Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,351 --> 00:03:22,351
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:31,359 --> 00:03:32,225
Hello, sir.
3
00:03:32,292 --> 00:03:34,292
Hello, I'm with Estelle.
4
00:03:34,359 --> 00:03:36,392
Ah. She's right this way.
5
00:03:44,759 --> 00:03:45,425
Estelle?
6
00:03:48,093 --> 00:03:49,392
I'm Brian.
7
00:03:49,459 --> 00:03:51,692
Don't tell me I'm late.
I am never late.
8
00:03:51,759 --> 00:03:53,026
No, no. I'm early.
9
00:03:53,093 --> 00:03:56,492
Oh, I see. Yes.
10
00:03:57,626 --> 00:03:59,059
Well, I'll tell you the truth,
11
00:03:59,125 --> 00:04:01,726
I walked around the place
a couple of times.
12
00:04:01,792 --> 00:04:04,225
Butterflies in my tummy.
13
00:04:04,292 --> 00:04:06,158
Ah. Vodka martini.
14
00:04:15,959 --> 00:04:17,692
Oh!
15
00:04:17,759 --> 00:04:19,125
Not driving then?
16
00:04:19,192 --> 00:04:20,459
No, no.
17
00:04:20,525 --> 00:04:22,892
My grandson's picking me up.
Stephen.
18
00:04:22,959 --> 00:04:24,093
- Ah.
- Mm-hm.
19
00:04:24,158 --> 00:04:26,192
Is he your only grandchild?
20
00:04:27,292 --> 00:04:29,158
Yes. The only one.
21
00:04:30,492 --> 00:04:33,125
He's all I've got left.
22
00:04:35,059 --> 00:04:36,359
You've got a son, I remember.
23
00:04:36,425 --> 00:04:39,892
Yes. Robert.
He lives in Australia.
24
00:04:39,959 --> 00:04:42,926
My Harriet has been gone
for three years now,
25
00:04:42,993 --> 00:04:45,392
and your husband, Alasdair...
26
00:04:45,459 --> 00:04:46,726
Alasdair. That's right.
27
00:04:46,792 --> 00:04:48,125
Yes, a year.
28
00:04:53,525 --> 00:04:56,225
So, tell me,
have you done this a lot?
29
00:04:56,292 --> 00:04:59,325
Met people
on the computer service?
30
00:05:00,726 --> 00:05:02,559
Yes. I have.
31
00:05:02,626 --> 00:05:05,726
Don't you find
it's always the same?
32
00:05:05,792 --> 00:05:09,592
You mean the anticipation
followed by the letdown?
33
00:05:09,659 --> 00:05:12,492
Though we never say it,
of course.
34
00:05:12,559 --> 00:05:14,592
"If you'd only
described yourself,
35
00:05:14,659 --> 00:05:17,592
shall we say,
more accurately,
36
00:05:17,659 --> 00:05:20,392
we could have avoided wasting
all this time and energy,
37
00:05:20,459 --> 00:05:23,492
which, at our stage in life,
we cannot afford to do."
38
00:05:23,559 --> 00:05:26,125
I believe it's the system
for mismatching
39
00:05:26,192 --> 00:05:28,692
the delusional
with the hopeless.
40
00:05:28,759 --> 00:05:29,859
But I tell myself,
41
00:05:29,926 --> 00:05:31,459
"Brace up. Be positive.
42
00:05:31,525 --> 00:05:33,258
This time
it will be different."
43
00:05:33,325 --> 00:05:36,059
You know, so do I.
I am the eternal optimist.
44
00:05:36,125 --> 00:05:38,792
I thought as much.
45
00:05:40,125 --> 00:05:43,392
Which is why
I must now confess to you
46
00:05:44,392 --> 00:05:47,392
a deception on my part.
47
00:05:47,459 --> 00:05:51,225
What I deplore most in life
is dishonesty.
48
00:05:51,292 --> 00:05:54,125
My name is, in fact,
not Brian.
49
00:05:54,192 --> 00:05:56,659
It's Roy.
50
00:05:56,726 --> 00:05:58,325
Roy Courtnay.
51
00:05:58,959 --> 00:06:00,859
Oh, I see.
52
00:06:02,359 --> 00:06:04,392
Well, I suppose now's the time
53
00:06:04,459 --> 00:06:08,392
that I tell you that my name
actually isn't Estelle.
54
00:06:08,459 --> 00:06:10,026
Well, only if it isn't.
55
00:06:10,093 --> 00:06:12,325
It's not.
56
00:06:13,026 --> 00:06:14,559
It's Betty.
57
00:06:16,059 --> 00:06:17,093
Betty McLeish.
58
00:06:17,158 --> 00:06:18,392
Betty.
59
00:06:18,459 --> 00:06:20,525
Oh, I think
I can handle that.
60
00:06:21,993 --> 00:06:23,459
Hello, Betty.
61
00:06:35,993 --> 00:06:37,359
Is that your grandson?
62
00:06:37,425 --> 00:06:38,993
Yeah. He's been waiting.
63
00:06:39,059 --> 00:06:40,592
Can we give you
a lift home?
64
00:06:40,659 --> 00:06:41,726
What? Oh, no, no.
65
00:06:41,792 --> 00:06:43,492
It's just a nip across
to the station,
66
00:06:43,559 --> 00:06:45,792
a quick walk from Paddington,
and Bob's your uncle.
67
00:06:45,859 --> 00:06:47,759
So, au revoir, Betty.
68
00:06:47,826 --> 00:06:49,292
Until next time, Roy.
69
00:07:00,258 --> 00:07:01,859
Will you call?
70
00:07:53,842 --> 00:07:56,408
Go to Stringfellows, please.
71
00:08:07,575 --> 00:08:09,243
Thank you, sir.
72
00:08:09,309 --> 00:08:10,842
Follow me, please.
73
00:08:26,142 --> 00:08:28,209
I'm sorry to hold you up.
74
00:08:28,276 --> 00:08:30,508
Unavoidably detained.
75
00:08:31,442 --> 00:08:33,775
How old was she?
76
00:08:33,842 --> 00:08:36,609
Old enough.
77
00:08:36,675 --> 00:08:39,176
Now we'll have champagne
all around.
78
00:08:39,243 --> 00:08:40,775
Thank you.
79
00:08:40,842 --> 00:08:42,709
I was just explaining
the rules.
80
00:08:42,775 --> 00:08:45,976
As a precaution, no names.
81
00:08:46,042 --> 00:08:49,009
The two of us have made a good
deal of money in the past,
82
00:08:49,076 --> 00:08:51,575
which is why I thought
to give you the opportunity
83
00:08:51,642 --> 00:08:54,542
to buy into
this new investment group.
84
00:08:54,609 --> 00:08:56,642
Yes. I have made,
quite recently,
85
00:08:56,709 --> 00:08:59,109
the acquaintance
of certain gentlemen,
86
00:08:59,176 --> 00:09:02,809
who have £800,000
to invest.
87
00:09:02,876 --> 00:09:06,642
They know me as a banker,
slightly bent,
88
00:09:06,709 --> 00:09:08,508
who has guaranteed them
89
00:09:08,575 --> 00:09:09,909
a quick doubling
of their money
90
00:09:09,976 --> 00:09:13,909
if they invest it
in the limited partnership.
91
00:09:13,976 --> 00:09:15,042
Which would be us.
92
00:09:15,109 --> 00:09:17,375
But before they put
their money in,
93
00:09:17,442 --> 00:09:20,375
they want to see us
put some money in.
94
00:09:20,442 --> 00:09:22,209
Only 200,000.
95
00:09:22,276 --> 00:09:24,408
50,000 from each of us.
96
00:09:24,475 --> 00:09:27,109
No one here is uncomfortable
with that figure?
97
00:09:29,408 --> 00:09:30,976
Good.
98
00:09:31,042 --> 00:09:32,042
Well, now...
99
00:09:32,109 --> 00:09:33,742
Got a question for you.
100
00:09:33,809 --> 00:09:36,076
Not that I expect
a straight answer.
101
00:09:36,142 --> 00:09:39,709
This proposition,
just how dodgy is it?
102
00:09:41,109 --> 00:09:43,542
Well, it's rather difficult
to say.
103
00:09:43,609 --> 00:09:45,475
See, I rest my case.
104
00:09:45,542 --> 00:09:47,042
Another question,
105
00:09:47,109 --> 00:09:49,109
which I doubt you'll answer
any more than the first.
106
00:09:49,176 --> 00:09:50,675
Who are they?
107
00:09:50,742 --> 00:09:52,709
Well, like all of us
at this table,
108
00:09:52,775 --> 00:09:55,309
these men prefer anonymity.
109
00:09:55,375 --> 00:09:57,876
And to your point, um...
110
00:09:57,942 --> 00:09:59,909
Bryn.
111
00:09:59,976 --> 00:10:02,809
Oh, dear.
The first to break a rule.
112
00:10:04,142 --> 00:10:07,575
But to your point, Bryn,
113
00:10:07,642 --> 00:10:10,076
I can say
they are foreign nationals,
114
00:10:10,142 --> 00:10:14,809
who desire to become a part
of the English investor class.
115
00:10:14,876 --> 00:10:16,142
Russians.
116
00:10:16,209 --> 00:10:17,276
Got it in one.
117
00:10:17,343 --> 00:10:19,976
Cossacks.
I fucking hate Cossacks.
118
00:10:22,809 --> 00:10:25,675
Well, if you can't
join us, Bryn,
119
00:10:25,742 --> 00:10:27,542
I suggest that
you remove yourself
120
00:10:27,609 --> 00:10:29,876
from any further discussion.
121
00:10:31,276 --> 00:10:34,475
I didn't say that,
did I? Mmm?
122
00:10:34,976 --> 00:10:36,508
Good.
123
00:10:36,575 --> 00:10:38,243
Because the money you put in,
124
00:10:38,309 --> 00:10:41,575
you'll get back
four times over at the payout.
125
00:10:43,442 --> 00:10:46,042
Ah, thank you, dear.
126
00:10:46,109 --> 00:10:48,442
Excuse me.
127
00:10:51,109 --> 00:10:52,575
You called.
128
00:10:52,642 --> 00:10:53,642
Thank you.
129
00:10:53,709 --> 00:10:54,909
Thanks, love.
130
00:11:08,976 --> 00:11:10,442
Well, I may have
missed a step,
131
00:11:10,508 --> 00:11:12,442
but I am fairly certain
that Adolf Hitler
132
00:11:12,508 --> 00:11:14,009
was not machine-gunned
to death
133
00:11:14,076 --> 00:11:15,575
in a French cinema.
134
00:11:15,642 --> 00:11:17,076
Well, it would have been
rather good if he had been.
135
00:11:17,142 --> 00:11:18,243
Yeah, but young people,
136
00:11:18,309 --> 00:11:19,775
they go and see a film
like that
137
00:11:19,842 --> 00:11:21,742
and they think that
that's what actually happened.
138
00:11:21,809 --> 00:11:23,809
Oh, no, no.
I taught for 40 years
139
00:11:23,876 --> 00:11:25,909
and this generation
are far less likely
140
00:11:25,976 --> 00:11:27,375
to believe everything
they're told
141
00:11:27,442 --> 00:11:28,909
than we were.
142
00:11:28,976 --> 00:11:30,042
Oh, God!
143
00:11:31,442 --> 00:11:32,575
Roy, what is it?
144
00:11:32,642 --> 00:11:34,109
No, no. It's my knee.
145
00:11:34,176 --> 00:11:37,542
It gives way
sometimes and then...
146
00:11:37,609 --> 00:11:39,575
No, it will be fine
in a minute.
147
00:11:39,642 --> 00:11:42,076
Here. Here.
I've got you. I've got you.
148
00:11:42,142 --> 00:11:43,375
- Thanks.
- All right.
149
00:11:45,309 --> 00:11:46,309
All right now?
150
00:11:46,375 --> 00:11:47,775
Yeah.
151
00:12:07,176 --> 00:12:10,076
A titch down on the right.
152
00:12:10,142 --> 00:12:11,809
That's it.
153
00:12:13,909 --> 00:12:15,609
Thank you.
154
00:12:15,675 --> 00:12:18,575
Now, the purpose
of this joint investment
155
00:12:18,642 --> 00:12:20,809
is the purchase
of this property
156
00:12:20,876 --> 00:12:21,842
in the Caribbean.
157
00:12:21,909 --> 00:12:23,742
Once the purchase
goes through,
158
00:12:23,809 --> 00:12:25,375
the property will be resold
159
00:12:25,442 --> 00:12:29,176
by prior arrangement
at twice the price.
160
00:12:29,243 --> 00:12:30,609
When do we get profit?
161
00:12:30,675 --> 00:12:32,642
In one week's time.
162
00:12:34,742 --> 00:12:39,309
All transactions
are done electronically
163
00:12:39,375 --> 00:12:41,042
via these keypads.
164
00:12:41,109 --> 00:12:44,209
I will now transfer...
165
00:12:44,276 --> 00:12:45,675
...our £200,000...
166
00:12:47,675 --> 00:12:50,675
...into the joint
investment account.
167
00:12:50,742 --> 00:12:56,176
And all you do now
is transfer your funds
168
00:12:56,243 --> 00:12:59,142
in the amount of £800,000
169
00:12:59,209 --> 00:13:01,942
and, oh, we're tickety-boo.
170
00:13:02,009 --> 00:13:04,508
You put in 200,000.
171
00:13:05,142 --> 00:13:06,976
We put in 800,000.
172
00:13:07,042 --> 00:13:08,343
Right.
173
00:13:08,442 --> 00:13:09,809
Your investment
is the greater,
174
00:13:09,876 --> 00:13:13,042
but then so is your profit.
175
00:13:17,642 --> 00:13:19,375
Well, if there are
no more questions...
176
00:13:19,442 --> 00:13:20,642
Yeah, I've got a question.
177
00:13:22,343 --> 00:13:23,675
See, all this money
you're gonna make,
178
00:13:23,742 --> 00:13:25,609
what's Putin's cut?
179
00:13:44,408 --> 00:13:45,742
What the fuck was that?
180
00:13:45,809 --> 00:13:47,209
I'll see you out.
181
00:13:47,276 --> 00:13:48,909
They were not amused by you.
182
00:13:48,976 --> 00:13:50,475
How'd you know?
You don't speak Russian.
183
00:13:50,542 --> 00:13:51,742
Don't have to.
184
00:13:54,176 --> 00:13:55,909
Well, how do we get them back?
185
00:13:55,976 --> 00:13:57,842
We'll have to regain
their trust,
186
00:13:57,909 --> 00:13:59,142
won't we, Bryn?
187
00:14:00,243 --> 00:14:01,775
Yeah.
188
00:14:01,842 --> 00:14:02,942
Bryn.
189
00:14:13,142 --> 00:14:14,675
Heigh-ho!
190
00:14:16,976 --> 00:14:17,976
Oh.
191
00:14:19,408 --> 00:14:20,842
Has your knee gone again?
192
00:14:20,909 --> 00:14:24,109
Well, it's been like this
for a few days now.
193
00:14:24,176 --> 00:14:25,442
Why didn't you take a cab?
194
00:14:25,508 --> 00:14:27,343
Oh, I made it here, didn't I?
195
00:14:27,408 --> 00:14:29,375
Yes, and you've probably
made it worse.
196
00:14:29,442 --> 00:14:31,109
Anyway, it's bloody closed.
197
00:14:31,176 --> 00:14:33,775
Oh, and I didn't call
to bloody check.
198
00:14:33,842 --> 00:14:36,675
I have made a hash of things,
haven't I?
199
00:14:42,475 --> 00:14:43,876
Watch this.
200
00:14:46,508 --> 00:14:48,408
Well, this is unexpected.
201
00:14:48,475 --> 00:14:49,508
I bought it today.
202
00:14:49,575 --> 00:14:50,976
Did he give you good terms?
203
00:14:51,042 --> 00:14:52,176
You know, these dealers,
204
00:14:52,243 --> 00:14:53,542
they like to take advantage
of our sorts.
205
00:14:53,609 --> 00:14:54,876
Oh, no, I paid cash.
206
00:14:54,942 --> 00:14:57,009
You stay here,
I'm gonna pick you up.
207
00:14:59,642 --> 00:15:01,609
You paid cash?
208
00:15:06,809 --> 00:15:09,442
What I love most
is how quiet it is.
209
00:15:10,076 --> 00:15:11,942
Mmm.
210
00:15:12,009 --> 00:15:13,475
Took some
getting used to,
211
00:15:13,542 --> 00:15:15,142
but now I really enjoy it.
212
00:15:23,408 --> 00:15:25,909
Wait. Wait, Roy.
I'll get you.
213
00:15:25,976 --> 00:15:27,375
Just a sec.
214
00:15:29,009 --> 00:15:30,742
- Okay.
- You're all right?
215
00:15:32,042 --> 00:15:33,209
Oh, dear.
216
00:15:33,276 --> 00:15:34,475
Yes.
217
00:15:34,542 --> 00:15:36,276
Oh, dear, oh, dear.
There.
218
00:15:36,343 --> 00:15:39,042
- Don't you...
- No steps. Oh, well done.
219
00:15:39,109 --> 00:15:40,176
- Okay.
- You're okay?
220
00:15:40,243 --> 00:15:41,609
Yes, yes.
221
00:15:48,508 --> 00:15:51,109
Very up-to-the-minute,
isn't it?
222
00:15:51,176 --> 00:15:52,709
Thought I'd start afresh.
223
00:15:52,775 --> 00:15:53,775
Yeah.
224
00:16:02,109 --> 00:16:03,343
Jesus.
225
00:16:07,408 --> 00:16:09,609
- Unbelievable.
- Oh, Betty.
226
00:16:09,675 --> 00:16:11,475
This has been a feast.
227
00:16:11,542 --> 00:16:12,842
Just leftovers.
228
00:16:12,909 --> 00:16:15,442
Yes. No, but it's what
you did with them.
229
00:16:15,508 --> 00:16:16,942
Betty, are you back?
230
00:16:17,009 --> 00:16:19,009
We're here!
231
00:16:19,076 --> 00:16:22,909
Ah. Stephen. The grandson.
232
00:16:24,142 --> 00:16:25,642
Roy Courtnay.
233
00:16:27,909 --> 00:16:29,109
I thought
you were out tonight.
234
00:16:29,176 --> 00:16:30,609
No, no. We're in.
235
00:16:30,675 --> 00:16:31,976
Roy's knee went out on him.
236
00:16:32,042 --> 00:16:34,076
Oh, really? Should we call
for an ambulance?
237
00:16:34,142 --> 00:16:35,309
Oh, no.
238
00:16:35,375 --> 00:16:37,042
It's nothing
as dramatic as that.
239
00:16:38,309 --> 00:16:39,775
Does Stephen live here
with you?
240
00:16:39,842 --> 00:16:41,876
No, no. He's doing his
doctorate at Royal Holloway.
241
00:16:41,942 --> 00:16:43,876
He just sleeps over
on occasion.
242
00:16:43,942 --> 00:16:45,809
- Ah.
- Can I give you a lift?
243
00:16:45,876 --> 00:16:46,775
To?
244
00:16:46,842 --> 00:16:50,508
To wherever it is
that you live.
245
00:16:50,575 --> 00:16:53,508
Stephen, we haven't
finished dinner yet.
246
00:16:53,575 --> 00:16:57,009
Oh. I suppose I should be
getting along, yeah.
247
00:16:57,076 --> 00:17:00,076
Then I insist that
Stephen drive you home.
248
00:17:01,508 --> 00:17:03,675
I think I'll come along
for the ride.
249
00:17:07,809 --> 00:17:10,375
Many, many thanks.
Here we go.
250
00:17:10,442 --> 00:17:11,442
Good night.
251
00:17:13,642 --> 00:17:15,375
What floor do you live on?
252
00:17:15,442 --> 00:17:16,809
On the top floor.
253
00:17:16,876 --> 00:17:19,009
You can't go up and down
all those stairs.
254
00:17:19,076 --> 00:17:20,909
What would you have me do?
255
00:17:20,976 --> 00:17:22,709
Sell up and move?
256
00:17:22,775 --> 00:17:24,775
No, for God's sake.
Come and stay with me.
257
00:17:24,842 --> 00:17:26,176
- What?
- I've got a spare room.
258
00:17:26,243 --> 00:17:27,542
What are you doing?
259
00:17:27,609 --> 00:17:29,076
I mean, just till
you get back on your feet.
260
00:17:29,142 --> 00:17:32,709
Betty, you are as generous
as you're beautiful.
261
00:17:32,775 --> 00:17:33,876
But no.
262
00:17:39,642 --> 00:17:41,842
Whoops.
There we go.
263
00:17:57,375 --> 00:17:58,809
This is ridiculous!
264
00:18:00,243 --> 00:18:02,976
I'm afraid I haven't
got around to this room yet.
265
00:18:04,209 --> 00:18:06,009
So, it's a bit bare.
266
00:18:06,076 --> 00:18:09,109
But you can use
all the drawers
267
00:18:09,176 --> 00:18:11,675
and, of course, there's the
wardrobe, that's empty.
268
00:18:11,742 --> 00:18:13,475
Yeah.
269
00:18:13,542 --> 00:18:15,675
So, I'll get you some towels.
270
00:18:15,742 --> 00:18:17,375
Make yourself comfy.
271
00:18:19,575 --> 00:18:22,042
Fat chance of that.
272
00:18:26,475 --> 00:18:27,976
That's very kind.
273
00:18:34,276 --> 00:18:35,775
Keep up.
274
00:18:35,842 --> 00:18:38,076
Plenty of time
for rest afterwards.
275
00:18:40,142 --> 00:18:41,209
All there?
276
00:18:41,276 --> 00:18:42,575
Ready?
277
00:18:42,642 --> 00:18:44,575
Two more kilometers.
278
00:18:47,343 --> 00:18:49,842
No dilly-dallying.
279
00:18:49,909 --> 00:18:53,142
Well, I don't speak
to him either, I just...
280
00:18:53,209 --> 00:18:57,209
Yes, she's so big,
I can't believe it.
281
00:18:57,276 --> 00:18:59,209
Come on, ladies.
282
00:19:01,976 --> 00:19:03,375
Here we are.
283
00:19:19,976 --> 00:19:22,176
Inviting him
to move in,
284
00:19:22,243 --> 00:19:23,475
what were you thinking?
285
00:19:23,542 --> 00:19:25,309
Oh, please,
what's the harm?
286
00:19:25,375 --> 00:19:26,475
When's the wedding? Huh?
287
00:19:26,542 --> 00:19:27,909
Saturday week?
288
00:19:27,976 --> 00:19:32,742
No, it's too soon
to be getting so close to him.
289
00:19:32,809 --> 00:19:34,609
I would have thought
that was the whole point.
290
00:19:34,675 --> 00:19:36,009
Yes, of course
it is the whole point,
291
00:19:36,076 --> 00:19:39,142
but I didn't think
it would get this intimate.
292
00:19:39,209 --> 00:19:40,575
Are you talking about me?
293
00:19:42,076 --> 00:19:43,775
Albert Speer.
294
00:19:43,842 --> 00:19:45,542
He's my dissertation subject.
295
00:19:45,609 --> 00:19:46,842
- I was saying...
- Ah.
296
00:19:46,909 --> 00:19:48,176
...the closer one gets,
297
00:19:48,243 --> 00:19:50,442
the more
one loses perspective.
298
00:19:50,508 --> 00:19:53,009
You've lost perspective
on Albert Speer?
299
00:19:53,076 --> 00:19:54,076
Mm-hm.
300
00:19:54,142 --> 00:19:55,475
I'm trying to determine
301
00:19:55,542 --> 00:19:57,609
whether he was the innocent
he claimed to be.
302
00:19:57,675 --> 00:19:59,642
Oh, I thought
that had been sorted out
303
00:19:59,709 --> 00:20:01,442
when you were in nappies.
304
00:20:01,508 --> 00:20:03,709
I think these sorts
of questions
305
00:20:03,775 --> 00:20:06,709
are rarely completely
sorted out, are they?
306
00:20:06,775 --> 00:20:09,475
Was it history
that you taught in school?
307
00:20:09,542 --> 00:20:10,742
School?
308
00:20:11,775 --> 00:20:14,542
No, Roy,
Betty taught at Oxford.
309
00:20:17,942 --> 00:20:21,976
You hide your light
under a bushel, don't you?
310
00:20:30,209 --> 00:20:31,375
There he goes,
311
00:20:31,442 --> 00:20:34,809
trailing his cliches
behind him.
312
00:20:34,876 --> 00:20:36,842
I think he's quite charming.
313
00:20:38,076 --> 00:20:39,343
You did not just say that.
314
00:20:39,408 --> 00:20:42,475
Do I detect
a touch of jealousy?
315
00:20:56,475 --> 00:20:57,675
Hello.
316
00:20:59,009 --> 00:21:00,508
Betty says
wherever you need to go,
317
00:21:00,575 --> 00:21:01,775
I'm to take you.
318
00:21:03,876 --> 00:21:04,876
Where to?
319
00:21:06,009 --> 00:21:08,276
Departure lounge
on the River Styx.
320
00:21:08,343 --> 00:21:11,575
An old friend's got pancreatic cancer.
Said I'd drop by.
321
00:21:12,442 --> 00:21:15,176
Nice. Can I take your bag?
322
00:21:15,243 --> 00:21:16,642
Thank you, Stephen.
323
00:21:17,842 --> 00:21:19,742
- It is very kind.
- You're welcome.
324
00:21:23,942 --> 00:21:25,709
- Thank you.
- Mind your fingers.
325
00:21:38,109 --> 00:21:40,642
Would you like to come
and see him?
326
00:21:40,709 --> 00:21:43,375
Uh, no. I wouldn't want
to intrude.
327
00:22:12,009 --> 00:22:13,408
Shall we resume?
328
00:22:15,343 --> 00:22:17,475
Uh, I've got something to say.
329
00:22:19,042 --> 00:22:23,042
I'd like to thank everyone
for making the effort
330
00:22:23,109 --> 00:22:26,876
to convene us again today
after our first meeting.
331
00:22:27,709 --> 00:22:29,842
We got off on the wrong foot.
332
00:22:29,909 --> 00:22:34,243
Well, I know I did.
Unintentionally.
333
00:22:34,309 --> 00:22:39,076
As a gesture of this,
and to decrease your risk,
334
00:22:39,142 --> 00:22:45,142
we have increased our stake
to 100,000 each.
335
00:22:45,209 --> 00:22:48,243
Doubling it to £400,000.
336
00:22:48,309 --> 00:22:49,775
Well said, Bryn.
337
00:23:15,209 --> 00:23:16,742
Well.
338
00:23:18,475 --> 00:23:20,475
Let's crack the vodka!
339
00:23:23,442 --> 00:23:25,042
All right.
340
00:23:25,109 --> 00:23:26,343
Bryn!
341
00:23:26,408 --> 00:23:27,309
The second time's
a charm.
342
00:23:27,375 --> 00:23:28,243
Good day's work.
343
00:23:28,309 --> 00:23:30,076
I'm pleased.
344
00:23:37,809 --> 00:23:39,675
He's wearing a fucking wire!
345
00:23:41,775 --> 00:23:42,609
Police.
346
00:23:43,842 --> 00:23:45,442
Police!
347
00:23:45,508 --> 00:23:46,709
Fuck!
348
00:23:51,076 --> 00:23:52,343
Police!
349
00:23:52,408 --> 00:23:53,309
- Freeze!
- You! Freeze!
350
00:23:53,375 --> 00:23:54,375
Get back!
351
00:23:54,442 --> 00:23:55,508
No, no, no!
352
00:23:55,575 --> 00:23:56,976
That way!
Use the back stairs!
353
00:23:57,042 --> 00:23:58,542
Use the back stairs! Stairs!
354
00:23:58,609 --> 00:24:00,408
You're under arrest!
Don't move!
355
00:24:00,475 --> 00:24:01,609
Stop!
356
00:24:01,675 --> 00:24:02,775
Freeze right where
you are!
357
00:24:03,408 --> 00:24:04,609
Stop!
358
00:24:15,109 --> 00:24:16,976
Stop! Stop! Stop!
359
00:24:17,042 --> 00:24:20,209
Stop! Stop!
360
00:24:20,276 --> 00:24:22,742
English investor class.
361
00:24:30,042 --> 00:24:31,876
Vlad.
362
00:24:31,942 --> 00:24:34,209
Thank you.
Well done. Well done.
363
00:24:36,276 --> 00:24:37,842
Tickety-boo!
364
00:24:47,375 --> 00:24:49,876
And? Was he glad to see you?
365
00:24:50,909 --> 00:24:53,809
Poor sod didn't even know
I was there.
366
00:25:03,343 --> 00:25:04,775
Really? Another bottle?
367
00:25:04,842 --> 00:25:07,375
Your grandmother's
throwing caution to the wind.
368
00:25:07,442 --> 00:25:08,442
Fine.
369
00:25:08,508 --> 00:25:09,976
No, thank you.
370
00:25:10,042 --> 00:25:11,675
Oh, don't be such a prig!
371
00:25:11,742 --> 00:25:13,508
This is your
going-away dinner.
372
00:25:13,575 --> 00:25:15,442
Yes!
373
00:25:15,508 --> 00:25:18,309
Where is it
that you're off to?
374
00:25:18,375 --> 00:25:19,575
Uh, some...
375
00:25:19,642 --> 00:25:20,709
Spandau Prison.
376
00:25:20,775 --> 00:25:22,842
Is it for a long stretch?
377
00:25:25,076 --> 00:25:26,142
That's funny.
378
00:25:26,209 --> 00:25:27,942
Spandau was where
Albert Speer
379
00:25:28,009 --> 00:25:30,475
and the rest of the Nazi war
criminals were imprisoned.
380
00:25:30,542 --> 00:25:32,642
Return to the scene
of the crime?
381
00:25:32,709 --> 00:25:35,343
Stephen believes
in the power of place.
382
00:25:35,408 --> 00:25:36,609
It's mostly rubble now.
383
00:25:36,675 --> 00:25:38,809
But the past becomes
more tangible
384
00:25:38,876 --> 00:25:40,142
when one experiences
the environments
385
00:25:40,209 --> 00:25:41,343
in which they occurred.
386
00:25:41,408 --> 00:25:43,976
I never was one for history.
387
00:25:44,042 --> 00:25:47,675
I mean, what is the point
in looking back?
388
00:25:47,742 --> 00:25:53,309
What's done is done,
and you won't undo it.
389
00:25:53,375 --> 00:25:55,775
You may begin
to understand it, though.
390
00:25:55,842 --> 00:25:56,842
Ah.
391
00:26:01,542 --> 00:26:04,276
Seems like you've had
quite a past, Roy?
392
00:26:04,343 --> 00:26:05,842
Oh, my!
393
00:26:05,909 --> 00:26:07,942
Enough to last
several lifetimes.
394
00:26:08,009 --> 00:26:10,675
Were you in any branch
of the services?
395
00:26:12,408 --> 00:26:13,609
The armed services?
396
00:26:13,675 --> 00:26:15,709
Yeah. The ones
with guns, yeah.
397
00:26:15,775 --> 00:26:19,842
I did serve in the army,
as it happens.
398
00:26:21,809 --> 00:26:23,309
The war.
399
00:26:23,375 --> 00:26:25,142
Is that how you got the scar?
400
00:26:30,742 --> 00:26:32,742
On your neck, there.
401
00:26:38,375 --> 00:26:42,642
I told your grandmother
when we met,
402
00:26:42,709 --> 00:26:46,675
what I deplored most
in this life was a lie.
403
00:26:46,742 --> 00:26:49,842
So instead of making up
some story,
404
00:26:49,909 --> 00:26:52,408
I'm going to say that
I prefer not to discuss
405
00:26:52,475 --> 00:26:57,042
the circumstances
under which I was wounded.
406
00:26:58,309 --> 00:27:00,542
I withdraw the question.
407
00:27:08,176 --> 00:27:10,475
I did it shaving.
408
00:27:11,009 --> 00:27:12,309
Ah.
409
00:27:21,076 --> 00:27:23,976
Yes, yes. Very good.
Very good.
410
00:27:25,642 --> 00:27:27,442
Bye! Good luck!
411
00:27:28,742 --> 00:27:30,343
Well, that was lovely,
wasn't it?
412
00:27:30,408 --> 00:27:31,508
Did you enjoy that?
413
00:27:31,575 --> 00:27:33,142
That's twice now.
414
00:27:33,209 --> 00:27:34,475
Twice what?
415
00:27:34,542 --> 00:27:37,408
Twice that car's come
sneaking around.
416
00:27:37,475 --> 00:27:39,042
Are you sure
it's the same car?
417
00:27:39,109 --> 00:27:43,343
Yes. Silver Audi
with a scratch on both sides.
418
00:27:43,408 --> 00:27:45,142
Well, I don't know who it is.
419
00:28:00,375 --> 00:28:02,142
Tickety-boo?
420
00:28:02,209 --> 00:28:04,309
Tickety-fucking-boo.
421
00:28:06,775 --> 00:28:09,076
Oh, it's good to be back
in the city.
422
00:28:09,142 --> 00:28:12,542
I don't know how much more
I can take of that place.
423
00:28:12,609 --> 00:28:15,809
It's like being smothered
in beige.
424
00:28:17,142 --> 00:28:20,642
Any grumblings
from our investment group?
425
00:28:20,709 --> 00:28:24,142
As far as they know,
you and I are in custody.
426
00:28:24,209 --> 00:28:25,575
Their funds are frozen solid,
427
00:28:25,642 --> 00:28:27,042
and the police
are on the lookout for them.
428
00:28:28,009 --> 00:28:29,876
Lose a 100 grand apiece.
429
00:28:29,942 --> 00:28:33,309
They've got no one to blame
but themselves.
430
00:28:33,375 --> 00:28:35,276
Call it a lesson learned.
431
00:28:35,343 --> 00:28:36,909
Well, it is that.
432
00:28:38,842 --> 00:28:41,475
Should we take care
of our problem?
433
00:29:12,076 --> 00:29:13,076
Vlad?
434
00:29:15,243 --> 00:29:18,809
Vinnie here says that you're
displeased with your fee.
435
00:29:18,876 --> 00:29:22,109
I don't want a fee.
I want a cut.
436
00:29:22,176 --> 00:29:24,042
A share in the profits?
437
00:29:24,109 --> 00:29:25,442
Well, same as you.
438
00:29:25,508 --> 00:29:27,042
Same as Vinnie.
439
00:29:27,109 --> 00:29:29,343
I value the verisimilitude
440
00:29:29,408 --> 00:29:32,309
that you bring to the party,
but I...
441
00:29:32,375 --> 00:29:33,976
Don't fuck with me, Roy.
442
00:29:34,042 --> 00:29:36,209
The store is closed.
Please move on.
443
00:29:36,276 --> 00:29:38,009
I know things about you.
444
00:29:38,076 --> 00:29:40,575
Who you really are.
445
00:29:44,542 --> 00:29:48,343
I make allowances
for poor manners.
446
00:29:48,408 --> 00:29:50,542
I tell myself,
cultural differences.
447
00:29:52,609 --> 00:29:54,575
Do you know what you'd get
448
00:29:54,642 --> 00:29:57,675
back in Shittingrad
for what you said just now?
449
00:30:00,942 --> 00:30:03,575
Your head in a bag
with your balls in your mouth.
450
00:30:04,909 --> 00:30:08,909
I, by contrast,
prefer an appeal to reason.
451
00:30:12,209 --> 00:30:13,209
No!
452
00:30:20,076 --> 00:30:22,542
Since when do you do
the shopping?
453
00:30:22,609 --> 00:30:25,675
I'm exploring
the joys of domesticity.
454
00:30:35,109 --> 00:30:37,508
To new pastures.
455
00:30:37,575 --> 00:30:39,309
How much do you think
she's worth?
456
00:30:39,375 --> 00:30:41,842
Half a million at least.
457
00:30:41,909 --> 00:30:44,076
The only challenge
is the grandson.
458
00:30:44,142 --> 00:30:47,142
The little shit's off
on a wank for a few days,
459
00:30:47,209 --> 00:30:49,142
so this is an ideal window.
460
00:30:49,209 --> 00:30:50,408
I'm back!
461
00:30:50,475 --> 00:30:53,076
Here in the kitchen!
462
00:31:03,375 --> 00:31:04,642
Ah, Betty.
463
00:31:04,709 --> 00:31:06,375
- I hope you don't mind...
- Oh!
464
00:31:06,442 --> 00:31:08,508
...but I've invited
a friend over.
465
00:31:08,575 --> 00:31:11,408
Vincent Halloran.
466
00:31:11,475 --> 00:31:12,508
Betty McLeish.
467
00:31:12,575 --> 00:31:14,076
- Hello.
- Hello.
468
00:31:14,142 --> 00:31:15,276
Vincent is my...
469
00:31:15,343 --> 00:31:17,009
What is it
you call yourself?
470
00:31:17,076 --> 00:31:19,942
The investment advisor.
It means glorified accountant.
471
00:31:20,009 --> 00:31:22,076
I'm just helping Roy
get sorted.
472
00:31:22,142 --> 00:31:23,542
You know, it's my will.
473
00:31:23,609 --> 00:31:25,542
It's not a fortune,
474
00:31:25,609 --> 00:31:28,809
but I've saved all my life,
and I am thrifty.
475
00:31:28,876 --> 00:31:30,609
As anyone who's ever been
to a restaurant
476
00:31:30,675 --> 00:31:32,675
with Roy can attest.
477
00:31:32,742 --> 00:31:34,042
It all sounds
very complicated.
478
00:31:34,109 --> 00:31:35,109
I'll leave you to it.
479
00:31:35,176 --> 00:31:36,442
It's very simple, really.
480
00:31:36,508 --> 00:31:39,209
The goal is just
to minimize exposure.
481
00:31:39,276 --> 00:31:40,642
Taxes and such.
482
00:31:40,709 --> 00:31:42,109
Truth be told,
483
00:31:42,176 --> 00:31:45,408
I was hoping you'd let me
leave something to you.
484
00:31:48,276 --> 00:31:50,475
What? Roy!
485
00:31:50,542 --> 00:31:52,742
What are you talking about?
486
00:31:52,809 --> 00:31:54,742
How long have we known
each other?
487
00:31:54,809 --> 00:31:57,542
No! You've got your son
to think about.
488
00:31:57,609 --> 00:32:00,343
Robert? Oh, no.
489
00:32:00,408 --> 00:32:02,542
He's not in my will.
490
00:32:02,609 --> 00:32:04,742
I don't approve
of his lifestyle.
491
00:32:06,109 --> 00:32:09,276
He designs kitchens.
492
00:32:09,343 --> 00:32:13,742
Granted my little pot probably won't
make a ripple in what you've got.
493
00:32:13,809 --> 00:32:15,475
People don't like to talk
about money.
494
00:32:15,542 --> 00:32:18,343
It's a taboo subject,
but it's so important.
495
00:32:18,408 --> 00:32:20,542
True. Like sex.
496
00:32:21,976 --> 00:32:24,142
Or going to the lavatory.
497
00:32:25,042 --> 00:32:26,042
Critically important,
498
00:32:26,109 --> 00:32:28,575
but not a subject
for polite conversation.
499
00:32:28,642 --> 00:32:31,508
Yes, well, it isn't.
500
00:32:31,575 --> 00:32:34,976
Well, what I think
Vincent means is
501
00:32:35,042 --> 00:32:38,343
that we have to look after
what we worked to secure.
502
00:32:38,408 --> 00:32:44,009
That's right! One's interest,
one's assets, family.
503
00:32:44,076 --> 00:32:46,942
Might I ask what
the strategy has been
504
00:32:47,009 --> 00:32:48,176
vis-a-vis your estate?
505
00:32:48,243 --> 00:32:50,842
I don't think you could
call it a strategy.
506
00:32:50,909 --> 00:32:52,042
Uh...
507
00:32:52,109 --> 00:32:53,542
I've got my savings,
508
00:32:53,609 --> 00:32:56,542
and then I've got the fund
that Alasdair set up.
509
00:32:56,609 --> 00:32:58,042
And, of course,
I own this house
510
00:32:58,109 --> 00:33:00,809
because I paid cash for it.
511
00:33:00,876 --> 00:33:06,942
So, if we include the savings,
the fund, and the house,
512
00:33:07,009 --> 00:33:09,775
your total assets
might come to...
513
00:33:09,842 --> 00:33:15,775
It's about 2,700,000.
Something like that.
514
00:33:15,842 --> 00:33:18,842
Maybe 800, I think,
the last time I looked.
515
00:33:19,775 --> 00:33:21,809
May I call you Betty?
516
00:33:23,243 --> 00:33:24,609
Well, over a 5-year period,
517
00:33:24,675 --> 00:33:26,742
I will project
an annual return
518
00:33:26,809 --> 00:33:28,809
of 15 to 20%
519
00:33:28,876 --> 00:33:33,475
That is a doubling
of your money in five years.
520
00:33:33,542 --> 00:33:35,042
Is there a risk?
521
00:33:35,109 --> 00:33:37,142
Well, there's a risk
in crossing the road.
522
00:33:37,209 --> 00:33:40,375
Another benefit is that
our investments assist
523
00:33:40,442 --> 00:33:42,742
in the growth
of underdeveloped nations.
524
00:33:42,809 --> 00:33:45,909
So, your money would be
helping those in need.
525
00:33:45,976 --> 00:33:48,542
That's nice to know,
isn't it?
526
00:33:48,609 --> 00:33:50,609
Double my money in five years?
527
00:33:52,508 --> 00:33:54,609
A little more
wouldn't go amiss.
528
00:33:54,675 --> 00:33:56,442
Now, something for you
to think about,
529
00:33:56,508 --> 00:33:58,343
and you too, Roy,
530
00:33:58,408 --> 00:34:01,842
is a way to manage
your overheads
531
00:34:01,909 --> 00:34:03,642
and streamline
the investments.
532
00:34:03,709 --> 00:34:05,442
Oh, yes, what's that?
533
00:34:05,508 --> 00:34:08,309
Well, to limit the administrative
costs and your tax liability,
534
00:34:08,375 --> 00:34:12,475
you could both open
a joint portfolio.
535
00:34:12,542 --> 00:34:14,942
You mean combine my money
with Roy's?
536
00:34:15,009 --> 00:34:18,009
I'm sure you had something
similar with your late husband.
537
00:34:19,343 --> 00:34:21,909
Well, yes,
but we were married.
538
00:34:21,976 --> 00:34:23,709
Yes. True.
539
00:34:23,775 --> 00:34:27,575
But a combining of the assets
is the best way
540
00:34:27,642 --> 00:34:29,609
of confounding
the Inland Revenue.
541
00:34:33,243 --> 00:34:38,076
Well, you certainly have given
one a lot to think about.
542
00:34:38,142 --> 00:34:40,842
Thank you, um, Vincent.
543
00:34:52,176 --> 00:34:53,709
Vincent.
544
00:35:18,742 --> 00:35:21,642
Do you ever get lonely
in here?
545
00:35:22,742 --> 00:35:24,042
What?
546
00:35:24,109 --> 00:35:27,142
Oh, this room. So quiet.
547
00:35:31,442 --> 00:35:32,976
Roy, it's lovely of you
to think of me,
548
00:35:33,042 --> 00:35:34,076
but if you want sex,
549
00:35:34,142 --> 00:35:35,876
I'm afraid
I'm going to have to pass.
550
00:35:35,942 --> 00:35:37,742
Oh, no, no, no.
551
00:35:37,809 --> 00:35:39,976
No, I wasn't going
to suggest that.
552
00:35:42,609 --> 00:35:44,276
Just a little cuddle.
553
00:35:44,343 --> 00:35:48,442
I do appreciate it,
but I've always felt our relationship
554
00:35:48,508 --> 00:35:51,742
was more along the lines
of a companionship.
555
00:35:51,809 --> 00:35:55,675
We've moved on
from there, surely.
556
00:35:55,742 --> 00:35:59,709
It's not a swollen knee
that's keeping me here now.
557
00:35:59,775 --> 00:36:03,309
We've developed an intimacy,
558
00:36:03,375 --> 00:36:04,609
closeness.
559
00:36:04,675 --> 00:36:07,442
We're close enough
that I clean your toilet.
560
00:36:08,408 --> 00:36:10,408
And you do miss on occasion.
561
00:36:12,243 --> 00:36:13,508
I apologize.
562
00:36:13,575 --> 00:36:16,009
I shall attempt
to make true my aim.
563
00:36:18,209 --> 00:36:20,408
But as to the two of us...
564
00:36:20,475 --> 00:36:23,508
No, Roy. I do.
I know what you're saying.
565
00:36:23,575 --> 00:36:25,375
It's just that...
566
00:36:26,475 --> 00:36:28,742
Well, Alasdair and I...
567
00:36:29,742 --> 00:36:31,842
Yes, I understand.
568
00:36:33,442 --> 00:36:34,709
Thank you.
569
00:36:37,009 --> 00:36:39,375
I know I'm no treat,
570
00:36:39,442 --> 00:36:42,942
but I've grown
very fond of you, Betty.
571
00:36:44,109 --> 00:36:47,209
"Fond"?
That's such an English word.
572
00:36:47,276 --> 00:36:48,709
Hmm.
573
00:36:50,909 --> 00:36:54,109
I've never been comfortable
with the word "love."
574
00:36:55,675 --> 00:36:57,942
Not even with my wife.
575
00:37:01,076 --> 00:37:02,575
Roy.
576
00:37:03,442 --> 00:37:06,375
You just opened up to me.
577
00:37:09,076 --> 00:37:12,009
Well, we should do something
to mark the occasion,
578
00:37:13,109 --> 00:37:15,209
but you've already
turned me down.
579
00:37:18,809 --> 00:37:21,575
Look, if you would like me
to say "I love you,"
580
00:37:21,642 --> 00:37:23,876
I'll certainly have
a go at it.
581
00:37:26,076 --> 00:37:28,508
When the time comes.
582
00:37:45,942 --> 00:37:46,942
Roy!
583
00:37:48,942 --> 00:37:49,942
Roy!
584
00:37:50,009 --> 00:37:51,309
Betty!
585
00:37:51,375 --> 00:37:53,343
What is it?
586
00:37:53,408 --> 00:37:54,542
There was a man.
587
00:37:54,609 --> 00:37:56,642
Hang on. Okay.
588
00:38:21,742 --> 00:38:23,876
Somebody tried to break in
last night.
589
00:38:23,942 --> 00:38:25,408
Do you know who?
590
00:38:25,475 --> 00:38:27,442
There's a cunt in a silver
fucking Audi keeps coming around.
591
00:38:27,508 --> 00:38:29,109
It could've been him,
592
00:38:30,642 --> 00:38:32,609
but I can't work out why.
593
00:38:32,675 --> 00:38:34,475
Should we put it off?
594
00:38:36,009 --> 00:38:37,243
No, no.
595
00:38:37,309 --> 00:38:40,375
She'll be back from
the hairdresser's at 1:00.
596
00:38:40,442 --> 00:38:43,442
So, Roy's had a doubling
of his investment.
597
00:38:43,508 --> 00:38:46,375
It's what we like to call
a "windfall."
598
00:38:46,442 --> 00:38:48,276
How often
do these windfalls come?
599
00:38:48,343 --> 00:38:50,876
Oh, once or twice a year.
600
00:38:50,942 --> 00:38:52,642
Oh, my God!
601
00:38:53,475 --> 00:38:55,276
£20,000?
602
00:38:55,343 --> 00:38:57,142
That's like winning
the lottery.
603
00:38:57,209 --> 00:38:59,809
Investing with Vincent
is like winning the lottery
604
00:38:59,876 --> 00:39:01,442
and Royal Ascot.
605
00:39:01,508 --> 00:39:03,442
Given the size
of your estate,
606
00:39:03,508 --> 00:39:05,009
there'd be a windfall
every week.
607
00:39:05,709 --> 00:39:07,442
So, what would you...
608
00:39:07,508 --> 00:39:08,508
- Mmm?
- Stephen?
609
00:39:08,575 --> 00:39:10,675
I thought you were in Spandau.
610
00:39:10,742 --> 00:39:12,742
Oh, did you?
611
00:39:12,809 --> 00:39:14,209
Well, they let me out early.
612
00:39:14,276 --> 00:39:15,742
Oh, Stephen.
613
00:39:15,809 --> 00:39:18,076
Why didn't you let me know
you were back?
614
00:39:18,142 --> 00:39:19,475
You should have called.
615
00:39:19,542 --> 00:39:20,876
What have you got her doing?
616
00:39:20,942 --> 00:39:22,976
So, he moves in here
with his gammy leg,
617
00:39:23,042 --> 00:39:24,542
and the first time
I leave you alone with him,
618
00:39:24,609 --> 00:39:26,575
he's got you giving him
all your money.
619
00:39:26,642 --> 00:39:27,876
- No!
- No, no, no...
620
00:39:27,942 --> 00:39:29,176
That's not what's
going on here!
621
00:39:29,243 --> 00:39:31,243
That's jumping a few fences.
622
00:39:31,309 --> 00:39:34,109
Listen, Roy,
do you know what?
623
00:39:34,176 --> 00:39:35,475
This isn't your house.
624
00:39:35,542 --> 00:39:37,542
- Stephen!
- He's an intruder.
625
00:39:37,609 --> 00:39:38,942
Can you see that?
626
00:39:39,009 --> 00:39:41,243
You're embarrassing me
in front of Mr. Halloran
627
00:39:41,309 --> 00:39:43,642
and Roy who I...
628
00:39:43,709 --> 00:39:44,909
Look, I'm sorry...
629
00:39:44,976 --> 00:39:46,642
Don't touch me.
630
00:39:52,343 --> 00:39:54,842
Mr. Halloran, I am very sorry.
631
00:40:00,742 --> 00:40:04,042
Stephen, I know my appearance
on the scene
632
00:40:04,109 --> 00:40:06,909
has altered your relationship
with your grandmother,
633
00:40:06,976 --> 00:40:12,076
but I do have an advantage
over you.
634
00:40:12,142 --> 00:40:13,775
My age.
635
00:40:13,842 --> 00:40:17,042
I'm of your
grandmother's time.
636
00:40:17,109 --> 00:40:19,742
The world we grew up in,
the world we knew.
637
00:40:21,009 --> 00:40:24,076
And not being
a member of the family,
638
00:40:24,142 --> 00:40:25,642
there's an added compensation
639
00:40:25,709 --> 00:40:28,775
which you might call
a romantic possibility.
640
00:40:30,542 --> 00:40:32,508
If Betty gains by something
641
00:40:32,575 --> 00:40:35,475
that you couldn't possibly
give her,
642
00:40:35,542 --> 00:40:37,642
good for her.
643
00:40:37,709 --> 00:40:40,375
God knows it's good for me.
644
00:40:48,276 --> 00:40:49,575
Sorry.
645
00:40:51,408 --> 00:40:52,742
Listen, my dear,
646
00:40:52,809 --> 00:40:55,176
what if you gave the windfall
to Stephen?
647
00:40:55,243 --> 00:40:56,876
£20,000, it'd be far too much.
648
00:40:56,942 --> 00:40:58,475
He wouldn't know
how to spend it.
649
00:41:02,809 --> 00:41:03,809
Then half.
650
00:41:03,876 --> 00:41:07,642
10,000 for Stephen,
10,000 for us.
651
00:41:10,309 --> 00:41:11,309
Us?
652
00:41:11,375 --> 00:41:12,976
That trip you mentioned.
653
00:41:13,042 --> 00:41:16,508
The one you were planning
before Alasdair died.
654
00:41:19,142 --> 00:41:20,942
Oh, Roy.
655
00:41:24,209 --> 00:41:26,109
You are the kindest person.
656
00:41:31,575 --> 00:41:32,842
My own Delilah.
657
00:41:32,909 --> 00:41:34,343
Can't have you going
on holiday
658
00:41:34,408 --> 00:41:36,675
with all these shaggy bits.
659
00:41:36,742 --> 00:41:38,709
So, where do you think
we should go?
660
00:41:38,775 --> 00:41:41,209
Alasdair and I were planning
on going to Paris, Venice,
661
00:41:41,276 --> 00:41:42,343
and then Berlin.
662
00:41:42,408 --> 00:41:44,475
Oh, Berlin.
663
00:41:44,542 --> 00:41:46,176
It's all so gray.
664
00:41:46,243 --> 00:41:48,809
No, no. It's the most exciting
city in Europe at the moment.
665
00:41:48,876 --> 00:41:51,408
Oh, yes.
Incredible architecture.
666
00:41:51,475 --> 00:41:53,976
And the restaurants,
and the history.
667
00:41:54,042 --> 00:41:57,209
Suppose we went
the warm and sunny route?
668
00:41:57,276 --> 00:42:00,042
Like Costa del Sol,
669
00:42:00,109 --> 00:42:01,742
or some Greek island.
670
00:42:03,575 --> 00:42:05,575
What would you think of that?
671
00:42:07,408 --> 00:42:08,775
Betty?
672
00:42:10,109 --> 00:42:12,343
Betty, are you all right?
I'll call an ambulance.
673
00:42:12,408 --> 00:42:13,408
No.
674
00:42:13,475 --> 00:42:15,742
No, no, no. Call my doctor.
675
00:42:15,809 --> 00:42:17,742
His number's
on the noticeboard.
676
00:42:30,343 --> 00:42:32,176
Likely you've had
another stroke.
677
00:42:32,243 --> 00:42:33,243
Oh, good Lord!
678
00:42:33,309 --> 00:42:34,642
Oh, I've had them before.
679
00:42:34,709 --> 00:42:36,475
Very small, very tiny,
680
00:42:36,542 --> 00:42:38,142
little minor strokes.
681
00:42:38,209 --> 00:42:39,542
Yes.
682
00:42:39,609 --> 00:42:42,142
And the more you have,
the more damage they do.
683
00:42:42,209 --> 00:42:44,775
Have you been taking
the pills I prescribed?
684
00:42:46,475 --> 00:42:47,675
No.
685
00:42:48,609 --> 00:42:50,076
There must be some treatment.
686
00:42:50,142 --> 00:42:53,109
Yes. Bedrest. Surgery.
687
00:42:53,176 --> 00:42:54,542
Reducing the tensions
688
00:42:54,609 --> 00:42:56,176
and activities
of my life till...
689
00:42:56,243 --> 00:42:57,475
Mrs. McLeish.
690
00:42:57,542 --> 00:42:58,809
I'm not gonna do it, Doctor.
691
00:42:58,876 --> 00:43:02,742
I'm not gonna live
as if I'm already dead.
692
00:43:02,809 --> 00:43:05,775
And if you don't,
you won't live out the year.
693
00:43:13,408 --> 00:43:14,642
One, two, three.
694
00:43:21,309 --> 00:43:22,775
Are you all right?
695
00:43:24,909 --> 00:43:27,142
When I saw you
on the floor...
696
00:43:29,742 --> 00:43:30,842
I mean, just a blink
697
00:43:30,909 --> 00:43:32,876
and your life's
changed forever.
698
00:43:34,775 --> 00:43:35,976
You win.
699
00:43:36,042 --> 00:43:37,909
Paris, Venice...
700
00:43:37,976 --> 00:43:39,508
Und Berlin.
701
00:43:41,009 --> 00:43:42,508
Berlin?
702
00:43:43,042 --> 00:43:44,408
Good.
703
00:43:51,508 --> 00:43:52,942
Here you are, sir.
704
00:44:03,442 --> 00:44:04,942
No.
705
00:44:05,009 --> 00:44:06,142
Um...
706
00:44:06,209 --> 00:44:07,408
Mmm.
707
00:44:10,876 --> 00:44:11,876
Ah.
708
00:44:13,343 --> 00:44:16,709
Oh, yes. Oh, yes.
709
00:44:16,775 --> 00:44:19,575
And that umbrella looks as
though it's seen better days.
710
00:44:19,642 --> 00:44:21,042
That's seen me through
the war.
711
00:44:21,109 --> 00:44:23,442
Yes. On the losing side,
by the looks of it.
712
00:44:32,042 --> 00:44:33,042
Perfect.
713
00:44:35,642 --> 00:44:37,775
- Thank you very much indeed.
- Thank you.
714
00:44:40,142 --> 00:44:41,343
It looks very good.
715
00:44:41,408 --> 00:44:43,042
Yeah.
716
00:44:43,109 --> 00:44:47,142
Now, I'm going to show
you a pair of walking shoes
717
00:44:47,209 --> 00:44:49,076
that I'm absolutely craving.
718
00:44:49,142 --> 00:44:51,642
They're right here.
There they are.
719
00:44:51,709 --> 00:44:53,442
Aren't they beautiful?
720
00:44:53,508 --> 00:44:55,609
I've had my eye on them
for ages.
721
00:44:55,675 --> 00:44:57,109
But they're very expensive.
722
00:44:58,142 --> 00:44:59,475
What do you think?
723
00:44:59,542 --> 00:45:03,176
Look, why don't you go in
and treat yourself?
724
00:45:03,243 --> 00:45:05,909
And I'll meet you at Fortnum's
in an hour.
725
00:45:05,976 --> 00:45:07,343
For tea.
726
00:45:07,408 --> 00:45:10,575
- Do you know, I think I will.
- Come on.
727
00:45:10,642 --> 00:45:13,542
- In an hour. Fortnum's.
- Yes. Fortnum's.
728
00:45:44,309 --> 00:45:45,742
Excuse me!
729
00:45:46,909 --> 00:45:48,742
Excuse me!
730
00:45:48,809 --> 00:45:51,243
This is Charing Cross.
731
00:45:51,309 --> 00:45:53,142
This is
the Bakerloo Line train
732
00:45:53,209 --> 00:45:54,709
to Elephant and Castle.
733
00:45:56,842 --> 00:45:58,675
Mind the gap.
734
00:45:58,742 --> 00:46:01,709
Stand clear
of the doors, please.
735
00:46:12,809 --> 00:46:15,009
That was a good one
you pulled, Roy!
736
00:46:16,375 --> 00:46:17,642
The other bloke was all,
737
00:46:17,709 --> 00:46:20,076
"Oh, don't make a fuss.
It's only money."
738
00:46:21,076 --> 00:46:22,209
Then it hit me.
739
00:46:22,276 --> 00:46:24,276
If the Russians were wired,
740
00:46:24,343 --> 00:46:28,642
why didn't the police nick us
at the first meeting?
741
00:46:28,709 --> 00:46:32,243
We committed fraud.
Pure and simple.
742
00:46:32,309 --> 00:46:36,442
The second meeting was
so you could double the take.
743
00:46:36,508 --> 00:46:38,475
Greedy old Roy.
744
00:46:38,542 --> 00:46:40,842
What do you expect me
to do?
745
00:46:40,909 --> 00:46:42,775
Give me back
my 100,000 quid.
746
00:46:42,842 --> 00:46:44,009
I don't have it.
747
00:46:44,076 --> 00:46:45,542
Get it!
748
00:46:45,609 --> 00:46:48,675
Or I'll tell the old bitch
you're shacked up with.
749
00:46:48,742 --> 00:46:52,142
I'm gonna break something
other than a bloody flowerpot.
750
00:46:53,276 --> 00:46:54,475
So that was you?
751
00:46:56,575 --> 00:46:57,909
Clever Bryn.
752
00:47:08,442 --> 00:47:10,009
- Help, help!
- Help!
753
00:47:10,076 --> 00:47:11,408
Help!
754
00:47:12,809 --> 00:47:15,842
Please, an ambulance!
We need an ambulance!
755
00:47:18,343 --> 00:47:19,442
Thank you.
756
00:47:19,508 --> 00:47:20,876
God bless you.
757
00:47:29,775 --> 00:47:31,442
Out of the way, please.
758
00:47:31,508 --> 00:47:32,876
Out of the way!
759
00:47:32,942 --> 00:47:34,408
Step aside, please.
760
00:47:34,475 --> 00:47:35,775
Out of the way.
761
00:47:35,842 --> 00:47:36,976
Gentleman at Charing Cross.
Responding.
762
00:47:37,042 --> 00:47:38,575
Watch out!
Out of the way, please.
763
00:47:38,642 --> 00:47:39,909
To one side.
764
00:47:48,642 --> 00:47:49,976
Oh, there you are.
765
00:47:52,343 --> 00:47:53,542
New raincoat?
766
00:47:53,609 --> 00:47:55,709
Well, it seemed
necessary somehow.
767
00:47:56,343 --> 00:47:57,542
Shall we?
768
00:48:00,042 --> 00:48:02,142
I think we should move up
our flight.
769
00:48:02,209 --> 00:48:03,309
- What?
- Yes.
770
00:48:03,375 --> 00:48:05,076
I've got a sudden urge
to leave.
771
00:48:05,142 --> 00:48:06,243
Let's go tomorrow.
772
00:48:06,309 --> 00:48:07,508
Why not?
773
00:48:13,176 --> 00:48:14,508
Thank you.
774
00:48:23,575 --> 00:48:26,142
Alasdair was here
at the end of the war.
775
00:48:27,876 --> 00:48:30,575
He was always talking about
the Brandenburg Gate.
776
00:48:30,642 --> 00:48:33,809
What it stood for.
How it was fought over.
777
00:48:33,876 --> 00:48:37,009
And you wish he were here
to share it with you.
778
00:48:37,076 --> 00:48:38,076
Don't you?
779
00:48:38,876 --> 00:48:40,209
Yes.
780
00:48:40,276 --> 00:48:43,408
But if he were,
I wouldn't be here with you.
781
00:48:44,009 --> 00:48:45,642
All right.
782
00:48:45,709 --> 00:48:46,742
Stephen!
783
00:48:48,243 --> 00:48:49,309
Hey. I made it.
784
00:48:49,375 --> 00:48:50,575
Hello. You did.
785
00:48:52,675 --> 00:48:54,508
What are you doing here?
786
00:48:54,575 --> 00:48:56,142
We thought we'd surprise you.
787
00:48:56,209 --> 00:48:59,842
Yeah. I wanted to apologize
for being an absolute shit.
788
00:48:59,909 --> 00:49:02,575
You don't know Berlin,
but I do.
789
00:49:02,642 --> 00:49:06,009
So, what's first on the list?
790
00:49:06,076 --> 00:49:08,276
Well, Brandenburg Gate.
791
00:49:08,343 --> 00:49:09,542
Yeah.
792
00:49:19,176 --> 00:49:21,243
All that power.
793
00:49:21,309 --> 00:49:22,609
Yeah.
794
00:49:23,742 --> 00:49:25,876
All that confidence.
795
00:49:25,942 --> 00:49:27,109
Mmm.
796
00:49:29,442 --> 00:49:31,442
Little did they know.
797
00:49:37,076 --> 00:49:38,408
True.
798
00:49:40,909 --> 00:49:42,442
You speak German?
799
00:49:45,475 --> 00:49:46,709
Sorry?
800
00:49:48,243 --> 00:49:50,176
I wasn't really listening.
801
00:49:50,243 --> 00:49:51,842
Will you say that again?
802
00:49:51,909 --> 00:49:55,109
When they burn books,
in the end,
803
00:49:55,176 --> 00:49:56,842
they also burn people.
804
00:49:56,909 --> 00:49:58,109
Yeah.
805
00:50:00,909 --> 00:50:04,309
Not exactly what I was hoping
to hear on holiday.
806
00:50:13,876 --> 00:50:17,243
I didn't expect there'd be
quite so many balloons.
807
00:50:17,309 --> 00:50:19,209
Looks like Disney runs it.
808
00:50:19,276 --> 00:50:21,742
Still, preferable
to being shot at.
809
00:50:21,809 --> 00:50:23,809
Well, I wouldn't mind
shooting a few.
810
00:50:23,876 --> 00:50:25,309
I think someone's
getting cranky.
811
00:50:25,375 --> 00:50:26,642
Why don't you go back
to the hotel?
812
00:50:26,709 --> 00:50:28,442
Would you mind taking him?
813
00:50:28,508 --> 00:50:29,909
I think I'm gonna
go exploring.
814
00:50:29,976 --> 00:50:32,542
Doctor said you weren't
to push yourself too far.
815
00:50:32,609 --> 00:50:34,408
Well, the doctor
can bugger off.
816
00:50:34,475 --> 00:50:35,942
Oh.
817
00:50:37,675 --> 00:50:38,876
Do you know
how many people were shot
818
00:50:38,942 --> 00:50:40,309
trying to escape
over the wall?
819
00:50:40,375 --> 00:50:42,243
No, Stephen. I don't.
820
00:50:42,309 --> 00:50:44,775
I suppose
you're about to tell me.
821
00:51:16,176 --> 00:51:18,209
Hello?
822
00:51:18,276 --> 00:51:20,176
Went the day well?
823
00:51:20,243 --> 00:51:21,375
What happened?
824
00:51:21,442 --> 00:51:22,909
Oh, it's just,
I took a tumble.
825
00:51:22,976 --> 00:51:25,142
I tripped on a paving stone.
826
00:51:25,209 --> 00:51:27,076
Oh! Let me clean those hands.
827
00:51:27,142 --> 00:51:29,475
No, no, no. I can handle it.
It's fine.
828
00:51:29,542 --> 00:51:31,542
No. You can sit down.
829
00:51:32,842 --> 00:51:34,475
Oh, you're huffing
and puffing.
830
00:51:34,542 --> 00:51:36,942
Your heart's
going a mile a minute.
831
00:51:39,076 --> 00:51:40,976
Now, come on.
832
00:51:41,042 --> 00:51:42,508
It has to be done.
833
00:51:51,343 --> 00:51:53,542
Ooh. Hmm?
834
00:51:55,909 --> 00:51:56,909
oh.
835
00:51:58,343 --> 00:52:00,542
- Was it one of your spells?
- No.
836
00:52:00,609 --> 00:52:03,375
One minute I was up,
the next minute I was down.
837
00:52:04,475 --> 00:52:06,742
It's this place.
There's so much history.
838
00:52:06,809 --> 00:52:09,742
Everything is built
on a heroic scale
839
00:52:09,809 --> 00:52:11,609
that makes you
feel powerless and...
840
00:52:13,142 --> 00:52:14,442
There we are.
841
00:52:14,909 --> 00:52:16,475
All done.
842
00:52:19,575 --> 00:52:21,876
Roy's made it all better.
843
00:52:25,976 --> 00:52:27,475
Hey, hey. Sorry.
844
00:52:27,542 --> 00:52:29,642
Have you got
the address, Stephen?
845
00:52:29,709 --> 00:52:30,609
Uh, yes.
846
00:52:30,675 --> 00:52:32,475
But first,
a stop along the way.
847
00:52:32,542 --> 00:52:33,909
The restaurant's
booked at 8:00.
848
00:52:33,976 --> 00:52:36,475
Yeah, trust me,
it will be worth it.
849
00:53:06,142 --> 00:53:07,775
What is this place?
850
00:53:07,842 --> 00:53:09,508
Humor me.
851
00:53:38,375 --> 00:53:41,876
The owner's allowed us
use of this flat.
852
00:54:18,309 --> 00:54:19,508
It's changed a bit.
853
00:54:21,408 --> 00:54:22,609
Hmm?
854
00:54:22,675 --> 00:54:25,542
Since you were
last here, Roy.
855
00:54:25,609 --> 00:54:27,109
Stephen, what are you doing?
856
00:54:27,176 --> 00:54:29,842
I accessed
his service records.
857
00:54:31,109 --> 00:54:32,442
Roy Courtnay.
858
00:54:32,508 --> 00:54:36,109
Born Dorset. Only child.
Father a vicar.
859
00:54:36,176 --> 00:54:38,876
Lieutenant British Army
of the Rhine.
860
00:54:38,942 --> 00:54:42,675
Wounded. Berlin.
At this address.
861
00:54:42,742 --> 00:54:45,842
Well, yes. Roy told us
he was wounded in the war.
862
00:54:45,909 --> 00:54:49,709
Yes, but this was three years
after the war.
863
00:54:51,209 --> 00:54:53,575
And it involved a murder.
864
00:54:53,642 --> 00:54:55,475
See, at that time,
Berlin was cut into zones.
865
00:54:55,542 --> 00:54:57,343
American, French,
Russian, British.
866
00:54:57,408 --> 00:54:58,809
Lieutenant Roy Courtnay
was assigned
867
00:54:58,876 --> 00:55:00,976
to something called
V Section,
868
00:55:01,042 --> 00:55:02,243
headquartered here.
869
00:55:02,309 --> 00:55:04,276
Oh, Stephen,
I must correct you.
870
00:55:04,343 --> 00:55:07,375
V Section was not
headquartered in Berlin,
871
00:55:07,442 --> 00:55:08,976
it was a division
of intelligence,
872
00:55:09,042 --> 00:55:11,809
based in Hanover,
reporting directly to London.
873
00:55:11,876 --> 00:55:16,076
We were in the business
of hunting Nazis.
874
00:55:17,475 --> 00:55:18,809
V Section had got wind
875
00:55:18,876 --> 00:55:20,942
that there was a man
hiding out in Berlin.
876
00:55:21,009 --> 00:55:23,009
Martin Geiger.
877
00:55:23,076 --> 00:55:25,642
Not a trivial catch.
878
00:55:25,709 --> 00:55:29,442
No. He'd been an administrator
at Bergen-Belsen.
879
00:55:35,942 --> 00:55:38,142
So, I was driven
into the Soviet Zone
880
00:55:38,209 --> 00:55:41,642
by my German translator,
Hans Taub.
881
00:55:44,809 --> 00:55:47,243
It was my first time
in Berlin.
882
00:55:47,309 --> 00:55:51,343
But Taub, Taub had come home.
883
00:55:51,408 --> 00:55:54,076
Must be strange
coming back to all this.
884
00:55:54,142 --> 00:55:56,176
I hate this city.
885
00:55:56,243 --> 00:55:58,475
People who lived here
deserved what they got.
886
00:55:58,542 --> 00:56:00,009
But surely your family...
887
00:56:00,076 --> 00:56:02,909
My father died before the war.
The rest soon after.
888
00:56:04,408 --> 00:56:05,709
I have no family.
889
00:56:13,876 --> 00:56:16,442
Taub was a lost soul.
890
00:56:16,508 --> 00:56:19,809
The war had left him old
before his time.
891
00:56:21,475 --> 00:56:22,742
Once we finish,
892
00:56:22,809 --> 00:56:25,575
find a nice bar,
chat up a couple of girls.
893
00:56:25,642 --> 00:56:27,209
What do you think?
894
00:56:27,276 --> 00:56:28,775
Better to pay for one.
895
00:56:29,976 --> 00:56:32,709
The price these days
is not so much.
896
00:56:36,942 --> 00:56:38,909
And to arrest Geiger,
897
00:56:38,976 --> 00:56:41,542
we needed
the Soviets' approval.
898
00:56:41,609 --> 00:56:43,542
We had to wear
civilian clothes.
899
00:56:43,609 --> 00:56:45,942
No dogtags.
Nothing to identify us.
900
00:56:47,809 --> 00:56:51,542
Geiger was staying
with a friend, Franz Konig.
901
00:56:51,609 --> 00:56:53,942
Here. You're right.
902
00:56:54,009 --> 00:56:55,986
In this flat.
903
00:57:26,368 --> 00:57:28,234
The plan was that
we would come here
904
00:57:28,301 --> 00:57:30,101
while Geiger was at work,
905
00:57:30,167 --> 00:57:33,667
say that we were German police
and wait for him.
906
00:57:36,134 --> 00:57:37,767
A routine lift.
907
00:57:40,500 --> 00:57:43,934
Except that the war
hadn't really ended in Berlin.
908
00:57:45,633 --> 00:57:46,934
Make the smallest mistake
909
00:57:47,001 --> 00:57:51,434
and you could end up
in enemy territory.
910
00:57:51,500 --> 00:57:56,567
I didn't speak German,
so I left the talking to Taub.
911
00:58:22,401 --> 00:58:24,734
Taub did the heavy lifting.
912
00:58:24,800 --> 00:58:28,034
All I had to do
was keep my bloody mouth shut.
913
00:59:16,434 --> 00:59:18,800
Uh... Ja. Danke.
914
00:59:52,967 --> 00:59:53,967
English.
915
00:59:57,500 --> 00:59:58,767
Geiger.
916
00:59:58,834 --> 01:00:00,067
Come in.
917
01:00:08,700 --> 01:00:10,067
Put the gun down.
918
01:00:11,734 --> 01:00:12,934
Just leave.
919
01:00:13,368 --> 01:00:14,567
Gun!
920
01:00:17,234 --> 01:00:18,600
Okay. All right.
921
01:01:09,567 --> 01:01:11,234
Hans Taub was killed.
922
01:01:11,301 --> 01:01:14,700
Geiger got away.
923
01:01:15,667 --> 01:01:17,234
Actually, no.
924
01:01:20,700 --> 01:01:22,700
Martin Geiger
was caught two weeks later
925
01:01:22,767 --> 01:01:25,034
by a Soviet patrol.
926
01:01:25,101 --> 01:01:31,134
His confession was very clear
about what had taken place.
927
01:01:31,201 --> 01:01:33,700
Who was dead.
928
01:01:35,567 --> 01:01:37,900
And who wasn't.
929
01:01:46,600 --> 01:01:48,633
It all happened so quickly.
930
01:02:05,001 --> 01:02:08,667
When I opened my eyes,
I saw him lying there.
931
01:02:08,734 --> 01:02:13,434
Courtnay. Roy Courtnay.
932
01:02:13,500 --> 01:02:15,201
His face shot off.
933
01:02:16,867 --> 01:02:20,167
I don't know how long
it took me to work it out.
934
01:02:24,201 --> 01:02:26,834
Nothing could bring
Roy Courtnay back.
935
01:02:26,900 --> 01:02:30,001
His family would never
set eyes on him again.
936
01:02:30,067 --> 01:02:32,700
But Taub, his...
937
01:02:35,201 --> 01:02:36,867
My family,
938
01:02:38,201 --> 01:02:39,500
they were all dead.
939
01:02:39,567 --> 01:02:41,234
No one was waiting.
940
01:02:42,401 --> 01:02:44,267
No one would mourn.
941
01:02:45,834 --> 01:02:48,533
Becoming an Englishman
wouldn't be difficult.
942
01:02:48,600 --> 01:02:51,734
I'd been teaching the language
since I was 14 years old.
943
01:02:51,800 --> 01:02:53,301
At headquarters,
944
01:02:53,368 --> 01:02:55,001
people had often remarked
on the resemblance
945
01:02:55,067 --> 01:02:58,267
between Lieutenant Courtnay
and me.
946
01:02:59,800 --> 01:03:03,267
This was my chance
to get out.
947
01:03:03,334 --> 01:03:04,800
To leave behind the country
948
01:03:04,867 --> 01:03:06,900
that had given me
a lifetime of misery.
949
01:03:09,834 --> 01:03:12,067
I could start over.
950
01:03:12,134 --> 01:03:15,067
Be on the winning side
for once.
951
01:03:17,468 --> 01:03:19,834
I crossed into
the British Zone,
952
01:03:19,900 --> 01:03:21,533
talked my way
onto a transport plane
953
01:03:21,600 --> 01:03:25,567
and I was in England
by next morning.
954
01:03:25,633 --> 01:03:29,767
I typed a letter to the reverend and Mrs.
J. L. Courtnay
955
01:03:29,834 --> 01:03:32,567
on their son's Remington
956
01:03:32,633 --> 01:03:35,401
informing them
that my experiences in Germany
957
01:03:35,468 --> 01:03:37,667
had changed me irrevocably.
958
01:03:37,734 --> 01:03:40,500
That I saw
a different future for myself,
959
01:03:40,567 --> 01:03:43,468
and that as my decision
was final,
960
01:03:43,533 --> 01:03:47,600
a clean break
was the best solution.
961
01:03:47,667 --> 01:03:50,934
All expressed kindly,
rationally.
962
01:03:52,633 --> 01:03:54,567
With love.
963
01:03:57,667 --> 01:03:59,533
When that was over,
964
01:03:59,600 --> 01:04:03,934
I changed my name
to Roy Manning
965
01:04:04,800 --> 01:04:08,067
and I waited for them to die.
966
01:04:08,134 --> 01:04:12,633
Yes. And when they did,
Roy Courtnay reemerged.
967
01:04:14,434 --> 01:04:15,967
May I ask,
968
01:04:16,034 --> 01:04:19,434
what it is you hope
to accomplish with all this?
969
01:04:19,500 --> 01:04:21,034
Justice.
970
01:04:21,101 --> 01:04:23,567
A man named Hans Taub,
presumed dead,
971
01:04:23,633 --> 01:04:25,867
has been roaming the earth
for 60 years,
972
01:04:25,934 --> 01:04:29,368
not having paid the price for
a single crime he committed!
973
01:04:29,434 --> 01:04:33,201
Hans Taub wasn't
a war criminal.
974
01:04:33,267 --> 01:04:34,633
He was conscripted.
975
01:04:34,700 --> 01:04:37,101
He served in the infantry,
both fronts!
976
01:04:37,167 --> 01:04:40,867
Oh, you think you've caught
yourself a Nazi, don't you?
977
01:04:40,934 --> 01:04:43,001
Well, have you looked
in the Dienststelle?
978
01:04:43,067 --> 01:04:44,867
The personnel files,
the military trials?
979
01:04:44,934 --> 01:04:46,301
Yes.
980
01:04:46,368 --> 01:04:48,267
And did you see anything there
that implicated Hans Taub?
981
01:04:48,334 --> 01:04:50,967
- No.
- The Russian files?
982
01:04:51,034 --> 01:04:52,101
Anything there?
983
01:04:52,167 --> 01:04:54,633
Well, not that
I can find. No.
984
01:04:54,700 --> 01:04:55,967
Nothing then.
985
01:04:57,500 --> 01:04:59,301
For the last half century,
986
01:04:59,368 --> 01:05:01,001
I have lived as honestly
987
01:05:01,067 --> 01:05:02,734
and as decently
as any Englishman.
988
01:05:02,800 --> 01:05:04,234
Honestly? You may not be
a war criminal,
989
01:05:04,301 --> 01:05:05,633
but there are plenty
of other crimes...
990
01:05:05,700 --> 01:05:06,900
Stephen, enough!
991
01:05:09,134 --> 01:05:10,900
You assume it's necessary
to save your grandmother
992
01:05:10,967 --> 01:05:12,633
from all sorts
of imaginary dangers.
993
01:05:12,700 --> 01:05:14,767
Look, you don't know him!
994
01:05:14,834 --> 01:05:17,001
I make my own choices.
995
01:05:17,067 --> 01:05:18,934
And I don't need
your permission.
996
01:05:19,001 --> 01:05:20,867
If you can't respect that,
then I think it's just as well
997
01:05:20,934 --> 01:05:23,667
that we don't
see each other for a while.
998
01:05:34,134 --> 01:05:36,067
Obviously, I'm intruding.
999
01:05:48,201 --> 01:05:49,533
Mmm.
1000
01:05:50,700 --> 01:05:52,967
Do you know who you are?
1001
01:05:57,734 --> 01:05:59,900
You're the only person
on this planet
1002
01:05:59,967 --> 01:06:02,567
who makes me feel
that I'm not alone.
1003
01:06:07,401 --> 01:06:10,234
Oh, to hell with
Venice and Paris,
1004
01:06:11,368 --> 01:06:13,134
let's go home.
1005
01:06:24,301 --> 01:06:26,134
Oh.
1006
01:06:26,201 --> 01:06:27,267
Glad to be home.
1007
01:06:27,334 --> 01:06:28,834
Oh, yes.
1008
01:06:29,867 --> 01:06:31,734
Roy.
1009
01:06:31,800 --> 01:06:34,667
- Why don't you call Vincent?
- What?
1010
01:06:34,734 --> 01:06:37,101
Let's go forward
with the joint account.
1011
01:06:40,001 --> 01:06:42,667
- Are you sure?
- Yes.
1012
01:07:01,101 --> 01:07:03,900
So, we're going
to do the usual?
1013
01:07:03,967 --> 01:07:09,301
I transfer my funds,
she transfers hers,
1014
01:07:09,368 --> 01:07:13,201
and then I suck the money
out of the account.
1015
01:07:13,267 --> 01:07:14,800
You're gonna take the lot?
1016
01:07:14,867 --> 01:07:17,934
It's nearly £3,000,000.
1017
01:07:18,001 --> 01:07:19,667
After a lifetime of effort,
1018
01:07:19,734 --> 01:07:24,667
where a good score is 100,000
split too many ways,
1019
01:07:24,734 --> 01:07:28,267
yeah, you bloody bet
I'm gonna take it all.
1020
01:07:28,334 --> 01:07:31,301
It's what we like to call
a windfall.
1021
01:07:31,368 --> 01:07:32,633
Oh, it wouldn't hurt
1022
01:07:32,700 --> 01:07:34,600
to leave her a bit though,
would it?
1023
01:07:34,667 --> 01:07:35,967
When I'm running down
the hill,
1024
01:07:36,034 --> 01:07:37,434
I don't want to
have to depend
1025
01:07:37,500 --> 01:07:38,734
on the fucking
National Health Service.
1026
01:07:38,800 --> 01:07:40,533
I plan on having enough money
1027
01:07:40,600 --> 01:07:43,334
to just sit on a beach,
sipping champagne.
1028
01:07:43,401 --> 01:07:46,600
Is that why you think
you do it? For the money?
1029
01:07:46,667 --> 01:07:50,034
It's the game.
It's the adrenaline rush.
1030
01:07:50,101 --> 01:07:51,267
What if it is?
1031
01:07:51,334 --> 01:07:53,201
You get just as big a jolt
1032
01:07:53,267 --> 01:07:55,734
if you left her
a little bit to live on.
1033
01:07:55,800 --> 01:07:57,368
What am I now, a charity?
1034
01:07:57,434 --> 01:07:58,767
No.
1035
01:07:58,834 --> 01:08:02,567
But, this one,
she's pretty ill, isn't she?
1036
01:08:02,633 --> 01:08:05,001
Well, do you think
I don't know that?
1037
01:08:05,067 --> 01:08:08,301
And who do you think's
been caring for her?
1038
01:08:08,368 --> 01:08:09,567
I see to it that she gets
1039
01:08:09,633 --> 01:08:11,001
the right pills
at the right time.
1040
01:08:11,067 --> 01:08:14,368
I make certain
she's in bed at a decent hour.
1041
01:08:14,434 --> 01:08:17,334
No refined sugar, no caffeine.
No talk of politics
1042
01:08:17,401 --> 01:08:19,401
or her bloody blood pressure
goes through the roof!
1043
01:08:19,468 --> 01:08:22,001
I don't need you to tell me
that she's ill for...
1044
01:08:26,667 --> 01:08:28,533
You don't wanna do this, Roy.
1045
01:08:29,401 --> 01:08:30,834
Don't I?
1046
01:08:39,567 --> 01:08:43,101
Don't tell me
what I want, Vin.
1047
01:08:44,134 --> 01:08:46,834
I'll do what I do.
1048
01:08:47,867 --> 01:08:49,234
If your feet
are getting cold...
1049
01:08:49,301 --> 01:08:50,500
No.
1050
01:08:51,034 --> 01:08:52,167
Mmm-mmm.
1051
01:08:58,201 --> 01:08:59,201
I'm in.
1052
01:08:59,267 --> 01:09:00,867
Good.
1053
01:09:00,934 --> 01:09:05,567
I'll just close up here and
then it's onto the next flat.
1054
01:09:07,434 --> 01:09:09,101
And the next Roy.
1055
01:09:42,368 --> 01:09:44,067
Are you having
second thoughts?
1056
01:09:44,134 --> 01:09:46,600
No. Not a bit.
1057
01:09:54,800 --> 01:09:56,767
To the matter
of the joint trust.
1058
01:09:56,834 --> 01:09:58,101
Are you both agreed
1059
01:09:58,167 --> 01:10:00,934
to the combining
of your individual assets?
1060
01:10:02,301 --> 01:10:03,500
I am.
1061
01:10:03,934 --> 01:10:04,900
I am.
1062
01:10:04,967 --> 01:10:08,468
Please, sign here.
Here and here.
1063
01:10:08,533 --> 01:10:10,101
Both copies.
1064
01:10:24,468 --> 01:10:27,134
So, shall we effect
the transfer?
1065
01:10:29,267 --> 01:10:31,067
Yes.
1066
01:10:31,134 --> 01:10:33,800
The bank here is Hayes &
Paulsen in the Caribbean,
1067
01:10:33,867 --> 01:10:37,633
and with these keypads, you can log
into your joint account at any time
1068
01:10:37,700 --> 01:10:40,734
to see how well
your investments are doing.
1069
01:10:40,800 --> 01:10:43,700
Betty, will you please
transfer your funds
1070
01:10:43,767 --> 01:10:45,600
into the joint account?
1071
01:10:46,234 --> 01:10:47,633
Uh...
1072
01:10:48,267 --> 01:10:49,500
Um...
1073
01:10:51,301 --> 01:10:53,134
I wonder, I mean,
1074
01:10:53,201 --> 01:10:55,468
is it wise
to transfer all of it?
1075
01:10:55,567 --> 01:10:58,334
To take it
right down to zero?
1076
01:10:58,401 --> 01:11:03,167
I mean, wouldn't it be a good
idea maybe to leave a bit?
1077
01:11:03,234 --> 01:11:05,967
That would be prudent,
wouldn't it?
1078
01:11:11,700 --> 01:11:14,967
True. It might be.
1079
01:11:15,034 --> 01:11:17,633
But, um, it's also true
that the less one puts in,
1080
01:11:17,700 --> 01:11:19,368
the less one gets in return.
1081
01:11:19,434 --> 01:11:21,600
Ah, well, that is a point.
1082
01:11:21,667 --> 01:11:23,001
Mmm.
1083
01:11:24,401 --> 01:11:25,900
It's just that...
1084
01:11:26,834 --> 01:11:30,567
Well, I had a recent...
1085
01:11:30,633 --> 01:11:31,900
Um...
1086
01:11:33,034 --> 01:11:34,201
Vincent...
1087
01:11:34,267 --> 01:11:37,267
Betty has had some
health issues of late.
1088
01:11:37,334 --> 01:11:38,834
Nothing terribly serious,
1089
01:11:38,900 --> 01:11:41,834
but it does make one think
twice before taking a risk
1090
01:11:41,900 --> 01:11:44,934
even on such
sound investments.
1091
01:11:45,001 --> 01:11:50,001
Which is why I've been
holding back a bit myself.
1092
01:12:03,368 --> 01:12:05,034
1-7-1...
1093
01:12:07,201 --> 01:12:10,201
7-7-6.
1094
01:12:11,101 --> 01:12:12,934
I put in everything.
1095
01:12:19,134 --> 01:12:20,201
Everything.
1096
01:12:24,134 --> 01:12:25,867
You certainly have.
1097
01:12:31,067 --> 01:12:32,834
Ooh!
1098
01:12:32,900 --> 01:12:35,734
You've been hiding your light
under a bushel as well.
1099
01:12:35,800 --> 01:12:38,401
No, no. I said I was thrifty.
1100
01:12:38,468 --> 01:12:40,700
And then some.
1101
01:12:47,067 --> 01:12:48,867
I'm all in, too.
1102
01:12:51,934 --> 01:12:55,034
Roy, will you now
deposit your funds?
1103
01:12:56,368 --> 01:12:58,001
Um...
1104
01:13:02,900 --> 01:13:04,767
Yeah. Oh, yeah.
1105
01:13:04,834 --> 01:13:07,001
So, now for security
and so that only
1106
01:13:07,067 --> 01:13:09,001
you two have access
to the joint account,
1107
01:13:09,067 --> 01:13:11,401
you need to create a passcode.
1108
01:13:11,468 --> 01:13:13,734
Um, six letters.
1109
01:13:15,401 --> 01:13:16,767
Uh, some...
1110
01:13:17,567 --> 01:13:18,900
What about that?
1111
01:13:21,468 --> 01:13:22,734
Well, flowers?
1112
01:13:22,800 --> 01:13:25,368
No, that's seven letters,
isn't it? It is.
1113
01:13:25,434 --> 01:13:27,633
No, no. The kind of flowers.
1114
01:13:28,401 --> 01:13:30,134
Oh, lilies! Oh.
1115
01:13:31,900 --> 01:13:33,067
Nice.
1116
01:13:33,134 --> 01:13:34,767
Well, if that's your choice,
1117
01:13:34,834 --> 01:13:37,834
please type "lilies"
into your pads.
1118
01:13:41,334 --> 01:13:45,234
I. L. L.
1119
01:13:46,468 --> 01:13:49,267
- Done! Ha! Congratulations!
- Yes.
1120
01:13:59,334 --> 01:14:01,600
I think we should celebrate
with champagne.
1121
01:14:01,667 --> 01:14:04,468
Well, I would,
but I'm afraid I'm driving.
1122
01:14:04,533 --> 01:14:06,201
Oh.
1123
01:14:06,267 --> 01:14:07,401
Don't you want to get that?
1124
01:14:07,468 --> 01:14:10,600
What? Oh! No. Right.
1125
01:14:11,867 --> 01:14:14,201
Vincent, thank you.
1126
01:14:16,600 --> 01:14:18,234
Thank you.
1127
01:14:28,600 --> 01:14:30,167
Until next time.
1128
01:15:00,517 --> 01:15:01,817
What are we drinking to?
1129
01:15:01,883 --> 01:15:03,517
What we must always
drink to,
1130
01:15:03,584 --> 01:15:04,850
the future.
1131
01:15:05,783 --> 01:15:06,950
The future.
1132
01:15:07,017 --> 01:15:08,150
How should we spend
the profits
1133
01:15:08,217 --> 01:15:09,517
when they start to come in?
1134
01:15:09,584 --> 01:15:11,284
I thought maybe
we could book a cruise,
1135
01:15:11,351 --> 01:15:13,351
or we could get one of those
timeshares in Mallorca.
1136
01:15:13,417 --> 01:15:14,817
Yes, we could.
1137
01:15:14,883 --> 01:15:16,618
Anyway, we don't
have to decide now.
1138
01:15:16,684 --> 01:15:18,783
Oh, no, no, there's plenty
of time for all that.
1139
01:15:18,850 --> 01:15:20,651
The important thing is
1140
01:15:20,718 --> 01:15:22,917
it's all packed away
in one place,
1141
01:15:22,984 --> 01:15:24,517
where it's safe and sound.
1142
01:15:24,584 --> 01:15:26,217
Like us.
1143
01:15:26,284 --> 01:15:28,017
Oh, hadn't you better
check your mobile?
1144
01:15:28,084 --> 01:15:30,050
- Hmm?
- Mmm.
1145
01:15:30,117 --> 01:15:32,150
That call.
Was there a message?
1146
01:15:33,351 --> 01:15:34,917
Was there? I don't know.
1147
01:15:38,817 --> 01:15:40,251
Mmm.
1148
01:15:41,750 --> 01:15:43,950
- It's my son.
- Robert?
1149
01:15:44,017 --> 01:15:46,017
Yeah. He's in London.
1150
01:15:49,984 --> 01:15:51,883
Had some kitchen show.
1151
01:15:51,950 --> 01:15:53,817
He's flying away
to Canada tomorrow,
1152
01:15:53,883 --> 01:15:56,417
wants to know would I
like to see him tonight.
1153
01:15:56,484 --> 01:15:58,384
- Oh, you must!
- No.
1154
01:16:01,651 --> 01:16:03,251
We're not close.
1155
01:16:03,317 --> 01:16:05,984
Roy, he's your son.
I'll drive you.
1156
01:16:06,050 --> 01:16:07,584
I'd love to meet Robert.
1157
01:16:07,651 --> 01:16:09,817
Oh, no, no.
1158
01:16:13,384 --> 01:16:14,984
I'll take the train.
1159
01:17:03,718 --> 01:17:05,451
I doubt there's
much chance of it,
1160
01:17:05,517 --> 01:17:08,850
but if we go to dinner
and it gets late,
1161
01:17:08,917 --> 01:17:11,117
well, then I might stay over.
1162
01:17:11,184 --> 01:17:13,317
- Oh, yes, that's a good idea.
- Yeah.
1163
01:17:13,384 --> 01:17:15,150
Why don't you grab some water
for the journey?
1164
01:17:15,217 --> 01:17:16,718
You don't want
to get dehydrated.
1165
01:17:16,783 --> 01:17:18,750
Oh, thank you.
1166
01:17:18,817 --> 01:17:20,117
- Cupboard on the left.
- Right.
1167
01:17:20,184 --> 01:17:21,750
Top shelf right at the back.
1168
01:17:21,817 --> 01:17:23,984
Oh, dear, this one?
1169
01:17:24,618 --> 01:17:25,817
Oh, yeah.
1170
01:17:36,117 --> 01:17:39,217
I don't think I'll go, um...
1171
01:17:43,251 --> 01:17:46,251
Why should I when I can
stay right here with you?
1172
01:17:50,817 --> 01:17:52,984
I do love you, you know.
1173
01:17:56,783 --> 01:17:58,184
Stick to the plan, Roy.
1174
01:17:58,251 --> 01:18:01,783
Go to London.
See your son.
1175
01:18:06,451 --> 01:18:08,850
Train now
approaching Platform 4.
1176
01:18:26,050 --> 01:18:28,017
- After you.
- Oh, thank you.
1177
01:19:47,084 --> 01:19:48,551
This is Vincent Halloran.
1178
01:19:48,618 --> 01:19:50,883
Please leave your name
and number after the tone.
1179
01:19:50,950 --> 01:19:53,017
Get over to the fucking flat.
1180
01:19:53,084 --> 01:19:55,917
I don't have
the fucking keypad!
1181
01:19:55,984 --> 01:19:58,017
Cunt's got
one fucking thing to do.
1182
01:19:58,084 --> 01:19:59,384
Stay near the fucking phone!
1183
01:20:01,084 --> 01:20:03,950
Fucking cunt
can't even get that right.
1184
01:20:04,017 --> 01:20:05,317
Hayes & Paulsen.
1185
01:20:05,384 --> 01:20:07,084
This is Shayla.
How may I help you?
1186
01:20:07,150 --> 01:20:09,651
Yes. My name's Roy Courtnay.
1187
01:20:09,718 --> 01:20:14,084
I'm trying to transfer
some funds from my account.
1188
01:20:14,150 --> 01:20:17,184
And I've left
my keypad at home.
1189
01:20:17,251 --> 01:20:19,584
We can courier
another keypad to you.
1190
01:20:19,651 --> 01:20:22,984
I just need to ask you
a few security questions.
1191
01:20:23,050 --> 01:20:26,684
And how long would it take
to get the new pad to me?
1192
01:20:26,750 --> 01:20:28,284
A couple of days.
1193
01:20:28,351 --> 01:20:30,017
Hmm.
1194
01:20:30,084 --> 01:20:34,950
Is there any way I can do
the transfer over the phone?
1195
01:20:35,017 --> 01:20:36,950
I'm sorry.
1196
01:20:37,017 --> 01:20:38,850
But I'm afraid you're gonna have
to go home and get that pad.
1197
01:20:38,917 --> 01:20:41,651
Yes, you're right. I am.
1198
01:21:20,284 --> 01:21:21,417
Betty?
1199
01:21:34,817 --> 01:21:36,117
Betty!
1200
01:21:51,184 --> 01:21:52,651
What are you doing here, Roy?
1201
01:21:52,718 --> 01:21:54,850
Oh, Robert's flight
was delayed.
1202
01:21:55,917 --> 01:21:57,451
Oh, dear.
How did you find out?
1203
01:21:57,517 --> 01:21:58,384
He called.
1204
01:22:00,783 --> 01:22:04,517
Betty. Where is everything?
1205
01:22:06,084 --> 01:22:08,117
What's that you're doing?
1206
01:22:08,184 --> 01:22:10,084
Oh, I was looking
at our joint account.
1207
01:22:10,150 --> 01:22:14,084
I've entered the passcode,
so I am as you say "in."
1208
01:22:14,150 --> 01:22:17,651
Now, every time you lie,
I press this button
1209
01:22:17,718 --> 01:22:20,718
and £50,000
leaves our joint account
1210
01:22:20,783 --> 01:22:22,317
and goes into another account.
1211
01:22:22,384 --> 01:22:25,284
Different passcode,
different bank.
1212
01:22:25,351 --> 01:22:27,251
I don't know
what you're talking about.
1213
01:22:28,783 --> 01:22:30,651
You just lost £50,000.
1214
01:22:30,718 --> 01:22:32,984
I haven't the slightest idea.
1215
01:22:33,050 --> 01:22:37,517
- Another 50.
- Betty, it's me.
1216
01:22:39,150 --> 01:22:40,917
Roy.
1217
01:22:40,984 --> 01:22:43,651
I mean Hans.
1218
01:22:43,718 --> 01:22:45,217
Now, tell me again,
1219
01:22:45,284 --> 01:22:47,417
how did Robert let you know
his flight was delayed?
1220
01:22:47,484 --> 01:22:49,184
Well, he called me.
1221
01:22:49,251 --> 01:22:51,484
Well, I mean that he left
a message for me.
1222
01:22:51,551 --> 01:22:52,750
Oh, Betty.
1223
01:22:52,817 --> 01:22:55,117
Oh, for God's sake.
I don't know.
1224
01:22:56,251 --> 01:22:57,484
I don't know.
1225
01:22:57,551 --> 01:22:58,950
So, now you're calculating
1226
01:22:59,017 --> 01:23:02,718
how much you can lose
before it gets serious.
1227
01:23:02,783 --> 01:23:04,750
Let me save you some money.
1228
01:23:05,618 --> 01:23:08,950
You came back for this.
1229
01:23:09,017 --> 01:23:13,384
Oh, well, I did notice
that I didn't have it with me.
1230
01:23:13,451 --> 01:23:15,584
Mmm, you thought
you'd taken it to London.
1231
01:23:15,651 --> 01:23:17,351
I thought I had.
1232
01:23:17,417 --> 01:23:20,850
And it was so important
you came all the way back.
1233
01:23:20,917 --> 01:23:23,050
Well, no reason
to spend the night in town,
1234
01:23:23,117 --> 01:23:25,451
if you can come home.
1235
01:23:25,517 --> 01:23:27,117
Does this look like home?
1236
01:23:29,484 --> 01:23:32,917
Isn't it beginning to sink in
just a little bit?
1237
01:23:35,384 --> 01:23:38,317
Betty, what the hell
is going on?
1238
01:23:38,384 --> 01:23:41,917
Oh, my, you are slipping,
aren't you, Roy?
1239
01:23:41,984 --> 01:23:43,783
Robert didn't call
or leave you a message
1240
01:23:43,850 --> 01:23:45,917
because there is no Robert.
1241
01:23:45,984 --> 01:23:47,783
You have no son.
1242
01:23:49,817 --> 01:23:51,618
Come on, Roy,
1243
01:23:51,684 --> 01:23:53,251
you must see it.
1244
01:23:53,317 --> 01:23:56,251
It's been right in front
of you the whole time.
1245
01:24:06,517 --> 01:24:08,017
Flowers?
1246
01:24:08,750 --> 01:24:10,117
Lilies.
1247
01:24:21,584 --> 01:24:22,984
Lili?
1248
01:24:29,817 --> 01:24:31,551
Hans.
1249
01:24:31,618 --> 01:24:34,484
Back then, Friday was
my favorite day of the week.
1250
01:24:34,551 --> 01:24:38,150
Friday was when Hans Taub
came to teach me English.
1251
01:24:43,117 --> 01:24:44,684
I wanted
to greet you myself,
1252
01:24:44,750 --> 01:24:46,017
but you came early
and I wasn't ready.
1253
01:24:46,084 --> 01:24:47,584
So Mother had you wait.
1254
01:24:59,984 --> 01:25:03,117
Your daughter is a
very good pupil, Frau Schroder.
1255
01:25:03,184 --> 01:25:06,850
She says you speak
in English only.
1256
01:25:06,917 --> 01:25:09,750
That is the point
of learning it.
1257
01:25:48,883 --> 01:25:50,984
I've often wondered
1258
01:25:51,050 --> 01:25:53,783
what if I'd been
ready earlier.
1259
01:25:53,850 --> 01:25:56,351
If you'd never seen
my sisters that day.
1260
01:25:58,351 --> 01:26:00,417
Hmm.
1261
01:26:29,517 --> 01:26:30,883
Hans.
1262
01:28:03,817 --> 01:28:05,184
Hans!
1263
01:28:07,317 --> 01:28:09,284
I am ready
for my English lesson.
1264
01:28:30,750 --> 01:28:32,184
It's pretty, isn't it?
1265
01:28:37,783 --> 01:28:40,251
This is the lock of hair
that you gave me.
1266
01:28:44,950 --> 01:28:47,384
I suppose
I worshipped you.
1267
01:28:48,651 --> 01:28:50,084
But you never noticed.
1268
01:28:53,384 --> 01:28:55,050
Do you like me, Hans?
1269
01:28:56,883 --> 01:28:57,950
The look on your face.
1270
01:28:58,017 --> 01:28:59,284
You never
considered the question.
1271
01:29:02,384 --> 01:29:04,217
I'm fond of you.
1272
01:29:06,618 --> 01:29:09,817
Does "fond" mean "love"?
1273
01:29:16,684 --> 01:29:17,917
Stand up.
1274
01:29:21,750 --> 01:29:22,984
Here.
1275
01:29:32,050 --> 01:29:34,883
"Stand absolutely still,"
you said.
1276
01:29:34,950 --> 01:29:36,651
Close your eyes.
1277
01:29:36,718 --> 01:29:39,150
"And close your eyes."
1278
01:30:15,684 --> 01:30:17,750
And then you raped me.
1279
01:30:22,517 --> 01:30:25,517
As consolation
for your humiliation.
1280
01:30:25,584 --> 01:30:27,117
As revenge.
1281
01:30:27,950 --> 01:30:29,317
I was small.
1282
01:30:29,384 --> 01:30:32,718
I was easier to manage
than my sisters.
1283
01:30:34,384 --> 01:30:36,750
I was less of a stranger.
Less of a challenge.
1284
01:30:39,817 --> 01:30:42,451
It was over very quickly.
1285
01:30:44,351 --> 01:30:46,883
When you were finished,
I remember thinking...
1286
01:30:46,950 --> 01:30:49,284
"I must put on a clean dress."
1287
01:30:53,883 --> 01:30:55,117
Lili?
1288
01:31:56,484 --> 01:31:57,484
Hans!
1289
01:32:02,217 --> 01:32:03,384
Lili?
1290
01:32:31,850 --> 01:32:34,184
Two days
later, my father was arrested.
1291
01:32:36,517 --> 01:32:40,384
Someone had denounced him
as a traitor.
1292
01:32:40,451 --> 01:32:43,384
He was tried, found guilty,
and hanged.
1293
01:32:43,451 --> 01:32:47,817
The money, the factory,
everything was confiscated.
1294
01:32:47,883 --> 01:32:49,651
It was all too much
for my mother,
1295
01:32:49,718 --> 01:32:52,251
so she committed suicide.
1296
01:32:52,317 --> 01:32:54,850
And then it was
just the four of us.
1297
01:32:54,917 --> 01:32:56,251
Well, we took in boarders.
1298
01:32:56,317 --> 01:32:58,783
First they paid,
but then they couldn't.
1299
01:33:00,117 --> 01:33:02,050
And then towards
the end of the war,
1300
01:33:02,117 --> 01:33:03,451
my sisters were
in the kitchen
1301
01:33:03,517 --> 01:33:06,584
trying to make three eggs
feed a dozen people.
1302
01:33:06,651 --> 01:33:08,484
And a bomb struck.
1303
01:33:09,384 --> 01:33:11,084
Killed them all.
1304
01:33:13,184 --> 01:33:16,084
They'd let me sleep,
so I was unharmed.
1305
01:33:18,451 --> 01:33:22,217
Two weeks later,
Hitler committed suicide.
1306
01:33:25,950 --> 01:33:28,251
And then the Russians came.
1307
01:33:30,917 --> 01:33:33,050
You know, it's very peculiar
doing things
1308
01:33:33,117 --> 01:33:35,684
you'd never
in your life imagined,
1309
01:33:35,750 --> 01:33:38,783
just so that you can live
another day
1310
01:33:38,850 --> 01:33:41,217
to do them all again,
and more.
1311
01:33:41,284 --> 01:33:42,417
And worse.
1312
01:33:44,451 --> 01:33:51,084
Secrets between you, God,
the devil and the dead.
1313
01:33:53,718 --> 01:33:54,850
Lying.
1314
01:33:54,917 --> 01:33:58,117
Becoming a very good liar.
1315
01:33:59,284 --> 01:34:00,451
Betty...
1316
01:34:01,384 --> 01:34:02,451
Lili...
1317
01:34:03,517 --> 01:34:07,084
I never intended you any harm.
1318
01:34:07,150 --> 01:34:09,217
When you denounced my father,
1319
01:34:09,284 --> 01:34:10,950
what did you imagine
would happen?
1320
01:34:11,017 --> 01:34:12,417
Well, I suppose
I should have known
1321
01:34:12,484 --> 01:34:15,384
that your family would be
in some kind of trouble.
1322
01:34:15,451 --> 01:34:18,284
How could I calculate
these things? I was a child.
1323
01:34:18,351 --> 01:34:19,684
You were 15!
1324
01:34:19,750 --> 01:34:22,750
You knew exactly what
you were doing, didn't you?
1325
01:34:22,817 --> 01:34:25,150
Well, I suppose...
1326
01:34:25,217 --> 01:34:26,551
Well, I don't know.
1327
01:34:26,618 --> 01:34:29,651
Do not do that
one more time.
1328
01:34:29,718 --> 01:34:34,084
Your sisters humiliated me.
Your father wronged me.
1329
01:34:34,150 --> 01:34:36,484
I wanted to teach you
a lesson.
1330
01:34:37,217 --> 01:34:39,484
And there it is.
1331
01:34:39,551 --> 01:34:40,750
Oh, Betty.
1332
01:34:40,817 --> 01:34:42,817
Why did you go
to all this trouble?
1333
01:34:42,883 --> 01:34:44,184
Once you'd found me,
1334
01:34:44,251 --> 01:34:45,984
you could have
just talked to me.
1335
01:34:46,050 --> 01:34:48,251
Well, I doubt
whether I would have
1336
01:34:48,317 --> 01:34:49,750
accomplished very much
if I'd said...
1337
01:34:49,817 --> 01:34:51,684
"Hello, I'm Lili Schroder.
1338
01:34:51,750 --> 01:34:54,517
"I'm the girl you raped
in 1943."
1339
01:34:54,584 --> 01:34:58,384
Talk to you, Roy? No.
First I needed to study you.
1340
01:34:59,750 --> 01:35:01,117
Fortunately, Stephen
1341
01:35:01,184 --> 01:35:03,484
is an absolutely
brilliant researcher.
1342
01:35:03,551 --> 01:35:07,584
So it wasn't difficult for him
to track your criminal career.
1343
01:35:07,651 --> 01:35:10,517
You even appeared in
the newspaper a few times,
1344
01:35:10,584 --> 01:35:12,718
which helped me
become precisely
1345
01:35:12,783 --> 01:35:14,783
the kind of naive
older woman
1346
01:35:14,850 --> 01:35:17,883
- you like to victimize.
- Estelle?
1347
01:35:20,618 --> 01:35:22,217
Well, you've had your fun.
1348
01:35:22,284 --> 01:35:24,317
But so what? Hmm?
1349
01:35:24,384 --> 01:35:27,017
There's nothing to connect me
with Taub.
1350
01:35:27,084 --> 01:35:28,351
Do you remember
our last day in Berlin
1351
01:35:28,417 --> 01:35:29,484
when I went exploring?
1352
01:35:29,551 --> 01:35:31,084
When you fell.
1353
01:35:32,551 --> 01:35:35,517
I went back
to my family's house.
1354
01:35:36,684 --> 01:35:39,084
You'd barely recognize it.
1355
01:35:39,150 --> 01:35:41,750
It's a children's charity.
1356
01:35:43,150 --> 01:35:45,150
Hello, I'm Betty McLeish.
1357
01:35:46,618 --> 01:35:47,817
Danke schon.
1358
01:35:57,451 --> 01:35:58,984
There was no reason
to believe I'd find
1359
01:35:59,050 --> 01:36:01,150
what I was searching for.
1360
01:36:40,117 --> 01:36:41,317
Ahh!
1361
01:37:23,950 --> 01:37:29,084
My silver locket
with your hair in it.
1362
01:37:29,150 --> 01:37:31,618
You see,
I already had a sample.
1363
01:37:37,517 --> 01:37:38,783
Oh, Betty,
1364
01:37:38,850 --> 01:37:39,917
you know I could have kept
1365
01:37:39,984 --> 01:37:41,750
going tonight,
but I came back.
1366
01:37:41,817 --> 01:37:44,684
You came back for this.
1367
01:37:44,750 --> 01:37:46,783
But I'd moved
all of my money out
1368
01:37:46,850 --> 01:37:48,351
as soon as your train
left the station.
1369
01:37:48,417 --> 01:37:51,850
Vincent helped me with
the very, um, technical bits.
1370
01:37:51,917 --> 01:37:53,584
- Vincent?
- Yes!
1371
01:37:53,651 --> 01:37:56,850
Stephen had a word with him
before we left for Berlin.
1372
01:37:56,917 --> 01:37:58,317
I think he put it to him
1373
01:37:58,384 --> 01:38:00,017
that multiple charges
of forgery,
1374
01:38:00,084 --> 01:38:01,284
fraud, and extortion
1375
01:38:01,351 --> 01:38:03,050
were not the legacy
he might want
1376
01:38:03,117 --> 01:38:05,017
to leave his children.
1377
01:38:05,084 --> 01:38:06,317
Did he try to warn you?
1378
01:38:06,384 --> 01:38:08,351
We were rather afraid
that he might.
1379
01:38:08,417 --> 01:38:09,618
Oh, and by the way,
1380
01:38:09,684 --> 01:38:10,917
you know Stephen's
not my grandson.
1381
01:38:10,984 --> 01:38:12,551
I mean,
I do have grandchildren,
1382
01:38:12,618 --> 01:38:15,217
too many of them to count,
but Stephen's not one of them.
1383
01:38:15,284 --> 01:38:18,117
Oh, you did meet one
actually. Michael.
1384
01:38:18,184 --> 01:38:20,417
You know, the chap
in the silver Audi.
1385
01:38:20,484 --> 01:38:23,484
He's very protective
of his gran.
1386
01:38:23,551 --> 01:38:25,451
Stephen's his partner.
1387
01:38:25,517 --> 01:38:30,217
Yes, they were very helpful in
setting the stage for our little play.
1388
01:38:30,284 --> 01:38:33,984
Every bland detail
carefully chosen
1389
01:38:34,050 --> 01:38:36,618
to lull you into
a sense of complacency.
1390
01:38:36,684 --> 01:38:38,651
There.
1391
01:38:38,718 --> 01:38:41,883
Boring Betty
in her boring house.
1392
01:38:41,950 --> 01:38:43,517
What an easy mark
she'll make.
1393
01:38:45,017 --> 01:38:47,184
Your strokes? That doctor.
1394
01:38:47,251 --> 01:38:49,251
I suppose
all that was a lie, too?
1395
01:38:49,317 --> 01:38:52,150
Yes, of course.
He's a friend of mine.
1396
01:38:52,217 --> 01:38:53,584
We wanted to soften you up
1397
01:38:53,651 --> 01:38:55,384
so you'd put all of your
money into the account.
1398
01:38:57,084 --> 01:38:58,984
And why,
1399
01:38:59,050 --> 01:39:01,217
after all these decades?
1400
01:39:03,783 --> 01:39:05,417
Why do all this?
1401
01:39:06,150 --> 01:39:08,184
Because for 60 years,
1402
01:39:08,251 --> 01:39:10,950
I've been locked in that room
with you.
1403
01:39:11,017 --> 01:39:16,184
And the only way to free
myself was to face you.
1404
01:39:16,251 --> 01:39:18,384
Do you want me
to ask forgiveness?
1405
01:39:18,451 --> 01:39:20,917
I will. Yeah.
1406
01:39:23,917 --> 01:39:26,251
I beg you.
1407
01:39:26,317 --> 01:39:30,950
Oh, Roy. I forgave you
a long time ago.
1408
01:39:35,584 --> 01:39:38,017
I'm beyond you now.
1409
01:39:41,484 --> 01:39:44,718
Tonight when I saw that I
didn't have that bloody keypad,
1410
01:39:44,783 --> 01:39:46,217
you know, I was elated.
1411
01:39:46,284 --> 01:39:47,984
What I said at the station,
I meant every word.
1412
01:39:48,050 --> 01:39:49,783
And that's why I came back.
1413
01:39:50,917 --> 01:39:52,484
I'm leaving you this.
1414
01:39:53,750 --> 01:39:55,551
You may well need it.
1415
01:39:55,618 --> 01:39:57,351
Where are you going?
1416
01:39:57,417 --> 01:39:58,750
Home.
1417
01:40:23,251 --> 01:40:25,651
There are people outside
just waiting for me to call.
1418
01:40:25,718 --> 01:40:27,017
With this?
1419
01:40:27,984 --> 01:40:30,117
- Help!
- Come here.
1420
01:40:30,184 --> 01:40:31,684
- Help! Help!
- Shut up.
1421
01:40:31,750 --> 01:40:33,017
Shut up.
1422
01:40:33,084 --> 01:40:34,917
Help! Help!
1423
01:40:50,050 --> 01:40:51,117
Help!
1424
01:40:51,184 --> 01:40:52,584
- I said shut up!
- Help!
1425
01:40:52,651 --> 01:40:55,551
Help! Help! Help!
1426
01:40:57,251 --> 01:40:59,551
My God!
1427
01:41:22,384 --> 01:41:24,817
Well done, Betty.
1428
01:41:32,883 --> 01:41:35,850
Are you going to give me
my money, Roy?
1429
01:41:37,551 --> 01:41:39,684
I don't have it.
1430
01:41:39,750 --> 01:41:44,684
I think you'll find he's got
exactly what you're owed.
1431
01:41:44,750 --> 01:41:47,417
And if he says otherwise,
1432
01:41:47,484 --> 01:41:49,184
he's lying.
1433
01:41:57,783 --> 01:41:59,417
Are you gonna hand it over?
1434
01:42:02,584 --> 01:42:04,050
Nein.
1435
01:42:42,984 --> 01:42:46,817
A person lives a long,
full life, with barely a scratch
1436
01:42:46,883 --> 01:42:50,750
just to get beaten by hooligans
and have himself a stroke.
1437
01:42:50,817 --> 01:42:52,917
It makes you almost
doubt the world.
1438
01:42:56,984 --> 01:43:00,984
The generation
that won the war.
1439
01:43:01,050 --> 01:43:04,517
He can't talk or move much,
but he can hear you.
1440
01:43:06,618 --> 01:43:08,084
Hello, Roy.
1441
01:43:08,150 --> 01:43:10,783
You can hear fine,
can't you, Roy?
1442
01:43:13,551 --> 01:43:14,783
You a relative?
1443
01:43:15,551 --> 01:43:16,883
No.
1444
01:43:16,950 --> 01:43:19,017
But I'll have to do.
1445
01:43:34,451 --> 01:43:35,750
Here.
1446
01:43:36,517 --> 01:43:38,484
Pretend it's champagne.
1447
01:44:10,750 --> 01:44:13,850
It is so good to see you back
in your natural surroundings.
1448
01:44:13,917 --> 01:44:15,317
Yes, you prefer tea
on the lawn
1449
01:44:15,384 --> 01:44:18,050
to a beer hall.
That's because you're English.
1450
01:44:22,451 --> 01:44:26,917
You know, any mistakes
that I made in Berlin...
1451
01:44:28,317 --> 01:44:29,517
were because...
1452
01:44:31,484 --> 01:44:33,284
I'm so fond of you.
1453
01:44:35,551 --> 01:44:38,050
Hmm. "Fond."
1454
01:44:42,850 --> 01:44:44,783
Mwah.
1455
01:44:44,850 --> 01:44:48,317
- Here. Take this.
- Yes.
1456
01:44:50,351 --> 01:44:51,850
Off we go.
1457
01:44:53,850 --> 01:44:56,284
She's always been
that sort of person.
1458
01:44:56,351 --> 01:44:57,917
Oh, I'll have one.
1459
01:44:57,984 --> 01:45:01,351
Now she's going to force me
to go outside.
1460
01:45:02,950 --> 01:45:05,050
Look what I've got.
1461
01:45:05,117 --> 01:45:06,883
Oh, yes, please. Lovely.
1462
01:45:06,950 --> 01:45:08,251
You can have him back now.
1463
01:45:08,317 --> 01:45:11,117
Aw, I was hoping
you'd keep him.
1464
01:45:11,184 --> 01:45:13,251
Shut up.
1465
01:45:13,317 --> 01:45:15,317
Michael,
give your mum one first.
1466
01:45:15,384 --> 01:45:16,551
Okay, fine.
1467
01:45:16,618 --> 01:45:20,084
There you go, Mum, for you.
More champagne?
1468
01:45:20,150 --> 01:45:21,417
Dad, you're all right?
1469
01:45:21,484 --> 01:45:22,584
Drink?
1470
01:45:42,783 --> 01:45:44,750
Be careful!
1471
01:45:48,783 --> 01:45:51,050
It's deeper than it looks.
1472
01:45:51,117 --> 01:45:53,351
It's all right, Gran.
1473
01:46:06,740 --> 01:46:11,740
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
94435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.