Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:40,330 --> 00:00:41,790
Thors.
3
00:00:48,710 --> 00:00:49,710
Helga.
4
00:00:57,090 --> 00:00:58,180
Thors.
5
00:01:23,200 --> 00:01:26,420
YEAR 987 HJรRUNGAVรGR
6
00:01:28,330 --> 00:01:32,300
Why were you just standing there?
Are you feeling unwell?
7
00:01:32,380 --> 00:01:34,420
Sorry. I dozed off.
8
00:01:37,430 --> 00:01:41,600
We're too spread out. We won't be able
to hold off their second wave.
9
00:01:42,770 --> 00:01:47,850
Thorkell, when Floki approaches,
bring up the frontline.
10
00:01:48,190 --> 00:01:50,360
You mean that blockhead?
11
00:01:51,020 --> 00:01:53,150
I don't mind. What about you?
12
00:01:53,900 --> 00:01:55,400
I'm going to stop the enemy.
13
00:01:56,360 --> 00:01:58,030
Stop? What do you mean?
14
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
How are you going to get there?
15
00:02:03,240 --> 00:02:06,790
I see. You're nimble.
16
00:02:06,870 --> 00:02:08,420
Wait. You're sneaking off alone?
17
00:02:48,710 --> 00:02:50,960
Maria. Sorry...
18
00:05:56,480 --> 00:05:59,520
SOMEWHERE NOT HERE
19
00:06:20,170 --> 00:06:23,590
YEAR 1002 ICELAND
20
00:06:41,730 --> 00:06:44,610
Thorfinn, can you feed the sheep and milk the cow?
21
00:06:44,690 --> 00:06:45,690
Okay.
22
00:07:30,820 --> 00:07:32,820
After leaving Markland,
23
00:07:32,910 --> 00:07:35,870
our ship sailed further south.
24
00:07:36,240 --> 00:07:38,290
"There are better lands."
25
00:07:38,950 --> 00:07:41,710
That's what the wind was telling us.
26
00:07:50,720 --> 00:07:52,800
And then we found it.
27
00:07:55,300 --> 00:07:57,220
The new continent.
28
00:08:03,980 --> 00:08:08,070
A new world where fruit grows
and grassy plains cover the land.
29
00:08:09,280 --> 00:08:11,700
I named that land.
30
00:08:19,580 --> 00:08:23,460
The name of that land is Vinland.
31
00:08:26,920 --> 00:08:31,970
So how about it, boys?
Have a better opinion of me, Leif Ericson, now?
32
00:08:32,300 --> 00:08:34,720
You're amazing, Leif.
33
00:08:35,010 --> 00:08:35,930
What happened next?
34
00:08:36,010 --> 00:08:36,850
Was anyone there?
35
00:08:36,930 --> 00:08:37,760
Was it warm?
36
00:08:37,850 --> 00:08:39,850
Was it bigger than Iceland?
37
00:08:39,930 --> 00:08:45,810
Yeah. It was much bigger than this place.
There was grass growing everywhere.
38
00:08:50,440 --> 00:08:52,490
We saw some Natives too.
39
00:08:53,990 --> 00:08:57,490
We couldn't understand each other,
but we became friends.
40
00:08:58,660 --> 00:09:02,620
This feather headdress and pipe are gifts from them.
41
00:09:03,290 --> 00:09:05,040
Listen. See this thing here?
42
00:09:05,830 --> 00:09:09,920
Only true warriors are allowed to wear it.
43
00:09:11,050 --> 00:09:14,090
Well, you know...
44
00:09:16,840 --> 00:09:18,050
That's amazing.
45
00:09:19,100 --> 00:09:21,270
What? The kids are still awake?
46
00:09:21,350 --> 00:09:22,270
Can I touch it?
47
00:09:22,350 --> 00:09:26,690
Sorry. I wanted them to hear Leif's stories.
48
00:09:27,060 --> 00:09:30,690
A true warrior? You really are amazing.
49
00:09:30,770 --> 00:09:36,780
Right? You're a good boy, Thorfinn.
Why don't you come sail with me when you grow up?
50
00:09:36,860 --> 00:09:38,570
What? I want to sail with you now.
51
00:09:38,910 --> 00:09:40,200
Now?
52
00:09:40,280 --> 00:09:42,080
Something's not right, Leif.
53
00:09:42,830 --> 00:09:44,580
My grandfather told me
54
00:09:45,000 --> 00:09:49,750
that Jormungand lives in the west,
and eats any ship that dares approach.
55
00:09:49,840 --> 00:09:52,210
And beyond that, there's nothing.
56
00:09:52,750 --> 00:09:57,470
That's exactly why you should realize
how amazing I am.
57
00:09:57,550 --> 00:10:00,890
See? This is the proof. I'm a true warrior.
58
00:10:00,970 --> 00:10:03,600
Leif, you're not a warrior.
59
00:10:03,680 --> 00:10:05,850
What? You don't know anything.
60
00:10:05,930 --> 00:10:08,560
The battlefield isn't the only place
where warriors are found.
61
00:10:09,060 --> 00:10:12,690
Sailors fight against the sea. They're amazing.
62
00:10:13,900 --> 00:10:15,070
I knew it.
63
00:10:15,150 --> 00:10:15,990
Yeah.
64
00:10:16,070 --> 00:10:17,110
What?
65
00:10:17,780 --> 00:10:21,330
Everyone says you're just like a kid with a beard.
66
00:10:21,410 --> 00:10:24,080
You're always going on adventures,
and you're useless in battle.
67
00:10:25,200 --> 00:10:29,420
You just can't think for yourself.
Thorfinn, you believe me, right?
68
00:10:32,130 --> 00:10:36,800
Do you mean I'm just a wandering old man
who can't fight?
69
00:10:36,880 --> 00:10:38,720
You don't believe me?
70
00:10:38,800 --> 00:10:44,470
Well, it's true that my father is a warrior...
71
00:10:49,230 --> 00:10:54,320
Thors. These kids think I'm a fool.
Beat some sense into them.
72
00:10:54,400 --> 00:10:56,530
All right. That's enough for today.
73
00:10:57,820 --> 00:11:00,320
Ari, send them home.
74
00:11:00,410 --> 00:11:01,870
Yes, Thors.
75
00:11:02,620 --> 00:11:03,700
See you later.
76
00:11:03,780 --> 00:11:04,870
Bye.
77
00:11:22,300 --> 00:11:25,930
I see. Several people froze to death in Greenland.
78
00:11:26,260 --> 00:11:30,440
Yes. The cold wave will be severe this year.
A lot of livestock will die.
79
00:11:31,100 --> 00:11:36,020
The problem is that it gets harder
to endure the cold as you get older.
80
00:11:38,570 --> 00:11:41,570
It's so cold.
81
00:11:42,110 --> 00:11:43,240
Thanks.
82
00:11:44,030 --> 00:11:46,580
These two are the only ones getting weak.
83
00:11:47,040 --> 00:11:51,250
You must be cold, Ylva. I'll warm you up.
84
00:11:51,330 --> 00:11:52,460
You pervert.
85
00:11:53,040 --> 00:11:55,840
Mother, go to sleep. You'll catch a cold again.
86
00:11:55,920 --> 00:11:59,590
-I'm fine. Can you help me tie up the sheep?
-Okay.
87
00:12:03,550 --> 00:12:05,760
Looks like life is tough here too.
88
00:12:06,430 --> 00:12:07,350
Yeah.
89
00:12:08,220 --> 00:12:11,600
Someday we might get a winter so cold
that no one survives.
90
00:12:12,020 --> 00:12:16,480
Back in my country,
my brother is making plans to emigrate right now.
91
00:12:17,690 --> 00:12:18,820
It's far, right?
92
00:12:20,240 --> 00:12:21,150
What?
93
00:12:22,280 --> 00:12:24,490
I made the round trip.
94
00:12:28,950 --> 00:12:32,540
Go. Vinland is near.
95
00:12:32,870 --> 00:12:34,960
-Captain Thorfinn.
-What?
96
00:12:35,710 --> 00:12:37,960
It's Jormungand.
97
00:12:38,040 --> 00:12:40,920
Bring it on, you monster.
98
00:12:46,760 --> 00:12:48,010
That hurts.
99
00:12:52,480 --> 00:12:55,900
Sister. Sleep in your own bed.
There's not enough room.
100
00:12:55,980 --> 00:12:58,690
What? I don't want to.
101
00:12:59,110 --> 00:13:02,320
That's not fair. I'm the one who warmed up this bed.
102
00:13:04,740 --> 00:13:07,740
They're still talking.
103
00:13:09,950 --> 00:13:14,080
Don't pay attention to them. Worrying is for adults.
104
00:13:14,960 --> 00:13:18,960
Come over here. I'll give you a hug.
105
00:13:26,680 --> 00:13:32,560
Hey, Father. Why can't we get a slave?
106
00:13:33,180 --> 00:13:36,900
Mother's health is poor.
And now I have to help with the chores.
107
00:13:36,980 --> 00:13:40,020
That's not what we do.
Stop asking the same thing every year.
108
00:13:42,690 --> 00:13:44,740
You're so weird.
109
00:13:51,120 --> 00:13:52,120
Ylva.
110
00:13:53,160 --> 00:13:56,750
I thought I was going to die.
111
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Are you hurt?
112
00:13:58,080 --> 00:13:59,130
I'm fine.
113
00:14:00,340 --> 00:14:01,380
What's wrong?
114
00:14:01,880 --> 00:14:03,920
There's something under here.
115
00:14:06,760 --> 00:14:07,630
Ylva?
116
00:14:34,700 --> 00:14:38,330
Hey, old man.
How much of your story yesterday is true?
117
00:14:38,830 --> 00:14:41,330
What are you talking about? It's all true.
118
00:14:42,090 --> 00:14:46,840
Then take me on this ship.
I'll believe it if I see it with my own eyes.
119
00:14:46,920 --> 00:14:50,840
Idiot. That's not what it means to believe.
120
00:14:50,930 --> 00:14:54,600
If you want to ride a boat, then go ask your father.
121
00:14:54,930 --> 00:14:58,940
Our warship is sitting over there.
Our village has been using it for many generations.
122
00:14:59,020 --> 00:15:01,770
I'm sure your father would be happy to lend it to you.
123
00:15:03,190 --> 00:15:06,820
My father's so stingy. He always says no,
no matter how many times I ask.
124
00:15:07,440 --> 00:15:09,280
He's not being stingy.
125
00:15:10,610 --> 00:15:14,530
The ocean here is scary, Thorfinn.
126
00:15:15,990 --> 00:15:19,540
I got trapped in an ice floe once, when I was young.
127
00:15:20,210 --> 00:15:24,750
I had just moved to Greenland. I was careless.
128
00:15:25,300 --> 00:15:30,380
We ran out of food in no time.
We ate ice to make us forget our hunger.
129
00:15:31,430 --> 00:15:34,050
Our boat was finally crushed by the ice.
130
00:15:34,720 --> 00:15:38,060
We were left with no choice but to walk on the sea.
131
00:15:41,480 --> 00:15:44,650
And then one day, I noticed I was the only one left.
132
00:15:46,520 --> 00:15:49,820
My six companions were all dead.
133
00:15:54,120 --> 00:15:55,200
Why?
134
00:15:56,530 --> 00:16:01,290
Why do we live so far north,
if we have to go through all this?
135
00:16:05,250 --> 00:16:08,760
Helga. Boil some water. Ylva. Bring the fur blanket.
136
00:16:08,840 --> 00:16:09,800
Okay.
137
00:16:11,090 --> 00:16:13,130
Oh, no. What happened?
138
00:16:13,220 --> 00:16:14,760
He was buried in the snow.
139
00:16:23,560 --> 00:16:26,650
That looks like it hurts. What happened to him?
140
00:16:27,320 --> 00:16:28,530
Add more wood to the fire.
141
00:16:28,610 --> 00:16:29,730
Okay.
142
00:16:30,900 --> 00:16:36,320
Hey, Father. Isn't he already dead?
His hands and feet have already rotted.
143
00:16:36,700 --> 00:16:40,450
That guy's dangerous.
144
00:16:41,410 --> 00:16:47,040
He's not from our village. Poor thing.
Why was he outside in the blizzard?
145
00:16:47,840 --> 00:16:49,590
Why?
146
00:16:50,800 --> 00:16:55,430
He's a runaway slave.
You'll get in trouble if you hide him.
147
00:17:00,770 --> 00:17:02,230
We ran away.
148
00:17:02,730 --> 00:17:06,600
My ancestors used to live much further
to the east, a long time ago.
149
00:17:07,400 --> 00:17:09,610
In a land called Norway.
150
00:17:10,530 --> 00:17:13,450
It's warmer than here. The sea doesn't freeze.
151
00:17:14,110 --> 00:17:18,030
It's a good land, protected by many coves.
152
00:17:19,030 --> 00:17:23,830
But one day, a powerful man named Harald appeared.
153
00:17:24,870 --> 00:17:28,960
Harald's forces conquered our villages
like a raging fire.
154
00:17:29,590 --> 00:17:34,130
He proclaimed himself to be the first king of Norway
and became its ruler.
155
00:17:34,840 --> 00:17:36,630
He forced the people to choose
156
00:17:37,470 --> 00:17:42,810
whether they would obey the king, or leave Norway.
157
00:17:43,850 --> 00:17:46,900
Many people hated Harald's tyranny.
158
00:17:47,400 --> 00:17:49,770
They moved to a faraway land,
away from Harald's reach.
159
00:17:50,980 --> 00:17:54,150
They came here, to Iceland.
160
00:17:56,450 --> 00:17:57,530
You're lying.
161
00:18:00,070 --> 00:18:01,870
You're a liar.
162
00:18:02,330 --> 00:18:05,250
My father and my ancestors would never run away.
163
00:18:05,660 --> 00:18:08,750
Stupid old man. You wandering old coot.
164
00:18:19,090 --> 00:18:20,470
Father.
165
00:18:22,010 --> 00:18:25,730
Father. Listen to me. Leif said...
166
00:18:35,110 --> 00:18:36,570
Welcome back, Thorfinn.
167
00:18:37,610 --> 00:18:39,240
Who is he?
168
00:18:39,780 --> 00:18:42,240
He's someone else's slave. He ran away.
169
00:18:45,830 --> 00:18:47,290
He came back to life.
170
00:18:47,960 --> 00:18:50,420
Hey, you. Can you say your name?
171
00:18:53,340 --> 00:18:54,380
I'm so cold.
172
00:18:54,960 --> 00:18:57,340
The fire. Ylva, get the fire going.
173
00:18:57,420 --> 00:18:58,760
Oh, okay.
174
00:18:59,430 --> 00:19:01,510
Where did you come from?
175
00:19:05,430 --> 00:19:07,230
Are you going to make me go back...
176
00:19:08,270 --> 00:19:10,520
to Halfdan's household?
177
00:19:11,020 --> 00:19:14,190
Halfdan? You came from the other side
of the mountains?
178
00:19:16,280 --> 00:19:17,820
I hate it there.
179
00:19:18,860 --> 00:19:19,780
I hate it.
180
00:19:22,030 --> 00:19:22,870
But...
181
00:19:24,580 --> 00:19:25,740
I don't...
182
00:19:26,910 --> 00:19:28,870
have anywhere else to go.
183
00:19:34,340 --> 00:19:37,800
Thors. Come. Halfdan is down at the harbor.
184
00:19:38,170 --> 00:19:42,800
Those guys came to pick a fight again.
You're the only one who can handle him.
185
00:19:43,470 --> 00:19:46,850
They said something about a slave.
They forced their way onto shore.
186
00:19:47,270 --> 00:19:51,980
Leif is trying to intervene,
but I'm afraid he'll start a fight.
187
00:19:52,560 --> 00:19:53,860
Just come.
188
00:20:00,240 --> 00:20:04,160
Chains are the only type of necklace
that looks good on a human.
189
00:20:04,740 --> 00:20:06,240
Not gold. Not silver.
190
00:20:07,120 --> 00:20:08,700
An iron chain.
191
00:20:10,330 --> 00:20:15,420
A chain around a man's neck
is the only way to make him half decent.
192
00:20:18,960 --> 00:20:20,510
Don't you agree?
193
00:20:22,970 --> 00:20:27,260
Last night, one of my slaves cut his chain
and ran away.
194
00:20:27,680 --> 00:20:29,140
Do you know anything about this?
195
00:20:29,970 --> 00:20:31,850
Stop trying to pick a fight with us.
196
00:20:32,810 --> 00:20:35,610
You're just trying to drag up old fights again.
197
00:20:36,060 --> 00:20:38,820
-We've had problems with him before.
-What a bunch of sissies.
198
00:20:38,900 --> 00:20:41,990
-We had a mediation the other day.
-You think your numbers scare us?
199
00:20:42,400 --> 00:20:45,450
You brat. I remember you.
200
00:20:46,120 --> 00:20:48,870
You cut off my left arm during that one fight.
201
00:20:49,200 --> 00:20:53,250
How dare you cut off my brother's leg?
202
00:20:53,330 --> 00:20:55,630
Stop, Ari.
203
00:20:55,710 --> 00:21:00,250
My brother will never be able to walk again.
I'm going to chop off your leg.
204
00:21:00,340 --> 00:21:04,180
Bring it on. Who cares about the law?
Who cares about the town assembly?
205
00:21:09,430 --> 00:21:10,810
Halfdan...
206
00:21:11,180 --> 00:21:13,890
I'm going to tie you up, you bastard.
207
00:21:24,490 --> 00:21:27,070
I won't let anyone get away with breaking the law.
208
00:21:27,740 --> 00:21:29,660
The law is a chain.
209
00:21:29,740 --> 00:21:34,080
The only way to make a heretic a human is
to bind him with the law.
210
00:21:35,330 --> 00:21:36,750
Don't forget.
211
00:21:41,300 --> 00:21:44,510
The runaway slave is a young Slav.
212
00:21:45,170 --> 00:21:47,340
Have you seen him?
213
00:21:53,560 --> 00:21:56,140
Where am I?
214
00:22:01,650 --> 00:22:05,820
I've never felt so peaceful before.
215
00:22:07,030 --> 00:22:09,280
Hang in there. Hey, you.
216
00:22:09,700 --> 00:22:11,410
Stay awake. Or you'll die.
217
00:22:12,330 --> 00:22:13,490
Thors.
218
00:22:16,290 --> 00:22:17,420
Dad.
219
00:22:19,290 --> 00:22:22,670
Mom. Sister.
220
00:22:23,340 --> 00:22:26,220
You were all here.
221
00:22:26,840 --> 00:22:28,890
I was worried about you.
222
00:22:29,390 --> 00:22:31,510
We all got sold to different places.
223
00:22:32,560 --> 00:22:35,060
Where am I?
224
00:22:36,100 --> 00:22:38,310
Why am I...?
225
00:22:43,780 --> 00:22:45,360
Far, far to the west,
226
00:22:46,030 --> 00:22:50,660
across the sea, there's a land called Vinland.
227
00:22:52,200 --> 00:22:53,700
It's warm
228
00:22:54,990 --> 00:22:55,910
and fertile.
229
00:22:56,660 --> 00:23:01,380
It's a faraway land,
without slave traders and without war.
230
00:23:02,840 --> 00:23:03,920
What do you think?
231
00:23:05,840 --> 00:23:10,220
Come live there with us someday.
232
00:23:12,390 --> 00:23:13,680
Vinland...
233
00:23:17,430 --> 00:23:18,560
I see...
234
00:23:21,770 --> 00:23:25,980
This land is called Vinland.
235
00:23:37,950 --> 00:23:41,670
I found him. Pardon my bad manners, Thors.
236
00:23:42,330 --> 00:23:45,550
I'm the rightful owner of that slave.
237
00:23:45,630 --> 00:23:47,130
Give him back to me.
238
00:23:48,630 --> 00:23:50,130
Father...
239
00:23:50,220 --> 00:23:51,550
Come, Thorfinn.
240
00:23:52,590 --> 00:23:53,760
Halfdan.
241
00:23:55,220 --> 00:23:56,390
You know...
242
00:23:56,810 --> 00:23:58,680
We weren't trying to hide him.
243
00:23:59,180 --> 00:24:02,690
We saved your slave when he was about to die.
244
00:24:02,770 --> 00:24:05,980
Halfdan. How much did you pay for this man?
245
00:24:09,190 --> 00:24:13,030
Father, it's rude to ask that.
246
00:24:13,110 --> 00:24:15,160
Two sheep. Both young ewes.
247
00:24:15,830 --> 00:24:17,910
I'll give you three sheep. I'll buy him.
248
00:24:20,040 --> 00:24:21,660
What do you think, Halfdan?
249
00:24:23,120 --> 00:24:25,420
I'm bringing him back.
250
00:24:25,500 --> 00:24:29,210
I have to torture him in front of the other slaves
to make sure they learn their lesson.
251
00:24:33,890 --> 00:24:35,680
Then I'll give you four sheep.
252
00:24:36,930 --> 00:24:39,930
You bastard. Didn't you hear what Halfdan said?
253
00:24:40,020 --> 00:24:41,020
Shut up.
254
00:24:43,190 --> 00:24:45,100
What if I said I want twice that many?
255
00:24:46,440 --> 00:24:50,030
I'll pay. I'll give you all ewes. Under 3 years old.
256
00:24:56,370 --> 00:24:59,410
Eight sheep for a man who's good as dead?
257
00:25:03,160 --> 00:25:04,960
That was a good deal.
258
00:25:06,960 --> 00:25:10,300
No way. The deal's closed?
259
00:25:13,840 --> 00:25:18,300
I bet you think you freed him from his chains.
260
00:25:19,310 --> 00:25:21,850
Where are you going to take him now?
261
00:25:26,350 --> 00:25:29,400
I'll be the one to choose the sheep.
262
00:25:44,460 --> 00:25:46,830
Sister. Are you sad?
263
00:25:46,920 --> 00:25:52,000
Of course I'm sad. He cost eight sheep.
But he died right afterwards.
264
00:25:53,130 --> 00:25:57,760
Father, you idiot.
265
00:25:57,840 --> 00:25:58,840
Father.
266
00:26:00,510 --> 00:26:02,970
Did we run away too?
267
00:26:03,560 --> 00:26:04,890
Leif told me...
268
00:26:05,770 --> 00:26:08,940
that our ancestors fled here from the east.
269
00:26:10,190 --> 00:26:12,690
He said they ran away and came here.
270
00:26:14,030 --> 00:26:16,950
Yes. That's what they say.
271
00:26:21,870 --> 00:26:22,950
Then...
272
00:26:29,540 --> 00:26:33,380
Then where does everyone
who wants to run away from here...
273
00:26:35,590 --> 00:26:36,880
go?
273
00:26:37,305 --> 00:26:43,749
-= www.OpenSubtitles.org =-20107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.