All language subtitles for Wild.Romance.E07.120125.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]sror

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:02,997 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,012 --> 00:00:06,986 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:53,560 --> 00:00:57,839 You should go home now. 4 00:01:51,917 --> 00:01:53,474 Episode 7 5 00:01:53,521 --> 00:01:55,775 A Back Up Play By Chance 6 00:01:55,846 --> 00:01:57,315 What is a back up play? 7 00:01:57,368 --> 00:02:03,652 A play to help another player with defense, a collaborative play 8 00:02:19,157 --> 00:02:20,927 Muyeol. 9 00:02:23,780 --> 00:02:26,520 When did you get here? Come in. 10 00:02:26,754 --> 00:02:28,184 It's alright. 11 00:02:32,241 --> 00:02:33,616 Dongsu. 12 00:02:41,167 --> 00:02:43,337 I thought about it. 13 00:02:46,086 --> 00:02:48,222 I don't think I lived life properly. 14 00:02:50,305 --> 00:02:55,662 How can people hate me so much? 15 00:02:56,242 --> 00:02:57,635 Muyeol. 16 00:02:57,835 --> 00:03:03,122 I can handle people saying bad things about me. 17 00:03:04,739 --> 00:03:12,067 I can take it when people I don't know swear and say bad things. 18 00:03:13,709 --> 00:03:20,095 I can even take it when they say they want to kill me. 19 00:03:27,094 --> 00:03:29,122 But I don't want you to hate me. 20 00:03:34,639 --> 00:03:37,241 I know I can be mean. 21 00:03:38,983 --> 00:03:49,226 But I'll really feel like trash if you hate me, too. 22 00:03:50,086 --> 00:03:53,486 What's wrong with you? 23 00:03:56,318 --> 00:03:57,840 Dongsu. 24 00:04:00,700 --> 00:04:02,902 - I... - Forget it. 25 00:04:03,354 --> 00:04:06,496 You don't have to say it. 26 00:04:08,962 --> 00:04:10,767 Let's go in. 27 00:04:15,157 --> 00:04:17,635 Since you know... 28 00:04:19,476 --> 00:04:21,246 I'm going to go. 29 00:04:21,459 --> 00:04:25,858 Come in and eat. 30 00:04:26,507 --> 00:04:28,880 I should go when nobody's around. 31 00:04:29,586 --> 00:04:31,299 Muyeol. 32 00:05:02,734 --> 00:05:05,200 Shocking news! Park Muyeol deprived of player status 33 00:05:27,051 --> 00:05:28,868 Hello. 34 00:05:31,275 --> 00:05:33,631 He disappeared? 35 00:06:19,081 --> 00:06:21,484 It rained again today. 36 00:06:21,649 --> 00:06:25,319 The coach gave us free time. 37 00:06:25,886 --> 00:06:29,319 Everyone left when the coach left. 38 00:06:29,685 --> 00:06:35,573 I practiced swings by myself. I rotated by wrists and did squats. 39 00:06:36,525 --> 00:06:39,439 I can't play baseball if I go home. 40 00:06:39,663 --> 00:06:43,616 I like baseball. I like it more than mom. 41 00:06:44,017 --> 00:06:49,179 If I can't play baseball, I'll have to die. 42 00:06:57,873 --> 00:07:03,392 If I can't play baseball, I'll have to die. 43 00:07:04,505 --> 00:07:09,752 If you hear from Muyeol, please call me. 44 00:07:10,015 --> 00:07:12,029 Thank you. 45 00:07:23,058 --> 00:07:25,347 It's my fault. 46 00:07:25,938 --> 00:07:31,246 I should have seen this coming. 47 00:07:32,533 --> 00:07:35,118 I should have... 48 00:07:36,758 --> 00:07:38,032 We should call the police. 49 00:07:38,208 --> 00:07:41,773 The reporters will come swarming if they hear about this. 50 00:07:41,937 --> 00:07:44,558 Then Muyeol won't be able to come home. 51 00:08:24,611 --> 00:08:26,331 Park Muyeol! 52 00:08:26,546 --> 00:08:29,541 The special bonus. 53 00:08:53,014 --> 00:08:57,439 One, two, three! 54 00:09:03,787 --> 00:09:05,368 Where's Eunjae? 55 00:09:16,046 --> 00:09:17,217 Hurray! 56 00:09:17,276 --> 00:09:18,279 -Hurray! -Hurray! 57 00:09:18,323 --> 00:09:19,966 Hurray! 58 00:09:20,023 --> 00:09:22,633 -Hurray! -Hurray! 59 00:09:29,572 --> 00:09:32,463 Do you think I'm crazy, too? 60 00:09:32,848 --> 00:09:35,083 Do you think I'm crazy, too? 61 00:09:36,542 --> 00:09:38,009 No. 62 00:09:39,363 --> 00:09:44,239 If I can't play baseball, I'll have to die. 63 00:09:48,920 --> 00:09:51,744 He'll live if he can play baseball. 64 00:09:56,403 --> 00:09:58,978 We just have to make it so he can play baseball again. 65 00:09:59,271 --> 00:10:02,058 - No way. - Come on. 66 00:10:02,114 --> 00:10:04,843 Muyeol was at fault. Why should we get involved? 67 00:10:04,911 --> 00:10:07,274 What did he do that was so wrong? 68 00:10:07,342 --> 00:10:08,654 Don't you know? 69 00:10:08,722 --> 00:10:11,486 He could be telling the truth. 70 00:10:11,726 --> 00:10:14,601 He didn't say anything to the disciplinary committee. 71 00:10:14,782 --> 00:10:17,610 There must be a reason. 72 00:10:17,685 --> 00:10:21,304 He's ruining the image of other baseball players. 73 00:10:21,426 --> 00:10:24,006 I'm embarrassed to tell people I'm a baseball player. 74 00:10:24,104 --> 00:10:27,404 You should side with a baseball player. 75 00:10:31,604 --> 00:10:32,903 Over here! 76 00:10:42,542 --> 00:10:44,545 Don't you remember me? 77 00:10:45,433 --> 00:10:47,187 The bodyguard? 78 00:10:47,309 --> 00:10:51,235 Right. You saw me when you threw that egg. 79 00:10:51,506 --> 00:10:52,556 Your ID is Ppakmuyeol? 80 00:10:52,698 --> 00:10:54,031 Yes. 81 00:10:54,220 --> 00:10:55,687 Antanssoregi? 82 00:10:55,829 --> 00:10:57,300 Yes. 83 00:10:57,666 --> 00:10:59,860 You're the one who called him a scumbag? 84 00:10:59,908 --> 00:11:03,731 No, I'm Deathwish. 85 00:11:05,288 --> 00:11:08,220 That video was awesome. 86 00:11:08,343 --> 00:11:10,273 Why did you want to see us? 87 00:11:10,490 --> 00:11:12,551 You don't have to put up your guard. 88 00:11:12,614 --> 00:11:15,753 We're all on the same side. I'm... 89 00:11:19,251 --> 00:11:20,055 'A world without him'. 90 00:11:20,136 --> 00:11:22,262 What? Really? 91 00:11:22,319 --> 00:11:26,920 You wrote the 99 ways to kill Park Muyeol? 92 00:11:26,999 --> 00:11:32,474 This is a surprise. I knew you were a member, but... 93 00:11:32,643 --> 00:11:35,247 - This is an honor. - Thanks. 94 00:11:35,353 --> 00:11:37,719 Friday night. 95 00:11:38,062 --> 00:11:42,073 A celebration chat for his disqualification, okay? 96 00:11:42,958 --> 00:11:44,232 Sure. 97 00:11:44,422 --> 00:11:46,167 Why did you want to see us? 98 00:11:46,380 --> 00:11:49,860 It's no big deal. 99 00:11:50,671 --> 00:11:53,624 Who will we swear at when Park Muyeol's gone? 100 00:11:53,975 --> 00:11:55,831 There are two games I always watch. 101 00:11:55,878 --> 00:12:00,094 The Seagulls' games and the Dreamers' games. 102 00:12:00,248 --> 00:12:01,256 Think about it. 103 00:12:01,303 --> 00:12:04,111 It's more fun when we have something to swear about. 104 00:12:04,288 --> 00:12:09,710 That's true. It wasn't fun when he missed three games for injuring his finger. 105 00:12:09,924 --> 00:12:11,481 Exactly. 106 00:12:11,585 --> 00:12:12,926 What about you? 107 00:12:12,997 --> 00:12:15,121 It's the same, isn't it? 108 00:12:15,180 --> 00:12:17,847 We'll find someone else to hate. 109 00:12:18,134 --> 00:12:19,782 What about you? 110 00:12:19,975 --> 00:12:23,003 I hate the guy who was beaten more. 111 00:12:23,120 --> 00:12:25,375 He had such a fake expression. 112 00:12:25,456 --> 00:12:29,163 He always looks like he's in a daze. 113 00:12:29,515 --> 00:12:31,393 You just hate him because he's good looking. 114 00:12:31,488 --> 00:12:33,399 So listen. 115 00:12:33,681 --> 00:12:35,274 How about we try to save Park Muyeol? 116 00:12:35,356 --> 00:12:36,052 What? 117 00:12:36,123 --> 00:12:39,618 Our cafe will disappear without him. What fun will we have? 118 00:12:39,712 --> 00:12:41,978 All our members will be gone. 119 00:12:42,190 --> 00:12:45,223 What can we do? 120 00:12:46,178 --> 00:12:52,409 Would anything change because we wrote comments? 121 00:12:52,491 --> 00:12:53,508 It's symbolic. 122 00:12:53,602 --> 00:12:58,759 The reporters will love that anti-fans are trying to save him. 123 00:12:58,853 --> 00:13:01,012 -We have to kill him. -Right. 124 00:13:01,048 --> 00:13:06,133 It hurts our pride that people who don't know baseball are trying to kill him. 125 00:13:06,310 --> 00:13:09,485 - Doesn't it? - Right. 126 00:13:23,831 --> 00:13:24,539 What's that? 127 00:13:24,645 --> 00:13:25,967 Stuff for you to read. 128 00:13:27,902 --> 00:13:29,200 Whose is it? 129 00:13:29,931 --> 00:13:33,589 Read this and find out what places were precious to the writer. 130 00:13:33,636 --> 00:13:36,480 Also tell me the places the writer went when he was upset and depressed. 131 00:13:36,610 --> 00:13:37,731 Why? 132 00:13:38,179 --> 00:13:39,678 I have to find Park Muyeol. 133 00:13:39,772 --> 00:13:41,519 Why should you do that? 134 00:13:41,660 --> 00:13:43,712 I'm his bodyguard. 135 00:13:43,984 --> 00:13:48,586 No, you're acting a bit strange. This is beyond being a bodyguard. 136 00:13:49,518 --> 00:13:50,710 What is? 137 00:13:50,910 --> 00:13:54,073 You sighed looking at the moon last night. 138 00:13:54,474 --> 00:13:55,642 So? 139 00:13:55,972 --> 00:14:01,674 Looking at the moon in the middle of the night means you're worried. 140 00:14:03,172 --> 00:14:06,724 Eunjae, you... 141 00:14:07,951 --> 00:14:09,792 Muyeol... 142 00:14:09,910 --> 00:14:12,836 - Listen. - He has something over you, doesn't he? 143 00:14:18,100 --> 00:14:23,020 Whatever you're thinking is right. 144 00:14:41,123 --> 00:14:44,604 What will you do after you get signatures? 145 00:14:44,710 --> 00:14:47,034 Make an appeal. 146 00:14:47,613 --> 00:14:48,969 Is that possible? 147 00:14:50,798 --> 00:14:58,220 The club has to do that. In order for that to happen... 148 00:14:59,577 --> 00:15:01,489 Taehan. 149 00:15:13,683 --> 00:15:17,282 How will we convince Taehan? 150 00:15:17,459 --> 00:15:21,270 How will you convinced Taehan? That's simple. 151 00:15:22,884 --> 00:15:25,185 A robot moves with batteries. 152 00:15:28,985 --> 00:15:33,693 There is one other way. 153 00:15:36,489 --> 00:15:37,563 What is it? 154 00:15:39,629 --> 00:15:41,210 Hi. 155 00:15:49,623 --> 00:15:51,960 Did you hear from Muyeol? 156 00:15:53,779 --> 00:15:55,714 What is the club going to do? 157 00:15:55,844 --> 00:15:57,035 What do you mean? 158 00:15:57,130 --> 00:15:59,537 - Aren't you going to appeal? - It won't be any use. 159 00:15:59,714 --> 00:16:01,154 How can you know without trying? 160 00:16:01,201 --> 00:16:04,800 So many people logged on that the KBO server crashed. 161 00:16:04,988 --> 00:16:08,882 Over 30,000 people want Muyeol removed from the team. 162 00:16:09,850 --> 00:16:11,649 That's the most ever. 163 00:16:17,266 --> 00:16:20,204 The club should embrace the player. 164 00:16:20,275 --> 00:16:23,685 Is he only your player when he's doing well? 165 00:16:23,744 --> 00:16:25,231 A baseball club isn't school. 166 00:16:25,349 --> 00:16:28,844 It's not a place that supports players and believes in them no matter what. 167 00:16:29,622 --> 00:16:33,882 Can't you do that? The Seagulls would. 168 00:16:34,024 --> 00:16:36,525 That's why Seagulls are only number 2. 169 00:16:36,903 --> 00:16:39,216 What did you just say? 170 00:16:39,310 --> 00:16:40,832 Eunjae. 171 00:16:44,294 --> 00:16:46,064 If that's all... 172 00:16:47,716 --> 00:16:49,793 Let me explain in economic terms. 173 00:16:50,265 --> 00:16:53,510 Making an appeal is an investment. 174 00:16:53,592 --> 00:16:58,312 Success is an expected return and failure is a risk. 175 00:16:58,442 --> 00:17:00,971 Compare the expected return and the risk. 176 00:17:01,113 --> 00:17:04,983 This is a rare low risk, high return situation. 177 00:17:14,741 --> 00:17:16,489 Make an appeal? 178 00:17:16,725 --> 00:17:19,664 There are two advantages if that works. 179 00:17:19,782 --> 00:17:24,077 First, you can get an outstanding shortstop. 180 00:17:24,277 --> 00:17:26,059 Second, the club's image. 181 00:17:26,130 --> 00:17:28,536 The Dreamers do the best for their players. 182 00:17:28,696 --> 00:17:34,100 That will make other players more loyal, too. 183 00:17:35,033 --> 00:17:39,339 The second advantage works even if the appeal is rejected. 184 00:17:42,514 --> 00:17:47,251 There are also two disadvantages if the appeal is rejected. 185 00:17:47,664 --> 00:17:49,351 There will be some monetary loss 186 00:17:49,458 --> 00:17:52,619 and a negative image that the club only embraces its players. 187 00:18:00,584 --> 00:18:03,499 We're going to appeal the decision to disqualify Muyeol. 188 00:18:03,688 --> 00:18:07,794 -Jaego, organize the press material. -Sure. 189 00:18:09,116 --> 00:18:13,187 Yeonhui, we need to find a precedent for such an appeal. 190 00:18:13,316 --> 00:18:14,921 Okay. 191 00:18:22,011 --> 00:18:25,102 -I'll get going. -Okay. 192 00:18:31,238 --> 00:18:34,931 Be safe, Muyeol. Come back, Muyeol. 193 00:18:35,178 --> 00:18:40,512 If you still have to go, at least give me the special bonus. 194 00:18:41,656 --> 00:18:42,872 Did you find anything? 195 00:18:43,013 --> 00:18:46,424 - This is boring. - It's not for your pleasure. 196 00:18:46,967 --> 00:18:51,533 May 2, 300 swings, 30 minutes of fungo hits, 30 minutes of knocks. 197 00:18:51,639 --> 00:18:56,628 Does he have to practice knocking? 198 00:18:58,044 --> 00:19:05,974 He must have had sexy dreams. He's not very honest. 199 00:19:06,174 --> 00:19:07,838 What did you find out? 200 00:19:13,060 --> 00:19:16,033 I don't get it. 201 00:19:16,671 --> 00:19:19,738 Tomorrow's plans, 30 minutes more of practice. 202 00:19:19,809 --> 00:19:21,048 Tomorrow's goals. 203 00:19:21,154 --> 00:19:22,688 Tomorrow, tomorrow. 204 00:19:22,983 --> 00:19:27,019 How can he be so sure there is a tomorrow? 205 00:19:31,281 --> 00:19:41,369 If you look at me like that one more time, I won't be your friend. 206 00:19:44,661 --> 00:19:46,278 I'm sorry. 207 00:20:18,554 --> 00:20:20,347 Jeongsu. 208 00:20:21,775 --> 00:20:23,179 Hi. 209 00:20:23,262 --> 00:20:24,890 Will you sign this? 210 00:20:25,279 --> 00:20:26,330 Oh... 211 00:20:26,412 --> 00:20:28,760 You heard about this, right? 212 00:20:29,044 --> 00:20:32,182 I have to discuss it with the club. 213 00:20:32,277 --> 00:20:36,956 You don't have to discuss this. Just sign it. 214 00:20:37,865 --> 00:20:41,251 I wasn't that close with him. 215 00:20:41,428 --> 00:20:45,759 If you keep this up, I'm going to tell everyone you peed on the mound when... 216 00:20:45,841 --> 00:20:46,797 Dongsu! 217 00:20:46,868 --> 00:20:50,545 Come on. Just sign it. 218 00:20:50,781 --> 00:20:53,990 That was long ago. Gee... 219 00:20:54,179 --> 00:20:57,035 Who else is close with you? 220 00:20:57,129 --> 00:20:58,285 What? 221 00:20:59,695 --> 00:21:01,677 Hurry up. 222 00:21:08,969 --> 00:21:10,527 Dongsu. 223 00:21:15,398 --> 00:21:17,876 You're getting signatures to save Muyeol? 224 00:21:18,029 --> 00:21:20,755 What's the use? It's over. 225 00:21:25,097 --> 00:21:28,531 You're really something. 226 00:21:28,637 --> 00:21:30,745 What did I do? 227 00:21:30,839 --> 00:21:35,323 You know what it's like to quit baseball. 228 00:21:35,689 --> 00:21:37,412 How can you write such an article? 229 00:21:37,483 --> 00:21:40,562 I only told the truth. 230 00:21:40,669 --> 00:21:44,480 I checked all my sources. It's what a reporter does. 231 00:21:44,551 --> 00:21:47,958 Can you say you had no malice towards Muyeol? 232 00:21:48,112 --> 00:21:52,666 I only found out why Muyeol lied. 233 00:21:52,867 --> 00:21:55,050 Muyeol doesn't lie. 234 00:21:55,427 --> 00:21:56,714 I know Muyeol. 235 00:21:56,773 --> 00:21:59,428 I know him much better than you do. 236 00:21:59,487 --> 00:22:02,448 Seo Yuni wouldn't swear and insult him like that either. 237 00:22:02,531 --> 00:22:07,672 - If you saw him... - Believe what you saw. 238 00:22:07,978 --> 00:22:10,645 I'm going to believe what I know. 239 00:22:27,144 --> 00:22:29,291 Myeongbong Elementary School - First place he played baseball 240 00:22:37,832 --> 00:22:39,708 Who are you? 241 00:22:40,947 --> 00:22:42,752 What are you doing? 242 00:22:42,965 --> 00:22:46,705 Did you see any strangers around here? 243 00:22:46,776 --> 00:22:47,614 Yes. 244 00:22:47,673 --> 00:22:48,558 When? 245 00:22:48,641 --> 00:22:50,245 Right now. You. 246 00:22:54,462 --> 00:22:55,772 No, a man. 247 00:22:55,831 --> 00:23:01,376 He's tall, has a mustache and looks like he has a temper. 248 00:23:01,671 --> 00:23:03,264 I didn't see a man like that. 249 00:23:03,335 --> 00:23:08,197 I see a woman with curly hair who looks like she has a temper. 250 00:23:25,081 --> 00:23:28,279 Is that how you greet a customer? 251 00:23:28,444 --> 00:23:33,176 You're no customer. What do you want to ask now? 252 00:23:34,179 --> 00:23:36,869 About Seo Yuni. 253 00:23:37,011 --> 00:23:38,557 See? 254 00:23:38,675 --> 00:23:41,011 If you're going to ask questions, order something first. 255 00:23:41,153 --> 00:23:43,149 Then give me a drink. 256 00:23:44,919 --> 00:23:49,356 You said he worked here for 3 years, right? 257 00:23:50,406 --> 00:23:51,681 What is he like? 258 00:23:52,259 --> 00:23:56,613 As you saw. He's nice, diligent and smart. 259 00:23:56,684 --> 00:23:59,795 He doesn't swear, does he? 260 00:23:59,962 --> 00:24:03,195 He always uses a respectful tone. 261 00:24:03,313 --> 00:24:07,042 A respectful tone. He's a good kid. 262 00:24:07,796 --> 00:24:10,156 He never fought with Muyeol before, right? 263 00:24:10,226 --> 00:24:12,614 He's not like that. Can't you tell? 264 00:24:12,673 --> 00:24:15,788 Sure. I can tell. 265 00:24:16,980 --> 00:24:18,986 Hello. 266 00:24:19,057 --> 00:24:19,941 We have a reservation. 267 00:24:20,000 --> 00:24:22,360 Sure, this way. 268 00:24:25,251 --> 00:24:26,726 Right. 269 00:24:33,856 --> 00:24:35,401 What did I do? 270 00:24:45,044 --> 00:24:46,177 What would you like? 271 00:24:46,248 --> 00:24:47,711 That? 272 00:24:52,089 --> 00:24:56,349 People are always asking if there's a surveillance camera in that room. 273 00:24:56,478 --> 00:25:01,187 If I had a camera, then they'd have a fit about that. 274 00:25:16,467 --> 00:25:18,479 I have to go. 275 00:25:19,258 --> 00:25:22,338 I'll come back for this drink. 276 00:25:44,023 --> 00:25:46,005 Hi. 277 00:25:48,283 --> 00:25:52,551 I'm sorry. I lost everything I worked on for 3 hours. 278 00:25:52,941 --> 00:25:59,501 Do you know how to use Excel? Word is much easier. 279 00:26:03,844 --> 00:26:09,201 I'm sorry. I have to get back to work. 280 00:26:20,092 --> 00:26:24,162 Sure, I can give you a free side dish. 281 00:26:24,740 --> 00:26:28,598 They could pay more to talk. 282 00:26:31,595 --> 00:26:36,681 What brings you here? 283 00:26:36,764 --> 00:26:38,286 Hi. 284 00:26:39,608 --> 00:26:42,382 How is Muyeol? 285 00:26:43,149 --> 00:26:44,930 Well... 286 00:26:45,473 --> 00:26:50,205 I'm sorry about what happened. I'm so upset. 287 00:26:50,417 --> 00:26:54,004 That part-time worker. 288 00:26:54,134 --> 00:26:55,385 Seo Yuni? 289 00:26:55,527 --> 00:26:59,172 Yes. What is he like? 290 00:27:01,072 --> 00:27:02,169 Why? 291 00:27:03,196 --> 00:27:07,019 Someone asked the same question earlier. 292 00:27:33,565 --> 00:27:36,680 Yedeok Reservoir - Last place of family trip 293 00:28:06,325 --> 00:28:08,177 Muyeol. 294 00:28:20,020 --> 00:28:24,846 Muyeol! Do you know how much... 295 00:28:24,964 --> 00:28:27,359 Oh! Honey! 296 00:28:28,976 --> 00:28:31,891 Are you alright? Who was that? 297 00:28:31,961 --> 00:28:33,342 -I'm sorry! -Do you know her? 298 00:28:33,436 --> 00:28:35,354 No. 299 00:28:35,472 --> 00:28:37,443 Are you alright? 300 00:28:37,749 --> 00:28:42,434 I'm sorry! I'm sorry! 301 00:28:56,960 --> 00:28:59,509 Plans for tomorrow: Running 20 laps, Batting - 2 hours, Pitching - 2 hours 302 00:28:59,568 --> 00:29:00,959 Wrist exercises - 1 hour Lower body exercises - 1 hour 303 00:29:03,213 --> 00:29:05,668 How can you do all that in one day? 304 00:29:06,281 --> 00:29:08,912 - He's crazy. - That's awesome. 305 00:29:08,983 --> 00:29:14,765 His grades are good, but he has no drive and shows violent behavior at times. 306 00:29:15,273 --> 00:29:18,324 That was in the 1st semester of 3rd grade. 307 00:29:18,431 --> 00:29:20,130 In the 2nd semester. 308 00:29:20,201 --> 00:29:26,336 He participates actively in gym class and shows leadership in his group. 309 00:29:26,655 --> 00:29:30,620 He started playing baseball during summer vacation. 310 00:29:30,868 --> 00:29:37,023 He didn't talk much or eat well. 311 00:29:37,283 --> 00:29:42,982 He handled everything by himself. 312 00:30:04,656 --> 00:30:09,959 Cheongnyangsa Temple entrance 313 00:30:43,327 --> 00:30:47,374 It's not even 5 o'clock. Why is it already getting dark? 314 00:30:49,574 --> 00:30:53,763 Oh, boy. 315 00:31:27,285 --> 00:31:31,037 - Dad! - Don't come near me. You'll catch a cold. 316 00:31:31,108 --> 00:31:32,205 Do you have a cold? 317 00:31:32,276 --> 00:31:35,379 Yes. I feel terrible. 318 00:31:38,506 --> 00:31:44,586 I have to go to Busan and Daegu tomorrow. 319 00:31:46,309 --> 00:31:48,586 Can't you take one day off? 320 00:31:48,893 --> 00:31:51,029 There's no time. 321 00:31:56,890 --> 00:31:59,758 Why are you so nice to Muyeol? 322 00:31:59,911 --> 00:32:02,059 Am I nice? 323 00:32:02,366 --> 00:32:04,749 Aren't you? 324 00:32:09,870 --> 00:32:13,438 Say you have van Gogh next to you. 325 00:32:13,626 --> 00:32:19,668 He's going to paint a portrait and a sunflower soon, but he suddenly can't paint. 326 00:32:20,034 --> 00:32:21,733 What would you do? 327 00:32:24,954 --> 00:32:26,937 It's as simple as that. 328 00:32:34,831 --> 00:32:36,778 Is it simple? 329 00:32:36,896 --> 00:32:40,625 Dad's no fun these days. 330 00:32:42,478 --> 00:32:46,206 You're right. He's no fun. 331 00:33:47,664 --> 00:33:50,248 I'm going to get stranded here. 332 00:33:51,216 --> 00:33:57,627 And this isn't even Mt. Everest. How embarrassing. 333 00:33:58,170 --> 00:34:01,261 It's so dark. 334 00:34:01,509 --> 00:34:05,793 Just wait until I get my hands on him. 335 00:34:06,052 --> 00:34:09,759 Where's my battery? I'm sure I brought it. 336 00:34:12,757 --> 00:34:14,291 Fool? 337 00:34:19,801 --> 00:34:21,901 What are you doing here? 338 00:34:30,064 --> 00:34:32,518 Hey, are you crying? 339 00:34:32,671 --> 00:34:35,409 Goon! 340 00:34:42,427 --> 00:34:46,592 Don't cry. Why are you crying? 341 00:34:46,710 --> 00:34:53,802 You surprised me. I was scared as it is. 342 00:34:55,737 --> 00:34:59,299 I was so scared. 343 00:35:06,438 --> 00:35:09,423 Okay, don't cry. 344 00:35:12,491 --> 00:35:14,674 Were you that scared? 345 00:35:25,601 --> 00:35:29,342 It looks like you're done crying. You can sit up now. 346 00:35:31,431 --> 00:35:35,608 You'd better not do that again. 347 00:35:36,363 --> 00:35:38,723 Do you get afraid, too? 348 00:35:42,039 --> 00:35:44,989 What's this wet stuff? 349 00:35:45,626 --> 00:35:48,481 Is it from your eyes or your nose? 350 00:35:55,998 --> 00:36:01,544 What if I get lost again? It's dark. 351 00:37:00,095 --> 00:37:02,963 -Rub it a lot. -Okay. 352 00:37:04,190 --> 00:37:06,172 Thank you. 353 00:37:15,301 --> 00:37:16,552 Hi. 354 00:37:24,080 --> 00:37:28,049 Have you been busy? Why didn't you come to visit? 355 00:37:28,308 --> 00:37:31,872 Why? Did you miss me? 356 00:37:32,804 --> 00:37:35,329 I'm grateful to you. 357 00:37:35,447 --> 00:37:40,474 I didn't know anything, but you took my side. 358 00:37:41,772 --> 00:37:43,670 Thank you. 359 00:37:53,983 --> 00:37:56,036 Have a seat. 360 00:38:07,099 --> 00:38:08,421 What is this place? 361 00:38:08,491 --> 00:38:10,792 It's a hermitage. 362 00:38:11,028 --> 00:38:12,598 Where's the Buddhist priest? 363 00:38:12,728 --> 00:38:16,602 He's not here. He must have gone somewhere. 364 00:38:44,737 --> 00:38:46,944 How did you know I was here? 365 00:38:47,619 --> 00:38:49,271 I read your diary. 366 00:38:49,413 --> 00:38:51,265 You shouldn't read someone's diary. 367 00:38:52,705 --> 00:38:54,923 It wasn't even a diary. 368 00:38:55,029 --> 00:38:57,755 How many sit-ups, how many hours of swinging. 369 00:38:57,885 --> 00:39:00,941 It's more like a daily log. 370 00:39:03,926 --> 00:39:05,330 Look at you. 371 00:39:05,400 --> 00:39:07,631 Running away from home at your age. 372 00:39:07,890 --> 00:39:09,530 I'm upset. 373 00:39:09,613 --> 00:39:12,421 You're not the only one who's upset. 374 00:39:12,716 --> 00:39:16,764 Who else is upset? 375 00:39:19,076 --> 00:39:24,769 Dongsu is upset and so is your aunt. 376 00:39:25,335 --> 00:39:28,509 What about you? You yelled hurray, didn't you? 377 00:39:29,382 --> 00:39:31,919 Did your family eat sashimi to celebrate? 378 00:39:32,450 --> 00:39:34,079 Yes, we did. 379 00:39:34,173 --> 00:39:36,639 We stuffed ourselves with pearl-spot chromis. 380 00:39:37,037 --> 00:39:39,279 What do you know? 381 00:39:41,911 --> 00:39:44,353 What did you do here? 382 00:39:47,197 --> 00:39:52,460 Things aren't going my way. I'm going to be a Buddhist monk. 383 00:39:52,595 --> 00:39:55,663 That will be a disaster for Buddhism. 384 00:39:56,076 --> 00:39:58,059 Fool. 385 00:39:58,354 --> 00:40:02,354 How can someone who loves women so much become a monk? 386 00:40:02,755 --> 00:40:06,082 Just look at you. 387 00:40:07,793 --> 00:40:11,741 You said baseball is all you have, that you'll die without it. 388 00:40:11,895 --> 00:40:15,789 Then you should fight to the end, you should fight to your death. 389 00:40:15,871 --> 00:40:17,511 Whatever he said to insult you, 390 00:40:17,618 --> 00:40:21,205 you should use every means possible and fight him to win. 391 00:40:26,338 --> 00:40:29,792 Why didn't you tell everyone what he said? 392 00:40:31,314 --> 00:40:33,344 I thought about telling. 393 00:40:33,497 --> 00:40:35,031 Why didn't you? 394 00:40:35,491 --> 00:40:39,161 There weren't any witnesses or proof. 395 00:40:39,833 --> 00:40:43,708 It would just be his word against mine. 396 00:40:44,026 --> 00:40:50,587 We'd just roll around in the mud and all sorts of things would be said. 397 00:40:53,029 --> 00:40:55,236 I couldn't get her involved in that. 398 00:40:55,543 --> 00:40:57,431 Who? 399 00:40:58,330 --> 00:41:00,159 Jonghui. 400 00:41:16,175 --> 00:41:18,157 Who is Kang Jonghui? 401 00:41:23,042 --> 00:41:24,151 What? 402 00:41:26,960 --> 00:41:30,205 You're really something. 403 00:41:32,702 --> 00:41:35,664 You could win an Academy Award for your acting. 404 00:41:37,988 --> 00:41:40,926 I'm not sure what you're talking about. 405 00:41:41,681 --> 00:41:45,021 It's okay. I already know everything. 406 00:41:47,829 --> 00:41:49,767 I know. 407 00:41:55,490 --> 00:41:57,224 How did you find out? 408 00:41:59,797 --> 00:42:01,647 What's wrong with you? 409 00:42:02,024 --> 00:42:08,609 Why did you do that? You said you didn't know Muyeol. 410 00:42:08,762 --> 00:42:11,795 Things got out of hand when you got involved. 411 00:42:11,913 --> 00:42:15,771 I was just going to end it after I got paid. 412 00:42:17,352 --> 00:42:19,287 Was it because of the money? 413 00:42:19,712 --> 00:42:23,347 He's getting $5 million to play a little baseball. 414 00:42:23,748 --> 00:42:26,214 He should share. 415 00:42:27,052 --> 00:42:28,951 A little baseball... 416 00:42:29,530 --> 00:42:35,719 He only played baseball because he wasn't smart enough to study. 417 00:42:36,439 --> 00:42:38,717 He's really ignorant. 418 00:42:38,823 --> 00:42:42,563 He probably can't even count to ten in English. 419 00:42:42,669 --> 00:42:46,717 But he thinks he's the best. 420 00:42:47,024 --> 00:42:49,502 He's so arrogant. 421 00:42:50,587 --> 00:42:57,495 $5 million? Are they crazy? 422 00:42:59,253 --> 00:43:01,754 You can study hard and go to a nice college. 423 00:43:03,595 --> 00:43:06,002 Do you know how much a prosecutor gets paid his first year? 424 00:43:06,474 --> 00:43:09,172 $30,000 - $40,000. 425 00:43:09,751 --> 00:43:13,857 Can you believe they're paying $5 million for someone to hit a ball? 426 00:43:15,922 --> 00:43:17,055 It is a lot. 427 00:43:17,149 --> 00:43:19,013 It's upsetting. 428 00:43:19,698 --> 00:43:21,527 He's just playing with a ball. 429 00:43:21,609 --> 00:43:23,686 Just playing with a ball. 430 00:43:27,589 --> 00:43:29,583 But listen. 431 00:43:32,427 --> 00:43:35,271 Did you ever bet your life on one moment? 432 00:43:35,920 --> 00:43:36,875 What? 433 00:43:37,041 --> 00:43:42,818 Did you ever bet your life or your team's life on one moment? 434 00:43:44,564 --> 00:43:47,432 Did you swing a club so much that the skin peeled off your hands? 435 00:43:47,526 --> 00:43:52,010 Did your hands get festered so you had to wash your face with the back of your hands? 436 00:43:52,694 --> 00:43:54,134 What... 437 00:43:54,252 --> 00:44:02,383 Did millions of people smile or cry because of you? 438 00:44:03,421 --> 00:44:07,126 If you do that, you can have $5 million. 439 00:44:43,717 --> 00:44:47,519 If you touch Kang Jonghui, Park Muyeol explodes 440 00:44:59,001 --> 00:45:00,936 Why did you look for me? 441 00:45:01,420 --> 00:45:03,876 The club is making an appeal. 442 00:45:04,123 --> 00:45:05,433 Yeah? 443 00:45:06,542 --> 00:45:09,174 Are you going to remain silent again? 444 00:45:10,566 --> 00:45:13,410 You really won't be able to play baseball again. 445 00:45:13,976 --> 00:45:15,841 I'm going to play baseball. 446 00:45:16,018 --> 00:45:17,646 How? 447 00:45:18,035 --> 00:45:21,967 I can play in the US or Japan. 448 00:45:22,286 --> 00:45:24,079 I'll immigrate. 449 00:45:24,304 --> 00:45:26,274 I can change my name. 450 00:45:26,628 --> 00:45:30,097 How about Central? Central Park? 451 00:45:32,292 --> 00:45:34,664 Just tell your story. 452 00:45:35,549 --> 00:45:36,897 No. 453 00:45:37,274 --> 00:45:40,307 She might understand. 454 00:45:41,239 --> 00:45:42,974 I still don't want to. 455 00:45:43,540 --> 00:45:46,124 Even if you can't play baseball? 456 00:45:48,000 --> 00:45:51,257 - I'm going to play baseball. - Are you stupid? 457 00:45:52,681 --> 00:45:54,239 Go to sleep. 458 00:46:41,845 --> 00:46:44,299 You moaned all night. 459 00:46:44,606 --> 00:46:48,205 Get ready. Let's go. 460 00:46:48,901 --> 00:46:52,028 They're reevaluating tomorrow. 461 00:46:53,491 --> 00:46:55,969 You should attend. 462 00:47:05,853 --> 00:47:07,387 You have a fever. 463 00:47:09,299 --> 00:47:12,615 I can handle myself. 464 00:47:22,010 --> 00:47:28,960 We have a bit of time. Let's go after I get some rest, okay? 465 00:47:30,294 --> 00:47:33,116 I just have to sleep for an hour. 466 00:48:16,491 --> 00:48:19,783 Fool, get up. 467 00:48:29,916 --> 00:48:34,235 Eat some food and take your medicine. 468 00:48:38,022 --> 00:48:39,898 What time is it? 469 00:48:39,992 --> 00:48:41,503 It's past three. 470 00:48:41,585 --> 00:48:45,703 What? Why did you wake me up so late? 471 00:48:45,774 --> 00:48:47,922 We can't go today. 472 00:48:47,992 --> 00:48:49,904 We have to. 473 00:48:51,462 --> 00:48:52,948 You can't go anywhere in that condition. 474 00:48:53,043 --> 00:48:54,698 I can go. 475 00:48:54,793 --> 00:48:57,707 Why do you think I came all this way? 476 00:49:00,929 --> 00:49:04,610 We'll be stuck if you collapse in the woods. 477 00:49:05,177 --> 00:49:07,796 You can carry me. 478 00:49:07,891 --> 00:49:09,425 I'll break my back. 479 00:49:10,538 --> 00:49:14,196 Then go by yourself. I can go later. 480 00:49:14,585 --> 00:49:16,839 Are you fighting for independence? What's the big deal? 481 00:49:16,886 --> 00:49:19,848 I said I'd bring you back. 482 00:49:20,367 --> 00:49:24,698 I told them I'd bring you back by tomorrow. 483 00:49:25,960 --> 00:49:30,430 I never get sick. Why did I have to get sick now? 484 00:49:41,015 --> 00:49:44,940 Did you go to all these places? 485 00:49:55,453 --> 00:49:56,444 Aren't you going home? 486 00:49:56,527 --> 00:49:58,981 Go ahead. 487 00:50:14,550 --> 00:50:21,939 You will be directed to voice mail. 488 00:50:23,709 --> 00:50:25,762 -How frustrating. -Hey. 489 00:50:25,833 --> 00:50:27,922 Ted Williams is a legendary hitter. 490 00:50:27,969 --> 00:50:29,007 No. 491 00:50:29,102 --> 00:50:30,152 Right, Jaehyo? 492 00:50:30,234 --> 00:50:31,414 -Huh? -Isn't it? 493 00:50:31,497 --> 00:50:36,654 -The homerun king is... -Stop it. 494 00:51:24,368 --> 00:51:26,350 Are you aching? 495 00:51:27,235 --> 00:51:28,804 A little. 496 00:51:30,468 --> 00:51:32,864 Just a little. 497 00:51:33,737 --> 00:51:36,321 Why did you come here? 498 00:51:52,000 --> 00:51:53,498 What? 499 00:51:53,729 --> 00:51:56,667 I'm not going to do anything. Just go to sleep. 500 00:52:05,541 --> 00:52:09,045 Thanks, fool. 501 00:52:51,597 --> 00:52:54,476 Disciplinary committee. 502 00:52:57,379 --> 00:52:58,323 Is this it? 503 00:52:58,429 --> 00:53:00,488 It's already been decided. 504 00:53:00,641 --> 00:53:02,317 Hello. 505 00:53:26,898 --> 00:53:28,916 Just eat some tangerines. 506 00:53:32,636 --> 00:53:35,940 It should have started about now. 507 00:53:40,011 --> 00:53:41,569 She's not answering. 508 00:53:45,604 --> 00:53:48,347 He has a lot of problems. 509 00:53:48,819 --> 00:53:50,966 Why does he get into trouble? 510 00:53:51,096 --> 00:53:54,341 How many times is this? 511 00:54:03,801 --> 00:54:05,135 Hello? 512 00:54:05,394 --> 00:54:10,539 Dongsu, you said to call if there is anything strange. 513 00:54:10,657 --> 00:54:13,571 There's something strange under the table. 514 00:54:13,666 --> 00:54:18,640 My employees said it's a bug. 515 00:54:19,041 --> 00:54:22,227 I see. Thank you. 516 00:54:24,799 --> 00:54:26,959 Why is there a bug there? 517 00:54:27,183 --> 00:54:28,634 What are you talking about? 518 00:54:28,799 --> 00:54:30,640 Who would plant... 519 00:54:39,641 --> 00:54:41,848 Hi, Dongsu. 520 00:54:47,771 --> 00:54:49,541 Is Jaehyo here? Ko Jaehyo? 521 00:54:49,671 --> 00:54:51,146 I don't know. 522 00:55:00,598 --> 00:55:02,805 Dongsu 523 00:55:13,625 --> 00:55:14,487 Hi, Dongsu. 524 00:55:14,569 --> 00:55:16,068 Where are you? 525 00:55:16,174 --> 00:55:17,649 Here? 526 00:55:19,643 --> 00:55:21,378 Stay there until I get there. 527 00:55:21,484 --> 00:55:22,251 What is it? 528 00:55:22,357 --> 00:55:23,879 I'll tell you later. 529 00:55:29,104 --> 00:55:31,995 Stop looking at the time. There's nothing you can do. 530 00:55:32,113 --> 00:55:33,553 I know you're anxious, too. 531 00:55:33,612 --> 00:55:34,615 I'm beyond that. 532 00:55:34,674 --> 00:55:37,447 -Liar. -What? 533 00:55:39,742 --> 00:55:41,772 Do you know any fun stories? 534 00:55:41,902 --> 00:55:44,049 Sure. 535 00:55:45,182 --> 00:55:48,167 The Seagulls finally got a left-handed pitcher. 536 00:55:52,757 --> 00:55:54,480 I have a funny skill. 537 00:55:54,586 --> 00:55:55,460 What? 538 00:55:55,554 --> 00:55:57,340 Hold on. 539 00:56:11,713 --> 00:56:13,176 Wasn't that funny? 540 00:56:13,959 --> 00:56:18,172 How can it not be funny? 541 00:56:19,611 --> 00:56:22,774 You're trying not to laugh, right? 542 00:56:23,623 --> 00:56:27,033 Don't get up in the middle of the night to laugh. Just laugh now. 543 00:56:28,376 --> 00:56:30,452 Isn't it funny? 544 00:56:53,598 --> 00:56:55,038 It was you, right? 545 00:56:55,286 --> 00:56:56,230 What? 546 00:56:56,359 --> 00:56:58,849 The bug. It was you. 547 00:56:59,923 --> 00:57:03,298 Bugs are illegal. Why would I do that? 548 00:57:03,393 --> 00:57:05,871 I'm not asking if it's legal. 549 00:57:06,000 --> 00:57:09,127 It's a matter of whether Muyeol can play baseball or not. 550 00:57:09,245 --> 00:57:10,343 Is that so? 551 00:57:10,685 --> 00:57:15,523 Give me one reason why he should continue playing baseball. 552 00:57:16,974 --> 00:57:19,719 What's a reason he should quit? 553 00:57:19,837 --> 00:57:21,536 Exactly. There's no reason. 554 00:57:21,607 --> 00:57:25,832 Whether a kid jumped out in front of me or not. 555 00:57:25,879 --> 00:57:28,675 Whether there's a bug or not. 556 00:57:28,781 --> 00:57:30,599 Ko Jaehyo! 557 00:57:30,835 --> 00:57:33,678 Let me ask again. 558 00:57:34,127 --> 00:57:37,237 Why do you care so much about Muyeol? 559 00:57:38,605 --> 00:57:42,676 If we had to chose sides, you're closer to my side. 560 00:57:47,809 --> 00:57:53,225 Eyes that see talent don't only have envy. 561 00:58:01,638 --> 00:58:04,152 It was my wish to stand here. 562 00:58:04,329 --> 00:58:09,979 A kid from a rural village pitching at Mokdong Stadium meant the finals. 563 00:58:12,598 --> 00:58:15,135 Ko Jaehyo is up to pitch. 564 00:58:17,731 --> 00:58:18,982 He picks a ball. 565 00:58:19,088 --> 00:58:21,885 He's serious. He has a bright future ahead of him. 566 00:58:21,979 --> 00:58:24,646 He winds up. 567 00:58:27,471 --> 00:58:29,536 His arm won't go up. 568 00:58:29,702 --> 00:58:32,710 The pitcher's arm won't go up. Oh, no. 569 00:58:36,416 --> 00:58:37,714 Dongsu. 570 00:58:50,588 --> 00:58:54,706 You're making me yawn, too. 571 00:59:02,648 --> 00:59:03,404 Hello? 572 00:59:03,581 --> 00:59:05,457 How is the meeting going? 573 00:59:07,545 --> 00:59:12,206 No matter what, stall until I get there. 574 00:59:48,018 --> 00:59:49,328 I'm sorry for the intrusion. 575 00:59:49,658 --> 00:59:55,228 There is something I have to say on behalf of Park Muyeol and our club owner. 576 01:00:03,983 --> 01:00:10,886 As you know, baseball was first introduced in Korea by an American missionary named Gillett in 1905. 577 01:00:11,016 --> 01:00:16,715 Missionaries and certain classes only enjoyed it. 578 01:00:16,916 --> 01:00:20,155 The sport blossomed in the 70's with the boom of high school baseball. 579 01:00:20,379 --> 01:00:26,020 The Cheongnyong, Bonghwang, Hwanggeumsaja leagues... 580 01:00:36,267 --> 01:00:40,999 The popularity of high school baseball made professional baseball possible. 581 01:00:41,188 --> 01:00:44,775 What are you doing? 582 01:00:47,701 --> 01:00:53,128 I would like to provide an objective view by reflecting on the meaning of baseball. 583 01:00:53,270 --> 01:00:57,707 We don't need a history lesson. What's your point? 584 01:00:58,509 --> 01:01:00,385 Okay. 585 01:01:13,955 --> 01:01:21,601 The catchphrase for professional baseball was 'wholesome leisure for people and dreams for children'. 586 01:01:21,695 --> 01:01:23,223 What do you think you're doing? 587 01:01:23,341 --> 01:01:24,804 Get out right now. 588 01:01:25,040 --> 01:01:26,680 -What are you talking about? -Leave right now. 589 01:01:26,727 --> 01:01:29,984 -What are you doing? -Leave. 590 01:01:30,067 --> 01:01:33,146 Wait. This is the important part. 591 01:01:47,611 --> 01:01:51,882 Kim Yudong hit a home run and reversed the score in 1982. 592 01:01:53,464 --> 01:01:56,992 That home run practically kept professional baseball going for 10 years. 593 01:01:57,747 --> 01:01:59,812 Just leave. 594 01:02:01,181 --> 01:02:03,316 I'm sorry. 595 01:02:04,968 --> 01:02:06,443 Here. 596 01:02:11,175 --> 01:02:15,832 Have you forgotten about Kang Jonghui? 597 01:02:18,392 --> 01:02:19,855 What? 598 01:02:21,342 --> 01:02:25,614 She's a slut. 599 01:02:26,628 --> 01:02:32,566 She'll lie down first when she sees a man. 600 01:02:34,210 --> 01:02:35,992 Is that true? 601 01:02:36,063 --> 01:02:39,532 -What is that? -What are we listening to? 602 01:02:52,807 --> 01:02:55,438 We're here. 603 01:03:06,092 --> 01:03:07,945 Let's go. 604 01:03:17,703 --> 01:03:19,627 What is the result? 605 01:03:21,258 --> 01:03:27,158 The disciplinary committee has made a decision. 606 01:04:03,857 --> 01:04:06,382 Your phone has been recharged. 607 01:04:06,654 --> 01:04:08,412 Thank you. 608 01:04:09,026 --> 01:04:11,763 People will think we're homeless. 609 01:04:14,302 --> 01:04:15,411 Taehan: Are you alright? Taehan: Where are you? 610 01:04:15,458 --> 01:04:16,579 Taehan: Are you with Muyeol? 611 01:04:16,638 --> 01:04:17,506 Taehan: The situation isn't good. Where on earth are you? 612 01:04:17,577 --> 01:04:19,288 Dad: I'm having a hard time. Dad: Call me. 613 01:04:19,347 --> 01:04:21,070 Dad: I miss you. Taehan: Are you alright? 614 01:04:21,141 --> 01:04:22,462 Taehan: Call me. 615 01:04:31,902 --> 01:04:35,923 Ms. Oh, you have a guest. 616 01:04:57,228 --> 01:04:58,986 What? What are you doing? 617 01:04:59,045 --> 01:05:01,918 -What are you doing? -Stop it! 618 01:05:02,036 --> 01:05:03,676 -What's going on? -Stop! 619 01:05:03,759 --> 01:05:05,128 -What are you doing? -What are you doing? 620 01:05:05,198 --> 01:05:06,909 What happened? 621 01:05:07,004 --> 01:05:10,544 You received 24 hours of community service and 3 months suspension. 622 01:05:10,638 --> 01:05:11,216 What? 623 01:05:11,311 --> 01:05:15,169 That's 3 months from now. 624 01:05:15,570 --> 01:05:17,925 Really? Why? 625 01:05:17,989 --> 01:05:21,628 Do you want to ask that now? 626 01:05:37,555 --> 01:05:40,847 Thanks. Thanks so much. 627 01:05:40,965 --> 01:05:44,358 Stay out of trouble now, okay? 628 01:05:47,296 --> 01:05:49,856 Fool! 629 01:05:51,591 --> 01:05:53,089 Thanks. 630 01:05:54,010 --> 01:05:55,272 Are you crying? 631 01:05:55,367 --> 01:05:57,797 Why would I cry? You're crying. 632 01:05:57,879 --> 01:05:59,968 Gee... 633 01:06:00,192 --> 01:06:03,874 Let go. Let go of me! 634 01:06:05,891 --> 01:06:07,685 Taehan. 635 01:06:08,157 --> 01:06:09,785 Wait. 636 01:06:10,965 --> 01:06:13,833 Good job. Thanks. 637 01:06:17,148 --> 01:06:18,777 Donga. 638 01:06:22,352 --> 01:06:23,674 Thank you, Donga. 639 01:06:23,933 --> 01:06:25,514 No problem. 640 01:06:27,638 --> 01:06:29,420 How did this happen? 641 01:06:29,515 --> 01:06:32,712 We should have a drink. Sit down. 642 01:06:37,491 --> 01:06:38,872 Where did the recording come from? 643 01:06:39,060 --> 01:06:43,580 - I don't know. Ask Jaehyo. - Park Muyeol! 644 01:07:13,939 --> 01:07:15,698 Hey. 645 01:07:28,502 --> 01:07:30,366 Unbelievable. 646 01:07:35,570 --> 01:07:38,810 I missed you. 647 01:07:41,654 --> 01:07:43,683 Kang Jonghui. 648 01:08:11,975 --> 01:08:14,960 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 649 01:08:15,987 --> 01:08:18,996 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 650 01:08:19,987 --> 01:08:22,984 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 651 01:08:23,987 --> 01:08:26,996 Transcriber: teddydoobie 652 01:08:27,999 --> 01:08:31,008 Timer: wichitawx 653 01:08:31,999 --> 01:08:34,961 Coordinators: ay_link, mily2 654 01:08:35,901 --> 01:08:37,246 -Aren't you happy? -What? 655 01:08:37,305 --> 01:08:38,816 You liked me before. 656 01:08:38,898 --> 01:08:41,966 Go home. I'll... 657 01:08:42,037 --> 01:08:43,672 Your eyebrows... 658 01:08:43,778 --> 01:08:46,787 Is that lipstick? What's wrong with you? 659 01:08:46,882 --> 01:08:49,265 Seo Yuni is holding the key. 660 01:08:49,336 --> 01:08:51,885 Someone fed him the information. 661 01:08:51,955 --> 01:08:52,722 Do you know me? 662 01:08:52,805 --> 01:08:54,138 Why did you do that? 663 01:08:54,209 --> 01:08:56,380 What do you know about love? 664 01:08:56,463 --> 01:08:57,419 Do you know about love? 665 01:08:57,490 --> 01:09:00,083 I know love can be fatal. 666 01:09:00,166 --> 01:09:02,089 Do you believe in destiny? 667 01:09:02,172 --> 01:09:05,334 You know, a match made in heaven. 668 01:09:05,440 --> 01:09:06,490 I like you. 669 01:09:06,573 --> 01:09:10,243 If there is such a thing as destiny, you're my destiny. 46313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.