Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:11,112
Here's adventure.
2
00:00:17,285 --> 00:00:19,353
Here's romance.
3
00:00:19,387 --> 00:00:23,157
Here's O. Henry's famous
Robin Hood of the Old West,
4
00:00:23,191 --> 00:00:25,493
The Cisco Kid!
5
00:01:56,184 --> 00:01:57,751
But, Cisco, why are they
chasing us?
6
00:01:57,785 --> 00:02:02,790
Who knows, but let's
keep going.
7
00:02:16,637 --> 00:02:18,172
There you are, Pancho.
8
00:02:18,206 --> 00:02:19,607
That is why they were
chasing us.
9
00:02:19,640 --> 00:02:21,909
Yes, but did we do it
or-- or didn't we?
10
00:02:21,942 --> 00:02:24,312
No, but we're going to
find out about it.
11
00:02:24,345 --> 00:02:26,914
Yes, at the end of a rope.
12
00:02:43,364 --> 00:02:45,866
Hey, the sheriffs that have
been chasing us must be from
13
00:02:45,899 --> 00:02:46,734
Mesa Verde.
14
00:02:46,767 --> 00:02:48,202
It is the county seat.
15
00:02:48,236 --> 00:02:49,803
The county seat?
16
00:02:50,838 --> 00:02:52,806
Hey, Pancho!
17
00:02:55,309 --> 00:02:56,977
Mesa Verde is this way.
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,247
Yeah, that's why I'm going
that way.
19
00:02:59,280 --> 00:03:01,482
But there are two sheriffs
waiting that way.
20
00:03:01,515 --> 00:03:02,883
Good luck.
21
00:03:06,587 --> 00:03:08,822
Hey, Cisco, wait for me.
22
00:03:30,043 --> 00:03:32,280
Don't be so nervous, Pancho.
23
00:03:32,313 --> 00:03:34,382
"Don't be nervous, Pancho,"
and the sheriff wants us
24
00:03:34,415 --> 00:03:35,449
for robbery and murder.
25
00:03:35,483 --> 00:03:37,885
Let's run before we find
ourselves dancing at the end
26
00:03:37,918 --> 00:03:39,953
of a rope, without music.
27
00:03:39,987 --> 00:03:41,389
But don't you understand?
28
00:03:41,422 --> 00:03:43,391
We have to find out what this
is all about.
29
00:03:43,424 --> 00:03:45,959
Hey, Cisco, I don't want to
understand nothing, only how to
30
00:03:45,993 --> 00:03:47,461
get out of this town quick.
31
00:03:47,495 --> 00:03:49,730
Come on,
we've got to see the sheriff.
32
00:03:49,763 --> 00:03:50,998
Got to see the sheriff.
33
00:03:51,031 --> 00:03:52,232
Cisco, you are loco in the head.
34
00:03:52,266 --> 00:03:55,469
(shudders) Always you want to
put Pancho's neck where the loop
35
00:03:55,503 --> 00:03:57,271
is waiting to say
"Come and get it."
36
00:03:57,305 --> 00:03:58,439
Oh, stop worrying.
37
00:03:58,472 --> 00:03:59,707
Come on.
38
00:04:13,086 --> 00:04:16,290
Hey, Pancho,
you better go to the door.
39
00:04:16,324 --> 00:04:17,791
Keep your eyes and ears open.
40
00:04:17,825 --> 00:04:19,393
My ears is open.
41
00:04:29,637 --> 00:04:33,741
(snap)
Ay, caray! Ay!
42
00:04:33,774 --> 00:04:35,376
(wincing)
(scraping)
43
00:04:50,624 --> 00:04:51,925
(scratch at door)
Did you knock?
44
00:05:12,145 --> 00:05:15,583
Cisco, did you find what
you was looking for?
45
00:05:15,616 --> 00:05:16,984
Yes, Pancho.
46
00:05:17,017 --> 00:05:18,619
And what do you think?
47
00:05:18,652 --> 00:05:20,988
It says here that you robbed
the Mesa Verde Bank
48
00:05:21,021 --> 00:05:22,356
three days ago.
49
00:05:22,390 --> 00:05:24,425
Me?
50
00:05:24,458 --> 00:05:26,860
I didn't did it.
51
00:05:26,894 --> 00:05:29,497
Yes, and it also says
that you killed the deputy
52
00:05:29,530 --> 00:05:31,532
who chased you.
53
00:05:31,565 --> 00:05:33,801
I didn't rob no bank,
I didn't kill nobody.
54
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
Are you sure?
55
00:05:34,868 --> 00:05:37,638
Positively I'm sure
I'm sure.
56
00:05:37,671 --> 00:05:40,408
Why, three days ago I was in
San Miguel eating tortillas.
57
00:05:40,441 --> 00:05:41,675
Hey, don't get excited.
58
00:05:41,709 --> 00:05:44,412
The sheriff wants me, too.
59
00:05:44,445 --> 00:05:48,081
What, you mean we was both
in-- in Mesa Verde
60
00:05:48,115 --> 00:05:51,485
doing these bad things while
we was in San Miguel
61
00:05:51,519 --> 00:05:52,319
eating tortillas?
62
00:05:52,352 --> 00:05:54,955
That's what the sheriff's
report says.
63
00:05:54,988 --> 00:05:58,158
You know, Pancho,
it looks like someone is doing
64
00:05:58,191 --> 00:06:01,462
a very good job of
impersonating us.
65
00:06:01,495 --> 00:06:04,798
Cisco, eh, we go down
to the banker and make him
66
00:06:04,832 --> 00:06:07,535
get down on top of his knees
and-- and...
67
00:06:07,568 --> 00:06:08,536
Apologize, yeah.
68
00:06:08,569 --> 00:06:09,503
That what I said?
69
00:06:09,537 --> 00:06:10,571
No, Pancho, not now.
70
00:06:10,604 --> 00:06:12,005
Not during banking hours.
71
00:06:12,039 --> 00:06:13,574
We'll come back later.
72
00:06:21,682 --> 00:06:24,184
He took all the cash on hand.
73
00:06:24,217 --> 00:06:27,988
But I have $50,000 on deposit
in your bank, Harley,
74
00:06:28,021 --> 00:06:29,723
and I have to have it now.
75
00:06:29,757 --> 00:06:32,760
But I've already told you
the Cisco Kid cleaned me out
76
00:06:32,793 --> 00:06:35,028
of everything except
the securities.
77
00:06:35,062 --> 00:06:38,065
Well, that's too bad,
but I have to have the money,
78
00:06:38,098 --> 00:06:41,902
and I have to have it the way
I put it in, in cash.
79
00:06:41,935 --> 00:06:43,437
Very well, Jim, I'll get it.
80
00:06:43,471 --> 00:06:45,606
I'll get it from the Cottonwood
City Bank.
81
00:06:45,639 --> 00:06:47,508
You'll have it tomorrow.
82
00:06:47,541 --> 00:06:48,976
All right, Harley.
83
00:06:50,978 --> 00:06:52,412
Tomorrow.
84
00:07:04,525 --> 00:07:06,994
Dad, Mr. Brent has been
giving you trouble again.
85
00:07:07,027 --> 00:07:08,829
I heard what he just said.
86
00:07:08,862 --> 00:07:11,231
That's a banker's life,
my dear.
87
00:07:11,264 --> 00:07:16,470
You will have to take over
until I get back.
88
00:07:29,216 --> 00:07:30,684
Hi, boys.
89
00:07:30,718 --> 00:07:32,486
Stay where you are.
90
00:07:33,821 --> 00:07:35,723
How's your Spanish accent today?
91
00:07:35,756 --> 00:07:38,091
Always ready, willing,
and able, boss.
92
00:07:38,125 --> 00:07:39,126
What's up?
93
00:07:39,159 --> 00:07:41,228
The president of the bank
is taking a little trip
94
00:07:41,261 --> 00:07:42,730
to Cottonwood.
95
00:07:42,763 --> 00:07:45,232
He's coming back tomorrow...
96
00:07:45,265 --> 00:07:48,636
with $50,000 in cash.
97
00:07:48,669 --> 00:07:50,270
You want us to meet
the stage, huh?
98
00:07:50,303 --> 00:07:51,071
Right.
99
00:07:51,104 --> 00:07:54,141
This is even better
than I thought.
100
00:07:54,174 --> 00:07:55,576
Yeah, not bad.
101
00:07:55,609 --> 00:07:57,077
First we knock off the bank.
102
00:07:57,110 --> 00:08:00,047
The guy's gotta raise more dough
to cover your deposits,
103
00:08:00,080 --> 00:08:01,582
and we take that, too.
104
00:08:01,615 --> 00:08:06,620
And if this keeps up,
pretty soon we'll get the bank.
105
00:08:26,139 --> 00:08:27,675
Good morning.
106
00:08:29,877 --> 00:08:31,011
Don't be frightened.
107
00:08:31,044 --> 00:08:32,580
No harm will come to you.
108
00:08:37,284 --> 00:08:39,119
How did you get in here?
109
00:08:39,152 --> 00:08:41,655
The lock on the side doors
is no good, señorita.
110
00:08:41,689 --> 00:08:43,591
I think it's better you fix it.
111
00:08:45,659 --> 00:08:46,927
What do you want this time?
112
00:08:46,960 --> 00:08:47,928
This time?
113
00:08:47,961 --> 00:08:50,564
Oh, so I have been here before?
114
00:08:50,598 --> 00:08:53,066
How could I have been here
before, Pancho, and not remember
115
00:08:53,100 --> 00:08:54,602
such a pretty lady?
116
00:08:54,635 --> 00:08:57,137
Cisco, this is no time
for the riddles.
117
00:08:57,170 --> 00:08:59,973
Let's went before the sheriff
gets hold of us.
118
00:09:00,007 --> 00:09:02,009
But, Pancho, you know we have
very important business with the
119
00:09:02,042 --> 00:09:02,843
owner of the bank.
120
00:09:02,876 --> 00:09:04,311
Go watch the window.
121
00:09:04,344 --> 00:09:05,946
You've done enough damage.
122
00:09:05,979 --> 00:09:08,248
Oh, I wish I could call
the sheriff.
123
00:09:08,281 --> 00:09:11,585
You know, when you get angry
your eyes scintillate and
124
00:09:11,619 --> 00:09:13,353
sparkle like the stars
in the heaven.
125
00:09:13,386 --> 00:09:16,323
You are--
You keep your compliments.
126
00:09:16,356 --> 00:09:21,561
You are not very sociable,
are you?
127
00:09:35,676 --> 00:09:37,711
Cisco, the sheriff
is in town.
128
00:09:37,745 --> 00:09:38,846
He just ride up to his office.
129
00:09:38,879 --> 00:09:39,947
Thanks.
130
00:09:39,980 --> 00:09:42,249
What I have to say must be
said quickly.
131
00:09:42,282 --> 00:09:44,251
You and everyone else thinks
that Pancho and I robbed
132
00:09:44,284 --> 00:09:45,719
the bank, that is not so.
133
00:09:45,753 --> 00:09:47,354
I don't believe you.
134
00:09:47,387 --> 00:09:48,488
Oh, but just stop and think.
135
00:09:48,521 --> 00:09:51,258
If we were the outlaws,
would we come back here and risk
136
00:09:51,291 --> 00:09:52,793
our necks?
137
00:09:52,826 --> 00:09:53,994
I don't know.
138
00:09:54,027 --> 00:09:55,195
I hadn't thought of that.
139
00:09:55,228 --> 00:09:56,396
Good.
140
00:09:56,429 --> 00:09:58,331
Now will you please tell me
where is the owner of the bank?
141
00:09:58,365 --> 00:10:01,201
Well, Dad is in Cottonwood
City.
142
00:10:01,234 --> 00:10:03,937
He's coming back on the stage
this afternoon and he has a lot
143
00:10:03,971 --> 00:10:05,205
of money with him.
144
00:10:05,238 --> 00:10:06,974
I'm worried about him.
145
00:10:07,007 --> 00:10:08,942
Oh, so you are Miss Harley?
146
00:10:08,976 --> 00:10:10,678
Well, please do not worry.
147
00:10:10,711 --> 00:10:12,913
We'll see to it that your dad
will get back here safely,
148
00:10:12,946 --> 00:10:13,881
money and all.
149
00:10:13,914 --> 00:10:15,649
Listen, you don't got nothing
to worry about.
150
00:10:15,683 --> 00:10:17,985
We take care of the money.
151
00:10:18,018 --> 00:10:19,787
We'll be back.
152
00:10:35,135 --> 00:10:37,705
Cisco, always you put your
neck where a chicken
153
00:10:37,738 --> 00:10:38,371
get it chopped.
154
00:10:43,010 --> 00:10:44,845
To your horse, Pancho.
155
00:11:21,014 --> 00:11:22,315
Throw your gun away.
156
00:11:26,386 --> 00:11:29,823
Get out, everybody,
with your hands up.
157
00:11:29,857 --> 00:11:32,860
Drop those guns pronto.
158
00:11:32,893 --> 00:11:33,894
Drop 'em, I said.
159
00:11:38,832 --> 00:11:43,837
Now get down off those horses,
both of you.
160
00:12:04,124 --> 00:12:05,092
Come on, get going.
161
00:12:05,125 --> 00:12:05,959
Now look here, Sheriff.
162
00:12:05,993 --> 00:12:06,894
There must be a mistake.
163
00:12:06,927 --> 00:12:08,095
Mistake my foot.
164
00:12:08,128 --> 00:12:10,998
You thought Harley would be
on the stage but we fooled you.
165
00:12:11,031 --> 00:12:13,200
He'll be along later.
166
00:12:13,233 --> 00:12:17,304
So, Señorita Harley didn't
believe me after all.
167
00:12:17,337 --> 00:12:18,772
You mean she told
the sheriff?
168
00:12:18,806 --> 00:12:19,907
Of course, who else knew?
169
00:12:19,940 --> 00:12:21,041
Now wait a minute.
170
00:12:21,074 --> 00:12:23,877
Let's just say she didn't
swallow your line of malarkey.
171
00:12:23,911 --> 00:12:25,212
Now come on, get on that stage.
172
00:12:25,245 --> 00:12:26,746
Come on.
173
00:12:29,149 --> 00:12:31,151
Well, I'll be.
174
00:12:31,184 --> 00:12:32,920
Now we'd better change
our clothes and horses and get
175
00:12:32,953 --> 00:12:34,121
word to the boss.
176
00:12:45,598 --> 00:12:47,868
What did you do with
the bank money?
177
00:12:47,901 --> 00:12:50,470
I told you before, Sheriff,
bring the banker and his
178
00:12:50,503 --> 00:12:52,539
daughter here and then maybe
I'll talk.
179
00:12:52,572 --> 00:12:54,241
Aw, no, that don't
make sense.
180
00:12:54,274 --> 00:12:59,179
But if it'll help
I'll go get them.
181
00:12:59,212 --> 00:13:00,948
Keep your eyes open.
182
00:13:20,633 --> 00:13:21,969
We sure had a close call.
183
00:13:22,002 --> 00:13:23,303
Wait till you hear
what happened.
184
00:13:23,336 --> 00:13:25,138
Cisco Kid and his pal
showed up and we saw every--
185
00:13:25,172 --> 00:13:26,273
I know, I know.
186
00:13:26,306 --> 00:13:27,841
They're in jail now.
187
00:13:27,875 --> 00:13:30,410
Harley called me over to give me
my money and told me all
188
00:13:30,443 --> 00:13:32,512
about it, and I don't like it.
189
00:13:32,545 --> 00:13:33,713
You don't, eh?
190
00:13:33,746 --> 00:13:36,149
I suppose you'd feel much better
if they'd trapped us instead
191
00:13:36,183 --> 00:13:36,884
of them.
192
00:13:36,917 --> 00:13:38,151
Don't talk like a fool,
Martin.
193
00:13:38,185 --> 00:13:39,186
Things ain't so bad.
194
00:13:39,219 --> 00:13:40,854
They're gonna hang, not us.
195
00:13:40,888 --> 00:13:44,324
Look, don't ever
underestimate the Cisco Kid,
196
00:13:44,357 --> 00:13:46,960
in jail or out.
197
00:13:59,072 --> 00:14:00,140
Here they are.
198
00:14:00,173 --> 00:14:01,274
Start talking.
199
00:14:01,308 --> 00:14:03,911
Tell me where the money is,
Cisco, and I think that I--
200
00:14:03,944 --> 00:14:05,879
What you think is of
no importance to me.
201
00:14:05,913 --> 00:14:07,948
I thought that you were going
to turn around and--
202
00:14:07,981 --> 00:14:10,083
And I'm not interested
in what you think either.
203
00:14:10,117 --> 00:14:13,921
But you, Miss Harley,
you say you believed me
204
00:14:13,954 --> 00:14:14,988
and then set a trap.
205
00:14:15,022 --> 00:14:17,024
That is unforgiveable.
206
00:14:17,057 --> 00:14:18,625
I think you should apologize.
207
00:14:18,658 --> 00:14:20,160
Apologize?
208
00:14:20,193 --> 00:14:22,595
Well, of all the nerve.
209
00:14:22,629 --> 00:14:24,531
You know it's a good thing we
got a hold of the sheriff
210
00:14:24,564 --> 00:14:25,232
in time.
211
00:14:25,265 --> 00:14:27,067
The sheriff is always
on time.
212
00:14:27,100 --> 00:14:28,035
Quiet, you.
213
00:14:28,068 --> 00:14:29,169
With-- aah-ahh...
214
00:14:29,202 --> 00:14:32,139
Listen, Cisco, it might go
a lot easier for you if you
215
00:14:32,172 --> 00:14:33,941
tell us where you've hidden
the money.
216
00:14:33,974 --> 00:14:37,044
Pardon me, sir, but I was
talking to your daughter.
217
00:14:37,077 --> 00:14:40,680
Miss Harley, are you going
to apologize or not?
218
00:14:40,713 --> 00:14:42,082
Come on, Dad.
219
00:14:42,115 --> 00:14:43,116
Let's get out of here.
220
00:14:43,150 --> 00:14:44,284
He isn't going to talk.
221
00:14:44,317 --> 00:14:46,019
I'll walk down with you.
222
00:14:46,053 --> 00:14:48,621
Oh, Miss Harley,
I'll stop by for that apology
223
00:14:48,655 --> 00:14:50,924
as soon as I break out
of this jail.
224
00:14:50,958 --> 00:14:55,963
(chuckles) Keep on dreaming,
Cisco.
225
00:15:02,102 --> 00:15:04,337
Say, when are we gonna do
all these things you bragging
226
00:15:04,371 --> 00:15:06,306
about, break out of this jail?
227
00:15:06,339 --> 00:15:08,275
Why, Pancho, don't you
like it here?
228
00:15:08,308 --> 00:15:09,476
No, I don't like it.
229
00:15:09,509 --> 00:15:11,979
Anything I hate is something
I don't like.
230
00:15:12,012 --> 00:15:14,014
Where would you like to go,
Panchito?
231
00:15:14,047 --> 00:15:16,016
Anywheres, nowheres
in particular.
232
00:15:16,049 --> 00:15:18,551
Show me someplace where there's
something besides morning, noon,
233
00:15:18,585 --> 00:15:19,486
and night.
234
00:15:19,519 --> 00:15:22,055
Well, good, then we'll go
there pretty soon.
235
00:15:22,089 --> 00:15:25,592
Yeah, on the end of a rope,
and that's stretching things
236
00:15:25,625 --> 00:15:26,459
too far.
237
00:15:26,493 --> 00:15:28,061
Oh, stop worrying, Pancho.
238
00:15:28,095 --> 00:15:29,029
We'll get out of here.
239
00:15:29,062 --> 00:15:29,963
Yeah, but how?
240
00:15:38,538 --> 00:15:41,474
"This is to repay you
for what you did for me.
241
00:15:41,508 --> 00:15:43,043
Good luck."
242
00:15:43,076 --> 00:15:44,711
How you think of
these things?
243
00:15:44,744 --> 00:15:47,014
Magic, my friend, magic.
244
00:15:51,418 --> 00:15:52,352
Oh, Deputy?
245
00:15:52,385 --> 00:15:54,121
May I see you a moment?
246
00:15:54,154 --> 00:15:59,159
I have something very important
to show you.
247
00:16:00,760 --> 00:16:02,129
What do you want to show me?
248
00:16:02,162 --> 00:16:03,163
This wonderful pistola.
249
00:16:03,196 --> 00:16:04,431
Open the cell.
250
00:16:08,035 --> 00:16:09,102
Now, inside.
251
00:16:09,136 --> 00:16:11,138
You know, this could have
been worse.
252
00:16:11,171 --> 00:16:12,372
Tell the sheriff it could have
been him.
253
00:16:12,405 --> 00:16:13,473
Get back.
254
00:16:18,545 --> 00:16:21,014
Cisco, let's get our horses
and went.
255
00:16:21,048 --> 00:16:22,149
Not so fast, Pancho.
256
00:16:22,182 --> 00:16:23,450
Get our guns and wait here.
257
00:16:36,829 --> 00:16:38,065
Just what I thought.
258
00:16:38,098 --> 00:16:38,931
What did you thought?
259
00:16:38,965 --> 00:16:44,171
Someone was waiting for us
in the back.
260
00:16:50,843 --> 00:16:53,046
In the front, too.
261
00:16:53,080 --> 00:16:54,747
It's a trap.
262
00:16:54,781 --> 00:16:57,617
Caramba, they waited to shoot
us like fish in a barrelhead.
263
00:16:57,650 --> 00:16:59,086
What are we gonna do now?
264
00:17:01,454 --> 00:17:02,555
Move this table away.
265
00:17:02,589 --> 00:17:04,124
Give me a hand with that desk.
266
00:18:15,662 --> 00:18:16,663
(thud)
Hey, Pancho.
267
00:19:02,342 --> 00:19:03,876
I forgot something
very important.
268
00:19:03,910 --> 00:19:08,915
You wait for me behind
those rocks, eh?
269
00:19:13,986 --> 00:19:16,223
Hands up, everyone.
270
00:19:17,590 --> 00:19:22,595
Miss Harley, you,
come over here.
271
00:19:37,244 --> 00:19:38,811
Remember my promise?
272
00:19:38,845 --> 00:19:40,513
I came back for that apology.
273
00:19:40,547 --> 00:19:42,949
I wouldn't apologize to you
if you were the last man
274
00:19:42,982 --> 00:19:43,883
in the world.
275
00:19:43,916 --> 00:19:48,921
Apologize or I'll shoot up
the whole place.
276
00:19:52,459 --> 00:19:54,561
All right, I apologize.
277
00:19:54,594 --> 00:19:56,396
Now, are you satisfied?
278
00:19:56,429 --> 00:19:57,264
Good.
279
00:19:57,297 --> 00:20:02,302
I will be seeing you.
280
00:20:18,585 --> 00:20:22,021
Cisco, he's a pretty handy
hombre, he do everything
281
00:20:22,054 --> 00:20:23,756
I told him to do.
282
00:20:23,790 --> 00:20:26,359
Did he tell you why they
helped us escape so they can
283
00:20:26,393 --> 00:20:27,394
shoot us in the back?
284
00:20:28,428 --> 00:20:29,862
Qué verguenza.
285
00:20:29,896 --> 00:20:34,467
I knew I must remember something
but I forget to remember.
286
00:20:34,501 --> 00:20:35,602
Then I'll tell you.
287
00:20:35,635 --> 00:20:38,037
He's one of the bandits who has
been masquerading as us.
288
00:20:38,070 --> 00:20:38,938
That's right, isn't it?
289
00:20:38,971 --> 00:20:44,344
You don't know what you're
talkin' about.
290
00:20:46,078 --> 00:20:49,382
And it wasn't safe with real
Cisco and Pancho around, so you
291
00:20:49,416 --> 00:20:50,317
tried to kill us, eh?
292
00:20:50,350 --> 00:20:51,818
You're talkin' in riddles.
293
00:20:51,851 --> 00:20:54,287
A stupid man like you
would not know how to think
294
00:20:54,321 --> 00:20:55,021
of these things.
295
00:20:55,054 --> 00:20:55,888
Where's your boss?
296
00:20:55,922 --> 00:20:57,290
I ain't got any boss.
297
00:20:57,324 --> 00:20:59,559
Hey, Pancho, put him up
against the tree.
298
00:20:59,592 --> 00:21:00,727
Bueno.
299
00:21:02,429 --> 00:21:05,765
Hey, who does he look
most like, Cisco or Pancho?
300
00:21:05,798 --> 00:21:07,300
No, he's too heavy for Cisco.
301
00:21:07,334 --> 00:21:09,402
He's more like me.
302
00:21:18,945 --> 00:21:23,950
Pancho, you think he looks
like you, so you go first.
303
00:21:32,792 --> 00:21:37,029
Do you think your memory's
any better now?
304
00:21:37,063 --> 00:21:39,532
Pancho, I think we'll have
to help him remember a little
305
00:21:39,566 --> 00:21:40,933
more, eh?
306
00:21:48,441 --> 00:21:51,478
Pancho, you think you can throw
your other knife through his hat
307
00:21:51,511 --> 00:21:53,112
so it can just part his hair?
308
00:21:53,145 --> 00:21:58,351
Me? I can do it
with my eyes closed.
309
00:22:00,152 --> 00:22:01,388
I've got enough.
310
00:22:01,421 --> 00:22:03,490
I'll talk, I'll talk.
311
00:22:03,523 --> 00:22:04,724
(panting)
Make one move and it will be
312
00:22:13,533 --> 00:22:14,501
your last.
313
00:22:14,534 --> 00:22:17,003
If it's money you're after,
it's in the cash box
314
00:22:17,036 --> 00:22:17,937
on my desk.
315
00:22:17,970 --> 00:22:19,706
I'm after the money you
stole from the bank.
316
00:22:19,739 --> 00:22:20,540
You're crazy.
317
00:22:20,573 --> 00:22:21,908
Move away.
318
00:22:24,511 --> 00:22:25,845
You want to fight, do you?
319
00:23:07,219 --> 00:23:08,421
Pancho.
320
00:23:17,096 --> 00:23:18,531
The money's in the safe.
321
00:23:18,565 --> 00:23:20,733
Keep your eyes on it.
322
00:23:20,767 --> 00:23:24,170
I said your eyes,
not your fingers.
323
00:23:24,203 --> 00:23:25,738
Bueno.
324
00:24:23,896 --> 00:24:25,632
Gracias, señor.
325
00:24:25,665 --> 00:24:27,500
Put your hands up.
326
00:24:27,534 --> 00:24:32,539
The safe door, she shut and
locked me up.
327
00:24:34,574 --> 00:24:38,110
This time I really apologize,
from the bottom of my heart.
328
00:24:38,144 --> 00:24:39,879
Hands up, everybody.
329
00:24:41,714 --> 00:24:43,482
You too. Higher.
330
00:24:46,118 --> 00:24:48,220
You have insulted my compadre.
331
00:24:48,254 --> 00:24:50,156
You call this apologetics?
332
00:24:50,189 --> 00:24:54,727
Now, do it right
and make it good.
333
00:24:54,761 --> 00:24:56,529
You mean like this?
334
00:24:58,030 --> 00:25:00,667
No, he means like this.
335
00:25:21,821 --> 00:25:22,955
Goodbye, amigos!
336
00:25:22,989 --> 00:25:23,956
See you soon!
337
00:25:23,990 --> 00:25:25,658
(laughing)
23599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.