Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,880 --> 00:00:11,320
* Rufe auf Arabisch *
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,400
Den Typen hier.
3
00:00:13,440 --> 00:00:14,920
Lebend.
4
00:00:15,520 --> 00:00:17,400
Verstanden?
5
00:00:19,880 --> 00:00:21,880
* Auf Arabisch *
6
00:00:26,200 --> 00:00:28,200
(Martha) Haben Sie Ärger?
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,800
Wenn Sie so wollen.
8
00:00:32,640 --> 00:00:37,320
(Fran) Was wäre, wenn ich Ihnen eine zweite Chance biete?
9
00:00:37,360 --> 00:00:39,480
Gretel, wir bekommen Besuch.
10
00:00:43,400 --> 00:00:46,400
"Hast du die Zielperson gefunden?
11
00:00:52,800 --> 00:00:54,280
Gretel?"
12
00:00:55,360 --> 00:00:57,400
Was ist los bei dir, verdammt?
13
00:01:17,360 --> 00:01:19,360
* Auf Arabisch *
14
00:01:27,400 --> 00:01:30,480
Der Mann, der vom Muchabarat bezahlt wird.
15
00:01:33,120 --> 00:01:34,920
Nein.
16
00:01:34,960 --> 00:01:36,680
Ich bin einer von euch.
17
00:01:37,640 --> 00:01:40,720
Das ist ein Missverständnis. Ich schwöre es euch.
18
00:01:42,480 --> 00:01:44,480
* Er spricht arabisch. *
19
00:01:49,480 --> 00:01:52,680
Wie sagt ihr das in der westlichen Welt so gerne...
20
00:01:56,480 --> 00:01:58,560
Ah, ja, genau.
21
00:02:01,240 --> 00:02:03,240
* Düstere Musik *
22
00:02:06,280 --> 00:02:09,400
Du bist auf der falschen Seite der Geschichte.
23
00:02:10,600 --> 00:02:13,400
Ludwig Licht
24
00:02:13,800 --> 00:02:16,400
Clive Bernert
25
00:02:16,800 --> 00:02:18,840
Faye Morris
26
00:02:18,880 --> 00:02:21,400
Lucien Gell
27
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
* Dynamische Musik *
28
00:03:22,440 --> 00:03:24,440
* Dumpfe Stimmen *
29
00:03:27,520 --> 00:03:29,560
Er ist wach.
30
00:03:34,760 --> 00:03:37,600
Guten Abend. Name und Anschrift, bitte.
31
00:03:40,400 --> 00:03:43,120
Kann mich nicht erinnern. Natürlich tun Sie das.
32
00:03:43,120 --> 00:03:43,800
Sie sind angeschossen worden, erinnern Sie sich daran? Kann mich nicht erinnern. Natürlich tun Sie das.
33
00:03:43,800 --> 00:03:46,240
Sie sind angeschossen worden, erinnern Sie sich daran?
34
00:03:46,800 --> 00:03:50,200
Wirklich? Was haben Sie in der syrischen Botschaft gemacht?
35
00:03:50,240 --> 00:03:52,280
Sie sind Deutscher, richtig?
36
00:03:52,880 --> 00:03:55,480
(seufzend) Ja, ich glaube, ja.
37
00:03:55,520 --> 00:03:57,240
Was haben Sie da gemacht?
38
00:03:57,400 --> 00:03:59,120
Ich hab Hilfeschreie gehört.
39
00:04:00,240 --> 00:04:02,320
Aus der Botschaft? Ja.
40
00:04:03,120 --> 00:04:05,360
Die Rufe kamen aus dem Keller.
41
00:04:05,880 --> 00:04:08,400
Als ich da ankam, da ...
42
00:04:08,840 --> 00:04:10,760
hat man auf mich geschossen.
43
00:04:11,280 --> 00:04:15,280
Und das haben Sie gemacht, weil Sie so ein guter Mensch sind?
44
00:04:20,480 --> 00:04:23,120
Laufen Sie immer mit 'ner kugelsicheren Weste
45
00:04:23,120 --> 00:04:23,800
im Botschaftsviertel rum? Laufen Sie immer mit 'ner kugelsicheren Weste
46
00:04:23,800 --> 00:04:24,760
im Botschaftsviertel rum?
47
00:04:26,120 --> 00:04:28,440
Die Zeiten sind hart.
48
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
Ist das Ihre Waffe?
49
00:04:32,280 --> 00:04:33,880
Ihr Funkgerät?
50
00:04:35,920 --> 00:04:38,800
Ah, ich glaube, da ist was gebrochen.
51
00:04:39,280 --> 00:04:42,240
Kann ich 'n bisschen Morphin haben oder so, bitte.
52
00:04:43,200 --> 00:04:44,960
(Polizist, leise) Scheiße.
53
00:04:45,120 --> 00:04:47,120
* Düstere Musik *
54
00:04:50,280 --> 00:04:52,280
* Unverständlicher Polizeifunk *
55
00:04:59,240 --> 00:05:00,720
Lucien?
56
00:05:02,960 --> 00:05:04,600
Gell.
57
00:05:04,760 --> 00:05:08,880
(Mann) Polizeigewalt! - (alle skandieren) Polizeigewalt!
58
00:05:08,920 --> 00:05:12,400
Polizeigewalt! Polizeigewalt! - (Mann) Scheißbullen.
59
00:05:12,440 --> 00:05:15,320
(alle) Polizeigewalt! Polizeigewalt!
60
00:05:24,640 --> 00:05:26,680
Ist nicht ansprechbar.
61
00:05:30,360 --> 00:05:32,800
Hören Sie, ich... ich...
62
00:05:33,120 --> 00:05:34,640
Ich erinnere mich.
63
00:05:37,360 --> 00:05:38,840
Was?
64
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
* Spannungsvolle Streichmusik *
65
00:06:23,720 --> 00:06:25,200
Fran.
66
00:06:26,560 --> 00:06:28,640
Spielen Sie Hase und Igel mit mir?
67
00:06:30,240 --> 00:06:31,720
Was?
68
00:06:31,760 --> 00:06:35,720
Immer wenn ich mich umdrehe, sind Sie schon da.
69
00:06:35,760 --> 00:06:39,960
Was ... haben Sie getan, Clive?
70
00:06:40,120 --> 00:06:42,320
Ich hab nur versucht, meinen Job zu tun.
71
00:06:42,360 --> 00:06:46,440
Ja, ich glaube einfach nicht, dass Scheiße von allein weggeht.
72
00:06:46,480 --> 00:06:49,400
Also hab ich diesen verfickten Gell gefunden.
73
00:06:49,800 --> 00:06:50,560
Der Plan war, dass ich...
74
00:06:50,600 --> 00:06:53,400
Ohne Rücksprache mit Langley. Oder mit mir.
75
00:06:53,800 --> 00:06:56,400
Ich war der Meinung, dass wir keine Zeit verlieren sollten.
76
00:06:56,440 --> 00:06:58,960
Dieser miese Verräter.
77
00:06:59,000 --> 00:07:00,600
Wie war das?
78
00:07:00,640 --> 00:07:03,640
Er hat Sie doch sofort angerufen, oder nicht?
79
00:07:03,680 --> 00:07:07,200
Sie haben die Arbeit von Jahren ruiniert, Clive, Jahrzehnten.
80
00:07:07,240 --> 00:07:08,840
Hören Sie, kein Mensch weiß,
81
00:07:08,880 --> 00:07:12,000
dass wir hinter dem Anschlag auf die Botschaft stecken.
82
00:07:12,400 --> 00:07:15,280
Ich scheiß auf unser Verhältnis zur syrischen Regierung.
83
00:07:15,320 --> 00:07:17,400
Ich spreche über Lucien.
84
00:07:18,320 --> 00:07:20,400
Was ist mit Lucien?
85
00:07:22,400 --> 00:07:24,720
Er hat für mich gearbeitet.
86
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
* Er ächzt. *
87
00:07:47,520 --> 00:07:50,760
* Motor stottert. * Na komm.
88
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
Jetzt komm!
89
00:07:52,920 --> 00:07:54,960
* Motor stottert. *
90
00:08:01,320 --> 00:08:04,480
Scheiße, Mann! Scheiße! Komm!
91
00:08:06,440 --> 00:08:09,280
Scheiße! Mann...
92
00:08:14,320 --> 00:08:16,440
Er hat für Sie gearbeitet?
93
00:08:17,360 --> 00:08:18,960
Für uns?
94
00:08:20,880 --> 00:08:23,440
Ach, ist das "Operation CO"?
95
00:08:24,320 --> 00:08:27,680
Nach der ich Sie vor drei Tagen in Kopenhagen gefragt habe?
96
00:08:27,720 --> 00:08:29,760
Und was habe ich Ihnen da gesagt?
97
00:08:30,600 --> 00:08:34,920
Dann ist die CIA der Geldgeber für diesen beschissenen Mist?
98
00:08:34,960 --> 00:08:37,320
Ich habe Gell vor 15 Jahren angeworben,
99
00:08:37,360 --> 00:08:39,480
da war er noch auf dem College.
100
00:08:39,520 --> 00:08:41,120
Ursprünglich war mein Plan,
101
00:08:41,160 --> 00:08:44,240
dass er die Ultrarechten hier in Europa unterwandert.
102
00:08:44,400 --> 00:08:47,480
Aber dann kam es zum globalen Kampf gegen den Terror
103
00:08:47,520 --> 00:08:49,680
und dieser ganzen Leakerei.
104
00:08:49,840 --> 00:08:52,680
Also hat Gell von uns den Auftrag bekommen,
105
00:08:52,720 --> 00:08:55,120
ein eigenes Netzwerk aufzubauen.
106
00:08:55,120 --> 00:08:55,800
In der Absicht, dass wir es kontrollieren können. ein eigenes Netzwerk aufzubauen.
107
00:08:55,800 --> 00:08:58,120
In der Absicht, dass wir es kontrollieren können.
108
00:08:58,160 --> 00:09:01,280
Hören Sie, Hydraleaks hat uns jahrelang Ärger gemacht.
109
00:09:01,320 --> 00:09:02,880
Darüber kann man streiten.
110
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
Gell hat nur Informationen geleakt,
111
00:09:05,000 --> 00:09:07,840
von denen wir wussten, dass sie die andere Seite hat
112
00:09:07,880 --> 00:09:10,400
und früher oder später eh leaken würde.
113
00:09:10,800 --> 00:09:12,440
Oder die News, die keinen interessieren,
114
00:09:12,480 --> 00:09:16,960
wie, was der Iran so geplant hat, oder die Russen oder die Chinesen.
115
00:09:18,240 --> 00:09:20,800
Und wo ist Gell jetzt?
116
00:09:22,320 --> 00:09:25,400
Tot. Die Syrer haben ihn getötet.
117
00:09:26,360 --> 00:09:30,120
Was für Syrer? Verkaufen Sie mich nicht für dumm, Clive.
118
00:09:30,120 --> 00:09:30,800
Ihre Syrer. Was für Syrer? Verkaufen Sie mich nicht für dumm, Clive.
119
00:09:30,800 --> 00:09:32,120
Ihre Syrer.
120
00:09:32,120 --> 00:09:32,800
Ihre verfickten Freischärler, verflucht noch mal. Ihre Syrer.
121
00:09:32,800 --> 00:09:35,400
Ihre verfickten Freischärler, verflucht noch mal.
122
00:09:35,440 --> 00:09:37,960
Ansage war, dass niemand ihn anrührt.
123
00:09:38,000 --> 00:09:40,960
Und wenn, jetzt ist er jedenfalls tot.
124
00:09:43,320 --> 00:09:45,280
Wenn Sie ihn also gesteuert haben,
125
00:09:45,320 --> 00:09:47,640
was war das dann mit dem Muchabarat?
126
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Lucien war ein kranker Mann.
127
00:09:50,720 --> 00:09:52,200
Sehr, sehr krank.
128
00:09:52,240 --> 00:09:55,920
Er hatte einen Wesenszug, der bei keinem Agenten von Vorteil ist.
129
00:09:55,960 --> 00:09:57,440
Persönlichkeit.
130
00:09:57,600 --> 00:10:00,480
Narzissmus ist eine Persönlichkeitsstörung,
131
00:10:00,520 --> 00:10:02,240
kommen Sie mir nicht so.
132
00:10:02,280 --> 00:10:04,920
Wir haben ihn sich selbst überlassen.
133
00:10:04,960 --> 00:10:07,400
Eine frühe taktische Entscheidung,
134
00:10:07,800 --> 00:10:10,400
dass ihn niemand innerhalb von Hydraleaks überwacht hat.
135
00:10:10,440 --> 00:10:14,400
Ein Risiko in der Hoffnung, Risiken zu minimieren.
136
00:10:14,440 --> 00:10:17,240
Das war nicht gerade clever von uns.
137
00:10:17,280 --> 00:10:19,800
Er ist dann völlig abgedreht.
138
00:10:19,840 --> 00:10:24,520
Nur, um als armer Irrer zu enden, wie so viele vor ihm.
139
00:10:26,680 --> 00:10:28,720
Und Sie, Clive?
140
00:10:31,120 --> 00:10:33,600
Ich bin nicht viel anders, ich weiß.
141
00:10:37,200 --> 00:10:39,200
* Düstere Musik *
142
00:10:54,320 --> 00:10:56,320
(Tina) Wir machen zu.
143
00:10:57,240 --> 00:10:59,560
Du musst mir deinen Wagen leihen, Tina.
144
00:11:01,000 --> 00:11:03,200
Hallo, Tina. Wie geht's, Tina?
145
00:11:03,200 --> 00:11:03,400
Ich brauche den Schlüssel, sofort, bitte. Hallo, Tina. Wie geht's, Tina?
146
00:11:03,400 --> 00:11:05,600
Ich brauche den Schlüssel, sofort, bitte.
147
00:11:05,640 --> 00:11:08,480
Sonst noch was? Wie siehst du überhaupt aus?
148
00:11:08,520 --> 00:11:11,640
Ich kann's dir jetzt nicht erklären.
149
00:11:11,680 --> 00:11:14,120
Wie komme ich nach Hause? Mit 'nem Taxi.
150
00:11:16,360 --> 00:11:17,840
Bitte.
151
00:11:25,480 --> 00:11:27,920
Ich zahle dir auch was extra, okay?
152
00:11:30,280 --> 00:11:31,920
Ich vermisse dich irgendwie.
153
00:11:32,840 --> 00:11:34,320
Ich dich auch.
154
00:11:35,280 --> 00:11:36,760
Danke.
155
00:11:43,840 --> 00:11:46,960
(Fran) Werden Sie sofort in die Staaten zurückfliegen?
156
00:11:47,000 --> 00:11:49,640
Wir hatten mal über Neuengland gesprochen.
157
00:11:49,680 --> 00:11:51,560
In ein paar Jahren.
158
00:11:52,720 --> 00:11:55,560
Und, wer wird hier übernehmen? Almond?
159
00:11:57,560 --> 00:11:59,800
Das wurde noch nicht entschieden.
160
00:11:59,840 --> 00:12:02,200
Ach, das könnte schon funktionieren.
161
00:12:03,200 --> 00:12:06,120
Wenn Sie ihm eins Ihrer Eier abgeben.
162
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
Sie hatten einen guten Lauf, Clive.
163
00:12:11,120 --> 00:12:13,280
Wir verdanken Ihnen einiges.
164
00:12:13,320 --> 00:12:16,600
Ich werde Ihren guten Namen nicht in den Dreck ziehen.
165
00:12:22,600 --> 00:12:24,640
Sie wussten es.
166
00:12:25,800 --> 00:12:27,360
Die ganze Zeit.
167
00:12:28,160 --> 00:12:31,200
Ich war mir relativ sicher, dass Sie versuchen würden,
168
00:12:31,240 --> 00:12:33,640
einen letzten großen Erfolg einzufahren.
169
00:12:33,800 --> 00:12:35,800
Und Gell für mich finden würden.
170
00:12:37,800 --> 00:12:40,800
Und natürlich war ich informiert. Über alles.
171
00:12:45,920 --> 00:12:47,920
Nach 40 Jahren CIA-Zugehörigkeit
172
00:12:47,960 --> 00:12:50,760
legen Sie mich aufs Kreuz, was schlimm genug ist,
173
00:12:51,360 --> 00:12:53,400
aber dass sie das auch geschafft hat.
174
00:12:53,440 --> 00:12:56,520
Jeder hat eine Schwachstelle, man muss sie nur finden.
175
00:12:56,560 --> 00:12:59,280
Haben Sie uns das nicht beigebracht?
176
00:12:59,320 --> 00:13:03,120
Auch dass man sie selbst bei den größten Agenten finden kann.
177
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
Wie haben Sie Lucien gefunden?
178
00:13:06,640 --> 00:13:09,160
Wir haben über ein Jahr lang nach ihm gesucht.
179
00:13:09,200 --> 00:13:11,920
Ich dachte schon, dass er sich umgebracht hat.
180
00:13:11,960 --> 00:13:15,320
Durch seine Rechtsberaterin, Faye Morris.
181
00:13:15,360 --> 00:13:18,600
US-Bürgerin. Ich weiß, wer sie ist.
182
00:13:18,640 --> 00:13:20,120
Eine Linksradikale.
183
00:13:20,160 --> 00:13:24,720
So weit würde ich nicht gehen, eher eine moderate Radikale.
184
00:13:24,760 --> 00:13:26,800
Noch schlimmer.
185
00:13:26,840 --> 00:13:30,120
(Johnson) Wo ist Morris jetzt? Bei Licht?
186
00:13:31,240 --> 00:13:32,720
Wer ist dieser Licht?
187
00:13:34,000 --> 00:13:36,120
Ein alter Weggefährte.
188
00:13:36,120 --> 00:13:36,800
War heute Abend in der syrischen Botschaft. Ein alter Weggefährte.
189
00:13:36,800 --> 00:13:39,120
War heute Abend in der syrischen Botschaft.
190
00:13:39,120 --> 00:13:39,800
Keine Ahnung, wo er jetzt gerade steckt. War heute Abend in der syrischen Botschaft.
191
00:13:39,800 --> 00:13:41,880
Keine Ahnung, wo er jetzt gerade steckt.
192
00:13:42,520 --> 00:13:44,760
Ach, das kann doch alles nicht wahr sein.
193
00:13:44,800 --> 00:13:48,120
Wer weiß, vielleicht hat er sich ja auch in den Kopf gesetzt,
194
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
den Helden zu spielen.
195
00:13:50,000 --> 00:13:53,520
Almond, finden Sie Ms Morris.
196
00:14:01,600 --> 00:14:03,160
Faye?
197
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
* Würgen *
198
00:14:13,600 --> 00:14:15,320
Was ist passiert?
199
00:14:15,360 --> 00:14:16,840
Bist du betrunken?
200
00:14:17,800 --> 00:14:20,800
Scheiße, und ich sag noch, nicht alles auf einmal.
201
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Verdammte Scheiße.
202
00:14:22,360 --> 00:14:25,200
(lacht) Was hast du denn da an?
203
00:14:25,240 --> 00:14:27,800
Wir müssen hier weg. Jetzt sofort, los.
204
00:14:29,680 --> 00:14:31,160
Vertraust du mir?
205
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Ja. Gut.
206
00:14:33,000 --> 00:14:36,280
Wir müssen von hier abhauen, hast du verstanden?
207
00:14:36,320 --> 00:14:39,000
Wo ist der Oberboss? Der ist raus aus der Nummer.
208
00:14:39,400 --> 00:14:40,760
Der kann dir nicht mehr helfen.
209
00:14:40,800 --> 00:14:44,000
Hör zu, du wartest hier, und ich hole deine Sachen, okay?
210
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
Okay. Gut. Fuck.
211
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
* Beunruhigende Musik *
212
00:14:51,560 --> 00:14:53,720
Beeil dich, na komm.
213
00:14:53,760 --> 00:14:55,600
(Mann) Wo bringen Sie sie hin?
214
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
Mir wurde gesagt, sie muss hier weg.
215
00:15:00,480 --> 00:15:02,320
Davon weiß ich nichts.
216
00:15:03,640 --> 00:15:05,280
Das ist jetzt auch topsecret.
217
00:15:05,320 --> 00:15:07,960
Wegen der Scheiße mit der syrischen Botschaft.
218
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
Das waren wir? Natürlich nicht.
219
00:15:10,520 --> 00:15:14,240
Also mach keine Anrufe. Im Moment wird dir niemand was bestätigen.
220
00:15:14,400 --> 00:15:17,280
Und du verschwindest am besten auch von hier, okay?
221
00:15:17,320 --> 00:15:18,800
Komm, gehen wir.
222
00:15:18,960 --> 00:15:20,560
Beeil dich.
223
00:15:23,600 --> 00:15:27,400
Wo fahren wir hin? Ich muss mich noch verabschieden.
224
00:15:27,800 --> 00:15:28,560
Von mir?
225
00:15:28,600 --> 00:15:30,800
Von dir?
226
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
Nein, noch nicht.
227
00:15:32,560 --> 00:15:35,000
* Motor brummt. * Na, wer sagt's denn.
228
00:15:50,160 --> 00:15:54,240
Wir haben Morris verloren. Sie ist bei Licht.
229
00:15:54,920 --> 00:15:56,520
War das Ihr Befehl?
230
00:15:57,880 --> 00:15:59,480
Nein.
231
00:15:59,640 --> 00:16:03,280
Wir haben noch den Peilsender, den ich an sein Auto montiert habe.
232
00:16:03,320 --> 00:16:05,920
Sehr gut. - Der Wagen steht vor seiner Wohnung.
233
00:16:05,960 --> 00:16:09,160
In der gibt es allerdings keine Anzeichen von Aktivität.
234
00:16:09,200 --> 00:16:12,200
Dann ist das Vöglein wohl ausgeflogen.
235
00:16:12,240 --> 00:16:14,760
Haben Sie eine Idee, wo die beiden hinwollen?
236
00:16:14,920 --> 00:16:17,000
Fragen Sie Ihr Wunderkind.
237
00:16:17,400 --> 00:16:21,000
Ich bin sicher, sie platzt vor eigenen Ideen und Kreativität.
238
00:16:21,400 --> 00:16:22,760
Ja, das tut sie.
239
00:16:22,920 --> 00:16:25,680
Deshalb bin ich ja auch ihre Mentorin geworden.
240
00:16:29,280 --> 00:16:30,920
Mentorin? Drauf geschissen.
241
00:16:31,840 --> 00:16:35,400
Sie benutzen Sie doch nur als Kanonenfutter.
242
00:16:36,640 --> 00:16:39,120
Licht ist doch so was wie ein Freund.
243
00:16:39,160 --> 00:16:43,120
Mit wem arbeitet er zusammen? Wo könnte er sich versteckt halten?
244
00:16:43,960 --> 00:16:45,800
Keine Ahnung.
245
00:16:48,360 --> 00:16:51,000
Dann heißt es jetzt wohl Abschied nehmen.
246
00:16:52,480 --> 00:16:55,320
Und ich sage bestimmt nicht Auf Wiedersehen.
247
00:16:56,400 --> 00:16:58,400
* Schwermütige Klaviermusik *
248
00:17:26,280 --> 00:17:28,280
* Musik läuft weiter. *
249
00:17:54,680 --> 00:17:56,680
* Musik läuft weiter. *
250
00:18:25,360 --> 00:18:27,880
Ich hatte tatsächlich gedacht, du wärst tot.
251
00:18:28,400 --> 00:18:31,240
Du kennst mich, Clive. Ich bin der "Last Man Standing".
252
00:18:31,280 --> 00:18:33,480
Was war das für 'ne verfluchte Scheiße?
253
00:18:36,400 --> 00:18:37,640
Was ist das?
254
00:18:38,560 --> 00:18:42,440
Bis vor einem Jahr hat Gell für Bowden gearbeitet.
255
00:18:45,640 --> 00:18:47,160
Er hat auf mich geschossen.
256
00:18:47,320 --> 00:18:49,640
Er hat was? Ich hatte 'ne Schutzweste an.
257
00:18:49,800 --> 00:18:52,600
Ich bin ohnmächtig geworden. Er ist abgehauen.
258
00:18:52,760 --> 00:18:56,560
Oh nein, nein, nein. Gemayels Männer haben ihn ... getötet.
259
00:18:59,800 --> 00:19:00,760
Ich hab's gewusst!
260
00:19:02,280 --> 00:19:04,920
Also sind doch Leute gestorben. Für nichts.
261
00:19:06,400 --> 00:19:10,320
Nur weil sie wütend waren und dumm genug, um einfach Dampf abzulassen.
262
00:19:10,360 --> 00:19:13,760
Und alles nur, weil du noch einmal groß rauskommen wolltest!
263
00:19:13,800 --> 00:19:16,360
Ich habe geglaubt, das Richtige zu tun.
264
00:19:18,120 --> 00:19:20,360
Egal, es ist vorbei. Alles aus.
265
00:19:23,680 --> 00:19:25,680
War doch ganz lustig, oder?
266
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
Nein, war's nicht.
267
00:19:31,240 --> 00:19:33,240
* Clive seufzt. *
268
00:19:38,480 --> 00:19:39,960
Das war's dann jetzt also.
269
00:19:40,120 --> 00:19:41,600
Hm?
270
00:19:42,560 --> 00:19:44,560
Ja, sieht so aus, ja.
271
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
* Ruhige Musik *
272
00:19:55,240 --> 00:19:57,640
Du wirst schon klarkommen.
273
00:20:03,120 --> 00:20:04,720
Werde ich?
274
00:20:11,880 --> 00:20:13,880
* Motor brummt. *
275
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
* Freiton *
276
00:20:26,880 --> 00:20:28,360
Clive?
277
00:20:30,800 --> 00:20:32,520
"Ja."
278
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
Die Kleine ist weg.
279
00:20:38,560 --> 00:20:41,800
Hat sich nicht mal verabschiedet.
280
00:20:42,720 --> 00:20:44,880
"Hör mal, nimm...
281
00:20:45,920 --> 00:20:48,160
Nimm das nicht persönlich."
282
00:20:48,200 --> 00:20:50,200
* Sie lacht trocken. *
283
00:20:56,440 --> 00:20:59,520
Du wirst mir vermutlich nicht sagen, wo sie hin ist.
284
00:21:04,600 --> 00:21:07,680
"Doch, das werde ich, Martha. Das werde ich.
285
00:21:07,720 --> 00:21:09,200
Glaub mir.
286
00:21:09,240 --> 00:21:10,920
Wenn ich es je rausfinde."
287
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
* Clive seufzt. *
288
00:21:16,640 --> 00:21:18,960
"Hast du Lust auf einen Schlummertrunk?"
289
00:21:23,680 --> 00:21:25,280
Klar.
290
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
* Clive lacht. *
291
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
Wieso nicht?
292
00:21:29,520 --> 00:21:31,520
* Düstere Musik *
293
00:21:38,960 --> 00:21:40,440
Ist Lucien tot?
294
00:21:46,800 --> 00:21:48,560
Wer hat ihn getötet?
295
00:21:48,600 --> 00:21:50,600
Ich war's nicht.
296
00:21:50,640 --> 00:21:52,360
Natürlich nicht.
297
00:21:57,160 --> 00:21:59,640
Wir müssen kurz in Mitte stoppen.
298
00:22:01,480 --> 00:22:02,960
Okay.
299
00:22:03,120 --> 00:22:05,120
* Hund bellt. *
300
00:22:12,280 --> 00:22:14,280
Warte.
301
00:22:18,760 --> 00:22:20,720
Okay.
302
00:22:30,720 --> 00:22:32,600
Warte, was...
303
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
Das ist 'ne komplette Festplatte.
304
00:22:37,480 --> 00:22:40,880
Ja. Mehr als nur 'ne Liste von Whistleblowern?
305
00:22:42,440 --> 00:22:44,640
Will ich wissen, was da noch drauf ist?
306
00:22:46,160 --> 00:22:49,400
Das ist die komplette Datenbank von Hydraleaks.
307
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
Die einzige Kopie.
308
00:22:52,120 --> 00:22:55,320
Pete und Dan haben den Server gelöscht kurz vor Marokko.
309
00:22:57,400 --> 00:22:58,520
Wow.
310
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Faye...
311
00:23:07,440 --> 00:23:08,920
Lösch die Liste.
312
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
Der Rest da drauf ist mir egal,
313
00:23:12,760 --> 00:23:15,960
aber diese Personen dürfen niemals enttarnt werden.
314
00:23:16,000 --> 00:23:18,280
Wir brauchen Whistleblower.
315
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
* Getragene Streichmusik *
316
00:23:25,520 --> 00:23:27,000
Ja.
317
00:23:28,560 --> 00:23:31,840
Letzte Meldung: vier Tote, zehn Verletzte.
318
00:23:31,880 --> 00:23:33,480
Und keine Spur von Licht.
319
00:23:33,520 --> 00:23:36,560
Keine Kreditkarten, sein Auto hat er nicht angerührt,
320
00:23:36,600 --> 00:23:39,000
und in seiner Wohnung tut sich auch nichts.
321
00:23:39,400 --> 00:23:40,880
Hat er irgendwelche Verwandten?
322
00:23:41,440 --> 00:23:43,920
Einen Sohn, lebt irgendwo in Südschweden.
323
00:23:44,760 --> 00:23:46,400
Aha.
324
00:23:46,560 --> 00:23:49,160
Und Ms Morris? - Nichts, Ma'am.
325
00:23:52,440 --> 00:23:54,840
Gut, ich will, dass Sie jeden auftreiben,
326
00:23:54,880 --> 00:23:56,360
der mit ihr zu tun hatte.
327
00:23:56,400 --> 00:23:58,920
Ja. - Wir müssen sie finden, und zwar schnell.
328
00:24:04,240 --> 00:24:06,440
Der Kaffee. Danke.
329
00:24:16,520 --> 00:24:18,000
Faye?
330
00:24:19,480 --> 00:24:22,120
Du hast mich gesehen. Wie ich lebe.
331
00:24:24,880 --> 00:24:26,840
Du hast immer noch die Wahl.
332
00:24:26,880 --> 00:24:29,520
Kannst die richtigen Entscheidungen treffen.
333
00:24:31,200 --> 00:24:33,400
Und du bist noch jung.
334
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
Wir müssen weiter.
335
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
* Schwelende Musik *
336
00:24:55,800 --> 00:24:59,400
(Radio) "Lucien Gell, Gründer der Enthüllungsplattform Hydraleaks,
337
00:24:59,800 --> 00:25:02,320
wurde letzte Nacht tot aufgefunden, er wurde 42 Jahre alt.
338
00:25:02,360 --> 00:25:04,400
Die Todesumstände sind noch unklar.
339
00:25:04,440 --> 00:25:08,440
Aus Polizeikreisen war zu erfahren, dass im Zusammenhang mit Gells Tod
340
00:25:08,480 --> 00:25:11,280
nach einem etwa 50-jährigen Mann gefahndet wird,
341
00:25:11,320 --> 00:25:13,680
der die Nacht aus einem Rettungswagen..."
342
00:25:13,720 --> 00:25:15,680
* Klicken *
343
00:25:15,720 --> 00:25:17,200
Guten Morgen.
344
00:25:18,680 --> 00:25:20,800
Du hast geschlafen. Das ist gut.
345
00:25:22,840 --> 00:25:26,280
Ich lass dich in Rostock raus. Da setzt du dich ins Taxi.
346
00:25:26,960 --> 00:25:30,680
Ich gebe dir Geld und die Adresse von einem Laden in der Innenstadt.
347
00:25:30,720 --> 00:25:33,720
Wenn du da bist, wartest du einfach, bis der aufmacht,
348
00:25:33,760 --> 00:25:35,480
und dann fragst du nach Daniel.
349
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
Sag ihm, Fimbul schickt dich.
350
00:25:40,200 --> 00:25:42,680
Fimbul. Okay.
351
00:25:44,160 --> 00:25:46,400
Daniel ist ein alter Kollege von früher.
352
00:25:46,560 --> 00:25:49,280
Der macht Pässe, Führerscheine und so was alles.
353
00:25:54,440 --> 00:25:57,800
Was für ein Leben erwartet mich, wenn ich tue, was du sagst?
354
00:25:59,480 --> 00:26:01,400
Ein freies Leben.
355
00:26:03,640 --> 00:26:05,240
Gibt Schlimmeres, hm?
356
00:26:08,000 --> 00:26:10,720
Weißt du, was Lucien immer gesagt hat?
357
00:26:10,760 --> 00:26:14,400
"Ich habe meine Seele schon einmal an den Teufel verkauft,
358
00:26:14,800 --> 00:26:16,120
wenn ich es noch ein zweites Mal tue,
359
00:26:16,160 --> 00:26:18,760
gleicht es sich vielleicht irgendwie aus."
360
00:26:18,920 --> 00:26:21,800
Ich wusste nicht, was er damit meint,
361
00:26:21,840 --> 00:26:23,440
bis heute.
362
00:26:24,560 --> 00:26:26,160
Wovon redest du da bitte?
363
00:26:27,640 --> 00:26:29,160
Nein.
364
00:26:29,320 --> 00:26:32,360
Nein, so darfst du nicht denken.
365
00:26:32,400 --> 00:26:36,320
Das ist nicht deine Welt. Du darfst dich nicht mit so Leuten einlassen.
366
00:26:36,480 --> 00:26:38,480
Warum soll es nicht meine Welt sein?
367
00:26:38,640 --> 00:26:41,120
Das ist einfach nichts für dich, glaub mir!
368
00:26:41,120 --> 00:26:41,800
Halt dich von dieser Welt fern, sie ... wird dich auffressen. Das ist einfach nichts für dich, glaub mir!
369
00:26:41,800 --> 00:26:44,680
Halt dich von dieser Welt fern, sie ... wird dich auffressen.
370
00:26:45,440 --> 00:26:49,640
Glaub mir, in ein paar Jahren erkennst du dich nicht wieder,
371
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
wenn du in den Spiegel guckst.
372
00:26:53,600 --> 00:26:55,600
Lösch die Liste.
373
00:26:56,640 --> 00:26:58,240
Und werde nie ...
374
00:26:58,880 --> 00:27:00,480
niemals so wie ich.
375
00:27:46,960 --> 00:27:48,960
* Ruhige Klaviermusik *
376
00:27:54,480 --> 00:27:56,280
Das sollte fürs Erste reichen.
377
00:27:58,320 --> 00:28:00,440
Und was wird jetzt aus dir werden?
378
00:28:00,480 --> 00:28:01,960
Nichts.
379
00:28:02,800 --> 00:28:04,680
Bist du sicher?
380
00:28:04,720 --> 00:28:06,200
Ja, klar.
381
00:28:07,640 --> 00:28:10,120
Das ist das Positive daran.
382
00:28:10,280 --> 00:28:14,280
Leute wie ich verschwinden einfach, und niemand wird uns vermissen.
383
00:28:25,320 --> 00:28:28,400
Auf Wiedersehen, Ludwig Licht.
384
00:28:32,240 --> 00:28:34,240
Du solltest jetzt gehen.
385
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
* Sanfte Klaviermusik *
386
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
* Musik läuft weiter. *
387
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
* Musik läuft weiter. *
388
00:30:36,760 --> 00:30:38,360
Kann ich reinkommen?
389
00:30:40,360 --> 00:30:41,960
Wenn du dich benimmst.
390
00:30:43,360 --> 00:30:44,840
(leise) Ja.
391
00:30:56,960 --> 00:30:59,200
Ich habe gar nichts mitgebracht.
392
00:30:59,840 --> 00:31:03,320
Also, ich bin mir sicher, du bist Aufregung genug.
393
00:31:07,840 --> 00:31:09,440
Wer hätte das gedacht.
394
00:31:13,000 --> 00:31:14,600
Ist alles okay?
395
00:31:16,640 --> 00:31:18,120
Ja, klar.
396
00:31:20,920 --> 00:31:23,520
Wenn du vielleicht irgendwo 'ne Ecke hast,
397
00:31:23,560 --> 00:31:25,560
'n bisschen Schlaf wäre gut.
398
00:31:27,800 --> 00:31:29,400
Dann komm mal rein.
399
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
* Ruhige Musik *
400
00:31:59,800 --> 00:32:01,800
* Tür wird geöffnet. *
401
00:32:14,280 --> 00:32:16,280
* Junge kichert. *
402
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
"Das Letzte, was ich will, ist,
403
00:32:46,640 --> 00:32:50,240
dass die Leute mich für einen Rebellen halten.
404
00:32:50,280 --> 00:32:53,160
Ich will als Pionier in Erinnerung bleiben.
405
00:32:53,200 --> 00:32:57,360
Als Pionier des sogenannten 'Social Engineering'."
406
00:32:57,520 --> 00:33:01,280
Der Begriff... der Begriff ist noch eher negativ besetzt.
407
00:33:01,320 --> 00:33:06,120
Aber ... das sagt mehr über die Zeiten aus, in denen wir leben,
408
00:33:06,120 --> 00:33:06,800
als alles andere. Aber ... das sagt mehr über die Zeiten aus, in denen wir leben,
409
00:33:06,800 --> 00:33:07,600
als alles andere.
410
00:33:07,760 --> 00:33:10,520
(Mann im TV) "Ist Ihre Mission denn schon beendet?
411
00:33:10,560 --> 00:33:13,880
Haben Sie alles erreicht, was Sie sich vorgenommen haben?"
412
00:33:13,920 --> 00:33:16,200
"Nein, nein, oh nein.
413
00:33:16,240 --> 00:33:18,360
Nein, überhaupt nicht, ich...
414
00:33:19,800 --> 00:33:22,320
Ich bin noch ganz am Anfang meiner Mission.
415
00:33:22,360 --> 00:33:25,160
Für jemanden, der wirklich etwas verändern will,
416
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
gibt es noch viel zu tun."
417
00:33:29,240 --> 00:33:33,440
"Beantworten Sie mir eine Frage, fühlen Sie sich unsicher?"
418
00:33:33,600 --> 00:33:36,440
"Ach, halten Sie das für eine persönliche Frage?"
419
00:33:36,480 --> 00:33:40,000
"Na ja, ich dachte..." "Nein, ich fühle mich sicher, absolut."
420
00:33:40,160 --> 00:33:43,400
(2. Mann) "Das war ein Ausschnitt aus einer Dokumentation
421
00:33:43,440 --> 00:33:45,440
über Lucien Gell aus dem Jahre 2015.
422
00:33:45,480 --> 00:33:47,000
Gell ist vor wenigen Wochen
423
00:33:47,400 --> 00:33:50,160
unter noch ungeklärten Umständen ums Leben gekommen.
424
00:33:50,200 --> 00:33:54,120
Er gründete Hydraleaks im Jahr 2006 und wurde 2010 weltweit bekannt,
425
00:33:54,120 --> 00:33:54,800
als seine Plattform Er gründete Hydraleaks im Jahr 2006 und wurde 2010 weltweit bekannt,
426
00:33:54,800 --> 00:33:55,600
als seine Plattform
427
00:33:55,640 --> 00:33:57,960
streng vertrauliche Regierungspapiere
428
00:33:58,000 --> 00:33:59,880
öffentlich machte."
429
00:33:59,920 --> 00:34:01,920
* Ruhige Musik *
430
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
* Musik läuft weiter. *
431
00:34:49,520 --> 00:34:51,000
Schön hier.
432
00:34:55,200 --> 00:34:57,640
Woran arbeitest du gerade?
433
00:34:57,680 --> 00:34:59,400
Ich schreibe.
434
00:34:59,560 --> 00:35:01,560
Mal sehen, was dabei rauskommt.
435
00:35:03,960 --> 00:35:05,440
Wird bestimmt gut.
436
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
Du siehst erschöpft aus.
437
00:35:21,560 --> 00:35:25,120
Hast du die Berichte über Lucien Gell verfolgt?
438
00:35:25,120 --> 00:35:25,800
Ja, sicher. Hast du die Berichte über Lucien Gell verfolgt?
439
00:35:25,800 --> 00:35:26,600
Ja, sicher.
440
00:35:29,280 --> 00:35:32,120
Wenn du in Berlin oder Hamburg gewesen wärst ...
441
00:35:33,200 --> 00:35:35,440
hättest du darüber geschrieben.
442
00:35:46,160 --> 00:35:47,960
Ist was passiert?
443
00:35:48,800 --> 00:35:50,560
Passiert?
444
00:35:50,600 --> 00:35:53,200
Na weil du plötzlich hergekommen bist.
445
00:35:58,800 --> 00:36:01,400
Weißt du, als du noch klein warst, da...
446
00:36:02,440 --> 00:36:04,520
da hatte ich immer denselben Traum.
447
00:36:05,320 --> 00:36:07,120
Ich habe dich gebadet,
448
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
dir deinen kleinen Schlafanzug angezogen,
449
00:36:11,720 --> 00:36:13,960
dich in dein Bettchen gelegt, und...
450
00:36:15,360 --> 00:36:17,400
und dann ist es passiert.
451
00:36:17,960 --> 00:36:19,560
Was denn?
452
00:36:21,280 --> 00:36:24,640
Kaum habe ich mich umgedreht, da stand dein Bett in Flammen.
453
00:36:28,800 --> 00:36:30,280
Ich glaube, ich hatte einfach...
454
00:36:30,320 --> 00:36:33,440
einfach immer nur Angst, dass dir was passiert.
455
00:36:34,520 --> 00:36:36,120
Danke, gleichfalls.
456
00:36:43,280 --> 00:36:46,800
Ich habe jahrelang versucht, ein Interview mit ihm zu kriegen.
457
00:36:46,840 --> 00:36:48,320
Mit Gell.
458
00:36:50,400 --> 00:36:54,320
Ach, das wusste ich gar nicht. Wie solltest du auch?
459
00:36:54,360 --> 00:36:58,160
Aber ich habe alles gelesen, was du jemals geschrieben hast. Alles.
460
00:36:58,200 --> 00:36:59,680
Ist doch wohl klar.
461
00:37:04,920 --> 00:37:06,520
Walter, ich... ich...
462
00:37:14,320 --> 00:37:16,520
Ich war damals einfach viel zu jung.
463
00:37:18,800 --> 00:37:19,960
Und jetzt, jetzt...
464
00:37:20,000 --> 00:37:22,800
jetzt bist du selber Vater.
465
00:37:25,640 --> 00:37:27,160
Glaub mir, ich habe ...
466
00:37:27,920 --> 00:37:29,760
einen hohen Preis bezahlt für...
467
00:37:31,680 --> 00:37:33,680
für alle meine Entscheidungen.
468
00:37:35,720 --> 00:37:37,200
Und ...
469
00:37:38,520 --> 00:37:41,400
es tut mir so unendlich leid,
470
00:37:41,640 --> 00:37:43,720
dass wir so wenig Zeit hatten,
471
00:37:45,360 --> 00:37:47,280
weil ich nie da war.
472
00:38:00,760 --> 00:38:02,520
Komm mal her... Komm mal her.
473
00:38:06,920 --> 00:38:08,920
* Gefühlvolle Musik *
474
00:38:39,560 --> 00:38:41,560
* Musik läuft weiter. *
475
00:39:02,600 --> 00:39:04,440
Wer ist das?
476
00:39:05,520 --> 00:39:07,000
Ich weiß nicht.
477
00:39:08,400 --> 00:39:12,120
Sag mir bitte, dass nicht irgendein Haftbefehl gegen dich vorliegt.
478
00:39:16,800 --> 00:39:18,280
Danke sehr.
479
00:39:20,840 --> 00:39:23,240
Geh schon mal rein, ich kläre das.
480
00:39:32,440 --> 00:39:34,880
Fran Bowden.
481
00:39:34,920 --> 00:39:38,360
Ich habe nur Gutes über Sie gehört, Ludwig Licht.
482
00:39:38,400 --> 00:39:40,640
Das wage ich zu bezweifeln. Nein, nein.
483
00:39:40,680 --> 00:39:44,880
Das war gute Arbeit von Ihnen, trotz dieses ganzen Schlamassels.
484
00:39:45,720 --> 00:39:49,640
Weswegen Mr Berner uns inzwischen auch verlassen musste.
485
00:39:51,720 --> 00:39:55,120
Mir ist jedenfalls aufgefallen, dass wir ...
486
00:39:55,120 --> 00:39:55,800
uns nicht gut genug um Sie gekümmert haben, seit dem Mauerfall. Mir ist jedenfalls aufgefallen, dass wir ...
487
00:39:55,800 --> 00:40:00,200
uns nicht gut genug um Sie gekümmert haben, seit dem Mauerfall.
488
00:40:06,320 --> 00:40:08,840
Ich möchte, dass Sie wieder bei uns anfangen.
489
00:40:08,880 --> 00:40:10,600
Fulltime. Gut bezahlt.
490
00:40:13,000 --> 00:40:15,720
Ich denke, das ist in unser aller Interesse.
491
00:40:16,960 --> 00:40:19,280
Ach wirklich? Ja.
492
00:40:21,640 --> 00:40:24,200
Was wissen Sie schon? Nichts.
493
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
Sie wissen gar nichts.
494
00:40:26,680 --> 00:40:29,520
Etwas weniger Dramatik wäre schön.
495
00:40:29,560 --> 00:40:31,200
Ja? Finden Sie?
496
00:40:33,360 --> 00:40:35,800
Mein Vorschlag geht dahin, da... Das war's.
497
00:40:35,960 --> 00:40:38,320
Hören Sie, ich habe damit abgeschlossen.
498
00:40:39,560 --> 00:40:42,320
Ich kann die Probleme der Welt nicht lösen.
499
00:40:42,360 --> 00:40:45,320
Aber irgendwann vielleicht meine eigenen.
500
00:40:46,240 --> 00:40:49,560
Das klingt jetzt tatsächlich etwas dramatisch, ja.
501
00:40:51,000 --> 00:40:52,480
Leben Sie wohl.
502
00:40:56,120 --> 00:40:57,640
Und übrigens:
503
00:40:59,800 --> 00:41:01,360
Die Mauer ist nicht einfach so gefallen.
504
00:41:01,400 --> 00:41:04,160
Das Volk hat sie eingerissen.
505
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
* Düstere schwelende Musik *
506
00:41:28,440 --> 00:41:31,640
(TV) "Das ist ja abgefahren. Wie cool, euch hier zu sehen.
507
00:41:31,680 --> 00:41:34,440
Ihr Jungs seid die Lieblingsband meiner Mutter.
508
00:41:34,600 --> 00:41:36,720
Mein Bruder spielt auch in 'ner Band."
509
00:41:36,760 --> 00:41:40,240
(Mann) "Was für 'ne Band?" - "Los, erzähl ihm von eurem Zeug."
510
00:41:40,400 --> 00:41:43,360
(Bruder) "Ja, wir machen so ein bisschen Indie,
511
00:41:43,400 --> 00:41:47,920
so Indiemusik, alles so querbeet, was uns gerade einfällt."
512
00:41:47,960 --> 00:41:50,240
(Mann) "Boah, verdammt cool."
513
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
"Es geht direkt ins Herz."
514
00:41:52,440 --> 00:41:55,520
"Ah, echt? Genau wie unser Zeug."
515
00:41:58,000 --> 00:42:00,440
(Mann) "Von nun an wollen wir bei Hydraleaks
516
00:42:00,480 --> 00:42:03,560
die Möglichkeit des Leakens allen zugänglich machen.
517
00:42:03,720 --> 00:42:05,960
Genauso das Whistleblowing.
518
00:42:06,000 --> 00:42:09,800
Darüber hinaus wollen wir für mehr Transparenz sorgen.
519
00:42:09,840 --> 00:42:12,560
Und ich gebe zu, dass uns das in der Vergangenheit
520
00:42:12,720 --> 00:42:14,720
nicht immer gelungen ist.
521
00:42:14,760 --> 00:42:18,120
Außerdem wollen wir Ihnen unsere neue Führung vorstellen:
522
00:42:18,160 --> 00:42:19,640
Faye Morris.
523
00:42:19,680 --> 00:42:23,360
Fragen dazu bitte erst am Ende der Pressekonferenz." Mein Gott.
524
00:42:23,400 --> 00:42:25,640
"Whistleblower brauchen Schutz,
525
00:42:25,680 --> 00:42:28,240
und wir werden diesen Schutz garantieren.
526
00:42:28,240 --> 00:42:28,800
Wir bieten jedem eine Plattform, der etwas zu sagen hat." und wir werden diesen Schutz garantieren.
527
00:42:28,800 --> 00:42:31,400
Wir bieten jedem eine Plattform, der etwas zu sagen hat."
528
00:42:31,440 --> 00:42:32,920
Kennst du die?
529
00:42:33,800 --> 00:42:36,680
"Wir wollen damit unsere Demokratie stärken und befördern."
530
00:42:36,720 --> 00:42:38,200
Papa?
531
00:42:38,240 --> 00:42:42,000
"Wir wollen in Freiheit leben und in eine bessere Zukunft blicken.
532
00:42:42,400 --> 00:42:45,880
Wir wünschen uns eine Gesellschaft, die Verantwortung übernimmt."
533
00:42:45,920 --> 00:42:47,400
Nein, nicht wirklich.
534
00:42:47,440 --> 00:42:50,360
"Wir kämpfen gegen Korruption und für die Wahrheit.
535
00:42:50,400 --> 00:42:53,120
Für eine faire Welt, für eine bessere Welt.
536
00:42:53,120 --> 00:42:53,800
Und für unsere Demokratie." Für eine faire Welt, für eine bessere Welt.
537
00:42:53,800 --> 00:42:55,120
Und für unsere Demokratie."
538
00:42:56,240 --> 00:42:58,640
* Beklemmendes anschwellendes Schwelen *
539
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
Untertitel im Auftrag des ZDF, 2019
37687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.