Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:04,867
Negli episodi precedenti
di "The World Wars":
2
00:00:05,188 --> 00:00:06,480
Arriva!
3
00:00:07,777 --> 00:00:11,940
Le fiamme della Prima Guerra Mondiale
forgiano i destini di capri espiatori,
4
00:00:11,978 --> 00:00:14,151
cattivi ed eroi.
5
00:00:14,832 --> 00:00:17,587
Una nuova generazione diventa
maggiorenne sui campi di battaglia.
6
00:00:19,507 --> 00:00:20,879
Hitler...
7
00:00:21,282 --> 00:00:23,774
Mussolini e de Gaulle
8
00:00:23,812 --> 00:00:25,583
vivono la guerra in prima linea.
9
00:00:25,621 --> 00:00:29,531
Winston Churchill subisce
un'umiliazione in campo politico,
10
00:00:30,016 --> 00:00:33,397
ma riesce a redimersi
sul campo di battaglia.
11
00:00:34,572 --> 00:00:39,317
Le nuove tecnologie danno vita a nuove
potenti armi di distruzione di massa
12
00:00:39,490 --> 00:00:43,166
e i vinti sono costretti ad
accettare una pace amara.
13
00:00:43,204 --> 00:00:45,107
Anche se la guerra e'
ufficialmente terminata
14
00:00:45,145 --> 00:00:48,478
la violenza continua a
mantenere in vita i conflitti.
15
00:00:48,516 --> 00:00:50,363
Il partito nazionalsocialista
16
00:00:50,401 --> 00:00:52,606
si e' impossessato del governo!
17
00:00:54,226 --> 00:00:56,833
Il tentativo di Adolf Hitler
di rovesciare il governo
18
00:00:56,871 --> 00:01:01,291
lo porta ad essere arrestato, dove scrive
il suo distorto programma politico.
19
00:01:03,169 --> 00:01:05,847
The World Wars Extended Edition
Part 3 - The Rising Tide
20
00:01:09,905 --> 00:01:14,761
Traduzione: Sonsierey,
achirante, Ernesttico, eggy02
21
00:01:21,604 --> 00:01:26,196
Traduzione: Black_Crystal,
Asapin, Indiana, pMal, blue.m
22
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
23
00:01:43,757 --> 00:01:45,826
Revisione: Bettaro
Resynch: Iceblue
24
00:01:55,951 --> 00:01:58,645
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
25
00:02:02,689 --> 00:02:04,211
Dopo il suo fallito colpo di stato,
26
00:02:04,249 --> 00:02:07,780
Adolf Hitler viene scarcerato
dopo appena nove mesi,
27
00:02:07,818 --> 00:02:10,099
grazie a un giudice di buon cuore.
28
00:02:11,377 --> 00:02:15,268
Ritorna in campo piu' determinato che mai a
vendicare la sconfitta della prima guerra.
29
00:02:15,306 --> 00:02:17,948
I tedeschi, e soprattutto i nazisti,
30
00:02:17,986 --> 00:02:20,036
hanno cercato di creare il mito
31
00:02:20,074 --> 00:02:23,474
secondo cui la Germania non fu
sconfitta nella Prima Guerra Mondiale,
32
00:02:23,512 --> 00:02:25,369
che si trattasse di un inganno
da parte della politica,
33
00:02:25,407 --> 00:02:28,829
e che i soldati tedeschi furono
pugnalati alle spalle da questi
34
00:02:28,867 --> 00:02:31,369
malvagi compatrioti
socialisti e comunisti
35
00:02:31,407 --> 00:02:33,816
che firmarono un armistizio
con gli Alleati,
36
00:02:33,854 --> 00:02:36,150
e che non furono realmente
sconfitti in guerra.
37
00:02:36,188 --> 00:02:37,611
Hitler pensa a se stesso
38
00:02:37,649 --> 00:02:40,453
come colui destinato
ad essere il tamburino
39
00:02:40,491 --> 00:02:42,074
del nazionalismo tedesco.
40
00:02:42,371 --> 00:02:45,889
Durante il 1920 si
autoproclamo' il Fuehrer.
41
00:02:46,226 --> 00:02:48,823
Il partito nazionalsocialista!
42
00:02:51,555 --> 00:02:55,731
Il modello di Hitler e' il decisamente
piu' affermato leader fascista in Italia,
43
00:02:55,769 --> 00:02:57,581
Benito Mussolini.
44
00:02:59,642 --> 00:03:03,042
Dopo aver minacciato il Re affinche'
lo nominasse primo ministro,
45
00:03:03,080 --> 00:03:06,437
Mussolini si inserisce in un generale
senso di fanatico nazionalismo.
46
00:03:06,475 --> 00:03:10,332
Fu dettato da motivi nazionalistici,
il grandioso progetto
47
00:03:10,370 --> 00:03:14,647
di condurre l'Italia a un
nuovo potere imperialistico.
48
00:03:15,155 --> 00:03:17,844
Il culto della persona di Mussolini
49
00:03:17,882 --> 00:03:20,857
e' davvero efficace,
tanto da diventare una sorta
50
00:03:20,895 --> 00:03:23,127
di versione politica di star del cinema.
51
00:03:23,440 --> 00:03:27,484
Mussolini diffonde attentamente
un'immagine di mascolinita' romana
52
00:03:28,689 --> 00:03:33,260
e il suo pubblico adorante e' sedotto dalle
sue promesse di un ritorno alla grandezza
53
00:03:33,298 --> 00:03:34,905
dell'Impero Romano.
54
00:03:38,693 --> 00:03:40,738
Nella neonata Unione Sovietica
55
00:03:40,776 --> 00:03:43,222
continuano i conflitti.
56
00:03:43,260 --> 00:03:45,738
Vladimir Lenin guida il nuovo paese
57
00:03:45,776 --> 00:03:47,625
con l'aiuto di Iosif Stalin,
58
00:03:47,663 --> 00:03:49,923
il cui nome significa "uomo d'acciaio".
59
00:03:49,961 --> 00:03:53,754
Ma i comunisti devoti devono lottare
per mantenere in vita la rivoluzione,
60
00:03:53,792 --> 00:03:55,676
in una sanguinosa guerra civile.
61
00:03:55,827 --> 00:03:57,951
Lenin era un mentore
per Stalin, e lui...
62
00:03:57,989 --> 00:03:59,792
lo prese sotto la propria protezione.
63
00:03:59,830 --> 00:04:02,831
Stalin ammirava tantissimo Lenin,
64
00:04:02,869 --> 00:04:05,761
e lo considerava una sorta
di santo protettore.
65
00:04:07,575 --> 00:04:11,975
Ma la morte di Lenin nel 1924
creo' un vuoto di potere,
66
00:04:12,129 --> 00:04:14,357
che fu subito colmato da Stalin.
67
00:04:14,945 --> 00:04:16,731
Quando Lenin mori'
68
00:04:16,769 --> 00:04:19,410
Stalin si trovo' ben
presto nella posizione
69
00:04:19,448 --> 00:04:20,976
di salire al potere.
70
00:04:21,272 --> 00:04:25,435
Stalin immediatamente si mette all'opera
per eliminare i suoi avversari,
71
00:04:25,589 --> 00:04:29,396
costringendoli a sottomettersi
alla sua autorita'.
72
00:04:29,434 --> 00:04:32,489
Iosif voleva raggiungere
una rivoluzione permanente.
73
00:04:32,527 --> 00:04:34,186
Intorno al 1923, 1924,
74
00:04:34,224 --> 00:04:36,949
il popolo ne aveva abbastanza di
sentir parlare di rivoluzione.
75
00:04:36,987 --> 00:04:39,120
Ma Stalin vinse la lotta per il potere
76
00:04:39,158 --> 00:04:42,502
perche' ebbe idee migliori
dei suoi opponenti politici.
77
00:04:44,629 --> 00:04:48,713
In Francia, Charles de Gaulle
rimane nell'esercito,
78
00:04:48,751 --> 00:04:52,279
e continua a scrivere sul
futuro della guerra.
79
00:04:52,774 --> 00:04:55,490
De Gaulle disse che la futura guerra
80
00:04:55,528 --> 00:04:57,766
sarebbe stata differente rispetto
alla Prima Guerra Mondiale.
81
00:04:57,804 --> 00:05:00,174
Disse che non ci sarebbero
state piu' trincee, ma...
82
00:05:00,212 --> 00:05:03,016
rapidita', movimento e...
83
00:05:03,054 --> 00:05:06,121
una nuova arma, che sarebbe
stata il carrarmato.
84
00:05:06,392 --> 00:05:09,174
I suoi scritti vengono ignorati
dai comandanti francesi,
85
00:05:09,212 --> 00:05:11,922
ma ottiene molti seguaci
in un gruppo particolare,
86
00:05:12,366 --> 00:05:14,490
gli ufficiali tedeschi.
87
00:05:17,158 --> 00:05:18,410
Nel frattempo, in Gran Bretagna,
88
00:05:18,448 --> 00:05:21,940
Winston Churchill e' bloccato in una
complicata situazione politica.
89
00:05:22,958 --> 00:05:25,634
Mette in guardia sul fatto che le
crescenti minacce di nazismo,
90
00:05:25,672 --> 00:05:27,752
fascismo e comunismo
91
00:05:27,790 --> 00:05:29,132
vengono ignorati.
92
00:05:29,277 --> 00:05:31,554
La sconfitta di Gallipoli aveva
lasciato un segno profondo.
93
00:05:31,592 --> 00:05:35,673
Anche quando Churchill fece
ritorno al governo negli anni '20,
94
00:05:35,711 --> 00:05:37,910
l'ombra di Gallipoli era ancora li',
95
00:05:37,948 --> 00:05:39,240
lo perseguitava.
96
00:05:39,290 --> 00:05:43,370
Per tutta la durata degli anni '20,
e credo anche buona parte degli anni '30,
97
00:05:43,408 --> 00:05:44,594
la gente lo guardava,
98
00:05:44,632 --> 00:05:48,224
e si ricordava della sua
impetuosita', ripensava a Gallipoli.
99
00:05:49,536 --> 00:05:51,080
Oltre l'oceano Atlantico,
100
00:05:51,118 --> 00:05:54,160
gli americani se la passano
bene dopo la vittoria.
101
00:05:54,303 --> 00:05:57,660
Alla maggior parte degli americani non
interessa nulla di quanto accade all'estero.
102
00:05:57,698 --> 00:06:00,581
Sembra che l'intera nazione
celebri una festa infinita
103
00:06:00,619 --> 00:06:03,511
alimentata dal boom
industriale del dopoguerra.
104
00:06:03,909 --> 00:06:06,751
La borsa valori raggiunge
altezze vertiginose.
105
00:06:07,080 --> 00:06:10,091
E' una giostra di benessere ed eccessi.
106
00:06:35,379 --> 00:06:36,379
E poi...
107
00:06:36,698 --> 00:06:38,134
la corsa finisce.
108
00:06:46,353 --> 00:06:53,119
{\an8}29 ottobre 1929
109
00:06:48,379 --> 00:06:52,821
Nel giorno che presto sara' conosciuto
in tutto il mondo come "Martedi' nero",
110
00:06:53,722 --> 00:06:57,714
la borsa di New York subisce
il crollo piu' catastrofico
111
00:06:57,752 --> 00:06:59,294
che ci sia mai stato,
112
00:07:01,577 --> 00:07:04,372
perdendo una somma di
14 miliardi di dollari
113
00:07:04,410 --> 00:07:05,802
in un solo giorno.
114
00:07:07,112 --> 00:07:11,144
Ma non e' solo l'America a svegliarsi con
il peggior dopo-sbornia immaginabile,
115
00:07:11,182 --> 00:07:12,624
e' il mondo intero.
116
00:07:13,283 --> 00:07:16,620
Le conseguenze del crollo si
ripercuotono su scala mondiale.
117
00:07:16,893 --> 00:07:19,699
13 milioni di disoccupati
in tutto il mondo,
118
00:07:19,906 --> 00:07:23,498
l'economia crolla in tutti i
paesi d'Europa e delle Americhe.
119
00:07:23,929 --> 00:07:27,781
In Asia, l'Impero giapponese
rimane a secco di materie prime,
120
00:07:28,143 --> 00:07:31,035
le fabbriche chiudono e
il paese e' in tumulto.
121
00:07:32,259 --> 00:07:34,001
Una nazione, la Germania,
122
00:07:34,183 --> 00:07:36,375
viene colpita in modo particolare.
123
00:07:38,588 --> 00:07:43,230
Quando il crollo di Wall Street del 1929
mando' in subbuglio l'economia americana,
124
00:07:43,837 --> 00:07:46,895
i banchieri americani tolsero i
loro soldi dalle banche tedesche,
125
00:07:46,933 --> 00:07:49,856
scatenando una serie di bancarotte
126
00:07:49,894 --> 00:07:52,342
che si espanse a tutte
le banche tedesche
127
00:07:52,380 --> 00:07:55,822
e culmino' con il fallimento
del sistema bancario tedesco.
128
00:07:59,876 --> 00:08:03,768
La depressione mondiale e' la crisi
di cui Adolf Hitler ha bisogno.
129
00:08:05,297 --> 00:08:08,486
Per cui c'e' questa famosa
guerra lunga trent'anni,
130
00:08:08,524 --> 00:08:10,315
ma senza la crisi economica
131
00:08:10,353 --> 00:08:13,495
la Seconda Guerra Mondiale
si sarebbe potuta evitare.
132
00:08:14,495 --> 00:08:17,513
La disoccupazione crebbe
in modo cosi' drammatico
133
00:08:17,551 --> 00:08:20,065
che aiuto' notevolmente
134
00:08:20,103 --> 00:08:22,763
il movimento radicale
a ottenere sostegno.
135
00:08:23,698 --> 00:08:25,690
E' stata la Grande depressione
136
00:08:27,869 --> 00:08:29,761
a spiane la strada a Hitler.
137
00:08:35,003 --> 00:08:36,014
Hitler e' convinto
138
00:08:36,052 --> 00:08:41,017
di poter radunare il popolo disperato intorno
alla sua idea di una nuova Germania potente,
139
00:08:41,908 --> 00:08:44,571
mettendo in moto il piano da
lui inizialmente descritto
140
00:08:44,609 --> 00:08:47,269
nel manifesto che
ha scritto in prigione.
141
00:08:50,512 --> 00:08:52,333
Quello per cui dobbiamo combattere
142
00:08:52,371 --> 00:08:54,333
e' la salvaguardia
143
00:08:54,371 --> 00:08:56,004
dell'esistenza
144
00:08:56,042 --> 00:08:58,900
e della riproduzione della nostra
razza e del nostro popolo.
145
00:09:00,908 --> 00:09:02,940
"Mein Kampf" ha un significato enorme.
146
00:09:02,978 --> 00:09:06,334
Forniva una specie di linea generale
147
00:09:06,372 --> 00:09:09,807
per tutte le cose che Hitler
voleva realizzare, prima o poi.
148
00:09:10,249 --> 00:09:13,333
Hitler ha creduto fermamente,
149
00:09:13,371 --> 00:09:15,939
lungo tutto il corso della sua carriera,
150
00:09:15,977 --> 00:09:18,320
che gli ebrei fossero il
nemico del mondo intero
151
00:09:18,358 --> 00:09:20,649
intenzionato a distruggere la Germania.
152
00:09:20,687 --> 00:09:23,008
Era la sua fantasia paranoica.
153
00:09:23,592 --> 00:09:26,100
Credeva di essere il prescelto
154
00:09:26,138 --> 00:09:28,106
per salvare la Germania.
155
00:09:28,624 --> 00:09:31,363
Dobbiamo rovesciare il
trattato di Versailles.
156
00:09:31,401 --> 00:09:34,636
Venga liberata la nostra gente.
157
00:09:34,950 --> 00:09:38,561
Che queste catene cadano a pezzi.
158
00:09:44,105 --> 00:09:45,709
Unitevi a noi!
159
00:09:51,023 --> 00:09:52,484
Anni prima
160
00:09:52,819 --> 00:09:57,122
Adolf Hitler ha cercato di rovesciare
il governo tedesco con la violenza.
161
00:09:57,509 --> 00:09:58,554
E ha fallito.
162
00:10:07,781 --> 00:10:10,708
Cio' che Hitler ha imparato dal
fallimento del Putsch di Monaco
163
00:10:10,746 --> 00:10:13,370
e' stato che la politica
dei colpi di stato,
164
00:10:13,408 --> 00:10:15,238
l'attivismo clandestino,
165
00:10:15,276 --> 00:10:17,791
o l'attivita' paramilitare
non erano sufficienti.
166
00:10:17,829 --> 00:10:19,777
La Germania era diventata
una repubblica,
167
00:10:19,815 --> 00:10:21,239
che a lui piacesse o no,
168
00:10:21,277 --> 00:10:23,949
e avrebbe dovuto vincere secondo
le regole della repubblica.
169
00:10:23,987 --> 00:10:26,980
Sarebbe dovuto diventare
un politico di successo.
170
00:10:27,346 --> 00:10:30,359
Hitler recluta nuovi
membri per il suo partito,
171
00:10:30,641 --> 00:10:32,433
e gira il paese,
172
00:10:32,672 --> 00:10:34,958
tenendo discorsi appassionati,
173
00:10:35,451 --> 00:10:39,444
e distribuendo poster, volantini
ed altri oggetti di propaganda.
174
00:10:39,689 --> 00:10:43,546
I nazisti proiettarono un'immagine
175
00:10:43,584 --> 00:10:47,585
di energia, vigore,
giovinezza e determinazione
176
00:10:47,623 --> 00:10:49,556
al servizio della Germania.
177
00:10:49,594 --> 00:10:52,381
Sfilano continuamente per
le strade con degli striscioni.
178
00:10:52,419 --> 00:10:57,277
Costanti sono i discorsi, i raduni,
la massiccia attivita'.
179
00:10:57,668 --> 00:11:01,108
E questo trasmette l'immagine di
un partito che fara' qualcosa.
180
00:11:01,146 --> 00:11:03,950
Tutti gli altri partiti
perdono tempo a parlare.
181
00:11:03,988 --> 00:11:05,634
Noi passeremo ai fatti.
182
00:11:05,814 --> 00:11:08,871
Se la nazione fa il suo dovere,
183
00:11:08,909 --> 00:11:12,720
allora verra' il giorno che
ci vedra' restituito...
184
00:11:12,758 --> 00:11:14,342
un Reich...
185
00:11:14,380 --> 00:11:17,303
nell'onore e nella liberta'!
186
00:11:17,540 --> 00:11:19,243
I discorsi di Hitler
187
00:11:19,281 --> 00:11:22,351
possedevano una sorta di
potere, del tutto unico.
188
00:11:22,704 --> 00:11:25,064
Fece da parafulmine
189
00:11:25,102 --> 00:11:29,012
a tutto il malcontento
che c'era in Germania.
190
00:11:30,122 --> 00:11:35,023
Riusci' a concentrarlo, incanalarlo
e a diventare tutt'uno con esso.
191
00:11:35,267 --> 00:11:37,071
In pochi anni
192
00:11:37,109 --> 00:11:40,656
il partito nazionalsocialista si trasforma
193
00:11:40,694 --> 00:11:42,498
da un'organizzazione radicale,
194
00:11:42,536 --> 00:11:44,900
a un movimento politico in ascesa.
195
00:11:48,806 --> 00:11:51,495
Con un supporto cosi' diffuso,
196
00:11:52,314 --> 00:11:55,575
finalmente il sogno di Hitler
puo' trasformarsi in realta'.
197
00:11:56,364 --> 00:11:58,201
Per Hitler fu un cammino
lungo e contorto
198
00:11:58,239 --> 00:12:00,373
passare da caporale della
Prima Guerra Mondiale
199
00:12:00,411 --> 00:12:03,688
a uomo che aspira a
governare la Germania intera.
200
00:12:03,726 --> 00:12:07,465
Passa dall'essere una spia
a essere un abile oratore.
201
00:12:07,503 --> 00:12:09,847
E solo sul finire degli anni Venti,
202
00:12:09,885 --> 00:12:12,335
inizia ad aspirare al ruolo
203
00:12:12,373 --> 00:12:17,308
di vero e proprio leader, Fuehrer
della nazione e della razza tedesca.
204
00:12:26,006 --> 00:12:29,448
Con il mondo intero devastato
dalla depressione economica,
205
00:12:30,036 --> 00:12:33,028
la gente cerca un modo per
uscire dall'oscurita'.
206
00:12:33,703 --> 00:12:35,095
Negli Stati Uniti,
207
00:12:36,335 --> 00:12:38,185
il popolo americano ha un
disperato bisogno di speranza
208
00:12:38,223 --> 00:12:39,501
e di una nuova leadership.
209
00:12:41,860 --> 00:12:44,286
E in un cruciale anno d'elezioni,
210
00:12:44,324 --> 00:12:46,211
si rivolge a un candidato
211
00:12:46,564 --> 00:12:50,438
che promette di salvarlo
dal bordo del precipizio.
212
00:12:51,659 --> 00:12:54,488
Franklin Delano Roosevelt.
213
00:12:57,411 --> 00:12:59,542
Quindici anni prima,
214
00:13:00,044 --> 00:13:04,004
Roosevelt era
Vicesegretario della Marina,
215
00:13:04,320 --> 00:13:06,820
sotto la presidenza di Woodrow Wilson.
216
00:13:09,661 --> 00:13:11,545
Dopo la guerra,
217
00:13:11,583 --> 00:13:14,316
aveva davanti a se' una
promettente carriera politica.
218
00:13:17,613 --> 00:13:19,581
Finche' una diagnosi devastante
219
00:13:19,619 --> 00:13:21,384
non ha rischiato di porre fine a tutto.
220
00:13:24,194 --> 00:13:25,410
Poliomielite.
221
00:13:29,161 --> 00:13:30,776
A 39 anni,
222
00:13:31,884 --> 00:13:34,271
Roosevelt e' rimasto paralizzato a vita
223
00:13:34,309 --> 00:13:36,265
dal busto in giu'.
224
00:13:37,721 --> 00:13:39,604
Rifiuta di arrendersi.
225
00:13:41,675 --> 00:13:44,526
E dopo anni di perseverante
riabilitazione,
226
00:13:45,333 --> 00:13:49,167
Roosevelt risale
lentamente la scala politica.
227
00:13:54,517 --> 00:13:58,180
E durante uno dei momenti piu'
bui della storia americana,
228
00:13:58,885 --> 00:14:01,351
Roosevelt si candida presidente
229
00:14:03,360 --> 00:14:04,891
e vince.
230
00:14:06,294 --> 00:14:09,085
Chi lo conosceva disse
che la poliomielite
231
00:14:09,123 --> 00:14:12,783
e il tentativo di sopraffarla
lo cambiarono,
232
00:14:12,821 --> 00:14:16,494
dandogli la capacita' di comprendere
le esperienze degli altri,
233
00:14:16,532 --> 00:14:19,892
di persone che soffrivano come
lui non aveva fatto mai.
234
00:14:23,782 --> 00:14:27,666
Roosevelt si e' trascinato fuori
dagli abissi della sfortuna,
235
00:14:29,796 --> 00:14:31,564
e adesso il suo compito
236
00:14:32,730 --> 00:14:34,774
e' fare la stessa cosa per l'America.
237
00:14:35,914 --> 00:14:40,883
Lasciate dunque che io esprima
innanzitutto la mia ferma convinzione
238
00:14:41,598 --> 00:14:45,393
che quanto dobbiamo
soprattutto temere e'...
239
00:14:46,151 --> 00:14:48,302
la paura stessa.
240
00:14:50,139 --> 00:14:52,232
Ecco un uomo su una sedia a rotelle
241
00:14:52,272 --> 00:14:55,353
che ci dice che dobbiamo
temere solo la paura stessa.
242
00:14:55,391 --> 00:14:58,660
Un uomo che ha sconfitto
una disabilita' fisica.
243
00:14:58,698 --> 00:15:00,910
Questo ha un impatto molto forte.
244
00:15:00,948 --> 00:15:04,568
Ci stava dicendo: noi non ci
arrendiamo. Non gettiamo la spugna.
245
00:15:04,606 --> 00:15:06,310
Avremo la meglio.
246
00:15:09,827 --> 00:15:11,555
Una foto, signor presidente?
247
00:15:16,349 --> 00:15:19,275
Lo stesso anno in cui
Roosevelt viene eletto,
248
00:15:19,744 --> 00:15:23,104
i leader tedeschi conferiscono ad Adolf
Hitler una carica cerimoniale nel governo,
249
00:15:23,142 --> 00:15:25,384
quella che doveva essere
una carica simbolica.
250
00:15:26,047 --> 00:15:30,920
All'epoca il suo partito nazista non aveva
ricevuto piu' del 37 percento dei voti.
251
00:15:31,665 --> 00:15:35,763
Hitler riesce a manipolare le potenti
classi industriali e militari
252
00:15:35,801 --> 00:15:37,493
affinche' lo sostengano.
253
00:15:38,929 --> 00:15:42,300
Cio' che gli serviva era il
sostegno delle classi dirigenti,
254
00:15:42,338 --> 00:15:44,801
e lo ottenne perche' secondo loro,
255
00:15:44,839 --> 00:15:48,006
secondo il Presidente che
lo nomino' Cancelliere,
256
00:15:48,044 --> 00:15:50,490
lui era un'alternativa
257
00:15:50,528 --> 00:15:53,500
alla rivoluzione e
soprattutto al comunismo,
258
00:15:53,917 --> 00:15:56,938
quindi, con qualche
riluttanza, gli venne conferita
259
00:15:56,976 --> 00:16:00,416
la carica di Cancelliere,
il 30 gennaio 1933.
260
00:16:05,976 --> 00:16:09,442
C'e' un fondamentale errore di valutazione
da parte delle elite conservatrici
261
00:16:09,480 --> 00:16:12,772
che sono responsabili per
l'ascesa di Hitler al potere.
262
00:16:12,832 --> 00:16:16,136
Tutti pensavano che lui e il suo
movimento potessero essere controllati.
263
00:16:16,174 --> 00:16:17,174
Invece,
264
00:16:17,427 --> 00:16:21,219
avevano appena fornito a Hitler
l'occasione per poter subentrare.
265
00:16:21,492 --> 00:16:25,231
Abbiamo partiti di estrema destra
e partiti di estrema sinistra
266
00:16:25,269 --> 00:16:27,753
e penso che la gente fosse
preoccupata per questo,
267
00:16:27,791 --> 00:16:32,112
e poi arriva questo leader e siamo
tutti uniti, abbiamo un unico scopo,
268
00:16:32,150 --> 00:16:35,506
siamo tedeschi,
abbiamo l'unita' popolare,
269
00:16:35,544 --> 00:16:39,520
siamo tutti uniti e abbiamo una definizione
per gli estranei, per esempio gli ebrei,
270
00:16:39,558 --> 00:16:41,147
e la gente era d'accordo.
271
00:16:42,116 --> 00:16:45,822
Hitler inizia ben presto a
mobilitare il partito nazista.
272
00:16:46,593 --> 00:16:49,690
Vuole avere il pieno e totale
controllo sulla Germania.
273
00:16:49,728 --> 00:16:53,265
Il movimento nazista sali' alla
ribalta negli ultimi anni Venti,
274
00:16:53,303 --> 00:16:57,506
e divento' un enorme partito politico,
sempre pronto all'azione,
275
00:16:57,544 --> 00:17:00,611
con un'ala paramilitare che poteva
contare su centinaia di migliaia
276
00:17:00,649 --> 00:17:02,124
di soldati politici.
277
00:17:02,162 --> 00:17:06,176
E tenere sotto controllo quest'impetuosa
massa di entusiasti nazisti,
278
00:17:06,214 --> 00:17:09,239
fu un compito difficile,
perfino per Hitler.
279
00:17:09,696 --> 00:17:12,760
Hitler decide che e' giunta l'ora
di eliminare i suoi avversari
280
00:17:12,798 --> 00:17:14,382
all'interno del movimento nazista,
281
00:17:14,420 --> 00:17:17,004
grazie ad un piano audace e spietato.
282
00:17:17,683 --> 00:17:20,057
E pertanto decise di
uccidere Ernst Rohm,
283
00:17:20,095 --> 00:17:21,810
il capo delle squadre d'assalto,
284
00:17:21,848 --> 00:17:24,345
insieme ad altri leader
e rappresentanti,
285
00:17:24,383 --> 00:17:26,924
perche' Hitler voleva
stringere delle alleanze
286
00:17:26,962 --> 00:17:29,413
con l'elite tedesca.
287
00:17:29,451 --> 00:17:33,149
Ma la gran parte di queste alleanze
era con persone influenti,
288
00:17:33,187 --> 00:17:36,320
industriali, grandi
finanziatori e cosi' via,
289
00:17:36,358 --> 00:17:38,638
ed Ernst Rohm non gradiva tutto cio'.
290
00:17:39,158 --> 00:17:43,309
{\an8}30 giugno 1934
291
00:17:59,117 --> 00:18:02,434
Chi si ribella contro la Germania
292
00:18:03,640 --> 00:18:05,870
e' un traditore della propria nazione.
293
00:18:05,908 --> 00:18:08,527
E i traditori della propria nazione
294
00:18:08,929 --> 00:18:12,802
vengono repressi secondo ferree leggi.
295
00:18:14,165 --> 00:18:15,723
Mi ero augurato
296
00:18:15,889 --> 00:18:18,315
che non fosse piu' necessario
297
00:18:18,353 --> 00:18:21,519
vedermi costretto a
difendere questo stato
298
00:18:22,431 --> 00:18:25,664
imbracciando le armi.
299
00:18:28,024 --> 00:18:29,726
Ma poiche' la sorte
300
00:18:29,764 --> 00:18:33,229
ci ha messo ora alla prova,
301
00:18:33,267 --> 00:18:35,450
ciascuno di noi
302
00:18:35,488 --> 00:18:38,395
e' di per se' responsabile,
303
00:18:38,822 --> 00:18:40,607
se non trova la forza
304
00:18:40,645 --> 00:18:44,390
di distruggere figure cosi' dannose.
305
00:18:47,700 --> 00:18:49,732
Giunti a questo punto
306
00:18:50,118 --> 00:18:53,021
non c'era posto per la clemenza.
307
00:18:57,223 --> 00:18:59,057
Se qualcuno mi biasima
308
00:18:59,095 --> 00:19:01,458
e mi chiede perche' non sono ricorso
309
00:19:01,496 --> 00:19:04,057
alle tradizionali corti di giustizia...
310
00:19:05,841 --> 00:19:08,218
allora tutto quello che
gli posso dire e' che...
311
00:19:08,256 --> 00:19:09,931
in quel momento
312
00:19:09,969 --> 00:19:13,009
ero responsabile del
destino del popolo tedesco
313
00:19:13,047 --> 00:19:14,812
e percio'
314
00:19:15,070 --> 00:19:16,220
io...
315
00:19:16,258 --> 00:19:18,391
ho assunto il ruolo di giudice supremo
316
00:19:18,429 --> 00:19:20,128
del popolo tedesco.
317
00:19:22,847 --> 00:19:26,076
Quando dei traditori, qui in Germania,
318
00:19:26,114 --> 00:19:29,909
organizzano un incontro con
un uomo di stato straniero,
319
00:19:29,947 --> 00:19:32,380
e quando danno il preciso ordine
320
00:19:32,418 --> 00:19:35,331
che io non debba venire a conoscenza
di nulla di cio' che e' stato detto li',
321
00:19:35,369 --> 00:19:38,909
in quel caso ho il dovere
di uccidere quegli uomini!
322
00:19:44,048 --> 00:19:45,514
Non c'e' rango,
323
00:19:46,075 --> 00:19:48,027
ne' carica
324
00:19:48,522 --> 00:19:50,685
che potra' proteggerli
325
00:19:50,723 --> 00:19:52,929
dalle loro responsabilita'.
326
00:19:53,563 --> 00:19:56,055
E dunque dalla loro punizione.
327
00:19:57,807 --> 00:20:02,761
Ho dato ordine di uccidere gli
organizzatori di questo tradimento.
328
00:20:05,324 --> 00:20:08,506
Chiunque, per il futuro, deve sapere
329
00:20:09,179 --> 00:20:12,866
che se si sollevera'
per colpire lo Stato,
330
00:20:13,038 --> 00:20:16,336
ad attenderlo ci sara'
solo una morte certa.
331
00:20:32,031 --> 00:20:36,129
In quella che diverra' nota come
la "notte dei lunghi coltelli",
332
00:20:36,728 --> 00:20:40,766
Hitler elimina quasi un centinaio
dei suoi oppositori politici.
333
00:20:45,576 --> 00:20:47,443
Con una sola mossa
334
00:20:47,481 --> 00:20:52,163
Adolf Hitler ha preso il
pieno controllo del governo
335
00:20:52,201 --> 00:20:57,124
ed e' diventato il comandante
supremo della Germania.
336
00:21:02,677 --> 00:21:06,084
{\an8}Mosca, Unione Sovietica
337
00:21:09,682 --> 00:21:13,503
Hitler non e' l'unico dittatore che
sta eliminando l'opposizione interna.
338
00:21:15,553 --> 00:21:20,518
Proprio come Hitler elimino' gli oppositori
politici nella notte dei lunghi coltelli,
339
00:21:22,694 --> 00:21:24,686
Stalin fa lo stesso,
340
00:21:24,724 --> 00:21:26,712
in scala anche maggiore,
341
00:21:32,921 --> 00:21:35,577
mandando i suoi rivali in
campi di lavoro letali
342
00:21:35,615 --> 00:21:40,199
situati nella regione piu'
rigida e desolata del pianeta,
343
00:21:41,342 --> 00:21:42,864
la Siberia.
344
00:21:43,921 --> 00:21:45,772
Prima della fine del decennio,
345
00:21:45,810 --> 00:21:47,926
Stalin, attraverso le Grandi purghe,
346
00:21:47,964 --> 00:21:51,897
manda piu' di 10 milioni di persone percepite
come nemiche nei campi di prigionia,
347
00:21:51,935 --> 00:21:54,018
dove quasi la meta' muore.
348
00:21:54,365 --> 00:21:57,350
Un altro milione di persone
viene giustiziato sul posto.
349
00:21:58,063 --> 00:22:01,910
Seppur malvolentieri, Hitler
ammira il suo nemico ideologico,
350
00:22:01,948 --> 00:22:04,417
e adotta anch'egli le stesse idee.
351
00:22:05,214 --> 00:22:08,989
Crea cosi' dei campi di
concentramento in tutta la Germania,
352
00:22:09,934 --> 00:22:11,753
dove spedira' ebrei,
353
00:22:12,508 --> 00:22:14,311
oppositori politici
354
00:22:14,737 --> 00:22:17,551
e chiunque altro giudichi sgradito.
355
00:22:18,459 --> 00:22:22,642
Con le Leggi di Norimberga toglie agli ebrei
le loro proprieta' e la cittadinanza,
356
00:22:22,680 --> 00:22:26,062
mentre le sue camice brune e la Gestapo
357
00:22:26,220 --> 00:22:29,109
fanno vivere il popolo
in una paura costante.
358
00:22:30,646 --> 00:22:32,613
Ora che ha il controllo assoluto,
359
00:22:32,651 --> 00:22:36,446
Hitler e' libero di dare il
via ai suoi piani perversi
360
00:22:36,701 --> 00:22:38,592
contro gli ebrei d'Europa.
361
00:22:41,553 --> 00:22:43,815
Negli Stati Uniti,
362
00:22:43,853 --> 00:22:46,134
il presidente Franklin Delano Roosevelt
363
00:22:46,172 --> 00:22:48,634
ha un piano per trascinare
la sua nazione
364
00:22:49,069 --> 00:22:51,725
fuori dall'oscurita' della depressione.
365
00:22:53,378 --> 00:22:57,370
Roosevelt e' convinto che il modo
migliore per tornare in carreggiata
366
00:22:57,408 --> 00:22:59,479
sia focalizzarsi sulla propria nazione.
367
00:22:59,517 --> 00:23:02,013
Da' vita a quello che chiama
368
00:23:02,415 --> 00:23:03,953
il New Deal, il nuovo corso.
369
00:23:03,991 --> 00:23:05,566
Quando daremo il via?
370
00:23:05,604 --> 00:23:06,816
Entro questa settimana.
371
00:23:10,565 --> 00:23:14,135
Roosevelt spera che il suo imponente
programma di lavori pubblici
372
00:23:14,173 --> 00:23:17,160
possa salvare la nazione
dall'orlo della crisi.
373
00:23:19,459 --> 00:23:22,687
Ma il progetto ha dei costi proibitivi
374
00:23:23,433 --> 00:23:25,570
e sa che qualcosa nelle
spese statunitensi
375
00:23:25,608 --> 00:23:27,109
dovra' essere tagliato.
376
00:23:29,840 --> 00:23:31,003
Come sta?
377
00:23:31,041 --> 00:23:32,582
Certamente. Si', bene.
378
00:23:32,620 --> 00:23:35,675
Dobbiamo prenderci cura della gente
affamata nelle Grandi Pianure.
379
00:23:35,920 --> 00:23:38,056
Si', dobbiamo concentrarci su quello.
380
00:23:39,683 --> 00:23:41,701
Per finanziare il suo New Deal,
381
00:23:42,591 --> 00:23:46,386
Roosevelt taglia le spese
militari statunitensi
382
00:23:48,644 --> 00:23:50,505
del cinquantuno percento.
383
00:23:52,073 --> 00:23:58,065
{\an8}Dipartimento della Guerra
Washington, DC
384
00:23:53,579 --> 00:23:57,663
Questa decisione fa infuriare il Capo di
Stato Maggiore dell'esercito statunitense,
385
00:23:58,231 --> 00:24:00,639
il generale Douglas MacArthur.
386
00:24:00,677 --> 00:24:03,254
C'e' un modo per farlo
muovere piu' rapidamente?
387
00:24:03,292 --> 00:24:06,016
- Penso che se...
- Dovra' essere il piu' rapido possibile.
388
00:24:06,054 --> 00:24:09,453
MacArthur e' un veterano decorato
della Prima Guerra Mondiale.
389
00:24:09,491 --> 00:24:11,529
Muoversi! Muoversi!
Muoversi! Muoversi!
390
00:24:11,567 --> 00:24:14,161
Avanti, avanti! Muovetevi!
Muovetevi! Avanti!
391
00:24:14,199 --> 00:24:18,134
Il quale credeva, grazie alla
propria esperienza in prima linea,
392
00:24:19,982 --> 00:24:21,580
che la sopravvivenza di una nazione
393
00:24:21,618 --> 00:24:24,027
dipendesse dalla potenza
delle forze armate.
394
00:24:25,693 --> 00:24:28,606
MacArthur, in qualita' di Capo
di Stato Maggiore dell'Esercito,
395
00:24:28,644 --> 00:24:30,882
riteneva necessario avere
un apparato militare forte.
396
00:24:30,920 --> 00:24:35,356
E MacArthur, per quella che non fu
ne' la prima, ne' l'ultima volta,
397
00:24:35,394 --> 00:24:39,473
prese posizione contro le decisioni
del suo comandante in capo.
398
00:24:48,270 --> 00:24:50,028
Signor presidente...
399
00:24:50,270 --> 00:24:51,841
La decisione sugli
stanziamenti e' stata presa.
400
00:24:51,879 --> 00:24:53,160
- Grazie mille.
- Signore, io...
401
00:24:53,198 --> 00:24:57,185
E si parla di 15 milioni di
disoccupati in cerca di lavoro.
402
00:24:57,223 --> 00:24:59,517
Un'altra guerra ci aspetta in
futuro, signor presidente.
403
00:25:00,986 --> 00:25:02,662
E nell'ora della sconfitta,
404
00:25:03,433 --> 00:25:07,228
quando i giovani americani giaceranno nel
fango con una baionetta nemica in pancia,
405
00:25:08,235 --> 00:25:11,671
voglio che l'ultimo nome che malediranno,
sussurrandolo mentre muoiono,
406
00:25:11,709 --> 00:25:13,345
sia quello di Roosevelt.
407
00:25:19,410 --> 00:25:21,468
Sull'altra sponda dell'Oceano Atlantico,
408
00:25:21,506 --> 00:25:22,928
l'alleato piu' fidato dell'America
409
00:25:22,966 --> 00:25:26,244
sta lottando allo stesso modo
per sconfiggere la depressione.
410
00:25:29,015 --> 00:25:31,744
Anche la Gran Bretagna intraprende
un proprio nuovo corso,
411
00:25:32,897 --> 00:25:34,820
investendo su un programma
a livello nazionale
412
00:25:34,858 --> 00:25:37,481
volto alla costruzioni di milioni
di case e centrali energetiche,
413
00:25:38,701 --> 00:25:41,943
nella speranza che questo ponga
le basi per una pace duratura.
414
00:25:42,661 --> 00:25:44,719
E, parallelamente all'America,
415
00:25:45,016 --> 00:25:47,018
al fine di finanziare tale programma,
416
00:25:47,191 --> 00:25:50,686
il governo si trova costretto
a tagliare le spese militari.
417
00:25:51,993 --> 00:25:54,682
C'e' un uomo fortemente
contrario a questa decisione.
418
00:25:55,957 --> 00:25:57,708
Winston Churchill.
419
00:25:58,473 --> 00:26:00,290
Nel 1934,
420
00:26:00,726 --> 00:26:03,350
Churchill e' tornato a far parte
del parlamento britannico,
421
00:26:03,388 --> 00:26:07,427
ma le esperienze maturate in
trincea sul fronte occidentale
422
00:26:07,465 --> 00:26:09,138
l'hanno cambiato.
423
00:26:20,018 --> 00:26:23,992
Come MacArthur, Churchill crede che
un indebolimento dell'apparato militare
424
00:26:24,030 --> 00:26:26,377
renda vulnerabile il proprio paese
425
00:26:26,415 --> 00:26:28,661
in un contesto mondiale
ancora molto pericoloso.
426
00:26:30,346 --> 00:26:33,397
Churchill era visto per lo
piu' come un anticonformista.
427
00:26:33,435 --> 00:26:36,489
Intelligente, capace,
per molti versi geniale,
428
00:26:36,527 --> 00:26:40,683
ma pur sempre un anticonformista, che si
discostava dalle opinioni degli altri
429
00:26:40,721 --> 00:26:42,936
e veniva considerato
come troppo incauto.
430
00:26:42,974 --> 00:26:44,680
La piu' grande paura di Churchill
431
00:26:44,718 --> 00:26:46,910
e' che, senza un forte potere militare,
432
00:26:46,948 --> 00:26:49,003
la Gran Bretagna rimanga senza difese.
433
00:26:49,570 --> 00:26:52,539
Ma, per il momento, si trova isolato.
434
00:27:00,270 --> 00:27:03,229
Mentre Gran Bretagna e Stati Uniti
risanano le proprie economie
435
00:27:03,267 --> 00:27:05,959
costruendo ponti ed autostrade,
436
00:27:06,312 --> 00:27:10,021
Adolf Hitler sviluppa la sua
personale versione di un nuovo corso.
437
00:27:10,059 --> 00:27:12,587
La sua idea e' quella di ricostruire
l'apparato militare tedesco.
438
00:27:12,625 --> 00:27:15,203
Il nostro e' un lavoro urgente.
439
00:27:15,440 --> 00:27:18,459
Il tempo che ci e' concesso e' poco.
440
00:27:18,497 --> 00:27:23,261
Fin dall'inizio, l'obiettivo di Hitler
fu potenziare la forza militare tedesca.
441
00:27:23,299 --> 00:27:27,390
Percio', il programma di F.D.R. si
basava sulla creazione di lavoro civile,
442
00:27:27,428 --> 00:27:31,075
mentre Hitler puntava alla creazione
di lavoro militare. Qui sta la differenza.
443
00:27:31,113 --> 00:27:34,348
Signori, sono ottime notizie e ve
ne siamo grati. Il vostro paese...
444
00:27:34,386 --> 00:27:38,312
A causa delle restrizioni imposte alla
Germania dal trattato di Versailles,
445
00:27:38,350 --> 00:27:40,599
Hitler e' costretto a
procedere al riarmo
446
00:27:41,176 --> 00:27:42,769
in completo silenzio.
447
00:27:43,824 --> 00:27:46,776
Il trattato di Versailles
stabili' che l'esercito tedesco
448
00:27:46,814 --> 00:27:49,487
non poteva essere formato da
piu' di centomila uomini.
449
00:27:49,525 --> 00:27:51,477
Quindi doveva essere
un esercito ridotto.
450
00:27:51,515 --> 00:27:54,541
E che non si poteva avvalere di
carri armati, aerei, sottomarini,
451
00:27:54,579 --> 00:27:56,343
e neanche di armi pesanti.
452
00:28:13,118 --> 00:28:18,111
Hitler si occupa di supervisionare in
prima persona il programma segreto.
453
00:28:18,149 --> 00:28:20,966
Mein Fuehrer, la sua presenza
qui tra noi oggi ci onora.
454
00:28:21,334 --> 00:28:23,494
Riuscirete a lavorare notte e giorno?
455
00:28:23,532 --> 00:28:26,045
Abbiamo un immediato
bisogno di tutto questo.
456
00:28:26,083 --> 00:28:27,664
Ja, mein Fuehrer.
457
00:28:33,567 --> 00:28:36,493
E' fondamentale avere la
certezza che questa diventi
458
00:28:36,531 --> 00:28:39,835
e rimanga un'attivita' clandestina.
E' chiaro questo punto?
459
00:28:39,873 --> 00:28:42,033
- Jawohl, mein Fuehrer.
- Molto bene.
460
00:28:42,071 --> 00:28:46,651
Hitler sviluppa questa imponente
capacita' di produzione,
461
00:28:46,689 --> 00:28:49,782
costruisce fabbriche che producono
carri armati ed aeroplani.
462
00:28:49,820 --> 00:28:52,743
E fa tutto nel piu' completo silenzio,
463
00:28:52,896 --> 00:28:56,612
facendo passare molte di queste
fabbriche per scuole elementari.
464
00:28:56,764 --> 00:28:59,230
Nel mondo di oggi puo'
sembrare impossibile,
465
00:28:59,526 --> 00:29:00,834
ma negli anni '30,
466
00:29:00,872 --> 00:29:04,715
per quanto fosse una sfida a livello
logistico, non era cosi' impossibile.
467
00:29:14,263 --> 00:29:17,124
Le fabbriche segrete di Hitler
iniziano la produzione di massa
468
00:29:17,162 --> 00:29:20,006
di migliaia di aerei e
carri da combattimento
469
00:29:20,737 --> 00:29:24,887
perche' siano manovrati da mezzo milione
di nuovi arruolati tra le fila naziste.
470
00:29:27,304 --> 00:29:30,177
Hitler e' a conoscenza di aver
varato una campagna pericolosa,
471
00:29:31,501 --> 00:29:33,861
ma, se riesce a mantenerla segreta,
472
00:29:34,515 --> 00:29:36,270
potra' fare della Germania
473
00:29:36,308 --> 00:29:38,993
la potenza dominatrice del mondo intero.
474
00:29:46,092 --> 00:29:50,610
{\an8}Roma, Italia
475
00:29:58,880 --> 00:30:00,714
Negli ultimi dieci anni
476
00:30:01,025 --> 00:30:04,662
Benito Mussolini ha governato
l'Italia con pugno di ferro.
477
00:30:10,290 --> 00:30:11,992
L'Italia
478
00:30:12,158 --> 00:30:13,926
e il fascismo
479
00:30:14,697 --> 00:30:16,953
uniti formano
480
00:30:16,991 --> 00:30:18,702
una perfetta
481
00:30:18,740 --> 00:30:20,439
assoluta
482
00:30:20,477 --> 00:30:25,466
e inalterabile entita'!
483
00:30:27,461 --> 00:30:29,703
Dopo la Prima Guerra Mondiale
484
00:30:29,908 --> 00:30:33,874
l'Italia non era riuscita a ottenere nuovi
territori attraverso le negoziazioni
485
00:30:33,912 --> 00:30:35,624
del trattato di Versailles.
486
00:30:36,316 --> 00:30:38,269
C'era l'impressione
487
00:30:38,307 --> 00:30:40,506
che gli italiani fossero
stati imbrogliati
488
00:30:40,544 --> 00:30:43,989
e a molta gente in Italia sembrava
di essere usciti dalla guerra
489
00:30:44,027 --> 00:30:47,769
con la mentalita' di una nazione sconfitta,
nonostante fosse vincitrice.
490
00:30:48,001 --> 00:30:50,112
Mussolini e chi la pensava come lui
491
00:30:50,150 --> 00:30:52,902
sostenevano che la democrazia
avesse deluso l'Italia.
492
00:30:53,738 --> 00:30:55,494
Mussolini si era convinto
493
00:30:55,532 --> 00:30:58,573
che l'unico modo per restituire
grandezza all'Italia
494
00:30:58,611 --> 00:31:03,020
fosse di essere governata da un
comandante forte e assoluto.
495
00:31:03,870 --> 00:31:05,244
Lui stesso.
496
00:31:06,277 --> 00:31:08,971
Uno dei motti del regime fascista era:
497
00:31:09,009 --> 00:31:13,050
"Mussolini ha sempre ragione".
498
00:31:14,685 --> 00:31:16,388
E ora,
499
00:31:16,426 --> 00:31:18,707
dopo anni di preparazione,
500
00:31:19,142 --> 00:31:22,851
e' finalmente pronto a
espandere l'impero italiano.
501
00:31:29,319 --> 00:31:30,828
In Germania,
502
00:31:31,214 --> 00:31:33,937
Adolf Hitler si tiene al corrente
riguardo i proclami di Mussolini
503
00:31:33,975 --> 00:31:37,381
di espandere i confini italiani
grazie a delle conquiste militari.
504
00:31:37,827 --> 00:31:40,796
E desidera fare lo stesso
per il suo Terzo Reich.
505
00:31:41,961 --> 00:31:46,598
Hitler guardava a Mussolini come al fascista
piu' esperto che aveva avuto successo.
506
00:31:46,751 --> 00:31:51,572
Aveva stabilito la dittatura efficacemente
e continuava a consolidarla.
507
00:31:51,610 --> 00:31:53,913
Quindi Hitler guarda a Mussolini come...
508
00:31:53,951 --> 00:31:55,111
a un modello.
509
00:31:55,149 --> 00:31:57,685
I due dittatori iniziano
a scriversi tra loro.
510
00:31:59,148 --> 00:32:00,245
Hitler sa
511
00:32:00,283 --> 00:32:04,110
che se ha intenzione di esaudire i suoi
sogni personali di dominazione tedesca
512
00:32:04,148 --> 00:32:06,969
avra' bisogno di portare
Mussolini dalla sua parte.
513
00:32:25,809 --> 00:32:30,258
{\an8}Stra, Italia
514
513
00:32:34,062 --> 00:32:38,360
La relazione tra Mussolini e Hitler e'
una storia abbastanza sorprendente.
515
00:32:39,174 --> 00:32:41,765
Hitler dopotutto e' un pittore mancato,
516
00:32:41,803 --> 00:32:44,742
e l'Italia per lui
significa Firenze e...
517
00:32:44,780 --> 00:32:47,077
splendida arte rinascimentale.
518
00:32:47,606 --> 00:32:49,768
Hitler si dimostra
sempre piu' singolare,
519
00:32:49,806 --> 00:32:54,593
perche' e' un tedesco che non crede che
gli italiani siano una razza inferiore,
520
00:32:54,631 --> 00:32:56,763
come invece riteneva la
gran parte dei nazisti.
521
00:32:56,801 --> 00:33:01,751
Lascia davvero senza parole questa meraviglia
di ingegneria che hai messo insieme.
522
00:33:01,789 --> 00:33:04,807
Sebbene il loro primo incontro
sia a tratti problematico,
523
00:33:04,845 --> 00:33:07,834
i due leader hanno una reciproca intesa.
524
00:33:08,199 --> 00:33:12,172
Entrambi hanno impiegato gli ultimi
anni a potenziare i loro eserciti.
525
00:33:12,210 --> 00:33:15,642
Ed entrambi adesso intendono
estendere il loro potere.
526
00:33:17,180 --> 00:33:20,099
Cosi' fondano un'alleanza,
527
00:33:20,137 --> 00:33:21,875
che diventera' la base
528
00:33:21,913 --> 00:33:23,651
delle Potenze dell'Asse.
529
00:33:25,301 --> 00:33:27,503
Mussolini fa la prima mossa,
530
00:33:28,538 --> 00:33:30,836
prendendo di mira l'Etiopia,
531
00:33:31,616 --> 00:33:34,069
un punto d'entrata chiave
per il medio oriente.
532
00:33:39,222 --> 00:33:41,375
Di certo non e' uno scontro alla pari.
533
00:33:43,076 --> 00:33:47,002
Gli etiopi, spesso armati di sole lance,
534
00:33:47,918 --> 00:33:50,294
affrontano aerei, carri armati,
535
00:33:50,512 --> 00:33:51,929
e gas tossici.
536
00:33:53,414 --> 00:33:57,205
Mussolini conquista il
paese in poche settimane,
537
00:33:57,243 --> 00:34:01,062
e si fa beffe delle flebili proteste
della Societa' delle Nazioni.
538
00:34:01,243 --> 00:34:03,517
Alle sanzioni militari
539
00:34:04,499 --> 00:34:06,181
risponderemo
540
00:34:06,904 --> 00:34:09,129
con misure militari.
541
00:34:09,565 --> 00:34:11,004
In maniera brutale,
542
00:34:11,042 --> 00:34:15,687
Mussolini e' il primo a mandare in
pezzi la fragile pace del 1918,
543
00:34:16,116 --> 00:34:19,000
facendo ripiombare il mondo in guerra.
544
00:34:19,333 --> 00:34:21,244
Risponderemo...
545
00:34:21,479 --> 00:34:23,588
con atti di guerra.
546
00:34:26,820 --> 00:34:29,937
Mussolini si vanta della
sua vittoria in Etiopia
547
00:34:29,975 --> 00:34:33,611
usando le conquiste militari per
distogliere l'attenzione della gente
548
00:34:33,649 --> 00:34:35,681
dalle difficolta' economiche.
549
00:34:35,966 --> 00:34:37,313
L'Italia...
550
00:34:37,993 --> 00:34:40,467
ritornera' ad essere grande!
551
00:34:50,452 --> 00:34:52,969
Dopo aver osservato Mussolini
impadronirsi dell'Etiopia
552
00:34:53,007 --> 00:34:56,210
con poche rimostranze da parte
della Societa' delle Nazioni,
553
00:34:58,451 --> 00:35:02,128
Hitler si sente al sicuro mentre da'
il via al suo piano di conquista
554
00:35:02,812 --> 00:35:03,957
in Europa.
555
00:35:05,639 --> 00:35:06,799
Il suo primo obiettivo
556
00:35:06,837 --> 00:35:11,684
e' un territorio sottratto alla Germania
dopo la Prima Guerra Mondiale.
557
00:35:12,646 --> 00:35:14,151
La Renania.
558
00:35:14,189 --> 00:35:17,013
La Renania era il cuore
industriale della Germania
559
00:35:17,051 --> 00:35:21,980
e la Germania era stata privata di
tutte le merci prodotte dalla Renania.
560
00:35:24,685 --> 00:35:26,914
Le merci venivano esportate
561
00:35:26,952 --> 00:35:29,085
come parte del risarcimento di guerra.
562
00:35:31,609 --> 00:35:34,677
Hitler sa che una potenziale
invasione della Renania
563
00:35:34,715 --> 00:35:36,634
e' un grosso rischio.
564
00:35:39,344 --> 00:35:42,270
Essa e' difesa da soldati
inglesi e francesi
565
00:35:43,245 --> 00:35:46,447
che hanno l'ordine di far rispettare
il trattato di Versailles.
566
00:35:47,850 --> 00:35:49,224
Ma e' un rischio
567
00:35:49,508 --> 00:35:51,277
che per lui vale la pena di correre.
568
00:35:52,680 --> 00:35:56,722
E' il suo primo, vero comando militare
dal suo fallito colpo di stato.
569
00:35:57,672 --> 00:36:00,341
E il risultato e' tutt'altro che certo.
570
00:36:03,100 --> 00:36:06,540
Invia ventiduemila uomini
verso la Renania,
571
00:36:07,340 --> 00:36:09,011
con l'intenzione di reclamare
cio' che lui ritiene
572
00:36:09,049 --> 00:36:11,382
appartenga di diritto alla Germania.
573
00:36:38,784 --> 00:36:40,323
Hanno attraversato il confine.
574
00:36:44,976 --> 00:36:47,740
Quando i tedeschi entrarono in Renania,
575
00:36:47,778 --> 00:36:50,862
nel marzo del 1936
576
00:36:52,528 --> 00:36:54,665
fu la prima
577
00:36:54,703 --> 00:36:57,079
veramente deliberata
578
00:36:57,117 --> 00:37:01,451
ed esplicita violazione del trattato
di Versailles da parte di Hitler.
579
00:37:05,937 --> 00:37:07,903
Ancora nessun segnale di resistenza.
580
00:37:12,134 --> 00:37:14,018
A ogni passo
581
00:37:14,841 --> 00:37:18,096
i generali di Hitler erano
terrorizzati che qualcuno
582
00:37:18,134 --> 00:37:20,110
avrebbe risposto
583
00:37:20,946 --> 00:37:22,623
con la forza.
584
00:37:34,670 --> 00:37:36,110
Via libera.
585
00:37:41,473 --> 00:37:44,017
Senza che venga sparato
un solo proiettile
586
00:37:44,631 --> 00:37:47,873
le forze armate di Hitler
reclamano la loro prima vittoria,
587
00:37:48,026 --> 00:37:51,833
mentre la Germania acquisisce ancora
una volta il controllo della Renania.
588
00:37:54,989 --> 00:37:58,885
E oggi sappiamo che Hitler avrebbe dato
ai suoi generali l'ordine di ritirarsi
589
00:37:58,923 --> 00:38:00,491
se i francesi fossero intervenuti.
590
00:38:00,529 --> 00:38:03,991
Perche' il suo esercito non era ancora
pronto per un confronto di quel tipo.
591
00:38:04,029 --> 00:38:06,365
L'esercito francese era
ancora il migliore del mondo.
592
00:38:06,403 --> 00:38:09,634
Ma i francesi avevano paura della
guerra e non volevano entrarvi da soli,
593
00:38:09,672 --> 00:38:12,816
senza i britannici.
Quindi si arresero a Hitler.
594
00:38:16,233 --> 00:38:19,120
Questo e' un momento molto
importante per Hitler,
595
00:38:19,158 --> 00:38:22,706
perche' si rende conto, dopo
la sua invasione della Renania,
596
00:38:22,744 --> 00:38:25,667
che i britannici e i francesi
avrebbero protestato,
597
00:38:25,705 --> 00:38:28,854
avrebbero mandato messaggi diplomatici,
ma non avrebbero fatto assolutamente niente
598
00:38:28,892 --> 00:38:30,999
messi a confronto con
la potenza militare.
599
00:38:32,270 --> 00:38:34,591
Si sente improvvisamente invincibile.
600
00:38:41,020 --> 00:38:42,946
Dall'altra parte del mondo,
601
00:38:45,743 --> 00:38:49,907
un'altra potenza emergente sta cercando
di espandere la propria influenza.
602
00:38:55,151 --> 00:39:00,787
{\an8}Giappone
603
602
00:39:02,124 --> 00:39:06,142
I leader giapponesi hanno osservato
attentamente Hitler e Mussolini
604
00:39:07,505 --> 00:39:10,852
e vogliono quello stesso
potere per il loro paese.
605
00:39:12,677 --> 00:39:15,774
Fin dall'inizio del secolo, i giapponesi
606
00:39:15,812 --> 00:39:19,893
avevano cercato di capire come potevano
diventare una grande potenza.
607
00:39:20,010 --> 00:39:23,115
E i giapponesi cominciarono
a pensare come un impero.
608
00:39:23,551 --> 00:39:27,112
Il Giappone combatte' per gli Alleati
nella Prima Guerra Mondiale,
609
00:39:28,139 --> 00:39:32,177
ma fu escluso dalle
negoziazioni di Versailles.
610
00:39:32,374 --> 00:39:34,800
Dopo la Grande Depressione del 1929
611
00:39:34,838 --> 00:39:38,132
il Giappone soffriva di
una recessione cronica.
612
00:39:38,171 --> 00:39:40,005
Proprio come l'Italia e la Germania,
613
00:39:40,043 --> 00:39:42,535
in Giappone l'influenza militare cresce.
614
00:39:43,243 --> 00:39:44,869
Dal 1935
615
00:39:44,907 --> 00:39:49,037
il governo impiego' le proprie risorse
per costruire un esercito moderno.
616
00:39:49,075 --> 00:39:52,088
Il Giappone era molto carente
617
00:39:52,126 --> 00:39:55,552
di risorse strategiche di
base come il carburante.
618
00:39:55,590 --> 00:39:59,803
I generali giapponesi avevano la convinzione
che il Giappone fosse stato discriminato
619
00:39:59,841 --> 00:40:03,987
da paesi come gli Stati Uniti,
la Gran Bretagna o la Francia.
620
00:40:04,025 --> 00:40:05,763
E, probabilmente,
621
00:40:06,232 --> 00:40:08,026
questo fatto costitui'
622
00:40:08,064 --> 00:40:12,277
un senso di giustificazione per
l'espansione militare giapponese all'estero
623
00:40:12,315 --> 00:40:13,662
per ottenere
624
00:40:13,700 --> 00:40:17,442
risorse necessarie per il Giappone
e la sopravvivenza nazionale.
625
00:40:17,587 --> 00:40:22,382
Dopo aver invaso la Cina nel 1931 per
ottenere l'accesso a risorse naturali,
626
00:40:22,420 --> 00:40:24,581
il Giappone si mosse per
rafforzare il controllo
627
00:40:24,619 --> 00:40:27,011
sulla disputata regione nordorientale.
628
00:40:28,199 --> 00:40:29,759
Nel 1937
629
00:40:29,797 --> 00:40:33,439
infrangono deliberatamente il
fragile armistizio con la Cina.
630
00:40:35,282 --> 00:40:38,958
Un soldato devoto viene scelto
per guidare le truppe.
631
00:40:39,874 --> 00:40:41,050
Il suo nome
632
00:40:41,088 --> 00:40:42,971
e' Hideki Tojo.
633
00:40:43,900 --> 00:40:46,998
Tojo e' intensamente
devoto all'imperatore
634
00:40:48,230 --> 00:40:51,192
e la sua risolutezza gli
e' valsa un soprannome.
635
00:40:51,602 --> 00:40:52,891
Il Rasoio.
636
00:40:54,263 --> 00:40:55,614
Il suo retaggio da samurai
637
00:40:55,652 --> 00:40:58,557
lo rende disposto a
sacrificare qualunque cosa
638
00:40:58,595 --> 00:41:00,618
per portare la gloria al Giappone.
639
00:41:03,402 --> 00:41:07,170
Dopo aver supervisionato una
serie di battaglie di successo,
640
00:41:07,208 --> 00:41:10,591
Tojo viene nominato ministro
della guerra del Giappone
641
00:41:11,241 --> 00:41:15,089
ed e' ora responsabile per lo
stato dell'esercito giapponese.
642
00:41:16,493 --> 00:41:19,485
Ma Tojo sa che il Giappone
avra' bisogno di alleati
643
00:41:19,523 --> 00:41:22,748
se dovra' diventare una
potenza internazionale.
644
00:41:22,786 --> 00:41:24,695
E spinge i leader del proprio paese
645
00:41:24,733 --> 00:41:28,287
a unire le forze con
l'Italia e la Germania.
646
00:41:34,374 --> 00:41:39,156
Tojo riconobbe la necessita' per il
Giappone di costruire delle alleanze.
647
00:41:39,537 --> 00:41:42,992
Per realizzare l'obbiettivo di diventare
un'importante potenza nel Pacifico,
648
00:41:43,030 --> 00:41:44,754
avrebbe avuto bisogno di alleati
649
00:41:44,792 --> 00:41:48,188
e Hitler e Mussolini sembravano
i loro alleati naturali.
650
00:41:48,226 --> 00:41:52,794
I leader giapponesi firmarono
un accordo con Hitler e Mussolini,
651
00:41:53,512 --> 00:41:56,280
rafforzando le Potenze dell'Asse.
652
00:41:59,079 --> 00:42:04,070
Tre paesi, tenuti in disparte
all'indomani dalla prima guerra,
653
00:42:04,983 --> 00:42:07,596
hanno ora formato un'alleanza
654
00:42:08,383 --> 00:42:10,522
per conquistare il mondo.
655
00:42:17,806 --> 00:42:24,621
{\an8}Berlino
656
00:42:20,180 --> 00:42:24,613
{\an8}Marzo 1938
657
00:42:28,081 --> 00:42:31,205
Dopo il successo
dell'invasione della Renania
658
00:42:31,752 --> 00:42:34,625
senza l'opposizione degli Alleati,
659
00:42:34,663 --> 00:42:38,174
Hitler e' intenzionato a reclamare
territori che lui ritiene
660
00:42:38,212 --> 00:42:40,796
essere stati sottratti
ingiustamente alla Germania
661
00:42:41,265 --> 00:42:43,757
quando gli alleati si
sono spartiti l'Europa.
662
00:42:47,830 --> 00:42:50,230
Nella primavera del 1938
663
00:42:50,436 --> 00:42:54,059
Hitler annette il suo
paese natale, l'Austria,
664
00:42:54,765 --> 00:42:58,599
prima di rivolgere la sua attenzione
a una regione della Cecoslovacchia,
665
00:42:58,962 --> 00:43:01,836
patria di oltre tre milioni di tedeschi
666
00:43:02,239 --> 00:43:06,296
e ricca risorsa di carbone,
ferro e centrali elettriche.
667
00:43:07,449 --> 00:43:09,257
Il Sudetenland.
668
00:43:12,629 --> 00:43:15,609
Hitler disse: "Dateci le terre dove
669
00:43:15,647 --> 00:43:19,027
vivono tedeschi in Cecoslovacchia.
E' tutto quello che vogliamo, vogliamo
670
00:43:19,065 --> 00:43:20,934
la nostra gente tedesca
671
00:43:21,255 --> 00:43:22,513
nel Reich.
672
00:43:22,551 --> 00:43:25,516
Hitler compiva questi passi,
queste operazioni militari,
673
00:43:25,554 --> 00:43:27,122
queste minacce e queste prepotenze,
674
00:43:27,160 --> 00:43:30,649
e potenziava le sue forze in
violazione di qualsiasi accordo.
675
00:43:34,815 --> 00:43:38,188
E stava mettendo alla prova
le forze dell'occidente.
676
00:43:38,226 --> 00:43:42,448
Hitler organizza segretamente
violenti incidenti nel Sudetenland,
677
00:43:42,486 --> 00:43:44,411
usandoli come scusa per invaderlo
678
00:43:44,449 --> 00:43:46,779
e spostare le sue truppe in posizione.
679
00:43:49,011 --> 00:43:51,411
Per la prima volta in 20 anni,
680
00:43:49,768 --> 00:43:56,132
{\an8}Londra
681
00:43:52,274 --> 00:43:55,967
la minaccia di un conflitto
serio in Europa e' possibile.
682
00:43:57,046 --> 00:43:59,069
Appena i capi europei
cominciano ad accorgersi
683
00:43:59,107 --> 00:44:01,459
delle spavalde azioni di Hitler,
684
00:44:01,497 --> 00:44:03,892
il primo ministro inglese,
Neville Chamberlain
685
00:44:04,361 --> 00:44:05,649
deve assicurarsi che la Gran Bretagna
686
00:44:05,687 --> 00:44:07,912
non si faccia coinvolgere
in un'altra guerra.
687
00:44:11,499 --> 00:44:14,280
La Gran Bretagna era stanca della guerra
dopo la Prima Guerra Mondiale,
688
00:44:14,583 --> 00:44:18,175
e c'era la sensazione molto forte che
l'Europa non si dovesse mai piu' trovare
689
00:44:18,213 --> 00:44:21,514
sull'orlo del disastro dopo la
perdita di milioni di persone
690
00:44:21,552 --> 00:44:22,944
nella Prima Guerra Mondiale.
691
00:44:23,636 --> 00:44:27,081
Chamberlain crede che per
fermare di colpo Hitler
692
00:44:27,119 --> 00:44:29,544
e salvare l'Europa da un'altra guerra,
693
00:44:30,313 --> 00:44:32,884
dovra' usare la diplomazia.
694
00:44:34,850 --> 00:44:36,736
Mentre il mondo osserva,
695
00:44:35,091 --> 00:44:41,408
{\an8}15 settembre 1938
696
00:44:36,790 --> 00:44:40,512
Chamberlain viaggia in Germania
per trattare una pace.
697
00:44:43,534 --> 00:44:46,041
E' la prima volta che
Hitler concede un incontro
698
00:44:46,079 --> 00:44:49,021
con un leader alleato per
discutere della crisi.
699
00:45:11,882 --> 00:45:13,695
Ha combattuto nella Grande Guerra,
700
00:45:13,733 --> 00:45:15,232
signor primo ministro?
701
00:45:16,113 --> 00:45:17,589
No.
702
00:45:18,844 --> 00:45:21,057
Ero nel governo.
703
00:45:22,168 --> 00:45:24,989
E' stato un onore combattere
per il mio paese.
704
00:45:27,037 --> 00:45:29,891
E' stato un onore servire il mio.
705
00:45:30,441 --> 00:45:33,326
Dubito che entrambi vogliamo tali onori
706
00:45:33,356 --> 00:45:35,334
per i nostri paesi un'altra volta.
707
00:45:40,884 --> 00:45:43,573
Delle molte ingiustizie
di quella guerra,
708
00:45:43,611 --> 00:45:45,185
questa...
709
00:45:45,949 --> 00:45:47,783
possiamo correggerla.
710
00:45:51,278 --> 00:45:53,737
Lasciateci riavere il territorio.
711
00:46:00,588 --> 00:46:02,570
Posso solo concordare
712
00:46:04,009 --> 00:46:07,718
sulle zone che sono tedesche
per piu' del 50 percento,
713
00:46:08,597 --> 00:46:10,300
niente di piu'.
714
00:46:18,680 --> 00:46:21,699
Disposto ad evitare la
guerra a tutti i costi,
715
00:46:22,135 --> 00:46:25,777
Chamberlain decide di portare i
termini di Hitler ai francesi.
716
00:46:26,378 --> 00:46:30,583
Con le truppe che si mobilitano e
l'Europa di nuovo sull'orlo della guerra,
717
00:46:30,621 --> 00:46:33,820
i leader di Francia,
Gran Bretagna, Italia e Germania
718
00:46:31,300 --> 00:46:35,733
{\an8}29 settembre 1938
719
00:46:33,858 --> 00:46:37,650
si incontrano a Monaco per negoziare
sulla crisi del Sudetenland.
720
00:46:38,281 --> 00:46:40,473
La Cecoslovacchia non e' invitata.
721
00:46:43,521 --> 00:46:47,408
Alla Germania viene concesso il Sudetenland
in cambio della promessa di Hitler
722
00:46:47,446 --> 00:46:49,088
di non spingersi oltre.
723
00:46:53,113 --> 00:46:57,455
Nel 1938 eravamo sull'orlo della guerra
e stavamo cominciando a mobilitarci.
724
00:46:59,101 --> 00:47:01,343
Ma poi Chamberlain,
il primo ministro britannico,
725
00:47:01,381 --> 00:47:05,873
convinse il primo ministro francese che
le richieste di Hitler erano legittime.
726
00:47:06,667 --> 00:47:08,580
Credette alle bugie di
Hitler quando disse:
727
00:47:08,618 --> 00:47:11,810
"Voglio solo il Sudetenland,
e poi ci sara' la pace.
728
00:47:13,022 --> 00:47:14,850
Non voglio nient'altro."
729
00:47:17,167 --> 00:47:19,936
Chamberlain torna a Londra da eroe,
730
00:47:19,974 --> 00:47:22,466
promettendo la pace per la nostra epoca.
731
00:47:23,719 --> 00:47:25,632
L'idea della riappacificazione e'
732
00:47:25,670 --> 00:47:29,672
che qualcuno abbia un desiderio e tu
plachi la brama di quella persona
733
00:47:29,710 --> 00:47:31,784
e in qualche modo egli
ne e' soddisfatto.
734
00:47:31,822 --> 00:47:35,464
Il problema con la politica di
riappacificazione e' che Hitler
735
00:47:35,782 --> 00:47:39,574
non poteva essere soddisfatto
perche' voleva il dominio mondiale.
736
00:47:40,647 --> 00:47:44,789
E quindi per definizione non gli si
poteva dare tutto quello che voleva,
737
00:47:45,589 --> 00:47:47,494
perche' piu' gli davi
738
00:47:47,915 --> 00:47:49,557
piu' ne avrebbe voluto.
739
00:47:51,277 --> 00:47:55,506
{\an8}Londra
740
00:47:56,841 --> 00:47:59,133
Il mondo tira un sospiro di sollievo
741
00:47:59,359 --> 00:48:02,551
credendo che sia stata evitata
una guerra con Hitler.
742
00:48:03,936 --> 00:48:06,392
Ma non tutti sono convinti.
743
00:48:07,646 --> 00:48:09,055
Maledizione!
744
00:48:12,669 --> 00:48:16,442
{\an8}9 novembre 1938
745
00:48:18,022 --> 00:48:20,944
E, incoraggiato dalla sua
vittoria nell'accordo di Monaco,
746
00:48:20,982 --> 00:48:23,274
Adolf Hitler volge le sue attenzioni
747
00:48:23,312 --> 00:48:24,992
agli ebrei tedeschi.
748
00:48:27,518 --> 00:48:30,312
In quella che divenne
nota come Kristallnacht
749
00:48:30,350 --> 00:48:32,578
o Notte dei cristalli,
750
00:48:33,410 --> 00:48:35,178
Hitler sguinzaglia i
suoi soldati d'assalto
751
00:48:35,216 --> 00:48:38,208
per terrorizzare la
popolazione ebrea di Germania.
752
00:48:38,726 --> 00:48:41,218
Centinaia di sinagoghe vengono bruciate
753
00:48:41,402 --> 00:48:44,194
e migliaia di negozi
ebrei vengono distrutti.
754
00:48:45,704 --> 00:48:47,796
Vengono uccisi quasi cento ebrei
755
00:48:47,955 --> 00:48:51,147
e 30.000 vengono mandati nei
campi di concentramento.
756
00:48:52,340 --> 00:48:53,592
Per Hitler
757
00:48:53,856 --> 00:48:55,377
e' solo l'inizio.
758
00:48:55,592 --> 00:48:58,004
E' la teoria del complotto giudaico
759
00:48:58,042 --> 00:48:59,839
e si invento' una profezia
760
00:48:59,877 --> 00:49:03,351
secondo la quale se dovesse
scoppiare un'altra guerra mondiale,
761
00:49:03,389 --> 00:49:05,811
questa volta saranno gli ebrei a pagare.
762
00:49:05,849 --> 00:49:09,160
Sarebbero stati gli ebrei ad essere
annientati, non il popolo europeo.
763
00:49:09,482 --> 00:49:12,579
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
766
00:49:13,305 --> 00:49:19,526
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
67078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.