn't even
know who you are.
1708
01:10:33,997 --> 01:10:36,064
I doubt that he even
knows your name,
1709
01:10:36,066 --> 01:10:37,665
and even if he did,
so what?
1710
01:10:37,667 --> 01:10:40,435
He called me "sweetheart."
It was disrespectful.
1711
01:10:41,471 --> 01:10:42,937
We needed that account.
1712
01:10:44,074 --> 01:10:45,773
I'm aware of that.
1713
01:10:45,775 --> 01:10:47,675
The only thing
that mattered here,
1714
01:10:47,677 --> 01:10:49,043
the only thing,
1715
01:10:49,045 --> 01:10:50,545
was landing that account.
1716
01:10:50,547 --> 01:10:52,080
And if that meant
1717
01:10:52,082 --> 01:10:53,548
putting up
with Mr. Taylor
1718
01:10:53,550 --> 01:10:54,649
acting like a jerk,
1719
01:10:54,651 --> 01:10:55,650
then who cares?
1720
01:10:55,652 --> 01:10:57,085
I care.
1721
01:10:57,087 --> 01:10:58,753
Because I don't want to be
treated like I...
1722
01:10:58,755 --> 01:11:00,588
like I'm some sort of idiot,
1723
01:11:00,590 --> 01:11:01,656
like I don't matter.
1724
01:11:01,658 --> 01:11:03,057
Everyone matters.
1725
01:11:03,059 --> 01:11:05,727
He's a client, Sara.
1726
01:11:05,729 --> 01:11:07,395
Not your colleague.
1727
01:11:07,397 --> 01:11:10,598
Nor does he have to
be our friend.
1728
01:11:10,600 --> 01:11:13,601
Okay, um. I'm sorry.
Just let me go in.
1729
01:11:13,603 --> 01:11:15,336
-No, no, no, no. Uh-uh.
-I can talk to him.
1730
01:11:15,338 --> 01:11:16,537
That is not happening.
1731
01:11:16,539 --> 01:11:17,839
Please, I can fix this.
1732
01:11:17,841 --> 01:11:19,107
It's over.
1733
01:11:21,411 --> 01:11:23,645
Let it go.
1734
01:11:25,849 --> 01:11:28,016
But...
1735
01:11:36,059 --> 01:11:37,225
They're boarding.
1736
01:11:37,227 --> 01:11:39,093
We should probably go.
1737
01:11:44,000 --> 01:11:46,134
I'm gonna fly out tomorrow.
1738
01:11:47,170 --> 01:11:48,836
But... you're...
1739
01:11:48,838 --> 01:11:50,972
you're not going with me?
1740
01:11:50,974 --> 01:11:54,175
I'm just gonna stay in town
one more day.
1741
01:11:54,177 --> 01:11:56,210
There's a few things
I have to take care of.
1742
01:11:56,212 --> 01:11:57,545
Peter, are you trying
to avoid me?
1743
01:11:57,547 --> 01:11:58,613
'Cause--
1744
01:11:58,615 --> 01:12:00,615
I'm not trying to avoid you.
1745
01:12:00,617 --> 01:12:02,550
There's just a few things
I have to take care of.
1746
01:12:02,552 --> 01:12:04,986
How many times
can I apologize?
1747
01:12:04,988 --> 01:12:07,055
I-I am so sorry.
1748
01:12:08,124 --> 01:12:09,590
I truly am.
1749
01:12:09,592 --> 01:12:10,925
You are gonna miss your flight.
1750
01:12:10,927 --> 01:12:13,795
I promised I would have
you home by Christmas,
1751
01:12:13,797 --> 01:12:16,030
and that's tomorrow.
1752
01:12:17,100 --> 01:12:19,801
So I make one mistake
and that's...
1753
01:12:19,803 --> 01:12:21,269
that's just it?
1754
01:12:23,273 --> 01:12:26,074
You're gonna miss your flight.
1755
01:12:27,143 --> 01:12:30,178
[♪♪♪]
1756
01:12:53,103 --> 01:12:55,103
[♪♪♪]
1757
01:12:57,073 --> 01:12:58,673
That's it.
1758
01:12:58,675 --> 01:12:59,774
It's over.
1759
01:12:59,776 --> 01:13:00,775
My wish is done.
1760
01:13:05,048 --> 01:13:09,851
[♪♪♪]
1761
01:13:13,990 --> 01:13:16,724
[humming]
1762
01:13:17,727 --> 01:13:19,727
Thank you.
1763
01:13:19,729 --> 01:13:21,996
[phone ringing]
1764
01:13:28,238 --> 01:13:29,904
What can I do for you, Sara?
1765
01:13:29,906 --> 01:13:32,707
Hi. I'm-I'm sorry
to bother you, Cortney,
1766
01:13:32,709 --> 01:13:34,075
but I was just hoping
1767
01:13:34,077 --> 01:13:35,877
you might have some information
that I need.
1768
01:13:35,879 --> 01:13:37,779
You were the one who made
1769
01:13:37,781 --> 01:13:40,314
the arrangements for the Christmas party, right?
1770
01:13:40,316 --> 01:13:42,350
Mm-hmm.
Like I do every year.
1771
01:13:42,352 --> 01:13:44,018
Okay, I know
this is gonna sound strange,
1772
01:13:44,020 --> 01:13:45,219
but I was hoping
that you could give me
1773
01:13:45,221 --> 01:13:46,821
the number for the Santa
that you hired.
1774
01:13:47,891 --> 01:13:49,857
I beg your pardon?
1775
01:13:49,859 --> 01:13:51,359
The Santa Claus.
1776
01:13:51,361 --> 01:13:53,961
I-I-I spoke with him
for a couple of minutes,
1777
01:13:53,963 --> 01:13:55,730
and I just wanted to follow up about something.
1778
01:13:55,732 --> 01:13:57,665
This is important, I swear.
1779
01:13:57,667 --> 01:13:59,267
I wouldn't ask, if it wasn't.
1780
01:13:59,269 --> 01:14:00,334
[sighs]
1781
01:14:00,336 --> 01:14:02,103
Well, I wish
I could help you out,
1782
01:14:02,105 --> 01:14:04,105
but I'm sorry, Sara--
1783
01:14:04,107 --> 01:14:05,807
[Sara]: But what?
1784
01:14:05,809 --> 01:14:07,275
Well, I didn't hire a Santa.
1785
01:14:07,277 --> 01:14:08,843
I don't know what
you're talking about, actually.
1786
01:14:08,845 --> 01:14:10,945
There was no Santa
at the party?
1787
01:14:10,947 --> 01:14:12,914
Like I said.
1788
01:14:12,916 --> 01:14:14,148
No Santa Claus.
1789
01:14:14,150 --> 01:14:15,349
Seriously?
1790
01:14:15,351 --> 01:14:16,951
Seriously.
1791
01:14:16,953 --> 01:14:18,286
What's the big deal?
1792
01:14:18,288 --> 01:14:20,354
Nothing. It's just...
1793
01:14:20,356 --> 01:14:21,989
[laughs]
1794
01:14:21,991 --> 01:14:24,258
I just, I really liked
the gift that he gave me,
1795
01:14:24,260 --> 01:14:27,094
and I was...
I wanted to ask for another one.
1796
01:14:27,096 --> 01:14:28,763
Well, I'm sorry, Sara.
1797
01:14:28,765 --> 01:14:30,298
I wish I could help you, but...
1798
01:14:30,300 --> 01:14:32,333
Look.
1799
01:14:32,335 --> 01:14:34,402
If you liked it so much,
1800
01:14:34,404 --> 01:14:36,237
why don't you just
give it to yourself?
1801
01:14:36,239 --> 01:14:40,741
There's no rule that says that you can't, you know.
1802
01:14:41,978 --> 01:14:43,377
Thank you.
1803
01:14:44,447 --> 01:14:46,981
[♪♪♪]
1804
01:14:48,151 --> 01:14:50,384
I just need two minutes.
1805
01:14:51,421 --> 01:14:53,387
Just two more minutes.
1806
01:14:57,494 --> 01:14:59,827
[♪♪♪]
1807
01:15:01,865 --> 01:15:02,930
Look, I know
our meeting
1808
01:15:02,932 --> 01:15:04,465
got off on
the wrong foot,
1809
01:15:04,467 --> 01:15:06,467
but I really believe
that Mr. Taylor
1810
01:15:06,469 --> 01:15:08,035
will love what
we have to show him,
1811
01:15:08,037 --> 01:15:10,104
if I could just have two
more minutes of his time.
1812
01:15:10,106 --> 01:15:11,205
I'm sorry, but no.
1813
01:15:11,207 --> 01:15:12,340
Mr. Taylor
will not see you.
1814
01:15:12,342 --> 01:15:13,841
Not now. Not ever.
1815
01:15:13,843 --> 01:15:15,309
I can't believe
this is happening.
1816
01:15:15,311 --> 01:15:16,444
As you might imagine,
1817
01:15:16,446 --> 01:15:20,214
Mr. Taylor is not one
for making empty threats.
1818
01:15:20,216 --> 01:15:22,216
Look, I know
I was out of bounds,
1819
01:15:22,218 --> 01:15:23,384
and I'm-I'm sorry.
1820
01:15:23,386 --> 01:15:24,785
I shouldn't have
acted that way.
1821
01:15:24,787 --> 01:15:26,153
But you have to admit,
1822
01:15:26,155 --> 01:15:27,221
we weren't even
given a fair shot
1823
01:15:27,223 --> 01:15:28,222
at making our pitch.
1824
01:15:30,193 --> 01:15:33,461
If you wish to call our office
and ask to reschedule,
1825
01:15:33,463 --> 01:15:34,996
that's your prerogative.
1826
01:15:34,998 --> 01:15:36,497
I can assure you, however,
1827
01:15:36,499 --> 01:15:39,500
that a second meeting
will not be happening.
1828
01:15:43,306 --> 01:15:44,772
Thank you.
1829
01:15:46,142 --> 01:15:48,309
[♪♪♪]
1830
01:16:04,193 --> 01:16:06,961
[♪♪♪]
1831
01:16:20,877 --> 01:16:23,144
I'm not seeing it, Narissa.
1832
01:16:23,146 --> 01:16:25,279
I see page after page
of boiler-plate.
1833
01:16:25,281 --> 01:16:28,983
I'm not finding
the actual deal memo anywhere.
1834
01:16:32,121 --> 01:16:34,121
Call you back.
1835
01:16:35,158 --> 01:16:37,224
What are you doing?
1836
01:16:37,226 --> 01:16:40,428
I-I can't go back
to the way I was.
1837
01:16:40,430 --> 01:16:42,530
I won't be
that person anymore.
1838
01:16:42,532 --> 01:16:46,133
I can't
be that person anymore.
1839
01:16:46,135 --> 01:16:49,070
So I'd like
another chance to talk.
1840
01:16:49,072 --> 01:16:51,072
Just you and me.
1841
01:16:56,879 --> 01:17:01,415
[♪♪♪]
1842
01:17:10,593 --> 01:17:12,593
[knocks]
1843
01:17:16,199 --> 01:17:18,199
Dad?
1844
01:17:21,571 --> 01:17:24,171
[♪♪♪]
1845
01:17:24,173 --> 01:17:26,474
[laughing]
1846
01:17:26,476 --> 01:17:29,243
All right, people,
wrap it up!
1847
01:17:29,245 --> 01:17:30,945
Our customers are gonna
have to find a way
1848
01:17:30,947 --> 01:17:35,016
to get along without us
for the next couple hours.
1849
01:17:35,018 --> 01:17:37,551
And we got plenty for everybody.
1850
01:17:38,988 --> 01:17:41,555
Boss, is this...
1851
01:17:41,557 --> 01:17:43,224
Oh, yeah. You bet.
It's Christmas dinner.
1852
01:17:43,226 --> 01:17:44,759
[bag rustling]
1853
01:17:44,761 --> 01:17:46,560
You got us gifts?
1854
01:17:46,562 --> 01:17:47,928
[laughs]
1855
01:17:47,930 --> 01:17:50,197
[laughs] Awesome!
1856
01:17:50,199 --> 01:17:52,266
Thank you, everybody, e
1857
01:17:52,268 --> 01:17:54,568
for being here with me
on Christmas.
1858
01:17:54,570 --> 01:17:56,237
And I just want to remind you,
1859
01:17:56,239 --> 01:17:57,805
that those of you
that have family at home,
1860
01:17:57,807 --> 01:18:00,608
you are free to leave
any time you want.
1861
01:18:01,644 --> 01:18:03,978
Merry Christmas, everybody.
1862
01:18:03,980 --> 01:18:05,746
[staff]: Merry Christmas.
1863
01:18:05,748 --> 01:18:07,782
I think you're missing
something, though.
1864
01:18:07,784 --> 01:18:11,652
You can't have Christmas
dinner without dessert.
1865
01:18:11,654 --> 01:18:12,887
Mom?
1866
01:18:12,889 --> 01:18:15,189
What are you
doing here?
1867
01:18:15,191 --> 01:18:17,024
Do you think that
we would let you
1868
01:18:17,026 --> 01:18:18,726
spend Christmas
by yourself
1869
01:18:18,728 --> 01:18:20,628
after what you did?
1870
01:18:20,630 --> 01:18:21,762
Hey.
1871
01:18:21,764 --> 01:18:24,265
There's a light out
in your elevator.
1872
01:18:24,267 --> 01:18:26,267
[laughing] Come here.
1873
01:18:27,603 --> 01:18:28,703
Dad...
1874
01:18:30,740 --> 01:18:32,139
Thank you for coming.
1875
01:18:34,310 --> 01:18:35,843
[sighs]
1876
01:18:35,845 --> 01:18:37,511
Thank you.
1877
01:18:37,513 --> 01:18:40,948
Thank you for coming home
and straightening me out.
1878
01:18:42,552 --> 01:18:44,919
I love you, son.
1879
01:18:44,921 --> 01:18:46,587
I love you, too, Dad.
1880
01:18:51,294 --> 01:18:53,094
Well! Look
at this place.
1881
01:18:53,096 --> 01:18:54,695
You done good.
1882
01:18:54,697 --> 01:18:56,597
Don't know
about the decor...
1883
01:18:56,599 --> 01:19:00,167
Okay, if you two are done,
I think the food's getting cold.
1884
01:19:00,169 --> 01:19:01,969
Okay, as of right now,
1885
01:19:01,971 --> 01:19:04,205
we are officially
too busy stuffing our faces
1886
01:19:04,207 --> 01:19:07,208
to do anything that even
resembles actual work.
1887
01:19:07,210 --> 01:19:10,044
And did I tell you guys?
I'm paying you double today.
1888
01:19:10,046 --> 01:19:14,749
And I'm gonna top it off with
my world-famous pumpkin pie.
1889
01:19:14,751 --> 01:19:17,218
In which case,
you're all in for a big treat.
1890
01:19:17,220 --> 01:19:18,619
It's the best
pumpkin pie
1891
01:19:18,621 --> 01:19:20,855
west of
the Rockies, right?
1892
01:19:20,857 --> 01:19:24,759
Or so I've been told.
1893
01:19:24,761 --> 01:19:27,228
Really looks like you found
your Christmas spirit.
1894
01:19:27,230 --> 01:19:28,295
Can you stay?
1895
01:19:28,297 --> 01:19:30,331
You're more than
welcome.
1896
01:19:30,333 --> 01:19:32,166
Even though you are
a Packers girl.
1897
01:19:32,168 --> 01:19:33,734
[laughing]
1898
01:19:33,736 --> 01:19:36,070
Thank you,
but I actually can't stay.
1899
01:19:36,072 --> 01:19:39,106
I just... I just wanted
to give you this.
1900
01:19:41,811 --> 01:19:43,978
And wish you Merry Christmas.
1901
01:19:45,148 --> 01:19:46,347
Merry Christmas,
you guys.
1902
01:19:47,884 --> 01:19:50,684
[♪♪♪]
1903
01:20:02,231 --> 01:20:04,698
[♪♪♪]
1904
01:20:09,372 --> 01:20:10,971
You...
1905
01:20:10,973 --> 01:20:13,741
you closed
the Wilson Taylor account?
1906
01:20:13,743 --> 01:20:15,743
Wow. I mean, I'm impressed.
1907
01:20:15,745 --> 01:20:18,913
I'm not sure
I want it, but...
1908
01:20:18,915 --> 01:20:20,714
I'm impressed.
1909
01:20:20,716 --> 01:20:22,249
Of course you want it.
1910
01:20:22,251 --> 01:20:25,653
You need it.
And jobs are depending on it.
1911
01:20:25,655 --> 01:20:28,022
And he's just a client.
1912
01:20:28,024 --> 01:20:29,323
He doesn't have to be
your friend.
1913
01:20:30,960 --> 01:20:33,861
And surprisingly, you might
actually come to like him.
1914
01:20:33,863 --> 01:20:37,364
You just have to kind of
tell him who's boss first.
1915
01:20:37,366 --> 01:20:41,936
I, uh, I should let you get back
upstairs to your celebration.
1916
01:20:43,005 --> 01:20:45,406
Sara?
1917
01:20:47,710 --> 01:20:50,144
You really are something.
1918
01:20:50,146 --> 01:20:51,846
You know that?
1919
01:20:51,848 --> 01:20:53,180
You've said that before,
1920
01:20:53,182 --> 01:20:57,718
but I'm... I'm not sure
if it's a good thing or not.
1921
01:20:57,720 --> 01:21:00,888
I can assure you,
it's a good thing.
1922
01:21:02,758 --> 01:21:06,060
Well, I, um...
1923
01:21:06,062 --> 01:21:07,428
I should go.
1924
01:21:07,430 --> 01:21:09,430
Get back to my mom and sister,
they're waiting.
1925
01:21:09,432 --> 01:21:10,831
What if I told you
1926
01:21:10,833 --> 01:21:13,367
I wanted you to stay?
1927
01:21:13,369 --> 01:21:16,470
Even if it's just
for a little while?
1928
01:21:16,472 --> 01:21:19,073
I would tell you
I'd like that.
1929
01:21:19,075 --> 01:21:21,709
I'd like that very much.
1930
01:21:23,713 --> 01:21:26,013
But I have to be back by 8:00.
1931
01:21:26,015 --> 01:21:27,815
10:00?
1932
01:21:27,817 --> 01:21:29,750
Don't push your luck.
1933
01:21:29,752 --> 01:21:31,886
[both chuckling]
1934
01:21:34,724 --> 01:21:38,726
[♪♪♪]
1935
01:21:46,903 --> 01:21:50,471
[♪♪♪]
1936
01:21:57,079 --> 01:21:58,379
[Peter and Sara laughing]
1937
01:21:58,381 --> 01:22:01,282
[Peter]:
I can't imagine!
1938
01:22:04,787 --> 01:22:06,921
[♪♪♪]
1939
01:22:12,962 --> 01:22:17,831
[♪♪♪]
1940
01:22:17,833 --> 01:22:20,067
Is everything okay?
1941
01:22:22,471 --> 01:22:25,039
[♪♪♪]
1942
01:22:28,945 --> 01:22:29,977
Yeah...
1943
01:22:31,213 --> 01:22:33,113
It's perfect.
1944
01:22:33,115 --> 01:22:35,082
[laughs]
1945
01:22:40,423 --> 01:22:42,790
[♪♪♪]
1946
01:22:51,901 --> 01:22:53,067
Come on.
1947
01:22:53,069 --> 01:22:55,202
[Sara laughs]
1948
01:22:55,204 --> 01:23:00,307
[♪♪♪]
1949
01:23:21,263 --> 01:23:23,197
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1950
01:23:23,199 --> 01:23:25,566
♪ Jingle all the way ♪
1951
01:23:25,568 --> 01:23:29,670
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
1952
01:23:29,672 --> 01:23:30,571
♪ Hey! ♪
1953
01:23:30,573 --> 01:23:32,873
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
1954
01:23:32,875 --> 01:23:35,275
♪ Jingle all the way ♪
1955
01:23:35,277 --> 01:23:40,180
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh ♪
1956
01:23:40,182 --> 01:23:48,555
♪ Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh... ♪♪
1956
01:23:49,305 --> 01:23:55,275
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org151016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.