Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,646
The World Wars
Part 6 - Peace at Last
2
00:00:09,145 --> 00:00:12,234
Traduzione: sisad, praticamente,
Miein, Leafeon, UnholyWolf
3
00:00:18,042 --> 00:00:21,502
Traduzione: khota88, blue.m,
Asapin, Ernesttico, eggy02
4
00:00:23,000 --> 00:00:29,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
5
00:00:47,782 --> 00:00:50,748
Revisione: Bettaro
Resynch: Iceblue
6
00:00:53,220 --> 00:00:58,282
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
7
00:00:58,312 --> 00:01:01,382
{\an8}La Casa Bianca
Washington, DC
8
00:01:11,076 --> 00:01:12,076
Si'?
9
00:01:13,942 --> 00:01:16,102
Franklin Roosevelt e Winston Churchill
10
00:01:16,132 --> 00:01:19,207
sanno che Iosif Stalin
e' un tiranno crudele
11
00:01:19,369 --> 00:01:22,366
che ha piu' cose in comune
con Hitler che con loro,
12
00:01:22,536 --> 00:01:24,986
ma sanno anche che e' un potente alleato
13
00:01:25,230 --> 00:01:27,980
disposto a combattere
Hitler fino alla fine.
14
00:01:28,394 --> 00:01:30,727
Gia' prima di entrare
formalmente in guerra,
15
00:01:30,757 --> 00:01:33,971
Roosevelt sostiene Stalin mediante
la Legge Affitti e Prestiti
16
00:01:34,001 --> 00:01:36,712
inviando migliaia di tonnellate
di materiale bellico,
17
00:01:36,742 --> 00:01:39,643
carri armati e aeroplani
all'Unione Sovietica.
18
00:01:39,743 --> 00:01:42,318
Nonostante abbiano avuto
delle divergenze politiche,
19
00:01:42,348 --> 00:01:44,598
talvolta, anche su temi sostanziali,
20
00:01:44,645 --> 00:01:48,495
Churchill e Roosevelt furono sempre
in grado di metterle da parte.
21
00:01:48,837 --> 00:01:52,827
Le misero da parte perche', ovviamente,
avevano un obiettivo in comune
22
00:01:52,857 --> 00:01:55,457
cioe' la sconfitta
delle forze dell'Asse.
23
00:02:00,838 --> 00:02:02,910
Se gli Alleati vogliono
vincere questa guerra,
24
00:02:04,210 --> 00:02:08,860
Churchill e Roosevelt sanno bene che devono
farsi amico il nemico del loro nemico.
25
00:02:12,685 --> 00:02:17,855
{\an8}Teheran, Iran
28 Novembre 1943
26
00:02:14,930 --> 00:02:17,817
Roosevelt e Churchill convincono
Stalin ad incontrarli
27
00:02:17,847 --> 00:02:19,903
nel corso di una conferenza
senza precedenti
28
00:02:19,933 --> 00:02:22,683
all'ambasciata sovietica
a Teheran, in Iran.
29
00:02:24,727 --> 00:02:26,527
Uniti da un nemico comune,
30
00:02:27,301 --> 00:02:29,860
ciascun leader arriva con
un proprio programma.
31
00:02:30,673 --> 00:02:33,514
Stalin siede al tavolo con
la posizione predominante
32
00:02:33,544 --> 00:02:36,069
dopo la vittoria che ha
riportato a Stalingrado.
33
00:02:37,098 --> 00:02:41,498
Churchill vuole evitare ad ogni costo i
rischi di un'invasione su vasta scala
34
00:02:42,702 --> 00:02:47,202
e proteggere gli avamposti dell'impero
in declino in Africa e in Asia.
35
00:02:48,465 --> 00:02:51,762
Roosevelt e' determinato a corteggiare
il leader sovietico alla causa
36
00:02:51,792 --> 00:02:54,392
di una coesistenza
post-bellica pacifica.
37
00:02:55,670 --> 00:02:58,270
E a fargli dichiarare
guerra al Giappone.
38
00:02:58,881 --> 00:03:02,582
Dobbiamo fare in modo che la Germania non
possa piu' essere una minaccia per l'Europa.
39
00:03:03,866 --> 00:03:08,016
Giustiziare tutti gli ufficiali tedeschi
potrebbe essere un buon inizio.
40
00:03:08,778 --> 00:03:11,041
Dubito che il mio
parlamento approverebbe mai
41
00:03:11,071 --> 00:03:13,071
l'assassinio di 50mila uomini.
42
00:03:14,407 --> 00:03:16,107
Troviamo un compromesso.
43
00:03:16,390 --> 00:03:18,291
Forse 49mila...
44
00:03:20,221 --> 00:03:24,188
Roosevelt si preoccupava continuamente che
Stalin pensasse che gli angloamericani,
45
00:03:24,218 --> 00:03:26,914
Roosevelt e Churchill, si stessero
coalizzando contro di lui.
46
00:03:26,944 --> 00:03:29,190
Quindi, per lo meno agli
inizi del loro rapporto,
47
00:03:29,220 --> 00:03:31,695
Roosevelt coglieva ogni opportunita'
48
00:03:31,725 --> 00:03:34,453
per cercare di far sentire
a proprio agio Stalin,
49
00:03:34,483 --> 00:03:37,133
addirittura, in certi momenti,
di fargli credere
50
00:03:37,163 --> 00:03:40,017
che lui e Stalin avessero una
qualche sorta di alleanza
51
00:03:40,047 --> 00:03:41,382
contro Churchill.
52
00:03:41,412 --> 00:03:44,399
Naturalmente, non e' mai stato cosi' e,
naturalmente, Stalin non lo ha mai
53
00:03:44,429 --> 00:03:47,773
pensato davvero, ma Roosevelt aveva
un tal senso della diplomazia
54
00:03:47,803 --> 00:03:50,936
da sapere che questo genere di
stratagemma poteva essere d'aiuto.
55
00:03:54,134 --> 00:03:56,375
Dobbiamo vincere questa guerra.
56
00:03:56,793 --> 00:03:58,737
Dobbiamo vincere la pace.
57
00:03:59,386 --> 00:04:02,922
Cosa che sicuramente non ha funzionato
molto bene l'ultima volta a Versailles.
58
00:04:03,232 --> 00:04:04,960
Allora, dovrete aiutarmi.
59
00:04:07,254 --> 00:04:08,815
E voi dovrete aiutare me.
60
00:04:14,442 --> 00:04:15,873
Adesso parliamo del Giappone.
61
00:04:17,635 --> 00:04:20,621
Io vi aiutero' col Giappone se
voi mi aiuterete con Hitler.
62
00:04:22,270 --> 00:04:23,647
Senza invasione...
63
00:04:27,266 --> 00:04:29,350
io non potro' aiutarvi col Giappone.
64
00:04:30,422 --> 00:04:33,279
La Guerra Fredda, probabilmente,
ebbe inizio quando
65
00:04:33,309 --> 00:04:36,909
Roosevelt e Churchill decisero
di non procedere all'invasione
66
00:04:37,451 --> 00:04:38,551
dell'Europa,
67
00:04:38,749 --> 00:04:40,086
nel 1943.
68
00:04:40,747 --> 00:04:43,560
Perche' questo suggeri'
a Stalin, che era...
69
00:04:44,026 --> 00:04:45,626
incline alla paranoia,
70
00:04:45,894 --> 00:04:46,940
che
71
00:04:46,970 --> 00:04:49,553
quello che inglesi e
americani stavano facendo
72
00:04:49,583 --> 00:04:53,453
era lasciare che noi
sovietici ci dissanguassimo
73
00:04:53,483 --> 00:04:56,596
e che fossimo noi ad occuparci della
maggior parte dei combattimenti.
74
00:04:56,626 --> 00:04:58,276
Sbarcheremo in Francia.
75
00:04:59,072 --> 00:05:01,325
Non e' in discussione se
partire, ma quando farlo.
76
00:05:01,355 --> 00:05:03,397
Dateci il tempo di far
cadere l'Italia, prima.
77
00:05:03,427 --> 00:05:07,908
Se l'invasione attraverso la Manica non sara'
avviata entro maggio, non potro' garantire
78
00:05:07,938 --> 00:05:12,087
che l'Armata Rossa continuera'
ad opporsi ad Hitler.
79
00:05:14,567 --> 00:05:16,544
La minaccia di Stalin e' chiara.
80
00:05:16,662 --> 00:05:19,115
O gli alleati si
impegneranno ad invadere
81
00:05:19,145 --> 00:05:21,813
o rischieranno una pace dei
sovietici con la Germania.
82
00:05:25,270 --> 00:05:29,870
Alla fine, Stalin ottiene la sua garanzia
dell'invasione dell'Europa occidentale.
83
00:05:31,574 --> 00:05:36,325
Roosevelt ottiene da Stalin la promessa per
l'apertura di un secondo fronte giapponese,
84
00:05:36,355 --> 00:05:38,328
dopo la sconfitta della Germania.
85
00:05:38,809 --> 00:05:41,109
E Churchill ottiene ulteriori incubi
86
00:05:41,187 --> 00:05:43,912
riguardanti il fallimento
di un'invasione anfibia.
87
00:05:45,461 --> 00:05:49,343
I tre leader concordano ufficialmente
una data per l'invasione della Francia.
88
00:05:50,161 --> 00:05:51,928
Giugno 1944.
89
00:05:52,493 --> 00:05:53,955
Il nome in codice sara'
90
00:05:53,985 --> 00:05:55,702
"Operazione Overlord".
91
00:05:59,074 --> 00:06:02,656
{\an8}Londra, Inghilterra
92
00:06:07,733 --> 00:06:09,193
Winston Churchill sa
93
00:06:09,223 --> 00:06:12,161
che la strategia puo' essere un
punto decisivo della guerra.
94
00:06:16,588 --> 00:06:18,923
Ma nonostante cio', ha
grosse preoccupazioni.
95
00:06:22,756 --> 00:06:26,428
Churchill ha gia' ordinato un'operazione
altrettanto ambiziosa, in passato.
96
00:06:29,437 --> 00:06:31,048
Quattro navi affondate.
97
00:06:31,123 --> 00:06:32,537
Un'altra in fiamme.
98
00:06:33,700 --> 00:06:36,802
L'invasione di Gallipoli,
durante la Prima Guerra Mondiale.
99
00:06:38,507 --> 00:06:40,586
Un disastroso attacco anfibio
100
00:06:40,616 --> 00:06:44,031
che causo' la morte di decine
di migliaia di soldati alleati.
101
00:06:47,321 --> 00:06:49,447
Gallipoli getto' una grossa ombra.
102
00:06:49,832 --> 00:06:51,381
Perseguito' Churchill.
103
00:06:52,098 --> 00:06:54,531
Ma quella capacita' di
assumersi il rischio,
104
00:06:54,563 --> 00:06:56,130
di pensare in grande,
105
00:06:56,161 --> 00:06:58,155
di pensare su scala globale
106
00:06:58,185 --> 00:07:00,456
divenne uno dei suoi punti di forza.
107
00:07:03,744 --> 00:07:05,582
La patria di Churchill, l'Inghilterra,
108
00:07:05,612 --> 00:07:09,262
diventa rapidamente la base
militare piu' grande della Storia.
109
00:07:11,195 --> 00:07:13,068
Con sei mesi a disposizione,
110
00:07:13,098 --> 00:07:17,643
i preparativi per l'invasione della fortezza
hitleriana, l'Europa, procedono frenetici.
111
00:07:18,065 --> 00:07:21,156
Oltre un milione di soldati
americani attraversa l'Atlantico
112
00:07:21,186 --> 00:07:24,336
assieme a nove milioni di
tonnellate di rifornimenti
113
00:07:24,929 --> 00:07:28,479
per unire le proprie forze a
quelle di altre undici nazioni.
114
00:07:28,810 --> 00:07:32,640
Le forze internazionali sono comandate
dal Comandante Supremo degli Alleati,
115
00:07:32,670 --> 00:07:34,070
Dwight Eisenhower.
116
00:07:34,874 --> 00:07:38,790
Si trattera' della piu' grande invasione
nella storia delle guerre moderne.
117
00:07:39,814 --> 00:07:43,005
La mia principale preoccupazione e'
che Hitler sappia del nostro arrivo.
118
00:07:43,333 --> 00:07:47,433
Perche' abbia successo, una cosa e'
necessaria piu' di qualunque altra,
119
00:07:47,719 --> 00:07:48,919
la segretezza.
120
00:07:50,166 --> 00:07:53,862
Churchill supervisiona la
creazione di un piano segreto
121
00:07:54,267 --> 00:07:57,607
che portera' gli Alleati un passo
avanti rispetto ad Adolf Hitler.
122
00:07:58,735 --> 00:08:00,244
Dunque, quel che ci serve
123
00:08:00,274 --> 00:08:02,430
sono menzogne di copertura
124
00:08:02,460 --> 00:08:03,766
che lo ingannino.
125
00:08:05,108 --> 00:08:07,160
E' chiamata "Operazione Bodyguard".
126
00:08:07,190 --> 00:08:10,740
Una raccolta di segnali radio
fasulli e di trucchi ingegnosi
127
00:08:11,028 --> 00:08:15,298
progettati per nascondere ad Adolf Hitler
il piu' grande segreto degli alleati,
128
00:08:16,626 --> 00:08:20,321
la posizione del punto previsto per
lo sbarco degli Alleati in Francia.
129
00:08:22,992 --> 00:08:24,688
Il successo della missione
130
00:08:24,718 --> 00:08:28,312
dipendera' da un singolo uomo,
la cui carriera militare sembrava conclusa.
131
00:08:32,287 --> 00:08:34,359
Il generale George S. Patton.
132
00:08:35,884 --> 00:08:38,651
Dopo essere stato estromesso
dal servizio attivo,
133
00:08:40,554 --> 00:08:43,288
Patton ha dovuto assistere
all'organizzazione
134
00:08:43,331 --> 00:08:46,208
di una delle piu' grandi
invasioni della Storia.
135
00:08:47,515 --> 00:08:49,895
Proviamo a metterci nei panni di Patton:
136
00:08:49,925 --> 00:08:51,476
stanno per invadere
137
00:08:52,503 --> 00:08:53,816
il centro dell'Europa,
138
00:08:53,848 --> 00:08:56,812
stanno per entrare nelle
viscere della Germania nazista
139
00:08:57,412 --> 00:09:00,333
e pensiamo di non essere
coinvolti in tutto cio'.
140
00:09:00,363 --> 00:09:01,713
Deve essere stato
141
00:09:01,968 --> 00:09:04,768
un dolore semplicemente
atroce per Patton.
142
00:09:06,490 --> 00:09:08,165
Ma l'operazione Bodyguard
143
00:09:09,540 --> 00:09:11,507
riserva a Patton un posto speciale.
144
00:09:17,582 --> 00:09:19,711
Nella primavera del 1944,
145
00:09:20,322 --> 00:09:23,467
i leader alleati inviano
segretamente Patton in Inghilterra.
146
00:09:24,379 --> 00:09:27,096
{\an8}Dover, Inghilterra
147
00:09:27,126 --> 00:09:30,095
Assieme a 250.000 uomini
148
00:09:32,498 --> 00:09:36,412
e a quelli che sembrano migliaia di
carri armati e aerei da combattimento.
149
00:09:39,476 --> 00:09:41,960
Ma Patton non sta per
comandare un'invasione
150
00:09:42,743 --> 00:09:45,398
e il suo esercito non
e' quello che sembra.
151
00:09:50,075 --> 00:09:53,319
Anziche' da mezzi
pesanti e armi moderne,
152
00:09:53,847 --> 00:09:57,501
l'armata di Patton e'
formata da palloncini.
153
00:09:59,124 --> 00:10:02,820
Roosevelt e Churchill
utilizzarono Patton come inganno.
154
00:10:03,356 --> 00:10:06,122
Si fecero aiutare da gente
di Hollywood per creare
155
00:10:06,152 --> 00:10:08,606
quello che e' essenzialmente
un esercito fasullo.
156
00:10:10,316 --> 00:10:13,242
Ci sono carri armati fasulli,
che non sono altro che palloncini.
157
00:10:15,141 --> 00:10:16,447
Ci sono caserme.
158
00:10:16,720 --> 00:10:20,406
Sembra che ci siano centinaia
di migliaia di truppe alleate,
159
00:10:20,436 --> 00:10:23,040
radunate dall'altro lato della Manica.
160
00:10:26,928 --> 00:10:30,883
{\an8} Berlino, Germania
161
00:10:29,196 --> 00:10:33,039
Non passa molto tempo prima che Hitler veda
le fotografie dei servizi segreti tedeschi
162
00:10:33,069 --> 00:10:35,310
del presunto esercito di Patton.
163
00:10:39,904 --> 00:10:40,904
Patton.
164
00:10:44,649 --> 00:10:47,877
Adolf Hitler pensa di aver
vinto in astuzia gli Alleati
165
00:10:47,907 --> 00:10:51,730
e di sapere dove avverra' lo sbarco
per l'invasione alleata in Francia.
166
00:10:51,967 --> 00:10:54,788
Si rifiuta di credere che il
miglior generale americano,
167
00:10:54,818 --> 00:10:56,918
Patton, sia stato messo da parte
168
00:10:57,190 --> 00:10:59,340
solo per aver colpito un soldato.
169
00:10:59,370 --> 00:11:00,537
Patton.
170
00:11:00,659 --> 00:11:02,345
Qui ci sono i tre porti piu' importanti,
171
00:11:02,375 --> 00:11:04,875
adatti a un'operazione
di questa portata.
172
00:11:05,000 --> 00:11:07,711
L'unico altro punto di sbarco
possibile e' molto piu' a sud.
173
00:11:07,742 --> 00:11:09,803
La vera invasione avverra' qui,
174
00:11:10,490 --> 00:11:11,790
al Passo di Calais
175
00:11:13,176 --> 00:11:14,226
con Patton.
176
00:11:17,118 --> 00:11:18,503
I tedeschi e Hitler
177
00:11:18,533 --> 00:11:20,833
temevano l'invasione al Passo di Calais
178
00:11:20,994 --> 00:11:24,980
perche' era il punto piu' vicino
tra il continente europeo,
179
00:11:25,539 --> 00:11:27,589
la Francia, e la Gran Bretagna.
180
00:11:30,169 --> 00:11:33,399
Hitler e' convinto che il leggendario
generale stia preparando un'invasione
181
00:11:33,432 --> 00:11:36,833
in terra francese al Passo di Calais,
182
00:11:37,082 --> 00:11:39,709
un importante citta' portuale
nel nord della Francia
183
00:11:39,739 --> 00:11:44,559
a poche miglia dall'altra parte della Manica,
dove le forze di Patton si stanno radunando.
184
00:11:45,949 --> 00:11:49,402
Quindi invia le sue truppe di
riserva e delle divisioni panzer,
185
00:11:49,432 --> 00:11:51,619
per fortificare la citta'.
186
00:11:52,520 --> 00:11:55,144
La notte del 5 giugno 1944
187
00:11:56,332 --> 00:11:59,479
la flotta alleata riempie
il canale inglese.
188
00:12:00,887 --> 00:12:03,297
156.000 uomini,
189
00:12:03,546 --> 00:12:04,996
7.000 imbarcazioni,
190
00:12:05,220 --> 00:12:08,741
e 12.000 aeroplani provenienti
da 12 diversi paesi
191
00:12:08,881 --> 00:12:10,584
si imbarcano in quella missione.
192
00:12:11,001 --> 00:12:14,258
Ma non e' affatto sicuro che tutto cio'
che gli Alleati hanno pianificato
193
00:12:14,288 --> 00:12:15,766
sara' sufficiente per sopraffare
194
00:12:15,796 --> 00:12:18,681
le difese del tanto celebrato
Vallo Atlantico di Hitler
195
00:12:19,121 --> 00:12:21,971
e la potenza della macchina
da guerra nazista.
196
00:12:23,223 --> 00:12:27,730
{\an8}6 giugno 1944
197
00:12:24,491 --> 00:12:27,159
Il giorno che sara'
ricordato come il D-Day,
198
00:12:28,307 --> 00:12:32,182
viene lanciata la piu' grande
invasione anfibia mai tentata.
199
00:12:33,959 --> 00:12:37,617
Piu' di un milione di soldati
tedeschi si preparano all'attacco,
200
00:12:37,805 --> 00:12:40,555
fortificando il porto
francese di Calais,
201
00:12:40,585 --> 00:12:42,748
dove Adolf Hitler e' convinto
202
00:12:42,778 --> 00:12:46,473
che sbarchera' un esercito alleato
guidato da George Patton.
203
00:12:50,036 --> 00:12:51,736
Quello che Hitler non sa
204
00:12:51,766 --> 00:12:54,990
e' che le forze alleate non
sono comandate da Patton
205
00:12:55,260 --> 00:12:57,163
e non sono dirette a Calais.
206
00:12:58,932 --> 00:13:03,089
Il loro obiettivo si trova a oltre
300 chilometri piu' a sud,
207
00:13:04,736 --> 00:13:06,936
le coste della Normandia.
208
00:13:18,192 --> 00:13:20,977
Quando, all'alba, comincia
lo sbarco degli Alleati,
209
00:13:21,007 --> 00:13:23,423
Adolf Hitler sta dormendo.
210
00:13:24,136 --> 00:13:26,529
Hitler aveva degli orari
molto irregolari.
211
00:13:26,559 --> 00:13:28,696
Guardava vecchi film fino
alle tre del mattino,
212
00:13:28,726 --> 00:13:31,595
andava a letto e non si svegliava
fino alle undici del mattino.
213
00:13:32,005 --> 00:13:34,685
Il D-Day avvenne all'alba,
214
00:13:34,715 --> 00:13:37,215
nel bel mezzo del suo sonno di bellezza.
215
00:13:37,664 --> 00:13:41,074
Mentre i generali di Hitler aspettano
che il loro Fuehrer si svegli,
216
00:13:41,104 --> 00:13:45,614
bisognosi del suo permesso di spostare i loro
carrarmati e uomini di riserva in Normandia,
217
00:13:45,998 --> 00:13:48,071
l'assalto alleato continua.
218
00:14:22,072 --> 00:14:23,935
Dopo un violento combattimento,
219
00:14:24,097 --> 00:14:26,618
le forze alleate conquistano le spiagge.
220
00:14:30,492 --> 00:14:33,950
Lo sbarco del 6 giugno 1944
221
00:14:33,980 --> 00:14:37,154
e' stato senza dubbio la piu'
grande operazione militare
222
00:14:37,184 --> 00:14:40,034
mai compiuta in tutta la
storia dell'umanita'.
223
00:14:40,411 --> 00:14:43,351
Doveva avere successo.
Se avesse fallito,
224
00:14:43,545 --> 00:14:47,691
nel tempo che ci sarebbe voluto per preparare
un nuovo sbarco sulle coste francesi,
225
00:14:47,721 --> 00:14:51,741
l'Armata Rossa avrebbe conquistato l'intera
Germania e probabilmente il Belgio,
226
00:14:51,771 --> 00:14:55,075
prima che gli alleati potessero
portare a compimento lo sbarco.
227
00:14:55,105 --> 00:14:57,325
Quindi l'idea non era solo
quella di battere Hitler,
228
00:14:57,355 --> 00:15:00,561
ma anche essere piu' veloci dell'Armata
Rossa, che stava avanzando verso il cuore
229
00:15:00,591 --> 00:15:02,241
del continente europeo.
230
00:15:07,262 --> 00:15:10,224
Mentre le truppe alleate
si addentrano in Normandia,
231
00:15:11,561 --> 00:15:14,588
Adolf Hitler riceve
notizia dell'invasione,
232
00:15:16,434 --> 00:15:20,290
ma si rifiuta di spostare le sue
truppe stazionate a Calais
233
00:15:20,355 --> 00:15:22,119
per tre, fatidici giorni,
234
00:15:23,412 --> 00:15:26,404
permettendo agli alleati di creare
un punto d'appoggio in Europa.
235
00:15:27,653 --> 00:15:32,153
Il mancato dispiegamento delle riserve di
Hitler indebolisce il contrattacco tedesco.
236
00:15:40,881 --> 00:15:44,146
Gli eserciti alleati cominciano
ad inoltrarsi in Francia,
237
00:15:44,176 --> 00:15:45,752
citta' dopo citta',
238
00:15:53,173 --> 00:15:56,075
respingendo le forze tedesche
239
00:15:57,222 --> 00:16:01,036
e liberando migliaia di cittadini
attraverso tutto il paese.
240
00:16:01,239 --> 00:16:06,097
Nel 1944, in particolare
dopo lo sbarco del D-Day,
241
00:16:06,127 --> 00:16:09,838
la resistenza francese divenne
molto piu' attiva ed estesa.
242
00:16:10,090 --> 00:16:14,330
E i tedeschi rispondevano con arresti
segreti, facendo scomparire persone
243
00:16:14,360 --> 00:16:17,130
perche' avevano delle
connessioni con la resistenza.
244
00:16:17,498 --> 00:16:19,425
Soldati da Stati Uniti,
245
00:16:19,455 --> 00:16:21,306
Gran Bretagna, Canada,
246
00:16:21,336 --> 00:16:24,711
Francia, Polonia, Grecia, Belgio,
247
00:16:24,877 --> 00:16:29,443
Cecoslovacchia, Paesi Bassi,
Australia, Nuova Zelanda
248
00:16:29,473 --> 00:16:31,017
e Norvegia
249
00:16:31,103 --> 00:16:34,825
rendono lo sbarco in Normandia
un successo incredibile,
250
00:16:35,288 --> 00:16:37,852
tale da cambiare il corso della guerra.
251
00:16:39,501 --> 00:16:42,054
Ma non la natura di Adolf Hitler.
252
00:16:42,084 --> 00:16:45,584
L'arresa e la sconfitta non
erano delle opzioni per Hitler.
253
00:16:45,743 --> 00:16:50,370
Nella sua visione mondiale non
bisognava "mai, mai, mai arrendersi".
254
00:16:55,787 --> 00:16:57,861
Dall'altra parte del mondo
255
00:16:58,402 --> 00:17:01,102
in seguito alla devastante
sconfitta nelle Midway,
256
00:17:02,316 --> 00:17:06,568
il primo ministro giapponese, Hideki Tojo,
sta cercando di riorganizzarsi.
257
00:17:07,319 --> 00:17:09,520
Ma la strategia alleata di
saltare da un'isola all'altra
258
00:17:09,550 --> 00:17:12,269
e la loro superiorita'
su terra e su mare
259
00:17:12,626 --> 00:17:14,326
hanno cambiato la marea.
260
00:17:15,108 --> 00:17:18,628
Pochi giorni dopo l'invasione
alleata della Normandia,
261
00:17:18,658 --> 00:17:21,807
attaccano l'isola di
Saipan, nel Pacifico.
262
00:17:23,283 --> 00:17:25,383
La situazione si fa disperata.
263
00:17:25,593 --> 00:17:28,368
Le truppe rimaste soffrono la fame.
264
00:17:29,819 --> 00:17:32,131
Allora fategli mangiare erba, se serve.
265
00:17:32,838 --> 00:17:35,808
Nessun esercito puo' vivere d'erba.
266
00:17:36,922 --> 00:17:38,508
Allora lasciateli morire
267
00:17:39,089 --> 00:17:40,348
con onore!
268
00:17:41,991 --> 00:17:45,105
Tojo diede all'esercito giapponese
269
00:17:45,135 --> 00:17:47,681
un noto codice militare, il Senjinkun,
270
00:17:47,900 --> 00:17:48,900
che diceva
271
00:17:49,320 --> 00:17:51,410
"non andatevene da prigionieri,
272
00:17:51,441 --> 00:17:54,191
per essere soggetti a
trattamenti umilianti".
273
00:17:55,149 --> 00:17:58,047
Una delle frasi nel Senjinkun dice che
274
00:17:58,077 --> 00:18:01,067
essere catturati e diventare
prigioniero di guerra
275
00:18:01,097 --> 00:18:04,324
e' la cosa piu' disonorevole
per il soldato giapponese.
276
00:18:04,354 --> 00:18:08,083
Invece i soldati giapponesi avrebbero
dovuto combattere fino alla fine,
277
00:18:08,113 --> 00:18:12,137
e per questo motivo molti soldati
giapponesi combatterono fino alla morte,
278
00:18:12,167 --> 00:18:13,788
piuttosto che arrendersi.
279
00:18:16,454 --> 00:18:19,729
Quando il Giappone subisce una
terribile sconfitta a Saipan,
280
00:18:21,412 --> 00:18:23,862
la critica alla sua leadership aumenta
281
00:18:24,792 --> 00:18:27,692
e Tojo e' costretto a
dimettersi, in disgrazia.
282
00:18:30,844 --> 00:18:32,905
Tojo puo' anche essere uscito di scena,
283
00:18:33,545 --> 00:18:36,409
ma in Giappone la guerra e' lontana
dall'essersi conclusa.
284
00:18:37,680 --> 00:18:38,730
Per anni
285
00:18:38,922 --> 00:18:43,634
il generale Douglas MacArthur ha atteso di
poter pareggiare i conti con il suo nemico.
286
00:18:45,561 --> 00:18:49,961
Per riprendersi il territorio insulare
che e' stato costretto ad abbandonare,
287
00:18:50,436 --> 00:18:52,073
le Filippine.
288
00:18:53,694 --> 00:18:56,444
Dopo una sanguinosa
campagna di cinque mesi,
289
00:18:56,618 --> 00:19:00,000
MacArthur e' finalmente in grado
di compiere la sua promessa
290
00:19:00,030 --> 00:19:01,974
e liberare le Filippine.
291
00:19:02,312 --> 00:19:05,185
Il combattimento nella giungla durante la
Seconda Guerra Mondiale e' probabilmente
292
00:19:05,215 --> 00:19:07,215
il piu' difficile possibile.
293
00:19:08,379 --> 00:19:10,631
I giapponesi, naturalmente,
combattono fino alla morte.
294
00:19:13,818 --> 00:19:16,234
Non appena ha ripreso le Filippine,
295
00:19:17,090 --> 00:19:20,633
MacArthur punta lo sguardo su un
obiettivo ancora piu' grande:
296
00:19:23,332 --> 00:19:26,385
l'invasione dell'arcipelago giapponese.
297
00:19:34,249 --> 00:19:37,506
Gli Alleati corrono attraverso la Francia
con la speranza di raggiungere la Germania
298
00:19:37,536 --> 00:19:39,587
entro il Natale del 1944.
299
00:19:41,513 --> 00:19:43,427
La loro avanzata e' cosi' rapida
300
00:19:43,457 --> 00:19:46,688
che decidono di tralasciare il
trofeo piu' prezioso di Hitler.
301
00:19:48,018 --> 00:19:49,018
Parigi.
302
00:19:55,448 --> 00:19:58,798
Una decisione che fa infuriare
il generale Charles de Gaulle.
303
00:19:59,326 --> 00:20:03,955
Non vogliamo che Parigi resti
un attimo di piu' in mano ai tedeschi.
304
00:20:04,622 --> 00:20:06,533
Ho 200.000 francesi liberi
305
00:20:06,563 --> 00:20:09,601
che combatteranno quartiere per
quartiere, in ogni strada di Parigi.
306
00:20:09,631 --> 00:20:12,748
De Gaulle, leader delle
forze della Francia Libera,
307
00:20:12,778 --> 00:20:16,882
insiste che egli stesso deve
guidare la liberazione di Parigi
308
00:20:16,912 --> 00:20:19,625
che Hitler ordina di distruggere.
309
00:20:21,972 --> 00:20:24,745
Agli americani non poteva
importare di meno di Parigi.
310
00:20:24,775 --> 00:20:27,579
Non era un obbiettivo
militare e, di fatto,
311
00:20:27,609 --> 00:20:30,755
temevano di restare coinvolti
nei combattimenti per le strade.
312
00:20:30,785 --> 00:20:35,056
Per i francesi, d'altra parte,
Parigi aveva la massima importanza.
313
00:20:35,882 --> 00:20:40,234
Quindi de Gaulle ando' a Parigi
molto velocemente, il 25 agosto.
314
00:20:41,539 --> 00:20:45,075
De Gaulle, l'armata della
Francia Libera e la resistenza,
315
00:20:45,105 --> 00:20:48,313
insieme a forze alleate,
riconquistano la citta'.
316
00:20:48,888 --> 00:20:53,173
L'ordine di Hitler di distruggerla non
viene eseguito dal comandante tedesco.
317
00:20:55,250 --> 00:20:57,857
La liberazione di Parigi fu
un momento molto importante,
318
00:20:57,887 --> 00:21:00,337
perche' Parigi si libero' da sola.
319
00:21:00,960 --> 00:21:04,986
Ci fu un'insurrezione delle forze
di resistenza contro i tedeschi,
320
00:21:05,716 --> 00:21:08,043
e gli scontri durarono
per una settimana.
321
00:21:09,268 --> 00:21:12,749
Ma mentre in migliaia si riversano nelle
strade di Parigi per festeggiare,
322
00:21:13,672 --> 00:21:17,519
dei cecchini tedeschi e dei collaborazionisti
francesi cercano di uccidere de Gaulle,
323
00:21:17,549 --> 00:21:18,876
scatenando il caos.
324
00:21:20,032 --> 00:21:22,141
Charles de Gaulle rimane impassibile.
325
00:21:27,456 --> 00:21:30,888
E poi fece un discorso,
il famoso discorso all'Hotel De Ville.
326
00:21:31,463 --> 00:21:35,319
Parlo' di una Parigi indignata,
una Parigi uccisa, ma anche liberata,
327
00:21:35,349 --> 00:21:38,453
liberata dal suo popolo,
liberatasi da sola.
328
00:21:39,267 --> 00:21:42,017
Ma questo era un mito inventato
da Charles de Gaulle,
329
00:21:42,047 --> 00:21:45,426
perche', in realta', la Francia
non si era liberata da sola.
330
00:21:45,456 --> 00:21:48,057
Fu pero' un mito indispensabile
per una nazione sconfitta,
331
00:21:48,087 --> 00:21:50,809
che aveva conosciuto il disonore
del collaborazionismo.
332
00:21:52,923 --> 00:21:55,244
Nonostante sappia di star
perdendo in Francia,
333
00:21:55,274 --> 00:21:57,961
Adolf Hitler non prende mai
in considerazione la resa.
334
00:22:00,323 --> 00:22:02,579
Hitler schiera tutte le truppe rimaste
335
00:22:02,609 --> 00:22:05,642
in una disperata controffensiva
nel sud del Belgio.
336
00:22:12,655 --> 00:22:17,469
L'attacco a sorpresa di Hitler coglie
gli Alleati completamente impreparati.
337
00:22:27,373 --> 00:22:31,911
Questo contrattacco sfocio' nell'Offensiva
delle Ardenne, nel dicembre del 1944.
338
00:22:31,941 --> 00:22:36,358
Hitler aveva una percezione completamente
errata della situazione e pensava
339
00:22:36,388 --> 00:22:39,688
che con quel contrattacco avrebbe
potuto vincere la guerra,
340
00:22:39,718 --> 00:22:44,413
annientare gli Alleati occidentali, il Belgio
dell'ovest e la Francia settentrionale
341
00:22:44,443 --> 00:22:48,039
e poi muovere le truppe verso est
per distruggere anche Stalin.
342
00:22:50,396 --> 00:22:53,853
Quando le loro truppe vengono
circondate dai tedeschi a Bastogne...
343
00:22:54,333 --> 00:22:57,703
gli Alleati inviano sul campo il
loro comandante piu' volubile.
344
00:22:57,893 --> 00:23:00,163
E' il generale George S. Patton,
345
00:23:00,193 --> 00:23:02,538
fautore della guerra di movimento,
346
00:23:03,410 --> 00:23:06,339
che viene chiamato per arrestare
l'avanzata di Hitler.
347
00:23:06,369 --> 00:23:10,117
A volte devi tenere in giro
qualcuno come George Patton,
348
00:23:10,147 --> 00:23:13,993
anche quando tutti gli istinti ti gridano
di sbarazzarti di lui.
349
00:23:15,347 --> 00:23:19,241
Ma, in definitiva, la verita' era che sul
campo di battaglia era un grande stratega.
350
00:23:24,970 --> 00:23:27,883
Il 16 dicembre 1944,
351
00:23:29,165 --> 00:23:32,923
Patton e gli Alleati si trovano
faccia a faccia con i nazisti.
352
00:23:52,072 --> 00:23:55,038
E distruggono il troppo
sparpagliato esercito di Hitler...
353
00:23:58,969 --> 00:24:01,732
riuscendo infine ad aprirsi un
varco tra le difese tedesche.
354
00:24:05,892 --> 00:24:08,661
Le truppe di Hitler non
hanno altra opzione
355
00:24:08,995 --> 00:24:11,613
che ritirarsi in Germania.
356
00:24:12,328 --> 00:24:15,632
Credo che la guerra continuo'...
357
00:24:15,894 --> 00:24:17,426
nel 1945,
358
00:24:17,456 --> 00:24:20,514
e non termino', diciamo,
nell'autunno del 1944.
359
00:24:20,544 --> 00:24:25,442
Fu un un vero e proprio incubo per il
popolo tedesco, che dovette pagare
360
00:24:25,472 --> 00:24:29,524
il prezzo di aver appoggiato Hitler,
di aver combattuto per lui,
361
00:24:29,554 --> 00:24:32,734
di aver indossato la sua
uniforme, e cosi' via.
362
00:24:32,764 --> 00:24:37,556
Nell'esercito tedesco ci fu un tale
incremento del tasso di mortalita',
363
00:24:37,586 --> 00:24:42,479
che la Germania, dalla meta' del 1944 alla
fine della guerra, perse piu' soldati
364
00:24:42,710 --> 00:24:44,547
che in tutta la guerra precedente.
365
00:24:51,160 --> 00:24:56,538
{\an8}Berlino, Germania
366
00:24:59,071 --> 00:25:01,869
Con gli eserciti alleati
che si avvicinano a Berlino,
367
00:25:02,935 --> 00:25:05,243
Hitler e' costretto ad
assistere allo stesso terrore
368
00:25:05,273 --> 00:25:08,688
e distruzione che lui stesso
aveva provocato nel mondo.
369
00:25:11,074 --> 00:25:13,382
Ora inflitti alla sua stessa citta'.
370
00:25:14,355 --> 00:25:15,953
Nell'ultima fase della guerra,
371
00:25:15,983 --> 00:25:19,983
i raid aerei su Berlino stavano
diventando estremamente distruttivi.
372
00:25:20,266 --> 00:25:24,653
L'esercito sovietico si faceva
strada nel centro di Berlino.
373
00:25:27,572 --> 00:25:28,678
Mein Fuehrer.
374
00:25:29,293 --> 00:25:30,339
E' ora.
375
00:25:34,921 --> 00:25:36,111
Hitler
376
00:25:36,141 --> 00:25:37,982
si ritiro' sotto terra,
377
00:25:38,012 --> 00:25:40,462
in un bunker di cemento
378
00:25:40,492 --> 00:25:43,138
rinforzato e gia' preparato,
379
00:25:43,168 --> 00:25:45,876
posto sotto la Cancelleria
del Reich a Berlino,
380
00:25:45,906 --> 00:25:48,901
e la' era relativamente al sicuro,
confidava in una svolta.
381
00:25:48,931 --> 00:25:52,580
Credeva che ci potesse essere
una qualche arma miracolosa
382
00:25:52,615 --> 00:25:56,146
progettata dagli scienziati tedeschi,
ma tutto cio' era una fantasticheria.
383
00:25:57,758 --> 00:26:00,488
L'impero di Adolf Hitler
era stato ridotto
384
00:26:00,849 --> 00:26:03,211
da quasi otto milioni
di chilometri quadrati
385
00:26:03,873 --> 00:26:06,384
a 46 metri quadrati.
386
00:26:12,754 --> 00:26:19,355
{\an8}Ohrdruf, Germania
12 Aprile 1945
387
00:26:26,604 --> 00:26:29,898
Come Patton e le sue truppe
avanzano in Germania,
388
00:26:32,705 --> 00:26:36,374
giungono a una serie di grandi
edifici, somiglianti a fabbriche,
389
00:26:39,805 --> 00:26:42,093
circondati da campi vuoti.
390
00:26:44,907 --> 00:26:46,688
Prima unita', avanti.
391
00:27:36,143 --> 00:27:38,638
Le voci che ha sentito sono vere.
392
00:27:40,423 --> 00:27:43,259
Questo e' uno dei campi di
morte di Adolf Hitler.
393
00:27:45,700 --> 00:27:46,706
Buchenwald.
394
00:27:52,867 --> 00:27:57,065
Patton trova 20.000
sopravvissuti deperiti,
395
00:27:59,630 --> 00:28:01,466
consumati dalla fame,
396
00:28:01,496 --> 00:28:02,616
dalle malattie
397
00:28:02,646 --> 00:28:03,897
e dalle torture.
398
00:28:07,088 --> 00:28:09,896
Migliaia di corpi ammassati a terra,
399
00:28:12,119 --> 00:28:14,128
uccisi durante uno dei
genocidi piu' terribili
400
00:28:14,158 --> 00:28:16,142
che il mondo abbia mai visto,
401
00:28:17,344 --> 00:28:20,374
un sistematico programma
di sterminio di massa,
402
00:28:20,570 --> 00:28:23,850
che Hitler chiama "soluzione finale".
403
00:28:25,793 --> 00:28:27,508
Il campo liberato da Patton
404
00:28:27,538 --> 00:28:31,677
e' solo uno dei 20.000 complessi
di detenzione e sterminio
405
00:28:33,524 --> 00:28:35,697
costruiti da Hitler e dai nazisti.
406
00:28:37,812 --> 00:28:38,812
In tutto,
407
00:28:38,927 --> 00:28:41,841
l'Olocausto uccide 11
milioni di persone.
408
00:28:42,566 --> 00:28:44,905
Di cui 6 milioni sono ebrei.
409
00:28:45,289 --> 00:28:49,143
Quasi due milioni di polacchi
e tre milioni di sovietici.
410
00:28:49,409 --> 00:28:52,435
Anche centinaia di migliaia
di Rom, disabili,
411
00:28:52,699 --> 00:28:56,226
omosessuali e prigionieri
politici vengono uccisi qui.
412
00:28:57,486 --> 00:28:59,299
La mia generazione che...
413
00:28:59,558 --> 00:29:01,823
ha avuto genitori
sopravvissuti all'Olocausto...
414
00:29:02,931 --> 00:29:05,917
che ha avuto parenti
morti nell'Olocausto,
415
00:29:07,175 --> 00:29:10,209
ha la vera responsabilita'
416
00:29:10,239 --> 00:29:13,047
di imparare la lezione della Storia
e di assicurarsi che non vengano...
417
00:29:13,077 --> 00:29:14,218
dimenticati.
418
00:29:18,351 --> 00:29:20,643
Scosso dalle scene che gli si
presentano davanti agli occhi,
419
00:29:22,039 --> 00:29:26,342
Patton e i suoi soldati radunano il
maggior numero di tedeschi possibile,
420
00:29:28,080 --> 00:29:29,633
migliaia di soldati,
421
00:29:31,167 --> 00:29:33,259
insieme a cittadini comuni,
422
00:29:35,605 --> 00:29:39,234
mettendoli di fronte alle
atrocita' naziste.
423
00:29:46,903 --> 00:29:49,551
La decisione di Patton,
di mettere davanti ai fatti
424
00:29:49,581 --> 00:29:53,082
i protagonisti di quelle
ingiustizie e di quel massacro
425
00:29:53,112 --> 00:29:55,617
con la cruda realta' di quello
che avevano fatto...
426
00:29:55,647 --> 00:29:58,093
Se non puoi vedere le
conseguenze delle tue azioni,
427
00:29:58,123 --> 00:30:01,393
e' piu' improbabile che tu ne
capisca il vero significato.
428
00:30:02,963 --> 00:30:05,733
Quando le persone si rendono protagoniste
di crimini di guerra, e' importante
429
00:30:05,763 --> 00:30:08,507
ritenerli responsabili delle
loro azioni, perche' se non e' cosi'
430
00:30:08,537 --> 00:30:12,399
allora altri potrebbero vedersi
in diritto di fare lo stesso.
431
00:30:19,919 --> 00:30:24,031
{\an8}Warm Springs, Georgia
12 aprile 1945
432
00:30:32,309 --> 00:30:35,460
Proprio quando la vittoria e' a
portata di mano per gli Alleati...
433
00:30:37,337 --> 00:30:41,825
il presidente Franklin Delano Roosevelt
muore a causa di un ictus improvviso.
434
00:30:49,757 --> 00:30:51,846
Gli statunitensi erano sconvolti.
435
00:30:51,876 --> 00:30:54,549
Roosevelt aveva guidato il popolo
436
00:30:54,579 --> 00:30:58,780
attraverso le due piu' grandi crisi,
militare ed economica,
437
00:30:58,810 --> 00:31:02,264
del ventesimo secolo, la Grande
Depressione e la Seconda Guerra Mondiale.
438
00:31:03,243 --> 00:31:07,735
Si trattava di esperienze formative
per un'intera generazione.
439
00:31:23,533 --> 00:31:25,784
Il vicepresidente Harry Truman
440
00:31:25,821 --> 00:31:28,330
viene immediatamente
convocato alla Casa Bianca.
441
00:31:30,944 --> 00:31:34,015
L'ex negoziante di un piccolo
paesino del Missouri
442
00:31:34,453 --> 00:31:37,355
e' vicepresidente da meno di tre mesi,
443
00:31:37,929 --> 00:31:42,839
prima che gli venga improvvisamente
assegnato il ruolo di presidente degli USA.
444
00:31:53,975 --> 00:31:58,496
Harry Truman direbbe che fu come se la luna
e le stelle gli fossero caduti addosso.
445
00:31:58,526 --> 00:32:00,505
Divenne presidente all'improvviso.
446
00:32:03,456 --> 00:32:08,125
E ora tocca a Truman porre fine a trenta
anni di scontri fra i piu' sanguinosi
447
00:32:08,155 --> 00:32:09,826
che il mondo abbia mai visto.
448
00:32:15,328 --> 00:32:19,611
{\an8}Lago di Como, Italia
449
00:32:16,503 --> 00:32:19,170
Mentre un nuovo leader si
insedia negli Stati Uniti,
450
00:32:19,200 --> 00:32:21,951
in Italia, la vecchia
guardia si e' sbriciolata.
451
00:32:23,373 --> 00:32:27,031
Benito Mussolini si e' nascosto
nel nord dell'Italia,
452
00:32:28,813 --> 00:32:31,255
ma pianifica una fuga in Spagna...
453
00:32:35,144 --> 00:32:38,043
Viene pero' catturato mentre
sta lasciando il paese
454
00:32:39,868 --> 00:32:43,309
e giustiziato dai partigiani italiani.
455
00:32:43,339 --> 00:32:45,492
E il suo corpo viene portato a Milano.
456
00:32:48,831 --> 00:32:51,066
Il cadavere di Mussolini
457
00:32:51,098 --> 00:32:54,548
viene appeso al centro della piazza
e alcuni cittadini del posto
458
00:32:54,578 --> 00:32:57,545
accorrono e abusano del suo cadavere...
459
00:32:59,318 --> 00:33:03,043
E' quello che fanno le persone
quando cade un tiranno
460
00:33:03,205 --> 00:33:06,592
e hanno la possibilita' di sfogarsi.
461
00:33:06,903 --> 00:33:11,205
Era lui il responsabile dei bombardamenti e
di tutti i problemi causati dalla guerra.
462
00:33:11,235 --> 00:33:13,186
"Ok, prendiamolo a calci."
463
00:33:14,283 --> 00:33:17,951
Uno dei dittatori piu' spietati che
il mondo abbia mai conosciuto
464
00:33:17,981 --> 00:33:19,547
e' finalmente caduto.
465
00:33:22,113 --> 00:33:25,807
{\an8}Berlino, Germania
466
00:33:26,271 --> 00:33:27,869
Solo due giorni dopo,
467
00:33:28,188 --> 00:33:30,766
mentre e' nascosto nel
suo bunker a Berlino,
468
00:33:31,508 --> 00:33:34,668
Adolf Hitler apprende della
brutale esecuzione di Mussolini.
469
00:33:36,570 --> 00:33:38,056
L'Armata Rossa
470
00:33:38,088 --> 00:33:42,086
stava avanzando verso il centro
di Berlino, e nel bunker.
471
00:33:42,801 --> 00:33:47,390
Hitler non voleva subire lo
stesso destino di Mussolini.
472
00:33:47,606 --> 00:33:49,843
Hitler non avrebbe lasciato
che accadesse a lui.
473
00:33:50,657 --> 00:33:53,027
E negli ultimi disperati
giorni del Reich,
474
00:33:53,074 --> 00:33:56,637
Hitler dichiara in un certo senso
che e' l'unico vero tedesco,
475
00:33:56,667 --> 00:33:59,795
che la razza tedesca ha
fallito la missione che lui
476
00:33:59,825 --> 00:34:03,274
era destinato a compiere, e che i
tedeschi si meritano la sconfitta,
477
00:34:03,304 --> 00:34:05,923
inflittagli dal resto del mondo.
478
00:34:08,191 --> 00:34:10,046
Adolf Hitler molto tempo
prima si era ripromesso
479
00:34:10,076 --> 00:34:13,197
che non avrebbe mai piu' visto
la Germania arrendersi.
480
00:34:54,886 --> 00:34:58,738
Hitler si suicido' per evitare
la cattura e l'umiliazione.
481
00:34:59,492 --> 00:35:01,435
Per cercare di preservare
482
00:35:01,465 --> 00:35:04,566
il fascino della sua figura
di leader, e il suo genio.
483
00:35:05,028 --> 00:35:06,028
Per...
484
00:35:06,446 --> 00:35:09,938
provare a creare il mito del...
485
00:35:09,968 --> 00:35:13,864
sacrificio personale per
la Germania e il suo futuro.
486
00:35:14,317 --> 00:35:15,982
E, infine, perche'...
487
00:35:16,012 --> 00:35:20,162
non credeva che valesse la pena
vivere dopo il Terzo Reich.
488
00:35:21,554 --> 00:35:25,772
Il suo fa parte di una grande
ondata generale di suicidi,
489
00:35:25,802 --> 00:35:30,564
tra cui quelli di centinaia di leader
nazisti, ministri del governo, generali...
490
00:35:30,594 --> 00:35:34,368
tedeschi e molti altri, che si
uccisero alla fine della guerra.
491
00:35:36,736 --> 00:35:42,674
{\an8}8 maggio 1945
492
00:35:42,704 --> 00:35:44,183
Il suicidio di Adolf Hitler
493
00:35:44,213 --> 00:35:47,037
obbliga la Germania ad
arrendersi agli Alleati
494
00:35:48,307 --> 00:35:50,500
per la seconda volta
nello stesso secolo.
495
00:35:52,778 --> 00:35:54,570
In meno di un mese
496
00:35:54,780 --> 00:35:57,709
Franklin Roosevelt, Benito Mussolini,
497
00:35:57,739 --> 00:36:00,472
e Adolf Hitler sono morti
498
00:36:01,215 --> 00:36:04,404
e la guerra in Europa
e' giunta al termine.
499
00:36:05,247 --> 00:36:08,893
Alcuni sostengono che il periodo compreso
tra la Prima Guerra Mondiale, nel 1914,
500
00:36:08,923 --> 00:36:12,063
e la fine della Seconda
Guerra Mondiale, nel 1945,
501
00:36:12,093 --> 00:36:14,544
sia la "Guerra dei Trent'anni"
del ventesimo secolo.
502
00:36:14,574 --> 00:36:18,121
Per certi versi puo' essere
considerato un singolo conflitto,
503
00:36:18,151 --> 00:36:22,457
perche' riguarda molte delle
stesse nazioni e questioni.
504
00:36:22,707 --> 00:36:25,381
E la Germania e' il fulcro
di entrambe le guerre.
505
00:36:26,878 --> 00:36:29,189
La guerra finisce in Europa
506
00:36:29,392 --> 00:36:32,097
e certamente per gli europei
quella e' la fine della guerra,
507
00:36:32,127 --> 00:36:33,953
ma non per gli Stati Uniti.
508
00:36:34,071 --> 00:36:36,789
Per gli Stati Uniti e i
suoi alleati nel Pacifico,
509
00:36:37,214 --> 00:36:39,888
la Gran Bretagna,
l'Australia e la Nuova Zelanda,
510
00:36:40,496 --> 00:36:42,946
c'e' ancora un'altra guerra da vincere.
511
00:36:51,250 --> 00:36:54,478
Anche dopo la caduta degli
ultimi alleati rimasti,
512
00:36:55,379 --> 00:36:57,945
il Giappone rifiuta
ancora di arrendersi.
513
00:36:59,739 --> 00:37:01,751
Mentre la sua condizione
si fa sempre piu' disperata,
514
00:37:03,289 --> 00:37:05,643
il Giappone inizia a
bombardare gli alleati
515
00:37:05,673 --> 00:37:08,488
con devastanti attacchi kamikaze.
516
00:37:13,009 --> 00:37:14,828
I giapponesi seguono
517
00:37:15,582 --> 00:37:17,625
un codice di comportamento.
518
00:37:18,529 --> 00:37:22,377
Una parte di questo non ammette la resa.
519
00:37:25,373 --> 00:37:27,499
I giapponesi erano
estremamente determinati
520
00:37:27,529 --> 00:37:29,773
nel continuare a combattere
a tutti i costi.
521
00:37:33,661 --> 00:37:35,148
Il generale Douglas MacArthur
522
00:37:35,178 --> 00:37:39,244
sa che le forze armate giapponesi
saranno un terribile nemico da battere.
523
00:37:40,976 --> 00:37:45,579
E' convinto che l'unico modo per
sconfiggere l'ultima Potenza dell'Asse
524
00:37:46,173 --> 00:37:49,857
e' cio' che potrebbe essere la piu'
vasta operazione militare nella Storia,
525
00:37:50,425 --> 00:37:54,298
un assalto che farebbe sembrare piccole
persino le dimensioni del D-Day,
526
00:37:54,703 --> 00:37:58,486
un'audace invasione anfibia della
principale isola giapponese.
527
00:37:59,481 --> 00:38:02,704
Gli Stati Uniti potrebbero perdere
qualcosa come centomila uomini.
528
00:38:02,750 --> 00:38:04,688
I feriti potrebbero essere
oltre un milione,
529
00:38:04,718 --> 00:38:06,094
ma MacArthur
530
00:38:06,526 --> 00:38:08,712
crede che questa sia
la cosa giusta da fare,
531
00:38:08,742 --> 00:38:10,197
anche se a un alto costo.
532
00:38:12,866 --> 00:38:17,145
Ma MacArthur non e' l'unico ad avere
dei piani per conquistare il Giappone.
533
00:38:18,790 --> 00:38:21,120
Nel luglio del 1945,
534
00:38:21,282 --> 00:38:24,802
Stalin inizia a mobilitare
le sue truppe verso la Cina,
535
00:38:25,153 --> 00:38:28,014
per prepararsi a un attacco
contro i giapponesi.
536
00:38:28,293 --> 00:38:32,560
Non ha alcuna intenzione di lasciare che gli
Stati Uniti conquistino tutta l'Asia da soli.
537
00:38:34,279 --> 00:38:37,156
Non c'e' dubbio che Stalin
538
00:38:37,186 --> 00:38:40,502
ci abbia aiutato a
sconfiggere il nazismo,
539
00:38:41,684 --> 00:38:45,112
ma e' anche vero che Stalin
aveva l'occhio puntato
540
00:38:45,142 --> 00:38:47,436
sul mondo del dopoguerra
541
00:38:49,259 --> 00:38:53,359
ed era molto piu' concentrato
sull'ottenere dei vantaggi
542
00:38:53,389 --> 00:38:54,780
alla fine della Seconda Guerra Mondiale
543
00:38:54,810 --> 00:38:57,813
cosi' da lanciare l'Unione Sovietica
544
00:38:57,843 --> 00:38:59,418
verso un futuro grandioso.
545
00:39:00,085 --> 00:39:04,865
{\an8}Potsdam, Germania
Luglio 1945
546
00:39:02,701 --> 00:39:05,117
In uno scenario che ricorda
quello di Versailles,
547
00:39:05,147 --> 00:39:09,764
gli Alleati vincenti si incontrano a Potsdam
per negoziare il controllo sull'Europa.
548
00:39:13,156 --> 00:39:16,192
Winston Churchill ha sempre visto
Stalin come una minaccia
549
00:39:16,222 --> 00:39:18,113
grande quasi quanto Hitler.
550
00:39:18,408 --> 00:39:23,014
Ma non possiamo concedere a quel
bruto tutto quello che chiede.
551
00:39:24,242 --> 00:39:27,134
Dobbiamo fargli vedere che
non ci facciamo intimidire.
552
00:39:28,182 --> 00:39:32,509
Gli Stati Uniti hanno sempre cercato il
supporto di Stalin contro il Giappone.
553
00:39:33,232 --> 00:39:37,932
Ma ora, Truman vuole porre fine alla guerra
prima che Stalin acquisisca piu' potere,
554
00:39:37,962 --> 00:39:39,889
invadendo il Giappone per primo.
555
00:39:40,680 --> 00:39:43,404
Ma sa anche che l'invasione
programmata da MacArthur
556
00:39:43,559 --> 00:39:46,230
porterebbe a una catastrofica
perdita di vite.
557
00:39:47,162 --> 00:39:50,138
La sfida piu' grande per Truman fu...
558
00:39:50,311 --> 00:39:55,139
decidere se usare quest'arma che la maggior
parte degli americani non conosceva affatto,
559
00:39:55,261 --> 00:39:56,634
la bomba atomica,
560
00:39:56,664 --> 00:39:58,835
nel tentativo di conquistare
la vittoria in Asia.
561
00:40:00,106 --> 00:40:04,398
Truman decide di rendere partecipe
Stalin del suo piu' grande segreto.
562
00:40:04,518 --> 00:40:06,106
Siamo in possesso di una nuova arma.
563
00:40:06,963 --> 00:40:10,904
Un'arma dotata di una forza
distruttiva mai vista prima.
564
00:40:13,023 --> 00:40:16,546
Spero che utilizzerete i suoi
benefici a discapito dei giapponesi.
565
00:40:17,987 --> 00:40:21,512
Grazie alle spie, Stalin sapeva gia' che gli
Stati Uniti stavano lavorando a una bomba,
566
00:40:21,542 --> 00:40:23,704
cosa che peraltro stava facendo
anche l'Unione Sovietica.
567
00:40:23,734 --> 00:40:27,267
Con ogni probabilita' Truman gli avrebbe
detto tutto cio' che voleva sapere,
568
00:40:27,297 --> 00:40:31,265
e, in quel caso, avremmo avuto
la possibilita' di evitare
569
00:40:31,295 --> 00:40:35,367
la corsa agli armamenti atomici, la Guerra
Fredda e tutto cio' che ne consegui'.
570
00:40:36,029 --> 00:40:39,862
Durante lo svolgimento della conferenza,
Winston Churchill ritorna in patria
571
00:40:39,892 --> 00:40:41,963
per ricevere una notizia
alquanto inaspettata,
572
00:40:42,965 --> 00:40:44,916
quando gli viene votata la sfiducia.
573
00:40:45,141 --> 00:40:47,742
Churchill aveva avuto
ragione sui nazisti
574
00:40:47,772 --> 00:40:52,171
e questo l'aveva trasformato in un
grande leader in tempo di guerra.
575
00:40:52,201 --> 00:40:55,462
E durante la guerra aveva
dimostrato le sue capacita'.
576
00:40:55,492 --> 00:40:56,774
Paradossalmente,
577
00:40:56,804 --> 00:40:59,992
il popolo britannico non ebbe fiducia
in lui per vincere in tempo di pace.
578
00:41:03,418 --> 00:41:05,712
Con Churchill fuori dai giochi,
579
00:41:06,401 --> 00:41:08,332
Harry Truman e' rimasto da solo
580
00:41:08,362 --> 00:41:11,947
a cercare di prendere una decisione che
avrebbe delle conseguenze inimmaginabili.
581
00:41:12,367 --> 00:41:15,242
Decide di inviare un
ultimatum al Giappone.
582
00:41:15,431 --> 00:41:19,520
Noi facciamo appello al governo del
Giappone affinche' proclami immediatamente
583
00:41:19,550 --> 00:41:23,893
la resa incondizionata di tutte
le forze armate giapponesi.
584
00:41:24,585 --> 00:41:28,131
I vertici alleati inviarono
la Dichiarazione di Potsdam,
585
00:41:28,161 --> 00:41:32,211
una richiesta di resa incondizionata
al governo giapponese, il 26 luglio.
586
00:41:32,532 --> 00:41:35,501
Tale monito venne pero' ignorato
587
00:41:35,531 --> 00:41:39,191
e cio' forni' al presidente Harry Truman
588
00:41:39,221 --> 00:41:42,330
una valida giustificazione per
utilizzare la bomba atomica.
589
00:42:21,177 --> 00:42:26,355
{\an8}Hiroshima, Giappone
6 agosto 1945
590
00:42:28,216 --> 00:42:30,781
Il 6 agosto 1945,
591
00:42:31,761 --> 00:42:35,086
la prima bomba atomica
colpisce Hiroshima.
592
00:42:36,317 --> 00:42:37,451
In un istante
593
00:42:37,667 --> 00:42:41,699
muoiono piu' di ottantamila
civili giapponesi.
594
00:42:43,167 --> 00:42:47,551
Il livello di devastazione e'
assolutamente senza precedenti.
595
00:42:51,433 --> 00:42:54,453
Dopo che la bomba atomica
venne sganciata su Hiroshima,
596
00:42:54,483 --> 00:42:59,042
il Ministro della Guerra,
Anami Korechika, riferi' all'Imperatore
597
00:42:59,188 --> 00:43:02,886
che la bomba atomica non era da considerarsi
una grave minaccia per il Giappone.
598
00:43:06,372 --> 00:43:11,908
{\an8}Nagasaki, Giappone
9 agosto 1945
599
00:43:26,233 --> 00:43:28,009
Solo tre giorni dopo,
600
00:43:29,185 --> 00:43:32,749
una seconda bomba atomica
colpisce Nagasaki,
601
00:43:36,334 --> 00:43:39,188
uccidendo all'istante altre
ottantamila persone.
602
00:43:41,497 --> 00:43:46,465
Se il governo giapponese si fosse arreso
dopo il bombardamento di Hiroshima,
603
00:43:46,751 --> 00:43:49,826
le 80.000 vittime di Nagasaki
604
00:43:49,856 --> 00:43:51,480
sarebbero state risparmiate.
605
00:43:53,184 --> 00:43:55,630
Nel momento in cui venne
sganciata la bomba atomica,
606
00:43:55,660 --> 00:43:59,882
il governo giapponese si trovava
letteralmente diviso in due fazioni.
607
00:43:59,912 --> 00:44:04,912
Una componente voleva la pace, l'altra
era determinata a combattere fino alla fine.
608
00:44:05,973 --> 00:44:07,773
Meno di una settimana dopo,
609
00:44:07,803 --> 00:44:09,951
il Giappone finalmente si arrende.
610
00:44:11,014 --> 00:44:14,219
Anche l'ultima Potenza
dell'Asse e' caduta.
611
00:44:15,140 --> 00:44:18,191
Nel periodo immediatamente successivo
l'esplosione delle due bombe,
612
00:44:18,221 --> 00:44:23,019
non erano in molti a conoscere
tale livello di distruzione.
613
00:44:23,049 --> 00:44:25,921
Tuttavia, coloro che furono
inviati a salvare i superstiti
614
00:44:25,951 --> 00:44:28,872
e, inoltre, ad effettuare
un'analisi approfondita,
615
00:44:28,902 --> 00:44:32,025
riconobbero che si trattava di
un'arma completamente diversa,
616
00:44:32,055 --> 00:44:34,541
del tutto sconosciuta al genere umano.
617
00:44:34,571 --> 00:44:37,241
E credo che i vertici giapponesi
618
00:44:37,271 --> 00:44:40,248
presero coscienza di non aver i mezzi
619
00:44:40,278 --> 00:44:42,319
per combattere una guerra
contro gli Stati Uniti.
620
00:44:48,575 --> 00:44:49,967
E' finita.
621
00:44:57,305 --> 00:44:59,494
Per quanto tutt'ora discutibile,
622
00:45:01,168 --> 00:45:02,611
la decisione di sganciare le bombe
623
00:45:02,641 --> 00:45:06,575
mette fine al conflitto piu'
sanguinoso della Storia umana.
624
00:45:17,879 --> 00:45:22,445
Nei trentuno anni tra il 1914 e il 1945
625
00:45:24,215 --> 00:45:27,076
vennero uccisi piu' di
cento milioni di persone,
626
00:45:32,533 --> 00:45:36,064
Credo che alcuni storici abbiano
ragione a vederla come un'unica guerra,
627
00:45:36,094 --> 00:45:39,719
a pensare che le due guerre mondiali si
susseguirono senza soluzione di continuita',
628
00:45:39,749 --> 00:45:43,421
e che ci fu solo una tregua
temporanea nel mezzo.
629
00:45:43,451 --> 00:45:47,769
Tendiamo a considerare i decenni come
periodi di tempo piuttosto lunghi,
630
00:45:47,799 --> 00:45:51,548
ma, in realta', all'interno della Storia
mondiale, un decennio e' nulla, pertanto
631
00:45:51,578 --> 00:45:56,340
gli anni tra il 1914 e il 1945 possono essere
considerati come quelli della Grande Guerra.
632
00:45:59,358 --> 00:46:01,823
Con la guerra mondiale
appena conclusasi,
633
00:46:02,249 --> 00:46:05,619
gli alleati piu' potenti
che il mondo ricordi
634
00:46:05,761 --> 00:46:07,564
divengono in breve tempo nemici.
635
00:46:10,820 --> 00:46:14,348
Mentre dalle rovine emergono
nuove sfere di influenza.
636
00:46:20,400 --> 00:46:22,408
Da Stettino nel Baltico
637
00:46:22,532 --> 00:46:24,445
a Trieste nell'Adriatico,
638
00:46:24,669 --> 00:46:27,984
una cortina di ferro e' scesa
attraverso il continente.
639
00:46:31,643 --> 00:46:35,602
E' dagli alterchi tra i
principali popoli europei
640
00:46:35,632 --> 00:46:38,250
che le guerre mondiali a
cui abbiamo assistito,
641
00:46:38,280 --> 00:46:40,599
o che si sono verificate nel passato,
642
00:46:41,132 --> 00:46:42,619
hanno tratto origine.
643
00:46:43,679 --> 00:46:45,471
Tre decenni,
644
00:46:46,310 --> 00:46:47,816
una sola guerra.
645
00:46:48,289 --> 00:46:52,926
Una generazione di soldati che
reinvento' il combattimento militare.
646
00:46:53,941 --> 00:46:56,724
E che, successivamente,
reinvento' il mondo intero.
647
00:46:58,177 --> 00:47:02,630
Ho la sensazione che, dopo la
seconda Guerra dei Trent'anni,
648
00:47:02,660 --> 00:47:06,511
perche' di questo si tratta,
che abbiamo appena affrontato,
649
00:47:06,541 --> 00:47:10,391
il genere umano necessiti e
desideri un periodo di pace.
650
00:47:12,199 --> 00:47:13,660
Ma il periodo di pace
651
00:47:14,240 --> 00:47:15,688
ha breve durata.
652
00:47:21,460 --> 00:47:23,871
Iosif Stalin muore nel sonno
653
00:47:23,901 --> 00:47:26,394
il primo marzo del 1953.
654
00:47:26,769 --> 00:47:30,497
Ma il suo piano di sviluppo della
bomba atomica per l'Unione Sovietica
655
00:47:30,731 --> 00:47:34,515
fara' in modo che il mondo rimanga
sull'orlo della distruzione totale
656
00:47:34,669 --> 00:47:36,595
per i 40 anni successivi.
657
00:47:37,552 --> 00:47:40,201
Il 9 dicembre del 1945
658
00:47:40,231 --> 00:47:44,656
George S. Patton si rompe l'osso del collo
in un incidente automobilistico a Monaco.
659
00:47:44,858 --> 00:47:47,895
Dodici giorni dopo, muore nel sonno.
660
00:47:48,635 --> 00:47:52,028
Hideki Tojo non riesce nel
suo tentativo di suicidio
661
00:47:52,162 --> 00:47:55,021
e viene processato e condannato
per crimini di guerra.
662
00:47:55,146 --> 00:47:59,148
Viene impiccato il 23 dicembre del 1948.
663
00:48:00,093 --> 00:48:04,277
Charles de Gaulle supervisiona la stesura
della nuova costituzione francese
664
00:48:04,547 --> 00:48:08,360
e viene eletto presidente della
Repubblica francese nel 1958.
665
00:48:09,347 --> 00:48:13,597
Douglas MacArthur guida l'esercito
americano durante la Guerra di Corea,
666
00:48:13,914 --> 00:48:18,635
ma quando suggerisce di usare la bomba
nucleare contro la Corea del Nord e la Cina,
667
00:48:18,665 --> 00:48:21,521
il presidente Truman lo
solleva dal comando.
668
00:48:22,630 --> 00:48:26,046
Harry Truman presta servizio
come presidente per due mandati.
669
00:48:26,356 --> 00:48:30,922
Nel 1947 annuncia una robusta
politica estera interventista
670
00:48:30,952 --> 00:48:33,246
al fine di bloccare
l'espansione comunista,
671
00:48:33,276 --> 00:48:35,761
conosciuta come la "dottrina Truman".
672
00:48:36,972 --> 00:48:39,692
Winston Churchill ritorna
un'altra volta sulla scena,
673
00:48:39,722 --> 00:48:43,700
quando viene nuovamente eletto
primo ministro nel 1951.
674
00:48:43,921 --> 00:48:46,963
E rimane la voce principale
dei poteri occidentali
675
00:48:46,993 --> 00:48:49,150
nella Guerra Fredda appena scoppiata.
676
00:48:49,929 --> 00:48:52,736
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
677
00:48:53,305 --> 00:48:59,484
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
62521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.