All language subtitles for West of Liberty - S01E06 - German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:11,320 * Rufe auf Arabisch * 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,400 Den Typen hier. 3 00:00:13,440 --> 00:00:14,920 Lebend. 4 00:00:15,520 --> 00:00:17,400 Verstanden? 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,880 * Auf Arabisch * 6 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 (Martha) Haben Sie Ärger? 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,800 Wenn Sie so wollen. 8 00:00:32,640 --> 00:00:37,320 (Fran) Was wäre, wenn ich Ihnen eine zweite Chance biete? 9 00:00:37,360 --> 00:00:39,480 Gretel, wir bekommen Besuch. 10 00:00:43,400 --> 00:00:46,400 "Hast du die Zielperson gefunden? 11 00:00:52,800 --> 00:00:54,280 Gretel?" 12 00:00:55,360 --> 00:00:57,400 Was ist los bei dir, verdammt? 13 00:01:17,360 --> 00:01:19,360 * Auf Arabisch * 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,480 Der Mann, der vom Muchabarat bezahlt wird. 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,920 Nein. 16 00:01:34,960 --> 00:01:36,680 Ich bin einer von euch. 17 00:01:37,640 --> 00:01:40,720 Das ist ein Missverständnis. Ich schwöre es euch. 18 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 * Er spricht arabisch. * 19 00:01:49,480 --> 00:01:52,680 Wie sagt ihr das in der westlichen Welt so gerne... 20 00:01:56,480 --> 00:01:58,560 Ah, ja, genau. 21 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 * Düstere Musik * 22 00:02:06,280 --> 00:02:09,400 Du bist auf der falschen Seite der Geschichte. 23 00:02:10,600 --> 00:02:13,400 Ludwig Licht 24 00:02:13,800 --> 00:02:16,400 Clive Bernert 25 00:02:16,800 --> 00:02:18,840 Faye Morris 26 00:02:18,880 --> 00:02:21,400 Lucien Gell 27 00:02:23,800 --> 00:02:25,800 * Dynamische Musik * 28 00:03:22,440 --> 00:03:24,440 * Dumpfe Stimmen * 29 00:03:27,520 --> 00:03:29,560 Er ist wach. 30 00:03:34,760 --> 00:03:37,600 Guten Abend. Name und Anschrift, bitte. 31 00:03:40,400 --> 00:03:43,120 Kann mich nicht erinnern. Natürlich tun Sie das. 32 00:03:43,120 --> 00:03:43,800 Sie sind angeschossen worden, erinnern Sie sich daran? Kann mich nicht erinnern. Natürlich tun Sie das. 33 00:03:43,800 --> 00:03:46,240 Sie sind angeschossen worden, erinnern Sie sich daran? 34 00:03:46,800 --> 00:03:50,200 Wirklich? Was haben Sie in der syrischen Botschaft gemacht? 35 00:03:50,240 --> 00:03:52,280 Sie sind Deutscher, richtig? 36 00:03:52,880 --> 00:03:55,480 (seufzend) Ja, ich glaube, ja. 37 00:03:55,520 --> 00:03:57,240 Was haben Sie da gemacht? 38 00:03:57,400 --> 00:03:59,120 Ich hab Hilfeschreie gehört. 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 Aus der Botschaft? Ja. 40 00:04:03,120 --> 00:04:05,360 Die Rufe kamen aus dem Keller. 41 00:04:05,880 --> 00:04:08,400 Als ich da ankam, da ... 42 00:04:08,840 --> 00:04:10,760 hat man auf mich geschossen. 43 00:04:11,280 --> 00:04:15,280 Und das haben Sie gemacht, weil Sie so ein guter Mensch sind? 44 00:04:20,480 --> 00:04:23,120 Laufen Sie immer mit 'ner kugelsicheren Weste 45 00:04:23,120 --> 00:04:23,800 im Botschaftsviertel rum? Laufen Sie immer mit 'ner kugelsicheren Weste 46 00:04:23,800 --> 00:04:24,760 im Botschaftsviertel rum? 47 00:04:26,120 --> 00:04:28,440 Die Zeiten sind hart. 48 00:04:29,920 --> 00:04:31,760 Ist das Ihre Waffe? 49 00:04:32,280 --> 00:04:33,880 Ihr Funkgerät? 50 00:04:35,920 --> 00:04:38,800 Ah, ich glaube, da ist was gebrochen. 51 00:04:39,280 --> 00:04:42,240 Kann ich 'n bisschen Morphin haben oder so, bitte. 52 00:04:43,200 --> 00:04:44,960 (Polizist, leise) Scheiße. 53 00:04:45,120 --> 00:04:47,120 * Düstere Musik * 54 00:04:50,280 --> 00:04:52,280 * Unverständlicher Polizeifunk * 55 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 Lucien? 56 00:05:02,960 --> 00:05:04,600 Gell. 57 00:05:04,760 --> 00:05:08,880 (Mann) Polizeigewalt! - (alle skandieren) Polizeigewalt! 58 00:05:08,920 --> 00:05:12,400 Polizeigewalt! Polizeigewalt! - (Mann) Scheißbullen. 59 00:05:12,440 --> 00:05:15,320 (alle) Polizeigewalt! Polizeigewalt! 60 00:05:24,640 --> 00:05:26,680 Ist nicht ansprechbar. 61 00:05:30,360 --> 00:05:32,800 Hören Sie, ich... ich... 62 00:05:33,120 --> 00:05:34,640 Ich erinnere mich. 63 00:05:37,360 --> 00:05:38,840 Was? 64 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 * Spannungsvolle Streichmusik * 65 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 Fran. 66 00:06:26,560 --> 00:06:28,640 Spielen Sie Hase und Igel mit mir? 67 00:06:30,240 --> 00:06:31,720 Was? 68 00:06:31,760 --> 00:06:35,720 Immer wenn ich mich umdrehe, sind Sie schon da. 69 00:06:35,760 --> 00:06:39,960 Was ... haben Sie getan, Clive? 70 00:06:40,120 --> 00:06:42,320 Ich hab nur versucht, meinen Job zu tun. 71 00:06:42,360 --> 00:06:46,440 Ja, ich glaube einfach nicht, dass Scheiße von allein weggeht. 72 00:06:46,480 --> 00:06:49,400 Also hab ich diesen verfickten Gell gefunden. 73 00:06:49,800 --> 00:06:50,560 Der Plan war, dass ich... 74 00:06:50,600 --> 00:06:53,400 Ohne Rücksprache mit Langley. Oder mit mir. 75 00:06:53,800 --> 00:06:56,400 Ich war der Meinung, dass wir keine Zeit verlieren sollten. 76 00:06:56,440 --> 00:06:58,960 Dieser miese Verräter. 77 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 Wie war das? 78 00:07:00,640 --> 00:07:03,640 Er hat Sie doch sofort angerufen, oder nicht? 79 00:07:03,680 --> 00:07:07,200 Sie haben die Arbeit von Jahren ruiniert, Clive, Jahrzehnten. 80 00:07:07,240 --> 00:07:08,840 Hören Sie, kein Mensch weiß, 81 00:07:08,880 --> 00:07:12,000 dass wir hinter dem Anschlag auf die Botschaft stecken. 82 00:07:12,400 --> 00:07:15,280 Ich scheiß auf unser Verhältnis zur syrischen Regierung. 83 00:07:15,320 --> 00:07:17,400 Ich spreche über Lucien. 84 00:07:18,320 --> 00:07:20,400 Was ist mit Lucien? 85 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 Er hat für mich gearbeitet. 86 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 * Er ächzt. * 87 00:07:47,520 --> 00:07:50,760 * Motor stottert. * Na komm. 88 00:07:50,800 --> 00:07:52,880 Jetzt komm! 89 00:07:52,920 --> 00:07:54,960 * Motor stottert. * 90 00:08:01,320 --> 00:08:04,480 Scheiße, Mann! Scheiße! Komm! 91 00:08:06,440 --> 00:08:09,280 Scheiße! Mann... 92 00:08:14,320 --> 00:08:16,440 Er hat für Sie gearbeitet? 93 00:08:17,360 --> 00:08:18,960 Für uns? 94 00:08:20,880 --> 00:08:23,440 Ach, ist das "Operation CO"? 95 00:08:24,320 --> 00:08:27,680 Nach der ich Sie vor drei Tagen in Kopenhagen gefragt habe? 96 00:08:27,720 --> 00:08:29,760 Und was habe ich Ihnen da gesagt? 97 00:08:30,600 --> 00:08:34,920 Dann ist die CIA der Geldgeber für diesen beschissenen Mist? 98 00:08:34,960 --> 00:08:37,320 Ich habe Gell vor 15 Jahren angeworben, 99 00:08:37,360 --> 00:08:39,480 da war er noch auf dem College. 100 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Ursprünglich war mein Plan, 101 00:08:41,160 --> 00:08:44,240 dass er die Ultrarechten hier in Europa unterwandert. 102 00:08:44,400 --> 00:08:47,480 Aber dann kam es zum globalen Kampf gegen den Terror 103 00:08:47,520 --> 00:08:49,680 und dieser ganzen Leakerei. 104 00:08:49,840 --> 00:08:52,680 Also hat Gell von uns den Auftrag bekommen, 105 00:08:52,720 --> 00:08:55,120 ein eigenes Netzwerk aufzubauen. 106 00:08:55,120 --> 00:08:55,800 In der Absicht, dass wir es kontrollieren können. ein eigenes Netzwerk aufzubauen. 107 00:08:55,800 --> 00:08:58,120 In der Absicht, dass wir es kontrollieren können. 108 00:08:58,160 --> 00:09:01,280 Hören Sie, Hydraleaks hat uns jahrelang Ärger gemacht. 109 00:09:01,320 --> 00:09:02,880 Darüber kann man streiten. 110 00:09:02,920 --> 00:09:04,960 Gell hat nur Informationen geleakt, 111 00:09:05,000 --> 00:09:07,840 von denen wir wussten, dass sie die andere Seite hat 112 00:09:07,880 --> 00:09:10,400 und früher oder später eh leaken würde. 113 00:09:10,800 --> 00:09:12,440 Oder die News, die keinen interessieren, 114 00:09:12,480 --> 00:09:16,960 wie, was der Iran so geplant hat, oder die Russen oder die Chinesen. 115 00:09:18,240 --> 00:09:20,800 Und wo ist Gell jetzt? 116 00:09:22,320 --> 00:09:25,400 Tot. Die Syrer haben ihn getötet. 117 00:09:26,360 --> 00:09:30,120 Was für Syrer? Verkaufen Sie mich nicht für dumm, Clive. 118 00:09:30,120 --> 00:09:30,800 Ihre Syrer. Was für Syrer? Verkaufen Sie mich nicht für dumm, Clive. 119 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 Ihre Syrer. 120 00:09:32,120 --> 00:09:32,800 Ihre verfickten Freischärler, verflucht noch mal. Ihre Syrer. 121 00:09:32,800 --> 00:09:35,400 Ihre verfickten Freischärler, verflucht noch mal. 122 00:09:35,440 --> 00:09:37,960 Ansage war, dass niemand ihn anrührt. 123 00:09:38,000 --> 00:09:40,960 Und wenn, jetzt ist er jedenfalls tot. 124 00:09:43,320 --> 00:09:45,280 Wenn Sie ihn also gesteuert haben, 125 00:09:45,320 --> 00:09:47,640 was war das dann mit dem Muchabarat? 126 00:09:48,760 --> 00:09:50,680 Lucien war ein kranker Mann. 127 00:09:50,720 --> 00:09:52,200 Sehr, sehr krank. 128 00:09:52,240 --> 00:09:55,920 Er hatte einen Wesenszug, der bei keinem Agenten von Vorteil ist. 129 00:09:55,960 --> 00:09:57,440 Persönlichkeit. 130 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Narzissmus ist eine Persönlichkeitsstörung, 131 00:10:00,520 --> 00:10:02,240 kommen Sie mir nicht so. 132 00:10:02,280 --> 00:10:04,920 Wir haben ihn sich selbst überlassen. 133 00:10:04,960 --> 00:10:07,400 Eine frühe taktische Entscheidung, 134 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 dass ihn niemand innerhalb von Hydraleaks überwacht hat. 135 00:10:10,440 --> 00:10:14,400 Ein Risiko in der Hoffnung, Risiken zu minimieren. 136 00:10:14,440 --> 00:10:17,240 Das war nicht gerade clever von uns. 137 00:10:17,280 --> 00:10:19,800 Er ist dann völlig abgedreht. 138 00:10:19,840 --> 00:10:24,520 Nur, um als armer Irrer zu enden, wie so viele vor ihm. 139 00:10:26,680 --> 00:10:28,720 Und Sie, Clive? 140 00:10:31,120 --> 00:10:33,600 Ich bin nicht viel anders, ich weiß. 141 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 * Düstere Musik * 142 00:10:54,320 --> 00:10:56,320 (Tina) Wir machen zu. 143 00:10:57,240 --> 00:10:59,560 Du musst mir deinen Wagen leihen, Tina. 144 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 Hallo, Tina. Wie geht's, Tina? 145 00:11:03,200 --> 00:11:03,400 Ich brauche den Schlüssel, sofort, bitte. Hallo, Tina. Wie geht's, Tina? 146 00:11:03,400 --> 00:11:05,600 Ich brauche den Schlüssel, sofort, bitte. 147 00:11:05,640 --> 00:11:08,480 Sonst noch was? Wie siehst du überhaupt aus? 148 00:11:08,520 --> 00:11:11,640 Ich kann's dir jetzt nicht erklären. 149 00:11:11,680 --> 00:11:14,120 Wie komme ich nach Hause? Mit 'nem Taxi. 150 00:11:16,360 --> 00:11:17,840 Bitte. 151 00:11:25,480 --> 00:11:27,920 Ich zahle dir auch was extra, okay? 152 00:11:30,280 --> 00:11:31,920 Ich vermisse dich irgendwie. 153 00:11:32,840 --> 00:11:34,320 Ich dich auch. 154 00:11:35,280 --> 00:11:36,760 Danke. 155 00:11:43,840 --> 00:11:46,960 (Fran) Werden Sie sofort in die Staaten zurückfliegen? 156 00:11:47,000 --> 00:11:49,640 Wir hatten mal über Neuengland gesprochen. 157 00:11:49,680 --> 00:11:51,560 In ein paar Jahren. 158 00:11:52,720 --> 00:11:55,560 Und, wer wird hier übernehmen? Almond? 159 00:11:57,560 --> 00:11:59,800 Das wurde noch nicht entschieden. 160 00:11:59,840 --> 00:12:02,200 Ach, das könnte schon funktionieren. 161 00:12:03,200 --> 00:12:06,120 Wenn Sie ihm eins Ihrer Eier abgeben. 162 00:12:07,960 --> 00:12:10,800 Sie hatten einen guten Lauf, Clive. 163 00:12:11,120 --> 00:12:13,280 Wir verdanken Ihnen einiges. 164 00:12:13,320 --> 00:12:16,600 Ich werde Ihren guten Namen nicht in den Dreck ziehen. 165 00:12:22,600 --> 00:12:24,640 Sie wussten es. 166 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Die ganze Zeit. 167 00:12:28,160 --> 00:12:31,200 Ich war mir relativ sicher, dass Sie versuchen würden, 168 00:12:31,240 --> 00:12:33,640 einen letzten großen Erfolg einzufahren. 169 00:12:33,800 --> 00:12:35,800 Und Gell für mich finden würden. 170 00:12:37,800 --> 00:12:40,800 Und natürlich war ich informiert. Über alles. 171 00:12:45,920 --> 00:12:47,920 Nach 40 Jahren CIA-Zugehörigkeit 172 00:12:47,960 --> 00:12:50,760 legen Sie mich aufs Kreuz, was schlimm genug ist, 173 00:12:51,360 --> 00:12:53,400 aber dass sie das auch geschafft hat. 174 00:12:53,440 --> 00:12:56,520 Jeder hat eine Schwachstelle, man muss sie nur finden. 175 00:12:56,560 --> 00:12:59,280 Haben Sie uns das nicht beigebracht? 176 00:12:59,320 --> 00:13:03,120 Auch dass man sie selbst bei den größten Agenten finden kann. 177 00:13:04,720 --> 00:13:06,600 Wie haben Sie Lucien gefunden? 178 00:13:06,640 --> 00:13:09,160 Wir haben über ein Jahr lang nach ihm gesucht. 179 00:13:09,200 --> 00:13:11,920 Ich dachte schon, dass er sich umgebracht hat. 180 00:13:11,960 --> 00:13:15,320 Durch seine Rechtsberaterin, Faye Morris. 181 00:13:15,360 --> 00:13:18,600 US-Bürgerin. Ich weiß, wer sie ist. 182 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 Eine Linksradikale. 183 00:13:20,160 --> 00:13:24,720 So weit würde ich nicht gehen, eher eine moderate Radikale. 184 00:13:24,760 --> 00:13:26,800 Noch schlimmer. 185 00:13:26,840 --> 00:13:30,120 (Johnson) Wo ist Morris jetzt? Bei Licht? 186 00:13:31,240 --> 00:13:32,720 Wer ist dieser Licht? 187 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 Ein alter Weggefährte. 188 00:13:36,120 --> 00:13:36,800 War heute Abend in der syrischen Botschaft. Ein alter Weggefährte. 189 00:13:36,800 --> 00:13:39,120 War heute Abend in der syrischen Botschaft. 190 00:13:39,120 --> 00:13:39,800 Keine Ahnung, wo er jetzt gerade steckt. War heute Abend in der syrischen Botschaft. 191 00:13:39,800 --> 00:13:41,880 Keine Ahnung, wo er jetzt gerade steckt. 192 00:13:42,520 --> 00:13:44,760 Ach, das kann doch alles nicht wahr sein. 193 00:13:44,800 --> 00:13:48,120 Wer weiß, vielleicht hat er sich ja auch in den Kopf gesetzt, 194 00:13:48,160 --> 00:13:49,960 den Helden zu spielen. 195 00:13:50,000 --> 00:13:53,520 Almond, finden Sie Ms Morris. 196 00:14:01,600 --> 00:14:03,160 Faye? 197 00:14:03,200 --> 00:14:05,200 * Würgen * 198 00:14:13,600 --> 00:14:15,320 Was ist passiert? 199 00:14:15,360 --> 00:14:16,840 Bist du betrunken? 200 00:14:17,800 --> 00:14:20,800 Scheiße, und ich sag noch, nicht alles auf einmal. 201 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Verdammte Scheiße. 202 00:14:22,360 --> 00:14:25,200 (lacht) Was hast du denn da an? 203 00:14:25,240 --> 00:14:27,800 Wir müssen hier weg. Jetzt sofort, los. 204 00:14:29,680 --> 00:14:31,160 Vertraust du mir? 205 00:14:31,200 --> 00:14:32,960 Ja. Gut. 206 00:14:33,000 --> 00:14:36,280 Wir müssen von hier abhauen, hast du verstanden? 207 00:14:36,320 --> 00:14:39,000 Wo ist der Oberboss? Der ist raus aus der Nummer. 208 00:14:39,400 --> 00:14:40,760 Der kann dir nicht mehr helfen. 209 00:14:40,800 --> 00:14:44,000 Hör zu, du wartest hier, und ich hole deine Sachen, okay? 210 00:14:44,400 --> 00:14:46,400 Okay. Gut. Fuck. 211 00:14:49,520 --> 00:14:51,520 * Beunruhigende Musik * 212 00:14:51,560 --> 00:14:53,720 Beeil dich, na komm. 213 00:14:53,760 --> 00:14:55,600 (Mann) Wo bringen Sie sie hin? 214 00:14:58,000 --> 00:15:00,440 Mir wurde gesagt, sie muss hier weg. 215 00:15:00,480 --> 00:15:02,320 Davon weiß ich nichts. 216 00:15:03,640 --> 00:15:05,280 Das ist jetzt auch topsecret. 217 00:15:05,320 --> 00:15:07,960 Wegen der Scheiße mit der syrischen Botschaft. 218 00:15:08,120 --> 00:15:10,480 Das waren wir? Natürlich nicht. 219 00:15:10,520 --> 00:15:14,240 Also mach keine Anrufe. Im Moment wird dir niemand was bestätigen. 220 00:15:14,400 --> 00:15:17,280 Und du verschwindest am besten auch von hier, okay? 221 00:15:17,320 --> 00:15:18,800 Komm, gehen wir. 222 00:15:18,960 --> 00:15:20,560 Beeil dich. 223 00:15:23,600 --> 00:15:27,400 Wo fahren wir hin? Ich muss mich noch verabschieden. 224 00:15:27,800 --> 00:15:28,560 Von mir? 225 00:15:28,600 --> 00:15:30,800 Von dir? 226 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 Nein, noch nicht. 227 00:15:32,560 --> 00:15:35,000 * Motor brummt. * Na, wer sagt's denn. 228 00:15:50,160 --> 00:15:54,240 Wir haben Morris verloren. Sie ist bei Licht. 229 00:15:54,920 --> 00:15:56,520 War das Ihr Befehl? 230 00:15:57,880 --> 00:15:59,480 Nein. 231 00:15:59,640 --> 00:16:03,280 Wir haben noch den Peilsender, den ich an sein Auto montiert habe. 232 00:16:03,320 --> 00:16:05,920 Sehr gut. - Der Wagen steht vor seiner Wohnung. 233 00:16:05,960 --> 00:16:09,160 In der gibt es allerdings keine Anzeichen von Aktivität. 234 00:16:09,200 --> 00:16:12,200 Dann ist das Vöglein wohl ausgeflogen. 235 00:16:12,240 --> 00:16:14,760 Haben Sie eine Idee, wo die beiden hinwollen? 236 00:16:14,920 --> 00:16:17,000 Fragen Sie Ihr Wunderkind. 237 00:16:17,400 --> 00:16:21,000 Ich bin sicher, sie platzt vor eigenen Ideen und Kreativität. 238 00:16:21,400 --> 00:16:22,760 Ja, das tut sie. 239 00:16:22,920 --> 00:16:25,680 Deshalb bin ich ja auch ihre Mentorin geworden. 240 00:16:29,280 --> 00:16:30,920 Mentorin? Drauf geschissen. 241 00:16:31,840 --> 00:16:35,400 Sie benutzen Sie doch nur als Kanonenfutter. 242 00:16:36,640 --> 00:16:39,120 Licht ist doch so was wie ein Freund. 243 00:16:39,160 --> 00:16:43,120 Mit wem arbeitet er zusammen? Wo könnte er sich versteckt halten? 244 00:16:43,960 --> 00:16:45,800 Keine Ahnung. 245 00:16:48,360 --> 00:16:51,000 Dann heißt es jetzt wohl Abschied nehmen. 246 00:16:52,480 --> 00:16:55,320 Und ich sage bestimmt nicht Auf Wiedersehen. 247 00:16:56,400 --> 00:16:58,400 * Schwermütige Klaviermusik * 248 00:17:26,280 --> 00:17:28,280 * Musik läuft weiter. * 249 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 * Musik läuft weiter. * 250 00:18:25,360 --> 00:18:27,880 Ich hatte tatsächlich gedacht, du wärst tot. 251 00:18:28,400 --> 00:18:31,240 Du kennst mich, Clive. Ich bin der "Last Man Standing". 252 00:18:31,280 --> 00:18:33,480 Was war das für 'ne verfluchte Scheiße? 253 00:18:36,400 --> 00:18:37,640 Was ist das? 254 00:18:38,560 --> 00:18:42,440 Bis vor einem Jahr hat Gell für Bowden gearbeitet. 255 00:18:45,640 --> 00:18:47,160 Er hat auf mich geschossen. 256 00:18:47,320 --> 00:18:49,640 Er hat was? Ich hatte 'ne Schutzweste an. 257 00:18:49,800 --> 00:18:52,600 Ich bin ohnmächtig geworden. Er ist abgehauen. 258 00:18:52,760 --> 00:18:56,560 Oh nein, nein, nein. Gemayels Männer haben ihn ... getötet. 259 00:18:59,800 --> 00:19:00,760 Ich hab's gewusst! 260 00:19:02,280 --> 00:19:04,920 Also sind doch Leute gestorben. Für nichts. 261 00:19:06,400 --> 00:19:10,320 Nur weil sie wütend waren und dumm genug, um einfach Dampf abzulassen. 262 00:19:10,360 --> 00:19:13,760 Und alles nur, weil du noch einmal groß rauskommen wolltest! 263 00:19:13,800 --> 00:19:16,360 Ich habe geglaubt, das Richtige zu tun. 264 00:19:18,120 --> 00:19:20,360 Egal, es ist vorbei. Alles aus. 265 00:19:23,680 --> 00:19:25,680 War doch ganz lustig, oder? 266 00:19:27,600 --> 00:19:29,680 Nein, war's nicht. 267 00:19:31,240 --> 00:19:33,240 * Clive seufzt. * 268 00:19:38,480 --> 00:19:39,960 Das war's dann jetzt also. 269 00:19:40,120 --> 00:19:41,600 Hm? 270 00:19:42,560 --> 00:19:44,560 Ja, sieht so aus, ja. 271 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 * Ruhige Musik * 272 00:19:55,240 --> 00:19:57,640 Du wirst schon klarkommen. 273 00:20:03,120 --> 00:20:04,720 Werde ich? 274 00:20:11,880 --> 00:20:13,880 * Motor brummt. * 275 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 * Freiton * 276 00:20:26,880 --> 00:20:28,360 Clive? 277 00:20:30,800 --> 00:20:32,520 "Ja." 278 00:20:34,200 --> 00:20:36,200 Die Kleine ist weg. 279 00:20:38,560 --> 00:20:41,800 Hat sich nicht mal verabschiedet. 280 00:20:42,720 --> 00:20:44,880 "Hör mal, nimm... 281 00:20:45,920 --> 00:20:48,160 Nimm das nicht persönlich." 282 00:20:48,200 --> 00:20:50,200 * Sie lacht trocken. * 283 00:20:56,440 --> 00:20:59,520 Du wirst mir vermutlich nicht sagen, wo sie hin ist. 284 00:21:04,600 --> 00:21:07,680 "Doch, das werde ich, Martha. Das werde ich. 285 00:21:07,720 --> 00:21:09,200 Glaub mir. 286 00:21:09,240 --> 00:21:10,920 Wenn ich es je rausfinde." 287 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 * Clive seufzt. * 288 00:21:16,640 --> 00:21:18,960 "Hast du Lust auf einen Schlummertrunk?" 289 00:21:23,680 --> 00:21:25,280 Klar. 290 00:21:25,320 --> 00:21:27,320 * Clive lacht. * 291 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 Wieso nicht? 292 00:21:29,520 --> 00:21:31,520 * Düstere Musik * 293 00:21:38,960 --> 00:21:40,440 Ist Lucien tot? 294 00:21:46,800 --> 00:21:48,560 Wer hat ihn getötet? 295 00:21:48,600 --> 00:21:50,600 Ich war's nicht. 296 00:21:50,640 --> 00:21:52,360 Natürlich nicht. 297 00:21:57,160 --> 00:21:59,640 Wir müssen kurz in Mitte stoppen. 298 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 Okay. 299 00:22:03,120 --> 00:22:05,120 * Hund bellt. * 300 00:22:12,280 --> 00:22:14,280 Warte. 301 00:22:18,760 --> 00:22:20,720 Okay. 302 00:22:30,720 --> 00:22:32,600 Warte, was... 303 00:22:34,280 --> 00:22:36,280 Das ist 'ne komplette Festplatte. 304 00:22:37,480 --> 00:22:40,880 Ja. Mehr als nur 'ne Liste von Whistleblowern? 305 00:22:42,440 --> 00:22:44,640 Will ich wissen, was da noch drauf ist? 306 00:22:46,160 --> 00:22:49,400 Das ist die komplette Datenbank von Hydraleaks. 307 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 Die einzige Kopie. 308 00:22:52,120 --> 00:22:55,320 Pete und Dan haben den Server gelöscht kurz vor Marokko. 309 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Wow. 310 00:23:04,160 --> 00:23:05,640 Faye... 311 00:23:07,440 --> 00:23:08,920 Lösch die Liste. 312 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 Der Rest da drauf ist mir egal, 313 00:23:12,760 --> 00:23:15,960 aber diese Personen dürfen niemals enttarnt werden. 314 00:23:16,000 --> 00:23:18,280 Wir brauchen Whistleblower. 315 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 * Getragene Streichmusik * 316 00:23:25,520 --> 00:23:27,000 Ja. 317 00:23:28,560 --> 00:23:31,840 Letzte Meldung: vier Tote, zehn Verletzte. 318 00:23:31,880 --> 00:23:33,480 Und keine Spur von Licht. 319 00:23:33,520 --> 00:23:36,560 Keine Kreditkarten, sein Auto hat er nicht angerührt, 320 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 und in seiner Wohnung tut sich auch nichts. 321 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 Hat er irgendwelche Verwandten? 322 00:23:41,440 --> 00:23:43,920 Einen Sohn, lebt irgendwo in Südschweden. 323 00:23:44,760 --> 00:23:46,400 Aha. 324 00:23:46,560 --> 00:23:49,160 Und Ms Morris? - Nichts, Ma'am. 325 00:23:52,440 --> 00:23:54,840 Gut, ich will, dass Sie jeden auftreiben, 326 00:23:54,880 --> 00:23:56,360 der mit ihr zu tun hatte. 327 00:23:56,400 --> 00:23:58,920 Ja. - Wir müssen sie finden, und zwar schnell. 328 00:24:04,240 --> 00:24:06,440 Der Kaffee. Danke. 329 00:24:16,520 --> 00:24:18,000 Faye? 330 00:24:19,480 --> 00:24:22,120 Du hast mich gesehen. Wie ich lebe. 331 00:24:24,880 --> 00:24:26,840 Du hast immer noch die Wahl. 332 00:24:26,880 --> 00:24:29,520 Kannst die richtigen Entscheidungen treffen. 333 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 Und du bist noch jung. 334 00:24:40,800 --> 00:24:42,800 Wir müssen weiter. 335 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 * Schwelende Musik * 336 00:24:55,800 --> 00:24:59,400 (Radio) "Lucien Gell, Gründer der Enthüllungsplattform Hydraleaks, 337 00:24:59,800 --> 00:25:02,320 wurde letzte Nacht tot aufgefunden, er wurde 42 Jahre alt. 338 00:25:02,360 --> 00:25:04,400 Die Todesumstände sind noch unklar. 339 00:25:04,440 --> 00:25:08,440 Aus Polizeikreisen war zu erfahren, dass im Zusammenhang mit Gells Tod 340 00:25:08,480 --> 00:25:11,280 nach einem etwa 50-jährigen Mann gefahndet wird, 341 00:25:11,320 --> 00:25:13,680 der die Nacht aus einem Rettungswagen..." 342 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 * Klicken * 343 00:25:15,720 --> 00:25:17,200 Guten Morgen. 344 00:25:18,680 --> 00:25:20,800 Du hast geschlafen. Das ist gut. 345 00:25:22,840 --> 00:25:26,280 Ich lass dich in Rostock raus. Da setzt du dich ins Taxi. 346 00:25:26,960 --> 00:25:30,680 Ich gebe dir Geld und die Adresse von einem Laden in der Innenstadt. 347 00:25:30,720 --> 00:25:33,720 Wenn du da bist, wartest du einfach, bis der aufmacht, 348 00:25:33,760 --> 00:25:35,480 und dann fragst du nach Daniel. 349 00:25:37,000 --> 00:25:39,400 Sag ihm, Fimbul schickt dich. 350 00:25:40,200 --> 00:25:42,680 Fimbul. Okay. 351 00:25:44,160 --> 00:25:46,400 Daniel ist ein alter Kollege von früher. 352 00:25:46,560 --> 00:25:49,280 Der macht Pässe, Führerscheine und so was alles. 353 00:25:54,440 --> 00:25:57,800 Was für ein Leben erwartet mich, wenn ich tue, was du sagst? 354 00:25:59,480 --> 00:26:01,400 Ein freies Leben. 355 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 Gibt Schlimmeres, hm? 356 00:26:08,000 --> 00:26:10,720 Weißt du, was Lucien immer gesagt hat? 357 00:26:10,760 --> 00:26:14,400 "Ich habe meine Seele schon einmal an den Teufel verkauft, 358 00:26:14,800 --> 00:26:16,120 wenn ich es noch ein zweites Mal tue, 359 00:26:16,160 --> 00:26:18,760 gleicht es sich vielleicht irgendwie aus." 360 00:26:18,920 --> 00:26:21,800 Ich wusste nicht, was er damit meint, 361 00:26:21,840 --> 00:26:23,440 bis heute. 362 00:26:24,560 --> 00:26:26,160 Wovon redest du da bitte? 363 00:26:27,640 --> 00:26:29,160 Nein. 364 00:26:29,320 --> 00:26:32,360 Nein, so darfst du nicht denken. 365 00:26:32,400 --> 00:26:36,320 Das ist nicht deine Welt. Du darfst dich nicht mit so Leuten einlassen. 366 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 Warum soll es nicht meine Welt sein? 367 00:26:38,640 --> 00:26:41,120 Das ist einfach nichts für dich, glaub mir! 368 00:26:41,120 --> 00:26:41,800 Halt dich von dieser Welt fern, sie ... wird dich auffressen. Das ist einfach nichts für dich, glaub mir! 369 00:26:41,800 --> 00:26:44,680 Halt dich von dieser Welt fern, sie ... wird dich auffressen. 370 00:26:45,440 --> 00:26:49,640 Glaub mir, in ein paar Jahren erkennst du dich nicht wieder, 371 00:26:49,680 --> 00:26:51,680 wenn du in den Spiegel guckst. 372 00:26:53,600 --> 00:26:55,600 Lösch die Liste. 373 00:26:56,640 --> 00:26:58,240 Und werde nie ... 374 00:26:58,880 --> 00:27:00,480 niemals so wie ich. 375 00:27:46,960 --> 00:27:48,960 * Ruhige Klaviermusik * 376 00:27:54,480 --> 00:27:56,280 Das sollte fürs Erste reichen. 377 00:27:58,320 --> 00:28:00,440 Und was wird jetzt aus dir werden? 378 00:28:00,480 --> 00:28:01,960 Nichts. 379 00:28:02,800 --> 00:28:04,680 Bist du sicher? 380 00:28:04,720 --> 00:28:06,200 Ja, klar. 381 00:28:07,640 --> 00:28:10,120 Das ist das Positive daran. 382 00:28:10,280 --> 00:28:14,280 Leute wie ich verschwinden einfach, und niemand wird uns vermissen. 383 00:28:25,320 --> 00:28:28,400 Auf Wiedersehen, Ludwig Licht. 384 00:28:32,240 --> 00:28:34,240 Du solltest jetzt gehen. 385 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 * Sanfte Klaviermusik * 386 00:29:08,280 --> 00:29:10,280 * Musik läuft weiter. * 387 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 * Musik läuft weiter. * 388 00:30:36,760 --> 00:30:38,360 Kann ich reinkommen? 389 00:30:40,360 --> 00:30:41,960 Wenn du dich benimmst. 390 00:30:43,360 --> 00:30:44,840 (leise) Ja. 391 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Ich habe gar nichts mitgebracht. 392 00:30:59,840 --> 00:31:03,320 Also, ich bin mir sicher, du bist Aufregung genug. 393 00:31:07,840 --> 00:31:09,440 Wer hätte das gedacht. 394 00:31:13,000 --> 00:31:14,600 Ist alles okay? 395 00:31:16,640 --> 00:31:18,120 Ja, klar. 396 00:31:20,920 --> 00:31:23,520 Wenn du vielleicht irgendwo 'ne Ecke hast, 397 00:31:23,560 --> 00:31:25,560 'n bisschen Schlaf wäre gut. 398 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 Dann komm mal rein. 399 00:31:38,520 --> 00:31:40,520 * Ruhige Musik * 400 00:31:59,800 --> 00:32:01,800 * Tür wird geöffnet. * 401 00:32:14,280 --> 00:32:16,280 * Junge kichert. * 402 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 "Das Letzte, was ich will, ist, 403 00:32:46,640 --> 00:32:50,240 dass die Leute mich für einen Rebellen halten. 404 00:32:50,280 --> 00:32:53,160 Ich will als Pionier in Erinnerung bleiben. 405 00:32:53,200 --> 00:32:57,360 Als Pionier des sogenannten 'Social Engineering'." 406 00:32:57,520 --> 00:33:01,280 Der Begriff... der Begriff ist noch eher negativ besetzt. 407 00:33:01,320 --> 00:33:06,120 Aber ... das sagt mehr über die Zeiten aus, in denen wir leben, 408 00:33:06,120 --> 00:33:06,800 als alles andere. Aber ... das sagt mehr über die Zeiten aus, in denen wir leben, 409 00:33:06,800 --> 00:33:07,600 als alles andere. 410 00:33:07,760 --> 00:33:10,520 (Mann im TV) "Ist Ihre Mission denn schon beendet? 411 00:33:10,560 --> 00:33:13,880 Haben Sie alles erreicht, was Sie sich vorgenommen haben?" 412 00:33:13,920 --> 00:33:16,200 "Nein, nein, oh nein. 413 00:33:16,240 --> 00:33:18,360 Nein, überhaupt nicht, ich... 414 00:33:19,800 --> 00:33:22,320 Ich bin noch ganz am Anfang meiner Mission. 415 00:33:22,360 --> 00:33:25,160 Für jemanden, der wirklich etwas verändern will, 416 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 gibt es noch viel zu tun." 417 00:33:29,240 --> 00:33:33,440 "Beantworten Sie mir eine Frage, fühlen Sie sich unsicher?" 418 00:33:33,600 --> 00:33:36,440 "Ach, halten Sie das für eine persönliche Frage?" 419 00:33:36,480 --> 00:33:40,000 "Na ja, ich dachte..." "Nein, ich fühle mich sicher, absolut." 420 00:33:40,160 --> 00:33:43,400 (2. Mann) "Das war ein Ausschnitt aus einer Dokumentation 421 00:33:43,440 --> 00:33:45,440 über Lucien Gell aus dem Jahre 2015. 422 00:33:45,480 --> 00:33:47,000 Gell ist vor wenigen Wochen 423 00:33:47,400 --> 00:33:50,160 unter noch ungeklärten Umständen ums Leben gekommen. 424 00:33:50,200 --> 00:33:54,120 Er gründete Hydraleaks im Jahr 2006 und wurde 2010 weltweit bekannt, 425 00:33:54,120 --> 00:33:54,800 als seine Plattform Er gründete Hydraleaks im Jahr 2006 und wurde 2010 weltweit bekannt, 426 00:33:54,800 --> 00:33:55,600 als seine Plattform 427 00:33:55,640 --> 00:33:57,960 streng vertrauliche Regierungspapiere 428 00:33:58,000 --> 00:33:59,880 öffentlich machte." 429 00:33:59,920 --> 00:34:01,920 * Ruhige Musik * 430 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 * Musik läuft weiter. * 431 00:34:49,520 --> 00:34:51,000 Schön hier. 432 00:34:55,200 --> 00:34:57,640 Woran arbeitest du gerade? 433 00:34:57,680 --> 00:34:59,400 Ich schreibe. 434 00:34:59,560 --> 00:35:01,560 Mal sehen, was dabei rauskommt. 435 00:35:03,960 --> 00:35:05,440 Wird bestimmt gut. 436 00:35:11,840 --> 00:35:13,840 Du siehst erschöpft aus. 437 00:35:21,560 --> 00:35:25,120 Hast du die Berichte über Lucien Gell verfolgt? 438 00:35:25,120 --> 00:35:25,800 Ja, sicher. Hast du die Berichte über Lucien Gell verfolgt? 439 00:35:25,800 --> 00:35:26,600 Ja, sicher. 440 00:35:29,280 --> 00:35:32,120 Wenn du in Berlin oder Hamburg gewesen wärst ... 441 00:35:33,200 --> 00:35:35,440 hättest du darüber geschrieben. 442 00:35:46,160 --> 00:35:47,960 Ist was passiert? 443 00:35:48,800 --> 00:35:50,560 Passiert? 444 00:35:50,600 --> 00:35:53,200 Na weil du plötzlich hergekommen bist. 445 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 Weißt du, als du noch klein warst, da... 446 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 da hatte ich immer denselben Traum. 447 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 Ich habe dich gebadet, 448 00:36:08,200 --> 00:36:11,000 dir deinen kleinen Schlafanzug angezogen, 449 00:36:11,720 --> 00:36:13,960 dich in dein Bettchen gelegt, und... 450 00:36:15,360 --> 00:36:17,400 und dann ist es passiert. 451 00:36:17,960 --> 00:36:19,560 Was denn? 452 00:36:21,280 --> 00:36:24,640 Kaum habe ich mich umgedreht, da stand dein Bett in Flammen. 453 00:36:28,800 --> 00:36:30,280 Ich glaube, ich hatte einfach... 454 00:36:30,320 --> 00:36:33,440 einfach immer nur Angst, dass dir was passiert. 455 00:36:34,520 --> 00:36:36,120 Danke, gleichfalls. 456 00:36:43,280 --> 00:36:46,800 Ich habe jahrelang versucht, ein Interview mit ihm zu kriegen. 457 00:36:46,840 --> 00:36:48,320 Mit Gell. 458 00:36:50,400 --> 00:36:54,320 Ach, das wusste ich gar nicht. Wie solltest du auch? 459 00:36:54,360 --> 00:36:58,160 Aber ich habe alles gelesen, was du jemals geschrieben hast. Alles. 460 00:36:58,200 --> 00:36:59,680 Ist doch wohl klar. 461 00:37:04,920 --> 00:37:06,520 Walter, ich... ich... 462 00:37:14,320 --> 00:37:16,520 Ich war damals einfach viel zu jung. 463 00:37:18,800 --> 00:37:19,960 Und jetzt, jetzt... 464 00:37:20,000 --> 00:37:22,800 jetzt bist du selber Vater. 465 00:37:25,640 --> 00:37:27,160 Glaub mir, ich habe ... 466 00:37:27,920 --> 00:37:29,760 einen hohen Preis bezahlt für... 467 00:37:31,680 --> 00:37:33,680 für alle meine Entscheidungen. 468 00:37:35,720 --> 00:37:37,200 Und ... 469 00:37:38,520 --> 00:37:41,400 es tut mir so unendlich leid, 470 00:37:41,640 --> 00:37:43,720 dass wir so wenig Zeit hatten, 471 00:37:45,360 --> 00:37:47,280 weil ich nie da war. 472 00:38:00,760 --> 00:38:02,520 Komm mal her... Komm mal her. 473 00:38:06,920 --> 00:38:08,920 * Gefühlvolle Musik * 474 00:38:39,560 --> 00:38:41,560 * Musik läuft weiter. * 475 00:39:02,600 --> 00:39:04,440 Wer ist das? 476 00:39:05,520 --> 00:39:07,000 Ich weiß nicht. 477 00:39:08,400 --> 00:39:12,120 Sag mir bitte, dass nicht irgendein Haftbefehl gegen dich vorliegt. 478 00:39:16,800 --> 00:39:18,280 Danke sehr. 479 00:39:20,840 --> 00:39:23,240 Geh schon mal rein, ich kläre das. 480 00:39:32,440 --> 00:39:34,880 Fran Bowden. 481 00:39:34,920 --> 00:39:38,360 Ich habe nur Gutes über Sie gehört, Ludwig Licht. 482 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 Das wage ich zu bezweifeln. Nein, nein. 483 00:39:40,680 --> 00:39:44,880 Das war gute Arbeit von Ihnen, trotz dieses ganzen Schlamassels. 484 00:39:45,720 --> 00:39:49,640 Weswegen Mr Berner uns inzwischen auch verlassen musste. 485 00:39:51,720 --> 00:39:55,120 Mir ist jedenfalls aufgefallen, dass wir ... 486 00:39:55,120 --> 00:39:55,800 uns nicht gut genug um Sie gekümmert haben, seit dem Mauerfall. Mir ist jedenfalls aufgefallen, dass wir ... 487 00:39:55,800 --> 00:40:00,200 uns nicht gut genug um Sie gekümmert haben, seit dem Mauerfall. 488 00:40:06,320 --> 00:40:08,840 Ich möchte, dass Sie wieder bei uns anfangen. 489 00:40:08,880 --> 00:40:10,600 Fulltime. Gut bezahlt. 490 00:40:13,000 --> 00:40:15,720 Ich denke, das ist in unser aller Interesse. 491 00:40:16,960 --> 00:40:19,280 Ach wirklich? Ja. 492 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 Was wissen Sie schon? Nichts. 493 00:40:25,120 --> 00:40:26,640 Sie wissen gar nichts. 494 00:40:26,680 --> 00:40:29,520 Etwas weniger Dramatik wäre schön. 495 00:40:29,560 --> 00:40:31,200 Ja? Finden Sie? 496 00:40:33,360 --> 00:40:35,800 Mein Vorschlag geht dahin, da... Das war's. 497 00:40:35,960 --> 00:40:38,320 Hören Sie, ich habe damit abgeschlossen. 498 00:40:39,560 --> 00:40:42,320 Ich kann die Probleme der Welt nicht lösen. 499 00:40:42,360 --> 00:40:45,320 Aber irgendwann vielleicht meine eigenen. 500 00:40:46,240 --> 00:40:49,560 Das klingt jetzt tatsächlich etwas dramatisch, ja. 501 00:40:51,000 --> 00:40:52,480 Leben Sie wohl. 502 00:40:56,120 --> 00:40:57,640 Und übrigens: 503 00:40:59,800 --> 00:41:01,360 Die Mauer ist nicht einfach so gefallen. 504 00:41:01,400 --> 00:41:04,160 Das Volk hat sie eingerissen. 505 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 * Düstere schwelende Musik * 506 00:41:28,440 --> 00:41:31,640 (TV) "Das ist ja abgefahren. Wie cool, euch hier zu sehen. 507 00:41:31,680 --> 00:41:34,440 Ihr Jungs seid die Lieblingsband meiner Mutter. 508 00:41:34,600 --> 00:41:36,720 Mein Bruder spielt auch in 'ner Band." 509 00:41:36,760 --> 00:41:40,240 (Mann) "Was für 'ne Band?" - "Los, erzähl ihm von eurem Zeug." 510 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 (Bruder) "Ja, wir machen so ein bisschen Indie, 511 00:41:43,400 --> 00:41:47,920 so Indiemusik, alles so querbeet, was uns gerade einfällt." 512 00:41:47,960 --> 00:41:50,240 (Mann) "Boah, verdammt cool." 513 00:41:50,400 --> 00:41:52,400 "Es geht direkt ins Herz." 514 00:41:52,440 --> 00:41:55,520 "Ah, echt? Genau wie unser Zeug." 515 00:41:58,000 --> 00:42:00,440 (Mann) "Von nun an wollen wir bei Hydraleaks 516 00:42:00,480 --> 00:42:03,560 die Möglichkeit des Leakens allen zugänglich machen. 517 00:42:03,720 --> 00:42:05,960 Genauso das Whistleblowing. 518 00:42:06,000 --> 00:42:09,800 Darüber hinaus wollen wir für mehr Transparenz sorgen. 519 00:42:09,840 --> 00:42:12,560 Und ich gebe zu, dass uns das in der Vergangenheit 520 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 nicht immer gelungen ist. 521 00:42:14,760 --> 00:42:18,120 Außerdem wollen wir Ihnen unsere neue Führung vorstellen: 522 00:42:18,160 --> 00:42:19,640 Faye Morris. 523 00:42:19,680 --> 00:42:23,360 Fragen dazu bitte erst am Ende der Pressekonferenz." Mein Gott. 524 00:42:23,400 --> 00:42:25,640 "Whistleblower brauchen Schutz, 525 00:42:25,680 --> 00:42:28,240 und wir werden diesen Schutz garantieren. 526 00:42:28,240 --> 00:42:28,800 Wir bieten jedem eine Plattform, der etwas zu sagen hat." und wir werden diesen Schutz garantieren. 527 00:42:28,800 --> 00:42:31,400 Wir bieten jedem eine Plattform, der etwas zu sagen hat." 528 00:42:31,440 --> 00:42:32,920 Kennst du die? 529 00:42:33,800 --> 00:42:36,680 "Wir wollen damit unsere Demokratie stärken und befördern." 530 00:42:36,720 --> 00:42:38,200 Papa? 531 00:42:38,240 --> 00:42:42,000 "Wir wollen in Freiheit leben und in eine bessere Zukunft blicken. 532 00:42:42,400 --> 00:42:45,880 Wir wünschen uns eine Gesellschaft, die Verantwortung übernimmt." 533 00:42:45,920 --> 00:42:47,400 Nein, nicht wirklich. 534 00:42:47,440 --> 00:42:50,360 "Wir kämpfen gegen Korruption und für die Wahrheit. 535 00:42:50,400 --> 00:42:53,120 Für eine faire Welt, für eine bessere Welt. 536 00:42:53,120 --> 00:42:53,800 Und für unsere Demokratie." Für eine faire Welt, für eine bessere Welt. 537 00:42:53,800 --> 00:42:55,120 Und für unsere Demokratie." 538 00:42:56,240 --> 00:42:58,640 * Beklemmendes anschwellendes Schwelen * 539 00:43:23,000 --> 00:43:25,400 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2019 37687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.