All language subtitles for Welcome.2.Life.E25-E26.190916-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,499 --> 00:00:15,215 (Episode 25) 2 00:00:53,570 --> 00:00:54,855 You're here. 3 00:00:55,610 --> 00:00:57,384 - You can't come in... - Move! 4 00:00:57,780 --> 00:00:59,124 Yes, go ahead. 5 00:01:24,910 --> 00:01:26,044 How... 6 00:01:27,440 --> 00:01:28,884 How can this happen? 7 00:01:30,410 --> 00:01:31,684 I can't believe this. 8 00:01:33,210 --> 00:01:34,554 I can't believe this. 9 00:02:16,020 --> 00:02:17,134 You... 10 00:02:17,960 --> 00:02:19,035 You... 11 00:02:19,890 --> 00:02:21,634 Don't worry. 12 00:02:23,029 --> 00:02:24,775 I took care of everything. 13 00:02:32,210 --> 00:02:33,644 Once again, 14 00:02:34,839 --> 00:02:37,014 I protected you, Father. 15 00:03:01,369 --> 00:03:02,914 What happened? 16 00:03:03,599 --> 00:03:05,969 A patrol division nearby came over... 17 00:03:05,969 --> 00:03:08,215 when they received a report of a woman screaming. 18 00:03:09,039 --> 00:03:10,285 But the culprits were... 19 00:03:10,809 --> 00:03:13,255 already disposing Woo Yeong Ae's dead body. 20 00:03:14,950 --> 00:03:16,255 The culprits? 21 00:03:17,450 --> 00:03:18,864 Those men over there. 22 00:03:19,349 --> 00:03:20,495 Why did you do this? 23 00:03:20,619 --> 00:03:23,734 Because of money, obviously. There's nothing much. 24 00:03:26,689 --> 00:03:27,875 They were the ones... 25 00:03:28,330 --> 00:03:30,935 who kidnapped Jang Joo Won from the academy. 26 00:03:31,029 --> 00:03:34,345 On top of that, they claimed that Segyeong Orphanage Mass Murder... 27 00:03:34,700 --> 00:03:36,215 and the body disposal at Mount Mugwan... 28 00:03:36,770 --> 00:03:38,909 were all their doing. 29 00:03:38,909 --> 00:03:40,114 What? 30 00:03:40,270 --> 00:03:41,679 Kim Dong Hoon. 31 00:03:41,680 --> 00:03:43,939 Whatever. We killed everyone. 32 00:03:43,939 --> 00:03:47,085 - Darn it. - I'm telling you, I did it. 33 00:03:53,390 --> 00:03:55,164 Don't lie. 34 00:03:55,420 --> 00:03:58,029 The culprit whom we couldn't catch for the last 10 years... 35 00:03:58,029 --> 00:03:59,629 can't be caught this easily. 36 00:03:59,629 --> 00:04:00,659 Are you disappointed? 37 00:04:00,659 --> 00:04:03,634 Then you should've caught us 10 years ago. 38 00:04:11,839 --> 00:04:13,185 Detective Ra, 39 00:04:13,909 --> 00:04:15,285 it's been a while. 40 00:04:16,210 --> 00:04:17,785 - What? - Come on. 41 00:04:18,080 --> 00:04:19,779 We bumped into each other... 42 00:04:19,779 --> 00:04:21,595 at the scene of Segyeong Orphanage Mass Murder. 43 00:04:21,620 --> 00:04:24,364 It still hurts where you punched me. 44 00:04:30,089 --> 00:04:31,265 You... 45 00:04:32,760 --> 00:04:34,905 Are you insane? 46 00:04:35,130 --> 00:04:38,044 How dare you kill my wife! 47 00:04:44,169 --> 00:04:46,070 She brought it on herself. 48 00:04:46,070 --> 00:04:47,169 What? 49 00:04:47,169 --> 00:04:48,715 Your wife... 50 00:04:49,179 --> 00:04:50,979 was headed to the Special Investigations Unit... 51 00:04:50,979 --> 00:04:52,624 with the evidence. 52 00:04:56,380 --> 00:04:59,225 Father, you were almost caught. 53 00:05:03,060 --> 00:05:05,205 You nutjob! 54 00:05:13,650 --> 00:05:15,694 Reporters will be here soon. 55 00:05:16,289 --> 00:05:17,350 What? 56 00:05:17,350 --> 00:05:18,764 Here's how you should answer. 57 00:05:18,859 --> 00:05:21,405 You were in a meeting at the foundation... 58 00:05:21,929 --> 00:05:23,535 when you heard the tragic news. 59 00:05:28,030 --> 00:05:30,145 A mayoral candidate... 60 00:05:32,140 --> 00:05:34,215 loses his wife while in a meeting to come up with plans for the city. 61 00:05:37,309 --> 00:05:39,915 The public will eat the story up. 62 00:06:06,999 --> 00:06:09,840 Candidate Jang, when did you hear about your wife? 63 00:06:09,840 --> 00:06:12,109 We hear that you were late to hear the news... 64 00:06:12,109 --> 00:06:14,450 since you were in a meeting. Are you all right? 65 00:06:14,450 --> 00:06:16,309 Do you know what happened? 66 00:06:16,309 --> 00:06:17,850 Are there any enemies... 67 00:06:17,850 --> 00:06:19,520 - Sir? - Are you all right? 68 00:06:19,520 --> 00:06:20,954 Mr. Jang, are you all right? 69 00:06:22,020 --> 00:06:23,264 Father, 70 00:06:23,919 --> 00:06:26,564 tears should follow. 71 00:06:39,570 --> 00:06:41,739 In the 2019 Segyeong mayoral election, 72 00:06:41,739 --> 00:06:43,640 Jang Do Sik of Daehan Party... 73 00:06:43,640 --> 00:06:46,309 has been elected as the new mayor... 74 00:06:46,309 --> 00:06:48,850 with 797,024 votes. 75 00:06:48,850 --> 00:06:52,679 The race wasn't even close since Kangho Party's Jung Mee Hui... 76 00:06:52,679 --> 00:06:55,324 received 200,000 votes less with only 514,302. 77 00:06:55,489 --> 00:06:58,890 Experts say that many must've taken pity of Mr. Jang... 78 00:06:58,890 --> 00:07:00,764 due to his wife's death... 79 00:07:02,030 --> 00:07:03,564 Gosh. 80 00:07:07,100 --> 00:07:10,074 Right, so where was the hammer found? 81 00:07:10,169 --> 00:07:13,975 In a ditch 100m from where Ms. Woo's body was. 82 00:07:14,809 --> 00:07:16,944 - Is that the analysis report? - Yes. 83 00:07:17,539 --> 00:07:21,384 Along with Ms. Woo's blood and skin tissue, 84 00:07:22,080 --> 00:07:23,850 DNA from the victims of Segyeong Orphanage... 85 00:07:23,850 --> 00:07:25,694 were found on it too. 86 00:07:26,979 --> 00:07:29,264 The victims of Segyeong Orphanage Mass Murder? 87 00:07:29,390 --> 00:07:30,595 Yes. 88 00:07:31,260 --> 00:07:35,504 It indicates that one hammer was used in all the killings. 89 00:07:39,530 --> 00:07:41,504 Ma Sang Taek, Kim Do Hwan, 90 00:07:42,429 --> 00:07:43,804 be straight with us. 91 00:07:44,600 --> 00:07:48,070 How is the Segyeong New Town a motive for the orphanage killing? 92 00:07:48,070 --> 00:07:49,514 Isn't it obvious? 93 00:07:49,570 --> 00:07:50,970 Money, of course. 94 00:07:50,970 --> 00:07:52,215 What? 95 00:07:53,379 --> 00:07:55,249 We took out a private loan... 96 00:07:55,249 --> 00:07:58,019 to invest in the Segyeong New Town. 97 00:07:58,020 --> 00:08:01,850 That darn orphanage nearly ruined us though. 98 00:08:01,850 --> 00:08:03,694 So how could we not get revenge? 99 00:08:07,320 --> 00:08:08,905 Then what about Woo Yeong Ae? 100 00:08:09,689 --> 00:08:11,760 What about the bodies buried in Mount Mugwan? 101 00:08:11,760 --> 00:08:13,998 It was all because of money. 102 00:08:13,999 --> 00:08:15,944 Jung Mee Hui had to be elected... 103 00:08:15,999 --> 00:08:20,074 for Kangho Party to begin their Future Farm project. 104 00:08:20,570 --> 00:08:22,785 We invested money in there too. 105 00:08:23,309 --> 00:08:25,285 Who do you think you're trying to fool? 106 00:08:27,309 --> 00:08:30,355 You said you bumped into me 10 years ago. 107 00:08:30,379 --> 00:08:32,025 Then you'll remember... 108 00:08:33,050 --> 00:08:35,425 whether we fought near the main building... 109 00:08:36,220 --> 00:08:37,765 or near the annex. 110 00:08:39,489 --> 00:08:40,665 It's... 111 00:08:41,159 --> 00:08:42,704 the main building, of course. 112 00:08:45,629 --> 00:08:49,005 Meanwhile, I killed your niece who was in the annex. 113 00:08:53,040 --> 00:08:55,285 - What? - Your niece... 114 00:08:55,369 --> 00:08:57,184 went down with one blow. 115 00:09:03,509 --> 00:09:04,619 Si On! 116 00:09:04,619 --> 00:09:06,354 Unbelievable. 117 00:09:07,119 --> 00:09:08,425 - Hey! - Si On! 118 00:09:08,850 --> 00:09:10,094 That's enough. 119 00:09:20,129 --> 00:09:21,275 Goodness. 120 00:09:22,970 --> 00:09:24,245 What about Joo Won? 121 00:09:24,369 --> 00:09:25,940 What did the doctor say? 122 00:09:25,940 --> 00:09:27,940 His psychological analysis isn't good. 123 00:09:27,940 --> 00:09:30,269 - He's suffering from mutism. - "Mutism"? 124 00:09:30,269 --> 00:09:33,484 The mental trauma has made him shut down completely. 125 00:09:34,810 --> 00:09:37,385 He's feeble just like his mother. 126 00:09:39,320 --> 00:09:41,190 What about the men that confessed? 127 00:09:41,190 --> 00:09:42,420 Their families' organs... 128 00:09:42,420 --> 00:09:43,950 have been put down as collateral for their gambling debt. 129 00:09:43,950 --> 00:09:46,035 They are playing their parts. 130 00:09:46,560 --> 00:09:49,804 Was the object placed somewhere easy to find? 131 00:09:49,830 --> 00:09:52,804 Of course. I'm sure they're done processing the evidence. 132 00:09:53,129 --> 00:09:54,800 They have the murder weapon and a confession. 133 00:09:54,800 --> 00:09:56,905 We have forced their hand. 134 00:09:58,300 --> 00:10:00,444 How long will it last though? 135 00:10:00,670 --> 00:10:03,769 Their boss and the media will pressure them into closing the case. 136 00:10:03,769 --> 00:10:05,109 Dismantling the Special Investigations Unit... 137 00:10:05,109 --> 00:10:06,554 should be our first goal. 138 00:10:07,409 --> 00:10:09,025 That's not enough. 139 00:10:10,550 --> 00:10:12,125 Lee Jae Sang, that jerk. 140 00:10:12,879 --> 00:10:14,889 He thought he put water at the fire to put it out, but he was wrong. 141 00:10:14,889 --> 00:10:16,464 Let's teach him that... 142 00:10:17,050 --> 00:10:18,895 it wasn't water but fire. 143 00:10:26,430 --> 00:10:29,269 The police searched Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's residence... 144 00:10:29,269 --> 00:10:30,474 and they found... 145 00:10:30,529 --> 00:10:33,245 the personal belongings of the buried women. 146 00:10:34,040 --> 00:10:36,444 I can't seem to put a finger on... 147 00:10:36,509 --> 00:10:38,354 what's happening. 148 00:10:39,210 --> 00:10:40,984 How's Joo Won? 149 00:10:41,509 --> 00:10:44,655 He still hasn't been discharged from the hospital. 150 00:10:45,519 --> 00:10:48,395 He seems to have suffered great psychological trauma. 151 00:10:49,820 --> 00:10:51,165 Ji Ho. 152 00:10:54,729 --> 00:10:56,865 What have I done? 153 00:11:26,560 --> 00:11:27,795 Are you happy now? 154 00:11:28,830 --> 00:11:30,905 We pushed forward just like you wanted. 155 00:11:30,930 --> 00:11:32,529 I deeply regret my actions. 156 00:11:32,529 --> 00:11:33,775 Regret? 157 00:11:35,930 --> 00:11:37,375 That word... 158 00:11:38,670 --> 00:11:41,684 is reserved for events that couldn't have been foreseen. 159 00:11:43,070 --> 00:11:46,354 Ms. Woo died while experiencing excruciating pain. 160 00:11:46,710 --> 00:11:49,409 Her son might never move on from his trauma. 161 00:11:49,409 --> 00:11:51,724 - I'm sorry. - What's worse... 162 00:11:53,050 --> 00:11:55,564 is that the truth is even unclearer now. 163 00:11:59,519 --> 00:12:01,604 - I have nothing to say. - Why did you even... 164 00:12:02,090 --> 00:12:03,405 become a prosecutor? 165 00:12:04,999 --> 00:12:06,775 Now that you've earned a fortune, 166 00:12:06,960 --> 00:12:08,830 did you want fame to go with it? 167 00:12:08,830 --> 00:12:11,645 - That's not it. - Then what is it? 168 00:12:11,739 --> 00:12:13,415 Is this your way... 169 00:12:13,970 --> 00:12:15,239 of getting ready for a public office? 170 00:12:15,239 --> 00:12:17,684 I didn't want to lose you again, that's all. 171 00:12:18,979 --> 00:12:20,409 - What? - I didn't want... 172 00:12:20,409 --> 00:12:21,925 to see you get hurt again! 173 00:12:21,979 --> 00:12:23,385 What are you talking about? 174 00:12:23,479 --> 00:12:24,954 I had a dream. 175 00:12:25,050 --> 00:12:26,755 A dream where you were badly wounded. 176 00:12:27,479 --> 00:12:28,865 Wait. 177 00:12:30,690 --> 00:12:31,889 Is it that same dream from before? 178 00:12:31,889 --> 00:12:33,765 Even though I'm telling the truth, 179 00:12:34,830 --> 00:12:36,590 you'll just think that I'm crazy. 180 00:12:36,590 --> 00:12:38,199 At least you know. 181 00:12:38,200 --> 00:12:39,934 Are you sure you've fully recovered? 182 00:12:40,100 --> 00:12:41,944 If you're not going to believe me, 183 00:12:41,970 --> 00:12:43,545 then stop asking. 184 00:12:44,769 --> 00:12:46,814 I'd rather not be called crazy. 185 00:12:47,070 --> 00:12:49,444 - What? - What drives me is simple. 186 00:12:50,409 --> 00:12:51,814 It's you. 187 00:13:01,649 --> 00:13:04,594 Are we on like 100 eggs now? 188 00:13:06,359 --> 00:13:07,734 Seriously? 189 00:13:10,790 --> 00:13:14,700 The Mount Mugwan killings which expanded for 10 years... 190 00:13:14,700 --> 00:13:16,330 has been confessed by a suspect, 191 00:13:16,330 --> 00:13:18,869 and the public's distrust in the Special Investigations Unit... 192 00:13:18,869 --> 00:13:20,368 continues to build up. 193 00:13:20,369 --> 00:13:23,409 They're especially displaying anger towards Prosecutor Lee Jae Sang... 194 00:13:23,409 --> 00:13:26,479 with some even demanding a reprimand. 195 00:13:26,479 --> 00:13:29,878 The suspect in custody of the Mount Mugwan killings... 196 00:13:29,879 --> 00:13:34,648 wasn't originally investigated by the unit. 197 00:13:34,649 --> 00:13:37,220 Moreover, Prosecutor Lee's cases including... 198 00:13:37,220 --> 00:13:40,889 the hit-and-run of an assemblyman, child abuse by a wealthy family, 199 00:13:40,889 --> 00:13:42,190 and the assault charges against... 200 00:13:42,190 --> 00:13:43,564 the son of Hongwoo Group's chairman, 201 00:13:43,590 --> 00:13:47,300 which he won during his time as an attorney, 202 00:13:47,300 --> 00:13:48,830 are now being questioned... 203 00:13:48,830 --> 00:13:50,369 on suspicion of discarding and stealing evidence. 204 00:13:50,369 --> 00:13:51,399 What's going on? 205 00:13:51,399 --> 00:13:53,074 Are you kidding me? 206 00:13:53,100 --> 00:13:55,245 How can you let the investigation go like this? 207 00:13:55,710 --> 00:13:58,139 I gave you my support and this is how you repay me? 208 00:13:58,139 --> 00:13:59,484 We're sorry, sir. 209 00:13:59,639 --> 00:14:01,084 You couldn't save the victims. 210 00:14:01,109 --> 00:14:03,385 The culprits practically turned themselves in. 211 00:14:03,649 --> 00:14:05,625 You lot did nothing. 212 00:14:05,920 --> 00:14:06,995 We're still... 213 00:14:07,619 --> 00:14:09,420 investigating if they are the culprits. 214 00:14:09,420 --> 00:14:13,158 So you haven't indicted them when there's such clear proof? 215 00:14:13,159 --> 00:14:16,690 Everywhere I go, people complain that I made... 216 00:14:16,690 --> 00:14:18,334 a nasty lawyer a prosecutor! 217 00:14:19,430 --> 00:14:20,629 From what I heard, 218 00:14:20,629 --> 00:14:23,275 you got a mother who isn't of sound mind... 219 00:14:23,570 --> 00:14:25,540 involved in the case. 220 00:14:25,540 --> 00:14:26,645 Pardon? 221 00:14:30,369 --> 00:14:31,879 (Doctor's Note) 222 00:14:31,879 --> 00:14:35,755 His late wife was treated for schizophrenia for over seven years. 223 00:14:36,210 --> 00:14:38,550 You investigated a case with a woman... 224 00:14:38,550 --> 00:14:40,625 who couldn't make sound decisions. 225 00:14:42,519 --> 00:14:43,665 I'm really... 226 00:14:45,619 --> 00:14:47,495 really sorry. 227 00:14:48,460 --> 00:14:49,635 Now you are? 228 00:14:50,859 --> 00:14:53,175 If I hadn't been so ambitious, 229 00:14:55,769 --> 00:14:59,245 Ms. Woo wouldn't have been so humiliated. 230 00:15:01,940 --> 00:15:05,255 - What? - She had your child. 231 00:15:05,279 --> 00:15:06,655 Do you want to do this? 232 00:15:07,279 --> 00:15:08,824 Must you turn... 233 00:15:09,850 --> 00:15:11,779 your late wife into a nutcase? 234 00:15:11,779 --> 00:15:12,895 Hey! 235 00:15:14,920 --> 00:15:16,194 It's fine. 236 00:15:18,220 --> 00:15:20,165 I got my priorities wrong. 237 00:15:21,119 --> 00:15:23,359 However crazy my wife was, 238 00:15:23,359 --> 00:15:25,204 would I have wanted her dead? 239 00:15:26,200 --> 00:15:28,505 She gave birth to my son. 240 00:15:30,700 --> 00:15:32,045 I'll get to the point. 241 00:15:32,840 --> 00:15:36,115 I sued you for abusing your official authority. 242 00:15:36,940 --> 00:15:38,755 It's a criminal case. 243 00:15:39,009 --> 00:15:40,814 - Sir... - He didn't... 244 00:15:41,580 --> 00:15:44,025 question the late Ms. Woo in an official capacity. 245 00:15:44,649 --> 00:15:46,224 The private institute's director... 246 00:15:46,320 --> 00:15:48,765 said you made a deal in private. 247 00:15:49,649 --> 00:15:53,720 How dare you use your lowly tactics here as well? 248 00:15:53,720 --> 00:15:56,064 - Sir. - We're done talking. 249 00:15:56,629 --> 00:15:58,505 Depending on the indictment, 250 00:15:58,700 --> 00:16:00,804 I'll have you suspended. 251 00:16:01,970 --> 00:16:03,344 Be prepared. 252 00:16:22,920 --> 00:16:24,125 Let go of me. 253 00:16:35,126 --> 00:16:40,126 [VIU Ver] MBC E25 'Welcome 2 Life' "She Died Because of Me" -♥ Ruo Xi ♥- 254 00:16:52,379 --> 00:16:53,925 Is anyone there? 255 00:17:01,560 --> 00:17:03,905 Help me! 256 00:17:04,460 --> 00:17:05,575 Really? 257 00:17:07,760 --> 00:17:11,075 One of the subjects isn't showing any side effects? 258 00:17:11,129 --> 00:17:13,145 No. So far at least. 259 00:17:14,100 --> 00:17:17,284 It should stay that way. 260 00:17:19,510 --> 00:17:22,149 Increase the dose and see what happens. 261 00:17:22,149 --> 00:17:24,454 Yes, sir. I'll do that. 262 00:17:43,230 --> 00:17:45,744 (Disabled Parking) 263 00:17:55,909 --> 00:17:59,254 No, I must sleep on the farm today. 264 00:17:59,350 --> 00:18:00,454 Yes. 265 00:18:00,580 --> 00:18:03,565 I have to set off as soon as the sun rises. 266 00:18:05,389 --> 00:18:07,419 I can't wait anymore. 267 00:18:07,419 --> 00:18:10,405 No one knows what'll happen then. 268 00:18:11,090 --> 00:18:13,004 I'll look for it. 269 00:18:13,760 --> 00:18:15,704 Yes. I'll call you back. 270 00:20:22,629 --> 00:20:23,764 What? 271 00:20:24,490 --> 00:20:26,234 You're Sun Woo? 272 00:20:34,939 --> 00:20:36,444 It's been a long time, 273 00:20:36,810 --> 00:20:37,944 Father. 274 00:20:39,109 --> 00:20:40,714 How dare you say that? 275 00:20:45,080 --> 00:20:46,355 You're... 276 00:20:46,780 --> 00:20:49,524 just like your mother. 277 00:20:50,020 --> 00:20:51,095 What? 278 00:20:51,520 --> 00:20:54,219 Are you here to leech off me as well? 279 00:20:54,219 --> 00:20:57,635 If we aren't family, why did you save me? 280 00:20:58,659 --> 00:20:59,805 What? 281 00:21:01,000 --> 00:21:04,774 You knew I was the one who bashed Mom's head in. 282 00:21:05,600 --> 00:21:09,085 But you made it look like a robber did it, Father. 283 00:21:09,570 --> 00:21:11,345 Shut your mouth. 284 00:21:11,770 --> 00:21:13,010 I'm not your father. 285 00:21:13,010 --> 00:21:15,784 This time, I came to help you. 286 00:21:17,679 --> 00:21:18,794 Just now, 287 00:21:19,080 --> 00:21:21,555 Ahn Su Ho and the orphanage people. 288 00:21:22,320 --> 00:21:23,865 I killed them all. 289 00:21:24,189 --> 00:21:25,294 What? 290 00:21:38,429 --> 00:21:40,969 The official seal and papers Dr. Ahn had prepared... 291 00:21:40,969 --> 00:21:43,385 to apply for the government grant. 292 00:21:46,340 --> 00:21:48,415 Use those to forge a property sales contract. 293 00:21:50,010 --> 00:21:52,925 You are out of your mind. 294 00:22:05,090 --> 00:22:06,605 This is the contract. 295 00:22:07,230 --> 00:22:09,605 Give it to the police if they suspect you. 296 00:22:10,500 --> 00:22:11,704 Will that do? 297 00:22:13,000 --> 00:22:14,075 What? 298 00:22:20,740 --> 00:22:21,885 Sir. 299 00:22:23,780 --> 00:22:24,885 Let's go. 300 00:22:49,040 --> 00:22:50,609 I can't eat any more. 301 00:22:50,609 --> 00:22:53,709 I might end up laying eggs soon. Can we stop this now? 302 00:22:53,709 --> 00:22:56,284 Eat it for mankind and country. 303 00:22:56,609 --> 00:22:59,149 There was a murder at a baked egg factory. 304 00:22:59,149 --> 00:23:01,580 As samples to compare the evidence to, 305 00:23:01,580 --> 00:23:03,625 I need lots of eggshells. 306 00:23:04,490 --> 00:23:05,964 I knew it. 307 00:23:05,990 --> 00:23:09,530 I wondered why Ms. Scrooge had brought us snacks! 308 00:23:09,530 --> 00:23:11,490 Can you not spit egg? 309 00:23:11,490 --> 00:23:14,629 Keep the eggshells and throw out the eggs. 310 00:23:14,629 --> 00:23:16,800 Throw them out. I'm too full to eat anymore. 311 00:23:16,800 --> 00:23:19,675 You'll be punished if you waste food! 312 00:23:20,600 --> 00:23:22,439 Then you eat too! 313 00:23:22,439 --> 00:23:24,740 Why are we the only ones eating? 314 00:23:24,740 --> 00:23:26,280 - Eat. - Yes. 315 00:23:26,280 --> 00:23:28,080 Eat, shells and all. 316 00:23:28,080 --> 00:23:29,855 Here, stuff your face. 317 00:23:55,570 --> 00:23:58,085 Ms.Bang's the best. 318 00:23:58,209 --> 00:23:59,939 I don't like... My goodness. 319 00:23:59,939 --> 00:24:01,184 Hello, sir. 320 00:24:01,280 --> 00:24:03,855 I bought everything because I didn't know what you like. 321 00:24:04,250 --> 00:24:05,555 Goodness. 322 00:24:19,030 --> 00:24:20,100 Why? 323 00:24:20,100 --> 00:24:22,270 Why don't you understand that I'm sincere? 324 00:24:22,270 --> 00:24:25,270 I really... I really want to catch the culprit. 325 00:24:25,270 --> 00:24:26,875 As if. 326 00:24:27,199 --> 00:24:28,340 Seok Jun. 327 00:24:28,340 --> 00:24:29,740 Please help me out. 328 00:24:29,740 --> 00:24:31,340 How dare you call me by my name? 329 00:24:31,340 --> 00:24:32,585 Seok Jun! 330 00:24:33,310 --> 00:24:34,340 Hey, listen. 331 00:24:34,340 --> 00:24:36,480 A punk like you could never catch a culprit. 332 00:24:36,480 --> 00:24:38,649 Do you know what it means to conduct a great investigation? 333 00:24:38,649 --> 00:24:41,020 It means you will be completely shunned... 334 00:24:41,020 --> 00:24:43,425 by your family and the organization, you idiot. 335 00:24:43,820 --> 00:24:46,595 - That's why your wife divorced you. - Darn you. 336 00:24:49,230 --> 00:24:50,565 I feel so bad... 337 00:24:51,530 --> 00:24:54,434 whenever I think of my daughter. 338 00:24:54,500 --> 00:24:57,230 Do you know what she wrote in her diary at the age of eight? 339 00:24:57,230 --> 00:24:59,944 She said she's good at studying, Mom is good at cooking, 340 00:25:00,040 --> 00:25:01,944 but Dad is good at going to work. 341 00:25:10,109 --> 00:25:11,425 What? 342 00:25:13,980 --> 00:25:15,155 What are you doing? 343 00:25:15,689 --> 00:25:17,095 Are you insane? 344 00:25:18,750 --> 00:25:20,464 No, it's not that. 345 00:25:22,730 --> 00:25:25,004 She said her dad is good at going to work. 346 00:25:25,060 --> 00:25:27,429 Isn't this a heartbreaking story? 347 00:25:27,429 --> 00:25:29,004 My gosh. 348 00:25:29,899 --> 00:25:31,105 Seok Jun. 349 00:25:32,969 --> 00:25:34,575 If you can... 350 00:25:35,100 --> 00:25:37,984 comfort your daughter's heart, 351 00:25:38,770 --> 00:25:40,585 which you hurt, 352 00:25:41,879 --> 00:25:43,709 wouldn't you do everything you can? 353 00:25:43,709 --> 00:25:45,224 You don't even need to ask. 354 00:25:47,149 --> 00:25:48,655 I feel the same way. 355 00:25:50,189 --> 00:25:51,964 I hurt someone... 356 00:25:53,490 --> 00:25:55,194 who was the dearest to me. 357 00:25:56,959 --> 00:25:58,665 The least I can do is... 358 00:26:00,199 --> 00:26:02,274 ask that person for forgiveness. 359 00:26:21,719 --> 00:26:23,750 You can turn right. 360 00:26:23,750 --> 00:26:26,264 Thank you. Thank you very much. 361 00:26:35,459 --> 00:26:36,974 Are you all right? 362 00:26:40,639 --> 00:26:42,014 I'm sorry. 363 00:26:45,879 --> 00:26:48,155 Your mother passed away because of me. 364 00:26:50,810 --> 00:26:52,655 I can't tell you the details, 365 00:26:53,679 --> 00:26:55,964 but I offered a deal which I shouldn't have offered. 366 00:26:59,820 --> 00:27:01,794 That's why she passed away. 367 00:27:03,990 --> 00:27:05,234 You are in... 368 00:27:06,330 --> 00:27:08,335 for a long fight from now on. 369 00:27:09,100 --> 00:27:10,645 Are you sure you can live through this? 370 00:27:12,129 --> 00:27:13,315 Yes. 371 00:27:14,340 --> 00:27:16,009 If it can save my son, 372 00:27:16,010 --> 00:27:18,345 there's nothing I wouldn't do. 373 00:27:20,909 --> 00:27:22,585 Your mother said, 374 00:27:25,409 --> 00:27:27,055 "If it can save my son," 375 00:27:27,379 --> 00:27:29,565 "there's nothing I wouldn't do." 376 00:27:32,290 --> 00:27:34,464 She said she only thinks of you... 377 00:27:37,629 --> 00:27:39,734 with every single breath that she takes. 378 00:28:00,350 --> 00:28:01,694 I'm sorry. 379 00:28:11,889 --> 00:28:14,504 I took away such an awesome mom away from you. 380 00:28:22,609 --> 00:28:24,184 I'm so sorry. 381 00:28:32,080 --> 00:28:33,855 I truly apologize. 382 00:28:38,389 --> 00:28:39,964 I'm so sorry. 383 00:29:00,609 --> 00:29:03,024 Darn it. That mysterious jerk. 384 00:29:06,919 --> 00:29:08,395 You're still here? 385 00:29:08,419 --> 00:29:10,895 Dong Taek, are you coming back from the headquarters? 386 00:29:10,949 --> 00:29:14,264 I just transferred Ma Sang Taek and Kim Do Hwan's case. 387 00:29:15,320 --> 00:29:16,734 Is this the report? 388 00:29:22,869 --> 00:29:24,669 It seems like the case is getting more complicated. 389 00:29:24,669 --> 00:29:25,815 Yes. 390 00:29:26,340 --> 00:29:28,145 It's definitely not those two. 391 00:29:28,369 --> 00:29:29,639 But they have solid evidence... 392 00:29:29,639 --> 00:29:32,214 and detailed account of the Segyeong Orphanage Mass Murder. 393 00:29:32,480 --> 00:29:33,984 I'm getting a headache. 394 00:29:34,580 --> 00:29:35,780 It's either one or the other. 395 00:29:35,780 --> 00:29:37,425 Either they're the real culprit, 396 00:29:37,510 --> 00:29:39,794 or the real one could have written them a script. 397 00:29:40,980 --> 00:29:42,350 You couldn't go home for a few days. 398 00:29:42,350 --> 00:29:43,724 You should go home and get some rest. 399 00:29:47,219 --> 00:29:49,534 And take this. 400 00:29:50,359 --> 00:29:51,504 It's a present. 401 00:29:51,929 --> 00:29:53,105 A present? 402 00:29:53,659 --> 00:29:55,234 Yes, a present. 403 00:30:04,409 --> 00:30:05,714 Socks? 404 00:30:06,109 --> 00:30:09,184 We have to change our socks a few times a day. 405 00:30:09,679 --> 00:30:12,595 You always lose one sock, so I got them all in the same color. 406 00:30:15,350 --> 00:30:16,565 I see. 407 00:30:18,189 --> 00:30:19,464 Thank you. 408 00:30:23,929 --> 00:30:25,105 I'm sorry. 409 00:30:25,689 --> 00:30:26,835 For what? 410 00:30:27,300 --> 00:30:29,444 I don't really give presents to women, 411 00:30:29,899 --> 00:30:33,244 so it was really tough. All I thought of was this. 412 00:30:36,609 --> 00:30:37,845 Dong Taek. 413 00:30:38,609 --> 00:30:40,284 If you keep doing this, 414 00:30:40,379 --> 00:30:42,085 you'll make me feel really bad. 415 00:30:43,750 --> 00:30:46,119 It gets really tough for me to treat you comfortably. 416 00:30:46,119 --> 00:30:47,355 I know that. 417 00:30:48,050 --> 00:30:49,519 That's what I want. 418 00:30:49,520 --> 00:30:51,794 I don't want to be someone you feel comfortable with. 419 00:30:52,590 --> 00:30:54,964 I want you to be concerned about me. 420 00:30:55,320 --> 00:30:57,635 - Dong Taek. - It'll get better. 421 00:30:57,990 --> 00:30:59,165 I will... 422 00:31:00,399 --> 00:31:01,875 study this a little more. 423 00:31:31,230 --> 00:31:33,675 I can never tell where my life is going. 424 00:32:30,219 --> 00:32:31,395 You. 425 00:32:35,560 --> 00:32:37,405 Hey, Lee Jae Sang. 426 00:32:39,899 --> 00:32:43,575 Hey. Hey, get up. Get up! 427 00:32:44,629 --> 00:32:46,415 Do you want to die? Get up... 428 00:32:47,439 --> 00:32:48,774 Gosh, you reek of alcohol. 429 00:32:51,270 --> 00:32:53,385 How much did you drink? 430 00:32:54,310 --> 00:32:55,310 Si On. 431 00:32:55,310 --> 00:32:58,109 Are you insane? How dare you come here? 432 00:32:58,109 --> 00:32:59,454 Get up! 433 00:33:02,820 --> 00:33:04,224 Si On. 434 00:33:07,159 --> 00:33:08,294 You... 435 00:33:08,320 --> 00:33:09,764 Am I back? 436 00:33:10,590 --> 00:33:11,865 No. 437 00:33:11,959 --> 00:33:13,704 Are you back? 438 00:33:15,399 --> 00:33:17,105 What are you talking about? 439 00:33:18,830 --> 00:33:20,115 I'm sorry. 440 00:33:20,169 --> 00:33:21,575 I'm so sorry. 441 00:33:27,080 --> 00:33:28,514 I'm so sorry. 442 00:33:29,909 --> 00:33:31,954 I'm sorry I didn't protect you back then. 443 00:33:35,649 --> 00:33:37,149 I'll make sure I protect you this time. 444 00:33:37,149 --> 00:33:38,489 I will make sure... 445 00:33:38,490 --> 00:33:40,034 I protect you and Bo Na. 446 00:33:41,020 --> 00:33:42,635 Please stay by my side. 447 00:33:42,889 --> 00:33:44,034 Please. 448 00:33:44,659 --> 00:33:46,234 I'm so sorry. 449 00:33:49,530 --> 00:33:51,244 I'm so sorry. 450 00:33:53,899 --> 00:33:55,544 I was wrong. 451 00:33:58,010 --> 00:33:59,714 I'm so sorry. 452 00:34:07,890 --> 00:34:13,382 (Episode 26 will air shortly.) 453 00:34:15,123 --> 00:34:16,198 I'm so full. 454 00:34:16,924 --> 00:34:18,924 - My stomach hurts. - I'm so full. 455 00:34:18,924 --> 00:34:20,468 Gosh, my stomach. 456 00:34:21,963 --> 00:34:24,169 Here. Have some. 457 00:34:24,394 --> 00:34:26,534 The pharmacist said you'll feel much better... 458 00:34:26,534 --> 00:34:28,103 if you take just two pouches before you eat. 459 00:34:28,103 --> 00:34:31,478 I'm sure I had all the eggs that were destined for me yesterday. 460 00:34:31,504 --> 00:34:33,009 If I just burp... 461 00:34:34,004 --> 00:34:36,574 - Gosh, that smells. - It still smells like chicken poop. 462 00:34:36,574 --> 00:34:39,149 - Stop it. Stop that. - What is this? 463 00:34:41,313 --> 00:34:44,614 Hey! Thanks to you, the sample test was a success. 464 00:34:44,614 --> 00:34:46,383 - The eggs. - I'll be able to catch the culprit. 465 00:34:46,383 --> 00:34:49,183 - Eggs. - I'll buy you more eggs later. 466 00:34:49,183 --> 00:34:50,828 - Eggs... - Eggs? 467 00:35:05,274 --> 00:35:06,879 Someone dear to you? 468 00:35:07,073 --> 00:35:09,578 As if. You're the most selfish jerk. 469 00:35:10,673 --> 00:35:11,974 What's wrong with that? 470 00:35:11,974 --> 00:35:13,989 All humans are selfish. 471 00:35:14,043 --> 00:35:16,258 You want to stay with someone who's dear to you, 472 00:35:17,013 --> 00:35:19,258 and you want to see them smile... 473 00:35:20,713 --> 00:35:23,159 for your own happiness. 474 00:35:23,954 --> 00:35:25,969 I'm a selfish jerk, 475 00:35:26,993 --> 00:35:28,999 so I don't want to be heartbroken. 476 00:35:29,394 --> 00:35:31,338 That's why I joined the Special Investigations Unit. 477 00:35:33,433 --> 00:35:35,379 I didn't want that person to have a tough time. 478 00:35:46,713 --> 00:35:49,189 What's on your mind? 479 00:35:53,754 --> 00:35:55,029 Ms. Bang. 480 00:35:56,224 --> 00:35:58,629 I can't tell you who it is, 481 00:35:59,353 --> 00:36:02,769 but could a person change because of another person? 482 00:36:02,894 --> 00:36:04,368 Does that make sense? 483 00:36:05,064 --> 00:36:07,208 - What? - Well, you know, 484 00:36:08,064 --> 00:36:11,648 there's this idiot who's a big jerk too. 485 00:36:11,733 --> 00:36:14,178 But he suddenly joined a very tough organization... 486 00:36:14,573 --> 00:36:16,779 all because of a woman. 487 00:36:18,274 --> 00:36:19,674 Is that so? 488 00:36:19,674 --> 00:36:20,948 What? Yes... 489 00:36:21,644 --> 00:36:25,153 Anyway, whatever. There's this guy who's like that. 490 00:36:25,153 --> 00:36:27,629 But could you trust a guy like that? 491 00:36:28,524 --> 00:36:29,884 I do. 492 00:36:29,884 --> 00:36:31,029 Really? 493 00:36:36,024 --> 00:36:37,638 What's with those eyes? 494 00:36:41,704 --> 00:36:43,209 Where is it? 495 00:36:46,804 --> 00:36:50,279 Where did I put the primary investigation report? 496 00:36:52,174 --> 00:36:54,219 Right, it may be on Si On's desk. 497 00:36:59,514 --> 00:37:00,659 (Saseong-dong mental patient's missing and abduction case) 498 00:37:13,033 --> 00:37:15,839 (Lee Jae Sang has been captured by Ra Si On.) 499 00:38:23,134 --> 00:38:25,033 Goodness, my back hurts. 500 00:38:25,033 --> 00:38:26,973 What's going on? Where am I? 501 00:38:26,973 --> 00:38:29,003 Wait. What? 502 00:38:29,004 --> 00:38:30,748 Where am I? What? 503 00:38:30,774 --> 00:38:32,618 Hey, wait. What is this? 504 00:38:33,644 --> 00:38:34,719 Good morning. 505 00:38:35,113 --> 00:38:37,213 You threw a fit saying the mosquitoes are biting you, 506 00:38:37,213 --> 00:38:38,584 so I put an onion net over you. 507 00:38:38,584 --> 00:38:39,659 Darn it. 508 00:38:39,954 --> 00:38:41,353 Are you crazy? Are you? 509 00:38:41,353 --> 00:38:42,884 What are you doing? 510 00:38:42,884 --> 00:38:45,628 Let go of me... Did you just abduct me? 511 00:38:46,454 --> 00:38:48,029 How dare you get completely wasted... 512 00:38:48,423 --> 00:38:50,324 and walk into a house where a woman lives alone? 513 00:38:50,324 --> 00:38:52,194 - Hey, that hurts. - How did you know my passcode? 514 00:38:52,194 --> 00:38:54,733 It's not like that. I don't remember anything either. 515 00:38:54,733 --> 00:38:56,038 Tell me what's going on. 516 00:38:56,504 --> 00:38:57,678 Darn it. 517 00:38:57,764 --> 00:38:59,173 I would be insane to come here. 518 00:38:59,173 --> 00:39:00,533 Coming here will only put me in danger. 519 00:39:00,533 --> 00:39:02,803 - What? - And your passcode is sevens. 520 00:39:02,803 --> 00:39:04,043 It's just 77777. 521 00:39:04,043 --> 00:39:06,444 Did you make it so easy to invite in thieves to beat them up? 522 00:39:06,444 --> 00:39:08,644 You said you didn't remember. You said you didn't. 523 00:39:08,644 --> 00:39:09,819 Wait! 524 00:39:11,144 --> 00:39:12,688 We have to get to work. 525 00:39:12,853 --> 00:39:14,853 Hey. How did you find out my passcode? 526 00:39:14,853 --> 00:39:17,428 How did you... How did you find out? 527 00:39:17,624 --> 00:39:20,524 - Hey, Detective Yang, I'm busy... - Detective Ra. 528 00:39:20,524 --> 00:39:22,463 There's a huge trouble. You have to be here immediately. 529 00:39:22,463 --> 00:39:23,599 Why? 530 00:39:24,223 --> 00:39:26,293 - Wake up! - Wake up! 531 00:39:26,293 --> 00:39:28,204 Kick out the wicked prosecutor! 532 00:39:28,204 --> 00:39:30,163 - Kick him out! - Kick him out! 533 00:39:30,163 --> 00:39:32,033 Targeted investigations are absurd! 534 00:39:32,033 --> 00:39:34,173 - It's absurd! - It's absurd! 535 00:39:34,173 --> 00:39:37,103 Kick out Lee Jae Sang, who threatens the victims. 536 00:39:37,103 --> 00:39:39,874 - There's Lee Jae Sang! - There he is! 537 00:39:39,874 --> 00:39:41,444 - Leave! - Get out of here! 538 00:39:41,444 --> 00:39:42,944 - Go away! - Leave! 539 00:39:42,944 --> 00:39:45,084 - Kick him out! - Leave your office! 540 00:39:45,084 --> 00:39:47,553 - Leave this place! - Go away! 541 00:39:47,553 --> 00:39:48,998 - Leave! - Leave your office! 542 00:39:50,553 --> 00:39:52,824 Darn it. Lee Jae Sang! 543 00:39:52,824 --> 00:39:54,798 Get him. 544 00:39:55,923 --> 00:39:59,168 Mr. Oh Young Sik, you are arrested for committing special violence. 545 00:40:00,793 --> 00:40:03,779 I'm going to kill you. I'll kill you, Lee Jae Sang. 546 00:40:04,704 --> 00:40:06,978 Let go of me! Let go! 547 00:40:07,274 --> 00:40:08,849 Darn it. Let me go. 548 00:40:10,043 --> 00:40:11,374 - He's the jerk. - Darn it. 549 00:40:11,374 --> 00:40:12,874 I thank you so much once again. 550 00:40:12,874 --> 00:40:16,389 If it wasn't for you, I would've been a huge mess. 551 00:40:17,184 --> 00:40:18,553 I'm sorry. 552 00:40:18,553 --> 00:40:20,228 I'm so sorry. 553 00:40:20,483 --> 00:40:22,858 It's all my fault. 554 00:40:23,053 --> 00:40:25,723 Mr. Lee, you've done so much for us, 555 00:40:25,723 --> 00:40:28,969 but I barely prepared anything. I'm embarrassed. 556 00:40:29,293 --> 00:40:31,469 I ended up hurting my son's life... 557 00:40:31,533 --> 00:40:35,038 because of my shameful past. 558 00:40:36,403 --> 00:40:39,033 This is the criminal history of Oh Young Sik's father, 559 00:40:39,033 --> 00:40:40,878 Oh Beom Gu. 560 00:40:41,374 --> 00:40:43,603 He was arrested seven times for insurance fraud, 561 00:40:43,603 --> 00:40:45,819 then punished three times. 562 00:40:48,384 --> 00:40:51,959 Please. Please forgive him. Please. 563 00:40:57,684 --> 00:41:01,029 I will let him go with a warning today. 564 00:41:02,723 --> 00:41:05,368 - Please go. - Why are you here? 565 00:41:06,694 --> 00:41:07,894 Come on! 566 00:41:07,894 --> 00:41:09,139 Are you happy? 567 00:41:09,403 --> 00:41:12,808 My mom collapsed and I had to leave my school. 568 00:41:12,834 --> 00:41:14,649 I've been working two part-times jobs. 569 00:41:15,343 --> 00:41:18,519 The money you made is the price of my life. 570 00:41:19,213 --> 00:41:21,519 How can someone like you sit here as a prosecutor? 571 00:41:21,744 --> 00:41:24,014 Mr. Oh, if you continue to make a scene, 572 00:41:24,014 --> 00:41:26,954 you may really get arrested for obstructing official duty. 573 00:41:26,954 --> 00:41:28,058 Mr. Ku. 574 00:41:28,954 --> 00:41:31,199 You couldn't protect me when I was a victim. 575 00:41:32,923 --> 00:41:34,728 But why are you protecting trash like him? 576 00:41:35,524 --> 00:41:36,738 Why? 577 00:41:37,994 --> 00:41:39,469 This is my job. 578 00:41:39,894 --> 00:41:41,938 It doesn't matter if he's Mother Teresa or Hitler. 579 00:41:43,403 --> 00:41:45,634 If he gets in danger, I must protect him. 580 00:41:45,634 --> 00:41:47,048 That's my job. 581 00:41:53,673 --> 00:41:55,019 Young Sik. 582 00:42:18,374 --> 00:42:19,579 Thank you... 583 00:42:21,074 --> 00:42:22,418 for helping me before. 584 00:42:23,343 --> 00:42:24,819 Don't get the wrong ideas. 585 00:42:26,744 --> 00:42:30,488 I'm trying hard to hold myself back from beating you up to death. 586 00:42:31,783 --> 00:42:32,884 I'm sorry. 587 00:42:32,884 --> 00:42:35,099 Look at what happened because of you. 588 00:42:35,754 --> 00:42:37,653 You're the one who protected the evil men. 589 00:42:37,653 --> 00:42:39,829 Why do we have to suffer with such criticism? 590 00:42:43,524 --> 00:42:44,793 I'm ashamed. 591 00:42:44,793 --> 00:42:45,868 Back in the day, 592 00:42:47,693 --> 00:42:50,163 I wished you'd quit being a lawyer. 593 00:42:50,163 --> 00:42:51,264 Why? 594 00:42:51,264 --> 00:42:54,049 I admit that going up against you was discouraging. 595 00:42:56,943 --> 00:42:58,319 However, now, 596 00:42:59,573 --> 00:43:02,258 I want nothing more than you to return to your world. 597 00:43:03,384 --> 00:43:05,658 Life has never been so futile like this. 598 00:43:08,724 --> 00:43:11,358 I was patient and poured everything I had, 599 00:43:13,453 --> 00:43:14,669 but why must... 600 00:43:15,323 --> 00:43:16,868 my sincerity be ignored... 601 00:43:18,833 --> 00:43:20,508 just because of you? 602 00:43:28,703 --> 00:43:30,079 Gather inside, guys. 603 00:43:55,504 --> 00:43:57,039 Lee Jae Sap. 604 00:43:57,833 --> 00:43:59,079 Yes? 605 00:43:59,374 --> 00:44:01,073 You might soon be indicted... 606 00:44:01,073 --> 00:44:02,748 for abuse of authority. 607 00:44:04,043 --> 00:44:06,413 The charges brought on by Jang Do Sik... 608 00:44:06,413 --> 00:44:08,988 has been forwarded straight to the prosecutors' office. 609 00:44:09,514 --> 00:44:12,628 Prosecutor Lee Jae Deok will be taking the case. 610 00:44:12,854 --> 00:44:14,583 What? He and Kang Yun Ki graduated... 611 00:44:14,583 --> 00:44:16,358 the Judicial Training Institute in the same year. 612 00:44:17,354 --> 00:44:19,628 The Special Investigations Unit will soon be dismantled. 613 00:44:20,153 --> 00:44:22,163 - I got word from above. - What? 614 00:44:22,163 --> 00:44:26,108 They're planning to replace us with people loyal to Jang Do Sik. 615 00:44:27,394 --> 00:44:30,802 They'll drag the investigation and then charge... 616 00:44:30,803 --> 00:44:32,073 Ma Sang Taek and Kim Do Hwan... 617 00:44:32,073 --> 00:44:34,579 only for the death of Woo Yeong Ae. 618 00:44:37,274 --> 00:44:38,518 Jae Sang. 619 00:44:40,413 --> 00:44:43,758 Can you solve this case within a week? 620 00:44:46,014 --> 00:44:47,329 Sorry? 621 00:44:47,884 --> 00:44:49,884 Jang Do Sik's inauguration is in a week. 622 00:44:49,884 --> 00:44:52,929 You'll be indicted and this unit will be dismantled. 623 00:44:53,094 --> 00:44:54,254 So you're saying... 624 00:44:54,254 --> 00:44:56,299 I hate you from the bottom of my heart, 625 00:44:57,224 --> 00:45:00,539 but having the same enemy makes us allies. 626 00:45:00,994 --> 00:45:02,238 Do you think you can do it? 627 00:45:13,073 --> 00:45:15,289 Yes, I'll try. 628 00:45:16,014 --> 00:45:17,189 Okay. 629 00:45:17,344 --> 00:45:18,559 Ms. Bang? 630 00:45:18,913 --> 00:45:22,398 We have finally located Ji Yang Hui. 631 00:45:22,984 --> 00:45:23,984 Really? 632 00:45:23,984 --> 00:45:27,394 She's been at a care center ever since the accident. 633 00:45:27,394 --> 00:45:29,138 I'll send you which care center it is. 634 00:45:38,303 --> 00:45:39,778 (Samuel Care Center) 635 00:45:43,644 --> 00:45:44,849 (Samuel Care Center) 636 00:45:45,144 --> 00:45:46,988 Samuel Care Center. 637 00:45:47,173 --> 00:45:49,219 What is it? Do you know this place? 638 00:45:50,344 --> 00:45:51,413 Yes. 639 00:45:51,413 --> 00:45:52,929 I've been there before. 640 00:45:53,484 --> 00:45:55,258 The fun facts don't stop there. 641 00:45:56,354 --> 00:45:58,323 Ji Yang Hui's son, Ji Sun Woo, 642 00:45:58,323 --> 00:46:01,323 was a victim of the Segyeong Orphanage Mass Murder. 643 00:46:01,323 --> 00:46:02,323 What? 644 00:46:02,323 --> 00:46:04,939 It is said that Ji Sun Woo died... 645 00:46:05,063 --> 00:46:07,238 in the mass murder as well. 646 00:46:08,063 --> 00:46:10,964 Hold on a second. Are you saying that... 647 00:46:10,964 --> 00:46:13,949 both mother and son were attacked by the same killer? 648 00:46:15,943 --> 00:46:18,104 If Ms. Ji is sane, 649 00:46:18,104 --> 00:46:19,413 there might be a way. 650 00:46:19,413 --> 00:46:21,248 - Like what? - Hypnotism. 651 00:46:21,573 --> 00:46:24,484 During the attempted murder case which occurred in Ibhyeong-dong, 652 00:46:24,484 --> 00:46:27,858 hypnotism was used to discover incriminating evidence. 653 00:46:28,083 --> 00:46:29,858 A small moment lodged in our subconscious... 654 00:46:30,024 --> 00:46:31,898 can provide the key. 655 00:46:34,024 --> 00:46:36,099 We have one week. 656 00:46:36,224 --> 00:46:38,422 Don't get held up on what doesn't seem promising. 657 00:46:38,423 --> 00:46:41,634 Detective Ku, Detective Yang, head to Samuel Care Center. 658 00:46:41,634 --> 00:46:44,363 The rest will look into the death of Ji Sun Woo. 659 00:46:44,364 --> 00:46:46,378 - Move it! - Yes, sir. 660 00:46:58,313 --> 00:47:00,384 There might be something lodged... 661 00:47:00,384 --> 00:47:02,728 in my subconscious as well. 662 00:47:03,254 --> 00:47:04,398 Detective Ra. 663 00:47:05,354 --> 00:47:08,699 - What is it? - Were you in charge of... 664 00:47:08,724 --> 00:47:10,299 the hypnotism case you mentioned? 665 00:47:10,864 --> 00:47:11,969 Yes. 666 00:47:12,333 --> 00:47:13,439 Could we... 667 00:47:13,994 --> 00:47:15,978 try that today? 668 00:47:16,533 --> 00:47:17,709 What? 669 00:47:18,464 --> 00:47:21,449 One of the subjects is showing good signs. 670 00:47:22,274 --> 00:47:23,518 Really? 671 00:47:23,803 --> 00:47:26,388 I'll let you know once I have the results. 672 00:47:27,644 --> 00:47:30,744 I see you've been working hard, Mr. Yun. 673 00:47:30,744 --> 00:47:35,358 You'll begin your official duties as mayor next week, right? 674 00:47:35,884 --> 00:47:38,199 I think it's safe to say that he has already begun. 675 00:47:41,793 --> 00:47:44,069 What about the CEO position... 676 00:47:45,394 --> 00:47:46,669 at Baekgeum Construction? 677 00:47:49,063 --> 00:47:50,839 One of the executives... 678 00:47:51,104 --> 00:47:52,809 will probably be promoted. 679 00:47:56,104 --> 00:47:57,648 What if it were me? 680 00:47:59,014 --> 00:48:00,274 The executives are still strangers, 681 00:48:00,274 --> 00:48:02,283 so how could you trust them fully? 682 00:48:02,283 --> 00:48:03,689 Mr. Yun. 683 00:48:05,244 --> 00:48:08,358 If you could take on such a burdening role, 684 00:48:08,614 --> 00:48:10,628 then I'd be grateful. 685 00:48:13,354 --> 00:48:16,299 10 years ago, and even today, 686 00:48:17,163 --> 00:48:19,839 I will always be your biggest support. 687 00:48:29,474 --> 00:48:32,419 (Samuel Care Center) 688 00:48:34,573 --> 00:48:36,488 Who built this in such a remote area? 689 00:48:40,783 --> 00:48:42,199 Ms. Ji Yang Hui? 690 00:48:42,553 --> 00:48:44,998 Congestion occurred due to trauma on her left brain. 691 00:48:45,024 --> 00:48:47,969 That led to motor disorders and impediment in her speech. 692 00:48:48,693 --> 00:48:50,569 Can we not talk to her then? 693 00:48:50,663 --> 00:48:52,569 She comes to from time to time, 694 00:48:52,663 --> 00:48:55,108 but a sound judgment seems highly unlikely. 695 00:49:33,433 --> 00:49:35,008 Excuse me. 696 00:49:36,344 --> 00:49:39,349 Gosh. Why is she humming to herself? 697 00:49:44,350 --> 00:49:49,350 [VIU Ver] MBC E26 'Welcome 2 Life' "You Have One Week" -♥ Ruo Xi ♥- 698 00:49:53,293 --> 00:49:54,699 Ms. Ji Yang Hui? 699 00:49:58,994 --> 00:50:01,069 I doubt we'll be able to question her. 700 00:50:02,734 --> 00:50:04,104 Gelsomina? 701 00:50:04,104 --> 00:50:07,849 It was probably a nickname she used when she worked as a bar hostess. 702 00:50:11,744 --> 00:50:14,789 Gelsomina? 703 00:50:18,913 --> 00:50:20,083 No way. 704 00:50:20,083 --> 00:50:21,559 Gelsomina. 705 00:50:22,083 --> 00:50:23,329 That's you, right? 706 00:50:27,094 --> 00:50:29,969 What took you so long? 707 00:50:31,994 --> 00:50:34,108 There's a witness to Ji Yang Hui's case? 708 00:50:34,333 --> 00:50:35,508 Yes. 709 00:50:35,703 --> 00:50:37,608 I didn't receive a note on that. 710 00:50:38,234 --> 00:50:40,433 Where did this witness suddenly come from? 711 00:50:40,433 --> 00:50:41,504 One just came forward. 712 00:50:41,504 --> 00:50:44,049 Does the witness not remember the culprit's face? 713 00:50:44,244 --> 00:50:45,714 Is that why we need a hypnotist? 714 00:50:45,714 --> 00:50:47,648 I'll tell you once we're there. 715 00:50:57,224 --> 00:50:58,683 It's been a while, Detective Ra. 716 00:50:58,683 --> 00:50:59,792 Have you been well? 717 00:50:59,793 --> 00:51:01,728 He is the prosecutor in charge of this case. 718 00:51:03,163 --> 00:51:04,193 I'm Lee Jae Sang. 719 00:51:04,193 --> 00:51:06,264 Thank you for seeing us on such short notice. 720 00:51:06,264 --> 00:51:07,638 Please don't mention it. 721 00:51:07,693 --> 00:51:09,339 Is the subject with you? 722 00:51:09,833 --> 00:51:11,608 Yes, it's me. 723 00:51:12,103 --> 00:51:13,349 What? 724 00:51:13,904 --> 00:51:14,934 Is that so? 725 00:51:14,934 --> 00:51:16,519 Did it happen a long time ago? 726 00:51:16,543 --> 00:51:18,204 No, it was recent. 727 00:51:18,204 --> 00:51:19,714 - August 27. - Prosecutor Lee. 728 00:51:19,714 --> 00:51:22,888 If it's a recent event, we will definitely heighten our chances. 729 00:51:23,043 --> 00:51:24,944 Okay, I'll have it prepared. 730 00:51:24,944 --> 00:51:26,128 Thank you. 731 00:51:28,484 --> 00:51:29,829 Are you insane? 732 00:51:30,553 --> 00:51:32,694 Why do you need to be hypnotized? 733 00:51:32,694 --> 00:51:34,053 Because I saw the culprit. 734 00:51:34,053 --> 00:51:37,299 - What? - I saw the culprit's face. 735 00:51:38,293 --> 00:51:40,309 You really have lost it. 736 00:51:40,764 --> 00:51:43,204 On August 27, you were in the hospital, 737 00:51:43,204 --> 00:51:44,833 so how could you have seen the assailant? 738 00:51:44,833 --> 00:51:45,948 No. 739 00:51:46,103 --> 00:51:47,779 I was awake. 740 00:51:47,873 --> 00:51:49,378 Is it that dream again? 741 00:51:49,573 --> 00:51:51,378 - What's the matter with you? - Si On, 742 00:51:51,643 --> 00:51:54,688 I want this to be a dream too. 743 00:52:02,484 --> 00:52:06,398 Do you have any idea how long I've been waiting for you? 744 00:52:07,654 --> 00:52:08,898 Who have you... 745 00:52:10,194 --> 00:52:11,363 been waiting for? 746 00:52:11,363 --> 00:52:12,892 Mister. 747 00:52:12,893 --> 00:52:14,608 Is that how it's going to be? 748 00:52:15,363 --> 00:52:18,908 You're the one who named me Gelsomina. 749 00:52:19,303 --> 00:52:22,208 You said I looked like her. 750 00:52:32,853 --> 00:52:34,829 Don't you remember this song? 751 00:52:34,954 --> 00:52:37,759 "Mister" as in Sun Woo's dad? 752 00:52:39,393 --> 00:52:41,668 That's right, Sun Woo. 753 00:52:42,964 --> 00:52:44,623 You named... 754 00:52:44,623 --> 00:52:48,464 our child after the company, Sun Woo, 755 00:52:48,464 --> 00:52:50,739 so he'd become someone great. 756 00:52:55,904 --> 00:52:56,979 Ms. Ji. 757 00:52:58,204 --> 00:52:59,849 The day of the attack. 758 00:53:00,813 --> 00:53:01,918 Do you remember it? 759 00:53:04,944 --> 00:53:08,428 You're here because you hurt your head. 760 00:53:10,954 --> 00:53:12,769 What happened that day? 761 00:53:14,353 --> 00:53:16,099 Who did this to you? 762 00:53:16,123 --> 00:53:18,563 Go. Go away. 763 00:53:18,563 --> 00:53:20,769 Ms. Ji Yang Hui. 764 00:53:21,593 --> 00:53:23,734 You ruined my life. 765 00:53:23,734 --> 00:53:25,004 If it hadn't been for you, 766 00:53:25,004 --> 00:53:27,708 my life wouldn't have ended up in this mess. 767 00:53:27,873 --> 00:53:29,019 Ms. Ji. 768 00:53:29,774 --> 00:53:32,888 - Get lost. - Get the nurse. 769 00:53:33,244 --> 00:53:34,744 - Nurse! Nurse! - Calm down. 770 00:53:34,744 --> 00:53:36,643 Ms. Ji. Nurse. 771 00:53:36,643 --> 00:53:38,958 - Ms. Ji! Calm down! - Nurse! 772 00:53:39,083 --> 00:53:40,259 - Nurse! - Ms. Ji. 773 00:53:59,704 --> 00:54:04,079 Your body is completely asleep. 774 00:54:05,744 --> 00:54:09,658 It doesn't sense anything else. 775 00:54:10,043 --> 00:54:11,658 Now, 776 00:54:12,613 --> 00:54:15,589 we'll go back in time. 777 00:54:16,684 --> 00:54:17,829 One. 778 00:54:18,654 --> 00:54:19,829 Two. 779 00:54:25,393 --> 00:54:26,468 Si On. 780 00:54:28,063 --> 00:54:29,138 Ra Si On. 781 00:54:32,004 --> 00:54:33,979 Where are you? 782 00:54:35,474 --> 00:54:36,979 Jaehwa-dong. 783 00:54:38,004 --> 00:54:40,113 15-7. 784 00:54:40,113 --> 00:54:41,218 Ra Si On. 785 00:54:42,073 --> 00:54:43,718 A deserted house. 786 00:54:44,514 --> 00:54:46,029 In the yard. 787 00:54:48,883 --> 00:54:51,398 Look around the yard. 788 00:54:52,724 --> 00:54:54,198 What do you see? 789 00:54:56,893 --> 00:54:57,968 Si On. 790 00:54:58,464 --> 00:54:59,539 Si On. 791 00:55:01,734 --> 00:55:04,608 My wife is tied up. 792 00:55:04,863 --> 00:55:08,249 Si On. Si On is tied up. 793 00:55:12,274 --> 00:55:15,143 What did you do next? 794 00:55:15,143 --> 00:55:16,259 Si On. 795 00:55:22,553 --> 00:55:23,658 What's wrong? 796 00:55:25,924 --> 00:55:27,799 Someone hit me on the head. 797 00:55:28,654 --> 00:55:30,539 I passed out. 798 00:55:32,893 --> 00:55:35,664 We'll move forward quickly... 799 00:55:35,664 --> 00:55:37,704 to the moment you woke up. 800 00:55:37,704 --> 00:55:39,749 One, two, 801 00:55:39,774 --> 00:55:40,908 three. 802 00:55:47,643 --> 00:55:48,674 Si On. 803 00:55:48,674 --> 00:55:50,244 Si On's tied up. 804 00:55:50,244 --> 00:55:51,813 - Jae Sang. - Si On. 805 00:55:51,813 --> 00:55:53,829 - She's in danger. - Jae Sang. 806 00:55:54,014 --> 00:55:57,099 Look around you. 807 00:55:57,383 --> 00:55:58,928 Is someone there? 808 00:56:03,164 --> 00:56:05,299 What are you doing? 809 00:56:07,194 --> 00:56:08,608 What are you doing? 810 00:56:25,313 --> 00:56:26,458 It's him. 811 00:56:27,754 --> 00:56:31,259 - That jerk is here. - Who are you referring to? 812 00:56:32,654 --> 00:56:34,029 The black cap. 813 00:56:35,593 --> 00:56:37,168 The hammer killer. 814 00:56:39,264 --> 00:56:42,563 What is the hammer killer doing now? 815 00:56:42,563 --> 00:56:43,938 Jae Sang. 816 00:56:48,274 --> 00:56:50,118 He's humming a strange tune. 817 00:56:50,974 --> 00:56:52,448 What tune is it? 818 00:56:53,514 --> 00:56:54,648 Da... 819 00:56:55,474 --> 00:56:57,259 Da-da-da. 820 00:56:59,254 --> 00:57:00,254 Da... 821 00:57:00,254 --> 00:57:03,499 You look closely at the man. 822 00:57:06,524 --> 00:57:09,724 What are you doing? Don't touch Si On. No! 823 00:57:09,724 --> 00:57:12,123 Don't touch Si On. Hey! 824 00:57:12,123 --> 00:57:13,509 Don't touch her. 825 00:57:13,694 --> 00:57:16,204 Don't. I beg of you. 826 00:57:16,204 --> 00:57:17,664 I'm begging. 827 00:57:17,664 --> 00:57:20,504 He's going to Si On with a hammer. 828 00:57:20,504 --> 00:57:22,404 I'm begging, okay? 829 00:57:22,404 --> 00:57:24,218 Save me! 830 00:57:24,974 --> 00:57:26,188 Si On. 831 00:57:26,313 --> 00:57:27,843 She's crying. 832 00:57:27,843 --> 00:57:30,142 - Don't touch her. - Save me. 833 00:57:30,143 --> 00:57:31,658 Don't do this. 834 00:57:32,783 --> 00:57:35,613 - Please. Don't do it. - Jae Sang! Help me. 835 00:57:35,613 --> 00:57:36,729 I'll... 836 00:57:37,083 --> 00:57:39,769 I'll... Si On, it's okay! 837 00:57:40,053 --> 00:57:42,198 - It's okay! - No. 838 00:57:42,863 --> 00:57:44,099 Don't touch her. 839 00:57:46,164 --> 00:57:48,293 Mr. Lee, try to relax. 840 00:57:48,293 --> 00:57:52,009 You zoom in and see what happens. 841 00:57:53,103 --> 00:57:54,779 He's with other men. 842 00:57:54,873 --> 00:57:56,448 What do they look like? 843 00:57:56,944 --> 00:57:58,249 One of them... 844 00:58:00,414 --> 00:58:01,589 One of them... 845 00:58:02,143 --> 00:58:04,083 has a tattoo on his neck. 846 00:58:04,083 --> 00:58:05,759 Shaped like a bat. 847 00:58:07,154 --> 00:58:11,099 This time, zoom in and look at the hammer killer. 848 00:58:11,454 --> 00:58:13,254 1, 2. 849 00:58:13,254 --> 00:58:16,398 Don't kill Si On. Please. 850 00:58:16,924 --> 00:58:18,438 Don't touch her. 851 00:58:19,633 --> 00:58:21,664 - Don't harm her. - 5, 4, 852 00:58:21,664 --> 00:58:23,333 Please, don't! 853 00:58:23,333 --> 00:58:24,509 He's... 854 00:58:27,603 --> 00:58:28,779 whispering... 855 00:58:29,704 --> 00:58:31,549 something. 856 00:58:32,204 --> 00:58:33,589 You can... 857 00:58:33,974 --> 00:58:36,958 see and hear clearly. 858 00:58:37,714 --> 00:58:38,744 Three... 859 00:58:38,744 --> 00:58:39,954 Three... 860 00:58:39,954 --> 00:58:41,654 Circles. 861 00:58:41,654 --> 00:58:42,858 Cir... 862 00:58:43,853 --> 00:58:44,883 Circles. 863 00:58:44,883 --> 00:58:46,799 It's okay. It's okay. 864 00:58:46,823 --> 00:58:48,999 No, no! Leave her alone. 865 00:58:49,593 --> 00:58:50,739 Don't. 866 00:58:51,224 --> 00:58:52,424 - Please. - Save me! 867 00:58:52,424 --> 00:58:55,164 I beg of you. Don't. 868 00:58:55,164 --> 00:58:56,408 Si On, no. 869 00:58:56,563 --> 00:58:58,039 Don't do that to her. 870 00:58:58,234 --> 00:58:59,433 Don't. 871 00:58:59,434 --> 00:59:02,303 On the count of three, you wake up. 872 00:59:02,303 --> 00:59:04,418 1, 2, 3. 873 00:59:21,353 --> 00:59:22,739 No way. 874 00:59:59,434 --> 01:00:00,569 What was that? 875 01:00:01,333 --> 01:00:02,809 What happened earlier? 876 01:00:06,704 --> 01:00:08,309 It's what you saw. 877 01:00:11,174 --> 01:00:13,618 You saw the hammer killer while in bed? 878 01:00:14,014 --> 01:00:15,089 I mean, 879 01:00:15,313 --> 01:00:17,184 you woke up from a coma... 880 01:00:17,184 --> 01:00:19,283 and went to Ji Yang Hui's home. 881 01:00:19,283 --> 01:00:20,954 You're half right and half wrong. 882 01:00:20,954 --> 01:00:22,388 What nonsense is that? 883 01:00:23,254 --> 01:00:25,184 You weren't hypnotized. 884 01:00:25,184 --> 01:00:26,724 You're just talking trash. 885 01:00:26,724 --> 01:00:29,194 - Si On. - Why am I your wife? 886 01:00:29,194 --> 01:00:30,938 Why was I lying there? 887 01:00:31,164 --> 01:00:33,833 I was never there and never passed out, but why? 888 01:00:33,833 --> 01:00:35,839 I was in a different world! 889 01:00:36,434 --> 01:00:37,539 What? 890 01:00:38,504 --> 01:00:40,108 While in the coma, 891 01:00:40,974 --> 01:00:43,079 I was in a parallel world. 892 01:00:44,174 --> 01:00:46,974 - Can I ask you something? - Yes. 893 01:00:46,974 --> 01:00:50,118 You said Ji Yang Hui doesn't have a guardian. 894 01:00:50,143 --> 01:00:52,684 - She doesn't. - Then who... 895 01:00:52,684 --> 01:00:54,888 pays for her treatment? 896 01:00:54,984 --> 01:00:56,924 Oh, that's... 897 01:00:56,924 --> 01:01:00,729 Even if it's government-funded, she'll need a carer. 898 01:01:01,853 --> 01:01:03,323 Hey, look. 899 01:01:03,323 --> 01:01:04,438 What is it? 900 01:01:19,643 --> 01:01:22,789 (Parents' Day Festival Support) 901 01:01:31,024 --> 01:01:32,599 There's another world... 902 01:01:33,454 --> 01:01:35,428 you can't even imagine. 903 01:01:35,893 --> 01:01:37,099 You and I... 904 01:01:39,093 --> 01:01:41,769 are connected in a much more complicated web. 905 01:02:19,204 --> 01:02:22,133 (Welcome 2 Life) 906 01:02:22,133 --> 01:02:24,174 Why should I care about a lunatic's brain? 907 01:02:24,174 --> 01:02:26,573 Don't you think you're the one trying to deny it? 908 01:02:26,573 --> 01:02:28,543 He's your son. Wouldn't you mind? 909 01:02:28,543 --> 01:02:30,514 Pastor Park will deal with him soon. 910 01:02:30,514 --> 01:02:32,914 He's looking for the right place to kill me. 911 01:02:32,914 --> 01:02:35,383 I should teach Father once more. 912 01:02:35,383 --> 01:02:38,154 Ji Sun Woo's father is Jang Do Sik? 913 01:02:38,154 --> 01:02:40,799 Sun Woo. Are you here to see your mother? 61665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.