Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,244 --> 00:01:30,978
Murderers.
2
00:02:06,014 --> 00:02:10,217
For in his mercy,
he gave Tony one last chance.
3
00:02:10,218 --> 00:02:14,021
Thanks be to God,
Tony did not miss that chance.
4
00:02:14,022 --> 00:02:16,890
He died repentant.
5
00:02:16,891 --> 00:02:20,594
So we have helped Tony.
6
00:02:20,595 --> 00:02:24,732
But we can help him even more
7
00:02:24,733 --> 00:02:29,003
by praying for the two
he left to us,
8
00:02:29,004 --> 00:02:34,041
his wife and his son.
9
00:02:34,042 --> 00:02:36,710
Whatever Tony did,
10
00:02:36,711 --> 00:02:41,749
whatever Tony was to cause
another man to murder him,
11
00:02:41,750 --> 00:02:44,485
we cannot judge him.
12
00:02:47,322 --> 00:02:51,358
I remember one day,
13
00:02:51,359 --> 00:02:55,596
Tony stood right here
in front of me,
14
00:02:55,597 --> 00:02:57,731
with Rose...
15
00:03:01,169 --> 00:03:03,237
May God's blessings
go with you.
16
00:03:13,915 --> 00:03:17,451
...the remission
of all his sins...
17
00:03:30,565 --> 00:03:32,499
...of thy divine justice
18
00:03:32,500 --> 00:03:35,603
and punishments
in the world to come...
19
00:03:42,043 --> 00:03:44,044
You're not sorry you came over?
20
00:03:44,045 --> 00:03:47,114
A dream comes true,
21
00:03:47,115 --> 00:03:49,350
you don't feel sorry.
22
00:03:49,351 --> 00:03:52,753
I'm in that dream?
23
00:03:52,754 --> 00:03:55,556
You are the one who has
to make it come true...
24
00:03:55,557 --> 00:03:57,024
more.
25
00:03:59,060 --> 00:04:03,597
Um, Tony, we won't live
in that one room too long, huh?
26
00:04:03,598 --> 00:04:05,933
Pretty soon, we will have
a whole house.
27
00:04:05,934 --> 00:04:07,701
Oh, I can't wait.
28
00:04:07,702 --> 00:04:10,037
How I am going to furnish it,
29
00:04:10,038 --> 00:04:13,173
top to bottom,
everything new and beautiful.
30
00:04:13,174 --> 00:04:15,009
And it's got to have
lots of closets
31
00:04:15,010 --> 00:04:16,410
and a private garage and...
32
00:04:16,411 --> 00:04:18,846
Rose.
Yes?
33
00:04:18,847 --> 00:04:20,948
Well, we may have to wait
a while for that.
34
00:04:25,787 --> 00:04:30,391
Nobody made Tony become
the kind of man he became.
35
00:04:30,392 --> 00:04:34,662
Every man chooses his own road.
36
00:04:34,663 --> 00:04:37,765
The worst tragedy here is,
37
00:04:37,766 --> 00:04:42,303
he took two innocents with him
when he went down that road.
38
00:04:45,006 --> 00:04:47,775
For Rose Bianco
39
00:04:47,776 --> 00:04:50,044
and her son
40
00:04:50,045 --> 00:04:52,212
and for Tony,
41
00:04:52,213 --> 00:04:53,781
let us pray.
42
00:04:57,953 --> 00:05:00,187
O God,
43
00:05:00,188 --> 00:05:02,590
the creator and redeemer
of all the faithful,
44
00:05:02,591 --> 00:05:05,559
hear our supplications,
and through thy infinite love...
45
00:05:48,169 --> 00:05:51,739
Rose. You worked
overtime again, huh?
46
00:05:51,740 --> 00:05:54,575
I took work home as well.
At least with overtime,
47
00:05:54,576 --> 00:05:57,911
you make a little extra money.
God knows you could use it.
48
00:05:57,912 --> 00:06:00,347
That insurance company
should have gave you the money.
49
00:06:00,348 --> 00:06:03,651
You know, natural
or unnatural, dying is dying.
50
00:06:03,652 --> 00:06:06,720
Those companies, they don't care
how you pay the policy,
51
00:06:06,721 --> 00:06:11,125
but to collect,
you gotta die their way.
52
00:06:33,248 --> 00:06:36,517
You gotta sit here and work
all night by yourself?
53
00:06:36,518 --> 00:06:39,853
Rose, take this stuff.
Come over to my house.
54
00:06:39,854 --> 00:06:42,723
We'll sit and talk, instead
of each of us being alone.
55
00:06:42,724 --> 00:06:45,492
You got two grown daughters
and a son-in-law and a husband.
56
00:06:45,493 --> 00:06:49,363
That's being alone?
Friday night, they play cards.
57
00:06:49,364 --> 00:06:52,232
Frank Valente
comes over.
58
00:06:52,233 --> 00:06:56,704
You know Frank Valente?
The widower?
59
00:06:56,705 --> 00:07:00,708
Poor Frank.
He's got this one child, Mary.
60
00:07:00,709 --> 00:07:02,109
She's going to get
married next month.
61
00:07:02,110 --> 00:07:04,712
She's going to leave
Frank all alone.
62
00:07:04,713 --> 00:07:06,947
Her husband-to-be has
a business in Atlantic City.
63
00:07:06,948 --> 00:07:09,617
That's how come
she's moving there.
64
00:07:09,618 --> 00:07:13,254
Poor Frank,
all alone.
65
00:07:13,255 --> 00:07:14,922
Just like you.
66
00:07:17,692 --> 00:07:19,693
You know what I think?
67
00:07:19,694 --> 00:07:21,695
I think he likes you.
Who?
68
00:07:21,696 --> 00:07:24,331
Frank, the widower.
Last week, he said,
69
00:07:24,332 --> 00:07:26,066
"Don't nobody take out
70
00:07:26,067 --> 00:07:27,601
that beautiful widow
lives next door?"
71
00:07:27,602 --> 00:07:29,503
You forgot to tell him
I'm in mourning?
72
00:07:29,504 --> 00:07:32,973
He knows. He sees you
all the time in black.
73
00:07:32,974 --> 00:07:34,842
You know what
he said?
74
00:07:34,843 --> 00:07:36,176
You remind him
of black orchids.
75
00:07:36,177 --> 00:07:37,311
Giulia.
76
00:07:37,312 --> 00:07:40,347
He's coming to play cards
tonight.
77
00:07:40,348 --> 00:07:42,683
Rose, come over.
Be there when he comes.
78
00:07:42,684 --> 00:07:45,786
Stop making romance. Tell him,
"Go find somebody who ain't got
79
00:07:45,787 --> 00:07:49,089
a murdered husband in the grave
and a son in a work farm."
80
00:07:49,090 --> 00:07:50,457
Tell him, "Go find somebody
81
00:07:50,458 --> 00:07:52,259
who's still got a piece
of heart left," huh?
82
00:07:54,195 --> 00:07:57,231
He'll be there
from 8:00 on.
83
00:08:02,938 --> 00:08:05,072
Okay, Papa.
Five of hearts to you.
84
00:08:05,073 --> 00:08:06,106
Here's my four.
85
00:08:06,107 --> 00:08:07,608
Eight.
86
00:08:12,013 --> 00:08:15,215
Come on, Frank.
Stop joking and play.
87
00:08:16,518 --> 00:08:18,419
Come on, Paul,
let's play serious.
88
00:08:18,420 --> 00:08:20,254
Henry's getting mad.
89
00:08:22,691 --> 00:08:24,858
You should have married
a poker face like your father.
90
00:08:25,760 --> 00:08:28,095
HENRY: Frank, please.
91
00:08:28,096 --> 00:08:30,764
Three of diamonds.
Looks pretty safe.
I can get under that.
92
00:08:30,765 --> 00:08:33,167
And to you, Papa,
the six of spades.
93
00:08:33,168 --> 00:08:34,735
I give up. Any better?
94
00:08:34,736 --> 00:08:36,370
Ace of spades.
PAUL: Hey, look.
95
00:08:42,510 --> 00:08:44,278
I'm sorry, Henry.
Queen of spades.
96
00:08:45,513 --> 00:08:46,814
Come on.
97
00:08:49,117 --> 00:08:51,251
Yeah, queen of spades.
The only card you got.
98
00:08:51,252 --> 00:08:54,221
We're playing Hearts.
Only one card he gets.
99
00:08:54,222 --> 00:08:56,624
Look, that's the only
spade I had.
100
00:08:56,625 --> 00:08:58,759
HENRY:
Only spade you had.
101
00:09:01,696 --> 00:09:02,863
Rose.
102
00:09:04,566 --> 00:09:06,000
Come on over.
103
00:09:12,641 --> 00:09:14,775
This time I laugh,
my friend.
104
00:09:14,776 --> 00:09:16,677
All right,
now we're even.
105
00:09:16,678 --> 00:09:18,946
You see, Pa.
Laughing makes you lucky.
106
00:09:18,947 --> 00:09:20,748
Especially when you got
the cards that this guy...
107
00:09:20,749 --> 00:09:23,584
She'd rather work out there
in the dark than be with me.
108
00:09:23,585 --> 00:09:25,786
Who, the widow?
109
00:09:25,787 --> 00:09:27,154
GIULIA:
You try to help somebody.
110
00:09:27,155 --> 00:09:30,090
The whole neighborhood
tries to be nice to her.
111
00:09:30,091 --> 00:09:32,026
She won't even
return a smile.
112
00:09:32,027 --> 00:09:33,694
She acts like she murdered
her husband.
113
00:09:33,695 --> 00:09:35,029
Giulia,
shut up.
114
00:09:35,030 --> 00:09:37,932
Everybody saw how
she made her husband
115
00:09:37,933 --> 00:09:39,667
get mixed up
with those...
116
00:09:39,668 --> 00:09:41,735
Everybody feels sorry
for her anyway.
117
00:09:41,736 --> 00:09:44,972
But, no.
She's gotta hide like...
118
00:09:44,973 --> 00:09:48,008
HENRY: Giulia, go sit
in the parlor there.
119
00:09:48,009 --> 00:09:50,044
You know, I got a funny taste
in my mouth.
120
00:09:50,045 --> 00:09:52,780
It must have been
the fish tonight.
121
00:09:52,781 --> 00:09:54,381
I think I'll go out
in the yard
122
00:09:54,382 --> 00:09:56,350
and get a piece of mint
to chew on.
123
00:09:56,351 --> 00:09:57,551
Now, wait a minute.
I'll go...
124
00:09:57,552 --> 00:09:59,386
No, that's all right.
I know where it is.
125
00:09:59,387 --> 00:10:01,622
Right out in the yard.
I know, but...
126
00:10:01,623 --> 00:10:04,925
What he wants out there,
he's got to get for himself.
127
00:10:04,926 --> 00:10:06,260
Papa,
don't think about it.
128
00:10:33,488 --> 00:10:36,490
You're going to kill your eyes
in that light.
129
00:10:36,491 --> 00:10:38,993
Oh, I'm Frank.
I'm the Gallos' friend.
130
00:10:38,994 --> 00:10:42,363
I'm eating some mint.
Do you want some?
131
00:10:42,364 --> 00:10:45,599
I'm working.
In that light?
132
00:10:45,600 --> 00:10:50,004
By now, I could do this in
the cellar with the light out.
133
00:10:50,005 --> 00:10:52,773
You know, I'm glad you don't
mind company while you work.
134
00:10:52,774 --> 00:10:54,942
When my cousin was in mourning
for her husband,
135
00:10:54,943 --> 00:10:56,944
she wouldn't talk to nobody
for over a year.
136
00:10:56,945 --> 00:11:00,180
I think she was afraid they'd
see the relief in her face.
137
00:11:01,483 --> 00:11:03,384
That's what you see in my face?
138
00:11:04,886 --> 00:11:07,955
What's the matter?
I don't hear insults inside.
139
00:11:07,956 --> 00:11:10,024
Who's insulting?
I'm just getting some mint.
140
00:11:10,025 --> 00:11:12,626
Then get it and go in.
Go back and laugh some more.
141
00:11:12,627 --> 00:11:15,729
Oh, you heard me laughing,
huh?
142
00:11:15,730 --> 00:11:19,166
All right, I'll go.
Don't bother.
143
00:11:19,167 --> 00:11:20,901
I'll go.
144
00:11:32,347 --> 00:11:33,881
Gee,
those flowers look real.
145
00:11:35,283 --> 00:11:36,984
I thought
you were going.
146
00:11:36,985 --> 00:11:39,053
Well, you said
you didn't mind company.
147
00:11:40,155 --> 00:11:41,388
That's what you said.
148
00:11:41,389 --> 00:11:43,657
Well,
just so it got said.
149
00:11:44,659 --> 00:11:46,827
What are you mad at?
150
00:11:46,828 --> 00:11:49,697
Hey, what's the matter?
151
00:11:49,698 --> 00:11:51,332
Hey, you afraid to laugh?
152
00:12:11,853 --> 00:12:15,389
Look at that. I got 35, 40...
I won 72 cents tonight.
153
00:12:15,390 --> 00:12:17,558
I'm a very big winner.
All right, all right.
154
00:12:17,559 --> 00:12:19,493
But tomorrow we play
a game of bocce, huh?
155
00:12:19,494 --> 00:12:22,162
Yeah, if it's not too hot.
Frank, can you do me a favor?
156
00:12:22,163 --> 00:12:23,430
What?
157
00:12:23,431 --> 00:12:25,199
I'm still mad she didn't
come over tonight,
158
00:12:25,200 --> 00:12:27,301
but I think she didn't
have any dinner.
159
00:12:27,302 --> 00:12:29,770
You give her this,
huh?
160
00:12:31,439 --> 00:12:33,540
All right.
161
00:12:35,810 --> 00:12:38,579
What are you going to do,
stand there and watch? Go on in.
162
00:12:38,580 --> 00:12:39,647
See you tomorrow.
163
00:12:51,593 --> 00:12:54,495
You. I nearly had
a heart attack.
164
00:12:54,496 --> 00:12:57,498
I'm sorry.
I only rang the bell.
165
00:12:57,499 --> 00:13:00,100
All the bad news
of my life
166
00:13:00,101 --> 00:13:03,270
came when the bell
rang at night.
167
00:13:03,271 --> 00:13:04,972
What do you want?
Nothing.
168
00:13:04,973 --> 00:13:06,707
Just Giulia sent some dinner.
169
00:13:06,708 --> 00:13:09,043
Hey,
this is a nice place.
170
00:13:09,044 --> 00:13:11,078
What are you doing in here?
I hardly know you.
171
00:13:11,079 --> 00:13:12,313
Sure you hardly know me.
172
00:13:12,314 --> 00:13:14,114
You no sooner start
getting warm, you start yelling.
173
00:13:14,115 --> 00:13:15,716
Why are you bothering me
like this?
174
00:13:15,717 --> 00:13:17,751
Because I like you.
175
00:13:18,119 --> 00:13:19,887
Hey.
176
00:13:19,888 --> 00:13:21,889
Hey, you still
making flowers, huh?
177
00:13:21,890 --> 00:13:24,291
Yes, now go home.
178
00:13:24,292 --> 00:13:26,860
You know, it strikes me funny.
What's so funny?
179
00:13:26,861 --> 00:13:28,529
You making flowers
at night.
180
00:13:28,530 --> 00:13:31,131
You know, even God don't
make flowers at night.
181
00:13:31,132 --> 00:13:36,003
To make money, people do
a lot of things God don't do.
182
00:13:36,004 --> 00:13:39,373
Hey, look at that.
Orange blossoms.
183
00:13:39,374 --> 00:13:41,709
Hey, these are nice.
184
00:13:41,710 --> 00:13:43,143
You know, Mary...
185
00:13:43,144 --> 00:13:45,212
That's my only child.
She's getting married.
186
00:13:45,213 --> 00:13:47,648
Yeah, Giulia told me.
Oh, yeah? Yeah.
187
00:13:47,649 --> 00:13:50,884
I'm having a tuxedo made
to walk her up the aisle.
188
00:13:50,885 --> 00:13:53,621
Of course, I'll probably
never wear it again,
189
00:13:53,622 --> 00:13:56,890
but I figure a man should have
a tuxedo hanging in the closet.
190
00:13:56,891 --> 00:14:00,094
That way, the moths
have more respect for him.
191
00:14:01,429 --> 00:14:03,931
You know,
in my town in Italy,
192
00:14:03,932 --> 00:14:05,132
men who laughed like you
193
00:14:05,133 --> 00:14:07,968
were always the ones
with a dozen kids.
194
00:14:07,969 --> 00:14:11,538
Yeah? Well, after Mary was born,
my wife, she got sick.
195
00:14:11,539 --> 00:14:14,275
You're right. I should have had
a lot more, at least a boy.
196
00:14:15,477 --> 00:14:17,278
By now, the house would
be a noise factory
197
00:14:17,279 --> 00:14:18,545
with him running in and out.
198
00:14:21,082 --> 00:14:22,516
I got a boy.
199
00:14:22,517 --> 00:14:24,418
Oh, you have?
200
00:14:24,419 --> 00:14:26,954
Yeah, he's in a work farm.
201
00:14:26,955 --> 00:14:29,490
Oh, a work farm, huh?
202
00:14:29,491 --> 00:14:31,025
You visit him a lot?
203
00:14:31,026 --> 00:14:32,793
Every Sunday.
204
00:14:32,794 --> 00:14:34,328
It's a long bus ride.
205
00:14:34,329 --> 00:14:36,664
Well, that doesn't sound
too bad.
206
00:14:36,665 --> 00:14:39,066
Four times so far,
he ran away.
207
00:14:39,067 --> 00:14:40,367
They said once more,
208
00:14:40,368 --> 00:14:42,336
and they'll have to put him
in a real prison.
209
00:14:47,008 --> 00:14:48,976
Now please go away.
210
00:15:01,389 --> 00:15:03,023
You know, uh...
211
00:15:03,024 --> 00:15:07,761
You know, Sundays are nice
for a long bus ride.
212
00:15:07,762 --> 00:15:10,064
Maybe this Sunday, maybe I could
come along with you?
213
00:15:13,568 --> 00:15:15,502
You want to go with me
to that place?
214
00:15:15,503 --> 00:15:17,204
I'd like to very much.
215
00:15:17,205 --> 00:15:19,473
Why?
216
00:15:19,474 --> 00:15:21,442
Well, I'd just like to.
217
00:15:21,443 --> 00:15:23,877
You want to see how crying
makes me look ugly?
218
00:15:23,878 --> 00:15:25,346
Aw, come on, now.
219
00:15:25,347 --> 00:15:28,682
Tears for somebody else
don't make you look ugly.
220
00:15:28,683 --> 00:15:32,353
I'd like to come with you,
if you'd let me.
221
00:15:32,354 --> 00:15:35,689
I can't make you out.
What do you want with me?
222
00:15:35,690 --> 00:15:39,360
Look.
Now, what time is the bus?
223
00:15:39,361 --> 00:15:41,328
It's supposed to leave
at 11:00.
224
00:15:41,329 --> 00:15:42,529
It's never on time.
225
00:15:42,530 --> 00:15:44,298
All right, I'll meet you
at the station.
226
00:15:44,299 --> 00:15:45,733
Is that the one
on 13th Street?
227
00:15:45,734 --> 00:15:47,568
All right, I'll be there
at 10:30, huh?
228
00:15:47,569 --> 00:15:49,103
Look, I didn't say yes.
229
00:15:49,104 --> 00:15:50,904
Look, I'm going
to be there at 10:30.
230
00:15:50,905 --> 00:15:52,406
I didn't say yes!
231
00:15:54,075 --> 00:15:55,909
You know, one of these days,
232
00:15:55,910 --> 00:15:58,178
you're going to break your
throat with all that yelling.
233
00:15:59,381 --> 00:16:02,116
Thanks for the flower.
234
00:16:02,117 --> 00:16:05,953
I-- I'm going to leave now.
235
00:16:05,954 --> 00:16:07,454
Oh, no, no,
please don't bother.
236
00:16:07,455 --> 00:16:09,857
I'll see myself
to the door.
237
00:16:39,588 --> 00:16:42,957
Papa, I polished those
before we went to church.
238
00:16:42,958 --> 00:16:45,059
Yeah? Well, those pews
are too narrow.
239
00:16:45,060 --> 00:16:46,961
You know,
I got stepped all over. Look.
240
00:16:46,962 --> 00:16:48,762
It's a sin
to criticize a church.
241
00:16:48,763 --> 00:16:50,130
What do you mean,
the church?
242
00:16:50,131 --> 00:16:52,399
It's the builders
who skimp on the pews.
243
00:16:52,400 --> 00:16:54,768
Come on in
and have breakfast.
244
00:16:54,769 --> 00:16:56,337
Come on.
All right, all right.
245
00:17:03,745 --> 00:17:06,146
Hey, that helps
your digestion?
246
00:17:06,147 --> 00:17:09,016
What?
That hat.
247
00:17:09,017 --> 00:17:11,719
Oh, Papa. You know, you looked
so hungry when we came home,
248
00:17:11,720 --> 00:17:14,955
I started rushing,
and I forgot all about it.
249
00:17:14,956 --> 00:17:16,957
That hat.
Stop.
250
00:17:27,636 --> 00:17:29,737
Papa, come on and eat.
251
00:17:29,738 --> 00:17:32,873
Oh, honey, I'm not hungry.
Besides, I gotta go out.
252
00:17:32,874 --> 00:17:35,242
What do you mean, go...?
But Noble's coming.
253
00:17:35,243 --> 00:17:37,678
We're all going for a ride
in his new car. You forgot.
254
00:17:37,679 --> 00:17:40,314
Some other time, baby.
It's imported from Italy.
255
00:17:40,315 --> 00:17:42,650
Your future husband,
he's supposed to be so modern,
256
00:17:42,651 --> 00:17:45,085
he buys a car
from the old country.
257
00:17:45,086 --> 00:17:46,320
Where are you going?
Out.
258
00:17:46,321 --> 00:17:47,321
What do you mean, "out"?
259
00:17:47,322 --> 00:17:49,089
Well, just-- Just out.
260
00:17:49,090 --> 00:17:50,557
Papa.
261
00:17:51,793 --> 00:17:53,260
Hey, uh...
262
00:17:53,261 --> 00:17:55,763
Hey, Mary, you know the widow
lives next door to the Gallos?
263
00:17:55,764 --> 00:17:57,131
Rose Bianco?
264
00:17:57,966 --> 00:17:59,533
Well, her son's in a...
265
00:17:59,534 --> 00:18:02,136
Well, it's like a farm.
266
00:18:02,137 --> 00:18:05,105
Well, anyway, she invited me
to ride with her
267
00:18:05,106 --> 00:18:07,608
on the bus and go visit him.
268
00:18:07,609 --> 00:18:09,777
The truth of the matter is,
269
00:18:09,778 --> 00:18:12,046
I kind of invited myself.
270
00:18:12,914 --> 00:18:14,048
Why, Papa?
271
00:18:15,450 --> 00:18:18,519
Why? Well, because she's
a nice-looking woman,
272
00:18:18,520 --> 00:18:20,187
and I like her.
273
00:18:20,188 --> 00:18:22,022
A gangster's wife?
274
00:18:22,023 --> 00:18:24,725
Now, if you don't mind, Mary.
275
00:18:27,629 --> 00:18:31,732
Come on, now. Come on, will you
take that look off your face?
276
00:18:31,733 --> 00:18:33,634
Well,
how am I supposed to look
277
00:18:33,635 --> 00:18:36,036
when I hear my father's going
out with a woman like that?
278
00:18:36,037 --> 00:18:37,371
What's the matter?
279
00:18:37,372 --> 00:18:40,007
You don't want me to have
a nice time with a nice woman?
280
00:18:40,008 --> 00:18:41,942
Gee, honey, ain't it better,
now you're getting married,
281
00:18:41,943 --> 00:18:44,011
I find company for myself?
282
00:18:44,012 --> 00:18:46,180
Gee, all these years
283
00:18:46,181 --> 00:18:49,049
we been like, like two hermits
living in a cave.
284
00:18:49,050 --> 00:18:50,918
Come on, honey. Ain't it--
Ain't it better?
285
00:18:50,919 --> 00:18:52,419
All right.
286
00:18:52,420 --> 00:18:54,388
But I didn't know that
when a girl gets married
287
00:18:54,389 --> 00:18:56,390
she's supposed to stop
caring about her father.
288
00:18:56,391 --> 00:19:01,061
Oh, baby. What do you mean,
"stop caring," honey?
289
00:19:01,062 --> 00:19:03,897
I love you to care
about me, Mary.
290
00:19:03,898 --> 00:19:06,033
Oh, look. Come on, now.
291
00:19:06,034 --> 00:19:08,802
Don't spoil the day
for you and Noble, and for me.
292
00:19:08,803 --> 00:19:12,906
Come on, huh?
Come on. Come...
293
00:19:31,726 --> 00:19:33,827
Hey, Noble.
Hey, Pa. How are you?
294
00:19:33,828 --> 00:19:37,898
How are you?
Hey, what do you think, huh?
295
00:19:37,899 --> 00:19:40,200
Hey, what is it,
a lady's pocketbook?
296
00:19:40,201 --> 00:19:41,468
What do you mean?
297
00:19:41,469 --> 00:19:43,604
That's what you call
an Italian sports car.
298
00:19:43,605 --> 00:19:45,472
Hey,
that's pretty fancy.
299
00:19:46,574 --> 00:19:47,841
Don't forget.
300
00:19:47,842 --> 00:19:49,843
Hey, we're all going to
go for a drive later.
301
00:19:49,844 --> 00:19:51,211
Look, on a day like today,
302
00:19:51,212 --> 00:19:53,047
you don't want "three's a crowd."
303
00:19:53,048 --> 00:19:56,917
Besides, um,
I got a date.
304
00:19:56,918 --> 00:19:58,886
Yeah?
Yeah.
305
00:19:58,887 --> 00:20:01,355
See you, huh?
Yeah, see you.
306
00:20:04,259 --> 00:20:05,926
Mary!
307
00:20:08,096 --> 00:20:09,630
Hey, baby?
308
00:20:10,899 --> 00:20:13,801
Mary?
MARY: I'm in here, Noble.
309
00:20:20,241 --> 00:20:22,443
Hi.
Hi.
310
00:20:22,444 --> 00:20:23,644
Shall I kiss you first,
311
00:20:23,645 --> 00:20:25,813
or can't you wait
to see the car?
312
00:20:25,814 --> 00:20:28,949
Well, now,
I think I can wait.
313
00:20:31,886 --> 00:20:33,153
Mm.
Ooh.
314
00:20:33,154 --> 00:20:35,456
Hey. Come on, help me
put some things away, huh?
315
00:20:35,457 --> 00:20:37,258
Go in there
and clear the table?
316
00:20:39,494 --> 00:20:41,195
I think your father's got
317
00:20:41,196 --> 00:20:42,796
a touch of spring in his head today.
318
00:20:42,797 --> 00:20:43,931
You know what he said?
319
00:20:43,932 --> 00:20:45,466
You and me should be alone today.
320
00:20:45,467 --> 00:20:48,335
"No, three's a crowd."
321
00:20:48,336 --> 00:20:52,006
Hey, Noble, did you find
a house in Atlantic City yet?
322
00:20:52,007 --> 00:20:54,608
Not yet.
I looked at eight houses.
323
00:20:54,609 --> 00:20:57,111
You know what I saw?
Doghouses.
324
00:20:57,112 --> 00:20:58,312
I told this agent,
325
00:20:58,313 --> 00:20:59,913
"When you come up
with something good enough
326
00:20:59,914 --> 00:21:02,149
for me and my future wife,
then call me."
327
00:21:02,150 --> 00:21:04,885
Well, honey, maybe we
shouldn't rush into buying.
328
00:21:04,886 --> 00:21:07,454
If you ever lived in a furnished
room, you wouldn't say that.
329
00:21:07,455 --> 00:21:09,490
But I mean, till we find
something we really want,
330
00:21:09,491 --> 00:21:10,658
we could stay here.
331
00:21:12,560 --> 00:21:15,229
Where?
With my father.
332
00:21:15,230 --> 00:21:16,497
Now, that's crazy.
333
00:21:16,498 --> 00:21:18,365
There's a hundred
houses in Atlantic City.
334
00:21:18,366 --> 00:21:19,967
I'm going to look at more this week.
335
00:21:19,968 --> 00:21:22,136
I'll find one that'll
just be perfect for us.
336
00:21:22,137 --> 00:21:23,804
So you'll find.
337
00:21:23,805 --> 00:21:25,839
Hey.
338
00:21:25,840 --> 00:21:28,042
What's bothering you?
339
00:21:28,043 --> 00:21:32,346
Noble, you're looking at this
only from our point of view,
340
00:21:32,347 --> 00:21:34,515
but, well, I'm thinking
of my father too.
341
00:21:34,516 --> 00:21:37,217
Thinking what? What about him?
342
00:21:37,218 --> 00:21:38,819
Well, just how's his life going to be
343
00:21:38,820 --> 00:21:41,221
when he's here in this house
all by himself?
344
00:21:41,222 --> 00:21:43,724
Noble, for him,
can't we live here?
345
00:21:43,725 --> 00:21:45,392
I don't mean that
we have to stay--
346
00:21:45,393 --> 00:21:46,961
Now, wait.
347
00:21:46,962 --> 00:21:48,596
How are we going
to live here,
348
00:21:48,597 --> 00:21:51,966
when my store's on the boardwalk
in Atlantic City?
349
00:21:51,967 --> 00:21:53,233
Now, Mary, you don't make sense.
350
00:21:53,234 --> 00:21:55,836
All right. Excuse me
for mentioning it.
351
00:21:58,540 --> 00:22:00,407
He'll be all right.
352
00:22:00,408 --> 00:22:02,910
You worry too much.
353
00:22:02,911 --> 00:22:05,713
If he knew how much you worry,
he'd have a fit.
354
00:22:05,714 --> 00:22:08,048
I'm sorry, Noble.
355
00:22:08,049 --> 00:22:11,251
But I just can't help it.
356
00:22:11,252 --> 00:22:14,922
Hey, come on, smile.
357
00:22:17,559 --> 00:22:20,594
You know, lately I can't stand
being away from you. Honest.
358
00:22:21,997 --> 00:22:24,598
I wish I could find a house
right on top of my store.
359
00:22:24,599 --> 00:22:26,834
Every ten minutes,
I'd come in,
360
00:22:26,835 --> 00:22:29,069
and I'd look at you.
361
00:22:29,070 --> 00:22:31,605
It never used to bother me,
seeing you only on weekends.
362
00:22:33,808 --> 00:22:36,910
Now the closer the wedding gets,
363
00:22:36,911 --> 00:22:38,746
what ideas come into my head.
364
00:22:52,727 --> 00:22:55,195
VOICE OVER P.A.:
Attention, please.
365
00:22:55,196 --> 00:22:59,333
Upstate specialfor Poughkeepsie, Albany...
366
00:23:26,461 --> 00:23:28,028
Hey.
367
00:23:38,340 --> 00:23:40,908
Hey, Rose. You know what?
Hey, watch out. Watch out.
368
00:23:40,909 --> 00:23:42,977
I went to the wrong station.
369
00:23:45,547 --> 00:23:48,048
Boy, of all the times
to make a mistake.
370
00:23:48,049 --> 00:23:50,784
Hey, Rose. Come on,
you wanna yell at me?
371
00:23:50,785 --> 00:23:53,354
I thought you came to your
right senses and stayed home.
372
00:23:53,355 --> 00:23:55,556
Yeah, but you were saving
my seat for me though, huh?
373
00:23:55,557 --> 00:23:56,991
It's fruit
for Ralphie.
374
00:23:56,992 --> 00:23:59,893
Oh, gee, and I thought
you were saving my seat.
375
00:23:59,894 --> 00:24:01,829
What are they waiting for?
376
00:24:01,830 --> 00:24:04,331
I don't know.
377
00:24:04,332 --> 00:24:06,033
Hey, Rose.
Hm?
378
00:24:06,034 --> 00:24:09,436
Come on, you were saving
this seat for me, huh?
379
00:24:09,437 --> 00:24:12,172
Have you got to make a song
and dance out of it?
380
00:24:12,173 --> 00:24:14,441
Yes.
Yes, I saved it.
381
00:25:06,561 --> 00:25:10,497
GUARD: I have the keys,
card here. Yes, sir.
382
00:25:10,498 --> 00:25:13,434
That's correct.
383
00:25:13,435 --> 00:25:14,835
Yes, sir.
384
00:25:22,577 --> 00:25:25,346
You don't smoke, do you?
385
00:25:25,347 --> 00:25:27,881
I'm kind of anxious
to see your boy.
386
00:25:27,882 --> 00:25:29,583
Does he look like you?
387
00:25:29,584 --> 00:25:33,387
GUARD: Mrs. Bianco.
Mrs. Bianco, please.
388
00:25:36,691 --> 00:25:37,992
Yes?
389
00:25:37,993 --> 00:25:39,793
Mr. Harmon wants
to talk with you.
390
00:25:42,097 --> 00:25:44,798
Hey, Rose. Hey, Rose.
I'll wait for you here, huh?
391
00:25:49,871 --> 00:25:51,538
He ran away?
392
00:25:51,539 --> 00:25:52,906
Come and sit down,
Mrs. Bianco.
393
00:25:52,907 --> 00:25:55,376
He ran away or not?
Tell me.
394
00:25:55,377 --> 00:25:56,844
Ralphie didn't run away.
395
00:25:56,845 --> 00:25:59,613
Oh, thank God.
396
00:25:59,614 --> 00:26:02,516
Thank the boy who warned me
in time to stop him.
397
00:26:02,517 --> 00:26:04,418
Warned you what?
398
00:26:04,419 --> 00:26:06,987
Ralphie was all set
to run away last night.
399
00:26:06,988 --> 00:26:09,189
And you take the word
of one of these boys?
400
00:26:09,190 --> 00:26:11,392
One of these boys saved him
401
00:26:11,393 --> 00:26:12,793
from being transferred
to the reform school.
402
00:26:15,497 --> 00:26:18,232
I'm sorry.
It's just that I get so scared.
403
00:26:18,233 --> 00:26:19,633
I understand.
404
00:26:19,634 --> 00:26:22,336
He promised he wouldn't
do it again.
405
00:26:22,337 --> 00:26:24,405
But he can't help himself.
406
00:26:26,007 --> 00:26:29,877
Listen, why don't you
let him come home.
407
00:26:29,878 --> 00:26:32,513
You think he's going to steal
again from those parking meters?
408
00:26:32,514 --> 00:26:34,882
He got the key from his father.
409
00:26:34,883 --> 00:26:36,283
Now the cops have got the key,
410
00:26:36,284 --> 00:26:37,751
and his father's
dead and buried.
411
00:26:37,752 --> 00:26:40,955
And the crowd that Ralphie was
mixed up in, they buried too?
412
00:26:40,956 --> 00:26:44,291
Mrs. Bianco, we're not
protecting society from Ralphie.
413
00:26:44,292 --> 00:26:46,627
We're trying to protect
Ralphie from society.
414
00:26:51,600 --> 00:26:53,567
Where is he now?
415
00:26:53,568 --> 00:26:56,003
Confined to his room.
416
00:26:56,004 --> 00:26:57,371
I can see him?
417
00:26:57,372 --> 00:27:01,308
It isn't permitted, so...
don't get caught.
418
00:27:18,126 --> 00:27:20,995
Oh, Rose,
is something wrong?
419
00:27:20,996 --> 00:27:22,162
You look worried.
420
00:27:22,163 --> 00:27:23,897
I've got to talk
with Ralphie.
421
00:27:23,898 --> 00:27:26,767
Oh, Rose, will you ask Ralphie
if I could meet him some Sunday?
422
00:27:26,768 --> 00:27:28,502
I'd like to very much.
423
00:27:28,503 --> 00:27:29,903
All right.
424
00:27:38,813 --> 00:27:41,682
Yell and get it
over with.
425
00:27:41,683 --> 00:27:44,251
I didn't come to yell.
426
00:27:44,252 --> 00:27:45,953
What did Harmon say?
427
00:27:48,089 --> 00:27:49,757
He covered up for you.
428
00:27:51,826 --> 00:27:54,962
Ralphie, why do you keep
running away?
429
00:27:54,963 --> 00:27:56,764
Where does it get you?
Out.
430
00:27:56,765 --> 00:27:58,198
You got to stop running.
431
00:27:58,199 --> 00:28:01,268
Don't give me advice.
Just get me out of here.
432
00:28:10,578 --> 00:28:14,381
Don't cry. I'm sick
of seeing you cry.
433
00:28:20,255 --> 00:28:23,824
Ma, I'm sorry I said that.
434
00:28:24,926 --> 00:28:26,894
Please, Ma.
435
00:28:33,068 --> 00:28:36,203
All right.
See, I'm not crying.
436
00:28:37,706 --> 00:28:39,006
Ma...
437
00:28:39,007 --> 00:28:41,742
I try and stand it here.
438
00:28:41,743 --> 00:28:43,177
But at nights,
439
00:28:43,178 --> 00:28:46,814
I lie in bed
and I sweat.
440
00:28:46,815 --> 00:28:48,282
And I think about Papa.
441
00:28:48,283 --> 00:28:50,718
Don't think of him.
442
00:28:50,719 --> 00:28:52,786
Forget him.
443
00:28:52,787 --> 00:28:54,822
Maybe I don't want to.
444
00:28:54,823 --> 00:28:57,891
Put him out of your head.
445
00:28:57,892 --> 00:28:59,860
He did you enough harm
while he was alive.
446
00:29:02,964 --> 00:29:04,431
He did me harm?
447
00:29:25,387 --> 00:29:27,755
You know, Mr. Harmon
is really a good man.
448
00:29:32,427 --> 00:29:35,529
I'm beginning to see there are
a few good men in this life.
449
00:29:40,302 --> 00:29:42,036
Just the other night, for instance,
450
00:29:42,037 --> 00:29:44,438
I'm sitting in the
yard making flowers,
451
00:29:44,439 --> 00:29:46,840
and this man starts laughing and--
452
00:29:46,841 --> 00:29:48,342
What man?
453
00:29:48,343 --> 00:29:51,278
Oh, Frank Valente.
The Gallos' friend.
454
00:29:51,279 --> 00:29:54,248
Ralphie, honest,
455
00:29:54,249 --> 00:29:57,318
if there was a law against
making people like you,
456
00:29:57,319 --> 00:29:59,653
this man would be
in the electric chair.
457
00:30:00,755 --> 00:30:02,156
Do you like him?
458
00:30:04,826 --> 00:30:08,262
He's the first person
made me laugh in years.
459
00:30:08,263 --> 00:30:10,331
Coming here on the bus today,
he was--
460
00:30:10,332 --> 00:30:12,600
You took him here?
461
00:30:12,601 --> 00:30:15,703
But, Ralphie,
he's dying to meet you.
462
00:30:15,704 --> 00:30:18,505
And besides, I need you to decide
463
00:30:18,506 --> 00:30:21,208
if I should see him again.
464
00:30:22,410 --> 00:30:25,879
I want you to okay him.
465
00:30:25,880 --> 00:30:27,848
She brings a guy to the state farm
466
00:30:27,849 --> 00:30:30,217
to be okay'd by a juvenile delinquent.
467
00:30:33,688 --> 00:30:35,389
Next Sunday's all right?
468
00:30:35,390 --> 00:30:37,324
It's your funeral.
469
00:30:40,595 --> 00:30:42,563
Take care.
470
00:30:42,564 --> 00:30:44,565
Bye.
Goodbye.
471
00:30:58,246 --> 00:31:01,015
You like the country,
Rose?
472
00:31:01,016 --> 00:31:02,850
It reminds me of home.
Yeah.
473
00:31:02,851 --> 00:31:04,718
Italy.
474
00:31:04,719 --> 00:31:08,122
You don't wanna go back, huh?
To what?
475
00:31:08,123 --> 00:31:10,190
They're all dead over there.
476
00:31:10,191 --> 00:31:11,825
If I liked visiting graves,
477
00:31:11,826 --> 00:31:13,327
I could do it right here.
478
00:31:13,328 --> 00:31:14,561
Yeah.
479
00:31:14,562 --> 00:31:15,863
You know,
I've got a cousin
480
00:31:15,864 --> 00:31:17,698
who just lives
for visiting graves.
481
00:31:17,699 --> 00:31:20,067
Every Sunday,
he's in some cemetery.
482
00:31:20,068 --> 00:31:21,635
One week, a tombstone
fell on him
483
00:31:21,636 --> 00:31:23,203
and broke his collarbone.
484
00:31:28,376 --> 00:31:30,444
That's very funny.
485
00:31:32,781 --> 00:31:34,548
Hey, Rose, when we get home,
486
00:31:34,549 --> 00:31:36,850
why don't you come have supper
with Mary and me, huh?
487
00:31:36,851 --> 00:31:38,519
At my house?
488
00:31:38,520 --> 00:31:42,990
Frank, don't be so quick.
I feel quick.
489
00:31:42,991 --> 00:31:44,191
All right.
Next Sunday,
490
00:31:44,192 --> 00:31:46,860
I'll meet Ralphie,
and you meet Mary.
491
00:31:46,861 --> 00:31:48,862
You sure Ralphie said
it was all right, huh?
492
00:31:48,863 --> 00:31:51,532
Oh, yes, I'm sure.
493
00:31:51,533 --> 00:31:52,733
But do you think Mary--?
494
00:31:52,734 --> 00:31:54,201
Ah, don't worry about Mary.
495
00:31:54,202 --> 00:31:57,705
She's all up in the clouds,
with the wedding and all.
496
00:31:57,706 --> 00:32:00,140
A girl about
to get married,
497
00:32:00,141 --> 00:32:02,643
the world's like
a diamond for her.
498
00:32:19,894 --> 00:32:21,528
Mary, will you listen
to me, please?
499
00:32:21,529 --> 00:32:23,330
But Noble,
why do we have to eat here?
500
00:32:23,331 --> 00:32:25,165
Why can't we all
go down to my place,
501
00:32:25,166 --> 00:32:26,900
and I'll fix
some sandwiches and coffee?
502
00:32:26,901 --> 00:32:28,369
I want egg rolls.
503
00:32:28,370 --> 00:32:29,870
Well, you don't have
to yell.
504
00:32:29,871 --> 00:32:32,439
You know, you're ruining
the whole date for Alma and Joe,
505
00:32:32,440 --> 00:32:34,842
not just us.
Who's ruining?
506
00:32:34,843 --> 00:32:36,777
Noble, don't you want me
to cook for you?
507
00:32:36,778 --> 00:32:38,145
Now, what do you mean, me?
508
00:32:38,146 --> 00:32:39,580
It's not me
you're thinking about.
509
00:32:39,581 --> 00:32:41,081
You're worried
about your father.
510
00:32:41,082 --> 00:32:43,450
So we'll come home starving.
511
00:32:43,451 --> 00:32:44,918
Mary, do me a favor, will you?
512
00:32:44,919 --> 00:32:46,854
Just once today, consider me.
513
00:32:46,855 --> 00:32:48,322
What do you mean,
"just once"?
514
00:32:48,323 --> 00:32:52,526
Mary, I want you to stay here
and have egg rolls with me.
515
00:32:53,528 --> 00:32:55,329
Okay?
516
00:32:57,866 --> 00:32:59,500
Alma? Hey, listen,
I'm going.
517
00:32:59,501 --> 00:33:01,669
I'll call you tomorrow,
okay? So long, Joe.
518
00:33:03,538 --> 00:33:05,372
They're not even
married yet.
519
00:33:05,373 --> 00:33:07,908
And they fight better than
my mother and the old man.
520
00:33:09,044 --> 00:33:12,012
Noble, go after her.
521
00:33:12,013 --> 00:33:13,347
Eh, I'm going home.
522
00:33:13,348 --> 00:33:15,516
Good night, Alma.
I'll see you, Joe.
523
00:33:15,517 --> 00:33:17,284
Friday night, I'm giving her
the wedding shower.
524
00:33:17,285 --> 00:33:19,053
Try to come, huh?
525
00:33:19,054 --> 00:33:21,288
Yeah, sure.
526
00:33:23,224 --> 00:33:25,626
And you want me to get married.
527
00:33:25,627 --> 00:33:27,828
What do you want from me?
528
00:33:29,798 --> 00:33:31,799
Try this side.
This side?
529
00:33:31,800 --> 00:33:33,434
Is that Mary?
530
00:33:33,435 --> 00:33:35,202
No, no. It's okay.
It's only Joanne.
531
00:33:35,203 --> 00:33:37,104
Oh, good.
532
00:33:37,105 --> 00:33:38,872
Oh, hi, Joanne.
533
00:33:40,208 --> 00:33:41,875
She's not here yet.
534
00:33:47,115 --> 00:33:48,749
We're both in pink.
535
00:33:48,750 --> 00:33:51,352
Oh, it looks lovely.
536
00:33:51,353 --> 00:33:53,654
Mom, did you remember
to invite Rose?
537
00:33:53,655 --> 00:33:56,223
No, but I do it right now.
Good.
538
00:33:56,224 --> 00:33:58,092
Girls,
coffee's ready.
539
00:33:58,093 --> 00:33:59,326
Rose?
540
00:34:00,428 --> 00:34:02,129
Hey, Rose!
541
00:34:05,000 --> 00:34:06,667
Hey, what?
Come on over here.
542
00:34:06,668 --> 00:34:09,069
I gotta talk to you.
543
00:34:09,070 --> 00:34:11,305
I have to go out.
I can't stop here.
544
00:34:11,306 --> 00:34:14,675
See, I invite you to a party,
and you have to go out.
545
00:34:14,676 --> 00:34:18,012
You didn't invite me to a party.
I'm doing it now.
546
00:34:18,013 --> 00:34:20,281
Alma's giving Mary
the wedding shower tonight.
547
00:34:20,282 --> 00:34:21,815
She told me to invite you.
548
00:34:21,816 --> 00:34:24,351
Who, Mary?
No, Alma.
549
00:34:24,352 --> 00:34:25,819
How could Mary invite you?
550
00:34:25,820 --> 00:34:27,688
It's gotta be a surprise
for the bride.
551
00:34:27,689 --> 00:34:30,658
Well, I can't come.
I've got an appointment.
552
00:34:30,659 --> 00:34:34,295
Tomorrow, go confess
to the priest how you tell lies.
553
00:34:34,296 --> 00:34:38,265
I'm not lying.
Then you'll come?
554
00:34:38,266 --> 00:34:40,868
I told you, I've got a date.
555
00:34:40,869 --> 00:34:43,504
After the date,
you come and have coffee.
556
00:34:44,239 --> 00:34:46,373
You and Frank.
557
00:34:55,183 --> 00:34:59,019
Why didn't you wear a jacket?
I'm not cold.
558
00:35:04,826 --> 00:35:06,727
All right, baby,
have a nice time, huh?
559
00:35:06,728 --> 00:35:07,895
But aren't you
coming in?
560
00:35:07,896 --> 00:35:09,663
No, you tell everybody
hello for me.
561
00:35:09,664 --> 00:35:11,031
You're not playing cards
tonight.
562
00:35:11,032 --> 00:35:13,267
I got something else to do.
563
00:35:13,268 --> 00:35:15,469
Mary, come in.
564
00:35:21,843 --> 00:35:23,978
GIRLS: Surprise!
565
00:35:31,853 --> 00:35:34,221
Hi.
Hey.
566
00:35:34,222 --> 00:35:35,990
Hey.
567
00:35:35,991 --> 00:35:39,126
Gee, you look beautiful.
568
00:35:39,127 --> 00:35:40,894
It's not bad enough I have dates,
569
00:35:40,895 --> 00:35:43,931
it has to be in front of a church.
570
00:35:43,932 --> 00:35:47,134
You know, you're really beautiful.
571
00:35:47,135 --> 00:35:49,570
Hey, Rose.
Yeah?
572
00:35:49,571 --> 00:35:51,438
Let's go to a movie, huh?
573
00:35:51,439 --> 00:35:52,973
But I am in mourning.
574
00:35:52,974 --> 00:35:55,909
Well,
we'll see a sad movie.
575
00:35:59,447 --> 00:36:02,149
And thanks again.
Good night, Ruthie.
576
00:36:06,821 --> 00:36:09,123
Well, did you enjoy the shower?
577
00:36:09,124 --> 00:36:10,791
Oh, it was lovely,
Alm.
578
00:36:10,792 --> 00:36:13,060
And I really was surprised.
579
00:36:14,963 --> 00:36:17,364
Kid, what's the matter?
Nothing.
580
00:36:17,365 --> 00:36:20,134
Oh, look, I know you
since grammar school.
581
00:36:22,604 --> 00:36:26,206
Honey, everything will
be all right with Noble.
582
00:36:26,207 --> 00:36:28,075
I guess it's just nerves,
Alm.
583
00:36:28,076 --> 00:36:31,912
You know, over the wedding
and getting the gown made.
584
00:36:31,913 --> 00:36:33,280
You know, most girls act
585
00:36:33,281 --> 00:36:35,482
like it's going on a picnic
when they get married.
586
00:36:35,483 --> 00:36:37,785
You? You get a nervous breakdown.
587
00:36:37,786 --> 00:36:39,687
Well, wait till you're the bride.
588
00:36:39,688 --> 00:36:41,689
Wait is right.
589
00:36:41,690 --> 00:36:44,792
Especially if it's Joe
I'm waiting for.
590
00:36:46,595 --> 00:36:48,262
I guess Papa
will come and help me
591
00:36:48,263 --> 00:36:49,897
pick up the gifts later, so...
Oh.
592
00:36:52,300 --> 00:36:54,468
Good night, Alma.
Thank you.
593
00:36:59,874 --> 00:37:02,009
Night.
594
00:37:43,752 --> 00:37:47,221
All right. We'll have cherry
vanilla for both of us, huh?
595
00:37:47,222 --> 00:37:49,690
You want something on it?
Maybe hot fudge or something?
596
00:37:49,691 --> 00:37:51,558
No, no, just plain.
Yeah?
597
00:37:51,559 --> 00:37:53,060
Just plain for the lady.
598
00:37:53,061 --> 00:37:55,296
Hey, put a lot
of jimmies on mine, though.
599
00:37:55,297 --> 00:37:58,399
I mean, whipped cream,
marshmallows, the works.
600
00:38:00,769 --> 00:38:02,269
Oh, what was I saying?
601
00:38:02,270 --> 00:38:04,238
Your wife.
602
00:38:05,840 --> 00:38:07,274
Oh, yeah.
603
00:38:07,275 --> 00:38:10,844
Well, after the baby was born,
my wife, she, um...
604
00:38:10,845 --> 00:38:12,680
She got sick.
605
00:38:12,681 --> 00:38:16,483
Sick of what?
You know, sick.
606
00:38:16,484 --> 00:38:19,353
Gee, for ten years,
she was like that.
607
00:38:19,354 --> 00:38:21,322
Always locking herself
up in the room.
608
00:38:21,323 --> 00:38:26,160
Never talking to me or even
looking at the baby.
609
00:38:26,161 --> 00:38:29,096
You know, sometimes I...
610
00:38:31,266 --> 00:38:32,700
You know, it's a long time
611
00:38:32,701 --> 00:38:34,568
since I talked to anybody
about inside things.
612
00:38:34,569 --> 00:38:38,172
I don't know. I'm always afraid
who has to listen
613
00:38:38,173 --> 00:38:40,307
will get sick of hearing.
614
00:38:40,308 --> 00:38:42,376
I won't get sick.
615
00:38:42,377 --> 00:38:45,312
Thank you.
616
00:38:45,313 --> 00:38:47,214
Gee, you see,
617
00:38:47,215 --> 00:38:50,584
when you don't yell,
you can be so... so nice.
618
00:38:53,521 --> 00:38:54,555
What's the matter?
619
00:38:54,556 --> 00:38:56,757
Oh, nothing.
The marble is cold.
620
00:38:56,758 --> 00:38:58,559
Oh, well, here.
621
00:38:58,560 --> 00:39:00,928
Here, use this.
Thank you.
622
00:39:00,929 --> 00:39:02,496
I'll do it.
All right.
623
00:39:03,965 --> 00:39:07,701
So between the wife and...
No, go on. Go on, like this.
624
00:39:07,702 --> 00:39:10,371
Between the wife and...
Hey.
625
00:39:10,372 --> 00:39:12,506
You know, you always remember
where I dropped off.
626
00:39:16,044 --> 00:39:19,313
Well, anyway, between her
and the depression
627
00:39:19,314 --> 00:39:21,115
and trying to raise a baby by myself,
628
00:39:21,116 --> 00:39:23,617
one day at work, I just keeled over.
629
00:39:23,618 --> 00:39:26,420
What, your heart?
Oh, no, no. Just a strain.
630
00:39:26,421 --> 00:39:30,858
So I ask the boss for a few days
off, and he says--
631
00:39:30,859 --> 00:39:33,027
He says, "Take the rest of your life off."
632
00:39:33,028 --> 00:39:34,228
"In a few days," he says,
633
00:39:34,229 --> 00:39:35,663
"I'll be in the street
selling apples
634
00:39:35,664 --> 00:39:37,064
if those spring orders
don't come in."
635
00:39:37,065 --> 00:39:38,632
So, you know,
when I hear that,
636
00:39:38,633 --> 00:39:41,402
I says to him-- I says "How
would you like to go in partners
637
00:39:41,403 --> 00:39:45,606
with a man who has $1,000?"
And he says, "Okay."
638
00:39:45,607 --> 00:39:47,374
So that very morning,
we signed the papers,
639
00:39:47,375 --> 00:39:48,642
and I became half-owner.
640
00:39:48,643 --> 00:39:52,212
And that afternoon,
the spring orders came in.
641
00:39:52,213 --> 00:39:54,648
And the strain?
The boss, he got it.
642
00:39:58,687 --> 00:40:00,554
Well, now.
Now we've got a store here
643
00:40:00,555 --> 00:40:02,489
and a factory in Summerville.
644
00:40:04,559 --> 00:40:07,695
Rose, have you ever been
around Summerville?
645
00:40:07,696 --> 00:40:10,731
No.
Oh, it's very nice, very nice.
646
00:40:12,834 --> 00:40:15,002
You know...
647
00:40:15,003 --> 00:40:17,972
right near the factory,
there's this, uh...
648
00:40:17,973 --> 00:40:21,141
Well, this wonderful house,
and it's...
649
00:40:21,142 --> 00:40:24,612
Well, it's empty now,
and it's for sale.
650
00:40:28,450 --> 00:40:31,285
You know, if I were
starting all over again,
651
00:40:31,286 --> 00:40:34,622
I'd sell my house here,
652
00:40:34,623 --> 00:40:36,890
and I'd buy that one near Summerville.
653
00:40:39,728 --> 00:40:42,630
It would be nice starting again.
654
00:40:42,631 --> 00:40:46,033
You could maybe not make
the same... mistakes.
655
00:40:47,902 --> 00:40:50,537
Hey. You know, I bet
if those people at the farm
656
00:40:50,538 --> 00:40:52,773
knew that Ralphie had
a nice house to come home to,
657
00:40:52,774 --> 00:40:54,875
you know,
in the country, like...
658
00:40:54,876 --> 00:40:57,211
Well, like Summerville...
659
00:41:01,916 --> 00:41:04,251
You know, Rose, that...
660
00:41:04,252 --> 00:41:08,055
That one little house could make
the three of us, kind of...
661
00:41:08,056 --> 00:41:10,090
I don't know...
662
00:41:10,091 --> 00:41:11,959
get ahold of life again.
663
00:41:17,465 --> 00:41:19,033
You mean this, Frank?
664
00:41:21,002 --> 00:41:22,770
I'm saying it.
665
00:41:27,909 --> 00:41:31,178
You know, Rose,
you would do me a great honor.
666
00:41:34,416 --> 00:41:38,919
Hey, I'll tell you what.
Sunday, we'll go to the farm,
667
00:41:38,920 --> 00:41:40,487
and I'll ask Ralphie
for your hand.
668
00:41:46,828 --> 00:41:49,430
Maybe... you'd like to wait.
669
00:41:49,431 --> 00:41:55,102
You know, after all, we...
we hardly know each other.
670
00:41:55,103 --> 00:41:57,104
Gee, the way I'm rushing you,
671
00:41:57,105 --> 00:41:59,640
you'd think somebody
was chasing me.
672
00:42:02,510 --> 00:42:05,312
I'm sorry, Rose.
673
00:42:05,313 --> 00:42:06,947
I mean, if you're not sure...
674
00:42:09,250 --> 00:42:11,085
I'm sure, Frank.
675
00:42:11,086 --> 00:42:13,153
I'm sure.
676
00:42:16,758 --> 00:42:19,260
You-- You are?
677
00:42:19,261 --> 00:42:20,294
What...
678
00:42:20,295 --> 00:42:22,830
Well. Well.
679
00:42:24,065 --> 00:42:26,700
Hey, well.
680
00:42:26,701 --> 00:42:29,970
Well, uh, Sunday
we'll tell Ralphie.
681
00:42:29,971 --> 00:42:35,376
Monday morning, uh,
City Hall License Bureau.
682
00:42:35,877 --> 00:42:38,212
Rose.
683
00:42:43,118 --> 00:42:45,986
Hey.
684
00:42:45,987 --> 00:42:49,056
Did I order that?
Yeah, you did.
685
00:42:49,057 --> 00:42:51,425
You'd better eat it.
Oh, no, no.
686
00:42:51,426 --> 00:42:53,494
I can't eat it.
687
00:42:55,497 --> 00:42:58,265
Rose.
688
00:43:11,279 --> 00:43:12,846
It doesn't fit.
689
00:43:12,847 --> 00:43:14,481
Honest, Mary.
690
00:43:14,482 --> 00:43:17,551
My feelings are hurt, the way
you criticize the gown.
691
00:43:17,552 --> 00:43:19,887
Oh, it's not the gown.
It's the fit.
692
00:43:19,888 --> 00:43:21,655
Well, just look how
it bunches in the waist.
693
00:43:21,656 --> 00:43:23,857
You want it to fit like
the skin of a sausage?
694
00:43:23,858 --> 00:43:27,328
Go. Go take it off.
I will fix the waist.
695
00:43:27,329 --> 00:43:28,896
I should have stayed in Rome.
696
00:43:28,897 --> 00:43:30,831
I was going to join the Church.
697
00:43:30,832 --> 00:43:33,434
By now I would be
Mother Superior.
698
00:43:38,840 --> 00:43:42,009
I'm too busy, but come in.
699
00:43:51,419 --> 00:43:53,387
Yes?
700
00:43:53,388 --> 00:43:55,556
I wanted to ask.
701
00:43:55,557 --> 00:43:57,558
You make wedding dresses?
702
00:43:57,559 --> 00:43:59,193
What do you mean,
do I make?
703
00:43:59,194 --> 00:44:00,928
Twenty years
in this country alone.
704
00:44:00,929 --> 00:44:04,832
But I mean plain dresses,
you know? Not gowns.
705
00:44:04,833 --> 00:44:06,834
You are going to get
married in church, no?
706
00:44:06,835 --> 00:44:07,868
Why?
707
00:44:07,869 --> 00:44:10,304
I don't make no dresses
for City Hall.
708
00:44:10,305 --> 00:44:11,972
It makes a difference
to you?
709
00:44:11,973 --> 00:44:13,874
Hey, what are you
so angry about?
710
00:44:13,875 --> 00:44:17,611
Here, do me a favor.
Write your name.
711
00:44:17,612 --> 00:44:20,914
I am busy getting a nervous
breakdown from criticizers.
712
00:44:20,915 --> 00:44:23,217
MARY: Will you have this fixed
by Monday morning?
713
00:44:23,218 --> 00:44:25,786
Dear God, spare me.
All right!
714
00:44:25,787 --> 00:44:28,923
And Monday night, you come
and view me in my coffin.
715
00:44:32,160 --> 00:44:35,429
I ask you, who can read your
writing? What is your name?
716
00:44:35,430 --> 00:44:37,798
There.
Rose Bianco.
717
00:44:37,799 --> 00:44:39,400
Well, I'm too busy now
718
00:44:39,401 --> 00:44:41,368
to take your measurements
and decide on style.
719
00:44:41,369 --> 00:44:43,470
All right.
But if you want the job,
720
00:44:43,471 --> 00:44:45,272
I've got to come
for fittings at night.
721
00:44:45,273 --> 00:44:47,241
No nights. If you work,
722
00:44:47,242 --> 00:44:50,911
you come in the morning
before you go.
723
00:44:50,912 --> 00:44:52,980
Oh, another thing.
724
00:44:52,981 --> 00:44:54,348
The man I'm marrying,
725
00:44:54,349 --> 00:44:56,183
he insisted he wants
to pay for the dress.
726
00:44:56,184 --> 00:44:57,818
He said to send the bill
to him.
727
00:44:57,819 --> 00:44:59,787
How do I know he will pay?
728
00:44:59,788 --> 00:45:02,590
He's a friend of yours,
Frank Valente.
729
00:45:02,591 --> 00:45:04,858
CONSUELO: How the world
is changing.
730
00:45:04,859 --> 00:45:07,494
No more white gowns,
no more veils.
731
00:45:07,495 --> 00:45:11,131
Hey, Mary. Look,
I ain't got all day, eh?
732
00:45:11,132 --> 00:45:13,400
Give the dress to...
733
00:45:15,170 --> 00:45:16,503
Oh...
734
00:45:16,504 --> 00:45:19,607
I did not connect.
It is your father.
735
00:45:19,608 --> 00:45:22,009
Mary, is it going
to be a double wedding?
736
00:45:22,010 --> 00:45:23,577
Oh, watch...
737
00:45:23,578 --> 00:45:27,615
Oh, Dio mio, che peccato!
738
00:45:27,616 --> 00:45:31,518
Mary, what a shame.
739
00:45:37,726 --> 00:45:39,293
Mary?
740
00:45:40,929 --> 00:45:43,030
Mary, is that you?
741
00:45:45,333 --> 00:45:46,934
Mary.
742
00:45:49,738 --> 00:45:51,472
Mary.
743
00:45:53,708 --> 00:45:55,075
Hey!
744
00:45:57,212 --> 00:45:58,646
Mary!
745
00:46:01,683 --> 00:46:02,816
FRANK: Mary.
746
00:46:03,918 --> 00:46:05,853
Mary...
747
00:46:05,854 --> 00:46:07,087
Hey.
748
00:46:08,657 --> 00:46:10,190
Hey, baby...
749
00:46:11,726 --> 00:46:13,127
What's the matter,
honey?
750
00:46:13,128 --> 00:46:15,029
Papa,
what are you doing?
751
00:46:15,030 --> 00:46:16,163
What do you mean?
752
00:46:16,164 --> 00:46:18,299
I heard her,
brazen as sin.
753
00:46:18,300 --> 00:46:20,167
"Send the bill
to Frank Valente."
754
00:46:20,168 --> 00:46:22,002
Oh.
755
00:46:23,738 --> 00:46:26,740
Oh, honey, you're just upset
because it wasn't me
756
00:46:26,741 --> 00:46:28,242
that broke the news
to you.
757
00:46:28,243 --> 00:46:29,777
You see, I was waiting
till you...
758
00:46:29,778 --> 00:46:32,313
Papa, you mean you're really
going to marry that woman?
759
00:46:33,915 --> 00:46:35,849
If you ever say "that woman"
like that again,
760
00:46:35,850 --> 00:46:37,851
I'm going to smack you
right across the mouth.
761
00:46:37,852 --> 00:46:38,886
Papa--
762
00:46:38,887 --> 00:46:40,754
How can you talk
about her like that?
763
00:46:40,755 --> 00:46:43,924
Mary, you-- Mary, you--
You don't even know her.
764
00:46:48,029 --> 00:46:49,763
Look.
765
00:46:49,764 --> 00:46:51,465
Mary.
766
00:46:51,466 --> 00:46:54,268
Mary, Rose has had a lot
of trouble in her life.
767
00:46:54,269 --> 00:46:55,703
She's...
768
00:46:55,704 --> 00:46:57,271
Look, if God is good to me,
769
00:46:57,272 --> 00:46:59,373
he'll let me make her
happy for a change.
770
00:47:03,712 --> 00:47:05,579
Mary.
771
00:47:05,580 --> 00:47:07,715
You were going to Atlantic City
tomorrow to see
772
00:47:07,716 --> 00:47:09,984
the house Noble found,
right?
773
00:47:09,985 --> 00:47:11,986
Baby, why don't you
go today, huh?
774
00:47:11,987 --> 00:47:15,222
You can stay
at my cousin's hotel.
775
00:47:15,223 --> 00:47:17,725
You'll rest,
and you'll feel better.
776
00:47:17,726 --> 00:47:21,095
Come on, huh?
I'll take you to the bus.
777
00:47:21,096 --> 00:47:23,864
I can go myself.
I'm not a child.
778
00:47:31,306 --> 00:47:33,274
Mary.
779
00:47:33,275 --> 00:47:35,809
Look, Mary,
listen to me.
780
00:47:35,810 --> 00:47:40,748
Mary, it doesn't have to change
anything between us. Honest.
781
00:47:55,597 --> 00:47:57,731
Honey, uh...
782
00:47:57,732 --> 00:48:00,401
Do you need some money?
No.
783
00:48:12,013 --> 00:48:15,115
ALMA: Mary.
Hey, Alma.
784
00:48:15,116 --> 00:48:17,284
Where's Mary?
She's upstairs.
785
00:48:17,285 --> 00:48:18,752
Mary!
786
00:48:18,753 --> 00:48:20,187
Mary, come and hear!
787
00:48:20,188 --> 00:48:22,756
Alma, what's the matter?
Oh, listen, I could die!
788
00:48:22,757 --> 00:48:23,857
Well,
what happened?
789
00:48:23,858 --> 00:48:25,025
Alma?
790
00:48:25,026 --> 00:48:28,028
Me and Joe,
we're getting married!
791
00:48:28,029 --> 00:48:30,864
Oh,
that's wonderful.
792
00:48:30,865 --> 00:48:32,066
Hey, Mary,
isn't that great?
793
00:48:32,067 --> 00:48:34,068
Hey Alma, what can I
buy you for a present?
794
00:48:34,069 --> 00:48:37,671
Look, never mind presents.
Just come. It's next Saturday.
795
00:48:37,672 --> 00:48:39,974
Oh, kid, almost overnight.
Really?
796
00:48:39,975 --> 00:48:42,543
I can't show up empty-handed,
you know.
797
00:48:42,544 --> 00:48:45,613
Look, I love you.
Get what you want.
798
00:48:45,614 --> 00:48:48,048
Oh, Mary, let me tell
you what happened.
799
00:48:48,049 --> 00:48:50,951
Okay, come on.
Tell me.
800
00:48:50,952 --> 00:48:52,786
Come on, tell me.
Last night after your shower,
801
00:48:52,787 --> 00:48:54,822
Joe came over,
and I put it to him plain.
802
00:48:54,823 --> 00:48:57,625
I said, "Joe, listen.
You're working, I'm working.
803
00:48:57,626 --> 00:48:59,126
"Either we set it
definitely now,
804
00:48:59,127 --> 00:49:00,561
or it's ended
altogether."
805
00:49:00,562 --> 00:49:02,296
He said, "Now."
806
00:49:02,297 --> 00:49:04,331
And then he
started to cry.
807
00:49:04,332 --> 00:49:06,600
Honest,
he started to cry.
808
00:49:06,601 --> 00:49:08,435
And then he said...
809
00:49:08,436 --> 00:49:10,904
He said, "Alm, baby,
I'm scared."
810
00:49:10,905 --> 00:49:12,673
Well...
811
00:49:12,674 --> 00:49:14,975
Then I started to cry
along with him.
812
00:49:14,976 --> 00:49:17,511
Well, then we both sat down,
and we talked it out.
813
00:49:17,512 --> 00:49:19,179
And then he smiled.
814
00:49:19,180 --> 00:49:23,183
Oh, Mary, I could work
100 years on that one smile.
815
00:49:25,153 --> 00:49:26,787
Well, look, I gotta run.
816
00:49:26,788 --> 00:49:28,756
The families are getting
together for dinner tonight,
817
00:49:28,757 --> 00:49:30,724
and Mom started...
818
00:49:30,725 --> 00:49:34,028
She started cooking and crying
at 5:00 this morning.
819
00:49:36,064 --> 00:49:39,600
Where you going?
Atlantic City.
820
00:49:39,601 --> 00:49:41,769
You made up with Noble?
Well, he called.
821
00:49:41,770 --> 00:49:44,638
He found a house, and he wants
me to come and see it.
822
00:49:44,639 --> 00:49:47,041
Oh, kid,
that's wonderful.
823
00:49:47,042 --> 00:49:48,909
Well, look, call me
when you get back, huh?
824
00:49:48,910 --> 00:49:50,878
Okay.
I hope the house is a dream.
825
00:49:50,879 --> 00:49:52,746
Bye-bye, Alm.
826
00:50:08,263 --> 00:50:09,930
Shut up!
827
00:50:30,619 --> 00:50:33,187
I played
the right ball.
828
00:50:33,188 --> 00:50:35,456
MAN 1: You don't know
how to play.
829
00:50:35,457 --> 00:50:36,690
MAN 2: Oh, shut up.
830
00:50:38,426 --> 00:50:39,526
Oh. Frank.
831
00:50:43,131 --> 00:50:45,099
Oh, fa troppo caldo.
832
00:50:45,100 --> 00:50:46,967
Come on, one game.
Just one game with me.
833
00:50:46,968 --> 00:50:48,702
No, I don't wanna play.
It's too hot.
834
00:50:48,703 --> 00:50:50,137
It's not that hot.
Come on.
835
00:50:50,138 --> 00:50:53,040
Anyway, I wanna ask you
something very important.
836
00:50:53,041 --> 00:50:55,509
Look, Henry.
Um, I like Rose.
837
00:50:56,778 --> 00:50:59,413
Yeah, but, you see,
Mary doesn't understand.
838
00:50:59,414 --> 00:51:04,585
And, uh, well, what I wanted
to ask you, Henry, is...
839
00:51:04,586 --> 00:51:06,153
When you want
something so bad
840
00:51:06,154 --> 00:51:07,688
that you don't care
what happens,
841
00:51:07,689 --> 00:51:12,559
I mean, that's because God wants
you to have it, am I right?
842
00:51:12,560 --> 00:51:14,261
It's hard to tell.
843
00:51:14,262 --> 00:51:15,996
The devil works the same way.
Oh, Henry.
844
00:51:17,432 --> 00:51:19,233
I know, but I'm asking
you something very important,
845
00:51:19,234 --> 00:51:20,601
and you're giving me jokes.
846
00:51:20,602 --> 00:51:22,803
I don't give you jokes.
I don't want a philosophy.
847
00:51:22,804 --> 00:51:24,838
I want some advice
from you as a friend.
848
00:51:35,517 --> 00:51:38,619
VOICE OVER P.A.:
Ralph Bianco. Ralph Bianco.
849
00:51:38,620 --> 00:51:41,288
Your mother's here to see you.
850
00:51:46,561 --> 00:51:49,964
You know what?
I'm... I'm scared.
851
00:51:49,965 --> 00:51:52,833
I'm... I'm nervous.
Gee, you act like a boy.
852
00:51:52,834 --> 00:51:55,836
Well, I've never been
interviewed by a boy before.
853
00:51:55,837 --> 00:51:57,271
Oh, come on.
854
00:51:57,272 --> 00:52:01,075
Hey, Ralphie. How are you,
darling? How are you?
855
00:52:03,345 --> 00:52:05,679
You know, we talked
to Mr. Harmon.
856
00:52:05,680 --> 00:52:08,749
What about?
857
00:52:08,750 --> 00:52:11,051
Frank wants to tell you.
This is Frank.
858
00:52:11,052 --> 00:52:13,554
Yeah, I'm Frank.
859
00:52:13,555 --> 00:52:16,357
I guess you're Ralph, huh?
860
00:52:16,358 --> 00:52:20,060
Hey, Ralph, suppose
you and me walk outside, huh?
861
00:52:20,061 --> 00:52:21,595
I don't want any women around
862
00:52:21,596 --> 00:52:23,631
while I'm answering questions,
you know.
863
00:52:23,632 --> 00:52:25,299
Who's going to ask them?
864
00:52:25,300 --> 00:52:28,535
Well, her father's in a cemetery
somewhere in Italy.
865
00:52:28,536 --> 00:52:30,938
He can't do it.
866
00:52:30,939 --> 00:52:32,773
How about it, huh?
867
00:52:32,774 --> 00:52:34,508
Go on.
868
00:52:48,957 --> 00:52:50,958
You know, Ralphie,
when I was a kid,
869
00:52:50,959 --> 00:52:54,795
I used to work summers
picking on a farm.
870
00:52:54,796 --> 00:52:57,298
Your mother tells me
you like farming, huh?
871
00:52:57,299 --> 00:53:00,367
She must've broken your eardrums
talking about me.
872
00:53:00,368 --> 00:53:01,835
No, she breaks them
with yelling.
873
00:53:01,836 --> 00:53:03,737
Me, I yell right back.
874
00:53:03,738 --> 00:53:06,807
That way, nobody gets heartburn,
you know?
875
00:53:10,045 --> 00:53:13,047
You know, the radio said rain today.
876
00:53:13,048 --> 00:53:14,715
I'm glad they made a mistake, huh?
877
00:53:14,716 --> 00:53:16,483
We could use some rain.
878
00:53:16,484 --> 00:53:19,520
You can't make things grow
by spitting on them.
879
00:53:19,521 --> 00:53:22,690
Yeah, that's good, huh?
Spitting on them. Pretty good.
880
00:53:46,181 --> 00:53:49,950
Hey, Ralphie, you know, about
this house in Summerville--
881
00:53:49,951 --> 00:53:52,620
What house?
882
00:53:52,621 --> 00:53:55,155
Oh, that's right.
I didn't tell you yet.
883
00:53:55,156 --> 00:53:57,258
Well, anyway...
884
00:53:57,259 --> 00:54:00,861
See, there's this house
in Summerville.
885
00:54:00,862 --> 00:54:05,032
Boy, it's got a lot of acres
in the back.
886
00:54:05,033 --> 00:54:07,868
It could be a farm
if you want.
887
00:54:07,869 --> 00:54:11,805
And, uh, well,
I'm going to buy it.
888
00:54:14,042 --> 00:54:15,442
Ralphie, um...
889
00:54:18,280 --> 00:54:21,282
I'd like to marry your mother.
I mean, if you don't mind.
890
00:54:24,919 --> 00:54:27,421
You know, gee,
between that house
891
00:54:27,422 --> 00:54:29,156
and all the acres in back,
892
00:54:29,157 --> 00:54:32,726
boy, it could be like paradise
for the three of us.
893
00:54:32,727 --> 00:54:36,397
The three of us?
894
00:54:36,398 --> 00:54:39,566
You're talking to me like
I'm sitting in someone's parlor.
895
00:54:39,567 --> 00:54:41,902
Do you think I can just
pack my bags and leave?
896
00:54:41,903 --> 00:54:44,738
What's the matter with you?
Don't you listen to your mother?
897
00:54:44,739 --> 00:54:47,174
She told you we talked
to Mr. Harmon.
898
00:54:47,175 --> 00:54:49,977
He said as soon as we show
him the marriage license,
899
00:54:49,978 --> 00:54:52,146
he'll let you come with us.
900
00:54:52,147 --> 00:54:54,648
What?
Well...
901
00:54:54,649 --> 00:54:58,185
It'll take, oh, about
a week at the most.
902
00:54:58,753 --> 00:55:01,589
I, uh...
903
00:55:01,590 --> 00:55:04,124
I guess it all depends on...
904
00:55:04,125 --> 00:55:07,394
Well, uh, if you...
If you like me.
905
00:55:08,530 --> 00:55:10,030
If I like you?
906
00:55:12,400 --> 00:55:14,935
What's the matter?
907
00:55:14,936 --> 00:55:19,206
Look, if you wanna marry
my mother, that's okay.
908
00:55:19,207 --> 00:55:21,275
But you don't have
to get me in the bargain.
909
00:55:21,276 --> 00:55:23,344
Come on, Ralphie.
910
00:55:23,345 --> 00:55:25,112
Gee, how do you think
I'd feel, huh?
911
00:55:25,113 --> 00:55:27,848
Seeing she has a son,
and he ain't half mine.
912
00:55:29,985 --> 00:55:34,655
Come on, now. Come on, eh?
You going to say yes or no?
913
00:55:34,656 --> 00:55:35,990
You know, I...
914
00:55:35,991 --> 00:55:37,925
Boy, I got a lot of signing to do.
915
00:55:37,926 --> 00:55:39,760
You know, I gotta sign for the house.
916
00:55:39,761 --> 00:55:41,328
I gotta sign for the license.
917
00:55:41,329 --> 00:55:43,931
You know, you're holding up
all that signing.
918
00:55:45,667 --> 00:55:48,269
Come on.
919
00:55:48,270 --> 00:55:49,737
Is it a deal?
920
00:55:53,808 --> 00:55:56,143
Like two men, huh?
921
00:55:56,144 --> 00:55:58,946
I'm getting out?
Sure.
922
00:56:01,149 --> 00:56:03,717
It's not all the way
in my head yet.
923
00:56:03,718 --> 00:56:05,653
I'm getting out!
924
00:56:05,654 --> 00:56:09,023
Ma! Ma,
I'm getting out!
925
00:56:09,024 --> 00:56:10,591
I'm getting out of here,
Ma.
926
00:56:24,205 --> 00:56:26,740
NOBLE: Mary, come and see
the master bedroom.
927
00:56:28,443 --> 00:56:30,077
Huh?
928
00:56:30,078 --> 00:56:31,478
Well, what do you
think of this?
929
00:56:31,479 --> 00:56:33,981
Did you ever see
such a big bedroom, huh?
930
00:56:33,982 --> 00:56:35,616
I could have
a harem in here.
931
00:56:35,617 --> 00:56:38,085
And the view
is beautiful too.
932
00:56:38,086 --> 00:56:41,922
Oh, Noble, I knew you'd pick
a house like this.
933
00:56:41,923 --> 00:56:44,124
You like it, huh?
I love it.
934
00:56:44,125 --> 00:56:46,727
Oh, Noble, I'm sorry
about that fight we had.
935
00:56:46,728 --> 00:56:49,597
We wasted so much time
just because I was so silly.
936
00:56:49,598 --> 00:56:52,499
Come on, now, sad eyes.
Let's forget it.
937
00:56:52,500 --> 00:56:54,902
But I'm always making
you mad and miserable.
938
00:56:54,903 --> 00:56:57,004
I don't know how
you still wanna marry me.
939
00:56:57,005 --> 00:56:59,239
Now, what kind of talk is that?
940
00:56:59,240 --> 00:57:01,442
We had a fight.
So what?
941
00:57:01,443 --> 00:57:04,778
You cried. I cried.
942
00:57:04,779 --> 00:57:06,614
Tears don't call off
a wedding.
943
00:57:17,792 --> 00:57:19,793
Mary, what's the matter
with you?
944
00:57:22,130 --> 00:57:23,831
Papa's going to get married.
945
00:57:23,832 --> 00:57:27,234
No kidding.
946
00:57:27,235 --> 00:57:28,569
Mary, that's wonderful.
947
00:57:29,771 --> 00:57:31,605
To that Rose Bianco,
and you say "wonderful"?
948
00:57:33,074 --> 00:57:35,876
Noble, until I told him I had to
move to this godforsaken place,
949
00:57:35,877 --> 00:57:37,811
he never even looked
at another woman.
950
00:57:37,812 --> 00:57:40,581
Mary, my business is here.
951
00:57:40,582 --> 00:57:43,017
So keep it here
and come home on weekends.
952
00:57:45,420 --> 00:57:47,988
That's how a married man
should live, huh?
953
00:57:47,989 --> 00:57:49,556
All week long
in a furnished room
954
00:57:49,557 --> 00:57:51,558
while his wife is playing house
with her father.
955
00:57:51,559 --> 00:57:52,726
Playing house?
956
00:57:52,727 --> 00:57:53,994
Yeah, that's right, playing house!
957
00:57:53,995 --> 00:57:56,030
Oh, Noble, you make me mad.
958
00:57:59,167 --> 00:58:02,336
All right, Mary,
I'm sorry.
959
00:58:02,337 --> 00:58:05,139
But your father wants
his own home, huh?
960
00:58:05,140 --> 00:58:08,208
Don't I have a right to want mine?
961
00:58:08,209 --> 00:58:11,245
Well, I think you'd better find
yourself another girl, Noble.
962
00:58:11,246 --> 00:58:14,148
And give her this house.
You're my girl.
963
00:58:14,149 --> 00:58:15,683
And you're going to be my wife.
964
00:58:15,684 --> 00:58:18,018
You think I could live
without you now?
965
00:58:18,019 --> 00:58:20,487
Then live with me
in my father's house.
966
00:58:27,929 --> 00:58:29,363
Go home, Mary.
967
00:58:48,717 --> 00:58:50,451
There, you see how special you are?
968
00:58:50,452 --> 00:58:54,288
I serve you coffee in the parlor.
969
00:58:54,289 --> 00:58:56,523
Oh, excuse me.
970
00:59:14,609 --> 00:59:16,610
Hey, Rose. You know,
when I used to see you--
971
00:59:16,611 --> 00:59:18,612
I mean, when I used to go
to the Gallos',
972
00:59:18,613 --> 00:59:19,847
and I used to see you,
973
00:59:19,848 --> 00:59:21,482
you know what I used to call you?
974
00:59:21,483 --> 00:59:22,583
Yes.
975
00:59:22,584 --> 00:59:24,585
How do you know?
976
00:59:24,586 --> 00:59:26,120
Giulia.
977
00:59:28,657 --> 00:59:30,491
No.
978
00:59:32,260 --> 00:59:34,962
You know, still you shouldn't
dress in mourning all the time.
979
00:59:34,963 --> 00:59:38,465
You know, you could be a yellow
orchid, maybe a pink. Hey.
980
00:59:38,466 --> 00:59:39,700
A red one.
981
00:59:39,701 --> 00:59:41,936
But I got a lot of pretty colors.
982
00:59:41,937 --> 00:59:45,372
Oh, yes. Every week, I used
to buy a new dress to go dancing
983
00:59:45,373 --> 00:59:46,807
and, oh, you know.
984
00:59:46,808 --> 00:59:48,642
Hey, you like to dance?
985
00:59:48,643 --> 00:59:50,210
Oh, yes, I do.
986
00:59:50,211 --> 00:59:52,546
Yeah? I used to be one
of the best dancers
987
00:59:52,547 --> 00:59:53,714
in the neighborhood.
988
00:59:53,715 --> 00:59:55,015
Oh, you're joking.
989
00:59:55,016 --> 00:59:58,085
No, honest. Honest.
I'll show you.
990
00:59:59,354 --> 01:00:02,022
Here, you think
I'm kidding, huh?
991
01:00:05,460 --> 01:00:07,928
Ah, it feels good, huh?
Yeah.
992
01:00:20,175 --> 01:00:21,575
What's the matter?
993
01:00:23,378 --> 01:00:26,714
This is the first thing I see
about you that's old-fashioned.
994
01:00:26,715 --> 01:00:27,815
What do you mean,
"old-fashioned"?
995
01:00:27,816 --> 01:00:29,316
You want me to get fancy?
996
01:00:29,317 --> 01:00:31,752
But you don't know how
to move. Oh, really.
997
01:00:31,753 --> 01:00:35,122
What's the matter with that?
Ay, ay, ay. No, no.
998
01:00:35,123 --> 01:00:36,757
I'll show you how to dance right.
999
01:00:36,758 --> 01:00:38,192
Oh, you're going to show me?
1000
01:00:38,193 --> 01:00:39,560
Yes.
All right.
1001
01:00:39,561 --> 01:00:41,262
Whoa, wait. I lead.
1002
01:00:41,263 --> 01:00:43,230
No, no, no.
Just till you learn.
1003
01:00:43,231 --> 01:00:44,965
All right, all right.
1004
01:00:51,873 --> 01:00:54,008
Go on, turn around!
Now grab my hand!
1005
01:00:54,009 --> 01:00:55,743
What are you doing?
Now spin me!
1006
01:00:58,213 --> 01:01:00,281
Now, turn around.
Turn around.
1007
01:01:00,282 --> 01:01:03,984
You're getting kind of fancy.
I'm getting dizzy.
1008
01:01:03,985 --> 01:01:05,920
Me too.
1009
01:01:05,921 --> 01:01:08,055
Whoa, what's that?
1010
01:01:33,949 --> 01:01:36,817
Hey. Oh, Mary.
1011
01:01:36,818 --> 01:01:38,319
Hey, Mary. Mary.
1012
01:01:38,320 --> 01:01:41,221
Hey, I didn't hear you come in.
1013
01:01:41,222 --> 01:01:44,325
Oh, Mary, this is Rose.
1014
01:01:45,427 --> 01:01:47,728
Frank, turn that noise off.
1015
01:01:47,729 --> 01:01:50,598
Oh, sure, yeah.
1016
01:01:50,599 --> 01:01:52,866
Oh, I met her son today.
1017
01:01:52,867 --> 01:01:55,369
Hey, you should see that boy.
1018
01:01:55,370 --> 01:01:58,505
Oh, Mary, how about fixing
us something to eat, huh?
1019
01:01:58,506 --> 01:01:59,940
I'm tired.
1020
01:01:59,941 --> 01:02:01,675
Hey, since when are you too tired
1021
01:02:01,676 --> 01:02:03,110
to fix me something to eat, huh?
1022
01:02:03,111 --> 01:02:06,246
Are you hungry?
Show her where the icebox is.
1023
01:02:06,247 --> 01:02:07,815
Mary. Mary.
1024
01:02:09,217 --> 01:02:10,985
Don't you realize
you're insulting Rose?
1025
01:02:10,986 --> 01:02:12,419
Gee, honey,
you come in here,
1026
01:02:12,420 --> 01:02:14,755
you don't smile,
you don't say anything.
1027
01:02:14,756 --> 01:02:16,824
Now you use that rotten tone
in your voice.
1028
01:02:16,825 --> 01:02:20,160
Frank. Frank, I'll go home.
No, no, wait. Wait.
1029
01:02:20,161 --> 01:02:21,395
Mary's going to apologize.
1030
01:02:21,396 --> 01:02:22,663
Mary, take Rose's hand
and apologize.
1031
01:02:22,664 --> 01:02:23,931
Papa.
1032
01:02:23,932 --> 01:02:26,333
Now, come on. Put your hand out
where she can reach it.
1033
01:02:26,334 --> 01:02:27,468
Mary, come on, now--
1034
01:02:27,469 --> 01:02:28,936
Papa, I can't.
I don't know why--
1035
01:02:28,937 --> 01:02:30,804
Frank, don't--
Will you shut up, both of you?
1036
01:02:30,805 --> 01:02:32,840
Just put your hand where--
Come on.
1037
01:02:32,841 --> 01:02:34,742
Give her your hand.
Come on, Mary.
1038
01:02:34,743 --> 01:02:37,111
Just take her hand and say--
Don't you touch me!
1039
01:02:37,112 --> 01:02:39,346
You're bad!
He thinks you're good!
1040
01:02:39,347 --> 01:02:40,781
He thought my mother
was good too,
1041
01:02:40,782 --> 01:02:43,350
but she was a crazy lady!
Mary!
1042
01:02:49,958 --> 01:02:52,693
Go to her, Frank...
1043
01:02:52,694 --> 01:02:56,230
before you have to hate this
night the rest of your life.
1044
01:03:02,537 --> 01:03:05,472
Rose!
Rose, don't go!
1045
01:03:49,718 --> 01:03:53,988
Hey, Rose, I--
I came to take you to lunch.
1046
01:03:55,423 --> 01:03:58,092
Rose...
Look, I don't blame you.
1047
01:03:58,093 --> 01:04:00,160
You're upset about last night,
but you know...
1048
01:04:00,161 --> 01:04:03,464
Listen, last night,
I walked out of your house.
1049
01:04:03,465 --> 01:04:05,666
Let's say
I walked out of your life.
1050
01:04:07,702 --> 01:04:11,171
Out of my life?
Rose, what are you saying?
1051
01:04:11,172 --> 01:04:13,674
I should have kept
my heart in mourning.
1052
01:04:13,675 --> 01:04:16,277
Rose, don't even say that.
1053
01:04:16,278 --> 01:04:18,579
What do you come here for?
1054
01:04:18,580 --> 01:04:20,948
Why do you have to make me see
what can't be?
1055
01:04:22,050 --> 01:04:23,851
Rose...
1056
01:04:23,852 --> 01:04:27,121
What's between us,
you think all of a sudden
1057
01:04:27,122 --> 01:04:29,223
you can just act like it's not there?
1058
01:04:29,224 --> 01:04:32,059
Frank, please don't say that.
1059
01:04:32,060 --> 01:04:33,394
Can you?
1060
01:04:34,462 --> 01:04:36,196
Huh?
1061
01:04:40,068 --> 01:04:42,269
See, that's what I came for.
1062
01:04:42,270 --> 01:04:43,570
That smile.
1063
01:04:45,874 --> 01:04:47,308
Come on.
1064
01:04:47,309 --> 01:04:50,077
Come on.
1065
01:04:50,078 --> 01:04:51,812
Rose.
1066
01:04:57,752 --> 01:05:00,654
ALMA: Frank, wait up!
Hey, Alma.
1067
01:05:00,655 --> 01:05:02,590
Where's Mary been all day?
1068
01:05:02,591 --> 01:05:04,925
Well, she's inside, I guess.
Well, I kept calling.
1069
01:05:04,926 --> 01:05:07,161
In five days, she has to be
my maid of honor,
1070
01:05:07,162 --> 01:05:09,196
and we haven't even
discussed the gowns yet.
1071
01:05:09,197 --> 01:05:10,331
Come on in.
1072
01:05:13,935 --> 01:05:15,569
Mary!
1073
01:05:21,643 --> 01:05:23,510
Mary!
1074
01:05:29,184 --> 01:05:31,885
Dinner's on the stove.
Where can she be?
1075
01:05:38,793 --> 01:05:40,761
Where could
she be?
1076
01:05:40,762 --> 01:05:41,829
Alma...
1077
01:05:48,703 --> 01:05:50,437
Mary!
1078
01:05:53,708 --> 01:05:56,243
Mary.
1079
01:05:57,445 --> 01:05:58,812
Mary.
1080
01:06:03,918 --> 01:06:05,352
Mary.
1081
01:06:12,327 --> 01:06:15,062
Mary.
1082
01:06:15,063 --> 01:06:17,298
Mary, don't lock the door!
1083
01:06:17,299 --> 01:06:20,567
MARY: Don't try to come in.
Just leave me alone.
1084
01:06:29,911 --> 01:06:33,180
Oh, dear God, please.
1085
01:06:33,181 --> 01:06:35,649
Please, please, God, not again.
1086
01:07:13,555 --> 01:07:15,256
Hey, Joe!
Frank!
1087
01:07:15,257 --> 01:07:16,790
Hiya, Joe.
Frank.
1088
01:07:16,791 --> 01:07:19,193
You're just in time. I was going
out to get some sandwiches.
1089
01:07:19,194 --> 01:07:21,595
The poker game just started.
Who's up there?
1090
01:07:21,596 --> 01:07:23,430
Who do you think?
Same bunch, huh?
1091
01:07:23,431 --> 01:07:25,332
The same old bunch.
1092
01:07:25,333 --> 01:07:29,837
Frank, how's everything?
Oh, fine, fine, fine.
1093
01:07:29,838 --> 01:07:31,639
No, I don't think
I'll come up tonight, Joe.
1094
01:07:31,640 --> 01:07:33,073
I'm going next door.
1095
01:07:33,074 --> 01:07:35,109
Listen, I'll see you tomorrow
night at the wedding, right?
1096
01:07:35,110 --> 01:07:38,312
Yeah, yeah. Sure, sure.
You, uh-- You nervous?
1097
01:07:38,313 --> 01:07:40,481
Man, you know it.
1098
01:07:40,482 --> 01:07:43,050
Don't be. See you, Joe.
Yeah.
1099
01:07:59,234 --> 01:08:01,235
Rose.
Frank.
1100
01:08:07,242 --> 01:08:09,443
Come and sit down.
1101
01:08:17,419 --> 01:08:21,255
Is Mary still locked in her room?
1102
01:08:21,256 --> 01:08:23,324
Well...
1103
01:08:23,325 --> 01:08:25,125
when I'm at work, she, um...
1104
01:08:25,126 --> 01:08:28,696
She cooks and irons and cleans.
1105
01:08:29,731 --> 01:08:32,666
When I'm there she--
1106
01:08:32,667 --> 01:08:34,068
She stays in her room.
1107
01:08:35,904 --> 01:08:37,738
Like your wife.
1108
01:08:40,875 --> 01:08:42,743
God, Rose,
1109
01:08:42,744 --> 01:08:45,079
it can't happen again.
1110
01:08:45,080 --> 01:08:48,449
Frank, tell Mary it's all off between us.
1111
01:08:48,450 --> 01:08:49,617
Rose, don't.
1112
01:08:49,618 --> 01:08:51,952
Go out of this house
and make a finish of it.
1113
01:08:51,953 --> 01:08:53,354
Don't ask me to do that, Rose.
1114
01:08:55,457 --> 01:08:58,425
Frank, tell me this.
1115
01:08:58,426 --> 01:09:00,327
Can you get married
and go to Summerville
1116
01:09:00,328 --> 01:09:02,329
and leave your daughter
locked in that room?
1117
01:09:02,330 --> 01:09:05,266
Rose, Rose...
Can you do that for anybody?
1118
01:09:05,267 --> 01:09:07,167
Tell me.
1119
01:09:07,168 --> 01:09:09,036
Can you?
1120
01:09:49,544 --> 01:09:51,679
Yes, sir.
1121
01:09:51,680 --> 01:09:53,948
Ralph Bianco!
1122
01:09:53,949 --> 01:09:56,383
Your mother's waiting
in the visiting room.
1123
01:10:32,587 --> 01:10:33,621
What happened, Ma?
1124
01:10:36,358 --> 01:10:37,958
Things went wrong.
1125
01:10:40,462 --> 01:10:41,895
It's all off?
1126
01:10:44,933 --> 01:10:47,601
What'd you do to ruin it?
1127
01:10:47,602 --> 01:10:49,270
Me?
1128
01:10:49,271 --> 01:10:51,305
Well, who should I blame? Pop?
1129
01:10:53,074 --> 01:10:54,508
What'd you do?
1130
01:10:54,509 --> 01:10:56,844
Tell Frank the house
wasn't big enough?
1131
01:10:56,845 --> 01:10:59,546
Or wouldn't he rob
a bank for you?
1132
01:11:02,350 --> 01:11:04,952
Ralphie...
1133
01:11:04,953 --> 01:11:05,953
you hate me?
1134
01:11:07,522 --> 01:11:09,723
Ralphie.
1135
01:11:09,724 --> 01:11:11,091
Ralphie.
1136
01:11:32,614 --> 01:11:34,415
Oh, yeah, yeah.
1137
01:11:34,416 --> 01:11:36,050
Say, doesn't she look pretty?
1138
01:11:36,051 --> 01:11:37,885
I have to change, Mom.
It's time to go.
1139
01:11:37,886 --> 01:11:40,654
Oh, Joe, God bless you.
Sweetheart, lots of luck.
1140
01:11:40,655 --> 01:11:42,790
What's the matter?
What are you crying for?
1141
01:11:42,791 --> 01:11:44,959
She's my daughter, no?
No, you gained a son.
1142
01:11:44,960 --> 01:11:46,260
But, Papa,
I'm so happy!
1143
01:11:46,261 --> 01:11:47,595
She'll be back.
1144
01:11:47,596 --> 01:11:49,396
It's all right, Pop.
I'll take care of her.
1145
01:11:49,397 --> 01:11:52,466
You better...
Alma, throw your bouquet!
1146
01:11:52,467 --> 01:11:54,635
All single girls over
to the foot of the stairs.
1147
01:11:54,636 --> 01:11:57,438
All single girls. No, not you.
You've got one already.
1148
01:12:56,965 --> 01:12:59,400
Is your boy home, Mrs. Bianco?
1149
01:12:59,401 --> 01:13:02,469
What's the matter?
Well, he ran away again.
1150
01:13:05,607 --> 01:13:06,907
He isn't here.
1151
01:13:09,444 --> 01:13:12,012
He won't come to me no more.
1152
01:13:12,013 --> 01:13:14,715
Well, I have to take a look anyway.
1153
01:13:52,954 --> 01:13:55,856
You satisfied?
1154
01:13:55,857 --> 01:13:57,992
Now get out.
1155
01:14:47,342 --> 01:14:49,877
Pop.
1156
01:14:49,878 --> 01:14:51,612
Pop?
1157
01:14:54,582 --> 01:14:56,183
Oh, Noble.
1158
01:14:58,086 --> 01:15:01,088
Oh, it's morning, huh?
Yeah.
1159
01:15:07,929 --> 01:15:10,064
You heard?
1160
01:15:10,065 --> 01:15:12,199
Yeah, I heard.
1161
01:15:12,200 --> 01:15:16,203
Joe and Alma came to the shore
last night for their honeymoon.
1162
01:15:16,204 --> 01:15:18,439
They came over,
and they told me.
1163
01:15:18,440 --> 01:15:22,142
The whole thing.
1164
01:15:22,143 --> 01:15:25,079
Pa,
why didn't you call me?
1165
01:15:25,080 --> 01:15:26,714
What could you do?
1166
01:15:30,585 --> 01:15:33,587
We had a fight last Sunday.
Yeah?
1167
01:15:33,588 --> 01:15:36,190
I chased her out of the house.
1168
01:15:36,191 --> 01:15:37,925
I didn't call her
once all week.
1169
01:15:37,926 --> 01:15:40,594
Oh, don't worry about her.
It wasn't your fault.
1170
01:15:40,595 --> 01:15:41,962
Pa, what are we going to do?
1171
01:15:43,164 --> 01:15:45,065
Nothing.
1172
01:15:46,201 --> 01:15:48,402
What do you mean, nothing?
1173
01:15:48,403 --> 01:15:51,572
Just that, Noble, nothing.
1174
01:15:51,573 --> 01:15:53,040
If she's going to come out,
1175
01:15:53,041 --> 01:15:55,843
she's gotta turn the key herself.
1176
01:15:55,844 --> 01:15:59,613
Pa, we just can't stand around.
1177
01:15:59,614 --> 01:16:02,716
Well, we can pray.
1178
01:16:02,717 --> 01:16:05,486
God will do the rest.
1179
01:16:05,487 --> 01:16:07,388
Yeah.
1180
01:16:07,389 --> 01:16:10,391
But can't we help a little bit?
1181
01:16:10,392 --> 01:16:13,160
You think God's in business?
1182
01:16:13,161 --> 01:16:15,729
He puts "help wanted" ads
in the paper?
1183
01:16:15,730 --> 01:16:17,564
Hey.
1184
01:16:17,565 --> 01:16:20,267
You know I didn't mean it that way.
1185
01:16:22,570 --> 01:16:24,438
Pa?
Hm?
1186
01:16:26,741 --> 01:16:29,209
Now, listen.
1187
01:16:29,210 --> 01:16:32,112
Can't I at least go upstairs...
1188
01:16:33,782 --> 01:16:35,783
and try?
1189
01:16:41,323 --> 01:16:42,957
Go ahead.
1190
01:16:56,938 --> 01:16:59,273
Mary.
1191
01:17:05,480 --> 01:17:07,414
Mary, please come out.
1192
01:17:13,722 --> 01:17:17,324
Mary, not--
Not for me.
1193
01:17:17,325 --> 01:17:19,159
For Pa's sake.
1194
01:17:29,671 --> 01:17:31,338
Mary, baby.
1195
01:17:33,475 --> 01:17:35,743
Please?
1196
01:17:54,462 --> 01:17:57,064
Come on, Pa,
let's go to church.
1197
01:17:57,065 --> 01:17:58,866
We'll pray.
1198
01:18:21,556 --> 01:18:23,958
I'll wait for you in church, Frank.
1199
01:18:33,802 --> 01:18:34,969
Yeah?
1200
01:18:37,105 --> 01:18:41,475
Rose, I... I was on my way
to church, and I...
1201
01:18:41,476 --> 01:18:45,946
I wondered if--
Any news about Ralphie?
1202
01:18:45,947 --> 01:18:48,916
The other times when he
ran away, he called me.
1203
01:18:48,917 --> 01:18:51,719
This time...
1204
01:18:51,720 --> 01:18:54,989
Rose, after Mass,
I'm going to go to the farm.
1205
01:18:54,990 --> 01:18:56,624
I'm going to explain
to Mr. Harmon
1206
01:18:56,625 --> 01:18:58,993
how it was my fault
that Ralphie ran away.
1207
01:18:58,994 --> 01:19:02,730
How I made the kid go crazy
from disappointment.
1208
01:19:02,731 --> 01:19:04,665
Rose, I won't let them punish him
1209
01:19:04,666 --> 01:19:08,569
for something that's my fault.
1210
01:19:08,570 --> 01:19:11,472
And you think they'll listen?
Well, I hope.
1211
01:19:13,074 --> 01:19:15,009
The sky falls down on your head,
1212
01:19:15,010 --> 01:19:17,011
and you just keep right on hoping.
1213
01:19:17,012 --> 01:19:20,214
I don't expect no miracles, Rose.
1214
01:19:20,215 --> 01:19:24,184
But if nothing happens, I...
1215
01:19:24,185 --> 01:19:26,887
Rose, if it turns out that...
1216
01:19:26,888 --> 01:19:30,791
That you and me
can't get together, I...
1217
01:19:30,792 --> 01:19:32,593
Frank.
1218
01:19:45,573 --> 01:19:48,876
Is Mary still in her room?
1219
01:19:48,877 --> 01:19:50,577
Yeah.
1220
01:19:55,016 --> 01:19:58,052
And you won't tell her about us?
1221
01:19:58,053 --> 01:20:01,322
Rose, I can't.
1222
01:20:01,323 --> 01:20:02,856
I just can't, Rose.
1223
01:20:06,661 --> 01:20:08,796
Rose.
1224
01:20:08,797 --> 01:20:12,266
Let's go to church and pray
together, huh? Come on.
1225
01:20:13,635 --> 01:20:16,770
We need more than prayers right now.
1226
01:20:16,771 --> 01:20:19,073
Look, they're going
to find Ralphie.
1227
01:20:19,074 --> 01:20:22,176
He's going to be fine.
Come on.
1228
01:20:25,680 --> 01:20:27,815
No, I want to stay here.
1229
01:22:25,400 --> 01:22:27,468
Ralphie.
1230
01:22:27,469 --> 01:22:30,404
I'm in trouble.
I know, son.
1231
01:22:30,405 --> 01:22:33,374
If Ma makes this Mass,
1232
01:22:33,375 --> 01:22:35,509
I want to look at her once more,
1233
01:22:35,510 --> 01:22:37,044
before I go away.
1234
01:22:37,045 --> 01:22:39,780
You're going straight back
to the farm.
1235
01:22:39,781 --> 01:22:42,783
I can't. They'll put me
in reform school.
1236
01:22:42,784 --> 01:22:46,020
And you're putting
your mother through hell.
1237
01:22:46,021 --> 01:22:47,888
Ralphie, why do you make her suffer
1238
01:22:47,889 --> 01:22:49,924
for something that's my fault?
1239
01:22:49,925 --> 01:22:52,593
Your fault?
1240
01:22:52,594 --> 01:22:54,561
You think I'm going to lie in church?
1241
01:22:56,765 --> 01:22:58,432
Huh?
1242
01:23:01,736 --> 01:23:04,138
Noble, drive us, will you?
Come on, let's go.
1243
01:23:04,773 --> 01:23:06,006
Let's go.
1244
01:24:05,000 --> 01:24:06,567
Mary.
Get out of here!
1245
01:24:06,568 --> 01:24:09,103
We are alone. We can say
what has to be said,
1246
01:24:09,104 --> 01:24:10,671
and nobody will ever
know one word.
1247
01:24:10,672 --> 01:24:12,473
We don't have anything
to say to each other.
1248
01:24:12,474 --> 01:24:13,607
Now, just get out.
1249
01:24:13,608 --> 01:24:15,676
But we should understand
each other, Mary.
1250
01:24:15,677 --> 01:24:18,279
We are two of a kind, you and me.
1251
01:24:18,280 --> 01:24:20,614
Is that how the bad
live with themselves?
1252
01:24:20,615 --> 01:24:22,216
By thinking everyone else
is no good?
1253
01:24:22,217 --> 01:24:23,584
Yeah. It takes somebody bad
1254
01:24:23,585 --> 01:24:25,920
to tell you what it is like
in the bottom of hell.
1255
01:24:25,921 --> 01:24:27,321
Get out of here!
1256
01:24:27,322 --> 01:24:28,722
What you're doing is wrong, Mary.
1257
01:24:28,723 --> 01:24:30,691
You are trying to twist
and bend your father
1258
01:24:30,692 --> 01:24:32,493
to make him do what you want.
1259
01:24:32,494 --> 01:24:33,928
But it's wrong, Mary.
1260
01:24:33,929 --> 01:24:36,430
I did it to my husband, and I know.
1261
01:24:36,431 --> 01:24:37,898
Poor Tony.
1262
01:24:37,899 --> 01:24:40,501
He was so happy when I came
to this country to marry him.
1263
01:24:40,502 --> 01:24:43,304
And I took his happiness,
and I choked it.
1264
01:24:43,305 --> 01:24:45,973
I was like a kid
in a toy store when I got here.
1265
01:24:45,974 --> 01:24:48,442
Everything I saw, I wanted.
1266
01:24:48,443 --> 01:24:51,078
And in a country like this,
there is so much to want.
1267
01:24:51,079 --> 01:24:52,713
He didn't have one dollar,
1268
01:24:52,714 --> 01:24:54,949
so he had to go stealing like a dog.
1269
01:24:54,950 --> 01:24:57,818
That's what killed him.
I don't want to hear any more.
1270
01:24:57,819 --> 01:24:59,219
Now, just get out of here!
1271
01:24:59,220 --> 01:25:01,522
Stop twisting
your father.
1272
01:25:01,523 --> 01:25:04,291
You don't know how doing that
is like murdering.
1273
01:25:04,292 --> 01:25:06,060
In the end, they tied Tony's hands
1274
01:25:06,061 --> 01:25:07,661
and feet and sunk him in the river.
1275
01:25:07,662 --> 01:25:09,229
But I was the murderer.
1276
01:25:09,230 --> 01:25:11,332
Now you're doing the same thing
to your father.
1277
01:25:30,785 --> 01:25:32,987
Mary.
1278
01:25:32,988 --> 01:25:35,456
Go out of this room.
1279
01:25:35,457 --> 01:25:38,626
Be downstairs when he comes.
1280
01:25:38,627 --> 01:25:40,828
Hurry up, Mary.
1281
01:25:40,829 --> 01:25:43,430
Before you break him in half...
1282
01:25:43,431 --> 01:25:44,832
forever.
1283
01:25:49,104 --> 01:25:51,905
He made a mistake over me.
1284
01:25:51,906 --> 01:25:54,408
Don't punish him.
1285
01:25:54,409 --> 01:25:56,810
Make him happy again.
1286
01:25:56,811 --> 01:25:59,146
I made him happy.
1287
01:25:59,147 --> 01:26:00,481
After my mother died,
1288
01:26:00,482 --> 01:26:03,183
I was the one
that made him laugh again.
1289
01:26:03,184 --> 01:26:06,520
Now you want to take him--
All right, Mary.
1290
01:26:06,521 --> 01:26:10,424
I'm very much in love
with your father.
1291
01:26:10,425 --> 01:26:12,960
For the rest of my life,
1292
01:26:12,961 --> 01:26:15,029
all I would ever want
1293
01:26:15,030 --> 01:26:17,298
is to see him smile at me.
1294
01:26:19,067 --> 01:26:22,069
But I won't let you kill him
just because of what I want.
1295
01:26:24,472 --> 01:26:26,573
Mary...
1296
01:26:26,574 --> 01:26:30,177
I'm going to walk out of this room...
1297
01:26:30,178 --> 01:26:33,213
out of this house now.
1298
01:26:33,214 --> 01:26:34,748
And that's the end of it.
1299
01:26:38,286 --> 01:26:41,322
That's what you want.
1300
01:26:41,323 --> 01:26:43,090
That's what I'm going to do.
1301
01:26:49,431 --> 01:26:52,833
You can go downstairs now.
1302
01:26:52,834 --> 01:26:56,537
You can be there.
1303
01:26:56,538 --> 01:26:58,205
I won't.
1304
01:27:26,768 --> 01:27:28,335
Rose.
1305
01:27:35,910 --> 01:27:38,846
Rose...
1306
01:27:38,847 --> 01:27:41,915
would you like a cup of coffee?
1307
01:28:10,278 --> 01:28:12,713
You know, every Sunday,
1308
01:28:12,714 --> 01:28:15,816
I make sausages
for my father's breakfast.
1309
01:28:15,817 --> 01:28:19,820
And every Sunday, he makes
another excuse not to eat them.
1310
01:28:19,821 --> 01:28:21,522
I guess that's one thing
I never learned
1311
01:28:21,523 --> 01:28:24,058
how to make to please him.
1312
01:28:24,059 --> 01:28:25,960
I know the way.
1313
01:28:28,263 --> 01:28:30,130
I'll get some sausages?
1314
01:28:30,632 --> 01:28:32,166
Mm-hm.
1315
01:28:35,003 --> 01:28:36,637
Oh, where's the pan?
1316
01:28:36,638 --> 01:28:38,038
Over there.
1317
01:28:47,949 --> 01:28:49,450
What's the water for?
1318
01:28:49,451 --> 01:28:51,518
A little water kills the grease.
1319
01:28:51,519 --> 01:28:54,288
They don't come out too fried.
1320
01:28:54,289 --> 01:28:56,857
You can get the eggs meanwhile.
1321
01:28:58,560 --> 01:29:00,995
You know, Noble eats six.
1322
01:29:25,253 --> 01:29:29,156
Boy, you drive like a wild man.
1323
01:29:29,157 --> 01:29:30,958
Come on, let's go in.
1324
01:29:30,959 --> 01:29:33,527
Go ahead in, and I'll...
1325
01:29:33,528 --> 01:29:36,096
I'll, uh...
I'll be in in a minute.
1326
01:29:36,097 --> 01:29:37,898
All right.
1327
01:29:56,351 --> 01:29:57,985
Papa.
1328
01:29:57,986 --> 01:29:59,820
Hi.
1329
01:30:02,691 --> 01:30:05,092
Hey.
1330
01:30:05,093 --> 01:30:09,530
Boy, hey, something smells awful good.
1331
01:30:09,531 --> 01:30:12,366
Mary, tell him to sit down.
1332
01:30:12,367 --> 01:30:15,603
Well, I'll go get Noble.
No, I'll get him.
1333
01:30:17,238 --> 01:30:19,073
He's right outside.
1334
01:30:29,317 --> 01:30:31,852
What happened?
1335
01:30:31,853 --> 01:30:35,055
She made me cook the sausages.
1336
01:30:35,056 --> 01:30:39,159
Oh, thank God.
Thank God.
1337
01:30:39,160 --> 01:30:41,128
Oh, Rose.
1338
01:30:41,129 --> 01:30:44,765
Oh, Rose, I found Ralphie.
1339
01:30:44,766 --> 01:30:45,833
You found Ralphie?
1340
01:30:45,834 --> 01:30:47,501
He was at the church waiting for you.
1341
01:30:47,502 --> 01:30:48,602
Where is he now?
1342
01:30:48,603 --> 01:30:50,237
Well, I took him back to the farm.
1343
01:30:50,238 --> 01:30:52,773
Is he all right?
I spoke to Mr. Harmon.
1344
01:30:52,774 --> 01:30:55,009
He said everything was going to be fine.
1345
01:30:55,010 --> 01:30:56,443
Frank.
1346
01:30:56,444 --> 01:30:58,279
Rose.
Frank.
1347
01:30:58,280 --> 01:31:00,714
Rose.
Frank.
1348
01:31:07,956 --> 01:31:09,056
Noble.
1349
01:31:13,962 --> 01:31:15,229
Mary.
1350
01:31:22,504 --> 01:31:24,638
Hey! Hey, Mary!
1351
01:31:26,608 --> 01:31:29,310
Oh, sit down here, huh?
1352
01:31:32,013 --> 01:31:34,715
Now, let's...
Let's see.
1353
01:31:34,716 --> 01:31:36,216
Oh, yeah, butter and bread.
1354
01:31:36,217 --> 01:31:38,419
NOBLE: Mary! Hey, Mary!
1355
01:31:38,420 --> 01:31:39,520
Hey, Noble.
1356
01:31:46,194 --> 01:31:50,731
Oh, Noble, this is Rose.
Rose, this is, uh... Noble.
1357
01:31:50,732 --> 01:31:53,367
Hello, Rose.
Hello, Noble.
1358
01:31:53,368 --> 01:31:55,603
Now, come on, sit down
before the stuff gets cold.
1359
01:31:55,604 --> 01:31:57,104
Yeah.
Aren't you hungry?
1360
01:31:57,105 --> 01:32:00,507
Yeah.
Yeah, I'm hungry.
1361
01:32:00,508 --> 01:32:02,343
Frank, give me your plate.
I'll fill it.
1362
01:32:02,344 --> 01:32:04,144
No, no, you sit down.
I'll do it myself.
1363
01:32:04,145 --> 01:32:06,780
In some families,
that's how they do it.
1364
01:32:06,781 --> 01:32:10,217
Well, if that's how you do it,
then... do it.
1365
01:32:15,056 --> 01:32:17,024
Oh, thank you.
1366
01:32:25,867 --> 01:32:27,134
Oh, pardon me.
1367
01:32:46,588 --> 01:32:49,256
Hey, boy!
Oh, boy! Oh, boy!
1368
01:32:49,257 --> 01:32:51,191
This is sausage!
1369
01:33:08,510 --> 01:33:11,679
Gee, Ma, I'm happy.
1370
01:33:11,680 --> 01:33:14,648
Hey, Rose, come on.
We're going to miss the bus.
1371
01:33:14,649 --> 01:33:16,817
Come on, let's go.
1372
01:33:16,818 --> 01:33:19,320
You wanna walk to Summerville?
1373
01:33:19,321 --> 01:33:21,989
Goodbye, Mrs. Valente, Ralphie.
Goodbye.
1374
01:33:21,990 --> 01:33:23,691
Goodbye, Mr. Harmon.
Mr. Valente.
1375
01:33:23,692 --> 01:33:27,561
Oh, Mr. Harmon, I'm very bad
at saying thank you, but...
1376
01:33:27,562 --> 01:33:30,731
Oh, here's some apples
for the boys, huh?
1377
01:33:30,732 --> 01:33:32,099
Thanks.
97941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.