All language subtitles for Upright - 01x02 - Episode 2.AHDTV.x264-FUtV.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,651 --> 00:00:04,251 - Aww, no, it was Highbank you dick! - No, it was South... 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,382 Dickbrain, it was Southbound Festival. 3 00:00:06,383 --> 00:00:07,549 We were supporting The Prodigy... 4 00:00:07,573 --> 00:00:08,877 Just tell the fuckin' story. 5 00:00:08,901 --> 00:00:11,534 We were all setup and announced and I'm just about to plug in, 6 00:00:11,573 --> 00:00:14,773 and Toby's amp goes over like the twin towers, 7 00:00:16,072 --> 00:00:19,872 and all this beer just goes in the cables, and Wildy's just, like... 8 00:00:20,072 --> 00:00:21,264 I get the microphone and just start singing 9 00:00:21,265 --> 00:00:23,272 and I get this electric shock 10 00:00:23,322 --> 00:00:26,521 - In my fucking face. Toby reckons... - I saw a little lightning bolt! 11 00:00:26,522 --> 00:00:29,521 And the first noise that comes out, on microphone in front of 8... 12 00:00:29,522 --> 00:00:34,022 - Mother cunting Jesus shitfuck! - Mother cunting Jesus shitfuck. 13 00:00:34,073 --> 00:00:38,940 So I thought we'd call our next album Motherfucking Jesus Shitfuck. 14 00:00:39,472 --> 00:00:42,971 Guys, this is Suzie. This is the guys, this is my little brother... 15 00:00:42,972 --> 00:00:47,171 Oh, Suzie! Primary school teacher Suzie. Holy shit! 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,839 - I think my brother's got a crush on you... - That's convenient! 17 00:00:50,323 --> 00:00:51,556 - Do you want a beer? - Sure. 18 00:00:51,572 --> 00:00:52,772 We have to go. 19 00:00:52,823 --> 00:00:54,290 So stoked you're here. 20 00:00:55,822 --> 00:00:57,622 I am also thrilled you came. 21 00:00:58,072 --> 00:01:00,939 You're very welcome. Drink, drink, drink... 22 00:01:11,322 --> 00:01:13,255 ♪ You took me dancing on a Saturday night ♪ 23 00:01:13,422 --> 00:01:15,722 ♪ I got a feeling you're feeling all right ♪ 24 00:01:15,771 --> 00:01:18,304 ♪ Rolled up to a bar, got out of the car ♪ 25 00:01:18,573 --> 00:01:21,373 ♪ Turn up the music and turn down the lights ♪ 26 00:01:25,972 --> 00:01:27,571 ♪ Later she'll be getting all flirty ♪ 27 00:01:27,572 --> 00:01:29,398 ♪ Hitching her skirt, she'll be singing ♪ 28 00:01:29,522 --> 00:01:32,355 ♪ Boy, gonna make love to ya ♪ 29 00:01:32,421 --> 00:01:34,421 ♪ Let the life run though ya ♪ 30 00:01:34,573 --> 00:01:37,006 ♪ Gonna make you come for the law ♪ 31 00:01:37,072 --> 00:01:39,372 ♪ Gonna make you sing for the lord ♪ 32 00:01:39,373 --> 00:01:41,540 ♪ Gonna take you to Heaven ♪ 33 00:01:41,622 --> 00:01:43,822 ♪ Turn it up to eleven ♪ 34 00:01:45,822 --> 00:01:47,371 Wah! Arghh!! 35 00:01:51,172 --> 00:01:53,572 You fucking fell asleep! Pull over! 36 00:01:53,823 --> 00:01:56,623 No, I'm awake, I'm awake. 37 00:01:56,722 --> 00:01:57,799 I'm fine... 38 00:01:57,823 --> 00:01:59,123 ROO!! 39 00:02:01,822 --> 00:02:05,339 - Who the fuck's... ? - Pull... the fuck... over! 40 00:02:15,072 --> 00:02:17,839 Jesus! Haven't you ever driven outside of the city? 41 00:02:18,072 --> 00:02:20,739 It's like the one rule: you never swerve. 42 00:02:20,821 --> 00:02:23,521 If you swerve for an animal roll your car, and then you're fucked. 43 00:02:23,573 --> 00:02:25,773 You're better off just hitting it. 44 00:02:25,822 --> 00:02:28,222 Then again when roos are about to be hit, they jump. 45 00:02:28,272 --> 00:02:30,772 Then they end up coming through the windscreen, 46 00:02:30,822 --> 00:02:35,789 - then they kick you to death in panic... - No, you are God-damn kidding me! 47 00:02:35,822 --> 00:02:38,030 - What? - Right, we have to go to a doctor. 48 00:02:38,031 --> 00:02:39,048 Why? 49 00:02:39,272 --> 00:02:43,039 Because, if we don't, I might deliberately drive into an oncoming car, 50 00:02:43,072 --> 00:02:46,739 - just to shut you up! - Oh, wonderful! Great! Yippee! 51 00:02:46,772 --> 00:02:49,272 I always wanted to go on a holiday with a drug addict! 52 00:02:49,323 --> 00:02:52,522 I'm not a drug addict, and this is not a holiday... 53 00:02:52,523 --> 00:02:55,190 Wahey! What are you doing? You're not driving. 54 00:02:55,271 --> 00:02:56,271 No, but... 55 00:03:01,822 --> 00:03:02,822 Now! Change it. 56 00:03:04,071 --> 00:03:05,938 Second, not reverse! Second! 57 00:03:06,572 --> 00:03:09,072 Okay, that's fourth. Oh, my gosh! 58 00:03:09,971 --> 00:03:11,249 Woo! 59 00:03:11,373 --> 00:03:12,573 Okay, third. 60 00:03:13,573 --> 00:03:16,373 - You are so bad at this! - Just, shut up! 61 00:03:17,072 --> 00:03:20,039 - Oh, we're back in fourth... - I know, I'm just... 62 00:03:20,154 --> 00:03:23,387 You are freaking me out. Will you shut the... up. 63 00:03:30,602 --> 00:03:35,069 I'll leave fourth to you. I know fourth's your favourite. 64 00:03:35,953 --> 00:03:36,953 Aw... 65 00:03:38,653 --> 00:03:40,086 Proud of you! 66 00:03:40,901 --> 00:03:43,834 Look at the road. Look at the friggin' road! 67 00:03:45,152 --> 00:03:46,452 It's not funny. 68 00:03:53,602 --> 00:03:58,935 ♪ I'm gonna swing, from the chandelier ♪ 69 00:03:59,152 --> 00:04:02,119 ♪ From the chandelier! ♪ No no no! We're having a sing-along. 70 00:04:02,153 --> 00:04:08,286 It's not hip-hop, you'll love it. ♪ I'm gonna swing from the chandelier ♪ 71 00:04:08,654 --> 00:04:10,687 ♪ From the chandelier! ♪ 72 00:04:12,152 --> 00:04:14,655 ♪ And I'm just holding on for tonight ♪ 73 00:04:14,656 --> 00:04:17,720 ♪ Doo doo doo doo doo doo doo... ♪ 74 00:04:17,802 --> 00:04:19,900 ♪ Doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo ♪ 75 00:04:19,901 --> 00:04:22,902 ♪ Doo doo doo doo doo doo doo doo doo... ♪ 76 00:04:27,402 --> 00:04:29,769 Oh my God! We are stopping! 77 00:04:29,902 --> 00:04:31,190 Oh shit. 78 00:04:31,191 --> 00:04:33,269 - Why? - It's a pink lake! 79 00:04:33,651 --> 00:04:35,728 - We are not stopping. - Third. Quick! Third, yes. 80 00:04:35,752 --> 00:04:39,719 - Yes, we are. - Meg, we are not stopping. 81 00:04:41,402 --> 00:04:44,669 - Hey hey hey hey, no. No! Meg... - This is amazing! 82 00:04:44,903 --> 00:04:46,170 No! I'm not joking! 83 00:04:46,652 --> 00:04:49,519 Hey! Can you... Come back you little sh... 84 00:05:05,153 --> 00:05:06,873 - Give me the f'king keys. - No. 85 00:05:06,902 --> 00:05:10,602 Ow! I've got a busted arm, you bully! 86 00:05:10,652 --> 00:05:11,785 Give me the fu... 87 00:05:14,404 --> 00:05:15,671 You're such a child. 88 00:05:20,703 --> 00:05:22,036 Look at it! 89 00:05:22,902 --> 00:05:24,302 It's pink for miles. 90 00:05:25,903 --> 00:05:28,436 What do you reckon makes it like that? 91 00:05:29,152 --> 00:05:31,019 It's flamingo shit, I reckon. 92 00:05:31,902 --> 00:05:34,435 What, is it like a breast cancer thing? 93 00:05:38,201 --> 00:05:39,568 You feel better? 94 00:05:43,651 --> 00:05:45,851 Come on, you've seen it. Let's go. 95 00:05:46,902 --> 00:05:49,835 Look! Wanna see the lake part. 96 00:05:51,103 --> 00:05:52,103 Swim? 97 00:05:53,152 --> 00:05:56,485 - Meg? We're going. - What? To get your Methadone? 98 00:05:57,152 --> 00:05:59,060 - It's not methadone! - Or the pills for your hair! 99 00:05:59,061 --> 00:06:00,700 You're going bald, y'know. 100 00:06:00,701 --> 00:06:03,320 Or it's that, or you've got like a massive forehead. 101 00:06:03,403 --> 00:06:06,077 - Maybe a bit of both... - Look, I am going home to to see my family 102 00:06:06,101 --> 00:06:07,500 for the first time in years, 103 00:06:07,501 --> 00:06:09,834 and the prospect was giving me panic attacks. 104 00:06:09,901 --> 00:06:12,401 All right? So I went to a doctor and he gave me some pills, 105 00:06:12,426 --> 00:06:15,592 and I lost my pills, largely thanks to you, 106 00:06:15,651 --> 00:06:17,651 so, we're going to Port Augusta to get some more. 107 00:06:17,652 --> 00:06:21,385 I'm a very grown adult man. I'm doing the rules... uh-huh. 108 00:06:21,402 --> 00:06:25,835 Aha! Did you just give me the rude finger? What are you? Eight? 109 00:06:26,602 --> 00:06:30,069 - I will leave without you! - It's my Ute! 110 00:06:31,903 --> 00:06:36,203 Is Port Augusta pink? If it's not pink, we're not stopping. 111 00:06:37,151 --> 00:06:38,718 That's the new rule. 112 00:06:45,652 --> 00:06:46,652 Click! 113 00:06:56,052 --> 00:06:57,052 Click! 114 00:07:06,002 --> 00:07:07,002 Click! 115 00:07:11,652 --> 00:07:14,585 So, tell me. What are your present symptoms? 116 00:07:14,652 --> 00:07:18,919 Ah... sleeplessness, anxiety... umm... 117 00:07:19,452 --> 00:07:23,652 Bitchiness, can't drive, he hate pink lakes... woah! 118 00:07:26,151 --> 00:07:28,884 Okay... you see? Now he's lost his mind! 119 00:07:30,651 --> 00:07:32,351 You know, I err... I have to tell you I... 120 00:07:32,402 --> 00:07:34,635 I, err, really don't like these... these benzos, 121 00:07:34,652 --> 00:07:37,452 Zanax, Vallium... You become dependant. 122 00:07:37,901 --> 00:07:39,728 No, I... I'm only going to take them this week. 123 00:07:39,752 --> 00:07:42,085 As soon as I get to Perth, I'm going to stop. 124 00:07:42,151 --> 00:07:44,418 No you won't. I've been to Perth. 125 00:07:46,154 --> 00:07:49,354 If you're driving lost distances, it's very bad. 126 00:07:49,652 --> 00:07:53,985 - Yes, but I've been... - I think that maybe you should try this. 127 00:07:57,002 --> 00:07:58,202 Mindfulness? 128 00:08:01,602 --> 00:08:02,602 Mindfulness?! 129 00:08:03,852 --> 00:08:05,385 When you are feeling stressed, 130 00:08:05,902 --> 00:08:08,669 you take a sensory inventory of your environment. 131 00:08:08,701 --> 00:08:09,701 Sensory... 132 00:08:09,852 --> 00:08:13,219 What you see, and feel... what you hear. 133 00:08:13,303 --> 00:08:15,503 Meg! Will you just sit down? 134 00:08:16,451 --> 00:08:18,918 Just... 135 00:08:19,902 --> 00:08:23,469 Sorry... umm. Sensory... inventory. 136 00:08:27,651 --> 00:08:30,384 May I have a look at your wrist, please? 137 00:08:32,652 --> 00:08:35,585 - Wanna sign it? - How did you do it? 138 00:08:35,651 --> 00:08:37,651 - Swimming. - Playing netball. 139 00:08:41,701 --> 00:08:44,834 Do you mind if I have a moment alone with her? 140 00:08:46,152 --> 00:08:47,552 Why? 141 00:08:47,701 --> 00:08:49,501 It's just for a minute. 142 00:09:07,902 --> 00:09:10,770 It's kind of like a swimming and netball combo, 143 00:09:10,771 --> 00:09:14,959 so it's exactly like netball except in a pool, so, you know? 144 00:09:15,151 --> 00:09:16,484 Hoops at both ends, but, 145 00:09:16,503 --> 00:09:18,503 you don't wear skirts. 146 00:09:19,902 --> 00:09:21,302 Obviously. 147 00:09:22,403 --> 00:09:23,670 Did he hurt you? 148 00:09:23,752 --> 00:09:24,828 No. 149 00:09:24,852 --> 00:09:26,619 Is he your father? 150 00:09:26,652 --> 00:09:27,919 Why do you... care? 151 00:09:28,401 --> 00:09:30,834 I'm 16. I can hang out with whoever I like. 152 00:09:30,902 --> 00:09:33,235 - Yeah... erm. - What are you gonna do? 153 00:09:33,653 --> 00:09:36,120 Are you gonna call Family and Children Services? 154 00:09:36,153 --> 00:09:39,686 I'm just... asking if you are OK. 155 00:09:46,502 --> 00:09:48,735 Is that a Milky Bar? 156 00:09:52,902 --> 00:09:53,935 You want one? 157 00:09:54,103 --> 00:09:55,970 Yes! Please... yes. 158 00:09:57,852 --> 00:09:58,852 Okay. 159 00:10:02,652 --> 00:10:05,585 You're supposed to buy these for charity, 160 00:10:05,652 --> 00:10:09,619 but today is your lucky day. Freebie. 161 00:10:09,652 --> 00:10:10,751 Thank you! 162 00:10:10,752 --> 00:10:12,752 Thank you! Thank you so much. 163 00:10:13,503 --> 00:10:15,236 You are a legend! 164 00:10:15,652 --> 00:10:18,119 Where the hell did "swimming" come from? 165 00:10:18,151 --> 00:10:21,650 - I thought you broke it playing netball. - Well, I broke it in a car crash. 166 00:10:21,651 --> 00:10:24,618 Yes, but our story was netball. 167 00:10:24,652 --> 00:10:27,319 You made me look like some kind of weird, deranged... 168 00:10:27,403 --> 00:10:30,903 - Well, you are pretty deranged! - Yeah, well... you're a... 169 00:10:31,404 --> 00:10:34,471 Did... did you... ? 170 00:10:34,654 --> 00:10:36,621 When... 171 00:10:36,654 --> 00:10:39,821 Yeah, anything to stop you being such a whiny little bitch! 172 00:10:39,902 --> 00:10:41,702 Come on! Gogogogogogogogo... 173 00:10:46,404 --> 00:10:52,204 D.I.A.Z.E.P.A.M. 174 00:10:52,251 --> 00:10:53,551 - N? - No, M! 175 00:10:54,602 --> 00:10:56,335 For "moose-fucker". 176 00:10:56,652 --> 00:10:58,952 And it's 5mg. 177 00:11:01,451 --> 00:11:03,418 Where do I sign? 178 00:11:27,903 --> 00:11:29,970 Does this say "Dr. Dick Cheese"? 179 00:11:30,902 --> 00:11:33,369 - Yep! - You are relentless. 180 00:11:33,404 --> 00:11:35,971 Thanks! I don't know what that means. 181 00:11:36,006 --> 00:11:38,773 Woah woah woah woah woah! Nononononono! 182 00:11:38,904 --> 00:11:40,050 I've just got a quick script. 183 00:11:40,051 --> 00:11:41,784 Please, it'll take you 2 minutes, honestly. 184 00:11:41,853 --> 00:11:45,053 - Sorry! - What? No... it says it's open Sundays. 185 00:11:45,104 --> 00:11:47,203 Yep! Only one in town. 186 00:11:47,204 --> 00:11:50,203 People were a bit funny about it at first, but it's been very popular. 187 00:11:50,204 --> 00:11:52,137 - Yeah, but it's not, is it? - It's not what? 188 00:11:52,153 --> 00:11:53,820 It's not... open. 189 00:11:53,904 --> 00:11:57,337 Yeah, but the showdown... So, obviously! 190 00:11:57,353 --> 00:11:59,820 You have got to be joking! 191 00:11:59,902 --> 00:12:01,401 I don't think she's joking. 192 00:12:01,402 --> 00:12:03,002 Back at 4! 193 00:12:11,153 --> 00:12:12,686 Do you like football... ? 194 00:12:35,405 --> 00:12:37,272 Promise I'll pay you back. 195 00:12:53,402 --> 00:12:55,669 ... Saturday afternoon and, err... 196 00:12:56,902 --> 00:12:59,769 the doctors are down ***. 197 00:12:59,902 --> 00:13:03,302 So I, umm... Well, I thought I'd send you a video. 198 00:13:07,404 --> 00:13:09,804 Because, I don't know, you might watch it. 199 00:13:09,902 --> 00:13:11,569 Miracles happen. 200 00:13:13,501 --> 00:13:14,834 What are you doing? 201 00:13:14,902 --> 00:13:15,978 Your boyfriend texted you. 202 00:13:16,002 --> 00:13:17,635 - Don't touch that! - I'm just texting him back! 203 00:13:17,653 --> 00:13:19,053 No! It's not funny, Meg! 204 00:13:19,152 --> 00:13:21,252 - Christ, you're a pain. - Give me... 205 00:13:27,801 --> 00:13:29,434 He seems like a dick. 206 00:13:29,602 --> 00:13:30,802 He's just... 207 00:13:31,751 --> 00:13:33,851 He's... he's my brother. 208 00:13:33,952 --> 00:13:35,485 He's just your brother? 209 00:13:40,903 --> 00:13:43,370 Why haven't you been home in so long? 210 00:13:43,902 --> 00:13:45,402 I just... never... 211 00:13:46,653 --> 00:13:48,653 It was just never the right... 212 00:13:51,653 --> 00:13:54,453 You're fucking kidding me! 213 00:13:57,402 --> 00:14:00,401 What the hell do you think you're doing, you... 214 00:14:20,902 --> 00:14:21,902 Go! 215 00:16:17,551 --> 00:16:20,751 Here ya go girl! A pint of South Australia's finest. 216 00:16:21,952 --> 00:16:22,952 Thank you. 217 00:16:23,001 --> 00:16:24,201 No, thank you! 218 00:16:33,852 --> 00:16:35,252 Come on! Move, move. 219 00:16:36,053 --> 00:16:37,101 Tackle him! 220 00:16:37,102 --> 00:16:38,102 Oh! 221 00:16:38,601 --> 00:16:39,901 The very own Billy Joel. 222 00:16:40,102 --> 00:16:42,535 You're very gifted. Come on, sit down, sit down! 223 00:16:42,601 --> 00:16:44,801 Oh, come on! Come on, tackle him! 224 00:16:46,851 --> 00:16:48,100 I didn't know you were into football. 225 00:16:48,101 --> 00:16:51,284 I knew about netball and swimming. 226 00:16:51,352 --> 00:16:53,610 No, we're just having lunch, 227 00:16:53,611 --> 00:16:56,120 and then we're gonna go straight back on the road. 228 00:16:56,202 --> 00:16:57,869 Oh. This is my wife Armeena. 229 00:16:57,902 --> 00:17:00,169 Have some chips. The best in town! 230 00:17:00,252 --> 00:17:02,052 - Aisha. - Hi. 231 00:17:03,102 --> 00:17:05,745 This is Bob. We're all very embarrassed. 232 00:17:05,746 --> 00:17:08,235 He goes for the Pies. Totally ashamed, huh? 233 00:17:09,152 --> 00:17:11,152 High. How is that now high? 234 00:17:12,302 --> 00:17:13,935 Do you wanna play pool? 235 00:17:14,151 --> 00:17:15,151 Yes! 236 00:17:15,152 --> 00:17:18,719 - Can I have some money? - Yes, yes. Go on, have some fun. 237 00:17:19,203 --> 00:17:21,803 You've got legs... run! Go for the ball! 238 00:17:21,852 --> 00:17:24,452 Come on! That's what I'm talking about. 239 00:17:29,151 --> 00:17:30,751 Oh! Bless you Bob. 240 00:17:31,551 --> 00:17:32,556 Sorry about that Mr Flynn. 241 00:17:32,557 --> 00:17:35,251 Pie supporters. What are you gonna do? 242 00:17:49,752 --> 00:17:51,019 You're so good. 243 00:17:51,101 --> 00:17:52,800 Now, just don't look at the white ball. 244 00:17:52,801 --> 00:17:54,501 Look at the point you're trying to hit. 245 00:17:54,601 --> 00:17:55,868 Ah, sorry madam! 246 00:17:57,802 --> 00:18:00,835 Aren't you girls a bit young to be in a pub? 247 00:18:00,901 --> 00:18:04,101 Aren't you pin-dicks a bit old for dress-ups? 248 00:18:16,901 --> 00:18:19,134 ... dear, you need to come home. 249 00:18:23,401 --> 00:18:25,634 - Sorry, you're empty there Liberace. - Okay, thanks. 250 00:18:25,651 --> 00:18:27,118 Are you okay? 251 00:18:27,151 --> 00:18:29,151 Lucky. Do you need some water? 252 00:18:29,352 --> 00:18:31,019 Maybe a water would be good. 253 00:18:31,052 --> 00:18:32,285 You seem very stressed. 254 00:18:32,701 --> 00:18:34,368 Yeah, I did mention that. 255 00:18:34,652 --> 00:18:36,985 Have you eaten today? Have some chips, come on. 256 00:18:37,002 --> 00:18:39,269 I don't want any chips, thank you. 257 00:18:41,901 --> 00:18:43,568 Ah, bloody hell, Bob! 258 00:18:43,652 --> 00:18:46,319 No, don't don't don't! That's just a receipt. 259 00:18:56,151 --> 00:18:58,084 Does this say "Dick Cheese"? 260 00:19:09,151 --> 00:19:10,151 Shot! 261 00:19:12,903 --> 00:19:17,303 You know this is illegal, don't you? Stealing a prescription? 262 00:19:19,101 --> 00:19:21,081 You know I have a duty of care to everyone 263 00:19:21,082 --> 00:19:22,834 who comes to my clinic, you understand? 264 00:19:23,202 --> 00:19:24,202 Yeah. 265 00:19:24,252 --> 00:19:27,319 So how do I know you can look after that girl? 266 00:19:27,402 --> 00:19:28,935 Me look after... 267 00:19:29,401 --> 00:19:33,734 You should be worried about me, mate. She's indestructible, dude! 268 00:19:34,351 --> 00:19:37,284 - What the actual fuck? - Just give me back my money. 269 00:19:37,651 --> 00:19:39,418 She wouldn't take it off the table. 270 00:19:39,501 --> 00:19:41,901 Okay, yeah! Like I'd seriously steal a dollar coin! 271 00:19:41,951 --> 00:19:43,642 I wouldn't know how to steal a prescription, 272 00:19:43,643 --> 00:19:44,818 even if it entered my head. 273 00:19:45,101 --> 00:19:46,856 She took it. I don't even know how she did. 274 00:19:46,857 --> 00:19:48,234 I think she's an actual witch. 275 00:19:48,251 --> 00:19:51,277 - I'm not trying to argue with you... - She's like a tiny little Terminator. 276 00:19:51,301 --> 00:19:52,534 She's a teenager. 277 00:19:52,801 --> 00:19:55,434 She can't be expected to look after herself. 278 00:19:55,452 --> 00:19:56,552 Fuck you! 279 00:19:56,651 --> 00:19:58,651 Argh! You little bitch! 280 00:20:06,502 --> 00:20:08,902 Mindfulness, Mr. Flynn. Mindfulness! 281 00:20:22,403 --> 00:20:25,536 All right, Dwayne Johnson. Out we go. This way! 282 00:20:39,302 --> 00:20:41,769 Lucky! Hurry up, dickhead! 283 00:20:42,401 --> 00:20:43,668 Gogogogogogo! 284 00:20:44,751 --> 00:20:47,918 Jesus Christ, Meg. What the hell were you thinking? 285 00:20:47,951 --> 00:20:51,684 They ruined a perfectly good game of pool. 286 00:20:53,401 --> 00:20:56,668 Oh... I've never punched anyone before. 287 00:20:57,151 --> 00:20:59,218 You call that a punch? Ha! 288 00:21:44,501 --> 00:21:47,334 Do you reckon they could've followed us? 289 00:21:47,352 --> 00:21:48,752 Dunno. Could've. 290 00:21:58,852 --> 00:22:00,119 What are you doing? 291 00:22:00,752 --> 00:22:01,752 Listening. 292 00:22:03,751 --> 00:22:08,151 You can hear what's coming, if you know what you're listening for. 293 00:22:09,852 --> 00:22:10,919 Do you? 294 00:22:10,952 --> 00:22:13,785 - What? - Know what you're listening for? 295 00:22:13,852 --> 00:22:14,852 No. 296 00:22:18,251 --> 00:22:19,451 But it's warm. 297 00:22:41,552 --> 00:22:42,752 My mum's dying. 298 00:22:46,504 --> 00:22:47,704 You can hear that? 22053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.