Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:09,480
* Stimmengewirr *
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,240
* Aufregende Trommelmusik *
3
00:00:22,880 --> 00:00:24,880
* Es läuft flotte Popmusik. *
4
00:00:48,280 --> 00:00:50,280
* Aufregende Trommelmusik *
5
00:00:53,800 --> 00:00:55,840
* Motor brummt. *
6
00:01:09,320 --> 00:01:11,320
* Unruhiges Schwelen *
7
00:01:25,520 --> 00:01:27,520
* Energische Trommelmusik *
8
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
* Treibende Musik *
9
00:01:52,840 --> 00:01:55,160
* Lautes Stimmengewirr *
10
00:01:58,920 --> 00:02:01,480
Ludwig Licht
11
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
Clive Berner
12
00:02:04,320 --> 00:02:07,120
Faye Morris
13
00:02:07,160 --> 00:02:10,240
Lucien Gell
14
00:02:10,280 --> 00:02:12,720
* Dynamische Musik *
15
00:03:08,520 --> 00:03:10,520
* Schwelende Musik *
16
00:03:33,960 --> 00:03:36,520
(Mann) Ich meine,
da sitz ich ganz friedlich,
17
00:03:36,560 --> 00:03:40,640
und dann schaust du mich an, als ob
ich dir irgendwas getan hätte.
18
00:03:40,680 --> 00:03:42,400
Mann, du Arschloch...
19
00:03:51,480 --> 00:03:53,480
* Ein Mann spricht im TV. *
20
00:04:00,160 --> 00:04:03,240
Na?
Wiedersehen.
Wir sehen uns, bis morgen.
21
00:04:03,280 --> 00:04:06,320
Bis morgen. Schön nach Hause gehen,
ne? - Ja, mache ich.
22
00:04:13,800 --> 00:04:15,440
Okay, ich hau dann ab.
23
00:04:15,480 --> 00:04:16,960
Nachher noch Schach?
24
00:04:18,440 --> 00:04:20,280
Bei dir?
25
00:04:20,320 --> 00:04:21,800
Bis später.
Tschau.
26
00:04:21,840 --> 00:04:25,040
(TV) "Hydraleaks versucht,
das, Zitat, \u0027heuchlerische
27
00:04:25,080 --> 00:04:28,800
und destruktive Verhalten
der westlichen Welt\u0027 zu entlarven.
28
00:04:28,840 --> 00:04:31,120
Obwohl der
von diversen Geheimdiensten
29
00:04:31,160 --> 00:04:34,880
gejagte Kopf der Organisation,
Lucien Gell, hier ein Archivbild,
30
00:04:34,920 --> 00:04:37,040
seit neun Monaten untergetaucht ist.
31
00:04:37,200 --> 00:04:40,480
Experten glauben nicht,
dass Gell aufgespürt wird.
32
00:04:40,640 --> 00:04:42,440
* Reifenquietschen *
33
00:04:42,600 --> 00:04:45,520
Obwohl der Großteil
der westlichen Länder, die USA,
34
00:04:45,560 --> 00:04:49,200
Großbritannien und Deutschland
einen Haftbefehl erließen."
35
00:04:49,240 --> 00:04:50,800
Fuck...
36
00:04:50,840 --> 00:04:54,040
"Über seinen Aufenthaltsort
wird viel spekuliert.
37
00:04:54,200 --> 00:04:58,160
Es fehlen dennoch
stichhaltige Hinweise."
38
00:04:58,840 --> 00:05:01,360
Ludwig?
* Er spricht russisch. *
39
00:05:05,320 --> 00:05:09,320
* Er spricht russisch. *
40
00:05:10,280 --> 00:05:14,200
(Mann) Ludwig!
* Er flucht auf Russisch. *
41
00:05:35,080 --> 00:05:37,080
* Klingeln *
42
00:05:38,160 --> 00:05:40,160
* Klingeln *
43
00:05:47,320 --> 00:05:48,800
Linda, ich bin\u0027s.
44
00:05:54,280 --> 00:05:56,280
* Metallisches Klirren *
45
00:06:26,240 --> 00:06:28,240
* Leise unruhige Musik *
46
00:06:56,560 --> 00:06:58,560
* Klappern *
47
00:06:59,280 --> 00:07:01,280
* Metallisches Klacken *
48
00:07:29,440 --> 00:07:31,440
* Energische Musik *
49
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
* Schritte *
50
00:07:46,480 --> 00:07:47,960
(Frau) Sir?
51
00:07:49,360 --> 00:07:52,360
Was?
Wir haben da was,
das Sie sich angucken sollten.
52
00:08:01,520 --> 00:08:03,000
Neues Parfum?
53
00:08:04,080 --> 00:08:07,600
Entschuldigung, das ist
keine angemessene Frage heutzutage.
54
00:08:07,640 --> 00:08:09,360
Ich bin Schlimmeres gewohnt.
55
00:08:10,840 --> 00:08:12,320
Wirklich?
56
00:08:18,760 --> 00:08:20,760
* Stimmengewirr *
57
00:08:28,600 --> 00:08:30,080
Um was geht es?
58
00:08:30,120 --> 00:08:32,840
Gestern um 19.05 Uhr
rief eine weibliche Person
59
00:08:32,880 --> 00:08:34,960
in der amerikanischen Botschaft an,
60
00:08:35,000 --> 00:08:37,240
bat darum,
den Botschafter zu sprechen.
61
00:08:37,280 --> 00:08:40,120
Der Telefonist sagte,
sie solle am Montag anrufen.
62
00:08:40,160 --> 00:08:43,120
Fünf Minuten später
rief sie erneut an, verzweifelt.
63
00:08:43,160 --> 00:08:45,400
Wir spielen
Ihnen die Aufzeichnung vor.
64
00:08:45,440 --> 00:08:48,320
"Hören Sie zu,
ich habe wichtige Informationen."
65
00:08:48,360 --> 00:08:50,000
(Mann) "Ja, Ma\u0027am, ich höre."
66
00:08:50,040 --> 00:08:53,720
"Es geht um die Amerikaner,
die in Marrakesch ermordet wurden."
67
00:08:54,240 --> 00:08:56,560
"Hallo?"
"Ja, Ma\u0027am, ich höre."
68
00:08:56,600 --> 00:09:00,240
Hallo?
"Geben Sie mir bitte
Ihren Namen und Ihre Telefonnummer."
69
00:09:00,280 --> 00:09:02,120
"Ich werde nur mit Ron sprechen."
70
00:09:02,160 --> 00:09:04,720
"Botschafter Harriman
ist nicht erreichbar.
71
00:09:04,880 --> 00:09:08,120
Aber hinterlassen Sie
doch Namen und Telefonnummer."
72
00:09:08,160 --> 00:09:10,360
Dann legt sie einfach auf.
73
00:09:11,440 --> 00:09:15,120
Wovon redet die Frau?
Amerikaner getötet in Marrakesch?
74
00:09:15,160 --> 00:09:17,080
Unser Konsul, Sir, in Casablanca.
75
00:09:17,120 --> 00:09:20,360
Ich habe mir seinen Namen notiert...
Kommen Sie zum Punkt.
76
00:09:20,400 --> 00:09:22,840
Ja, er bestätigt,
dass vor einigen Tagen
77
00:09:22,880 --> 00:09:25,640
drei Amerikaner
in Marrakesch ermordet wurden.
78
00:09:25,680 --> 00:09:29,520
Alle männlich, Mitte 30. Erschossen
in einem Geschäft auf dem Basar.
79
00:09:29,680 --> 00:09:33,040
Gibt es noch mehr Opfer?
Ja, einer noch. Ein Marokkaner.
80
00:09:33,200 --> 00:09:35,960
Wieso schließen Sie ihn aus?
Zählen Araber nicht?
81
00:09:36,000 --> 00:09:39,120
Diesen Vorwurf möchte ich...
Das war ein Witz, Johnson.
82
00:09:39,160 --> 00:09:40,960
Natürlich zählen Araber nicht.
83
00:09:41,000 --> 00:09:44,200
Wer untersucht die Sache?
Auch jemand aus unserem Laden?
84
00:09:44,240 --> 00:09:48,480
Möglicherweise. Das FBI ganz sicher.
Es gibt noch keine Akte.
85
00:09:48,520 --> 00:09:51,040
Keinerlei Aufzeichnungen
oder Berichte.
86
00:09:51,080 --> 00:09:55,200
Diesen Anruf in der Botschaft hätte
jeder entgegennehmen können.
Sir?
87
00:09:55,360 --> 00:09:58,800
Jeder Arsch kann einen Anruf
auf einer ungesicherten Leitung
88
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
eines diplomatischen Postens
abfangen.
89
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
Sie haben recht, Sir.
Soll ich mich umhören?
90
00:10:03,680 --> 00:10:05,680
Sollen Sie nicht.
91
00:10:05,840 --> 00:10:07,480
Sie sollen die Frau finden.
92
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
* Unruhige Musik *
93
00:10:32,360 --> 00:10:35,480
"Hi, hier ist Linda.
Hinterlassen Sie eine Nachricht."
94
00:10:36,080 --> 00:10:37,920
Hallo, Linda, ich bin\u0027s.
95
00:10:38,880 --> 00:10:40,880
Ähm ... wo bist du?
96
00:10:42,440 --> 00:10:44,440
Ich bin bei dir in der Wohnung.
97
00:10:47,040 --> 00:10:51,160
Diese Sache ist schiefgelaufen,
und zwar total schief.
98
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Ich könnte deine Hilfe brauchen.
99
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
* Nachrichtenton *
100
00:11:42,320 --> 00:11:44,760
(Mailbox)
"Sie haben eine neue Nachricht."
101
00:11:44,800 --> 00:11:46,800
* Stimmengewirr *
102
00:11:46,840 --> 00:11:49,560
(Mann, säuselnd)
"Ludwig, wo steckst du?
103
00:11:49,600 --> 00:11:53,920
Deine Schulden belaufen sich jetzt
auf 15.000 Euro.
104
00:11:53,960 --> 00:11:55,960
Und es werden mehr.
105
00:11:57,000 --> 00:12:00,640
Wenn du mein Hemd einsaust, wenn ich
dir die Kehle durchschneide,
106
00:12:00,680 --> 00:12:04,480
schicke ich dir die Rechnung
von der Reinigung, klar?"
107
00:12:13,320 --> 00:12:14,800
Na?
108
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
* Handy vibriert. *
109
00:12:19,600 --> 00:12:21,080
Da solltest du rangehen.
110
00:12:22,040 --> 00:12:23,880
Wenn du 15 Riesen hast.
111
00:12:30,720 --> 00:12:32,200
Bis später.
112
00:12:38,600 --> 00:12:40,600
* Energische Musik *
113
00:12:49,600 --> 00:12:52,320
Haben Sie sie gefunden?
(Ermittler) Noch nicht.
114
00:12:52,360 --> 00:12:54,880
Aber wir wissen jetzt,
wer die Opfer sind.
115
00:12:54,920 --> 00:12:58,360
(Johnson) Marine Lieutenant Wallace.
Drei Einsätze im Irak.
116
00:12:58,400 --> 00:13:01,600
Tom Jefferson, freischaffender
Journalist aus Boston.
117
00:13:01,640 --> 00:13:03,560
Und Peter Müller, ein IT-Berater.
118
00:13:03,600 --> 00:13:07,240
Mit zwei Schüssen in den Kopf
hingerichtet, in einem Barbershop.
119
00:13:07,400 --> 00:13:10,320
Alle gaben sich
bei der Einreise als Touristen aus
120
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
und waren erst
seit drei Tagen im Land.
121
00:13:12,520 --> 00:13:15,680
Die Angaben zum geplanten
Aufenthaltsort waren falsch.
122
00:13:15,840 --> 00:13:17,560
Was sagen die Marokkaner dazu?
123
00:13:17,600 --> 00:13:20,280
(Johnson) Da bin ich dran.
Bisher nicht viel.
124
00:13:20,440 --> 00:13:22,080
Das Beste kommt zum Schluss.
125
00:13:22,120 --> 00:13:26,640
Dieser ITler, Müller, war einer
von Gells Hydraleaks-Kollegen.
126
00:13:28,280 --> 00:13:30,160
Heilige Scheiße.
127
00:13:30,320 --> 00:13:32,440
Wir wussten,
dass Sie das freut, Sir.
128
00:13:32,600 --> 00:13:35,360
Freuen ist ziemlich untertrieben.
129
00:13:36,760 --> 00:13:39,320
Und was war Müllers Rolle
bei Hydraleaks?
130
00:13:39,360 --> 00:13:42,360
Führungsebene.
Die Nummer drei oder vier.
131
00:13:43,720 --> 00:13:46,720
Oh Mann, wie ich das vermisse,
im Büro zu rauchen.
132
00:13:46,760 --> 00:13:49,160
Mal an E-Zigaretten gedacht?
133
00:13:51,720 --> 00:13:54,760
Könnte es eine neue Terrorgruppe
sein, die auftaucht?
134
00:13:54,800 --> 00:13:58,640
Ach, die Verbindung zu Hydraleaks
dürfte am interessantesten sein.
135
00:13:58,680 --> 00:14:01,640
Aber ein Dreifachmord am Tag
in der Öffentlichkeit,
136
00:14:01,680 --> 00:14:03,160
ohne Aufräumarbeiten?
137
00:14:03,200 --> 00:14:07,280
An US-Bürgern, noch dazu einem
Soldaten und einem Pressevertreter?
138
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Ich weiß, das ergibt keinen Sinn,
es ist zu dreckig.
139
00:14:10,200 --> 00:14:11,680
Und zu welchem Zweck?
140
00:14:11,720 --> 00:14:14,160
Hm, ein Hydraleaks-Angehöriger
wie Müller
141
00:14:14,200 --> 00:14:17,080
dürfte lebendig erheblich
mehr wert gewesen sein.
142
00:14:17,120 --> 00:14:20,040
Ich will das noch nicht
durchs System laufen lassen.
143
00:14:20,080 --> 00:14:22,320
Keine Berichte,
keine Aufzeichnungen.
144
00:14:22,480 --> 00:14:26,120
Ja, wir leiten die Operation
von hier. Nur wir.
145
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
Sie können uns vertrauen, Sir.
146
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
Uns?
Almond und mir.
147
00:14:30,240 --> 00:14:32,760
Ach, dieser narzisstische
kleine Wichser.
148
00:14:32,920 --> 00:14:35,240
Almond?
Nein.
149
00:14:35,280 --> 00:14:37,920
Gell, verfluchte Scheiße.
* Signalton *
150
00:14:37,960 --> 00:14:41,000
Wir haben den Aufenthaltsort
der Frau ermittelt, Sir.
151
00:14:41,040 --> 00:14:43,120
Ein Apartment in Mitte.
152
00:14:45,800 --> 00:14:47,560
Geben Sie mir \u0027ne Minute.
153
00:14:48,160 --> 00:14:49,880
Ich muss telefonieren.
154
00:14:56,560 --> 00:14:58,560
* Telefonklingeln *
155
00:15:02,440 --> 00:15:04,440
* Telefonklingeln *
156
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
* Telefonklingeln *
157
00:15:11,600 --> 00:15:13,840
Hallo?
(Frau) "Verifizierung, bitte."
158
00:15:13,880 --> 00:15:15,680
Ja, Se... Sekunde.
159
00:15:17,440 --> 00:15:19,160
"Sir?"
Ja, Sekunde noch.
160
00:15:19,320 --> 00:15:20,800
(leise) Scheiße...
161
00:15:24,400 --> 00:15:27,440
"Hallo, Sir? Verifizierung, bitte.
162
00:15:30,280 --> 00:15:31,760
Hallo?"
163
00:15:33,960 --> 00:15:37,200
"Sind Sie noch da?"
DEGO.
164
00:15:37,240 --> 00:15:39,920
"Danke, Sir,
Ihr Anruf wird durchgestellt."
165
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
"Ist lange her."
Ja, die Zeit rast.
166
00:15:46,920 --> 00:15:48,400
Geht\u0027s gut?
167
00:15:49,600 --> 00:15:51,080
Ging mir nie besser.
168
00:15:52,160 --> 00:15:53,640
Und dir?
169
00:15:54,240 --> 00:15:58,040
Wie läuft\u0027s?
"Na ja,
Sie haben uns die Mittel gekürzt."
170
00:15:58,080 --> 00:16:01,760
Die Antiterrorzentrale in Hamburg
kriegt jetzt die Gelder.
171
00:16:01,800 --> 00:16:04,520
Unsere "Days of Hope and Glory"
sind Geschichte.
172
00:16:04,560 --> 00:16:06,160
Ja, meine auch.
173
00:16:07,520 --> 00:16:10,520
Also, worum geht\u0027s?
"Es gibt was abzuholen in Mitte."
174
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
"Nichts Außergewöhnliches."
175
00:16:13,200 --> 00:16:15,160
Und was, bitte?
"\u0027ne Zivilistin."
176
00:16:15,320 --> 00:16:19,520
Wurde möglicherweise Zeugin
einer Sache, die uns interessiert.
177
00:16:20,120 --> 00:16:22,360
Bedrohungslage?
"Nicht nennenswert."
178
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
"Dürfte auch so bleiben."
Wofür brauchst du mich dann?
179
00:16:25,640 --> 00:16:27,680
Ich arbeite ja nicht
als Taxifahrer.
180
00:16:28,960 --> 00:16:32,360
Gibt es dieses kleine Versteck
eigentlich noch?
181
00:16:32,520 --> 00:16:34,000
Ich denke schon, ja.
182
00:16:34,680 --> 00:16:37,480
Aber das ist
natürlich Ewigkeiten her.
183
00:16:37,520 --> 00:16:40,400
Zu der Zeit ...
war Liz Taylor noch Jungfrau.
184
00:16:41,640 --> 00:16:45,280
Es könnte übrigens nicht schaden,
wenn es sich diesmal auszahlt.
185
00:16:45,320 --> 00:16:47,600
"Waren wir nicht immer großzügig?"
186
00:16:47,640 --> 00:16:50,080
Na ja, weißt du...
187
00:16:50,720 --> 00:16:53,960
Ach, und rede mit ihr.
"Reden? Ich?"
188
00:16:56,280 --> 00:16:59,440
Äh ... und worüber so?
"Irgendwas."
189
00:17:00,680 --> 00:17:02,320
Welche Nationalität ist sie?
190
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
Das könntest du sie doch fragen
und mir dann sagen.
191
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
"Glory days are over."
192
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
* Energische Musik *
193
00:17:37,480 --> 00:17:40,800
Weiß deine Mutter, dass du rauchst?
Jaja, du mich auch.
194
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
Bitte spring an.
195
00:17:52,760 --> 00:17:54,760
* Motor stottert. *
196
00:17:55,800 --> 00:17:57,280
Ach, fuck.
197
00:17:57,320 --> 00:17:59,320
* Motor stottert. *
198
00:18:00,320 --> 00:18:01,800
Na komm.
199
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
* Motor brummt. *
200
00:18:30,200 --> 00:18:32,080
Die Frau ist noch am Leben.
201
00:18:32,120 --> 00:18:36,000
Es wurde bestätigt,
dass sie zurück in Deutschland ist.
202
00:18:36,040 --> 00:18:38,680
Es ist nichts in den Nachrichten.
Ja, zum Glück.
203
00:18:38,840 --> 00:18:41,280
Aber wir können uns
nicht darauf verlassen,
204
00:18:41,320 --> 00:18:43,320
dass das so bleibt, Mr Gell.
205
00:18:44,760 --> 00:18:48,240
Je weniger ich von Ihren
Aktivitäten weiß, desto besser.
206
00:18:53,480 --> 00:18:56,120
Glauben Sie wirklich,
Sie können ihr trauen?
207
00:18:59,240 --> 00:19:00,800
Absolut.
208
00:19:15,960 --> 00:19:17,960
* Auf Arabisch *
209
00:19:42,640 --> 00:19:44,640
* Er schnauft. *
210
00:19:55,640 --> 00:19:57,640
* Türklingel *
211
00:19:57,680 --> 00:19:59,680
* Klopfen *
212
00:20:00,240 --> 00:20:03,400
Schönen guten Tag.
Bin hier, um Sie abzuholen.
213
00:20:05,240 --> 00:20:08,320
Ich weiß, dass Sie da sind,
ich kann Sie sehen.
214
00:20:08,480 --> 00:20:10,760
Bitte machen Sie doch auf.
215
00:20:10,800 --> 00:20:12,600
Ihre Botschaft schickt mich.
216
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Wie haben die mich gefunden?
217
00:20:17,040 --> 00:20:21,520
Keine Ahnung, kann ich nicht sagen.
Machen Sie einfach die Tür auf.
218
00:20:27,640 --> 00:20:29,120
Nein...
\u0027tschuldigung.
219
00:20:34,280 --> 00:20:35,760
Ist noch jemand hier?
220
00:20:38,760 --> 00:20:40,240
Hm?
221
00:20:40,840 --> 00:20:42,680
Sind Sie allein?
Ja.
222
00:20:42,720 --> 00:20:44,480
Gut.
223
00:20:45,320 --> 00:20:47,320
Gehen wir, packen Sie Ihre Sachen.
224
00:20:49,720 --> 00:20:51,200
Wer sind Sie?
225
00:20:52,200 --> 00:20:54,600
Ich bin, äh ... ein Consultant.
226
00:21:03,960 --> 00:21:07,160
Ich hab den Auftrag, Sie
an einen sicheren Ort zu bringen.
227
00:21:07,200 --> 00:21:11,400
Das können Sie behalten, okay?
Also los, nehmen Sie Ihre Sachen.
228
00:21:11,440 --> 00:21:14,360
Und wohin?
Keine Ahnung.
229
00:21:17,120 --> 00:21:18,960
Ich werde nur mit Ron sprechen.
230
00:21:20,680 --> 00:21:23,920
Okay.
Der Botschafter ist auf Reisen.
231
00:21:25,040 --> 00:21:27,800
Wirklich?
Ja, weiß nicht, keine Ahnung!
232
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
Ist das Ihre Tasche?
233
00:21:31,640 --> 00:21:33,960
Los jetzt.
Nein, warten Sie.
234
00:21:34,000 --> 00:21:35,640
Was soll denn das?
235
00:21:49,920 --> 00:21:51,760
Faye Morris.
236
00:21:51,920 --> 00:21:54,680
Was tun Sie da?
Nicht zum ersten Mal in Berlin.
237
00:21:54,840 --> 00:21:57,160
Was soll das?
Damit kann man Sie orten.
238
00:21:57,320 --> 00:22:00,240
Das ist ein Prepaidhandy,
ich bin nicht bescheuert.
239
00:22:02,040 --> 00:22:04,840
Trotzdem unsicher. Also los.
240
00:22:08,320 --> 00:22:10,960
Hören Sie, man ist hinter mir her.
241
00:22:12,320 --> 00:22:14,440
Und wer?
242
00:22:14,480 --> 00:22:16,480
Wieso soll ich Ihnen vertrauen?
243
00:22:21,920 --> 00:22:24,040
Ganz ruhig, keine Angst.
Ganz ruhig.
244
00:22:24,960 --> 00:22:26,560
Hören Sie...
245
00:22:27,560 --> 00:22:29,800
Wenn ich den Auftrag hätte,
Sie zu töten,
246
00:22:29,840 --> 00:22:31,440
wären Sie bereits tot, oder?
247
00:22:33,320 --> 00:22:34,920
Kommen Sie.
248
00:22:42,680 --> 00:22:45,680
Also, Faye Morris,
\u002784 geboren in Washington DC.
249
00:22:46,480 --> 00:22:49,040
Sie sagt,
dass jemand hinter ihr her ist.
250
00:22:50,840 --> 00:22:53,360
Worauf soll ich mich
also einstellen?
251
00:22:54,880 --> 00:22:56,480
Hm ... na super.
252
00:23:02,720 --> 00:23:04,720
* Aufwühlende Musik *
253
00:23:23,400 --> 00:23:26,680
Warum nur ein Treffer für Morris,
wenn sie hier gelebt hat?
254
00:23:26,720 --> 00:23:28,200
Sie war nicht gemeldet.
255
00:23:28,360 --> 00:23:31,240
Aber der Verfassungsschutz
hat eine Akte über sie.
256
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
Die ja und wir nicht?
Nein.
257
00:23:33,200 --> 00:23:36,400
Wie zur Hölle ist so was möglich?
Warten Sie, hier ist was.
258
00:23:37,320 --> 00:23:38,800
Aber nur ihr Name.
259
00:23:39,320 --> 00:23:43,960
"Hydraleaks-Anwältin weist Vorwurf
der Steuerhinterziehung zurück".
260
00:23:46,360 --> 00:23:49,080
Sie ist die verdammte Beraterin
von denen.
261
00:24:00,240 --> 00:24:03,960
Also, Consultant ...
wie muss ich mir das vorstellen?
262
00:24:04,480 --> 00:24:06,600
Sind Sie
irgend so ein Folterexperte?
263
00:24:06,640 --> 00:24:09,480
In Europa foltern wir
nicht mehr so viele Menschen.
264
00:24:09,520 --> 00:24:11,000
Ach nein?
265
00:24:11,640 --> 00:24:15,440
Also, wer ist hinter Ihnen her?
\u0027ne Regierungsbehörde vielleicht?
266
00:24:16,560 --> 00:24:19,920
Nein.
Ist es was Persönliches?
267
00:24:22,640 --> 00:24:25,880
Wovon leben Sie zurzeit?
Das geht Sie ja wohl nichts an.
268
00:24:25,920 --> 00:24:29,200
Gibt es jemanden drüben
in den Staaten, der von Ihrem ...
269
00:24:30,040 --> 00:24:31,520
Globetrotting weiß?
270
00:24:33,640 --> 00:24:36,200
Wo sind wir hier?
Nirgendwo.
271
00:24:45,320 --> 00:24:47,080
Kommen Sie.
272
00:25:15,440 --> 00:25:17,040
Kommen Sie rein.
273
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
Willkommen.
274
00:25:24,080 --> 00:25:25,560
Tja, das ist es.
275
00:25:26,440 --> 00:25:28,840
Machen Sie sich es gemütlich,
Ms Morris.
276
00:25:28,880 --> 00:25:30,720
Das ist Ihr Zimmer, mit Aussicht.
277
00:25:32,120 --> 00:25:34,680
Hier haben Sie ... Ravioli.
278
00:25:34,720 --> 00:25:37,200
Vielleicht finden Sie
ja noch was anderes.
279
00:25:37,240 --> 00:25:40,840
Das noch gut ist.
Kaffee. Alles da.
280
00:25:41,680 --> 00:25:43,760
Und wann treffe ich jetzt Harriman?
281
00:25:43,800 --> 00:25:46,920
Sie müssen wohl einfach warten.
Warten?
282
00:25:47,640 --> 00:25:49,120
Ja.
Aber...
283
00:25:49,280 --> 00:25:51,240
Wie erreiche ich hier jemanden?
284
00:25:51,280 --> 00:25:53,640
Erreichen?
Ja.
285
00:25:53,680 --> 00:25:57,160
Hören Sie, ich muss den Botschafter
sprechen, und zwar sofort.
286
00:25:57,320 --> 00:25:58,920
Hier sind Sie sicher, okay?
287
00:25:59,760 --> 00:26:01,600
Das ist doch das, was Sie wollten.
288
00:26:01,640 --> 00:26:05,160
Warten Sie, wo gehen Sie hin?
Sie können mich nicht hierlassen.
289
00:26:05,200 --> 00:26:06,920
Das ist gegen das Gesetz. Nein.
290
00:26:06,960 --> 00:26:08,760
Das Gesetz?
Ja.
291
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Sie sind ja lustig. Das Gesetz.
292
00:26:15,280 --> 00:26:17,280
* Es läuft ruhiger Swing. *
293
00:26:21,040 --> 00:26:23,200
* Handyklingeln *
294
00:26:25,120 --> 00:26:26,760
Ja?
295
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
"Die Lieferung ist in Sicherheit."
Sehr gut.
296
00:26:30,160 --> 00:26:32,320
Wir beide treffen uns
in Staten Island.
297
00:26:32,360 --> 00:26:35,840
In 30 Minuten warte ich da.
Schwarzer Mercedes.
298
00:26:35,880 --> 00:26:37,480
"Sagen wir, \u0027ne Stunde."
299
00:26:48,120 --> 00:26:50,120
* Handyklingeln *
300
00:26:53,440 --> 00:26:56,240
Hallo?
(Frau) "Kommst du
rechtzeitig zum Essen?"
301
00:26:56,960 --> 00:27:00,000
Äh ... vermutlich nicht,
ich bin noch in einem Meeting.
302
00:27:00,040 --> 00:27:01,520
Zwei Burger mit Pommes?
303
00:27:02,360 --> 00:27:04,360
"Ah, verstehe."
304
00:27:05,760 --> 00:27:07,360
Ich muss auflegen.
305
00:27:18,680 --> 00:27:21,800
Pavels Schläger waren hier.
Die haben nach dir gesucht.
306
00:27:22,880 --> 00:27:25,160
Wann?
Einer von denen hatte ein Messer.
307
00:27:25,720 --> 00:27:28,760
Was?
Der hat mich
mit einem verfickten Messer bedroht!
308
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
Dieser Wichser.
309
00:27:32,680 --> 00:27:35,160
Tina, das tut mir leid, ich...
Komm, lass.
310
00:27:37,160 --> 00:27:39,160
Dieses moldawische Arschloch!
311
00:27:39,200 --> 00:27:41,280
Du musst dich
um die Scheiße kümmern.
312
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
* Leise schwelende Musik *
313
00:28:22,240 --> 00:28:23,880
Ich kann nicht genug betonen,
314
00:28:23,920 --> 00:28:26,760
wie wichtig es ist,
das unter Verschluss zu halten.
315
00:28:28,200 --> 00:28:30,560
Alles ist so kompliziert
heutzutage.
316
00:28:30,600 --> 00:28:32,440
Früher gab es Weiß, das waren wir,
317
00:28:32,480 --> 00:28:35,120
und Schwarz,
das waren die Scheißkommunisten.
318
00:28:35,960 --> 00:28:39,440
Und heute ist alles vermischt,
und es ist nur noch grau.
319
00:28:40,680 --> 00:28:42,680
Wie Leberwurst.
320
00:28:43,960 --> 00:28:45,640
Wenn Sie das so sehen, Sir.
321
00:28:46,920 --> 00:28:48,520
Vergessen Sie es, ist nur ...
322
00:28:49,160 --> 00:28:52,960
unwichtiges,
desillusioniertes Geplapper.
323
00:29:03,840 --> 00:29:07,040
Vertreten Sie sich mal
ein bisschen die Beine, Johnson.
324
00:29:15,600 --> 00:29:18,600
Clive.
Hey.
325
00:29:20,680 --> 00:29:23,120
Du hast zugelegt.
Und du siehst scheiße aus.
326
00:29:24,760 --> 00:29:27,600
Worum geht\u0027s hier wirklich, Clive?
327
00:29:27,640 --> 00:29:31,360
Vor einer Woche wurden drei
Amerikaner in Marrakesch getötet,
328
00:29:31,520 --> 00:29:34,000
ein Marine, zwei Zivilisten.
329
00:29:34,040 --> 00:29:37,200
Letzte Nacht
hat Morris die Botschaft angerufen
330
00:29:37,240 --> 00:29:39,760
und verlangt,
den Botschafter zu sprechen.
331
00:29:39,800 --> 00:29:42,760
Sie behauptet,
Details zu dem Vorfall zu kennen.
332
00:29:43,400 --> 00:29:45,200
Ein Dreifachmord?
Ja.
333
00:29:46,880 --> 00:29:49,040
Nichts davon gehört.
Das hat keiner.
334
00:29:49,720 --> 00:29:53,560
Aber die Aktion könnte einige
Kompetenzstreitigkeiten aufwerfen.
335
00:29:54,120 --> 00:29:56,160
Ach ja?
Ich will keine Intervention.
336
00:29:56,320 --> 00:30:00,480
Ich kann keinen Haufen Bullen
gebrauchen, die alles platt machen.
337
00:30:01,880 --> 00:30:04,400
Ich will mit Morris reden,
und zwar morgen.
338
00:30:05,200 --> 00:30:07,960
Wo?
Am alten Platz. Zehn Uhr.
339
00:30:08,520 --> 00:30:10,920
Also alles wie immer.
Genau.
340
00:30:11,080 --> 00:30:12,680
Alles klar.
341
00:30:20,120 --> 00:30:23,520
Bis auf...
bis auf den Inflationsausgleich.
342
00:30:24,320 --> 00:30:26,560
Wie viel willst du?
343
00:30:26,600 --> 00:30:28,840
15.
Oh, das ist amtlich.
344
00:30:31,560 --> 00:30:34,400
Ich ... kriege jede Menge
junges Gemüse zugeteilt,
345
00:30:34,440 --> 00:30:37,000
keine Ahnung, wem man trauen kann.
346
00:30:37,040 --> 00:30:40,280
Nur du und ich sind übriggeblieben
aus den alten Zeiten.
347
00:30:41,520 --> 00:30:43,600
Kostet trotzdem 15.
348
00:30:47,160 --> 00:30:50,080
Und wer ist sie?
Meine neuste Eroberung.
349
00:30:52,800 --> 00:30:55,360
Alles klar. Dann bis morgen.
350
00:30:56,720 --> 00:30:58,200
Okay.
351
00:31:16,120 --> 00:31:18,120
* Handyklingeln *
352
00:31:22,120 --> 00:31:24,120
Ja, Sir.
"Sind Sie am Rechner?"
353
00:31:24,800 --> 00:31:26,280
Ja, natürlich.
354
00:31:26,320 --> 00:31:29,320
Ich möchte, dass Sie
sich Harrimans Ordner vornehmen
355
00:31:29,360 --> 00:31:32,000
und nach einer Verbindung
zu Morris suchen.
356
00:31:36,680 --> 00:31:38,760
"Nichts zu finden, Sir."
Verdammt.
357
00:31:41,200 --> 00:31:44,120
Ah, warten Sie, hier kommt gerade...
358
00:31:44,280 --> 00:31:46,240
"Was?"
Zugriff verweigert.
359
00:31:47,360 --> 00:31:49,360
Tatsächlich?
360
00:31:49,400 --> 00:31:51,000
"Ich bleibe dran, Sir."
361
00:31:51,160 --> 00:31:54,880
Wie soll ich nach dieser Info heute
Nacht noch ein Auge zu kriegen?
362
00:32:00,920 --> 00:32:02,920
* Beklemmende Musik *
363
00:32:34,720 --> 00:32:36,720
* Sie stöhnt leise. *
364
00:32:43,640 --> 00:32:45,640
* Sie schnieft. *
365
00:32:48,720 --> 00:32:50,360
Vielleicht sollte ich morgen
366
00:32:50,520 --> 00:32:53,320
um ein Gespräch
mit dem Botschafter bitten.
367
00:32:54,840 --> 00:32:58,880
Ihn nach Marrakesch fragen
und sehen, wie er reagiert.
368
00:33:00,360 --> 00:33:03,640
Aber vielleicht auch
die dümmste Idee, die ich je hatte.
369
00:33:10,600 --> 00:33:13,360
Sir, der Typ da gerade.
Ja?
370
00:33:13,400 --> 00:33:17,280
Entschuldigen Sie, aber der macht
einen ziemlich labilen Eindruck.
371
00:33:17,440 --> 00:33:21,080
Ja, aber keiner bringt Leute
so zum Reden wie Ludwig Licht.
372
00:33:21,240 --> 00:33:23,040
Aber...
Was?
373
00:33:23,080 --> 00:33:26,280
Warum habe ich dann den Peilsender
an sein Auto montiert?
374
00:33:26,320 --> 00:33:28,520
Weil ich immer
auf Nummer sicher gehe.
375
00:33:28,560 --> 00:33:30,960
Das sollte Ihnen
inzwischen bekannt sein.
376
00:33:50,960 --> 00:33:53,320
* Stimmengewirr *
Hallo?
377
00:33:53,360 --> 00:33:55,320
"Hallo?"
Hallo? Pavel?
378
00:33:55,360 --> 00:33:58,840
"Oh, Ludwig... Endlich."
379
00:33:59,560 --> 00:34:01,560
Ich hab dich gesucht.
380
00:34:01,720 --> 00:34:06,360
"Hör auf, meine Angestellten
zu bedrohen."
Deine Angestellten?
381
00:34:07,440 --> 00:34:10,280
Du meinst wohl
die kleine blonde Nutte, hm?
382
00:34:11,360 --> 00:34:12,840
Geiler Arsch.
383
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
"Sollte für mich arbeiten.
384
00:34:15,680 --> 00:34:17,240
Ich bezahl sie besser."
385
00:34:18,560 --> 00:34:20,640
Und ich fick sie besser.
386
00:34:21,880 --> 00:34:26,000
Hör zu, ich hab das Geld
spätestens morgen Abend, okay?
387
00:34:26,840 --> 00:34:30,640
"Das glaub ich erst,
wenn ich es in den Fingern halte."
388
00:34:33,240 --> 00:34:35,240
* Besetztton *
389
00:34:40,480 --> 00:34:41,960
Arschloch.
390
00:34:53,800 --> 00:34:55,520
(Almond) Sir?
Ja?
391
00:34:55,680 --> 00:34:57,160
Ich bin drangeblieben
392
00:34:57,200 --> 00:35:00,440
und schnell auf eine Datei
in einem Unterordner gestoßen.
393
00:35:00,480 --> 00:35:04,720
Dann verlangte ein Pop-up-Fenster
nach der höchsten Genehmigungsstufe.
394
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
In Kombination
mit einer seltsamen Form
395
00:35:07,040 --> 00:35:09,960
einer verschlüsselten
SAP-Abteilungszuordnung.
396
00:35:10,000 --> 00:35:12,640
Wovon zur Hölle reden Sie?
397
00:35:12,680 --> 00:35:15,200
Das Dokument heißt "Operation CO".
398
00:35:15,240 --> 00:35:17,480
Was auch immer das ist,
es ist topsecret.
399
00:35:19,480 --> 00:35:22,240
Und sonst stand da nichts?
Nur "Operation CO"?
400
00:35:22,280 --> 00:35:23,960
Ja, das ist alles, Sir.
401
00:35:24,000 --> 00:35:26,320
Ich habe es
an drei verschiedenen Stellen
402
00:35:26,360 --> 00:35:30,440
in Harrimans Ordner entdeckt,
jedes Mal Zugriff verweigert.
403
00:35:31,880 --> 00:35:33,360
Suchen Sie weiter.
404
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
* Tür wird geöffnet. *
405
00:35:52,040 --> 00:35:53,720
Wir haben ein Meeting.
406
00:35:54,280 --> 00:35:56,160
Kommen Sie.
Wo?
407
00:35:56,840 --> 00:35:58,840
Wenn die Frage gestattet ist?
408
00:35:59,960 --> 00:36:03,280
Wir treffen uns mit meinem Boss,
okay?
Und wer soll das sein?
409
00:36:03,440 --> 00:36:06,440
Ach kommen Sie, Sie wissen genau,
wer mein Boss ist.
410
00:36:07,120 --> 00:36:08,960
Wo ist Harriman?
411
00:36:09,120 --> 00:36:10,600
Hören Sie...
412
00:36:11,560 --> 00:36:14,200
Sie können mir glauben,
mein Boss ist Ihr Mann.
413
00:36:14,240 --> 00:36:18,040
Der einzige Amerikaner in diesem
Land, der Ihnen helfen kann, okay?
414
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
Haben die Ravioli geschmeckt?
415
00:36:31,120 --> 00:36:32,600
Anscheinend nicht.
416
00:37:01,120 --> 00:37:03,040
Danke.
417
00:37:03,960 --> 00:37:07,320
"Es gibt viele Mutmaßungen
zu Lucien Gells Aufenthaltsort.
418
00:37:07,360 --> 00:37:11,200
Wir haben mit Experten gesprochen,
die uns vielleicht sagen können,
419
00:37:11,240 --> 00:37:13,560
wo er versteckt gehalten wird
und von wem.
420
00:37:13,600 --> 00:37:15,080
Bei mir im Studio
421
00:37:15,120 --> 00:37:17,560
Auslandsredakteurin
Sarah D. Carpenter."
422
00:37:17,600 --> 00:37:19,440
"Willkommen, Sarah."
- "Hallo."
423
00:37:19,480 --> 00:37:22,640
"Was vermuten Sie persönlich,
wo hält Gell sich auf?"
424
00:37:22,680 --> 00:37:25,880
"Da müssen wir zunächst fragen..."
* Signalton *
425
00:37:26,560 --> 00:37:28,400
Oh, hi, Boss, ähm...
426
00:37:28,560 --> 00:37:31,040
Wie geht\u0027s?
Schön, dass Sie sich melden.
427
00:37:31,200 --> 00:37:34,640
"Hallo, Clive. Ich wollte
an die Konferenz morgen erinnern."
428
00:37:34,680 --> 00:37:36,320
Sie müssen da aber nicht hin.
429
00:37:36,480 --> 00:37:39,320
"Ich bin Leiterin
der europäischen Operationen."
430
00:37:39,360 --> 00:37:42,120
Ich wollte nur sagen,
dass ich das allein schaffe.
431
00:37:42,160 --> 00:37:45,480
Diese Bürokraten hab ich im Griff.
"Ich bin in Kopenhagen."
432
00:37:45,640 --> 00:37:48,560
Ach so, verstehe.
"Ich kann es auch gleich sagen."
433
00:37:48,720 --> 00:37:51,640
"Es werden zurzeit
Entscheidungen getroffen."
434
00:37:51,680 --> 00:37:54,720
Ich kann Ihnen nicht folgen.
"Eine neue Ausrichtung."
435
00:37:54,880 --> 00:37:57,800
Ausrichtung?
Sie meinen in Berlin?
436
00:37:58,560 --> 00:38:00,880
Kennen Sie den Spruch
von Chruschtschow?
437
00:38:01,040 --> 00:38:03,000
"Berlin sind die Eier des Westens.
438
00:38:03,040 --> 00:38:07,040
Will ich, dass der Westen schreit,
muss ich Berlin kräftig treten."
439
00:38:07,080 --> 00:38:08,560
"Wovon reden Sie da?"
440
00:38:08,600 --> 00:38:12,400
Es ist nicht lang her, dass wir in
Berlin an vorderster Front waren.
441
00:38:12,560 --> 00:38:16,840
"Es kommen Veränderungen. Technisch
qualifizierte, junge Mitarbeiter."
442
00:38:16,880 --> 00:38:20,200
Sie wollen mich loswerden?
"Noch ist nichts entschieden."
443
00:38:20,240 --> 00:38:21,720
"Alles im Fluss, Clive."
444
00:38:22,720 --> 00:38:24,720
Alles klar.
* Handyklingeln *
445
00:38:24,760 --> 00:38:27,960
Hören Sie...
"Oh, da muss ich
rangehen, Clive. Bis dann."
446
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
* Bedrückende Musik *
447
00:38:39,600 --> 00:38:41,600
Hat mich schon immer interessiert,
448
00:38:41,640 --> 00:38:44,200
wie ein kommunistisches Viertel
so aussieht.
449
00:38:44,240 --> 00:38:45,840
Nicht wirklich einladend.
450
00:38:46,800 --> 00:38:48,920
Wir sind hier im alten Westen.
451
00:38:49,080 --> 00:38:50,680
Echt jetzt?
452
00:38:51,520 --> 00:38:53,440
Ich bin in einem, wie Sie\u0027s nennen,
453
00:38:53,480 --> 00:38:56,160
kommunistischen Viertel
aufgewachsen.
454
00:38:56,200 --> 00:38:59,440
Glauben Sie mir,
das hier ist keins.
455
00:39:00,440 --> 00:39:02,600
Was für Sie
wie ein Getto aussieht,
456
00:39:02,640 --> 00:39:05,840
ist ein echter Zufluchtsort
für viele Menschen.
457
00:39:08,600 --> 00:39:11,360
Wie lange
arbeiten Sie schon für die?
458
00:39:11,400 --> 00:39:14,760
Für wen?
Ihre Auftraggeber,
wer immer das ist.
459
00:39:16,240 --> 00:39:18,160
Seit Mitte der 80er.
460
00:39:22,240 --> 00:39:24,240
* Spannungsvolle Musik *
461
00:39:25,320 --> 00:39:27,360
Ich, ähm ... ich muss mal.
462
00:39:28,800 --> 00:39:30,720
Immer zu Hause noch mal gehen.
463
00:39:30,880 --> 00:39:33,600
Kennen Sie das nicht?
Wer sind Sie, meine Mutter?
464
00:39:35,000 --> 00:39:36,720
Im Ernst, ich muss wirklich.
465
00:39:36,760 --> 00:39:40,080
Da liegt \u0027ne Flasche.
Pinkeln Sie in die Flasche.
466
00:39:40,120 --> 00:39:41,720
Wollen Sie mich verarschen?
467
00:39:41,760 --> 00:39:45,360
Ich werde in keine Flasche pinkeln.
Dann müssen Sie noch warten.
468
00:39:45,520 --> 00:39:48,480
Wie soll das überhaupt gehen?
Weiß ich nicht.
469
00:39:48,640 --> 00:39:51,760
Ich guck nicht. Pinkeln Sie
in die verdammte Flasche.
470
00:39:51,920 --> 00:39:55,040
Frauen können nicht
in Flaschen pinkeln.
Dann nicht.
471
00:39:55,080 --> 00:39:58,680
Warum können Sie nicht anhalten?
Ich kann jetzt nicht anhalten!
472
00:39:58,720 --> 00:40:00,840
Piss in die Scheißflasche,
verdammt!
473
00:40:38,960 --> 00:40:41,360
Geh. Geh da rein
und schließ ab. Los!
474
00:40:45,520 --> 00:40:47,720
* Spannungsvolle Musik *
475
00:40:59,040 --> 00:41:01,360
* Quietschen *
476
00:41:11,400 --> 00:41:14,040
Was willst du? Wer bist du?
477
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
Was willst du, du Arsch? Hm?
478
00:41:31,760 --> 00:41:33,760
* Stöhnen *
479
00:41:35,760 --> 00:41:38,200
Wer hat dich geschickt? Sag schon!
480
00:41:44,360 --> 00:41:46,280
Rück es raus!
481
00:41:54,760 --> 00:41:56,880
Sag es! Verdammt noch mal.
482
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
Ich kann jetzt nicht mehr.
483
00:42:03,800 --> 00:42:06,000
Ich bin zu alt für so \u0027n Scheiß.
484
00:42:06,920 --> 00:42:08,520
Wer schickt dich?
485
00:42:08,680 --> 00:42:10,640
Sag es!
486
00:42:11,160 --> 00:42:12,640
Sag es.
487
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
Wer hat dich geschickt?
488
00:42:24,200 --> 00:42:26,200
* Düstere Musik *
489
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
* Finsteres Dröhnen *
490
00:43:21,440 --> 00:43:24,120
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2019
57516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.