All language subtitles for Treadstone.S01E09.iNTERNAL.WEB.h264-TRUMP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 2 00:00:10,611 --> 00:00:12,112 Put your hands where I can see them! 3 00:00:12,445 --> 00:00:14,915 My name is Soyun Pak. 4 00:00:14,948 --> 00:00:16,617 I'm a citizen of North Korea, 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,952 and I have urgent information for the CIA. 6 00:00:18,985 --> 00:00:21,888 If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 7 00:00:21,922 --> 00:00:23,723 Him and anyone else still in there. 8 00:00:23,757 --> 00:00:26,426 You will never find them without me. 9 00:00:26,460 --> 00:00:27,494 Meisner's alive. 10 00:00:27,527 --> 00:00:28,562 No, that's impossible. 11 00:00:28,595 --> 00:00:30,998 I know he's still training Matheson and the others. 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,466 I can get the new location. 13 00:00:32,499 --> 00:00:33,968 How? 14 00:00:34,501 --> 00:00:35,502 Yuri. 15 00:00:35,536 --> 00:00:36,537 We got a hit. 16 00:00:36,570 --> 00:00:38,105 Sergeant Petra Andropov. 17 00:00:38,138 --> 00:00:40,440 The Tsikadas. It's an old Russian program. 18 00:00:40,473 --> 00:00:42,142 Everyone who worked on it is dead, 19 00:00:42,175 --> 00:00:44,711 except for the woman I'm going to see right now. 20 00:00:44,935 --> 00:00:46,335 I'm putting a team on it. 21 00:00:46,459 --> 00:00:48,519 By this time tomorrow we'll have all cleaned up... 22 00:00:48,882 --> 00:00:51,818 The cops, Doug, and Samantha. 23 00:00:51,852 --> 00:00:53,787 Why don't we go pick up your wife? 24 00:00:53,820 --> 00:00:55,956 Continue this discussion with her. 25 00:01:01,194 --> 00:01:02,638 He's my height. He's my weight. 26 00:01:02,662 --> 00:01:04,822 Complexion's close enough. Sam, I can pass as him. 27 00:01:04,855 --> 00:01:07,099 I mean, if they think you're dead, it will buy us time. 28 00:01:07,133 --> 00:01:10,303 Tell them the target's down. Tell them I'm down, too. 29 00:01:10,337 --> 00:01:12,005 And then you're Vincent? 30 00:01:12,916 --> 00:01:13,916 How do I look? 31 00:01:13,940 --> 00:01:14,941 Like him. 32 00:01:14,975 --> 00:01:16,543 Hive, we have the shooter. 33 00:01:21,181 --> 00:01:22,381 That was an execution, Ellen. 34 00:01:22,405 --> 00:01:23,750 Haynes could've helped us. 35 00:01:23,784 --> 00:01:26,286 I'm the one who signed off on this operation. 36 00:01:26,319 --> 00:01:27,799 I am the one who gave you the freedom 37 00:01:27,832 --> 00:01:29,272 to go out and investigate, 38 00:01:29,300 --> 00:01:31,825 and I got a trail of fucking bodies in return. 39 00:01:31,858 --> 00:01:33,058 And let me tell you something. 40 00:01:33,082 --> 00:01:36,085 If this goes public, it's me that's gonna burn. 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,871 No, no, no. You cannot be here. 42 00:02:17,904 --> 00:02:19,740 No, no, no. Get out. 43 00:02:32,886 --> 00:02:35,789 Inspector Van Roon. Violent Crimes Division. 44 00:02:35,822 --> 00:02:37,624 It's Matt Edwards. 45 00:02:37,658 --> 00:02:40,060 It's been a long time. What can I do for you? 46 00:02:40,093 --> 00:02:41,395 Members of the CIA are running 47 00:02:41,428 --> 00:02:43,363 a global criminal syndicate. 48 00:02:44,598 --> 00:02:45,932 That's a serious accusation. 49 00:02:45,966 --> 00:02:47,806 I know enough to start an investigation, 50 00:02:47,839 --> 00:02:49,540 but I need international help. 51 00:02:49,574 --> 00:02:51,738 They're connected to the murder of a woman in Berlin, 52 00:02:51,772 --> 00:02:53,974 and an American man named Jacob Vickers, 53 00:02:54,007 --> 00:02:55,809 alias Stephen Haynes. 54 00:02:55,842 --> 00:02:57,277 I'd have to know more. 55 00:02:57,310 --> 00:03:00,013 I'd like to discuss it in person. 56 00:03:00,047 --> 00:03:01,948 I'm in Amsterdam. 57 00:03:01,982 --> 00:03:03,917 I'll call you when I land. 58 00:03:08,955 --> 00:03:10,457 Get me Ellen Becker. 59 00:03:13,994 --> 00:03:15,262 Morning, Ellen. 60 00:03:16,363 --> 00:03:17,497 Dan. 61 00:03:19,132 --> 00:03:21,802 Consider this full disclosure. 62 00:03:21,835 --> 00:03:23,470 About what? 63 00:03:24,604 --> 00:03:25,639 Treadstone. 64 00:03:28,842 --> 00:03:30,043 It's active? 65 00:03:30,077 --> 00:03:32,612 America wants to win. 66 00:03:32,646 --> 00:03:34,181 Barometer's victory. 67 00:03:34,214 --> 00:03:36,249 So Kwon was right. It was us all along. 68 00:03:36,282 --> 00:03:38,222 We're advancing the national interest, Ellen. 69 00:03:38,246 --> 00:03:39,252 Don't bullshit me. 70 00:03:39,285 --> 00:03:41,263 I'm talking about the public and private sectors 71 00:03:41,287 --> 00:03:42,487 working together hand-in-hand. 72 00:03:42,511 --> 00:03:44,557 Dan, there is no way that I am signing on to this. 73 00:03:44,591 --> 00:03:46,927 Spare me the moral outrage. 74 00:03:46,960 --> 00:03:48,928 Look at the condition the country is in. 75 00:03:48,962 --> 00:03:51,097 Right and wrong have taken a back seat 76 00:03:51,130 --> 00:03:52,832 to winning at any cost. 77 00:03:52,866 --> 00:03:55,669 This program, it's about keeping up. 78 00:03:57,337 --> 00:03:59,139 I will honor my NDA, 79 00:03:59,172 --> 00:04:01,808 and I will stay silent... 80 00:04:01,842 --> 00:04:02,909 but I am resigning, 81 00:04:02,943 --> 00:04:05,145 so consider this my notification. 82 00:04:05,178 --> 00:04:06,480 The Agency needs you. 83 00:04:06,513 --> 00:04:07,913 I'm not accepting your resignation. 84 00:04:07,937 --> 00:04:10,016 You're not bringing me in, Dan. 85 00:04:10,050 --> 00:04:11,818 You're already in. 86 00:04:12,385 --> 00:04:15,822 I have a transcript of you instructing Matt Edwards 87 00:04:15,856 --> 00:04:18,191 to murder Stephen Haynes on American soil. 88 00:04:18,225 --> 00:04:20,694 I have a recording of it, as well. 89 00:04:25,432 --> 00:04:27,467 What, you want me in prison? Is that it? 90 00:04:27,501 --> 00:04:28,581 Well, that would be up to 91 00:04:28,605 --> 00:04:31,308 an independent counsel's investigation. 92 00:04:32,305 --> 00:04:35,142 Jesus Christ. You fucking set me up. 93 00:04:35,175 --> 00:04:37,410 You got my hands just dirty enough to hang me. 94 00:04:37,443 --> 00:04:39,679 Only because you're the best person for the job, Ellen. 95 00:04:39,713 --> 00:04:41,348 I needed somebody who wasn't afraid 96 00:04:41,381 --> 00:04:42,916 to move fast and break things. 97 00:04:42,949 --> 00:04:44,351 The stakes are too high. 98 00:04:44,384 --> 00:04:45,919 Hell, I'd like to have you with us. 99 00:04:45,952 --> 00:04:47,220 Us? 100 00:04:48,188 --> 00:04:50,357 Who is "us"? 101 00:04:52,726 --> 00:04:53,894 I'll show you. 102 00:05:26,626 --> 00:05:30,730 It's a pharmacological neuro-receptor antagonist. 103 00:05:30,764 --> 00:05:32,799 They counter the hypnotic suggestibility 104 00:05:32,833 --> 00:05:35,535 the program implanted inside your brain. 105 00:05:35,569 --> 00:05:37,270 Symbols like the red circle? 106 00:05:37,304 --> 00:05:39,005 And everything else. 107 00:05:39,039 --> 00:05:40,140 So I won't feel the urge? 108 00:05:40,173 --> 00:05:43,777 Not as long as you got those meds in your system. 109 00:05:48,348 --> 00:05:51,284 Dating website? 110 00:05:51,318 --> 00:05:52,953 Yeah, this is how we stay in contact. 111 00:05:52,986 --> 00:05:55,088 You log into the profile I created, 112 00:05:55,121 --> 00:05:56,321 and open up the drafts folder. 113 00:05:56,345 --> 00:05:59,025 You check in daily, and only mark up the draft 114 00:05:59,059 --> 00:06:01,027 if it's an emergency. 115 00:06:15,642 --> 00:06:19,813 11 years ago at McQuigg's Pub at Lake Barkley's, 116 00:06:19,846 --> 00:06:23,283 I thought I picked up the girl of my dreams. 117 00:06:24,818 --> 00:06:26,519 Wasn't that simple, was it? 118 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 I went to Lake Barkley's for July 4th 119 00:06:29,422 --> 00:06:31,658 because you made that part of my cover. 120 00:06:33,226 --> 00:06:36,463 You trained me to think I've been doing that my whole life. 121 00:06:36,496 --> 00:06:38,398 Look, when they boarded the program up, 122 00:06:38,431 --> 00:06:41,601 I told myself I'd give it a year, 123 00:06:41,635 --> 00:06:44,638 that I'd give you a year 124 00:06:44,671 --> 00:06:48,642 to live your life and to fall in love. 125 00:06:48,675 --> 00:06:51,144 You know, just to create something that was your own. 126 00:06:51,177 --> 00:06:52,857 But you knew where I'd be the whole time? 127 00:06:52,881 --> 00:06:55,715 Well, in the beginning, yeah. Yeah. 128 00:06:55,749 --> 00:06:57,317 But the more time that passed, 129 00:06:57,350 --> 00:06:58,918 the more you'd start making decisions 130 00:06:58,951 --> 00:07:01,621 based on experiences, not programming. 131 00:07:03,356 --> 00:07:05,558 Doug... 132 00:07:08,261 --> 00:07:10,530 I'm so sorry. 133 00:07:11,865 --> 00:07:15,035 Really, there are so many things I wish I could change. 134 00:07:20,540 --> 00:07:22,842 You shouldn't have waited a year. 135 00:07:25,078 --> 00:07:27,013 I'm pretty sure I spent the whole time 136 00:07:27,046 --> 00:07:30,016 looking for you anyway. 137 00:07:59,913 --> 00:08:01,715 When the program got rolled up, 138 00:08:01,748 --> 00:08:03,750 a group of us created a series of protocols 139 00:08:03,783 --> 00:08:06,052 for communication. 140 00:08:07,654 --> 00:08:10,857 It had to be analog, not digital. 141 00:08:18,264 --> 00:08:21,634 The program was too dark, too real. 142 00:08:22,569 --> 00:08:25,905 We had to have a way to reach out. 143 00:08:26,773 --> 00:08:29,075 We know they've activated two assets: 144 00:08:29,109 --> 00:08:30,176 You and Vincent. 145 00:08:30,210 --> 00:08:31,311 If they're waking up more, 146 00:08:31,344 --> 00:08:34,014 they'll want to make sure none of them glitch like you did. 147 00:08:34,047 --> 00:08:36,850 They'll want to bring me back in so I can help them. 148 00:08:36,883 --> 00:08:40,420 If the CIA finds out I'm still alive, 149 00:08:40,453 --> 00:08:41,521 they will kill you. 150 00:08:41,554 --> 00:08:43,490 As long as you maintain your cover as Vincent, 151 00:08:43,523 --> 00:08:45,592 our story will hold. 152 00:08:47,293 --> 00:08:49,453 They're gonna send Vincent another target, aren't they? 153 00:08:49,477 --> 00:08:51,837 You're just gonna have to do what you need to in the moment, 154 00:08:51,861 --> 00:08:53,948 - okay? - I'm not a killer. 155 00:09:08,314 --> 00:09:09,716 Once you're back in, 156 00:09:09,750 --> 00:09:12,152 we may never see each other again. 157 00:09:14,721 --> 00:09:15,755 If we want to survive, 158 00:09:15,789 --> 00:09:18,925 this is the only move left to make. 159 00:09:21,394 --> 00:09:22,862 I love you, babe. 160 00:09:22,896 --> 00:09:24,497 I love you. 161 00:09:49,189 --> 00:09:51,191 For you, ma'am. 162 00:09:54,194 --> 00:09:55,595 Who is this? 163 00:09:55,628 --> 00:09:57,697 Get in the next cab that pulls up. 164 00:10:11,244 --> 00:10:13,246 Hi, Sam. 165 00:10:13,279 --> 00:10:15,048 Leo. 166 00:10:15,081 --> 00:10:16,149 Go. 167 00:10:29,129 --> 00:10:31,798 This is "us". 168 00:10:55,287 --> 00:10:56,787 This is what you call high stakes? 169 00:10:56,811 --> 00:10:57,823 Ellen. 170 00:10:57,857 --> 00:11:01,494 I am looking at illegal acts of war on multiple fronts, 171 00:11:01,528 --> 00:11:04,197 and now you are dragging me into this shit? 172 00:11:19,379 --> 00:11:21,614 What the hell is this? 173 00:11:35,461 --> 00:11:36,863 Jesus, Dan. 174 00:11:55,748 --> 00:11:57,116 My communiqué got a response. 175 00:11:57,150 --> 00:12:00,053 We're meeting Yuri... 176 00:12:00,086 --> 00:12:01,588 in an hour. 177 00:12:02,655 --> 00:12:04,557 That's all we got? 178 00:12:04,591 --> 00:12:05,825 An hour? 179 00:12:08,661 --> 00:12:10,263 Yes. 180 00:12:22,242 --> 00:12:24,277 Just stick to the plan. 181 00:12:24,310 --> 00:12:26,246 All I have to do is go back to acting like 182 00:12:26,279 --> 00:12:28,581 a brainwashed killer... 183 00:12:28,615 --> 00:12:31,284 until I find Matheson and the rest. 184 00:12:31,317 --> 00:12:32,885 You'll have to be convincing. 185 00:12:32,919 --> 00:12:35,088 I learned from the best. 186 00:12:43,763 --> 00:12:46,766 I'll never see Russia again. 187 00:12:46,799 --> 00:12:49,569 Do you miss it? 188 00:12:49,602 --> 00:12:52,772 I'll miss the countryside. 189 00:12:52,805 --> 00:12:55,608 And I'll miss Lake Baikal. 190 00:12:55,642 --> 00:12:57,644 That's not what I was expecting. 191 00:12:57,677 --> 00:12:58,917 I always thought a quiet life 192 00:12:58,941 --> 00:13:02,712 after a career of service is an honorable thing. 193 00:13:04,817 --> 00:13:06,152 I was wrong. 194 00:13:14,961 --> 00:13:19,132 You know, I have my own version of Lake Baikal. 195 00:13:19,165 --> 00:13:21,668 You do? 196 00:13:21,701 --> 00:13:23,703 Hocking Hills, Ohio. 197 00:13:23,736 --> 00:13:27,006 It's where I grew up. 198 00:13:27,040 --> 00:13:30,310 There's a forest that never ends. 199 00:13:30,343 --> 00:13:31,411 Waterfalls. 200 00:13:33,579 --> 00:13:34,947 Sounds beautiful. 201 00:13:40,520 --> 00:13:41,754 It could be us. 202 00:13:43,423 --> 00:13:45,425 In Hocking Hills, Ohio. 203 00:13:49,162 --> 00:13:50,730 It's probably no Lake Baikal. 204 00:13:50,763 --> 00:13:53,032 It'll do. 205 00:13:57,937 --> 00:13:59,806 I have something for you. 206 00:14:02,675 --> 00:14:05,311 When I went back to the lab. 207 00:14:05,345 --> 00:14:07,046 My watch. 208 00:14:10,917 --> 00:14:14,487 It was my mother's. Thank you. 209 00:17:30,349 --> 00:17:32,018 What's your mission, John? 210 00:17:32,051 --> 00:17:33,719 To serve. 211 00:17:33,753 --> 00:17:35,421 Who are you? 212 00:17:35,454 --> 00:17:37,223 I am your soldier. 213 00:19:06,012 --> 00:19:08,147 So you came all the way out here 214 00:19:08,180 --> 00:19:11,083 to talk with me about Yuri. 215 00:19:13,486 --> 00:19:14,486 Why? 216 00:19:15,788 --> 00:19:17,356 Everyone else who worked with him 217 00:19:17,390 --> 00:19:19,992 over the years happens to be dead. 218 00:19:20,026 --> 00:19:21,494 The KGB has its risks. 219 00:19:21,527 --> 00:19:23,396 You're not in the KGB anymore. 220 00:19:27,900 --> 00:19:29,602 I took an oath of secrecy. 221 00:19:29,635 --> 00:19:32,571 I took an oath to protect my sources. 222 00:19:34,373 --> 00:19:35,808 So you think I'll be your source. 223 00:19:35,841 --> 00:19:37,576 Just give me five minutes. 224 00:19:39,979 --> 00:19:42,148 I'm not going to talk about Yuri. 225 00:19:42,181 --> 00:19:43,683 Why are you protecting him? 226 00:19:52,191 --> 00:19:54,427 Why are really here? 227 00:19:59,331 --> 00:20:03,502 I have spent years chasing down Stiletto Six, 228 00:20:03,536 --> 00:20:07,039 and it has destroyed my life... 229 00:20:07,073 --> 00:20:09,742 but I can't stop thinking about it. 230 00:20:09,775 --> 00:20:12,812 I dream about it. 231 00:20:12,845 --> 00:20:16,515 I know Yuri is behind it, and I have to stop him. 232 00:20:16,549 --> 00:20:19,785 I've got nowhere else left to go. 233 00:20:21,287 --> 00:20:23,723 And you are literally 234 00:20:23,756 --> 00:20:26,559 the last person left who can help me. 235 00:20:26,592 --> 00:20:30,730 That missile was our deepest secret. 236 00:20:33,532 --> 00:20:37,403 There was a time when someone would've killed you 237 00:20:37,436 --> 00:20:41,140 just for saying the name Stiletto Six out loud. 238 00:20:44,477 --> 00:20:47,747 Words meant things back then. 239 00:20:55,087 --> 00:20:57,523 I want to show you something. 240 00:21:47,006 --> 00:21:50,843 Are you ready... 241 00:21:50,876 --> 00:21:53,946 to finish your training, John? 242 00:22:02,188 --> 00:22:05,224 I'm ready, Dr. Meisner. 243 00:22:07,159 --> 00:22:10,362 After what happened last time... 244 00:22:11,730 --> 00:22:15,134 I'll have a much closer eye on you. 245 00:22:15,167 --> 00:22:17,203 Now... 246 00:22:17,236 --> 00:22:19,805 you'll have company. 247 00:22:39,991 --> 00:22:41,151 You see Matheson out there? 248 00:22:41,175 --> 00:22:42,184 Did I kill Matheson? 249 00:22:42,209 --> 00:22:43,395 Is he still alive? 250 00:22:43,428 --> 00:22:45,064 He's alive. 251 00:22:45,097 --> 00:22:46,131 No! 252 00:22:46,165 --> 00:22:47,533 What the hell did they do to you? 253 00:22:47,566 --> 00:22:48,634 I'm Don Matheson. 254 00:22:48,667 --> 00:22:51,703 The Station sent me to find you. 255 00:22:51,737 --> 00:22:54,273 You've been missing for months. 256 00:22:57,276 --> 00:22:58,377 They're in your head. 257 00:22:58,410 --> 00:22:59,712 Matheson is still alive. 258 00:22:59,745 --> 00:23:02,314 I need to go back and save him. 259 00:23:06,018 --> 00:23:08,287 Matheson? 260 00:23:29,174 --> 00:23:30,242 Matheson? 261 00:23:35,347 --> 00:23:36,382 Matheson? 262 00:23:47,192 --> 00:23:49,228 You all right? 263 00:23:51,163 --> 00:23:52,231 Yeah. 264 00:24:01,974 --> 00:24:03,474 Who are the others? 265 00:24:04,977 --> 00:24:08,380 One's British. The other one is Spanish. 266 00:24:10,382 --> 00:24:12,318 We're all getting out. 267 00:24:15,120 --> 00:24:17,423 That's impossible down here. 268 00:24:17,456 --> 00:24:19,525 I've got a way. 269 00:24:19,558 --> 00:24:22,728 Between us, we can do it. 270 00:24:35,741 --> 00:24:37,042 - Guards! - Matheson. 271 00:24:37,076 --> 00:24:38,276 Matheson, what are you doing? 272 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 This guy's not one of us. 273 00:26:49,842 --> 00:26:52,077 Matheson. 274 00:26:55,781 --> 00:26:58,217 Matheson. 275 00:26:59,518 --> 00:27:00,552 It's me. 276 00:27:02,221 --> 00:27:04,356 How do you know my name? 277 00:27:04,389 --> 00:27:08,827 It's John Randolph Bentley. 278 00:27:08,861 --> 00:27:10,195 We're both Americans. 279 00:27:10,229 --> 00:27:13,031 We were at Berlin Station. 280 00:27:13,065 --> 00:27:15,134 I don't know you. 281 00:27:15,167 --> 00:27:18,437 I've come back here to get you out. 282 00:27:20,906 --> 00:27:21,946 I don't want to get out. 283 00:27:21,974 --> 00:27:23,108 Look at me. 284 00:27:23,142 --> 00:27:24,776 All right, they've programmed you 285 00:27:24,810 --> 00:27:27,112 not to remember who I am. 286 00:27:27,146 --> 00:27:29,515 I'm supposed to be here. 287 00:27:29,548 --> 00:27:30,616 Wake up, all right! 288 00:27:44,429 --> 00:27:46,198 Matheson has made great progress 289 00:27:46,231 --> 00:27:49,434 since you've been away, Bentley. 290 00:27:51,336 --> 00:27:53,338 This is a fine opportunity 291 00:27:53,372 --> 00:27:56,208 to see who is truly the best of you. 292 00:28:08,220 --> 00:28:09,421 From the moment I leave, 293 00:28:09,454 --> 00:28:12,257 you have one gun 294 00:28:12,291 --> 00:28:14,826 and one bullet. 295 00:28:33,812 --> 00:28:36,081 Don't. 296 00:29:09,982 --> 00:29:11,683 We have to work together, Matheson. 297 00:29:11,717 --> 00:29:14,319 I don't know you. 298 00:29:14,353 --> 00:29:16,555 We went through CIA officer training together 299 00:29:16,588 --> 00:29:17,922 at Camp Peary. 300 00:29:17,956 --> 00:29:19,491 Then why don't I remember? 301 00:29:19,524 --> 00:29:22,527 The Russian language course was kicking our asses. 302 00:29:22,561 --> 00:29:23,996 The only thing that saved us 303 00:29:24,029 --> 00:29:27,032 was that pretty blonde tutor they brought in. 304 00:29:27,065 --> 00:29:28,767 Her name was Andrea. 305 00:29:28,800 --> 00:29:30,702 I don't fucking remember! 306 00:29:35,140 --> 00:29:38,043 Remember for Andrea. 307 00:29:38,076 --> 00:29:39,878 Why would I remember some tutor? 308 00:29:39,911 --> 00:29:41,847 You married her. 309 00:29:41,880 --> 00:29:44,049 Remember for Russell and Melanie. 310 00:29:44,082 --> 00:29:45,584 Those names mean nothing to me. 311 00:29:45,617 --> 00:29:47,886 They're your kids. 312 00:29:52,224 --> 00:29:53,592 No. 313 00:29:57,462 --> 00:30:01,533 If you don't remember, I'm gonna pull the trigger. 314 00:30:01,566 --> 00:30:03,702 I'm gonna have to look your wife and kids in the eyes 315 00:30:03,735 --> 00:30:06,571 and tell them what I did. 316 00:30:06,605 --> 00:30:09,041 You know I can't leave you here alive, 317 00:30:09,074 --> 00:30:12,511 not after everything they programmed you to do. 318 00:30:13,645 --> 00:30:15,247 I don't remember. 319 00:30:18,083 --> 00:30:19,284 Last chance. 320 00:30:21,086 --> 00:30:22,220 I don't... 321 00:30:22,254 --> 00:30:23,955 remember. 322 00:30:41,807 --> 00:30:44,109 I'm losing my mind, Bentley. 323 00:30:45,821 --> 00:30:46,941 What did you just call me? 324 00:30:46,965 --> 00:30:48,480 - I don't know. - What did you... 325 00:30:48,513 --> 00:30:50,148 I don't know. I don't know. 326 00:30:50,182 --> 00:30:51,683 No, no, no. 327 00:30:51,717 --> 00:30:53,251 Shh. 328 00:30:53,285 --> 00:30:54,986 What did you just call me? 329 00:30:55,020 --> 00:30:57,089 What's my name? 330 00:30:58,056 --> 00:30:59,658 Stay with me, Matheson. 331 00:31:00,926 --> 00:31:02,227 Stay with me. 332 00:31:03,995 --> 00:31:05,464 Look at me. 333 00:31:14,639 --> 00:31:17,976 Andrea told me to get home safe. 334 00:31:18,009 --> 00:31:20,879 I love her so much, John. 335 00:31:20,912 --> 00:31:22,714 Shh. 336 00:31:22,748 --> 00:31:23,982 Hey. 337 00:31:25,016 --> 00:31:26,084 You with me? 338 00:31:47,272 --> 00:31:48,306 How many are left? 339 00:31:48,340 --> 00:31:50,675 Only two. The Spaniard and the Brit. 340 00:32:33,718 --> 00:32:34,753 Get ready. 341 00:32:37,956 --> 00:32:39,324 Go. 342 00:32:44,596 --> 00:32:45,664 Come around! 343 00:32:47,966 --> 00:32:49,468 Cover me! 344 00:32:51,269 --> 00:32:52,537 Cover me! 345 00:33:09,087 --> 00:33:10,255 All right, time to go. 346 00:33:10,288 --> 00:33:11,908 - Come on. - I'm not leaving. 347 00:33:11,932 --> 00:33:13,569 What, you want to stay here with Meisner? 348 00:33:13,593 --> 00:33:16,261 I want to stay for her. The woman with the red hair. 349 00:33:16,394 --> 00:33:17,929 She said she'd always come back for me 350 00:33:17,963 --> 00:33:19,564 as long as I stayed here. 351 00:33:19,598 --> 00:33:20,632 Wait. 352 00:33:20,665 --> 00:33:22,133 What, has she been here? 353 00:33:22,167 --> 00:33:23,969 She told me she'd never leave me. 354 00:33:24,002 --> 00:33:25,322 You think you know her like I do? 355 00:33:25,346 --> 00:33:27,239 I don't... Come on. 356 00:33:27,272 --> 00:33:28,740 I'm staying here! 357 00:33:28,773 --> 00:33:29,808 We gotta go! 358 00:33:32,344 --> 00:33:34,312 Come on. Let's go. 359 00:33:34,346 --> 00:33:36,815 Let's go. 360 00:33:46,558 --> 00:33:47,626 John. 361 00:33:49,861 --> 00:33:51,296 Let's go, Bentley. 362 00:33:52,731 --> 00:33:54,799 Finish your mission. 363 00:33:56,701 --> 00:33:59,604 You really think you fixed Matheson? 364 00:33:59,638 --> 00:34:02,908 You think you've actually been fixed, Bentley? 365 00:34:04,576 --> 00:34:07,012 This is all part of the plan. 366 00:34:07,045 --> 00:34:08,313 Kill him. 367 00:34:08,980 --> 00:34:10,515 Pull the trigger. 368 00:34:10,549 --> 00:34:13,218 My sacrifice is part of the plan. 369 00:34:14,486 --> 00:34:16,821 Go back to your people a true hero. 370 00:34:18,023 --> 00:34:20,325 Finish your mission, John. 371 00:34:20,358 --> 00:34:23,962 I'm not part of your mission. 372 00:34:23,995 --> 00:34:25,263 No! 373 00:34:26,031 --> 00:34:27,332 Let's go! 374 00:36:17,075 --> 00:36:19,244 What now? 375 00:36:19,277 --> 00:36:21,880 You first. 376 00:36:49,507 --> 00:36:51,242 What is this place? 377 00:37:04,222 --> 00:37:06,591 My life's work. 378 00:37:08,126 --> 00:37:10,428 Stiletto Six. 379 00:37:13,598 --> 00:37:15,600 The warhead has been disabled. 380 00:37:15,633 --> 00:37:18,970 The nuclear payload was removed. 381 00:37:20,905 --> 00:37:22,941 Yuri won. 382 00:37:30,982 --> 00:37:33,017 Hello, Mrs. Pak. 383 00:37:35,019 --> 00:37:36,688 Your document here looks to be legitimate, 384 00:37:36,721 --> 00:37:38,323 but I'm afraid we'll need you to fill out 385 00:37:38,356 --> 00:37:40,225 some additional paperwork. 386 00:37:40,258 --> 00:37:41,860 I need to talk to the CIA. 387 00:37:41,893 --> 00:37:43,361 All in good time. 388 00:37:43,394 --> 00:37:45,463 Right fucking now. 389 00:37:50,468 --> 00:37:51,703 Levine. 390 00:37:56,239 --> 00:37:58,241 Keep her secure. 391 00:37:59,210 --> 00:38:01,479 Await for further orders. 392 00:38:06,518 --> 00:38:09,721 The embassy in Seoul got a walk-in. 393 00:38:11,890 --> 00:38:13,625 Ms. Soyun Pak. 394 00:38:15,894 --> 00:38:17,461 A cicada? 395 00:38:18,496 --> 00:38:22,433 Stiletto Six is in play, and Yuri Leniov's behind it. 396 00:38:22,467 --> 00:38:24,602 Soyun overheard a conversation 397 00:38:24,636 --> 00:38:28,006 between Yuri and a North Korean colonel named Shin. 398 00:38:28,039 --> 00:38:31,575 Shin has purchased the warhead and he's heading to Cyprus now. 399 00:38:54,999 --> 00:38:58,403 You seem pretty calm considering the nuclear warhead 400 00:38:58,436 --> 00:39:02,140 in your backyard just went missing. 401 00:39:02,173 --> 00:39:05,076 October 3rd... 402 00:39:05,109 --> 00:39:06,544 1986. 403 00:39:06,578 --> 00:39:09,614 A Soviet submarine malfunctioned and sank 404 00:39:09,647 --> 00:39:13,117 to 18,000 feet below sea level. 405 00:39:13,952 --> 00:39:17,088 A research ship found the remains. 406 00:39:17,121 --> 00:39:20,725 The missile hatches were forced open. 407 00:39:20,758 --> 00:39:22,961 Tool marks were visible. 408 00:39:24,829 --> 00:39:30,034 34 nuclear warheads were declared missing that day. 409 00:39:30,835 --> 00:39:33,137 And they're still missing. 410 00:39:35,310 --> 00:39:36,630 Before you spend sleepless nights 411 00:39:36,654 --> 00:39:40,411 wondering where your story went... 412 00:39:40,445 --> 00:39:42,513 just remember... 413 00:39:42,547 --> 00:39:45,917 this is the world we're all living in. 414 00:40:07,505 --> 00:40:09,007 Yes? 415 00:40:09,040 --> 00:40:11,475 Soyun, this is deputy director Dan Levine, 416 00:40:11,509 --> 00:40:13,444 and I want you to know that we are very grateful 417 00:40:13,477 --> 00:40:15,480 for everything you've done for us so far. 418 00:40:15,513 --> 00:40:17,649 I want U.S. citizenship for my family. 419 00:40:17,682 --> 00:40:18,983 What do I need to do? 420 00:40:19,017 --> 00:40:20,218 I'm sorry to say we can't 421 00:40:20,251 --> 00:40:22,553 just extract a family from North Korea. 422 00:40:22,587 --> 00:40:25,690 I'm helping you avoid a war. 423 00:40:26,824 --> 00:40:28,693 What do you know about Colonel Shin? 424 00:40:30,662 --> 00:40:31,729 He's planning a coup, 425 00:40:31,763 --> 00:40:34,398 and wants my husband to take the blame. 426 00:40:34,432 --> 00:40:36,600 If you can help us eliminate Colonel Shin, 427 00:40:36,634 --> 00:40:39,671 asylum for your family will be no problem. 428 00:40:42,607 --> 00:40:45,810 We have a deal. 429 00:40:47,879 --> 00:40:49,647 How much of this did you know? 430 00:40:49,681 --> 00:40:51,301 Senator Wray called me in. 431 00:40:51,325 --> 00:40:53,184 He said that he and Yuri had an opportunity 432 00:40:53,217 --> 00:40:55,819 to open up North Korea to global trade. 433 00:40:55,853 --> 00:40:58,256 And when did he mention a nuclear missile, Dan? 434 00:40:58,289 --> 00:41:00,024 He didn't. 435 00:41:00,058 --> 00:41:01,926 Okay, so what was the proposal? 436 00:41:01,960 --> 00:41:05,496 They needed to have General Kwon eliminated. 437 00:41:05,530 --> 00:41:07,899 He was standing in the way of regime change in the country. 438 00:41:07,932 --> 00:41:10,702 You know, when you brought me onto this Kwon operation, 439 00:41:10,735 --> 00:41:12,870 I had no idea that you were asking me 440 00:41:12,904 --> 00:41:14,224 to help you stage a fucking coup. 441 00:41:14,248 --> 00:41:16,341 The senator didn't tell me about the missile, okay? 442 00:41:16,374 --> 00:41:17,934 I don't think he knew about it, either. 443 00:41:17,958 --> 00:41:20,194 Because Yuri played the both of you. 444 00:41:21,312 --> 00:41:24,382 The only way to cause immediate regime change 445 00:41:24,415 --> 00:41:26,384 is Pyongyang acquiring Stiletto Six. 446 00:41:26,417 --> 00:41:27,452 That is obvious. 447 00:41:27,485 --> 00:41:29,045 I wouldn't have sanctioned any of this 448 00:41:29,069 --> 00:41:31,055 if I had known a fucking nuke was involved. 449 00:41:31,089 --> 00:41:33,291 Oh, you are in over your head, pal. 450 00:41:33,324 --> 00:41:34,924 General Kwon was meant to be a one-off. 451 00:41:34,948 --> 00:41:36,761 Dan, I am standing here 452 00:41:36,794 --> 00:41:38,896 watching you run multiple operations. 453 00:41:38,930 --> 00:41:41,165 Well, this was meant to be discreet. 454 00:41:42,700 --> 00:41:44,502 Well, it didn't fucking work, did it? 455 00:41:44,535 --> 00:41:46,004 That's why I came to you. 456 00:41:47,238 --> 00:41:50,408 To help me bring all of this back together. 457 00:42:03,955 --> 00:42:06,090 All right, everyone, it's gonna be a long night. 458 00:42:06,124 --> 00:42:09,994 Identify all of Yuri Leniov's holdings in Cyprus, please. 459 00:42:10,027 --> 00:42:11,662 We can scramble a Ground Branch unit 460 00:42:11,796 --> 00:42:14,965 to intercept the warhead in Cyprus right now. 461 00:42:14,999 --> 00:42:16,033 Where's Yuri Leniov? 462 00:42:16,066 --> 00:42:17,101 Flight manifest shows him 463 00:42:17,134 --> 00:42:18,654 on a private jet from Seoul to Moscow. 464 00:42:18,678 --> 00:42:20,905 Good. We already have an asset in country. 465 00:42:20,938 --> 00:42:22,407 Can we do a remote activation? 466 00:42:22,440 --> 00:42:23,720 - Cell phone access? - Confirmed. 467 00:42:23,744 --> 00:42:27,448 This mean you're on board with the program, Ellen? 468 00:42:29,714 --> 00:42:32,450 Not that you've left me much of choice, Dan. 469 00:42:32,483 --> 00:42:35,386 Activating asset. 470 00:42:52,169 --> 00:42:57,169 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 32186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.