All language subtitles for The.World.Wars.Extended.Edition.3of6.The.Rising.Tide.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,867 Negli episodi precedenti di "The World Wars": 2 00:00:05,188 --> 00:00:06,480 Arriva! 3 00:00:07,777 --> 00:00:11,940 Le fiamme della Prima Guerra Mondiale forgiano i destini di capri espiatori, 4 00:00:11,978 --> 00:00:14,151 cattivi ed eroi. 5 00:00:14,832 --> 00:00:17,587 Una nuova generazione diventa maggiorenne sui campi di battaglia. 6 00:00:19,507 --> 00:00:20,879 Hitler... 7 00:00:21,282 --> 00:00:23,774 Mussolini e de Gaulle 8 00:00:23,812 --> 00:00:25,583 vivono la guerra in prima linea. 9 00:00:25,621 --> 00:00:29,531 Winston Churchill subisce un'umiliazione in campo politico, 10 00:00:30,016 --> 00:00:33,397 ma riesce a redimersi sul campo di battaglia. 11 00:00:34,572 --> 00:00:39,317 Le nuove tecnologie danno vita a nuove potenti armi di distruzione di massa 12 00:00:39,490 --> 00:00:43,166 e i vinti sono costretti ad accettare una pace amara. 13 00:00:43,204 --> 00:00:45,107 Anche se la guerra e' ufficialmente terminata 14 00:00:45,145 --> 00:00:48,478 la violenza continua a mantenere in vita i conflitti. 15 00:00:48,516 --> 00:00:50,363 Il partito nazionalsocialista 16 00:00:50,401 --> 00:00:52,606 si e' impossessato del governo! 17 00:00:54,226 --> 00:00:56,833 Il tentativo di Adolf Hitler di rovesciare il governo 18 00:00:56,871 --> 00:01:01,291 lo porta ad essere arrestato, dove scrive il suo distorto programma politico. 19 00:01:03,169 --> 00:01:05,847 The World Wars Extended Edition Part 3 - The Rising Tide 20 00:01:09,905 --> 00:01:14,761 Traduzione: Sonsierey, achirante, Ernesttico, eggy02 21 00:01:21,604 --> 00:01:26,196 Traduzione: Black_Crystal, Asapin, Indiana, pMal, blue.m 22 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 23 00:01:43,757 --> 00:01:45,826 Revisione: Bettaro Resynch: Iceblue 24 00:01:55,951 --> 00:01:58,645 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 25 00:02:02,689 --> 00:02:04,211 Dopo il suo fallito colpo di stato, 26 00:02:04,249 --> 00:02:07,780 Adolf Hitler viene scarcerato dopo appena nove mesi, 27 00:02:07,818 --> 00:02:10,099 grazie a un giudice di buon cuore. 28 00:02:11,377 --> 00:02:15,268 Ritorna in campo piu' determinato che mai a vendicare la sconfitta della prima guerra. 29 00:02:15,306 --> 00:02:17,948 I tedeschi, e soprattutto i nazisti, 30 00:02:17,986 --> 00:02:20,036 hanno cercato di creare il mito 31 00:02:20,074 --> 00:02:23,474 secondo cui la Germania non fu sconfitta nella Prima Guerra Mondiale, 32 00:02:23,512 --> 00:02:25,369 che si trattasse di un inganno da parte della politica, 33 00:02:25,407 --> 00:02:28,829 e che i soldati tedeschi furono pugnalati alle spalle da questi 34 00:02:28,867 --> 00:02:31,369 malvagi compatrioti socialisti e comunisti 35 00:02:31,407 --> 00:02:33,816 che firmarono un armistizio con gli Alleati, 36 00:02:33,854 --> 00:02:36,150 e che non furono realmente sconfitti in guerra. 37 00:02:36,188 --> 00:02:37,611 Hitler pensa a se stesso 38 00:02:37,649 --> 00:02:40,453 come colui destinato ad essere il tamburino 39 00:02:40,491 --> 00:02:42,074 del nazionalismo tedesco. 40 00:02:42,371 --> 00:02:45,889 Durante il 1920 si autoproclamo' il Fuehrer. 41 00:02:46,226 --> 00:02:48,823 Il partito nazionalsocialista! 42 00:02:51,555 --> 00:02:55,731 Il modello di Hitler e' il decisamente piu' affermato leader fascista in Italia, 43 00:02:55,769 --> 00:02:57,581 Benito Mussolini. 44 00:02:59,642 --> 00:03:03,042 Dopo aver minacciato il Re affinche' lo nominasse primo ministro, 45 00:03:03,080 --> 00:03:06,437 Mussolini si inserisce in un generale senso di fanatico nazionalismo. 46 00:03:06,475 --> 00:03:10,332 Fu dettato da motivi nazionalistici, il grandioso progetto 47 00:03:10,370 --> 00:03:14,647 di condurre l'Italia a un nuovo potere imperialistico. 48 00:03:15,155 --> 00:03:17,844 Il culto della persona di Mussolini 49 00:03:17,882 --> 00:03:20,857 e' davvero efficace, tanto da diventare una sorta 50 00:03:20,895 --> 00:03:23,127 di versione politica di star del cinema. 51 00:03:23,440 --> 00:03:27,484 Mussolini diffonde attentamente un'immagine di mascolinita' romana 52 00:03:28,689 --> 00:03:33,260 e il suo pubblico adorante e' sedotto dalle sue promesse di un ritorno alla grandezza 53 00:03:33,298 --> 00:03:34,905 dell'Impero Romano. 54 00:03:38,693 --> 00:03:40,738 Nella neonata Unione Sovietica 55 00:03:40,776 --> 00:03:43,222 continuano i conflitti. 56 00:03:43,260 --> 00:03:45,738 Vladimir Lenin guida il nuovo paese 57 00:03:45,776 --> 00:03:47,625 con l'aiuto di Iosif Stalin, 58 00:03:47,663 --> 00:03:49,923 il cui nome significa "uomo d'acciaio". 59 00:03:49,961 --> 00:03:53,754 Ma i comunisti devoti devono lottare per mantenere in vita la rivoluzione, 60 00:03:53,792 --> 00:03:55,676 in una sanguinosa guerra civile. 61 00:03:55,827 --> 00:03:57,951 Lenin era un mentore per Stalin, e lui... 62 00:03:57,989 --> 00:03:59,792 lo prese sotto la propria protezione. 63 00:03:59,830 --> 00:04:02,831 Stalin ammirava tantissimo Lenin, 64 00:04:02,869 --> 00:04:05,761 e lo considerava una sorta di santo protettore. 65 00:04:07,575 --> 00:04:11,975 Ma la morte di Lenin nel 1924 creo' un vuoto di potere, 66 00:04:12,129 --> 00:04:14,357 che fu subito colmato da Stalin. 67 00:04:14,945 --> 00:04:16,731 Quando Lenin mori' 68 00:04:16,769 --> 00:04:19,410 Stalin si trovo' ben presto nella posizione 69 00:04:19,448 --> 00:04:20,976 di salire al potere. 70 00:04:21,272 --> 00:04:25,435 Stalin immediatamente si mette all'opera per eliminare i suoi avversari, 71 00:04:25,589 --> 00:04:29,396 costringendoli a sottomettersi alla sua autorita'. 72 00:04:29,434 --> 00:04:32,489 Iosif voleva raggiungere una rivoluzione permanente. 73 00:04:32,527 --> 00:04:34,186 Intorno al 1923, 1924, 74 00:04:34,224 --> 00:04:36,949 il popolo ne aveva abbastanza di sentir parlare di rivoluzione. 75 00:04:36,987 --> 00:04:39,120 Ma Stalin vinse la lotta per il potere 76 00:04:39,158 --> 00:04:42,502 perche' ebbe idee migliori dei suoi opponenti politici. 77 00:04:44,629 --> 00:04:48,713 In Francia, Charles de Gaulle rimane nell'esercito, 78 00:04:48,751 --> 00:04:52,279 e continua a scrivere sul futuro della guerra. 79 00:04:52,774 --> 00:04:55,490 De Gaulle disse che la futura guerra 80 00:04:55,528 --> 00:04:57,766 sarebbe stata differente rispetto alla Prima Guerra Mondiale. 81 00:04:57,804 --> 00:05:00,174 Disse che non ci sarebbero state piu' trincee, ma... 82 00:05:00,212 --> 00:05:03,016 rapidita', movimento e... 83 00:05:03,054 --> 00:05:06,121 una nuova arma, che sarebbe stata il carrarmato. 84 00:05:06,392 --> 00:05:09,174 I suoi scritti vengono ignorati dai comandanti francesi, 85 00:05:09,212 --> 00:05:11,922 ma ottiene molti seguaci in un gruppo particolare, 86 00:05:12,366 --> 00:05:14,490 gli ufficiali tedeschi. 87 00:05:17,158 --> 00:05:18,410 Nel frattempo, in Gran Bretagna, 88 00:05:18,448 --> 00:05:21,940 Winston Churchill e' bloccato in una complicata situazione politica. 89 00:05:22,958 --> 00:05:25,634 Mette in guardia sul fatto che le crescenti minacce di nazismo, 90 00:05:25,672 --> 00:05:27,752 fascismo e comunismo 91 00:05:27,790 --> 00:05:29,132 vengono ignorati. 92 00:05:29,277 --> 00:05:31,554 La sconfitta di Gallipoli aveva lasciato un segno profondo. 93 00:05:31,592 --> 00:05:35,673 Anche quando Churchill fece ritorno al governo negli anni '20, 94 00:05:35,711 --> 00:05:37,910 l'ombra di Gallipoli era ancora li', 95 00:05:37,948 --> 00:05:39,240 lo perseguitava. 96 00:05:39,290 --> 00:05:43,370 Per tutta la durata degli anni '20, e credo anche buona parte degli anni '30, 97 00:05:43,408 --> 00:05:44,594 la gente lo guardava, 98 00:05:44,632 --> 00:05:48,224 e si ricordava della sua impetuosita', ripensava a Gallipoli. 99 00:05:49,536 --> 00:05:51,080 Oltre l'oceano Atlantico, 100 00:05:51,118 --> 00:05:54,160 gli americani se la passano bene dopo la vittoria. 101 00:05:54,303 --> 00:05:57,660 Alla maggior parte degli americani non interessa nulla di quanto accade all'estero. 102 00:05:57,698 --> 00:06:00,581 Sembra che l'intera nazione celebri una festa infinita 103 00:06:00,619 --> 00:06:03,511 alimentata dal boom industriale del dopoguerra. 104 00:06:03,909 --> 00:06:06,751 La borsa valori raggiunge altezze vertiginose. 105 00:06:07,080 --> 00:06:10,091 E' una giostra di benessere ed eccessi. 106 00:06:35,379 --> 00:06:36,379 E poi... 107 00:06:36,698 --> 00:06:38,134 la corsa finisce. 108 00:06:46,353 --> 00:06:53,119 {\an8}29 ottobre 1929 109 00:06:48,379 --> 00:06:52,821 Nel giorno che presto sara' conosciuto in tutto il mondo come "Martedi' nero", 110 00:06:53,722 --> 00:06:57,714 la borsa di New York subisce il crollo piu' catastrofico 111 00:06:57,752 --> 00:06:59,294 che ci sia mai stato, 112 00:07:01,577 --> 00:07:04,372 perdendo una somma di 14 miliardi di dollari 113 00:07:04,410 --> 00:07:05,802 in un solo giorno. 114 00:07:07,112 --> 00:07:11,144 Ma non e' solo l'America a svegliarsi con il peggior dopo-sbornia immaginabile, 115 00:07:11,182 --> 00:07:12,624 e' il mondo intero. 116 00:07:13,283 --> 00:07:16,620 Le conseguenze del crollo si ripercuotono su scala mondiale. 117 00:07:16,893 --> 00:07:19,699 13 milioni di disoccupati in tutto il mondo, 118 00:07:19,906 --> 00:07:23,498 l'economia crolla in tutti i paesi d'Europa e delle Americhe. 119 00:07:23,929 --> 00:07:27,781 In Asia, l'Impero giapponese rimane a secco di materie prime, 120 00:07:28,143 --> 00:07:31,035 le fabbriche chiudono e il paese e' in tumulto. 121 00:07:32,259 --> 00:07:34,001 Una nazione, la Germania, 122 00:07:34,183 --> 00:07:36,375 viene colpita in modo particolare. 123 00:07:38,588 --> 00:07:43,230 Quando il crollo di Wall Street del 1929 mando' in subbuglio l'economia americana, 124 00:07:43,837 --> 00:07:46,895 i banchieri americani tolsero i loro soldi dalle banche tedesche, 125 00:07:46,933 --> 00:07:49,856 scatenando una serie di bancarotte 126 00:07:49,894 --> 00:07:52,342 che si espanse a tutte le banche tedesche 127 00:07:52,380 --> 00:07:55,822 e culmino' con il fallimento del sistema bancario tedesco. 128 00:07:59,876 --> 00:08:03,768 La depressione mondiale e' la crisi di cui Adolf Hitler ha bisogno. 129 00:08:05,297 --> 00:08:08,486 Per cui c'e' questa famosa guerra lunga trent'anni, 130 00:08:08,524 --> 00:08:10,315 ma senza la crisi economica 131 00:08:10,353 --> 00:08:13,495 la Seconda Guerra Mondiale si sarebbe potuta evitare. 132 00:08:14,495 --> 00:08:17,513 La disoccupazione crebbe in modo cosi' drammatico 133 00:08:17,551 --> 00:08:20,065 che aiuto' notevolmente 134 00:08:20,103 --> 00:08:22,763 il movimento radicale a ottenere sostegno. 135 00:08:23,698 --> 00:08:25,690 E' stata la Grande depressione 136 00:08:27,869 --> 00:08:29,761 a spiane la strada a Hitler. 137 00:08:35,003 --> 00:08:36,014 Hitler e' convinto 138 00:08:36,052 --> 00:08:41,017 di poter radunare il popolo disperato intorno alla sua idea di una nuova Germania potente, 139 00:08:41,908 --> 00:08:44,571 mettendo in moto il piano da lui inizialmente descritto 140 00:08:44,609 --> 00:08:47,269 nel manifesto che ha scritto in prigione. 141 00:08:50,512 --> 00:08:52,333 Quello per cui dobbiamo combattere 142 00:08:52,371 --> 00:08:54,333 e' la salvaguardia 143 00:08:54,371 --> 00:08:56,004 dell'esistenza 144 00:08:56,042 --> 00:08:58,900 e della riproduzione della nostra razza e del nostro popolo. 145 00:09:00,908 --> 00:09:02,940 "Mein Kampf" ha un significato enorme. 146 00:09:02,978 --> 00:09:06,334 Forniva una specie di linea generale 147 00:09:06,372 --> 00:09:09,807 per tutte le cose che Hitler voleva realizzare, prima o poi. 148 00:09:10,249 --> 00:09:13,333 Hitler ha creduto fermamente, 149 00:09:13,371 --> 00:09:15,939 lungo tutto il corso della sua carriera, 150 00:09:15,977 --> 00:09:18,320 che gli ebrei fossero il nemico del mondo intero 151 00:09:18,358 --> 00:09:20,649 intenzionato a distruggere la Germania. 152 00:09:20,687 --> 00:09:23,008 Era la sua fantasia paranoica. 153 00:09:23,592 --> 00:09:26,100 Credeva di essere il prescelto 154 00:09:26,138 --> 00:09:28,106 per salvare la Germania. 155 00:09:28,624 --> 00:09:31,363 Dobbiamo rovesciare il trattato di Versailles. 156 00:09:31,401 --> 00:09:34,636 Venga liberata la nostra gente. 157 00:09:34,950 --> 00:09:38,561 Che queste catene cadano a pezzi. 158 00:09:44,105 --> 00:09:45,709 Unitevi a noi! 159 00:09:51,023 --> 00:09:52,484 Anni prima 160 00:09:52,819 --> 00:09:57,122 Adolf Hitler ha cercato di rovesciare il governo tedesco con la violenza. 161 00:09:57,509 --> 00:09:58,554 E ha fallito. 162 00:10:07,781 --> 00:10:10,708 Cio' che Hitler ha imparato dal fallimento del Putsch di Monaco 163 00:10:10,746 --> 00:10:13,370 e' stato che la politica dei colpi di stato, 164 00:10:13,408 --> 00:10:15,238 l'attivismo clandestino, 165 00:10:15,276 --> 00:10:17,791 o l'attivita' paramilitare non erano sufficienti. 166 00:10:17,829 --> 00:10:19,777 La Germania era diventata una repubblica, 167 00:10:19,815 --> 00:10:21,239 che a lui piacesse o no, 168 00:10:21,277 --> 00:10:23,949 e avrebbe dovuto vincere secondo le regole della repubblica. 169 00:10:23,987 --> 00:10:26,980 Sarebbe dovuto diventare un politico di successo. 170 00:10:27,346 --> 00:10:30,359 Hitler recluta nuovi membri per il suo partito, 171 00:10:30,641 --> 00:10:32,433 e gira il paese, 172 00:10:32,672 --> 00:10:34,958 tenendo discorsi appassionati, 173 00:10:35,451 --> 00:10:39,444 e distribuendo poster, volantini ed altri oggetti di propaganda. 174 00:10:39,689 --> 00:10:43,546 I nazisti proiettarono un'immagine 175 00:10:43,584 --> 00:10:47,585 di energia, vigore, giovinezza e determinazione 176 00:10:47,623 --> 00:10:49,556 al servizio della Germania. 177 00:10:49,594 --> 00:10:52,381 Sfilano continuamente per le strade con degli striscioni. 178 00:10:52,419 --> 00:10:57,277 Costanti sono i discorsi, i raduni, la massiccia attivita'. 179 00:10:57,668 --> 00:11:01,108 E questo trasmette l'immagine di un partito che fara' qualcosa. 180 00:11:01,146 --> 00:11:03,950 Tutti gli altri partiti perdono tempo a parlare. 181 00:11:03,988 --> 00:11:05,634 Noi passeremo ai fatti. 182 00:11:05,814 --> 00:11:08,871 Se la nazione fa il suo dovere, 183 00:11:08,909 --> 00:11:12,720 allora verra' il giorno che ci vedra' restituito... 184 00:11:12,758 --> 00:11:14,342 un Reich... 185 00:11:14,380 --> 00:11:17,303 nell'onore e nella liberta'! 186 00:11:17,540 --> 00:11:19,243 I discorsi di Hitler 187 00:11:19,281 --> 00:11:22,351 possedevano una sorta di potere, del tutto unico. 188 00:11:22,704 --> 00:11:25,064 Fece da parafulmine 189 00:11:25,102 --> 00:11:29,012 a tutto il malcontento che c'era in Germania. 190 00:11:30,122 --> 00:11:35,023 Riusci' a concentrarlo, incanalarlo e a diventare tutt'uno con esso. 191 00:11:35,267 --> 00:11:37,071 In pochi anni 192 00:11:37,109 --> 00:11:40,656 il partito nazionalsocialista si trasforma 193 00:11:40,694 --> 00:11:42,498 da un'organizzazione radicale, 194 00:11:42,536 --> 00:11:44,900 a un movimento politico in ascesa. 195 00:11:48,806 --> 00:11:51,495 Con un supporto cosi' diffuso, 196 00:11:52,314 --> 00:11:55,575 finalmente il sogno di Hitler puo' trasformarsi in realta'. 197 00:11:56,364 --> 00:11:58,201 Per Hitler fu un cammino lungo e contorto 198 00:11:58,239 --> 00:12:00,373 passare da caporale della Prima Guerra Mondiale 199 00:12:00,411 --> 00:12:03,688 a uomo che aspira a governare la Germania intera. 200 00:12:03,726 --> 00:12:07,465 Passa dall'essere una spia a essere un abile oratore. 201 00:12:07,503 --> 00:12:09,847 E solo sul finire degli anni Venti, 202 00:12:09,885 --> 00:12:12,335 inizia ad aspirare al ruolo 203 00:12:12,373 --> 00:12:17,308 di vero e proprio leader, Fuehrer della nazione e della razza tedesca. 204 00:12:26,006 --> 00:12:29,448 Con il mondo intero devastato dalla depressione economica, 205 00:12:30,036 --> 00:12:33,028 la gente cerca un modo per uscire dall'oscurita'. 206 00:12:33,703 --> 00:12:35,095 Negli Stati Uniti, 207 00:12:36,335 --> 00:12:38,185 il popolo americano ha un disperato bisogno di speranza 208 00:12:38,223 --> 00:12:39,501 e di una nuova leadership. 209 00:12:41,860 --> 00:12:44,286 E in un cruciale anno d'elezioni, 210 00:12:44,324 --> 00:12:46,211 si rivolge a un candidato 211 00:12:46,564 --> 00:12:50,438 che promette di salvarlo dal bordo del precipizio. 212 00:12:51,659 --> 00:12:54,488 Franklin Delano Roosevelt. 213 00:12:57,411 --> 00:12:59,542 Quindici anni prima, 214 00:13:00,044 --> 00:13:04,004 Roosevelt era Vicesegretario della Marina, 215 00:13:04,320 --> 00:13:06,820 sotto la presidenza di Woodrow Wilson. 216 00:13:09,661 --> 00:13:11,545 Dopo la guerra, 217 00:13:11,583 --> 00:13:14,316 aveva davanti a se' una promettente carriera politica. 218 00:13:17,613 --> 00:13:19,581 Finche' una diagnosi devastante 219 00:13:19,619 --> 00:13:21,384 non ha rischiato di porre fine a tutto. 220 00:13:24,194 --> 00:13:25,410 Poliomielite. 221 00:13:29,161 --> 00:13:30,776 A 39 anni, 222 00:13:31,884 --> 00:13:34,271 Roosevelt e' rimasto paralizzato a vita 223 00:13:34,309 --> 00:13:36,265 dal busto in giu'. 224 00:13:37,721 --> 00:13:39,604 Rifiuta di arrendersi. 225 00:13:41,675 --> 00:13:44,526 E dopo anni di perseverante riabilitazione, 226 00:13:45,333 --> 00:13:49,167 Roosevelt risale lentamente la scala politica. 227 00:13:54,517 --> 00:13:58,180 E durante uno dei momenti piu' bui della storia americana, 228 00:13:58,885 --> 00:14:01,351 Roosevelt si candida presidente 229 00:14:03,360 --> 00:14:04,891 e vince. 230 00:14:06,294 --> 00:14:09,085 Chi lo conosceva disse che la poliomielite 231 00:14:09,123 --> 00:14:12,783 e il tentativo di sopraffarla lo cambiarono, 232 00:14:12,821 --> 00:14:16,494 dandogli la capacita' di comprendere le esperienze degli altri, 233 00:14:16,532 --> 00:14:19,892 di persone che soffrivano come lui non aveva fatto mai. 234 00:14:23,782 --> 00:14:27,666 Roosevelt si e' trascinato fuori dagli abissi della sfortuna, 235 00:14:29,796 --> 00:14:31,564 e adesso il suo compito 236 00:14:32,730 --> 00:14:34,774 e' fare la stessa cosa per l'America. 237 00:14:35,914 --> 00:14:40,883 Lasciate dunque che io esprima innanzitutto la mia ferma convinzione 238 00:14:41,598 --> 00:14:45,393 che quanto dobbiamo soprattutto temere e'... 239 00:14:46,151 --> 00:14:48,302 la paura stessa. 240 00:14:50,139 --> 00:14:52,232 Ecco un uomo su una sedia a rotelle 241 00:14:52,272 --> 00:14:55,353 che ci dice che dobbiamo temere solo la paura stessa. 242 00:14:55,391 --> 00:14:58,660 Un uomo che ha sconfitto una disabilita' fisica. 243 00:14:58,698 --> 00:15:00,910 Questo ha un impatto molto forte. 244 00:15:00,948 --> 00:15:04,568 Ci stava dicendo: noi non ci arrendiamo. Non gettiamo la spugna. 245 00:15:04,606 --> 00:15:06,310 Avremo la meglio. 246 00:15:09,827 --> 00:15:11,555 Una foto, signor presidente? 247 00:15:16,349 --> 00:15:19,275 Lo stesso anno in cui Roosevelt viene eletto, 248 00:15:19,744 --> 00:15:23,104 i leader tedeschi conferiscono ad Adolf Hitler una carica cerimoniale nel governo, 249 00:15:23,142 --> 00:15:25,384 quella che doveva essere una carica simbolica. 250 00:15:26,047 --> 00:15:30,920 All'epoca il suo partito nazista non aveva ricevuto piu' del 37 percento dei voti. 251 00:15:31,665 --> 00:15:35,763 Hitler riesce a manipolare le potenti classi industriali e militari 252 00:15:35,801 --> 00:15:37,493 affinche' lo sostengano. 253 00:15:38,929 --> 00:15:42,300 Cio' che gli serviva era il sostegno delle classi dirigenti, 254 00:15:42,338 --> 00:15:44,801 e lo ottenne perche' secondo loro, 255 00:15:44,839 --> 00:15:48,006 secondo il Presidente che lo nomino' Cancelliere, 256 00:15:48,044 --> 00:15:50,490 lui era un'alternativa 257 00:15:50,528 --> 00:15:53,500 alla rivoluzione e soprattutto al comunismo, 258 00:15:53,917 --> 00:15:56,938 quindi, con qualche riluttanza, gli venne conferita 259 00:15:56,976 --> 00:16:00,416 la carica di Cancelliere, il 30 gennaio 1933. 260 00:16:05,976 --> 00:16:09,442 C'e' un fondamentale errore di valutazione da parte delle elite conservatrici 261 00:16:09,480 --> 00:16:12,772 che sono responsabili per l'ascesa di Hitler al potere. 262 00:16:12,832 --> 00:16:16,136 Tutti pensavano che lui e il suo movimento potessero essere controllati. 263 00:16:16,174 --> 00:16:17,174 Invece, 264 00:16:17,427 --> 00:16:21,219 avevano appena fornito a Hitler l'occasione per poter subentrare. 265 00:16:21,492 --> 00:16:25,231 Abbiamo partiti di estrema destra e partiti di estrema sinistra 266 00:16:25,269 --> 00:16:27,753 e penso che la gente fosse preoccupata per questo, 267 00:16:27,791 --> 00:16:32,112 e poi arriva questo leader e siamo tutti uniti, abbiamo un unico scopo, 268 00:16:32,150 --> 00:16:35,506 siamo tedeschi, abbiamo l'unita' popolare, 269 00:16:35,544 --> 00:16:39,520 siamo tutti uniti e abbiamo una definizione per gli estranei, per esempio gli ebrei, 270 00:16:39,558 --> 00:16:41,147 e la gente era d'accordo. 271 00:16:42,116 --> 00:16:45,822 Hitler inizia ben presto a mobilitare il partito nazista. 272 00:16:46,593 --> 00:16:49,690 Vuole avere il pieno e totale controllo sulla Germania. 273 00:16:49,728 --> 00:16:53,265 Il movimento nazista sali' alla ribalta negli ultimi anni Venti, 274 00:16:53,303 --> 00:16:57,506 e divento' un enorme partito politico, sempre pronto all'azione, 275 00:16:57,544 --> 00:17:00,611 con un'ala paramilitare che poteva contare su centinaia di migliaia 276 00:17:00,649 --> 00:17:02,124 di soldati politici. 277 00:17:02,162 --> 00:17:06,176 E tenere sotto controllo quest'impetuosa massa di entusiasti nazisti, 278 00:17:06,214 --> 00:17:09,239 fu un compito difficile, perfino per Hitler. 279 00:17:09,696 --> 00:17:12,760 Hitler decide che e' giunta l'ora di eliminare i suoi avversari 280 00:17:12,798 --> 00:17:14,382 all'interno del movimento nazista, 281 00:17:14,420 --> 00:17:17,004 grazie ad un piano audace e spietato. 282 00:17:17,683 --> 00:17:20,057 E pertanto decise di uccidere Ernst Rohm, 283 00:17:20,095 --> 00:17:21,810 il capo delle squadre d'assalto, 284 00:17:21,848 --> 00:17:24,345 insieme ad altri leader e rappresentanti, 285 00:17:24,383 --> 00:17:26,924 perche' Hitler voleva stringere delle alleanze 286 00:17:26,962 --> 00:17:29,413 con l'elite tedesca. 287 00:17:29,451 --> 00:17:33,149 Ma la gran parte di queste alleanze era con persone influenti, 288 00:17:33,187 --> 00:17:36,320 industriali, grandi finanziatori e cosi' via, 289 00:17:36,358 --> 00:17:38,638 ed Ernst Rohm non gradiva tutto cio'. 290 00:17:39,158 --> 00:17:43,309 {\an8}30 giugno 1934 291 00:17:59,117 --> 00:18:02,434 Chi si ribella contro la Germania 292 00:18:03,640 --> 00:18:05,870 e' un traditore della propria nazione. 293 00:18:05,908 --> 00:18:08,527 E i traditori della propria nazione 294 00:18:08,929 --> 00:18:12,802 vengono repressi secondo ferree leggi. 295 00:18:14,165 --> 00:18:15,723 Mi ero augurato 296 00:18:15,889 --> 00:18:18,315 che non fosse piu' necessario 297 00:18:18,353 --> 00:18:21,519 vedermi costretto a difendere questo stato 298 00:18:22,431 --> 00:18:25,664 imbracciando le armi. 299 00:18:28,024 --> 00:18:29,726 Ma poiche' la sorte 300 00:18:29,764 --> 00:18:33,229 ci ha messo ora alla prova, 301 00:18:33,267 --> 00:18:35,450 ciascuno di noi 302 00:18:35,488 --> 00:18:38,395 e' di per se' responsabile, 303 00:18:38,822 --> 00:18:40,607 se non trova la forza 304 00:18:40,645 --> 00:18:44,390 di distruggere figure cosi' dannose. 305 00:18:47,700 --> 00:18:49,732 Giunti a questo punto 306 00:18:50,118 --> 00:18:53,021 non c'era posto per la clemenza. 307 00:18:57,223 --> 00:18:59,057 Se qualcuno mi biasima 308 00:18:59,095 --> 00:19:01,458 e mi chiede perche' non sono ricorso 309 00:19:01,496 --> 00:19:04,057 alle tradizionali corti di giustizia... 310 00:19:05,841 --> 00:19:08,218 allora tutto quello che gli posso dire e' che... 311 00:19:08,256 --> 00:19:09,931 in quel momento 312 00:19:09,969 --> 00:19:13,009 ero responsabile del destino del popolo tedesco 313 00:19:13,047 --> 00:19:14,812 e percio' 314 00:19:15,070 --> 00:19:16,220 io... 315 00:19:16,258 --> 00:19:18,391 ho assunto il ruolo di giudice supremo 316 00:19:18,429 --> 00:19:20,128 del popolo tedesco. 317 00:19:22,847 --> 00:19:26,076 Quando dei traditori, qui in Germania, 318 00:19:26,114 --> 00:19:29,909 organizzano un incontro con un uomo di stato straniero, 319 00:19:29,947 --> 00:19:32,380 e quando danno il preciso ordine 320 00:19:32,418 --> 00:19:35,331 che io non debba venire a conoscenza di nulla di cio' che e' stato detto li', 321 00:19:35,369 --> 00:19:38,909 in quel caso ho il dovere di uccidere quegli uomini! 322 00:19:44,048 --> 00:19:45,514 Non c'e' rango, 323 00:19:46,075 --> 00:19:48,027 ne' carica 324 00:19:48,522 --> 00:19:50,685 che potra' proteggerli 325 00:19:50,723 --> 00:19:52,929 dalle loro responsabilita'. 326 00:19:53,563 --> 00:19:56,055 E dunque dalla loro punizione. 327 00:19:57,807 --> 00:20:02,761 Ho dato ordine di uccidere gli organizzatori di questo tradimento. 328 00:20:05,324 --> 00:20:08,506 Chiunque, per il futuro, deve sapere 329 00:20:09,179 --> 00:20:12,866 che se si sollevera' per colpire lo Stato, 330 00:20:13,038 --> 00:20:16,336 ad attenderlo ci sara' solo una morte certa. 331 00:20:32,031 --> 00:20:36,129 In quella che diverra' nota come la "notte dei lunghi coltelli", 332 00:20:36,728 --> 00:20:40,766 Hitler elimina quasi un centinaio dei suoi oppositori politici. 333 00:20:45,576 --> 00:20:47,443 Con una sola mossa 334 00:20:47,481 --> 00:20:52,163 Adolf Hitler ha preso il pieno controllo del governo 335 00:20:52,201 --> 00:20:57,124 ed e' diventato il comandante supremo della Germania. 336 00:21:02,677 --> 00:21:06,084 {\an8}Mosca, Unione Sovietica 337 00:21:09,682 --> 00:21:13,503 Hitler non e' l'unico dittatore che sta eliminando l'opposizione interna. 338 00:21:15,553 --> 00:21:20,518 Proprio come Hitler elimino' gli oppositori politici nella notte dei lunghi coltelli, 339 00:21:22,694 --> 00:21:24,686 Stalin fa lo stesso, 340 00:21:24,724 --> 00:21:26,712 in scala anche maggiore, 341 00:21:32,921 --> 00:21:35,577 mandando i suoi rivali in campi di lavoro letali 342 00:21:35,615 --> 00:21:40,199 situati nella regione piu' rigida e desolata del pianeta, 343 00:21:41,342 --> 00:21:42,864 la Siberia. 344 00:21:43,921 --> 00:21:45,772 Prima della fine del decennio, 345 00:21:45,810 --> 00:21:47,926 Stalin, attraverso le Grandi purghe, 346 00:21:47,964 --> 00:21:51,897 manda piu' di 10 milioni di persone percepite come nemiche nei campi di prigionia, 347 00:21:51,935 --> 00:21:54,018 dove quasi la meta' muore. 348 00:21:54,365 --> 00:21:57,350 Un altro milione di persone viene giustiziato sul posto. 349 00:21:58,063 --> 00:22:01,910 Seppur malvolentieri, Hitler ammira il suo nemico ideologico, 350 00:22:01,948 --> 00:22:04,417 e adotta anch'egli le stesse idee. 351 00:22:05,214 --> 00:22:08,989 Crea cosi' dei campi di concentramento in tutta la Germania, 352 00:22:09,934 --> 00:22:11,753 dove spedira' ebrei, 353 00:22:12,508 --> 00:22:14,311 oppositori politici 354 00:22:14,737 --> 00:22:17,551 e chiunque altro giudichi sgradito. 355 00:22:18,459 --> 00:22:22,642 Con le Leggi di Norimberga toglie agli ebrei le loro proprieta' e la cittadinanza, 356 00:22:22,680 --> 00:22:26,062 mentre le sue camice brune e la Gestapo 357 00:22:26,220 --> 00:22:29,109 fanno vivere il popolo in una paura costante. 358 00:22:30,646 --> 00:22:32,613 Ora che ha il controllo assoluto, 359 00:22:32,651 --> 00:22:36,446 Hitler e' libero di dare il via ai suoi piani perversi 360 00:22:36,701 --> 00:22:38,592 contro gli ebrei d'Europa. 361 00:22:41,553 --> 00:22:43,815 Negli Stati Uniti, 362 00:22:43,853 --> 00:22:46,134 il presidente Franklin Delano Roosevelt 363 00:22:46,172 --> 00:22:48,634 ha un piano per trascinare la sua nazione 364 00:22:49,069 --> 00:22:51,725 fuori dall'oscurita' della depressione. 365 00:22:53,378 --> 00:22:57,370 Roosevelt e' convinto che il modo migliore per tornare in carreggiata 366 00:22:57,408 --> 00:22:59,479 sia focalizzarsi sulla propria nazione. 367 00:22:59,517 --> 00:23:02,013 Da' vita a quello che chiama 368 00:23:02,415 --> 00:23:03,953 il New Deal, il nuovo corso. 369 00:23:03,991 --> 00:23:05,566 Quando daremo il via? 370 00:23:05,604 --> 00:23:06,816 Entro questa settimana. 371 00:23:10,565 --> 00:23:14,135 Roosevelt spera che il suo imponente programma di lavori pubblici 372 00:23:14,173 --> 00:23:17,160 possa salvare la nazione dall'orlo della crisi. 373 00:23:19,459 --> 00:23:22,687 Ma il progetto ha dei costi proibitivi 374 00:23:23,433 --> 00:23:25,570 e sa che qualcosa nelle spese statunitensi 375 00:23:25,608 --> 00:23:27,109 dovra' essere tagliato. 376 00:23:29,840 --> 00:23:31,003 Come sta? 377 00:23:31,041 --> 00:23:32,582 Certamente. Si', bene. 378 00:23:32,620 --> 00:23:35,675 Dobbiamo prenderci cura della gente affamata nelle Grandi Pianure. 379 00:23:35,920 --> 00:23:38,056 Si', dobbiamo concentrarci su quello. 380 00:23:39,683 --> 00:23:41,701 Per finanziare il suo New Deal, 381 00:23:42,591 --> 00:23:46,386 Roosevelt taglia le spese militari statunitensi 382 00:23:48,644 --> 00:23:50,505 del cinquantuno percento. 383 00:23:52,073 --> 00:23:58,065 {\an8}Dipartimento della Guerra Washington, DC 384 00:23:53,579 --> 00:23:57,663 Questa decisione fa infuriare il Capo di Stato Maggiore dell'esercito statunitense, 385 00:23:58,231 --> 00:24:00,639 il generale Douglas MacArthur. 386 00:24:00,677 --> 00:24:03,254 C'e' un modo per farlo muovere piu' rapidamente? 387 00:24:03,292 --> 00:24:06,016 - Penso che se... - Dovra' essere il piu' rapido possibile. 388 00:24:06,054 --> 00:24:09,453 MacArthur e' un veterano decorato della Prima Guerra Mondiale. 389 00:24:09,491 --> 00:24:11,529 Muoversi! Muoversi! Muoversi! Muoversi! 390 00:24:11,567 --> 00:24:14,161 Avanti, avanti! Muovetevi! Muovetevi! Avanti! 391 00:24:14,199 --> 00:24:18,134 Il quale credeva, grazie alla propria esperienza in prima linea, 392 00:24:19,982 --> 00:24:21,580 che la sopravvivenza di una nazione 393 00:24:21,618 --> 00:24:24,027 dipendesse dalla potenza delle forze armate. 394 00:24:25,693 --> 00:24:28,606 MacArthur, in qualita' di Capo di Stato Maggiore dell'Esercito, 395 00:24:28,644 --> 00:24:30,882 riteneva necessario avere un apparato militare forte. 396 00:24:30,920 --> 00:24:35,356 E MacArthur, per quella che non fu ne' la prima, ne' l'ultima volta, 397 00:24:35,394 --> 00:24:39,473 prese posizione contro le decisioni del suo comandante in capo. 398 00:24:48,270 --> 00:24:50,028 Signor presidente... 399 00:24:50,270 --> 00:24:51,841 La decisione sugli stanziamenti e' stata presa. 400 00:24:51,879 --> 00:24:53,160 - Grazie mille. - Signore, io... 401 00:24:53,198 --> 00:24:57,185 E si parla di 15 milioni di disoccupati in cerca di lavoro. 402 00:24:57,223 --> 00:24:59,517 Un'altra guerra ci aspetta in futuro, signor presidente. 403 00:25:00,986 --> 00:25:02,662 E nell'ora della sconfitta, 404 00:25:03,433 --> 00:25:07,228 quando i giovani americani giaceranno nel fango con una baionetta nemica in pancia, 405 00:25:08,235 --> 00:25:11,671 voglio che l'ultimo nome che malediranno, sussurrandolo mentre muoiono, 406 00:25:11,709 --> 00:25:13,345 sia quello di Roosevelt. 407 00:25:19,410 --> 00:25:21,468 Sull'altra sponda dell'Oceano Atlantico, 408 00:25:21,506 --> 00:25:22,928 l'alleato piu' fidato dell'America 409 00:25:22,966 --> 00:25:26,244 sta lottando allo stesso modo per sconfiggere la depressione. 410 00:25:29,015 --> 00:25:31,744 Anche la Gran Bretagna intraprende un proprio nuovo corso, 411 00:25:32,897 --> 00:25:34,820 investendo su un programma a livello nazionale 412 00:25:34,858 --> 00:25:37,481 volto alla costruzioni di milioni di case e centrali energetiche, 413 00:25:38,701 --> 00:25:41,943 nella speranza che questo ponga le basi per una pace duratura. 414 00:25:42,661 --> 00:25:44,719 E, parallelamente all'America, 415 00:25:45,016 --> 00:25:47,018 al fine di finanziare tale programma, 416 00:25:47,191 --> 00:25:50,686 il governo si trova costretto a tagliare le spese militari. 417 00:25:51,993 --> 00:25:54,682 C'e' un uomo fortemente contrario a questa decisione. 418 00:25:55,957 --> 00:25:57,708 Winston Churchill. 419 00:25:58,473 --> 00:26:00,290 Nel 1934, 420 00:26:00,726 --> 00:26:03,350 Churchill e' tornato a far parte del parlamento britannico, 421 00:26:03,388 --> 00:26:07,427 ma le esperienze maturate in trincea sul fronte occidentale 422 00:26:07,465 --> 00:26:09,138 l'hanno cambiato. 423 00:26:20,018 --> 00:26:23,992 Come MacArthur, Churchill crede che un indebolimento dell'apparato militare 424 00:26:24,030 --> 00:26:26,377 renda vulnerabile il proprio paese 425 00:26:26,415 --> 00:26:28,661 in un contesto mondiale ancora molto pericoloso. 426 00:26:30,346 --> 00:26:33,397 Churchill era visto per lo piu' come un anticonformista. 427 00:26:33,435 --> 00:26:36,489 Intelligente, capace, per molti versi geniale, 428 00:26:36,527 --> 00:26:40,683 ma pur sempre un anticonformista, che si discostava dalle opinioni degli altri 429 00:26:40,721 --> 00:26:42,936 e veniva considerato come troppo incauto. 430 00:26:42,974 --> 00:26:44,680 La piu' grande paura di Churchill 431 00:26:44,718 --> 00:26:46,910 e' che, senza un forte potere militare, 432 00:26:46,948 --> 00:26:49,003 la Gran Bretagna rimanga senza difese. 433 00:26:49,570 --> 00:26:52,539 Ma, per il momento, si trova isolato. 434 00:27:00,270 --> 00:27:03,229 Mentre Gran Bretagna e Stati Uniti risanano le proprie economie 435 00:27:03,267 --> 00:27:05,959 costruendo ponti ed autostrade, 436 00:27:06,312 --> 00:27:10,021 Adolf Hitler sviluppa la sua personale versione di un nuovo corso. 437 00:27:10,059 --> 00:27:12,587 La sua idea e' quella di ricostruire l'apparato militare tedesco. 438 00:27:12,625 --> 00:27:15,203 Il nostro e' un lavoro urgente. 439 00:27:15,440 --> 00:27:18,459 Il tempo che ci e' concesso e' poco. 440 00:27:18,497 --> 00:27:23,261 Fin dall'inizio, l'obiettivo di Hitler fu potenziare la forza militare tedesca. 441 00:27:23,299 --> 00:27:27,390 Percio', il programma di F.D.R. si basava sulla creazione di lavoro civile, 442 00:27:27,428 --> 00:27:31,075 mentre Hitler puntava alla creazione di lavoro militare. Qui sta la differenza. 443 00:27:31,113 --> 00:27:34,348 Signori, sono ottime notizie e ve ne siamo grati. Il vostro paese... 444 00:27:34,386 --> 00:27:38,312 A causa delle restrizioni imposte alla Germania dal trattato di Versailles, 445 00:27:38,350 --> 00:27:40,599 Hitler e' costretto a procedere al riarmo 446 00:27:41,176 --> 00:27:42,769 in completo silenzio. 447 00:27:43,824 --> 00:27:46,776 Il trattato di Versailles stabili' che l'esercito tedesco 448 00:27:46,814 --> 00:27:49,487 non poteva essere formato da piu' di centomila uomini. 449 00:27:49,525 --> 00:27:51,477 Quindi doveva essere un esercito ridotto. 450 00:27:51,515 --> 00:27:54,541 E che non si poteva avvalere di carri armati, aerei, sottomarini, 451 00:27:54,579 --> 00:27:56,343 e neanche di armi pesanti. 452 00:28:13,118 --> 00:28:18,111 Hitler si occupa di supervisionare in prima persona il programma segreto. 453 00:28:18,149 --> 00:28:20,966 Mein Fuehrer, la sua presenza qui tra noi oggi ci onora. 454 00:28:21,334 --> 00:28:23,494 Riuscirete a lavorare notte e giorno? 455 00:28:23,532 --> 00:28:26,045 Abbiamo un immediato bisogno di tutto questo. 456 00:28:26,083 --> 00:28:27,664 Ja, mein Fuehrer. 457 00:28:33,567 --> 00:28:36,493 E' fondamentale avere la certezza che questa diventi 458 00:28:36,531 --> 00:28:39,835 e rimanga un'attivita' clandestina. E' chiaro questo punto? 459 00:28:39,873 --> 00:28:42,033 - Jawohl, mein Fuehrer. - Molto bene. 460 00:28:42,071 --> 00:28:46,651 Hitler sviluppa questa imponente capacita' di produzione, 461 00:28:46,689 --> 00:28:49,782 costruisce fabbriche che producono carri armati ed aeroplani. 462 00:28:49,820 --> 00:28:52,743 E fa tutto nel piu' completo silenzio, 463 00:28:52,896 --> 00:28:56,612 facendo passare molte di queste fabbriche per scuole elementari. 464 00:28:56,764 --> 00:28:59,230 Nel mondo di oggi puo' sembrare impossibile, 465 00:28:59,526 --> 00:29:00,834 ma negli anni '30, 466 00:29:00,872 --> 00:29:04,715 per quanto fosse una sfida a livello logistico, non era cosi' impossibile. 467 00:29:14,263 --> 00:29:17,124 Le fabbriche segrete di Hitler iniziano la produzione di massa 468 00:29:17,162 --> 00:29:20,006 di migliaia di aerei e carri da combattimento 469 00:29:20,737 --> 00:29:24,887 perche' siano manovrati da mezzo milione di nuovi arruolati tra le fila naziste. 470 00:29:27,304 --> 00:29:30,177 Hitler e' a conoscenza di aver varato una campagna pericolosa, 471 00:29:31,501 --> 00:29:33,861 ma, se riesce a mantenerla segreta, 472 00:29:34,515 --> 00:29:36,270 potra' fare della Germania 473 00:29:36,308 --> 00:29:38,993 la potenza dominatrice del mondo intero. 474 00:29:46,092 --> 00:29:50,610 {\an8}Roma, Italia 475 00:29:58,880 --> 00:30:00,714 Negli ultimi dieci anni 476 00:30:01,025 --> 00:30:04,662 Benito Mussolini ha governato l'Italia con pugno di ferro. 477 00:30:10,290 --> 00:30:11,992 L'Italia 478 00:30:12,158 --> 00:30:13,926 e il fascismo 479 00:30:14,697 --> 00:30:16,953 uniti formano 480 00:30:16,991 --> 00:30:18,702 una perfetta 481 00:30:18,740 --> 00:30:20,439 assoluta 482 00:30:20,477 --> 00:30:25,466 e inalterabile entita'! 483 00:30:27,461 --> 00:30:29,703 Dopo la Prima Guerra Mondiale 484 00:30:29,908 --> 00:30:33,874 l'Italia non era riuscita a ottenere nuovi territori attraverso le negoziazioni 485 00:30:33,912 --> 00:30:35,624 del trattato di Versailles. 486 00:30:36,316 --> 00:30:38,269 C'era l'impressione 487 00:30:38,307 --> 00:30:40,506 che gli italiani fossero stati imbrogliati 488 00:30:40,544 --> 00:30:43,989 e a molta gente in Italia sembrava di essere usciti dalla guerra 489 00:30:44,027 --> 00:30:47,769 con la mentalita' di una nazione sconfitta, nonostante fosse vincitrice. 490 00:30:48,001 --> 00:30:50,112 Mussolini e chi la pensava come lui 491 00:30:50,150 --> 00:30:52,902 sostenevano che la democrazia avesse deluso l'Italia. 492 00:30:53,738 --> 00:30:55,494 Mussolini si era convinto 493 00:30:55,532 --> 00:30:58,573 che l'unico modo per restituire grandezza all'Italia 494 00:30:58,611 --> 00:31:03,020 fosse di essere governata da un comandante forte e assoluto. 495 00:31:03,870 --> 00:31:05,244 Lui stesso. 496 00:31:06,277 --> 00:31:08,971 Uno dei motti del regime fascista era: 497 00:31:09,009 --> 00:31:13,050 "Mussolini ha sempre ragione". 498 00:31:14,685 --> 00:31:16,388 E ora, 499 00:31:16,426 --> 00:31:18,707 dopo anni di preparazione, 500 00:31:19,142 --> 00:31:22,851 e' finalmente pronto a espandere l'impero italiano. 501 00:31:29,319 --> 00:31:30,828 In Germania, 502 00:31:31,214 --> 00:31:33,937 Adolf Hitler si tiene al corrente riguardo i proclami di Mussolini 503 00:31:33,975 --> 00:31:37,381 di espandere i confini italiani grazie a delle conquiste militari. 504 00:31:37,827 --> 00:31:40,796 E desidera fare lo stesso per il suo Terzo Reich. 505 00:31:41,961 --> 00:31:46,598 Hitler guardava a Mussolini come al fascista piu' esperto che aveva avuto successo. 506 00:31:46,751 --> 00:31:51,572 Aveva stabilito la dittatura efficacemente e continuava a consolidarla. 507 00:31:51,610 --> 00:31:53,913 Quindi Hitler guarda a Mussolini come... 508 00:31:53,951 --> 00:31:55,111 a un modello. 509 00:31:55,149 --> 00:31:57,685 I due dittatori iniziano a scriversi tra loro. 510 00:31:59,148 --> 00:32:00,245 Hitler sa 511 00:32:00,283 --> 00:32:04,110 che se ha intenzione di esaudire i suoi sogni personali di dominazione tedesca 512 00:32:04,148 --> 00:32:06,969 avra' bisogno di portare Mussolini dalla sua parte. 513 00:32:25,809 --> 00:32:30,258 {\an8}Stra, Italia 514 513 00:32:34,062 --> 00:32:38,360 La relazione tra Mussolini e Hitler e' una storia abbastanza sorprendente. 515 00:32:39,174 --> 00:32:41,765 Hitler dopotutto e' un pittore mancato, 516 00:32:41,803 --> 00:32:44,742 e l'Italia per lui significa Firenze e... 517 00:32:44,780 --> 00:32:47,077 splendida arte rinascimentale. 518 00:32:47,606 --> 00:32:49,768 Hitler si dimostra sempre piu' singolare, 519 00:32:49,806 --> 00:32:54,593 perche' e' un tedesco che non crede che gli italiani siano una razza inferiore, 520 00:32:54,631 --> 00:32:56,763 come invece riteneva la gran parte dei nazisti. 521 00:32:56,801 --> 00:33:01,751 Lascia davvero senza parole questa meraviglia di ingegneria che hai messo insieme. 522 00:33:01,789 --> 00:33:04,807 Sebbene il loro primo incontro sia a tratti problematico, 523 00:33:04,845 --> 00:33:07,834 i due leader hanno una reciproca intesa. 524 00:33:08,199 --> 00:33:12,172 Entrambi hanno impiegato gli ultimi anni a potenziare i loro eserciti. 525 00:33:12,210 --> 00:33:15,642 Ed entrambi adesso intendono estendere il loro potere. 526 00:33:17,180 --> 00:33:20,099 Cosi' fondano un'alleanza, 527 00:33:20,137 --> 00:33:21,875 che diventera' la base 528 00:33:21,913 --> 00:33:23,651 delle Potenze dell'Asse. 529 00:33:25,301 --> 00:33:27,503 Mussolini fa la prima mossa, 530 00:33:28,538 --> 00:33:30,836 prendendo di mira l'Etiopia, 531 00:33:31,616 --> 00:33:34,069 un punto d'entrata chiave per il medio oriente. 532 00:33:39,222 --> 00:33:41,375 Di certo non e' uno scontro alla pari. 533 00:33:43,076 --> 00:33:47,002 Gli etiopi, spesso armati di sole lance, 534 00:33:47,918 --> 00:33:50,294 affrontano aerei, carri armati, 535 00:33:50,512 --> 00:33:51,929 e gas tossici. 536 00:33:53,414 --> 00:33:57,205 Mussolini conquista il paese in poche settimane, 537 00:33:57,243 --> 00:34:01,062 e si fa beffe delle flebili proteste della Societa' delle Nazioni. 538 00:34:01,243 --> 00:34:03,517 Alle sanzioni militari 539 00:34:04,499 --> 00:34:06,181 risponderemo 540 00:34:06,904 --> 00:34:09,129 con misure militari. 541 00:34:09,565 --> 00:34:11,004 In maniera brutale, 542 00:34:11,042 --> 00:34:15,687 Mussolini e' il primo a mandare in pezzi la fragile pace del 1918, 543 00:34:16,116 --> 00:34:19,000 facendo ripiombare il mondo in guerra. 544 00:34:19,333 --> 00:34:21,244 Risponderemo... 545 00:34:21,479 --> 00:34:23,588 con atti di guerra. 546 00:34:26,820 --> 00:34:29,937 Mussolini si vanta della sua vittoria in Etiopia 547 00:34:29,975 --> 00:34:33,611 usando le conquiste militari per distogliere l'attenzione della gente 548 00:34:33,649 --> 00:34:35,681 dalle difficolta' economiche. 549 00:34:35,966 --> 00:34:37,313 L'Italia... 550 00:34:37,993 --> 00:34:40,467 ritornera' ad essere grande! 551 00:34:50,452 --> 00:34:52,969 Dopo aver osservato Mussolini impadronirsi dell'Etiopia 552 00:34:53,007 --> 00:34:56,210 con poche rimostranze da parte della Societa' delle Nazioni, 553 00:34:58,451 --> 00:35:02,128 Hitler si sente al sicuro mentre da' il via al suo piano di conquista 554 00:35:02,812 --> 00:35:03,957 in Europa. 555 00:35:05,639 --> 00:35:06,799 Il suo primo obiettivo 556 00:35:06,837 --> 00:35:11,684 e' un territorio sottratto alla Germania dopo la Prima Guerra Mondiale. 557 00:35:12,646 --> 00:35:14,151 La Renania. 558 00:35:14,189 --> 00:35:17,013 La Renania era il cuore industriale della Germania 559 00:35:17,051 --> 00:35:21,980 e la Germania era stata privata di tutte le merci prodotte dalla Renania. 560 00:35:24,685 --> 00:35:26,914 Le merci venivano esportate 561 00:35:26,952 --> 00:35:29,085 come parte del risarcimento di guerra. 562 00:35:31,609 --> 00:35:34,677 Hitler sa che una potenziale invasione della Renania 563 00:35:34,715 --> 00:35:36,634 e' un grosso rischio. 564 00:35:39,344 --> 00:35:42,270 Essa e' difesa da soldati inglesi e francesi 565 00:35:43,245 --> 00:35:46,447 che hanno l'ordine di far rispettare il trattato di Versailles. 566 00:35:47,850 --> 00:35:49,224 Ma e' un rischio 567 00:35:49,508 --> 00:35:51,277 che per lui vale la pena di correre. 568 00:35:52,680 --> 00:35:56,722 E' il suo primo, vero comando militare dal suo fallito colpo di stato. 569 00:35:57,672 --> 00:36:00,341 E il risultato e' tutt'altro che certo. 570 00:36:03,100 --> 00:36:06,540 Invia ventiduemila uomini verso la Renania, 571 00:36:07,340 --> 00:36:09,011 con l'intenzione di reclamare cio' che lui ritiene 572 00:36:09,049 --> 00:36:11,382 appartenga di diritto alla Germania. 573 00:36:38,784 --> 00:36:40,323 Hanno attraversato il confine. 574 00:36:44,976 --> 00:36:47,740 Quando i tedeschi entrarono in Renania, 575 00:36:47,778 --> 00:36:50,862 nel marzo del 1936 576 00:36:52,528 --> 00:36:54,665 fu la prima 577 00:36:54,703 --> 00:36:57,079 veramente deliberata 578 00:36:57,117 --> 00:37:01,451 ed esplicita violazione del trattato di Versailles da parte di Hitler. 579 00:37:05,937 --> 00:37:07,903 Ancora nessun segnale di resistenza. 580 00:37:12,134 --> 00:37:14,018 A ogni passo 581 00:37:14,841 --> 00:37:18,096 i generali di Hitler erano terrorizzati che qualcuno 582 00:37:18,134 --> 00:37:20,110 avrebbe risposto 583 00:37:20,946 --> 00:37:22,623 con la forza. 584 00:37:34,670 --> 00:37:36,110 Via libera. 585 00:37:41,473 --> 00:37:44,017 Senza che venga sparato un solo proiettile 586 00:37:44,631 --> 00:37:47,873 le forze armate di Hitler reclamano la loro prima vittoria, 587 00:37:48,026 --> 00:37:51,833 mentre la Germania acquisisce ancora una volta il controllo della Renania. 588 00:37:54,989 --> 00:37:58,885 E oggi sappiamo che Hitler avrebbe dato ai suoi generali l'ordine di ritirarsi 589 00:37:58,923 --> 00:38:00,491 se i francesi fossero intervenuti. 590 00:38:00,529 --> 00:38:03,991 Perche' il suo esercito non era ancora pronto per un confronto di quel tipo. 591 00:38:04,029 --> 00:38:06,365 L'esercito francese era ancora il migliore del mondo. 592 00:38:06,403 --> 00:38:09,634 Ma i francesi avevano paura della guerra e non volevano entrarvi da soli, 593 00:38:09,672 --> 00:38:12,816 senza i britannici. Quindi si arresero a Hitler. 594 00:38:16,233 --> 00:38:19,120 Questo e' un momento molto importante per Hitler, 595 00:38:19,158 --> 00:38:22,706 perche' si rende conto, dopo la sua invasione della Renania, 596 00:38:22,744 --> 00:38:25,667 che i britannici e i francesi avrebbero protestato, 597 00:38:25,705 --> 00:38:28,854 avrebbero mandato messaggi diplomatici, ma non avrebbero fatto assolutamente niente 598 00:38:28,892 --> 00:38:30,999 messi a confronto con la potenza militare. 599 00:38:32,270 --> 00:38:34,591 Si sente improvvisamente invincibile. 600 00:38:41,020 --> 00:38:42,946 Dall'altra parte del mondo, 601 00:38:45,743 --> 00:38:49,907 un'altra potenza emergente sta cercando di espandere la propria influenza. 602 00:38:55,151 --> 00:39:00,787 {\an8}Giappone 603 602 00:39:02,124 --> 00:39:06,142 I leader giapponesi hanno osservato attentamente Hitler e Mussolini 604 00:39:07,505 --> 00:39:10,852 e vogliono quello stesso potere per il loro paese. 605 00:39:12,677 --> 00:39:15,774 Fin dall'inizio del secolo, i giapponesi 606 00:39:15,812 --> 00:39:19,893 avevano cercato di capire come potevano diventare una grande potenza. 607 00:39:20,010 --> 00:39:23,115 E i giapponesi cominciarono a pensare come un impero. 608 00:39:23,551 --> 00:39:27,112 Il Giappone combatte' per gli Alleati nella Prima Guerra Mondiale, 609 00:39:28,139 --> 00:39:32,177 ma fu escluso dalle negoziazioni di Versailles. 610 00:39:32,374 --> 00:39:34,800 Dopo la Grande Depressione del 1929 611 00:39:34,838 --> 00:39:38,132 il Giappone soffriva di una recessione cronica. 612 00:39:38,171 --> 00:39:40,005 Proprio come l'Italia e la Germania, 613 00:39:40,043 --> 00:39:42,535 in Giappone l'influenza militare cresce. 614 00:39:43,243 --> 00:39:44,869 Dal 1935 615 00:39:44,907 --> 00:39:49,037 il governo impiego' le proprie risorse per costruire un esercito moderno. 616 00:39:49,075 --> 00:39:52,088 Il Giappone era molto carente 617 00:39:52,126 --> 00:39:55,552 di risorse strategiche di base come il carburante. 618 00:39:55,590 --> 00:39:59,803 I generali giapponesi avevano la convinzione che il Giappone fosse stato discriminato 619 00:39:59,841 --> 00:40:03,987 da paesi come gli Stati Uniti, la Gran Bretagna o la Francia. 620 00:40:04,025 --> 00:40:05,763 E, probabilmente, 621 00:40:06,232 --> 00:40:08,026 questo fatto costitui' 622 00:40:08,064 --> 00:40:12,277 un senso di giustificazione per l'espansione militare giapponese all'estero 623 00:40:12,315 --> 00:40:13,662 per ottenere 624 00:40:13,700 --> 00:40:17,442 risorse necessarie per il Giappone e la sopravvivenza nazionale. 625 00:40:17,587 --> 00:40:22,382 Dopo aver invaso la Cina nel 1931 per ottenere l'accesso a risorse naturali, 626 00:40:22,420 --> 00:40:24,581 il Giappone si mosse per rafforzare il controllo 627 00:40:24,619 --> 00:40:27,011 sulla disputata regione nordorientale. 628 00:40:28,199 --> 00:40:29,759 Nel 1937 629 00:40:29,797 --> 00:40:33,439 infrangono deliberatamente il fragile armistizio con la Cina. 630 00:40:35,282 --> 00:40:38,958 Un soldato devoto viene scelto per guidare le truppe. 631 00:40:39,874 --> 00:40:41,050 Il suo nome 632 00:40:41,088 --> 00:40:42,971 e' Hideki Tojo. 633 00:40:43,900 --> 00:40:46,998 Tojo e' intensamente devoto all'imperatore 634 00:40:48,230 --> 00:40:51,192 e la sua risolutezza gli e' valsa un soprannome. 635 00:40:51,602 --> 00:40:52,891 Il Rasoio. 636 00:40:54,263 --> 00:40:55,614 Il suo retaggio da samurai 637 00:40:55,652 --> 00:40:58,557 lo rende disposto a sacrificare qualunque cosa 638 00:40:58,595 --> 00:41:00,618 per portare la gloria al Giappone. 639 00:41:03,402 --> 00:41:07,170 Dopo aver supervisionato una serie di battaglie di successo, 640 00:41:07,208 --> 00:41:10,591 Tojo viene nominato ministro della guerra del Giappone 641 00:41:11,241 --> 00:41:15,089 ed e' ora responsabile per lo stato dell'esercito giapponese. 642 00:41:16,493 --> 00:41:19,485 Ma Tojo sa che il Giappone avra' bisogno di alleati 643 00:41:19,523 --> 00:41:22,748 se dovra' diventare una potenza internazionale. 644 00:41:22,786 --> 00:41:24,695 E spinge i leader del proprio paese 645 00:41:24,733 --> 00:41:28,287 a unire le forze con l'Italia e la Germania. 646 00:41:34,374 --> 00:41:39,156 Tojo riconobbe la necessita' per il Giappone di costruire delle alleanze. 647 00:41:39,537 --> 00:41:42,992 Per realizzare l'obbiettivo di diventare un'importante potenza nel Pacifico, 648 00:41:43,030 --> 00:41:44,754 avrebbe avuto bisogno di alleati 649 00:41:44,792 --> 00:41:48,188 e Hitler e Mussolini sembravano i loro alleati naturali. 650 00:41:48,226 --> 00:41:52,794 I leader giapponesi firmarono un accordo con Hitler e Mussolini, 651 00:41:53,512 --> 00:41:56,280 rafforzando le Potenze dell'Asse. 652 00:41:59,079 --> 00:42:04,070 Tre paesi, tenuti in disparte all'indomani dalla prima guerra, 653 00:42:04,983 --> 00:42:07,596 hanno ora formato un'alleanza 654 00:42:08,383 --> 00:42:10,522 per conquistare il mondo. 655 00:42:17,806 --> 00:42:24,621 {\an8}Berlino 656 00:42:20,180 --> 00:42:24,613 {\an8}Marzo 1938 657 00:42:28,081 --> 00:42:31,205 Dopo il successo dell'invasione della Renania 658 00:42:31,752 --> 00:42:34,625 senza l'opposizione degli Alleati, 659 00:42:34,663 --> 00:42:38,174 Hitler e' intenzionato a reclamare territori che lui ritiene 660 00:42:38,212 --> 00:42:40,796 essere stati sottratti ingiustamente alla Germania 661 00:42:41,265 --> 00:42:43,757 quando gli alleati si sono spartiti l'Europa. 662 00:42:47,830 --> 00:42:50,230 Nella primavera del 1938 663 00:42:50,436 --> 00:42:54,059 Hitler annette il suo paese natale, l'Austria, 664 00:42:54,765 --> 00:42:58,599 prima di rivolgere la sua attenzione a una regione della Cecoslovacchia, 665 00:42:58,962 --> 00:43:01,836 patria di oltre tre milioni di tedeschi 666 00:43:02,239 --> 00:43:06,296 e ricca risorsa di carbone, ferro e centrali elettriche. 667 00:43:07,449 --> 00:43:09,257 Il Sudetenland. 668 00:43:12,629 --> 00:43:15,609 Hitler disse: "Dateci le terre dove 669 00:43:15,647 --> 00:43:19,027 vivono tedeschi in Cecoslovacchia. E' tutto quello che vogliamo, vogliamo 670 00:43:19,065 --> 00:43:20,934 la nostra gente tedesca 671 00:43:21,255 --> 00:43:22,513 nel Reich. 672 00:43:22,551 --> 00:43:25,516 Hitler compiva questi passi, queste operazioni militari, 673 00:43:25,554 --> 00:43:27,122 queste minacce e queste prepotenze, 674 00:43:27,160 --> 00:43:30,649 e potenziava le sue forze in violazione di qualsiasi accordo. 675 00:43:34,815 --> 00:43:38,188 E stava mettendo alla prova le forze dell'occidente. 676 00:43:38,226 --> 00:43:42,448 Hitler organizza segretamente violenti incidenti nel Sudetenland, 677 00:43:42,486 --> 00:43:44,411 usandoli come scusa per invaderlo 678 00:43:44,449 --> 00:43:46,779 e spostare le sue truppe in posizione. 679 00:43:49,011 --> 00:43:51,411 Per la prima volta in 20 anni, 680 00:43:49,768 --> 00:43:56,132 {\an8}Londra 681 00:43:52,274 --> 00:43:55,967 la minaccia di un conflitto serio in Europa e' possibile. 682 00:43:57,046 --> 00:43:59,069 Appena i capi europei cominciano ad accorgersi 683 00:43:59,107 --> 00:44:01,459 delle spavalde azioni di Hitler, 684 00:44:01,497 --> 00:44:03,892 il primo ministro inglese, Neville Chamberlain 685 00:44:04,361 --> 00:44:05,649 deve assicurarsi che la Gran Bretagna 686 00:44:05,687 --> 00:44:07,912 non si faccia coinvolgere in un'altra guerra. 687 00:44:11,499 --> 00:44:14,280 La Gran Bretagna era stanca della guerra dopo la Prima Guerra Mondiale, 688 00:44:14,583 --> 00:44:18,175 e c'era la sensazione molto forte che l'Europa non si dovesse mai piu' trovare 689 00:44:18,213 --> 00:44:21,514 sull'orlo del disastro dopo la perdita di milioni di persone 690 00:44:21,552 --> 00:44:22,944 nella Prima Guerra Mondiale. 691 00:44:23,636 --> 00:44:27,081 Chamberlain crede che per fermare di colpo Hitler 692 00:44:27,119 --> 00:44:29,544 e salvare l'Europa da un'altra guerra, 693 00:44:30,313 --> 00:44:32,884 dovra' usare la diplomazia. 694 00:44:34,850 --> 00:44:36,736 Mentre il mondo osserva, 695 00:44:35,091 --> 00:44:41,408 {\an8}15 settembre 1938 696 00:44:36,790 --> 00:44:40,512 Chamberlain viaggia in Germania per trattare una pace. 697 00:44:43,534 --> 00:44:46,041 E' la prima volta che Hitler concede un incontro 698 00:44:46,079 --> 00:44:49,021 con un leader alleato per discutere della crisi. 699 00:45:11,882 --> 00:45:13,695 Ha combattuto nella Grande Guerra, 700 00:45:13,733 --> 00:45:15,232 signor primo ministro? 701 00:45:16,113 --> 00:45:17,589 No. 702 00:45:18,844 --> 00:45:21,057 Ero nel governo. 703 00:45:22,168 --> 00:45:24,989 E' stato un onore combattere per il mio paese. 704 00:45:27,037 --> 00:45:29,891 E' stato un onore servire il mio. 705 00:45:30,441 --> 00:45:33,326 Dubito che entrambi vogliamo tali onori 706 00:45:33,356 --> 00:45:35,334 per i nostri paesi un'altra volta. 707 00:45:40,884 --> 00:45:43,573 Delle molte ingiustizie di quella guerra, 708 00:45:43,611 --> 00:45:45,185 questa... 709 00:45:45,949 --> 00:45:47,783 possiamo correggerla. 710 00:45:51,278 --> 00:45:53,737 Lasciateci riavere il territorio. 711 00:46:00,588 --> 00:46:02,570 Posso solo concordare 712 00:46:04,009 --> 00:46:07,718 sulle zone che sono tedesche per piu' del 50 percento, 713 00:46:08,597 --> 00:46:10,300 niente di piu'. 714 00:46:18,680 --> 00:46:21,699 Disposto ad evitare la guerra a tutti i costi, 715 00:46:22,135 --> 00:46:25,777 Chamberlain decide di portare i termini di Hitler ai francesi. 716 00:46:26,378 --> 00:46:30,583 Con le truppe che si mobilitano e l'Europa di nuovo sull'orlo della guerra, 717 00:46:30,621 --> 00:46:33,820 i leader di Francia, Gran Bretagna, Italia e Germania 718 00:46:31,300 --> 00:46:35,733 {\an8}29 settembre 1938 719 00:46:33,858 --> 00:46:37,650 si incontrano a Monaco per negoziare sulla crisi del Sudetenland. 720 00:46:38,281 --> 00:46:40,473 La Cecoslovacchia non e' invitata. 721 00:46:43,521 --> 00:46:47,408 Alla Germania viene concesso il Sudetenland in cambio della promessa di Hitler 722 00:46:47,446 --> 00:46:49,088 di non spingersi oltre. 723 00:46:53,113 --> 00:46:57,455 Nel 1938 eravamo sull'orlo della guerra e stavamo cominciando a mobilitarci. 724 00:46:59,101 --> 00:47:01,343 Ma poi Chamberlain, il primo ministro britannico, 725 00:47:01,381 --> 00:47:05,873 convinse il primo ministro francese che le richieste di Hitler erano legittime. 726 00:47:06,667 --> 00:47:08,580 Credette alle bugie di Hitler quando disse: 727 00:47:08,618 --> 00:47:11,810 "Voglio solo il Sudetenland, e poi ci sara' la pace. 728 00:47:13,022 --> 00:47:14,850 Non voglio nient'altro." 729 00:47:17,167 --> 00:47:19,936 Chamberlain torna a Londra da eroe, 730 00:47:19,974 --> 00:47:22,466 promettendo la pace per la nostra epoca. 731 00:47:23,719 --> 00:47:25,632 L'idea della riappacificazione e' 732 00:47:25,670 --> 00:47:29,672 che qualcuno abbia un desiderio e tu plachi la brama di quella persona 733 00:47:29,710 --> 00:47:31,784 e in qualche modo egli ne e' soddisfatto. 734 00:47:31,822 --> 00:47:35,464 Il problema con la politica di riappacificazione e' che Hitler 735 00:47:35,782 --> 00:47:39,574 non poteva essere soddisfatto perche' voleva il dominio mondiale. 736 00:47:40,647 --> 00:47:44,789 E quindi per definizione non gli si poteva dare tutto quello che voleva, 737 00:47:45,589 --> 00:47:47,494 perche' piu' gli davi 738 00:47:47,915 --> 00:47:49,557 piu' ne avrebbe voluto. 739 00:47:51,277 --> 00:47:55,506 {\an8}Londra 740 00:47:56,841 --> 00:47:59,133 Il mondo tira un sospiro di sollievo 741 00:47:59,359 --> 00:48:02,551 credendo che sia stata evitata una guerra con Hitler. 742 00:48:03,936 --> 00:48:06,392 Ma non tutti sono convinti. 743 00:48:07,646 --> 00:48:09,055 Maledizione! 744 00:48:12,669 --> 00:48:16,442 {\an8}9 novembre 1938 745 00:48:18,022 --> 00:48:20,944 E, incoraggiato dalla sua vittoria nell'accordo di Monaco, 746 00:48:20,982 --> 00:48:23,274 Adolf Hitler volge le sue attenzioni 747 00:48:23,312 --> 00:48:24,992 agli ebrei tedeschi. 748 00:48:27,518 --> 00:48:30,312 In quella che divenne nota come Kristallnacht 749 00:48:30,350 --> 00:48:32,578 o Notte dei cristalli, 750 00:48:33,410 --> 00:48:35,178 Hitler sguinzaglia i suoi soldati d'assalto 751 00:48:35,216 --> 00:48:38,208 per terrorizzare la popolazione ebrea di Germania. 752 00:48:38,726 --> 00:48:41,218 Centinaia di sinagoghe vengono bruciate 753 00:48:41,402 --> 00:48:44,194 e migliaia di negozi ebrei vengono distrutti. 754 00:48:45,704 --> 00:48:47,796 Vengono uccisi quasi cento ebrei 755 00:48:47,955 --> 00:48:51,147 e 30.000 vengono mandati nei campi di concentramento. 756 00:48:52,340 --> 00:48:53,592 Per Hitler 757 00:48:53,856 --> 00:48:55,377 e' solo l'inizio. 758 00:48:55,592 --> 00:48:58,004 E' la teoria del complotto giudaico 759 00:48:58,042 --> 00:48:59,839 e si invento' una profezia 760 00:48:59,877 --> 00:49:03,351 secondo la quale se dovesse scoppiare un'altra guerra mondiale, 761 00:49:03,389 --> 00:49:05,811 questa volta saranno gli ebrei a pagare. 762 00:49:05,849 --> 00:49:09,160 Sarebbero stati gli ebrei ad essere annientati, non il popolo europeo. 763 00:49:09,482 --> 00:49:12,579 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 766 00:49:13,305 --> 00:49:19,526 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 67078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.