All language subtitles for Vice.Academy.Part.3.1991.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,464 --> 00:00:16,383 ♪ Got a pistol in my pocket 2 00:00:16,717 --> 00:00:19,219 ♪ And baby you can cock it 3 00:00:19,553 --> 00:00:21,388 ♪ Put your finger on the trigger 4 00:00:21,722 --> 00:00:23,097 ♪ Feel it getting bigger 5 00:00:23,098 --> 00:00:25,642 ♪ Move a little closer, let me stick it in your holster 6 00:00:25,976 --> 00:00:28,520 ♪ Let's do it 7 00:00:28,854 --> 00:00:31,606 ♪ Shoot my bullet 8 00:00:31,941 --> 00:00:34,693 ♪ Got a pistol in my pocket 9 00:00:35,027 --> 00:00:37,654 ♪ And baby you can cock it 10 00:00:37,988 --> 00:00:39,614 ♪ It's got a 12-inch bang 11 00:00:39,949 --> 00:00:41,366 ♪ But you can make it ring 12 00:00:41,367 --> 00:00:45,704 ♪ Blow me away, just give me a yank and let's do it 13 00:00:47,039 --> 00:00:49,875 ♪ Shoot my bullet 14 00:00:50,209 --> 00:00:53,003 ♪ Will you blow up in my Levis 15 00:00:53,337 --> 00:00:57,837 ♪ You can feel my smokin'.45 16 00:01:02,137 --> 00:01:04,639 ♪ Got a pistol in my pocket 17 00:01:04,974 --> 00:01:08,060 ♪ And baby you can cock it 18 00:01:08,394 --> 00:01:10,687 ♪ Straight from undercover, but don't show it to mother 19 00:01:11,021 --> 00:01:13,898 ♪ Looking for a stretcher, blow my ammunition away! 20 00:01:14,233 --> 00:01:16,735 ♪ Ooh, let's do it 21 00:01:17,069 --> 00:01:19,988 ♪ Bite my bullet 22 00:01:20,322 --> 00:01:23,074 ♪ Well, you better start strippin' 23 00:01:23,409 --> 00:01:27,746 ♪ Or you're gonna get a pistol whippin' 24 00:01:33,460 --> 00:01:35,378 - Well, Miss Devonshire, you must be awfully proud 25 00:01:35,713 --> 00:01:37,339 of the fact that one of your prize students, Didi, 26 00:01:37,673 --> 00:01:39,716 has graduated from the Academy with honors. 27 00:01:40,050 --> 00:01:41,592 Now she's been promoted up the force, 28 00:01:41,593 --> 00:01:43,511 out of the Academy, out of basic training. 29 00:01:43,846 --> 00:01:46,431 Oh, my hair, uh, good for her! 30 00:01:46,765 --> 00:01:48,366 Excuse me. 31 00:01:48,892 --> 00:01:50,935 - Uh, parole hearing is in there, miss. 32 00:01:52,146 --> 00:01:55,232 - Uh no, I'm Didi's sister, Candy. 33 00:01:55,566 --> 00:01:56,941 - That's right, she just transferred here 34 00:01:56,942 --> 00:01:58,526 this morning, didn't you? 35 00:01:58,861 --> 00:02:00,195 - And you must be Miss Devonshire. 36 00:02:00,529 --> 00:02:02,489 I'm so excited to meet you. 37 00:02:02,823 --> 00:02:04,533 Andl I'm really looking forward to working my way 38 00:02:04,867 --> 00:02:06,176 up the ladder here. 39 00:02:07,953 --> 00:02:09,621 Didi's sister. 40 00:02:09,955 --> 00:02:12,290 Well, that would explain it, why you're dressed like that. 41 00:02:12,624 --> 00:02:14,000 You're undercover as a hooker. 42 00:02:14,960 --> 00:02:16,878 Uh, no, I've got a date. 43 00:02:25,637 --> 00:02:28,681 - Someone give that man a citation for all that racket! 44 00:02:29,016 --> 00:02:31,393 - Oh, he's here, I gotta go, bye! 45 00:02:31,727 --> 00:02:33,328 Bye. 46 00:02:45,783 --> 00:02:47,910 Oh, Miss Devonshire, I have some paperwork 47 00:02:48,243 --> 00:02:50,828 I'd like you organize for me if you wouldn't mind. 48 00:02:51,163 --> 00:02:52,705 You might just check for punctuation, 49 00:02:52,706 --> 00:02:54,749 spelling, grammar, you know. 50 00:02:55,084 --> 00:02:56,209 While you're at it, why don't you, well, 51 00:02:56,210 --> 00:02:59,254 just go ahead and retype the whole mess, okay? 52 00:02:59,588 --> 00:03:01,381 - And you need this by when, sir? 53 00:03:01,715 --> 00:03:05,051 - Oh, I suppose first thing tomorrow morning is soon enough. 54 00:03:05,386 --> 00:03:07,096 You know, you might also spice it up, give it a couple 55 00:03:07,429 --> 00:03:10,306 of your witty anecdotes here and there, all right? 56 00:03:10,641 --> 00:03:12,266 Oh, yeah, sir. 57 00:03:12,267 --> 00:03:13,768 - Oh, Miss Devonshire, by the way, what have you heard 58 00:03:14,103 --> 00:03:17,022 about that prisoner that Holly's been watching? 59 00:03:17,356 --> 00:03:19,649 - Nothing yet, sir, but I'm sure she'll inform us 60 00:03:19,983 --> 00:03:21,985 as soon as she learns anything at all. 61 00:03:22,319 --> 00:03:24,529 - Good, good, good, well, let's just hope 62 00:03:24,863 --> 00:03:28,491 that the things I've heard about prison are only rumors. 63 00:04:08,198 --> 00:04:10,033 Look, there she is! 64 00:04:11,452 --> 00:04:13,454 - Whoo! - Yeah, all right! 65 00:04:14,580 --> 00:04:15,956 Get away from me. 66 00:04:16,290 --> 00:04:18,083 I mean it, get away from me! 67 00:04:20,377 --> 00:04:24,506 Stop, no, don't, I mean it, don't, no! 68 00:04:28,260 --> 00:04:30,470 No, don't, no. 69 00:04:31,847 --> 00:04:34,474 Get away from me, get away from me! 70 00:04:34,808 --> 00:04:36,575 For the last time, 71 00:04:41,565 --> 00:04:44,067 it's your turn to sweep up tonight. 72 00:04:51,116 --> 00:04:53,201 Okay, scum, break it up! 73 00:05:02,794 --> 00:05:05,087 Oh, whoo, yeah! 74 00:05:07,174 --> 00:05:10,886 - All right, time to get back in your cells! 75 00:05:19,228 --> 00:05:20,562 Yeah, you better watch that group. 76 00:05:22,189 --> 00:05:25,108 They're known around here as the Rotten Apples. 77 00:05:25,442 --> 00:05:27,251 They're good for nothin'! 78 00:05:28,195 --> 00:05:29,670 That's anything. 79 00:05:36,161 --> 00:05:39,455 - I'm telling you, it was just like stabbing a pillow. 80 00:05:45,504 --> 00:05:47,714 - Listen, if I were you, I'd keep my voice down. 81 00:05:48,048 --> 00:05:49,423 I heard a woman who got convicted 82 00:05:49,424 --> 00:05:51,134 for something she told her cellmate. 83 00:05:51,468 --> 00:05:54,762 - Yeah, and where's her cellmate now? 84 00:05:55,097 --> 00:05:56,765 Would you shut up in there? 85 00:05:57,099 --> 00:05:58,866 Yeah, and what's it to you? 86 00:06:11,738 --> 00:06:13,406 - Did I ever tell you about my last cellmate? 87 00:06:13,740 --> 00:06:16,159 I have this problem, I always hurt the person that I love. 88 00:06:16,493 --> 00:06:17,952 Oh, save it for later! 89 00:06:19,329 --> 00:06:20,788 - If I was to break out of here tonight, 90 00:06:20,789 --> 00:06:21,998 would you come with me? 91 00:06:21,999 --> 00:06:23,333 - What are you blabbering about now? 92 00:06:23,667 --> 00:06:25,502 - You heard me, are you coming or not? 93 00:06:25,836 --> 00:06:27,170 - I don't think it's a very good idea. 94 00:06:27,504 --> 00:06:29,047 Just watch and see. 95 00:06:29,381 --> 00:06:31,299 Guard, guard, come quick! 96 00:06:31,633 --> 00:06:33,134 Who rattled your cage? 97 00:06:33,468 --> 00:06:35,511 - Listen, I need to make an urgent phone call. 98 00:06:35,846 --> 00:06:37,738 You and everyone else. 99 00:06:39,266 --> 00:06:40,976 - No listen, listen, I'm a vice cop! 100 00:06:41,310 --> 00:06:42,728 You're what, you're what? 101 00:06:43,061 --> 00:06:45,146 Nothing, nothing. 102 00:06:45,480 --> 00:06:47,648 Guard, come quick, there's someone choking in here! 103 00:06:47,983 --> 00:06:49,442 - What are you talking about, there's nobody choking. 104 00:06:49,443 --> 00:06:50,668 Oh, no? 105 00:06:56,450 --> 00:06:58,076 Guard, wait, come back! 106 00:06:58,410 --> 00:07:00,829 - Oh, watching you like this gets me all hot and bothered. 107 00:07:01,163 --> 00:07:02,831 Oh, get off of me! 108 00:07:07,336 --> 00:07:08,962 - What in the hell's going on here? 109 00:07:09,296 --> 00:07:11,131 - I don't know, why don't you get a look at her? 110 00:07:11,465 --> 00:07:12,732 You okay? 111 00:07:25,103 --> 00:07:27,688 - That's one down, now who's ready to go? 112 00:08:10,524 --> 00:08:13,235 Oh, playing hard to get again. 113 00:08:14,611 --> 00:08:16,863 - These two are having too much fun, let 'em be. 114 00:08:17,823 --> 00:08:19,073 Hey, you! 115 00:08:19,074 --> 00:08:20,841 Hey, hey, hey! 116 00:08:22,452 --> 00:08:23,969 Hey! 117 00:08:26,456 --> 00:08:29,167 - All right, you girls have exactly five seconds 118 00:08:29,501 --> 00:08:32,295 to quit what you're doing and get back to your cells. 119 00:08:34,005 --> 00:08:37,091 Anyone left in the hallways will be severely penalized. 120 00:08:38,635 --> 00:08:39,969 Eat lead! 121 00:08:44,975 --> 00:08:46,058 I think we should go back. 122 00:08:46,059 --> 00:08:47,643 Oh, shut up and follow me! 123 00:09:05,036 --> 00:09:07,288 Thanks, I couldn't have done it without you. 124 00:09:07,622 --> 00:09:08,539 Don't mention it. 125 00:09:08,540 --> 00:09:10,750 Hey, stay right where you are! 126 00:09:11,084 --> 00:09:12,685 Eat my dust! 127 00:09:38,153 --> 00:09:39,695 - Jeez, I don't know how you do it. 128 00:09:39,696 --> 00:09:41,113 You're right on time! 129 00:09:41,114 --> 00:09:42,490 We need money fast. 130 00:09:42,491 --> 00:09:43,825 A bank teller machine. 131 00:09:44,159 --> 00:09:48,538 - You've gotta be kidding. 132 00:09:53,960 --> 00:09:55,336 - Come back here with that newspaper 133 00:09:55,670 --> 00:09:57,521 or I'll make a citizen's arrest! 134 00:10:03,595 --> 00:10:06,639 Oh, I hope I'm not late for the Home Shopping Club. 135 00:10:11,353 --> 00:10:12,520 Keep it down in there! 136 00:10:12,521 --> 00:10:14,481 Don't you know this is a family building? 137 00:10:16,441 --> 00:10:17,875 Honestly. 138 00:10:19,236 --> 00:10:21,321 Don't I do enough while I am at work? 139 00:10:22,697 --> 00:10:25,866 A nice hot cup of coffee should sooth my nerves, 140 00:10:26,201 --> 00:10:29,370 then I can type this report and make my lunch for tomorrow. 141 00:10:35,085 --> 00:10:36,310 Oh! 142 00:10:37,712 --> 00:10:40,214 Out of milk again, wouldn't you know it. 143 00:10:45,262 --> 00:10:47,681 - Hi, it's me, Fantasia. 144 00:10:48,014 --> 00:10:50,266 - You would not believe the day I just had. 145 00:10:50,600 --> 00:10:53,227 That man I work for could drive anybody crazy. 146 00:10:54,396 --> 00:10:55,621 That's nice. 147 00:10:56,356 --> 00:10:57,690 - Uh, where do you keep the milk? 148 00:10:57,691 --> 00:10:59,984 No, wait, the half-and-half. 149 00:11:01,152 --> 00:11:02,794 In the back case. 150 00:11:04,364 --> 00:11:07,533 - Thanks, oh, and where do you keep the knee-high stockings? 151 00:11:09,703 --> 00:11:11,413 - Over there next to the condoms. 152 00:11:14,040 --> 00:11:15,307 Thank you. 153 00:11:21,256 --> 00:11:22,757 Perfect, just the place. 154 00:11:23,091 --> 00:11:24,316 Give me your coat. 155 00:11:25,385 --> 00:11:26,777 Here you go. 156 00:11:32,017 --> 00:11:36,517 - Okay, I think I'm ready to make a large withdrawal. 157 00:11:43,570 --> 00:11:45,070 Well, that should do it. 158 00:11:45,071 --> 00:11:47,323 Oh, let me get a copy of today's paper. 159 00:11:52,495 --> 00:11:54,246 Now, I want you to give- 160 00:11:54,581 --> 00:11:55,748 - Excuse me, miss, I was here first! 161 00:11:55,749 --> 00:11:57,500 This will only take a minute. 162 00:11:57,834 --> 00:11:59,627 - You will have to wait your turn. 163 00:11:59,961 --> 00:12:01,295 Listen, I'm first! 164 00:12:01,630 --> 00:12:03,130 My mistake. 165 00:12:03,131 --> 00:12:04,673 Now you listen carefully. 166 00:12:04,674 --> 00:12:05,799 Yeah? 167 00:12:05,800 --> 00:12:07,343 - I want you to empty out the cash register 168 00:12:07,344 --> 00:12:08,928 and put it in a paper bag. 169 00:12:08,929 --> 00:12:11,431 - Yeah, yeah, uh, whatever you say. 170 00:12:13,308 --> 00:12:14,684 - And a bottle of wine that'll give me a good buzz. 171 00:12:15,018 --> 00:12:16,352 And don't give me no trouble. 172 00:12:19,105 --> 00:12:21,899 You fool, I told you not to try anything! 173 00:12:22,233 --> 00:12:25,319 - Look, I hope they lock you up and throw away the key. 174 00:12:25,654 --> 00:12:26,796 Why, you! 175 00:12:30,367 --> 00:12:33,578 - Now remember, first I handcuff you, you start to struggle, 176 00:12:33,912 --> 00:12:35,413 then I go for the nightstick. 177 00:12:35,747 --> 00:12:36,889 Got it. 178 00:12:49,594 --> 00:12:51,278 Resisting arrest, huh? 179 00:12:53,306 --> 00:12:54,640 Looks like you're gonna have to learn 180 00:12:54,641 --> 00:12:56,893 about the long arm of the law. 181 00:13:01,356 --> 00:13:03,274 - Attention, a liquor store robbery 182 00:13:03,608 --> 00:13:05,568 has been reported Tujunga and Ahora Park. 183 00:13:05,902 --> 00:13:07,820 All officers in the area report at once. 184 00:13:08,154 --> 00:13:09,697 The robber is suspected to be armed. 185 00:13:10,031 --> 00:13:12,491 - What the, that's just around the corner from here! 186 00:13:13,994 --> 00:13:15,469 I'll be right there. 187 00:13:18,248 --> 00:13:19,932 Wait, come back! 188 00:13:26,923 --> 00:13:28,591 Hey, where's my wine? 189 00:13:29,884 --> 00:13:31,193 Uh, sorry. 190 00:13:33,513 --> 00:13:35,598 - Good, now, if I get out of here 191 00:13:35,932 --> 00:13:39,936 without any more trouble, nobody's gonna get hurt. 192 00:13:40,270 --> 00:13:41,537 None from me! 193 00:13:41,938 --> 00:13:43,648 Oh, it's your turn now, miss. 194 00:13:43,982 --> 00:13:46,067 Oh, thank you. 195 00:13:46,401 --> 00:13:47,192 Nobody move! 196 00:13:47,193 --> 00:13:48,376 - Oh no! - Huh? 197 00:13:49,946 --> 00:13:52,031 - Vice cop, what's the problem here? 198 00:13:52,365 --> 00:13:53,741 No problem here. 199 00:13:53,742 --> 00:13:56,035 You, see I'm robbing this store and I got me a hostage. 200 00:13:58,163 --> 00:13:59,847 Miss Devonshire! 201 00:14:01,875 --> 00:14:03,500 You two know each other? 202 00:14:03,501 --> 00:14:05,419 - Oh, for God sakes, Candy, go back to your date 203 00:14:05,754 --> 00:14:07,630 and let this woman make a run for it. 204 00:14:07,964 --> 00:14:09,548 - Lady, you're coming with me right now! 205 00:14:09,883 --> 00:14:11,509 Oh, please, we'll let you go. 206 00:14:12,927 --> 00:14:15,596 - The hell we will, you've got five seconds to let her go. 207 00:14:19,309 --> 00:14:20,643 Make me! 208 00:14:20,977 --> 00:14:23,020 - Quick, Candy, what was your last score 209 00:14:23,354 --> 00:14:24,438 on the firing range? 210 00:14:24,439 --> 00:14:26,274 Was it one out of six? 211 00:14:27,817 --> 00:14:29,276 Zero out of six. 212 00:14:32,655 --> 00:14:33,922 Oh God! 213 00:14:34,783 --> 00:14:36,050 Ahh! 214 00:14:56,096 --> 00:14:57,889 - Ms. Devonshire, are you alright? 215 00:14:58,223 --> 00:14:59,223 - Candy, when will you ever learn 216 00:14:59,224 --> 00:15:00,767 proper police procedure? 217 00:15:01,893 --> 00:15:03,494 Miss, this is yours. 218 00:15:46,813 --> 00:15:50,024 - Wait'll they get a load of me now! 219 00:16:02,662 --> 00:16:04,205 You know Ms. Devonshire, 220 00:16:04,539 --> 00:16:05,957 are you absolutely certain you're up to this? 221 00:16:06,291 --> 00:16:07,416 If you're not I can certainly 222 00:16:07,417 --> 00:16:08,876 conduct the ceremony. 223 00:16:09,210 --> 00:16:10,836 I know it's a traumatizing thing 224 00:16:10,837 --> 00:16:12,462 being taken hostage. 225 00:16:12,463 --> 00:16:13,380 Shut up! 226 00:16:13,381 --> 00:16:15,107 This is just what I need. 227 00:16:17,635 --> 00:16:19,136 Alright, everybody get your 228 00:16:19,137 --> 00:16:21,597 butts outside for the Field Day competition pronto! 229 00:16:30,899 --> 00:16:32,357 Field Day, great. 230 00:16:32,358 --> 00:16:33,776 We were supposed to go to chapel today. 231 00:16:54,047 --> 00:16:57,383 - Thank you all for attending the annual 232 00:16:57,717 --> 00:17:01,804 Vice Officers Versus The Prisoners Field Day Event. 233 00:17:02,138 --> 00:17:03,889 This year the Commissioner and I 234 00:17:04,224 --> 00:17:06,392 will be your judges. 235 00:17:06,726 --> 00:17:10,771 Now let the competition begin. 236 00:17:11,105 --> 00:17:13,148 And remember, any prisoner winning her event 237 00:17:13,483 --> 00:17:16,486 receives a five day work furlough program. 238 00:17:23,952 --> 00:17:25,411 Ms. Devonshire, the inmate 239 00:17:25,745 --> 00:17:26,995 you asked me to keep an eye on? 240 00:17:26,996 --> 00:17:28,455 She escaped last night. 241 00:17:28,456 --> 00:17:29,373 I tried to call you- 242 00:17:29,374 --> 00:17:30,999 I know she escaped, you idiot. 243 00:17:31,000 --> 00:17:32,392 I was the one who, 244 00:17:34,295 --> 00:17:35,838 someone's watching us. 245 00:17:36,881 --> 00:17:38,507 Now just a minute! 246 00:17:38,508 --> 00:17:40,885 This is the Vice Officer's refreshment table. 247 00:17:45,056 --> 00:17:46,598 Give me that hose! 248 00:17:46,599 --> 00:17:47,949 Wait your turn! 249 00:17:50,937 --> 00:17:53,606 - This is your refreshment table. 250 00:17:55,858 --> 00:17:57,317 Oh Holly! 251 00:17:57,318 --> 00:17:58,610 I have something very important 252 00:17:58,611 --> 00:18:00,070 I want you to do at today's event. 253 00:18:00,071 --> 00:18:01,071 Really? 254 00:18:01,072 --> 00:18:02,114 Yes. 255 00:18:02,115 --> 00:18:03,365 - Do you want me to be a commentator? 256 00:18:03,366 --> 00:18:07,866 - No, no, I want you to wear the helmet cam. 257 00:18:12,083 --> 00:18:13,225 Perfect. 258 00:18:15,253 --> 00:18:19,340 - Now our first event is just a minute. 259 00:18:21,217 --> 00:18:22,843 Hurry up peeling those potatoes, 260 00:18:22,844 --> 00:18:24,345 we need these sacks for the race. 261 00:18:27,932 --> 00:18:29,099 As I was saying, 262 00:18:29,100 --> 00:18:32,603 our first event is the sack race. 263 00:18:32,937 --> 00:18:34,396 Is everybody at the starting point? 264 00:19:25,239 --> 00:19:26,698 Woooo! 265 00:19:27,033 --> 00:19:28,450 Great job, Kim! 266 00:19:28,451 --> 00:19:30,911 And in the first event that's 267 00:19:31,245 --> 00:19:33,455 Vice Academy 10 points! 268 00:19:41,964 --> 00:19:46,464 Prisoners, aw, a big goose egg. 269 00:19:51,265 --> 00:19:52,224 Congratulations. 270 00:19:52,225 --> 00:19:53,558 Thank you! 271 00:19:53,559 --> 00:19:55,185 - I heard you were a pro in the sack. 272 00:19:55,186 --> 00:19:56,453 Why you 273 00:19:59,107 --> 00:20:01,818 - Oh no no no, now girls, break it up now, 274 00:20:02,151 --> 00:20:03,610 it's just a competition! 275 00:20:04,904 --> 00:20:07,406 Oh, Holly, careful with that helmet cam. 276 00:20:07,740 --> 00:20:09,424 It's very expensive. 277 00:20:12,203 --> 00:20:15,956 - Now let's check that scoreboard one more time. 278 00:20:17,083 --> 00:20:18,600 Oh my! 279 00:20:19,168 --> 00:20:20,460 It looks like the prisoners aren't 280 00:20:20,461 --> 00:20:21,728 trying very hard. 281 00:20:25,800 --> 00:20:28,177 And the next event is charades! 282 00:20:34,142 --> 00:20:35,768 - Come on, come on, we're up next. 283 00:20:39,814 --> 00:20:41,774 Okay, look in the envelope. 284 00:20:44,819 --> 00:20:46,044 Good one. 285 00:20:53,119 --> 00:20:54,344 Daisies? 286 00:20:57,081 --> 00:20:58,890 Oh, is it picking flowers? 287 00:21:00,293 --> 00:21:04,793 Very good! 288 00:21:06,632 --> 00:21:08,842 - Congratulations, and if you win this event 289 00:21:09,177 --> 00:21:10,802 you are eligible for the five day 290 00:21:10,803 --> 00:21:12,304 work furlough program. 291 00:21:14,557 --> 00:21:16,976 - Come on girls, come on, come on! 292 00:21:17,310 --> 00:21:18,452 Chop chop! 293 00:21:22,231 --> 00:21:24,274 Okay, open your envelopes. 294 00:21:26,152 --> 00:21:28,028 - Hey, do we get to use props for this? 295 00:21:28,362 --> 00:21:29,504 Oh surely. 296 00:21:37,872 --> 00:21:39,247 What the hell, dude? 297 00:21:39,248 --> 00:21:40,707 What are you doing? 298 00:21:49,175 --> 00:21:50,885 - Is it beaten with a baseball bat? 299 00:21:53,304 --> 00:21:55,597 No, I'm sorry that was 300 00:21:55,932 --> 00:21:59,435 beaten senseless with a baseball bat. 301 00:21:59,769 --> 00:22:01,578 No points. 302 00:22:05,191 --> 00:22:07,109 - I know you had something to do with this. 303 00:22:07,443 --> 00:22:09,069 Whatever do you mean? 304 00:22:09,070 --> 00:22:10,654 - You know I have had just about enough of you- 305 00:22:10,988 --> 00:22:11,988 Come on, Holly, Holly! 306 00:22:11,989 --> 00:22:13,198 Come on, they're waiting for you. 307 00:22:13,199 --> 00:22:15,075 The next one is a bullwhip breaking skin. 308 00:22:16,160 --> 00:22:17,619 No, no, I'm not doing it! 309 00:22:17,954 --> 00:22:19,579 What's going on here? 310 00:22:19,580 --> 00:22:21,164 Holly is being a party pooper. 311 00:22:21,499 --> 00:22:23,058 Oh she is? 312 00:22:28,965 --> 00:22:30,424 Are you sure you're okay? 313 00:22:30,758 --> 00:22:32,968 I think you ought to try to bleach this color out. 314 00:22:33,302 --> 00:22:35,069 Don't worry about it. 315 00:22:35,680 --> 00:22:37,056 I think it looks hot on you. 316 00:22:38,182 --> 00:22:39,699 Later. 317 00:22:40,059 --> 00:22:41,101 This stuff doesn't even give 318 00:22:41,102 --> 00:22:42,703 me a buzz anymore. 319 00:22:43,145 --> 00:22:44,855 You got everything ready? 320 00:22:45,189 --> 00:22:46,731 Yeah, I brought the unmarked 321 00:22:46,732 --> 00:22:48,108 car just like you said. 322 00:22:59,161 --> 00:23:02,747 - Get in, this is your chance of a lifetime! 323 00:23:09,797 --> 00:23:12,174 Melanie, is that you? 324 00:23:12,508 --> 00:23:13,967 - That's me alright, but from now on 325 00:23:13,968 --> 00:23:15,302 call me Malathion! 326 00:23:15,636 --> 00:23:17,012 What happened to you? 327 00:23:17,346 --> 00:23:18,597 Are you coming or not? 328 00:23:18,598 --> 00:23:19,932 With you? 329 00:23:20,266 --> 00:23:21,182 No, you're crazy. 330 00:23:21,183 --> 00:23:22,533 Suit yourself! 331 00:23:33,195 --> 00:23:34,738 - How could something like this happen? 332 00:23:35,072 --> 00:23:36,114 Who was that? 333 00:23:36,115 --> 00:23:37,365 That was my cellmate Melanie. 334 00:23:37,366 --> 00:23:39,284 She says her new name now is Melathion. 335 00:23:40,536 --> 00:23:42,829 - Yeah, that's Melanie, I know, I watched her. 336 00:23:43,164 --> 00:23:45,082 Yeah, another job well done. 337 00:23:45,416 --> 00:23:48,085 - That cheap wine, I would recognize that anywhere. 338 00:23:48,419 --> 00:23:49,461 That was the woman who held 339 00:23:49,462 --> 00:23:50,712 me hostage last night! 340 00:23:50,713 --> 00:23:52,005 Are you sure? 341 00:23:52,006 --> 00:23:53,590 She didn't look so New Wave last night. 342 00:23:53,591 --> 00:23:54,925 - Well she's obviously done something 343 00:23:55,259 --> 00:23:56,927 to disguise her appearance. 344 00:23:57,261 --> 00:23:58,804 - I don't think green is her color. 345 00:23:59,138 --> 00:24:03,142 - Excuse me, miss oh, what was your name? 346 00:24:03,476 --> 00:24:04,517 Me? 347 00:24:04,518 --> 00:24:05,935 Samantha. 348 00:24:05,936 --> 00:24:07,938 - Tell me, why didn't you go with her? 349 00:24:08,272 --> 00:24:10,065 - Because Sir, I won the work furlough program 350 00:24:10,399 --> 00:24:12,025 and I didn't want to lose it. 351 00:24:12,360 --> 00:24:14,320 Well that's damn commendable! 352 00:24:16,447 --> 00:24:18,282 Of course you'll have some explaining to do. 353 00:24:18,616 --> 00:24:20,951 - Yes Holly, you will, you let that woman escape 354 00:24:21,285 --> 00:24:22,869 from prison, and you Candy did 355 00:24:22,870 --> 00:24:24,496 nothing to stop her rampage. 356 00:24:24,497 --> 00:24:27,374 - I was speaking to you, Ms. Devonshire. 357 00:24:27,708 --> 00:24:28,500 Me?! 358 00:24:28,501 --> 00:24:29,834 Yes! 359 00:24:29,835 --> 00:24:30,669 It was your idea to have this whole damn 360 00:24:30,670 --> 00:24:32,046 Field Event Day! 361 00:24:32,380 --> 00:24:34,548 If you hadn't rile those poor prisoners 362 00:24:34,882 --> 00:24:36,466 they would have never escaped! 363 00:24:36,801 --> 00:24:39,428 Let's just hope that your girls catch them 364 00:24:39,762 --> 00:24:41,805 before they do any serious damage, eh? 365 00:24:42,139 --> 00:24:43,281 Yes, Sir! 366 00:24:44,016 --> 00:24:46,101 - Does this mean that I'm back on active duty? 367 00:24:46,435 --> 00:24:48,161 Yes, Holly. 368 00:24:48,688 --> 00:24:50,398 Let's do it! 369 00:24:50,731 --> 00:24:52,148 Does this mean you're cop? 370 00:24:52,149 --> 00:24:53,566 You used me! 371 00:24:53,567 --> 00:24:54,917 Oh please. 372 00:24:57,238 --> 00:25:00,199 - Yes, very commendable, Malanta. 373 00:25:00,533 --> 00:25:01,574 Samantha, Sir. 374 00:25:01,575 --> 00:25:02,742 Right. 375 00:25:02,743 --> 00:25:04,161 Now we have to find you some 376 00:25:04,495 --> 00:25:06,121 suitable place of work. 377 00:25:11,544 --> 00:25:13,295 Any particular line of work 378 00:25:13,629 --> 00:25:14,771 you'd like to pursue? 379 00:25:15,548 --> 00:25:16,715 When I was in Grammar School 380 00:25:16,716 --> 00:25:18,358 I studied dance. 381 00:25:20,094 --> 00:25:23,013 - Here's a position for a topless waitress, Sir. 382 00:25:24,473 --> 00:25:27,100 Ms. Devonshire, I hardly think 383 00:25:27,435 --> 00:25:29,270 that would be appropriate. 384 00:25:29,603 --> 00:25:30,895 Oh, when I was in High School 385 00:25:30,896 --> 00:25:32,288 I studied acting. 386 00:25:33,315 --> 00:25:36,609 - Here's a job opening for a phone sex operator. 387 00:25:39,697 --> 00:25:41,407 I really like to sing. 388 00:25:44,535 --> 00:25:45,802 Here it is. 389 00:25:46,245 --> 00:25:47,887 The perfect job. 390 00:26:05,014 --> 00:26:07,725 - Excuse me, excuse me, excuse me, 391 00:26:14,190 --> 00:26:16,150 can you tell me where lzzie is? 392 00:26:16,484 --> 00:26:18,402 I'm trying to dance here. 393 00:26:19,695 --> 00:26:21,488 - Yeah, I can see you're trying to dance. 394 00:26:21,822 --> 00:26:24,199 I'm trying to ask you a question. 395 00:26:24,533 --> 00:26:26,342 What are you dressed up as? 396 00:26:27,661 --> 00:26:28,578 What does it look like? 397 00:26:28,579 --> 00:26:30,163 I'm a clown, you got it? 398 00:26:30,164 --> 00:26:32,015 Yeah, I got it. 399 00:26:32,875 --> 00:26:34,267 Izzie's over there. 400 00:26:36,796 --> 00:26:38,063 Thanks. 401 00:26:42,802 --> 00:26:44,219 Are you lzzie? 402 00:26:44,220 --> 00:26:45,737 Yeah babe, that's me. 403 00:26:46,222 --> 00:26:47,263 For some reason I pictured 404 00:26:47,264 --> 00:26:48,640 lzzie to be a little boy. 405 00:26:48,641 --> 00:26:49,641 Wrong, I'm lzzie. 406 00:26:49,642 --> 00:26:50,558 What do you want? 407 00:26:50,559 --> 00:26:53,478 Well lzzie, I have a telegram. 408 00:26:54,480 --> 00:26:56,064 A telegram for me? 409 00:26:56,065 --> 00:26:57,565 You got to be kidding. 410 00:26:57,566 --> 00:26:58,708 No. 411 00:27:01,821 --> 00:27:03,239 I know today's your birthday, 412 00:27:03,572 --> 00:27:05,156 it's a very special day, 413 00:27:05,157 --> 00:27:06,867 and I want to send this message 414 00:27:08,285 --> 00:27:10,203 hope things go your way 415 00:27:12,331 --> 00:27:13,473 This is too much. 416 00:27:14,750 --> 00:27:16,626 Now you made me lose my place. 417 00:27:16,961 --> 00:27:18,186 Aw, I'm sorry. 418 00:27:21,882 --> 00:27:23,508 I want to send this message 419 00:27:23,509 --> 00:27:24,968 to hope things go your way, 420 00:27:24,969 --> 00:27:25,927 now you're one year older 421 00:27:25,928 --> 00:27:27,429 and you're still dear to me. 422 00:27:30,808 --> 00:27:33,894 - Hey hey, go finish your dance over there! 423 00:27:37,481 --> 00:27:41,318 - Listen, you interrupt my song one more time 424 00:27:41,652 --> 00:27:44,404 I'm going to carve these lyrics on your body. 425 00:27:44,738 --> 00:27:45,655 You got it? 426 00:27:45,656 --> 00:27:47,115 Yes, ma'am, finish your song. 427 00:27:47,116 --> 00:27:48,616 Good. 428 00:27:48,617 --> 00:27:50,118 So now you're one year older, 429 00:27:50,452 --> 00:27:51,953 and you're still dear to me, 430 00:27:52,288 --> 00:27:53,788 hope your day is joyous, 431 00:27:53,789 --> 00:27:55,290 and happy as can be. 432 00:27:55,624 --> 00:27:57,042 Love, your mother. 433 00:27:58,669 --> 00:28:00,921 Thank you, that was beautiful. 434 00:28:01,255 --> 00:28:02,714 You're welcome. 435 00:28:03,048 --> 00:28:04,632 You got a bathroom here? 436 00:28:06,176 --> 00:28:07,093 It's in the back. 437 00:28:07,094 --> 00:28:08,236 Thanks. 438 00:28:09,013 --> 00:28:11,390 That's lzzie's kind of woman. 439 00:28:17,146 --> 00:28:18,788 Alright, nobody move! 440 00:28:20,316 --> 00:28:21,691 You behind the counter, 441 00:28:21,692 --> 00:28:23,110 start emptying out that register. 442 00:28:23,444 --> 00:28:25,279 - Hey, it's my birthday, give me a break! 443 00:28:25,613 --> 00:28:27,489 Do it, birthday boy! 444 00:28:35,122 --> 00:28:36,456 Quick, get me the police! 445 00:28:42,421 --> 00:28:44,464 - Alright, everybody else, empty those pockets! 446 00:28:56,101 --> 00:28:58,394 Give me all your belongings! 447 00:29:01,273 --> 00:29:02,649 Come on honey, reach for it! 448 00:29:07,112 --> 00:29:09,489 I want it all, I want the loose change too! 449 00:29:14,662 --> 00:29:16,955 I hope you fry in the chair. 450 00:29:21,251 --> 00:29:22,627 - Check if there's anyone in back. 451 00:29:41,814 --> 00:29:43,581 Gimme the gun! 452 00:29:46,944 --> 00:29:48,779 - Mirana, what's going on back there? 453 00:29:49,113 --> 00:29:50,255 Police! 454 00:29:50,948 --> 00:29:52,699 Don't move! - What the? 455 00:29:58,247 --> 00:29:59,748 - We got here as soon as we could. 456 00:30:01,792 --> 00:30:03,293 - Looks like you're a little late. 457 00:30:04,628 --> 00:30:06,212 Oh. 458 00:30:06,213 --> 00:30:07,797 ' YUM! 459 00:30:07,798 --> 00:30:09,508 Get out of her, sour grape. 460 00:30:10,884 --> 00:30:12,510 That's Rotten Apple. 461 00:30:16,098 --> 00:30:17,140 - I called you as soon as I heard 462 00:30:17,141 --> 00:30:18,766 the robbery taking place. 463 00:30:18,767 --> 00:30:20,351 I caught this one in the back. 464 00:30:20,352 --> 00:30:22,203 Nice job, Samantha. 465 00:30:22,813 --> 00:30:24,330 Thanks. 466 00:30:36,660 --> 00:30:38,370 Don't worry, I got this under control. 467 00:30:44,877 --> 00:30:46,211 You know Ms. Devonshire, 468 00:30:46,545 --> 00:30:48,505 I think you've got this girl pegged out all wrong. 469 00:30:48,839 --> 00:30:50,423 I think there's a positive 470 00:30:50,758 --> 00:30:53,552 future for her in vice enforcement. 471 00:30:53,886 --> 00:30:55,596 Yes Sir, I guess my career 472 00:30:55,929 --> 00:30:57,446 choice came in handy. 473 00:30:58,515 --> 00:31:00,517 You know Ms. Devonshire, 474 00:31:00,851 --> 00:31:02,018 she's going to need a place to stay 475 00:31:02,019 --> 00:31:03,436 for the next few days. 476 00:31:03,437 --> 00:31:05,105 Would you mind if she bunks in with you? 477 00:31:05,439 --> 00:31:07,357 - But Sir, my place is rather small as it is. 478 00:31:07,691 --> 00:31:09,192 - Oh I'm sure she won't mind at all. 479 00:31:09,526 --> 00:31:10,818 Thank you. 480 00:31:10,819 --> 00:31:12,278 - I did help bring the prisoners in. 481 00:31:12,613 --> 00:31:14,238 At least two of those bruised peaches 482 00:31:14,239 --> 00:31:15,782 are behind bars now. 483 00:31:15,783 --> 00:31:17,326 That's Rotten Apples. 484 00:31:17,659 --> 00:31:18,801 Whatever. 485 00:31:19,995 --> 00:31:21,830 Now look what I've got. 486 00:31:23,874 --> 00:31:26,668 This is the tape from the surveillance camera 487 00:31:27,002 --> 00:31:28,394 in the liquor store. 488 00:31:29,213 --> 00:31:30,772 Should we look at it? 489 00:31:44,895 --> 00:31:46,938 - You would not believe the day I just had. 490 00:31:47,272 --> 00:31:48,356 That man I work for 491 00:31:48,357 --> 00:31:50,567 could drive anybody crazy. 492 00:31:50,901 --> 00:31:51,943 That's nice. 493 00:31:51,944 --> 00:31:53,695 - Uh, that's crazy with dedication, Sir. 494 00:31:54,029 --> 00:31:55,864 No, wait, the Half and Half. 495 00:31:57,783 --> 00:31:59,242 Well that should do it. 496 00:31:59,576 --> 00:32:01,160 Oh, let me get a copy of today's paper. 497 00:32:07,376 --> 00:32:08,459 Well look, there she is now, 498 00:32:08,460 --> 00:32:10,253 there's that troublemaker. 499 00:32:10,587 --> 00:32:11,420 Yeah, look, she still has 500 00:32:11,421 --> 00:32:12,672 her prison uniform on. 501 00:32:12,673 --> 00:32:14,591 - Yeah, didn't that strike you as 502 00:32:14,925 --> 00:32:16,426 rather odd, Ms. Devonshire? 503 00:32:16,760 --> 00:32:18,428 Uh, no, it didn't. 504 00:32:19,346 --> 00:32:20,613 Hmmm. 505 00:32:20,973 --> 00:32:22,515 Excuse me, Miss. 506 00:32:22,516 --> 00:32:24,058 I was here first. 507 00:32:24,059 --> 00:32:25,518 This'll only take a minute. 508 00:32:25,853 --> 00:32:27,855 - You will have to wait your turn! 509 00:32:28,188 --> 00:32:29,772 Listen, I'm first! 510 00:32:29,773 --> 00:32:30,940 - That woman is clearly concealing a gun 511 00:32:30,941 --> 00:32:31,858 underneath her coat, 512 00:32:31,859 --> 00:32:33,442 now did anybody notice that? 513 00:32:33,443 --> 00:32:35,611 Um, no, didn't. 514 00:32:35,946 --> 00:32:37,155 Now you listen carefully, 515 00:32:37,156 --> 00:32:38,739 I want you to empty out the cash register 516 00:32:38,740 --> 00:32:40,324 and put it in a paper bag. 517 00:32:40,325 --> 00:32:41,868 Yeah, whatever you say. 518 00:32:42,202 --> 00:32:43,202 And a bottle of wine that'll 519 00:32:43,203 --> 00:32:44,370 give me a good buzz. 520 00:32:44,371 --> 00:32:45,830 Don't give me no trouble. 521 00:32:46,165 --> 00:32:47,081 You fool! 522 00:32:47,082 --> 00:32:48,666 Look, here comes my part. 523 00:32:49,001 --> 00:32:51,378 Oh, it's your turn now, Miss. 524 00:32:51,712 --> 00:32:53,004 Thank you. 525 00:32:53,005 --> 00:32:54,339 Nobody move! 526 00:32:54,673 --> 00:32:55,673 Oh no! 527 00:32:55,674 --> 00:32:57,008 You know Candy, you look 528 00:32:57,009 --> 00:32:59,136 about 20 pounds heavier on screen. 529 00:32:59,469 --> 00:33:01,554 - Yeah, well if you would've been watching, 530 00:33:01,889 --> 00:33:03,055 that woman, she wouldn't have 531 00:33:03,056 --> 00:33:04,365 broken out of prison. 532 00:33:05,809 --> 00:33:07,644 - Girls, I am trying to watch the tape! 533 00:33:09,980 --> 00:33:11,648 - Lady, you're coming with me now! 534 00:33:12,816 --> 00:33:13,941 Oh please, we'll let you go! 535 00:33:13,942 --> 00:33:15,151 The hell We Will! 536 00:33:15,152 --> 00:33:16,778 You've got 5 seconds to let her go! 537 00:33:19,698 --> 00:33:21,157 Make me! 538 00:33:22,117 --> 00:33:23,159 Quick Candy, what was your 539 00:33:23,160 --> 00:33:24,494 last score on the firing range? 540 00:33:24,828 --> 00:33:26,788 Was it one out of six? 541 00:33:27,122 --> 00:33:28,665 Zero out of six. 542 00:33:28,999 --> 00:33:30,266 Zero out of six?! 543 00:33:30,876 --> 00:33:31,918 I thought you said she had 544 00:33:31,919 --> 00:33:33,502 a perfect score, Ms. Devonshire! 545 00:33:33,503 --> 00:33:34,645 Did I? 546 00:33:35,130 --> 00:33:36,631 Well you 547 00:33:40,802 --> 00:33:42,236 I've seen enough. 548 00:33:45,891 --> 00:33:48,143 Ms. Devonshire, you and your girls 549 00:33:48,477 --> 00:33:49,936 are taken off active duty 550 00:33:49,937 --> 00:33:51,395 as of immediately. 551 00:33:51,396 --> 00:33:52,897 Tomorrow morning you can report 552 00:33:52,898 --> 00:33:53,981 to the filing department. 553 00:33:53,982 --> 00:33:55,608 That is all! 554 00:33:57,694 --> 00:33:59,654 I'll see you in the morning, Sambuka. 555 00:33:59,988 --> 00:34:00,863 Uh, Samantha, Sir. 556 00:34:00,864 --> 00:34:02,006 Yes. 557 00:34:04,493 --> 00:34:05,785 Ms. Devonshire, how long 558 00:34:05,786 --> 00:34:07,245 is that work furlough program? 559 00:34:07,579 --> 00:34:08,955 Five days. 560 00:34:09,289 --> 00:34:10,581 Good. 561 00:34:10,582 --> 00:34:12,417 I can put a stop to it in less time than that. 562 00:34:15,587 --> 00:34:17,714 So Samantha, now that you're on the force 563 00:34:18,048 --> 00:34:18,965 I guess you can join us 564 00:34:18,966 --> 00:34:20,300 for our little girl's night out. 565 00:34:20,634 --> 00:34:21,550 Oh gee, I don't know, 566 00:34:21,551 --> 00:34:22,969 I got all this training to do. 567 00:34:23,303 --> 00:34:24,929 - Nonsense, we'll be ready at seven o'clock, 568 00:34:25,264 --> 00:34:26,848 we'll pick you up then. 569 00:34:36,024 --> 00:34:38,026 Did we have to come here? 570 00:34:38,360 --> 00:34:40,153 - It's part of our little tradition. 571 00:34:40,487 --> 00:34:41,612 What tradition? 572 00:34:41,613 --> 00:34:43,155 Shut up, Candy! 573 00:34:43,156 --> 00:34:44,615 We're here to have a good time. 574 00:34:45,909 --> 00:34:48,953 Bartender, drinks for me and my friends! 575 00:34:49,288 --> 00:34:50,538 Excuse me, I've had a little 576 00:34:50,539 --> 00:34:51,455 too much to drink. 577 00:34:51,456 --> 00:34:53,082 Can you help me to my seat? 578 00:34:53,083 --> 00:34:54,625 Sure. 579 00:34:54,626 --> 00:34:57,503 You're right, you have had too much to drink. 580 00:35:02,259 --> 00:35:03,526 So... 581 00:35:13,145 --> 00:35:14,938 - So what'll it be tonight, ladies? 582 00:35:16,523 --> 00:35:17,790 The usual. 583 00:35:18,567 --> 00:35:19,525 - Well since I've never seen you in here before 584 00:35:19,526 --> 00:35:21,335 the usual what? 585 00:35:27,075 --> 00:35:28,342 You're funny. 586 00:35:28,827 --> 00:35:30,094 Hello, lzzie. 587 00:35:30,954 --> 00:35:32,455 Oh, not you again. 588 00:35:32,789 --> 00:35:34,415 Whatever you babes are drinking, 589 00:35:34,416 --> 00:35:35,558 it's on lzzie. 590 00:35:36,501 --> 00:35:37,543 Now that's more like it, 591 00:35:37,544 --> 00:35:38,878 we need four shot glasses 592 00:35:38,879 --> 00:35:40,422 and a bottle of your finest liquor. 593 00:35:40,756 --> 00:35:42,648 Yes, ma'am, coming right up. 594 00:35:43,175 --> 00:35:44,734 Now that's service. 595 00:35:45,552 --> 00:35:48,012 So tell us about yourself, Melanie. 596 00:35:48,972 --> 00:35:50,348 It's Samantha. 597 00:35:50,349 --> 00:35:51,265 Whatever. 598 00:35:51,266 --> 00:35:52,934 Anyway, I started out as- 599 00:35:53,268 --> 00:35:54,810 - Oop, our shot glasses are here. 600 00:35:54,811 --> 00:35:56,370 Let's have a toast. 601 00:36:04,112 --> 00:36:08,449 A toast to our futures. 602 00:36:08,784 --> 00:36:09,867 Happy future. 603 00:36:09,868 --> 00:36:11,536 Happy future! 604 00:36:18,210 --> 00:36:19,544 Come on, you're not drinking. 605 00:36:19,878 --> 00:36:21,087 Yeah, I know, 606 00:36:21,088 --> 00:36:22,088 I have to be up early in the morning. 607 00:36:22,089 --> 00:36:23,856 Oh it's early now. 608 00:36:24,216 --> 00:36:26,051 Well I hate to drink alone. 609 00:36:27,177 --> 00:36:28,569 You're not alone! 610 00:36:33,934 --> 00:36:35,727 Hey now, isn't this cozy? 611 00:36:36,061 --> 00:36:37,395 Samantha, what were you saying 612 00:36:37,729 --> 00:36:39,063 about yourself before? 613 00:36:39,398 --> 00:36:40,523 Oh, I started to say that- 614 00:36:40,524 --> 00:36:42,317 Oh Candy, stop interrupting. 615 00:36:42,651 --> 00:36:44,110 We're about to have a drink. 616 00:36:46,780 --> 00:36:48,339 One more round! 617 00:36:48,824 --> 00:36:50,591 That really hit the spot. 618 00:37:02,129 --> 00:37:03,980 Excuse me, ladies. 619 00:37:12,472 --> 00:37:13,864 Hi there. 620 00:37:16,309 --> 00:37:20,021 - Hey Sailor, out on a weekend pass? 621 00:37:20,355 --> 00:37:21,397 I beg your pardon? 622 00:37:21,398 --> 00:37:23,566 - You don't have to beg for me, baby. 623 00:37:23,900 --> 00:37:26,277 Let me be your port in the storm. 624 00:37:29,948 --> 00:37:32,617 - So Samantha, tell me what you do with your time. 625 00:37:33,577 --> 00:37:35,203 Well recently I spent most of 626 00:37:35,537 --> 00:37:37,163 my time in prison. 627 00:37:37,497 --> 00:37:38,873 Guess I started hanging out with the wrong crowd. 628 00:37:39,207 --> 00:37:40,750 Where were you in prison? 629 00:37:41,084 --> 00:37:42,976 In the cell next to you. 630 00:37:46,173 --> 00:37:48,550 - Now these are the two I was telling you about. 631 00:37:51,761 --> 00:37:53,637 This one's Candy, Holly. 632 00:37:54,973 --> 00:37:56,933 - I'm Candy. - I'm Holly. 633 00:38:01,480 --> 00:38:03,565 Nice to meet 'cha! 634 00:38:04,983 --> 00:38:06,359 Say, I was thinking. 635 00:38:07,694 --> 00:38:09,320 We could all get a little sneaky peaky 636 00:38:09,654 --> 00:38:11,614 and head back to my place, huh? 637 00:38:12,824 --> 00:38:14,633 The more the merrier. 638 00:38:16,077 --> 00:38:18,454 - Ms. Devonshire, with all due respect, 639 00:38:18,788 --> 00:38:20,998 you hardly know these men. 640 00:38:22,209 --> 00:38:23,834 - Keep your jealousy to yourself. 641 00:38:23,835 --> 00:38:25,561 This one's mine! 642 00:38:26,296 --> 00:38:27,771 Which one's mine? 643 00:38:28,507 --> 00:38:30,842 - Take your pick, I got dibs on this guy. 644 00:38:32,552 --> 00:38:34,595 Well, I have to go. 645 00:38:35,805 --> 00:38:37,072 Bye. 646 00:38:37,474 --> 00:38:38,741 Bye. 647 00:38:40,852 --> 00:38:42,661 Party pooper! 648 00:38:51,404 --> 00:38:52,321 I hear you can rent a room 649 00:38:52,322 --> 00:38:53,797 in the back here. 650 00:38:55,367 --> 00:38:57,160 - Why would I want to rent a room? 651 00:38:57,494 --> 00:38:58,870 I've already got an apartment. 652 00:39:00,705 --> 00:39:02,289 I think I love you. 653 00:39:02,624 --> 00:39:04,058 What's your name? 654 00:39:05,001 --> 00:39:07,503 I want to have it tattooed across my chest. 655 00:39:07,837 --> 00:39:09,104 Griselda. 656 00:39:12,008 --> 00:39:13,275 Hey! 657 00:39:14,177 --> 00:39:16,053 Another round here! 658 00:39:16,388 --> 00:39:17,638 Alright, I think you 659 00:39:17,639 --> 00:39:19,349 broads have had enough for tonight. 660 00:39:19,683 --> 00:39:21,059 Hey, that is no way to 661 00:39:21,393 --> 00:39:23,103 speak to my friends, pal! 662 00:39:34,114 --> 00:39:35,532 Ah, right on time. 663 00:39:35,865 --> 00:39:36,991 A fine way to start your 664 00:39:36,992 --> 00:39:38,450 first day at work, Miranda. 665 00:39:38,451 --> 00:39:40,161 Uh, Samantha, Sir, thank you. 666 00:39:41,496 --> 00:39:42,846 Sit down. 667 00:39:44,624 --> 00:39:46,459 Now I hope that Ms. Devonshire 668 00:39:46,793 --> 00:39:49,295 didn't mind having you stay with her last night. 669 00:39:49,629 --> 00:39:54,008 - Uh, actually Sir, she didn't come home last night. 670 00:39:54,342 --> 00:39:55,901 Really? 671 00:39:56,595 --> 00:39:58,763 Doesn't seem like Ms. Devonshire at all. 672 00:40:00,056 --> 00:40:01,474 Well anyway, I want you to tell me 673 00:40:01,808 --> 00:40:04,143 everything you can about this Malathion woman. 674 00:40:04,477 --> 00:40:07,104 Anything you can do to help us capture her. 675 00:40:07,439 --> 00:40:10,817 Well I know that she's very 676 00:40:12,235 --> 00:40:13,585 Excuse me. 677 00:40:14,279 --> 00:40:15,796 Yello? 678 00:40:17,198 --> 00:40:18,465 What? 679 00:40:18,992 --> 00:40:20,301 Are you sure? 680 00:40:21,244 --> 00:40:23,136 Yeah, I'll be right there. 681 00:40:29,169 --> 00:40:30,436 Excuse me. 682 00:40:32,172 --> 00:40:34,215 - It's your fault that this happened. 683 00:40:34,549 --> 00:40:36,050 Will you stop yelling? 684 00:40:36,384 --> 00:40:37,927 I've got a splitting migraine. 685 00:40:38,261 --> 00:40:39,845 - Feeling at home again while we're in here? 686 00:40:40,180 --> 00:40:40,971 - You know you just better watch it. 687 00:40:40,972 --> 00:40:42,431 You tell her, hunny! 688 00:40:42,432 --> 00:40:43,699 You shut up! 689 00:40:45,602 --> 00:40:48,479 Oh Commissioner, I am so glad you are here. 690 00:40:48,813 --> 00:40:50,622 What happened to you two? 691 00:40:51,232 --> 00:40:53,484 Just get us out of here. 692 00:40:53,818 --> 00:40:55,945 Get me a key for this door! 693 00:40:56,279 --> 00:40:57,379 Yes, Sir. 694 00:41:00,909 --> 00:41:01,950 I don't know where 695 00:41:01,951 --> 00:41:03,218 I'd been the night before 696 00:41:04,287 --> 00:41:06,664 but I had a fresh tattoo to show for it. 697 00:41:09,292 --> 00:41:12,086 Ms. Devonshire, honestly. 698 00:41:14,172 --> 00:41:15,439 Honestly. 699 00:41:18,718 --> 00:41:20,636 Ms. Devonshire, I had no idea 700 00:41:20,970 --> 00:41:22,554 that by taking you off active duty 701 00:41:22,889 --> 00:41:24,307 there'd be so much damage done. 702 00:41:25,850 --> 00:41:26,892 No Sir, I mean yes, Sir, 703 00:41:26,893 --> 00:41:28,811 I mean please please please 704 00:41:29,145 --> 00:41:30,896 put me back on active duty now. 705 00:41:31,231 --> 00:41:32,231 Please don't put me through 706 00:41:32,232 --> 00:41:34,124 another night of this misery. 707 00:41:35,402 --> 00:41:37,112 Please don't beg. 708 00:41:40,490 --> 00:41:41,757 The answer's no. 709 00:41:43,535 --> 00:41:45,161 Because this is going to be a 710 00:41:45,495 --> 00:41:48,080 black mark on the Vice Academy records 711 00:41:48,415 --> 00:41:49,807 and I read: 712 00:41:50,959 --> 00:41:54,671 "Lewd and disorderly conduct, 713 00:41:55,964 --> 00:41:57,423 "drunken brawling, 714 00:42:00,218 --> 00:42:02,011 "Resisting arrest?!" 715 00:42:02,345 --> 00:42:03,762 I'm sorry, Sir. 716 00:42:03,763 --> 00:42:06,348 I don't know how my girls could have clone all that. 717 00:42:08,309 --> 00:42:09,951 Your girls? 718 00:42:11,730 --> 00:42:14,524 This is your file! 719 00:42:16,359 --> 00:42:17,626 On 720 00:42:19,529 --> 00:42:20,796 Got the key? 721 00:42:36,129 --> 00:42:37,855 Get back in there. 722 00:42:40,800 --> 00:42:42,067 Yes. 723 00:42:43,845 --> 00:42:45,179 We're almost out of cash 724 00:42:45,180 --> 00:42:46,989 from that liquor store holdup. 725 00:42:47,724 --> 00:42:50,351 You got any ideas for any quick cash? 726 00:42:50,685 --> 00:42:51,994 You just watch me. 727 00:43:00,195 --> 00:43:01,696 Excuse me, Ma'am. 728 00:43:02,030 --> 00:43:03,238 Yeah? 729 00:43:03,239 --> 00:43:04,782 Hand over your purse! 730 00:43:04,783 --> 00:43:06,116 I beg your pardon? 731 00:43:06,117 --> 00:43:08,285 I said give me your purse! 732 00:43:08,620 --> 00:43:09,870 Leave me alone! 733 00:43:09,871 --> 00:43:11,289 Don't make me use this. 734 00:43:24,969 --> 00:43:26,303 - Somebody help me, I've been robbed! 735 00:43:26,638 --> 00:43:27,638 Calm down, ma'am. 736 00:43:27,639 --> 00:43:28,847 Somebody stole my purse! 737 00:43:28,848 --> 00:43:30,140 Me too! 738 00:43:30,141 --> 00:43:31,725 - She sprayed me right in the face! 739 00:43:32,060 --> 00:43:33,519 Okay, let me get this down. 740 00:43:33,520 --> 00:43:34,561 - Somebody stole my purse! 741 00:43:34,562 --> 00:43:36,480 What is going on here? 742 00:43:36,815 --> 00:43:38,733 - All these women have been robbed. 743 00:43:39,067 --> 00:43:41,277 - Yes, she took everything I had! 744 00:43:41,611 --> 00:43:42,736 All my belongings! 745 00:43:42,737 --> 00:43:43,654 Me too! 746 00:43:43,655 --> 00:43:44,905 Just calm down, calm down. 747 00:43:44,906 --> 00:43:46,449 Do you have your sketch pad, Officer? 748 00:43:46,783 --> 00:43:48,242 Yes Sir, right here, Sir. 749 00:43:48,243 --> 00:43:49,994 - You think you can identify this person? 750 00:43:50,328 --> 00:43:51,662 - Yes. - Yeah. 751 00:43:51,663 --> 00:43:53,038 - Well good good, I don't know who's 752 00:43:53,039 --> 00:43:55,249 responsible for this, but we've got to stop them! 753 00:43:55,583 --> 00:43:57,293 Particularly before the press gets this story. 754 00:44:02,632 --> 00:44:03,590 Green hair. 755 00:44:03,591 --> 00:44:05,426 Green, much more green. 756 00:44:05,760 --> 00:44:08,095 - Bigger head. - Attitude. 757 00:44:08,429 --> 00:44:10,931 - Now bigger hair. - And attitude, attitude. 758 00:44:15,562 --> 00:44:20,062 Yeah. 759 00:44:23,945 --> 00:44:25,321 Yes, that's her, 760 00:44:25,655 --> 00:44:26,572 she's the one who robbed me 761 00:44:26,573 --> 00:44:27,489 with a can of hair spray. 762 00:44:27,490 --> 00:44:28,240 She's a threat to the community 763 00:44:28,241 --> 00:44:29,842 and the environment. 764 00:44:37,000 --> 00:44:38,418 Great take! 765 00:44:38,751 --> 00:44:40,919 I can't remember having this much fun. 766 00:44:41,254 --> 00:44:43,339 - I think I'm gonna buy me a fur coat. 767 00:44:44,799 --> 00:44:45,716 You know, seeing all this 768 00:44:45,717 --> 00:44:47,343 money gets me hot! 769 00:44:49,470 --> 00:44:50,846 You don't say! 770 00:44:53,933 --> 00:44:55,075 Whoop! 771 00:44:55,977 --> 00:44:56,894 You should have seen it. 772 00:44:56,895 --> 00:44:58,270 It was awful! 773 00:44:58,271 --> 00:45:00,064 What are you talking about? 774 00:45:00,398 --> 00:45:01,773 We were waiting in the car 775 00:45:01,774 --> 00:45:03,025 while Rosie and Loretta 776 00:45:03,026 --> 00:45:04,610 were holding up The Seedy Bar. 777 00:45:04,944 --> 00:45:06,320 They were barely inside 778 00:45:06,321 --> 00:45:08,281 when the cop shows up and nabs them both! 779 00:45:08,615 --> 00:45:09,656 What?! 780 00:45:09,657 --> 00:45:10,991 Did you get any of the cash from them? 781 00:45:10,992 --> 00:45:12,284 Are you kidding? 782 00:45:12,285 --> 00:45:13,744 We were lucky to get out of there! 783 00:45:13,745 --> 00:45:16,539 Who could be onto us already? 784 00:45:16,873 --> 00:45:18,666 - Some cop dressed up like a clown. 785 00:45:20,752 --> 00:45:23,045 You ask me, it's a pretty good cover. 786 00:45:23,379 --> 00:45:24,922 Well no one's asking you. 787 00:45:24,923 --> 00:45:26,591 Hey, look at this. 788 00:45:26,925 --> 00:45:28,509 A former prison inmate, 789 00:45:28,843 --> 00:45:30,302 who is now on the force, 790 00:45:30,637 --> 00:45:32,054 single handedly captured 791 00:45:32,055 --> 00:45:33,680 a pair of the escaped convicts 792 00:45:33,681 --> 00:45:35,474 right in the middle of a holdup 793 00:45:35,808 --> 00:45:38,018 and she did it while dressed as a clown. 794 00:45:38,353 --> 00:45:39,995 What, let me see that! 795 00:45:40,897 --> 00:45:43,065 Why that little, that's Samantha, 796 00:45:43,399 --> 00:45:45,234 she used to be my cellmate. 797 00:45:45,568 --> 00:45:47,002 Your cellmate? 798 00:45:48,738 --> 00:45:49,696 I should have strangled her 799 00:45:49,697 --> 00:45:51,156 while I had the chance. 800 00:45:51,491 --> 00:45:53,075 I can't believe this! 801 00:45:53,409 --> 00:45:54,993 Well what do you want 802 00:45:54,994 --> 00:45:56,219 us to do about it? 803 00:45:57,121 --> 00:45:58,580 I'll take care of her. 804 00:45:58,581 --> 00:46:00,583 And the rest of that worthless Vice Squad! 805 00:46:10,802 --> 00:46:12,135 Hello? 806 00:46:12,136 --> 00:46:13,929 Oh, he's here now? 807 00:46:14,263 --> 00:46:15,681 Oh good, good, I'll be right there. 808 00:46:18,643 --> 00:46:20,478 Holly, Candy, come with me. 809 00:46:20,812 --> 00:46:22,772 There's someone I want you to meet. 810 00:46:33,533 --> 00:46:35,535 I've decided I'm going to call in a specialist 811 00:46:35,868 --> 00:46:37,369 to help us with our situation. 812 00:46:37,704 --> 00:46:39,414 Professor Kaufinger. 813 00:46:40,581 --> 00:46:42,040 Professor Kaufinger? 814 00:46:42,041 --> 00:46:43,375 - Yes, he's gonna study the effects 815 00:46:43,710 --> 00:46:46,129 of insects spraying right here in our police lab. 816 00:46:46,462 --> 00:46:47,796 Maybe he can tell us what possesses 817 00:46:47,797 --> 00:46:49,648 this Malathion woman. 818 00:46:50,383 --> 00:46:52,218 Course he's going to need a good assistant, 819 00:46:52,552 --> 00:46:54,554 so which one of you wants to volunteer? 820 00:46:55,596 --> 00:46:57,598 - Gosh, it's really tempting, but 821 00:46:57,932 --> 00:46:59,474 - Putting your filing system in order 822 00:46:59,475 --> 00:47:01,560 is something I would really hate to miss out on. 823 00:47:01,894 --> 00:47:03,353 Now girls, girls, girls, 824 00:47:03,354 --> 00:47:05,230 he only needs one of you, come on. 825 00:47:06,774 --> 00:47:08,859 - Candy, congratulations, you beat me to it. 826 00:47:09,193 --> 00:47:10,527 Hey wait a minute! 827 00:47:17,076 --> 00:47:18,618 Hello, Commissioner. 828 00:47:18,619 --> 00:47:19,745 Sorry I'm late, I just finished 829 00:47:19,746 --> 00:47:21,263 my workout at the gym. 830 00:47:22,331 --> 00:47:23,707 You're Professor Kaufinger? 831 00:47:24,042 --> 00:47:25,376 Yes I am. 832 00:47:25,710 --> 00:47:26,501 Are you going to be my assistant? 833 00:47:26,502 --> 00:47:27,836 Uh, no. 834 00:47:28,171 --> 00:47:29,212 I'm your assistant. 835 00:47:29,213 --> 00:47:30,797 My name's Candy. 836 00:47:30,798 --> 00:47:31,798 Nice to meet you. 837 00:47:31,799 --> 00:47:33,608 I'm gonna go change. 838 00:47:34,802 --> 00:47:36,678 Meet me at the lab in a few minutes. 839 00:47:37,638 --> 00:47:39,348 I'll be right there. 840 00:47:42,685 --> 00:47:45,396 Well as you were. 841 00:47:46,731 --> 00:47:48,232 - Listen Candy, I've reconsidered. 842 00:47:48,566 --> 00:47:49,608 I'll take the job. 843 00:47:49,609 --> 00:47:50,650 The hell you Will! 844 00:47:50,651 --> 00:47:51,918 The hell I won't! 845 00:47:56,657 --> 00:47:58,408 - Candy, I really see no reason why we 846 00:48:03,748 --> 00:48:05,165 Excuse me. 847 00:48:05,166 --> 00:48:06,500 - Would you mind closing the door? 848 00:48:10,004 --> 00:48:11,505 I've decided that I'd like 849 00:48:11,506 --> 00:48:13,633 to be your lab assistant also. 850 00:48:13,966 --> 00:48:16,343 - Fine, there's an extra lab coat in the back. 851 00:48:16,677 --> 00:48:17,819 Thank you. 852 00:49:01,973 --> 00:49:03,223 - I didn't want to spill anything 853 00:49:03,224 --> 00:49:04,658 on my clothes. 854 00:49:05,643 --> 00:49:06,977 I see. 855 00:49:06,978 --> 00:49:08,019 I didn't want to spill 856 00:49:08,020 --> 00:49:09,412 anything on my clothes. 857 00:49:12,358 --> 00:49:13,708 Excuse us. 858 00:49:17,321 --> 00:49:18,697 Listen, you conniving hussy, 859 00:49:19,031 --> 00:49:20,198 what do you think you're up to? 860 00:49:20,199 --> 00:49:21,658 I'm going to be his assistant. 861 00:49:21,993 --> 00:49:23,786 - Yeah, well he's way out of your league. 862 00:49:24,120 --> 00:49:25,704 What do you mean by that?! 863 00:49:25,705 --> 00:49:27,790 - He's good looking and a professional! 864 00:49:28,916 --> 00:49:30,500 Girls, I'm waiting. 865 00:49:30,835 --> 00:49:32,561 ' Coming! 866 00:49:35,756 --> 00:49:37,174 - Could one of you get a beaker over there? 867 00:49:37,508 --> 00:49:39,009 Certainly. 868 00:49:39,010 --> 00:49:40,235 I'll do it! 869 00:49:41,137 --> 00:49:42,345 Give me that, you don't even 870 00:49:42,346 --> 00:49:43,722 know what a beaker looks like! 871 00:49:46,559 --> 00:49:48,352 Here you go! 872 00:49:48,686 --> 00:49:49,828 Thank you. 873 00:49:50,813 --> 00:49:53,190 - My name is Holly, I didn't catch your first name. 874 00:49:53,524 --> 00:49:55,025 Nice to meet you, I'm Dirk. 875 00:49:56,569 --> 00:49:59,321 Dirk, you know that name really suits you. 876 00:50:01,574 --> 00:50:03,659 I took several Chemistry tests in school. 877 00:50:03,993 --> 00:50:05,911 They should prove to be valuable today. 878 00:50:06,245 --> 00:50:08,997 - Yeah, and I took lots of tests also. 879 00:50:09,332 --> 00:50:10,540 - Candy, we don't want to hear about 880 00:50:10,541 --> 00:50:12,350 your trips to the free clinic. 881 00:50:13,085 --> 00:50:14,127 - Girls, could you get me a sample 882 00:50:14,128 --> 00:50:15,045 of the Malathion solution, 883 00:50:15,046 --> 00:50:16,338 it's in the corner over there. 884 00:50:16,339 --> 00:50:17,481 I'll get it! 885 00:50:19,467 --> 00:50:20,885 I can handle this one myself, Candy! 886 00:50:21,219 --> 00:50:22,552 I already have it! 887 00:50:22,553 --> 00:50:24,930 - And be careful with it, it's highly toxic. 888 00:50:25,264 --> 00:50:26,489 If you say so. 889 00:50:31,354 --> 00:50:32,896 Thank you. 890 00:50:32,897 --> 00:50:34,022 Next I need- 891 00:50:34,023 --> 00:50:35,607 I'll get it! 892 00:50:35,942 --> 00:50:36,983 Okay, Candy you get me 893 00:50:36,984 --> 00:50:38,068 the culture dishes over there 894 00:50:38,069 --> 00:50:40,029 and Holly, you get me the bunsen burner. 895 00:50:40,363 --> 00:50:41,463 Good as done! 896 00:50:44,116 --> 00:50:45,659 Do you see the culture dishes? 897 00:50:47,912 --> 00:50:49,454 - It's probably right under your nose, 898 00:50:49,455 --> 00:50:51,222 but you just don't see it! 899 00:51:00,841 --> 00:51:05,341 Hey! 900 00:51:06,889 --> 00:51:08,615 Here you go. 901 00:51:10,142 --> 00:51:11,601 Are you ready to light my fire? 902 00:51:11,936 --> 00:51:13,228 Pardon me? 903 00:51:13,229 --> 00:51:15,856 - Listen Dirk, this chemistry stuff is for kids. 904 00:51:16,190 --> 00:51:18,108 Let's get down to some real experimenting. 905 00:51:19,360 --> 00:51:20,652 Somehow I fail to grasp 906 00:51:20,653 --> 00:51:22,212 what you're trying to say. 907 00:51:25,199 --> 00:51:26,116 - Here, let me make myself clear. 908 00:51:26,117 --> 00:51:27,409 Be careful, these chemicals 909 00:51:27,410 --> 00:51:29,328 are highly volatile when they're incensed. 910 00:51:29,662 --> 00:51:31,330 Yeah, well so am I. 911 00:51:31,664 --> 00:51:32,931 Here's the dish. 912 00:51:35,584 --> 00:51:37,210 - Honestly Candy, can't you see we're busy? 913 00:51:37,545 --> 00:51:39,213 He was just about to light my fire. 914 00:51:39,547 --> 00:51:40,814 Oh really? 915 00:51:42,425 --> 00:51:44,009 Listen Dirk, if anybody's about 916 00:51:44,010 --> 00:51:45,594 to get their fire lit, it better be me. 917 00:51:45,928 --> 00:51:46,886 I'm the one who volunteered 918 00:51:46,887 --> 00:51:48,305 to be your stupid assistant! 919 00:51:48,306 --> 00:51:49,848 - If anybody's going to be your stupid assistant, 920 00:51:49,849 --> 00:51:51,182 it's going to be me! 921 00:51:51,183 --> 00:51:52,851 - Girls, why don't you flip a coin over it? 922 00:51:53,185 --> 00:51:53,977 Fine! 923 00:51:53,978 --> 00:51:55,078 I get tails. 924 00:52:01,485 --> 00:52:02,752 Oh Amanda! 925 00:52:05,990 --> 00:52:07,825 Uh, it's Samantha, Sir. 926 00:52:08,159 --> 00:52:09,451 - Could you please mail this for me? 927 00:52:09,452 --> 00:52:11,011 It's very important. 928 00:52:11,912 --> 00:52:13,513 Right away, Sir. 929 00:52:22,131 --> 00:52:22,922 Keep your mouth shut 930 00:52:22,923 --> 00:52:24,341 and you won't get hurt. 931 00:52:30,931 --> 00:52:32,323 We need to talk. 932 00:52:34,352 --> 00:52:36,187 - Well I don't have anything to say to you. 933 00:52:36,520 --> 00:52:38,104 From what I understand, 934 00:52:38,105 --> 00:52:39,940 you stopped a robbery yesterday. 935 00:52:40,274 --> 00:52:41,191 That was money I was going 936 00:52:41,192 --> 00:52:42,943 to get a cut out of. 937 00:52:43,277 --> 00:52:44,569 Look, I have my own job now, 938 00:52:44,570 --> 00:52:46,196 I don't care what differences we have. 939 00:52:49,658 --> 00:52:52,911 - I'm not asking you to leave your job. 940 00:52:53,245 --> 00:52:55,121 I like where you are right now. 941 00:52:55,456 --> 00:52:56,957 So what are you saying? 942 00:52:57,291 --> 00:52:59,293 - What are they paying you for all this work? 943 00:53:00,252 --> 00:53:01,461 Right now nothing, 944 00:53:01,462 --> 00:53:02,880 I'm in this training program. 945 00:53:03,964 --> 00:53:06,216 - I don't believe in training programs. 946 00:53:06,550 --> 00:53:08,009 How would you like to be working for me 947 00:53:08,010 --> 00:53:09,611 and getting paid for it? 948 00:53:12,098 --> 00:53:14,350 - I'm not going to quit my job for you! 949 00:53:14,683 --> 00:53:16,017 No one's asking you to quit. 950 00:53:16,352 --> 00:53:18,103 I'll pay you to stay on the force. 951 00:53:18,437 --> 00:53:21,064 Just overlook any of my crimes that you see. 952 00:53:22,358 --> 00:53:24,818 - Forget it, I'm not going to be in the take. 953 00:53:25,152 --> 00:53:26,695 You're a fool, Samantha. 954 00:53:27,029 --> 00:53:28,113 Yeah, you really want to live 955 00:53:28,114 --> 00:53:29,824 on minimum wage salary? 956 00:53:32,535 --> 00:53:33,993 Think it over. 957 00:53:33,994 --> 00:53:35,344 I'll be in touch. 958 00:54:17,204 --> 00:54:18,955 Excuse us for just a moment. 959 00:54:25,045 --> 00:54:27,005 This better be good. 960 00:54:27,339 --> 00:54:28,423 I finally have it, 961 00:54:28,424 --> 00:54:30,509 our one way ticket back on the force. 962 00:54:30,843 --> 00:54:32,928 I just saw Samantha outside with Malathion. 963 00:54:33,262 --> 00:54:34,345 She's on the take. 964 00:54:34,346 --> 00:54:35,388 What? 965 00:54:35,389 --> 00:54:36,431 If you saw Malathion, 966 00:54:36,432 --> 00:54:38,267 why didn't you try and catch her? 967 00:54:38,601 --> 00:54:40,519 - Candy, you are always thinking so small. 968 00:54:40,853 --> 00:54:42,187 Now that we know that Samantha's 969 00:54:42,188 --> 00:54:43,188 working on the other side, 970 00:54:43,189 --> 00:54:44,940 it'll be easy to get her kicked off the force 971 00:54:45,274 --> 00:54:47,025 and get Malathion at the same time. 972 00:54:47,359 --> 00:54:49,694 But Samantha seems so nice. 973 00:54:50,029 --> 00:54:52,114 - Candy, this is your biggest problem. 974 00:54:52,448 --> 00:54:54,450 You're always looking for the good in people. 975 00:54:54,783 --> 00:54:56,576 Why can't you be more like me? 976 00:54:56,911 --> 00:54:58,328 I still think you're wrong. 977 00:54:58,329 --> 00:54:59,997 - Fine, then I'll take the credit 978 00:55:00,331 --> 00:55:01,765 when I expose her. 979 00:55:08,005 --> 00:55:10,590 - Ah, did you mail that letter for me? 980 00:55:10,925 --> 00:55:11,966 Yes I did, Sir. 981 00:55:11,967 --> 00:55:13,969 May I ask you a question? 982 00:55:15,262 --> 00:55:17,055 Certainly, what is it? 983 00:55:17,389 --> 00:55:19,682 - I was wondering, am I gonna get paid 984 00:55:20,017 --> 00:55:21,476 for any of training that I'm doing? 985 00:55:23,062 --> 00:55:24,897 Well I'm sure you understand 986 00:55:25,231 --> 00:55:28,067 that there is no pay for the training program. 987 00:55:28,400 --> 00:55:30,985 Yeah, I was afraid of that. 988 00:55:31,320 --> 00:55:33,739 Let's say after the training is completed. 989 00:55:35,157 --> 00:55:37,492 Well I suppose we can give you 990 00:55:37,826 --> 00:55:39,327 a starting salary. 991 00:55:39,328 --> 00:55:41,163 And of course if you show a good enough performance 992 00:55:41,497 --> 00:55:43,999 then you'll get a raise in six months. 993 00:55:44,333 --> 00:55:45,876 Ms. Devonshire, how long have 994 00:55:46,210 --> 00:55:47,835 you been on the force? 995 00:55:47,836 --> 00:55:49,587 12 years, Sir. 996 00:55:49,922 --> 00:55:52,007 12 of the longest, best, 997 00:55:52,341 --> 00:55:55,218 and more rewarding years of my life. 998 00:55:56,178 --> 00:55:58,138 And how much do you get paid? 999 00:56:00,516 --> 00:56:03,852 $4.60 an hour. 1000 00:56:07,022 --> 00:56:11,522 - Now we can start you at $4.00 an hour. 1001 00:56:13,696 --> 00:56:15,280 How does that sound? 1002 00:56:15,281 --> 00:56:17,116 And think of all the incentive 1003 00:56:17,449 --> 00:56:19,200 someone like Ms. Devonshire could be to you. 1004 00:56:23,289 --> 00:56:26,250 You know I like you, Sabrina. 1005 00:56:28,502 --> 00:56:32,672 I'm gonna give you $5.00 an hour. 1006 00:56:33,007 --> 00:56:34,341 $5.00 an hour?! 1007 00:56:34,675 --> 00:56:36,259 Be quiet, Ms. Devonshire! 1008 00:56:38,053 --> 00:56:39,470 How does that sound? 1009 00:56:39,471 --> 00:56:41,181 And think of all the benefits you get. 1010 00:56:41,515 --> 00:56:44,518 Do you know that if you get shot in the line of duty, 1011 00:56:44,852 --> 00:56:46,562 we pay all your hospital bills? 1012 00:56:46,895 --> 00:56:49,022 And if you happen to get killed in the line of duty, 1013 00:56:49,356 --> 00:56:52,400 well then you really rake it in. 1014 00:56:53,611 --> 00:56:55,362 Makes you have to really take a 1015 00:56:55,696 --> 00:56:59,241 good long look at that future in Vice enforcement. 1016 00:57:05,039 --> 00:57:07,416 - I just hope you're right about Samantha. 1017 00:57:07,750 --> 00:57:10,002 - Wait a minute, I still need an assistant. 1018 00:57:10,336 --> 00:57:12,062 Oh go play with your beaker! 1019 00:57:12,713 --> 00:57:14,131 - Attention, a robbery in progress 1020 00:57:14,465 --> 00:57:15,841 has been spotted at the recycling center 1021 00:57:16,175 --> 00:57:17,634 at Coanga and Lakerscum. 1022 00:57:17,635 --> 00:57:19,428 All available officers report at once. 1023 00:57:19,762 --> 00:57:21,180 The suspects are reported to be armed. 1024 00:57:21,513 --> 00:57:23,681 The recycling center! 1025 00:57:24,016 --> 00:57:25,516 Why those are the people that give us that money 1026 00:57:25,517 --> 00:57:27,227 for the Field Day competition every year. 1027 00:57:27,561 --> 00:57:30,188 Do we have any spare officers we can send out? 1028 00:57:30,522 --> 00:57:32,357 No Sir, they're all on duty. 1029 00:57:32,691 --> 00:57:35,944 - Ahh, Candy, Holly, I'm putting you back 1030 00:57:43,369 --> 00:57:45,204 on active duty as of now. 1031 00:57:45,537 --> 00:57:46,788 Thank you, Sir! 1032 00:57:46,789 --> 00:57:48,264 You won't regret it. 1033 00:57:50,376 --> 00:57:51,793 What about me? 1034 00:57:51,794 --> 00:57:53,086 - I've got something very important 1035 00:57:53,087 --> 00:57:54,771 for you to do too, Ms. Devonshire. 1036 00:57:55,923 --> 00:57:56,964 Get back in my office 1037 00:57:56,965 --> 00:57:58,299 and start collating my drawers. 1038 00:58:03,681 --> 00:58:04,472 Hey, did you hear that? 1039 00:58:04,473 --> 00:58:05,973 We're back on the force! 1040 00:58:05,974 --> 00:58:07,558 Will you give me back my gun? 1041 00:58:07,559 --> 00:58:09,060 I hope you've had time to clean it. 1042 00:58:09,395 --> 00:58:10,729 That's not my gun. 1043 00:58:11,063 --> 00:58:12,689 You know, there's this chrome job 1044 00:58:12,690 --> 00:58:13,731 I've really been- 1045 00:58:13,732 --> 00:58:15,082 Oh and girls. 1046 00:58:16,485 --> 00:58:18,028 I'd like you take Samantha along with you, 1047 00:58:18,362 --> 00:58:20,113 I think the experience will do her some good. 1048 00:58:21,365 --> 00:58:23,241 Get her an extra gun, alright? 1049 00:58:24,493 --> 00:58:26,369 Samantha, oh, very good! 1050 00:58:27,287 --> 00:58:28,496 Good luck, Vice trainee. 1051 00:58:28,497 --> 00:58:30,223 Thank you, Sir. 1052 00:58:46,598 --> 00:58:47,515 Alright, just follow me 1053 00:58:47,516 --> 00:58:48,599 and do as I say. 1054 00:58:48,600 --> 00:58:49,934 Who put you in charge? 1055 00:58:49,935 --> 00:58:50,852 Who else would you 1056 00:58:50,853 --> 00:58:52,396 rather have be in charge? 1057 00:58:52,730 --> 00:58:54,039 Alright. 1058 00:59:02,281 --> 00:59:05,117 - Alright, we'll spread out and try and find them. 1059 00:59:09,455 --> 00:59:11,540 - Hurry up, we've been in here long enough. 1060 00:59:11,874 --> 00:59:13,500 - Keep your shirt on, we're almost finished. 1061 00:59:13,834 --> 00:59:15,335 You got everything? 1062 00:59:17,588 --> 00:59:19,590 Yeah, all cleaned out. 1063 00:59:19,923 --> 00:59:21,382 Alright, hold it right there! 1064 00:59:26,180 --> 00:59:27,472 It's only Samantha. 1065 00:59:27,473 --> 00:59:28,806 Yeah, you scared us! 1066 00:59:28,807 --> 00:59:30,266 We thought you were a real cop. 1067 00:59:30,601 --> 00:59:32,311 Well I am gonna be a real cop 1068 00:59:32,644 --> 00:59:34,103 and I'm taking you two in with me! 1069 00:59:34,438 --> 00:59:35,646 Oh please, didn't you like 1070 00:59:35,647 --> 00:59:37,649 what Malathion had to offer you? 1071 00:59:37,983 --> 00:59:39,567 - Are you kidding, that woman's crazy. 1072 00:59:39,902 --> 00:59:41,445 No, you're the crazy one. 1073 00:59:41,779 --> 00:59:43,864 How much you getting paid to be on the force? 1074 00:59:45,240 --> 00:59:47,007 $5.00 an hour. 1075 00:59:48,368 --> 00:59:49,927 You've got to be kidding. 1076 00:59:50,996 --> 00:59:53,415 - But I bet if I take you two in I'll get a bonus. 1077 00:59:53,749 --> 00:59:55,167 You want a bonus? 1078 00:59:55,501 --> 00:59:56,877 How does this look to you? 1079 00:59:57,211 --> 00:59:58,353 What do you say? 1080 00:59:59,463 --> 01:00:00,588 This is more than you'll make 1081 01:00:00,589 --> 01:00:02,591 in 1 O years on the force. 1082 01:00:02,925 --> 01:00:06,136 - And this is your cut just for one day's job. 1083 01:00:07,221 --> 01:00:08,137 Forget it. 1084 01:00:08,138 --> 01:00:09,572 I'm taking you two in. 1085 01:00:10,641 --> 01:00:12,309 You're a fool, Samantha. 1086 01:00:12,643 --> 01:00:14,394 Always have been, always will be. 1087 01:00:15,479 --> 01:00:16,562 Freeze! 1088 01:00:16,563 --> 01:00:18,982 You're all under arrest! 1089 01:00:19,316 --> 01:00:21,167 Look, now they got away! 1090 01:00:24,488 --> 01:00:26,323 - Hurry, we're almost out of here! 1091 01:00:33,413 --> 01:00:34,956 - I can't believe this, I had them! 1092 01:00:34,957 --> 01:00:36,207 - You know this was all part of your 1093 01:00:36,208 --> 01:00:37,667 plan to let them get away. 1094 01:00:37,668 --> 01:00:38,584 What plan? 1095 01:00:38,585 --> 01:00:40,436 Read about it in my report. 1096 01:00:46,969 --> 01:00:49,179 - So you think Samantha helped you get away? 1097 01:00:49,513 --> 01:00:51,765 - Well she wasn't going to at first. 1098 01:00:52,099 --> 01:00:54,392 - Yeah, but showing her a wad of bills 1099 01:00:54,726 --> 01:00:56,269 made her come to her senses. 1100 01:00:56,603 --> 01:00:57,937 I thought she'd come around. 1101 01:00:59,273 --> 01:01:00,439 I'm a woman of my word, 1102 01:01:00,440 --> 01:01:01,774 see to it she gets her cut. 1103 01:01:02,109 --> 01:01:03,251 Will do. 1104 01:01:04,486 --> 01:01:06,112 Things should go real smooth 1105 01:01:06,446 --> 01:01:08,130 with her on the force now. 1106 01:01:13,704 --> 01:01:16,331 - These are some very serious accusations 1107 01:01:16,665 --> 01:01:18,041 you've made about Samantha. 1108 01:01:18,375 --> 01:01:20,251 Every bit of it's true. 1109 01:01:20,586 --> 01:01:22,020 Ask her for yourself. 1110 01:01:28,844 --> 01:01:30,846 Just watch this. 1111 01:01:31,179 --> 01:01:34,807 - Samantha, have a word with you? 1112 01:01:35,142 --> 01:01:36,993 Why certainly, Sir. 1113 01:01:37,477 --> 01:01:38,769 I've heard some rather 1114 01:01:38,770 --> 01:01:40,271 disturbing news, Samantha. 1115 01:01:40,606 --> 01:01:42,441 I heard that Malathion offered you 1116 01:01:42,774 --> 01:01:44,942 a bribe to help assist her in her crimes. 1117 01:01:45,277 --> 01:01:46,377 Is it true? 1118 01:01:47,279 --> 01:01:48,738 Well yes, but I didn't- 1119 01:01:48,739 --> 01:01:50,907 - Why didn't you tell me, Samantha? 1120 01:01:52,326 --> 01:01:53,994 - Because I didn't go along with it. 1121 01:01:54,328 --> 01:01:55,953 I had already caught two members in her group 1122 01:01:55,954 --> 01:01:57,497 and I almost had the other two. 1123 01:01:57,831 --> 01:01:59,457 Ah, but you didn't catch them, 1124 01:01:59,791 --> 01:02:01,417 you let them get away, huh? 1125 01:02:01,752 --> 01:02:03,295 I didn't let them get away! 1126 01:02:03,629 --> 01:02:05,380 Sorry it had to end this way. 1127 01:02:06,548 --> 01:02:08,299 Clean out your locker, Samantha. 1128 01:02:08,634 --> 01:02:10,510 Effective immediately, you're off 1129 01:02:10,844 --> 01:02:12,554 the training program officially. 1130 01:02:12,888 --> 01:02:14,513 What? 1131 01:02:14,514 --> 01:02:16,682 - That's right, tomorrow you can go back to prison 1132 01:02:17,017 --> 01:02:19,227 and live out the remainder of your sentence. 1133 01:02:19,561 --> 01:02:22,063 Tonight, you can stay in a holding tank. 1134 01:02:23,649 --> 01:02:25,024 But, but I didn't do anything! 1135 01:02:25,025 --> 01:02:26,626 I'm innocent! 1136 01:02:29,321 --> 01:02:31,489 And to think, I was going to 1137 01:02:31,823 --> 01:02:34,116 pay her $5.00 an hour. 1138 01:02:36,036 --> 01:02:37,495 What did I tell you? 1139 01:02:37,496 --> 01:02:38,997 And I did it with one day to spare. 1140 01:02:39,331 --> 01:02:41,333 - That was really a rotten thing to do. 1141 01:02:41,667 --> 01:02:43,001 - Oh shut up, I'm not gonna lose my job 1142 01:02:43,335 --> 01:02:44,961 to some crash course ex con. 1143 01:02:47,714 --> 01:02:49,048 - Ms. Devonshire, aren't you gonna 1144 01:02:49,383 --> 01:02:50,842 do anything about this? 1145 01:02:51,176 --> 01:02:54,554 - Well he was gonna pay her more than I get. 1146 01:03:02,562 --> 01:03:03,829 Samantha? 1147 01:03:04,815 --> 01:03:06,733 I'm really sorry about what happened. 1148 01:03:07,067 --> 01:03:08,777 If there's anything I can do- 1149 01:03:09,111 --> 01:03:11,196 - Don't worry about it, it wasn't your fault. 1150 01:03:12,197 --> 01:03:13,698 I did enjoy working with you. 1151 01:03:15,534 --> 01:03:16,801 Thanks. 1152 01:03:17,285 --> 01:03:18,744 I really wanted to have a job 1153 01:03:18,745 --> 01:03:20,246 waiting for me when I got out of prison. 1154 01:03:22,666 --> 01:03:24,918 I guess I ruined all my chances of that, huh? 1155 01:03:25,252 --> 01:03:26,752 AW, don't think like that. 1156 01:03:26,753 --> 01:03:28,629 You'll have plenty of opportunities. 1157 01:03:29,756 --> 01:03:32,091 Yeah, guess I should just 1158 01:03:32,426 --> 01:03:34,193 stick to what I know best. 1159 01:03:34,886 --> 01:03:36,303 I meant what I said 1160 01:03:36,304 --> 01:03:37,722 about helping you if you need it. 1161 01:03:37,723 --> 01:03:39,265 Really? 1162 01:03:39,266 --> 01:03:40,408 Thanks. 1163 01:03:43,562 --> 01:03:44,829 Thanks. 1164 01:03:49,818 --> 01:03:50,860 "Here's the money I promised you 1165 01:03:50,861 --> 01:03:52,403 "for helping me out. 1166 01:03:52,404 --> 01:03:53,754 "Good work! 1167 01:03:54,406 --> 01:03:55,881 "Melathion." 1168 01:04:00,203 --> 01:04:01,245 _ We got it! 1169 01:04:01,246 --> 01:04:02,705 An anti-Melathion formula. 1170 01:04:03,832 --> 01:04:05,458 Good work! 1171 01:04:05,792 --> 01:04:07,668 And not a moment too soon. 1172 01:04:09,171 --> 01:04:11,006 - I guess having me as a lab assistant 1173 01:04:11,339 --> 01:04:12,840 really helped. 1174 01:04:12,841 --> 01:04:14,066 Yeah, right. 1175 01:04:14,885 --> 01:04:16,261 Now all we need is a plan 1176 01:04:16,595 --> 01:04:18,305 to get her out of hiding, right? 1177 01:04:18,638 --> 01:04:21,557 Something so tempting, so tempting, 1178 01:04:22,809 --> 01:04:25,019 that she won't possibly be able to resist. 1179 01:04:29,399 --> 01:04:32,527 Hello, I'm Ms. Devonshire 1180 01:04:32,861 --> 01:04:34,153 and this afternoon the police station 1181 01:04:34,154 --> 01:04:36,948 is sponsoring an Earth Day celebration. 1182 01:04:38,200 --> 01:04:39,826 Now all refreshments will be served 1183 01:04:40,160 --> 01:04:42,203 on biodegradable plates and there will be 1184 01:04:42,537 --> 01:04:45,748 an entertaining lecture on recycling. 1185 01:04:47,125 --> 01:04:50,503 And all cars are welcomed for a free smog check. 1186 01:04:50,837 --> 01:04:52,922 Admission to this event is simply 1187 01:04:53,256 --> 01:04:55,967 the donation of a piece of recyclable material. 1188 01:04:56,301 --> 01:04:57,719 All proceeds will go to the 1189 01:04:58,053 --> 01:04:59,512 policemen's pension fund. 1190 01:04:59,846 --> 01:05:01,639 There will be plenty of food and drink for all 1191 01:05:01,973 --> 01:05:03,724 and remember, there will be a drawing 1192 01:05:04,059 --> 01:05:07,520 for a large sum of money. 1193 01:05:07,854 --> 01:05:09,355 Got that? 1194 01:05:09,356 --> 01:05:11,691 A large, unguarded, 1195 01:05:12,025 --> 01:05:14,277 out in the open sum of money. 1196 01:05:15,779 --> 01:05:18,198 I can't stand it anymore! 1197 01:05:18,532 --> 01:05:20,784 Rev up the car, we've got a party to crash! 1198 01:05:23,328 --> 01:05:25,830 Now let's turn to our community segment, 1199 01:05:26,164 --> 01:05:28,374 something I like to call Devonshire's Corner. 1200 01:05:28,708 --> 01:05:32,420 Why we'll address topics of interest to me. 1201 01:05:32,754 --> 01:05:35,840 Topics like corporal punishment, 1202 01:05:36,174 --> 01:05:40,511 the death penalty, interrogation techniques. 1203 01:05:40,846 --> 01:05:42,429 Oh, I'm getting rather excited now. 1204 01:05:42,430 --> 01:05:43,347 As a matter of fact my first 1205 01:05:43,348 --> 01:05:45,157 We're off the air, miss. 1206 01:05:46,810 --> 01:05:50,396 - Well good work, Ms. Devonshire! 1207 01:05:51,690 --> 01:05:53,483 Very convincing, huh? 1208 01:05:53,817 --> 01:05:57,570 I particularly liked the part about the death penalty. 1209 01:05:57,904 --> 01:05:59,046 Oh, thank you. 1210 01:05:59,656 --> 01:06:00,948 What a great idea! 1211 01:06:00,949 --> 01:06:02,533 An event for conservation! 1212 01:06:04,035 --> 01:06:05,761 It's about time. 1213 01:06:06,997 --> 01:06:08,790 This is not a real event! 1214 01:06:09,124 --> 01:06:11,543 It is intended to lure Malathion out of hiding. 1215 01:06:11,877 --> 01:06:13,587 When she hears this she will not be able 1216 01:06:13,920 --> 01:06:16,422 to resist showing up and this time 1217 01:06:16,756 --> 01:06:18,132 we will be ready. 1218 01:06:18,466 --> 01:06:20,468 Oh, so we don't really have to 1219 01:06:20,802 --> 01:06:22,762 bring anything recyclable to get in. 1220 01:06:23,096 --> 01:06:24,931 Oh yes you do! 1221 01:06:27,475 --> 01:06:29,852 I want everything to be as realistic as possible, 1222 01:06:30,187 --> 01:06:33,690 particularly the part about the drawing of the money. 1223 01:06:34,774 --> 01:06:36,650 - Just how realistic do you intend to be, Sir? 1224 01:06:36,985 --> 01:06:38,360 Well I've got a great idea. 1225 01:06:38,361 --> 01:06:39,486 What we're gonna is 1226 01:06:39,487 --> 01:06:41,071 I'm gonna cash all the checks 1227 01:06:41,072 --> 01:06:42,698 of everybody on the force 1228 01:06:42,699 --> 01:06:44,784 and I'm gonna use that money as bait! 1229 01:06:46,119 --> 01:06:47,954 As soon as Malathion sees that money 1230 01:06:48,288 --> 01:06:49,872 why she's just got to go for it! 1231 01:06:50,207 --> 01:06:52,167 What about your paycheck, Sir? 1232 01:06:53,418 --> 01:06:56,087 - Nah, your paychecks will be plenty. 1233 01:06:56,421 --> 01:06:58,005 Our paychecks? 1234 01:06:58,006 --> 01:06:59,674 And what if she gets away with them? 1235 01:07:00,008 --> 01:07:01,384 Well it'll give you a greater 1236 01:07:01,718 --> 01:07:03,219 incentive to catch her, won't it? 1237 01:07:05,764 --> 01:07:07,348 Come on, Ms. Devonshire, 1238 01:07:07,349 --> 01:07:08,850 there's work to be done. 1239 01:07:29,829 --> 01:07:30,871 This is the most disgusting 1240 01:07:30,872 --> 01:07:32,373 group of people I've ever seen. 1241 01:07:32,374 --> 01:07:33,750 Ms. Devonshire, be nice. 1242 01:07:34,084 --> 01:07:35,626 These are our guests. 1243 01:07:35,627 --> 01:07:37,837 Let's just hope they don't take anything. 1244 01:07:38,880 --> 01:07:40,397 Welcome! 1245 01:07:41,424 --> 01:07:43,342 - We don't burn our bras anymore. 1246 01:07:43,677 --> 01:07:45,486 We make them into quilts. 1247 01:07:48,598 --> 01:07:50,600 Very commendable. 1248 01:07:50,934 --> 01:07:52,076 Phew! 1249 01:07:53,270 --> 01:07:54,853 Our beamer's the red one. 1250 01:07:54,854 --> 01:07:56,146 Make sure you have 1251 01:07:56,147 --> 01:07:57,456 our smog device checked, alright? 1252 01:07:59,943 --> 01:08:01,736 What, of course. 1253 01:08:02,070 --> 01:08:04,030 Now that's what I call recyclable waste. 1254 01:08:07,075 --> 01:08:08,242 I cleaned up the parking lot 1255 01:08:08,243 --> 01:08:09,911 as I collected these cans. 1256 01:08:10,245 --> 01:08:12,121 Oh, very good! 1257 01:08:18,378 --> 01:08:19,879 Every little bit helps. 1258 01:08:21,464 --> 01:08:24,717 - I'm afraid that you've missed the whole point, dear. 1259 01:08:28,722 --> 01:08:29,847 What did I do? 1260 01:08:29,848 --> 01:08:30,764 Honestly Holly, 1261 01:08:30,765 --> 01:08:31,765 I can't believe you'd wear 1262 01:08:31,766 --> 01:08:33,225 a fur coat to an event like this. 1263 01:08:33,226 --> 01:08:34,769 - Yeah, well I just wanted to look my best 1264 01:08:35,103 --> 01:08:36,813 which is more than I can say for you. 1265 01:08:37,147 --> 01:08:38,857 - I was cleaning up trash in the parking lot. 1266 01:08:39,190 --> 01:08:40,858 - Well I suppose someone has to do it. 1267 01:08:43,236 --> 01:08:44,904 Hey look, free food! 1268 01:08:48,158 --> 01:08:50,618 - Of course we only eat vegetarian. 1269 01:08:55,623 --> 01:08:57,708 Mmmm, this is delicious. 1270 01:08:58,793 --> 01:09:00,127 What is it? 1271 01:09:00,128 --> 01:09:01,796 Pig's feet. 1272 01:09:07,302 --> 01:09:08,569 What? 1273 01:09:09,804 --> 01:09:11,931 Ah ah ah ah, girls, girls, don't touch that food, 1274 01:09:12,265 --> 01:09:13,740 that's for the guests! 1275 01:09:14,476 --> 01:09:17,395 - Now here, here's for your cover. 1276 01:09:17,729 --> 01:09:19,981 Put those on and I'll explain 1277 01:09:20,315 --> 01:09:22,025 your position after you've changed. 1278 01:09:25,111 --> 01:09:28,823 - You know, I feel some really bad karma. 1279 01:09:31,743 --> 01:09:33,369 Excuse me, Officer. 1280 01:09:33,703 --> 01:09:35,037 Yes, Ma'am? 1281 01:09:35,038 --> 01:09:36,372 - I wonder if you could help me out. 1282 01:09:36,706 --> 01:09:38,248 I seem to be having trouble 1283 01:09:38,249 --> 01:09:40,793 distinguishing between aluminum cans and tin cans. 1284 01:09:41,127 --> 01:09:43,170 Could you come out to my car and help me? 1285 01:09:43,505 --> 01:09:45,089 Certainly, Miss. 1286 01:09:45,090 --> 01:09:46,090 Thank you! 1287 01:09:46,091 --> 01:09:47,358 Hey! 1288 01:09:48,259 --> 01:09:50,068 - Hurry up, we haven't got much time! 1289 01:09:56,601 --> 01:09:58,143 Oh Ms. Devonshire, 1290 01:09:58,144 --> 01:09:59,103 someone threw up on that 1291 01:09:59,104 --> 01:10:00,437 refreshment table over there. 1292 01:10:00,438 --> 01:10:01,814 Get that cleaned up, will you? 1293 01:10:02,148 --> 01:10:03,524 Here, use that. 1294 01:10:03,525 --> 01:10:04,667 Thank you. 1295 01:10:05,860 --> 01:10:07,127 Come on! 1296 01:10:09,781 --> 01:10:11,590 Excellent cause. 1297 01:10:17,122 --> 01:10:19,541 Oh, now look at that! 1298 01:10:19,874 --> 01:10:22,918 Someone stiffed us with a tin can! 1299 01:10:27,173 --> 01:10:28,883 - What do you think the Commissioner 1300 01:10:29,217 --> 01:10:31,469 had in mind when he picked out these outfits? 1301 01:10:31,803 --> 01:10:33,179 I don't know. 1302 01:10:33,513 --> 01:10:35,723 These outfits are fully recyclable. 1303 01:10:36,057 --> 01:10:36,974 Maybe we're supposed to be 1304 01:10:36,975 --> 01:10:38,534 the opening act for the show! 1305 01:10:39,144 --> 01:10:40,727 That makes sense! 1306 01:10:40,728 --> 01:10:42,370 We're dressed in theme. 1307 01:10:43,440 --> 01:10:44,999 Come on, let's go! 1308 01:11:03,251 --> 01:11:04,434 Pony! 1309 01:11:18,850 --> 01:11:20,033 Watusi! 1310 01:11:48,087 --> 01:11:51,090 - Yeah, it's better than Woodstock. 1311 01:11:53,134 --> 01:11:54,651 Do the swim! 1312 01:12:13,363 --> 01:12:14,838 Stop that! 1313 01:12:27,919 --> 01:12:32,006 Okay, settle down everyone, settle down now. 1314 01:12:32,340 --> 01:12:34,091 - What in the H- E-double hockey sticks 1315 01:12:34,425 --> 01:12:35,467 do you two think you're doing? 1316 01:12:35,468 --> 01:12:36,677 This is supposed to be a family event! 1317 01:12:36,678 --> 01:12:38,054 But I thought you wanted us 1318 01:12:38,388 --> 01:12:39,513 to entertain the audience! 1319 01:12:39,514 --> 01:12:40,722 Why would you think I would 1320 01:12:40,723 --> 01:12:42,975 want you to do a thing like that? 1321 01:12:43,309 --> 01:12:44,768 What I want you to do 1322 01:12:44,769 --> 01:12:46,103 is get inside these two bins 1323 01:12:46,437 --> 01:12:47,813 of recyclable waste! 1324 01:12:48,147 --> 01:12:50,065 These outfits are gonna conceal you. 1325 01:12:50,400 --> 01:12:51,567 What? 1326 01:12:51,568 --> 01:12:53,903 I'm not getting inside of a trash can. 1327 01:12:54,237 --> 01:12:56,030 - Look look look, see, that's the money 1328 01:12:56,364 --> 01:12:57,907 that we're using as bait, right? 1329 01:12:58,241 --> 01:13:00,034 Now this is as close as I can get you to the money 1330 01:13:00,368 --> 01:13:01,785 and still keep you hidden. 1331 01:13:01,786 --> 01:13:03,203 Now we want to get the 1332 01:13:03,204 --> 01:13:05,122 jump on Malathion, don't we? 1333 01:13:05,456 --> 01:13:06,598 Come on. 1334 01:13:09,043 --> 01:13:10,310 Alright. 1335 01:13:18,261 --> 01:13:19,929 Good work, good work. 1336 01:13:20,263 --> 01:13:21,722 - This is the most disgusting thing 1337 01:13:22,056 --> 01:13:23,432 I've ever done on duty. 1338 01:13:26,185 --> 01:13:27,603 Of course, you won't want to 1339 01:13:27,604 --> 01:13:29,187 forget your guns either. 1340 01:13:29,188 --> 01:13:30,731 Here you go. 1341 01:13:30,732 --> 01:13:31,523 Ow! 1342 01:13:31,524 --> 01:13:32,899 Sorry. 1343 01:13:32,900 --> 01:13:34,250 I can still see you. 1344 01:13:36,696 --> 01:13:38,447 Here we go, how's that. 1345 01:13:41,075 --> 01:13:42,326 There, oh this is perfect! 1346 01:13:42,327 --> 01:13:45,163 Now don't move and don't say a word. 1347 01:13:46,205 --> 01:13:48,665 - Oh no, I think I have an itch. 1348 01:13:51,294 --> 01:13:53,212 Fine, that's better. 1349 01:13:53,546 --> 01:13:55,088 Now the right. 1350 01:13:55,089 --> 01:13:57,132 Phew, ready Sir? 1351 01:13:57,467 --> 01:13:58,859 All set. 1352 01:14:01,220 --> 01:14:04,973 - Welcome to our little Earth Day celebration. 1353 01:14:05,308 --> 01:14:07,601 Now is everybody having fun? 1354 01:14:13,524 --> 01:14:18,024 Hey, oh, now we don't want to get ugly here. 1355 01:14:22,492 --> 01:14:24,577 I'm Ms. Devonshire, 1356 01:14:24,911 --> 01:14:27,079 your hostess for this afternoon. 1357 01:14:27,413 --> 01:14:29,206 Let's get down to business. 1358 01:14:34,003 --> 01:14:36,046 Do you recycle? 1359 01:14:36,381 --> 01:14:37,773 Yeah! 1360 01:14:38,841 --> 01:14:40,108 Yes, yeah! 1361 01:14:41,386 --> 01:14:43,554 - Do you care about the deterioration 1362 01:14:43,888 --> 01:14:45,764 of the Ozone layer? 1363 01:14:46,099 --> 01:14:47,658 Yes! 1364 01:14:53,398 --> 01:14:55,733 Do you care about the quality 1365 01:14:56,067 --> 01:14:57,651 of the air that you breathe? 1366 01:14:57,985 --> 01:14:59,669 Yeah! 1367 01:15:04,033 --> 01:15:05,325 ' Yes! 1368 01:15:05,326 --> 01:15:08,370 - Do you care about the water that you drink? 1369 01:15:09,539 --> 01:15:11,306 Yeah! 1370 01:15:13,334 --> 01:15:14,851 Yes! 1371 01:15:16,963 --> 01:15:18,422 Yeah! 1372 01:15:18,423 --> 01:15:19,356 - Do you care to tell us what is going on back there? 1373 01:15:25,596 --> 01:15:26,972 Ms. Devonshire, 1374 01:15:26,973 --> 01:15:29,892 this woman over here is smoking cigarettes, 1375 01:15:30,226 --> 01:15:32,061 she's using hairspray, 1376 01:15:32,395 --> 01:15:34,563 and she's drinking out of a Styrofoam cup! 1377 01:15:38,025 --> 01:15:39,401 Young woman! 1378 01:15:39,736 --> 01:15:42,029 What do you have to say for yourself? 1379 01:15:52,582 --> 01:15:53,974 Holy moley! 1380 01:15:57,420 --> 01:15:58,895 Malathion! 1381 01:16:00,882 --> 01:16:03,301 Officer, arrest that woman! 1382 01:16:04,260 --> 01:16:05,594 I don't think so. 1383 01:16:07,430 --> 01:16:09,265 I don't work for you guys. 1384 01:16:10,516 --> 01:16:12,434 He's just kidding, right? 1385 01:16:14,145 --> 01:16:15,520 Alright! 1386 01:16:15,521 --> 01:16:17,231 Everybody hand over your valuables 1387 01:16:17,565 --> 01:16:19,207 and don't try anything funny. 1388 01:16:21,736 --> 01:16:23,070 You first, big mouth! 1389 01:16:25,448 --> 01:16:26,656 I was gonna use that money 1390 01:16:26,657 --> 01:16:28,950 to buy a low flow shower head! 1391 01:16:29,285 --> 01:16:30,510 Shut up! 1392 01:16:35,374 --> 01:16:38,418 - Let's hustle, come on come on come on. 1393 01:16:56,437 --> 01:16:59,648 And I'm keeping my eye on you two! 1394 01:16:59,982 --> 01:17:03,026 - Alright everybody on the floor! 1395 01:17:07,406 --> 01:17:09,658 Like a job well done. 1396 01:17:13,120 --> 01:17:14,788 Run, everybody, run! 1397 01:17:22,630 --> 01:17:25,007 This way! 1398 01:17:46,779 --> 01:17:48,489 - That's our cue, right on schedule. 1399 01:17:48,823 --> 01:17:51,408 Hey, would you look at that? 1400 01:17:51,742 --> 01:17:55,370 Like taking candy from a baby! 1401 01:17:56,789 --> 01:17:58,248 Look at these bins over here. 1402 01:18:00,042 --> 01:18:01,668 So, it's just plastic. 1403 01:18:01,669 --> 01:18:03,796 - Yeah, but feel how heavy they are. 1404 01:18:04,130 --> 01:18:05,714 At 45 cents a pound, 1405 01:18:06,048 --> 01:18:07,466 there's a lot of money in here. 1406 01:18:08,593 --> 01:18:10,218 You have a point. 1407 01:18:10,219 --> 01:18:11,469 Help me with the money, 1408 01:18:11,470 --> 01:18:12,512 we'll come back for the rest later. 1409 01:18:12,513 --> 01:18:13,822 - Alright. - Okay. 1410 01:18:15,600 --> 01:18:17,451 Freeze! 1411 01:18:22,356 --> 01:18:23,857 Alright, get away from there! 1412 01:18:24,191 --> 01:18:26,193 - What are you gonna stop us with? 1413 01:18:26,527 --> 01:18:28,904 - Wait, I know my gun is in here somewhere. 1414 01:18:30,323 --> 01:18:32,174 Get 'em! 1415 01:18:43,753 --> 01:18:45,421 Get away from there! 1416 01:18:53,304 --> 01:18:55,389 Where is my gun? 1417 01:18:55,723 --> 01:18:57,850 - Alright, so my bin's heavy, huh? 1418 01:19:10,863 --> 01:19:12,531 Devonshire! 1419 01:19:12,865 --> 01:19:14,825 Where are you, Devonshire? 1420 01:19:29,799 --> 01:19:31,467 Hold it right there! 1421 01:19:33,052 --> 01:19:35,345 What are you supposed to be? 1422 01:19:35,680 --> 01:19:37,431 I'm your exterminator. 1423 01:19:38,766 --> 01:19:40,392 You've got to be kidding. 1424 01:19:48,567 --> 01:19:50,193 You're not kidding. 1425 01:19:51,487 --> 01:19:53,296 Any last words? 1426 01:19:54,615 --> 01:19:58,952 - Dodd, run, take the money and split! 1427 01:20:10,673 --> 01:20:13,342 Ms. Devonshire, very good! 1428 01:20:13,676 --> 01:20:15,318 Thank you, Sir. 1429 01:20:16,012 --> 01:20:17,805 - Samantha, what are you doing here? 1430 01:20:18,139 --> 01:20:19,515 Sir, I need to speak to you. 1431 01:20:21,851 --> 01:20:23,727 Malathion offered me this bribery money. 1432 01:20:25,771 --> 01:20:27,397 I was very tempted to keep it, 1433 01:20:27,732 --> 01:20:29,608 but something inside me just wouldn't. 1434 01:20:33,821 --> 01:20:36,365 - Well you're very honest, Samantha. 1435 01:20:38,075 --> 01:20:39,534 You're very stupid! 1436 01:20:39,535 --> 01:20:40,927 I would have kept it. 1437 01:20:41,495 --> 01:20:42,579 Well I guess that's where 1438 01:20:42,580 --> 01:20:44,039 we're different, Melanie. 1439 01:20:44,373 --> 01:20:45,515 Here's a dime. 1440 01:20:46,667 --> 01:20:48,460 You're gonna need it where you're going. 1441 01:20:53,841 --> 01:20:55,551 And look what we got! 1442 01:20:57,636 --> 01:21:02,136 - Well, very good, girls, very good! 1443 01:21:03,934 --> 01:21:05,518 Looks like we caught Malathion 1444 01:21:05,853 --> 01:21:07,353 and her whole gang, didn't we? 1445 01:21:07,354 --> 01:21:08,897 Well we've cleaned up the city. 1446 01:21:08,898 --> 01:21:11,025 Once again we'll have clean air to breathe 1447 01:21:11,358 --> 01:21:12,984 and clean water to drink 1448 01:21:12,985 --> 01:21:14,736 and a clean recycling center. 1449 01:21:15,071 --> 01:21:17,573 Just can it already! 1450 01:21:17,907 --> 01:21:18,948 Yeah, most importantly our 1451 01:21:18,949 --> 01:21:20,533 paycheck money is safe and sound. 1452 01:21:26,457 --> 01:21:28,542 - Samantha, I didn't expect to see you here! 1453 01:21:29,835 --> 01:21:30,752 She helped us capture 1454 01:21:30,753 --> 01:21:32,312 one of Malathion's gang. 1455 01:21:33,089 --> 01:21:34,589 Good work, I always knew 1456 01:21:34,590 --> 01:21:36,341 you were on our side. 1457 01:21:36,675 --> 01:21:37,592 Thanks, Candy. 1458 01:21:37,593 --> 01:21:39,235 At least somebody believed me. 1459 01:21:40,513 --> 01:21:44,058 - Samantha, perhaps I judged you wrongly, 1460 01:21:45,309 --> 01:21:46,768 but you know what? 1461 01:21:49,021 --> 01:21:51,732 I'm gonna give you another chance. 1462 01:21:52,066 --> 01:21:54,943 You've got two months left in your sentence, huh? 1463 01:21:55,277 --> 01:21:57,779 Well I want you to take those two months 1464 01:21:58,114 --> 01:21:59,990 and I want you to study as hard as you can 1465 01:22:00,324 --> 01:22:02,576 and if you pass that entrance exam, 1466 01:22:02,910 --> 01:22:05,329 well then we'll put you back on the force, 1467 01:22:05,663 --> 01:22:07,080 now what do you say to that? 1468 01:22:07,081 --> 01:22:08,682 Vice trainee, hmm? 1469 01:22:10,835 --> 01:22:12,753 Yes Sir, I'll do my best, Sir! 1470 01:22:13,087 --> 01:22:14,688 You won't regret this. 1471 01:22:15,631 --> 01:22:17,523 Congratulations. 1472 01:22:20,928 --> 01:22:24,973 - Now, get these losers out of here. 1473 01:22:28,894 --> 01:22:30,103 Come on! 1474 01:22:30,104 --> 01:22:31,688 There's a suite at The Gray Bar Hotel 1475 01:22:32,022 --> 01:22:33,314 waiting for you. 1476 01:22:33,315 --> 01:22:34,399 No, I think you should take 1477 01:22:34,400 --> 01:22:36,985 them to jail, Ms. Devonshire. 1478 01:22:37,319 --> 01:22:38,419 Yes, Sir. 1479 01:22:42,908 --> 01:22:44,784 No cell could hold me! 1480 01:22:50,040 --> 01:22:52,125 No prison is large enough 1481 01:22:52,459 --> 01:22:54,002 to keep me behind bars! 1482 01:22:55,921 --> 01:22:57,255 No force could- 1483 01:22:57,256 --> 01:22:58,966 - Hey, you may have already flushed 1484 01:22:59,300 --> 01:23:00,216 your life down the toilet, 1485 01:23:00,217 --> 01:23:02,677 but I am trying to study here! 1486 01:23:05,639 --> 01:23:07,474 So either you put a cork in it, 1487 01:23:07,808 --> 01:23:08,892 or I'm gonna shove my fist 1488 01:23:08,893 --> 01:23:10,143 so far down your throat 1489 01:23:10,144 --> 01:23:11,562 it'll never see daylight again, you got it?! 1490 01:23:11,896 --> 01:23:13,689 Yes, ma'am, I'll be quiet. 1491 01:23:14,023 --> 01:23:15,165 So shut up! 1492 01:23:54,855 --> 01:23:56,372 Well 1493 01:24:00,277 --> 01:24:02,946 congratulations, you made it, Officer! 1494 01:24:07,034 --> 01:24:08,702 I did, I really did? 1495 01:24:09,995 --> 01:24:11,746 I can't believe it, I can't believe it! 1496 01:24:12,081 --> 01:24:13,457 I really did? 1497 01:24:13,791 --> 01:24:15,167 I knew you could do it! 1498 01:24:15,501 --> 01:24:16,292 Thanks. 1499 01:24:16,293 --> 01:24:17,460 I can't believe it. 1500 01:24:17,461 --> 01:24:19,103 Yeah, me too. 1501 01:24:21,006 --> 01:24:24,217 - Commissioner, how about putting 1502 01:24:24,551 --> 01:24:27,136 me back on active duty now? 1503 01:24:30,808 --> 01:24:33,852 - Well I suppose so, Ms. Devonshire. 1504 01:24:34,186 --> 01:24:35,770 At $5.00 an hour? 1505 01:24:36,105 --> 01:24:37,146 What? 1506 01:24:37,147 --> 01:24:38,581 It's not unreasonable. 1507 01:24:39,316 --> 01:24:42,652 - Ms. Devonshire, $5.00 an hour, I don't know. 1508 01:24:42,987 --> 01:24:45,698 - Alright, you can keep me at $4.60, 1509 01:24:46,031 --> 01:24:48,742 but you will never ever figure out 1510 01:24:49,076 --> 01:24:52,370 your filing system after what I have done to it, Sir. 1511 01:24:55,666 --> 01:24:59,127 - Oh, well I see your point, Ms. Devonshire. 1512 01:25:00,587 --> 01:25:03,214 Very well, $5.00 an hour. 1513 01:25:03,549 --> 01:25:05,049 Thank you, Sir. 1514 01:25:05,050 --> 01:25:07,218 And remember, I'm worth it. 1515 01:25:08,595 --> 01:25:10,096 - How well I know, Ms. Devonshire. 1516 01:25:11,515 --> 01:25:13,057 Tell me, what are you gonna do 1517 01:25:13,058 --> 01:25:13,850 with all that money now that 1518 01:25:13,851 --> 01:25:15,101 you got a raise, huh? 1519 01:25:15,102 --> 01:25:16,728 Well I have one plan. 1520 01:25:18,897 --> 01:25:20,189 You don't happen to have the number 1521 01:25:20,190 --> 01:25:22,817 of a good tattoo remover? 103066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.