All language subtitles for The Transporter 3 (2008) BluRay.x264_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:39,351 --> 00:01:41,687 MAN 1: Ninety-one, 92... 3 00:01:41,853 --> 00:01:44,356 -it's down there. MAN 2: Where? If they catch us-- 4 00:01:44,523 --> 00:01:46,525 MAN 1: There's a million bottles of booze in there. 5 00:01:46,692 --> 00:01:48,235 You think they're gonna miss one? 6 00:02:03,458 --> 00:02:05,585 MATE: Weather is with us, sir. 7 00:02:05,919 --> 00:02:09,131 We arrive in port in a couple of hours. 8 00:02:09,297 --> 00:02:10,924 Very good. 9 00:02:11,091 --> 00:02:12,884 You're welcome, sir. 10 00:02:15,637 --> 00:02:18,056 [BOTH COUGHING AND GROANING] 11 00:02:18,223 --> 00:02:21,893 Man, I never smelt anything like this. Not even when you're in the crapper. 12 00:02:22,060 --> 00:02:25,313 MAN 2: Oh, what, your shit smells like roses? 13 00:02:25,480 --> 00:02:26,815 MAN 1: Hey, look. 14 00:02:27,941 --> 00:02:29,818 MAN 2: I'll give you a hand. 15 00:02:35,991 --> 00:02:39,494 - Thought you said it was booze. - That's what the papers said. 16 00:02:40,829 --> 00:02:42,914 [BOTH COUGHING] 17 00:02:44,458 --> 00:02:46,668 Captain, we have a breach in lower level. Look. 18 00:02:46,835 --> 00:02:48,462 - Which section? -101. 19 00:02:49,296 --> 00:02:50,630 Fuck. Take the wheel. 20 00:02:50,797 --> 00:02:52,215 - Yes, sir. - Fuck. 21 00:02:52,382 --> 00:02:54,092 [ALARM WAILING] 22 00:02:54,259 --> 00:02:56,511 CAPTAIN: Close the door! Get the masks. 23 00:03:02,684 --> 00:03:04,853 MAN 3: Holy shit. 24 00:03:05,520 --> 00:03:07,522 Take care of them. 25 00:03:36,176 --> 00:03:37,886 [CAR HORNS HONKING] 26 00:03:49,648 --> 00:03:51,358 [OFFICER SPEAKS IN FRENCH] 27 00:03:51,525 --> 00:03:52,567 Morning. 28 00:03:52,734 --> 00:03:54,611 [IN ENGLISH] Passport, please. 29 00:04:00,367 --> 00:04:01,409 Rough seas? 30 00:04:01,952 --> 00:04:05,247 The sea was smooth. The party was a bit rough, if you know what I mean. 31 00:04:05,413 --> 00:04:06,998 - Ibiza. - Yeah. 32 00:04:07,165 --> 00:04:08,625 Thanks. 33 00:04:15,090 --> 00:04:17,092 [HORN BLARES] 34 00:04:19,219 --> 00:04:22,055 FRANK: When I was a kid, my father used to take me fishing. 35 00:04:22,222 --> 00:04:25,475 Never could figure out how he knew where the fish were. 36 00:04:26,601 --> 00:04:30,063 They were always exactly where he said they would be. 37 00:04:54,838 --> 00:04:56,214 Security check. 38 00:04:56,590 --> 00:04:58,216 Do I look like a security risk? 39 00:04:58,466 --> 00:05:01,553 Please step out of the car and bring your documents to the office. 40 00:05:01,720 --> 00:05:03,972 Uh, my documents are right here, sir. 41 00:05:04,139 --> 00:05:06,308 The computer is in the office. 42 00:05:07,809 --> 00:05:09,060 Her too. 43 00:05:09,227 --> 00:05:10,937 She's sleeping. 44 00:05:11,104 --> 00:05:13,899 - With her documents. - Okay, sure. 45 00:05:19,154 --> 00:05:20,488 [IN FRENCH] 46 00:05:21,990 --> 00:05:23,158 Whoa, whoa, whoa! 47 00:05:23,325 --> 00:05:24,910 [OFFICERS SHOUTING IN FRENCH] 48 00:05:28,788 --> 00:05:29,956 You're gonna lose it. 49 00:05:30,123 --> 00:05:31,833 [SIRENS WAILING] 50 00:05:34,419 --> 00:05:36,171 You're close, inspector, you're close. 51 00:05:40,008 --> 00:05:42,969 Ooh! That's a big one. Go left, go left. 52 00:05:45,513 --> 00:05:47,349 Don't let him get away. 53 00:05:51,978 --> 00:05:53,021 You're close. 54 00:05:53,188 --> 00:05:54,773 [FRANK LAUGHS] 55 00:05:56,149 --> 00:05:57,442 MAN: Whoa! 56 00:05:58,610 --> 00:06:00,153 Go left, go left! Go right! 57 00:06:03,865 --> 00:06:06,034 Must be Moby Dick you hooked. Need some help? 58 00:06:06,201 --> 00:06:07,327 [IN ENGLISH] No, thank you, Frank. 59 00:06:08,620 --> 00:06:11,873 I have been fishing these waters since before you were born. 60 00:06:12,624 --> 00:06:14,125 [TIRES SCREECHING] 61 00:06:17,212 --> 00:06:20,674 FRANK: You were close, inspector. You were close. 62 00:06:22,592 --> 00:06:24,052 [TARCONI SIGHS] 63 00:06:24,219 --> 00:06:27,889 Good thing that we French have such a highly developed sense of humor. 64 00:06:28,223 --> 00:06:31,643 With all due respect, the French think Jerry Lewis is a genius. 65 00:06:31,810 --> 00:06:34,980 - Jerry Lewis is a genius. - Dean was the genius. 66 00:06:35,146 --> 00:06:38,233 No, Dean just stood there with a drink and a cigarette. 67 00:06:38,400 --> 00:06:41,403 My point exactly. Anyone can fall down and get a laugh. 68 00:06:41,569 --> 00:06:44,364 How many people can do it standing still with a drink and a cigarette? 69 00:06:44,531 --> 00:06:46,533 [CELL PHONE RINGING] 70 00:06:46,783 --> 00:06:49,744 [IN FRENCH] 71 00:06:55,834 --> 00:06:59,587 [IN ENGLISH] I am afraid our day of leisure is cut short. 72 00:06:59,754 --> 00:07:01,256 There is a mess in Marseilles. 73 00:07:01,423 --> 00:07:04,342 Some madman driving an Audi at impossible speeds. 74 00:07:06,886 --> 00:07:08,805 Don't look at me. 75 00:07:08,972 --> 00:07:11,891 That is the first place the chief told me to look. 76 00:07:12,058 --> 00:07:16,271 But I will tell him you have the perfect alibi. 77 00:07:17,772 --> 00:07:19,649 As usual. 78 00:07:24,446 --> 00:07:26,573 Whoa. Tarconi! 79 00:07:27,907 --> 00:07:29,367 - Please! - I am sorry, Frank. 80 00:07:29,534 --> 00:07:32,662 - It's our first bite! - Yeah, yeah. 81 00:07:33,371 --> 00:07:35,290 - Please. - Yeah. 82 00:07:35,457 --> 00:07:36,958 Stop the boat. Come on. 83 00:07:37,125 --> 00:07:39,878 - No. No, Frank. - Come on, please. 84 00:08:12,911 --> 00:08:14,329 [SPEAKS IN UKRAINIAN] 85 00:08:20,085 --> 00:08:23,671 [IN ENGLISH] Purpose of your visit, Mr. Johnson? 86 00:08:24,422 --> 00:08:25,465 Business. 87 00:08:26,007 --> 00:08:27,258 What kind of business? 88 00:08:27,842 --> 00:08:29,677 Environmental protection. 89 00:08:35,350 --> 00:08:36,351 [SPEAKS IN UKRAINIAN] 90 00:08:36,518 --> 00:08:37,685 JOHNSON: Thank you. 91 00:08:39,979 --> 00:08:43,358 Mr. Minister, you're giving the opening address at an EU conference... 92 00:08:43,525 --> 00:08:46,277 ...on environmental impact of industry in Odessa tomorrow. 93 00:08:46,444 --> 00:08:49,197 - What is top on your list of priorities? - It's a short list. 94 00:08:49,364 --> 00:08:52,158 There's one item: the environment and how to protect it. 95 00:08:52,325 --> 00:08:54,160 In the face of increasing pressure... 96 00:08:54,327 --> 00:08:57,288 ...for industries to compete successfully in a global economy... 97 00:08:57,455 --> 00:09:00,834 ...that goal can sometimes come up against some very harsh realities. 98 00:09:01,000 --> 00:09:04,003 Well, not as harsh as a polluted and uninhabitable planet. 99 00:09:04,170 --> 00:09:05,880 Gentlemen, if you'll excuse me now... 100 00:09:06,047 --> 00:09:09,300 ...I have trees to save and industrialists to disappoint. 101 00:09:09,467 --> 00:09:11,469 [REPORTERS LAUGHING] 102 00:09:12,971 --> 00:09:15,223 - Your speech for tomorrow. - Ah. Any good? 103 00:09:15,723 --> 00:09:19,602 - It's going to piss off a lot of people. - Excellent. 104 00:09:28,820 --> 00:09:30,822 [CELL PHONE RINGING] 105 00:09:42,709 --> 00:09:43,751 Hello? 106 00:09:44,919 --> 00:09:46,713 Mr. Minister? 107 00:09:47,714 --> 00:09:48,756 Who is this? 108 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 My name is not important. 109 00:09:51,593 --> 00:09:53,887 I've been put in charge of the negotiations... 110 00:09:54,053 --> 00:09:56,472 ...you are engaged in with Ecocorp... 111 00:09:56,639 --> 00:09:59,934 ...for issuance of their license to do business in the Ukraine. 112 00:10:00,101 --> 00:10:02,604 You must be misinformed, Mr. Whatever-Your-Name-ls. 113 00:10:02,770 --> 00:10:04,898 I've terminated negotiations permanently. 114 00:10:05,064 --> 00:10:07,483 I think you will reconsider that position... 115 00:10:07,650 --> 00:10:11,112 ...once you have a chance to study the documents in the envelope. 116 00:10:25,960 --> 00:10:27,962 I'll be in touch. 117 00:10:52,695 --> 00:10:54,489 [TIRES SCREECHING] 118 00:10:54,656 --> 00:10:56,532 [ENGINE ACCELERATING] 119 00:11:07,418 --> 00:11:09,087 [OPERATOR SPEAKS IN FRENCH ON PHONE] 120 00:11:09,254 --> 00:11:11,589 Yeah, there's been an accident. 121 00:11:11,923 --> 00:11:15,301 Send an ambulance, 8 Route de la Falaise. 122 00:11:33,695 --> 00:11:35,113 Malcolm. 123 00:11:35,280 --> 00:11:36,990 Malcolm. Malcolm. 124 00:11:37,156 --> 00:11:38,700 Malcolm. 125 00:11:43,079 --> 00:11:45,540 I asked you for your price. What is this? 126 00:11:45,707 --> 00:11:49,836 A man who might be interested in taking the job. This man will. 127 00:11:50,336 --> 00:11:52,213 My boss said you're the man for the job. 128 00:11:52,380 --> 00:11:54,048 Your boss got his facts wrong. 129 00:11:56,259 --> 00:11:57,885 Two things you should know about my boss: 130 00:11:58,052 --> 00:12:01,889 He never gets his facts wrong, he never takes no for an answer. 131 00:12:02,056 --> 00:12:04,142 Well, there's a first time for everything. 132 00:12:12,734 --> 00:12:15,862 Well, not this time. 133 00:12:22,076 --> 00:12:24,162 You don't wanna do this. 134 00:12:24,329 --> 00:12:28,291 I don't think you're in a position to tell me what I do and don't wanna do. 135 00:12:28,458 --> 00:12:31,461 You have 10 seconds to change your mind. 136 00:12:35,840 --> 00:12:39,260 I'll give you five seconds to remove your hand. 137 00:12:44,182 --> 00:12:46,267 [ALL GRUNTING] 138 00:13:00,281 --> 00:13:01,532 [MAN 1 SCREAMS] 139 00:13:25,139 --> 00:13:26,224 [MAN 2 YELLS] 140 00:13:27,642 --> 00:13:29,310 [PIANO KEYS JANGLING] 141 00:13:34,482 --> 00:13:35,983 [COAT RACK CLATTERS] 142 00:13:39,112 --> 00:13:41,239 FRANK: Malcolm. Malcolm. 143 00:13:41,406 --> 00:13:42,448 You hear me? 144 00:13:45,076 --> 00:13:47,453 Mal, I said drop in anytime, but I didn't mean... 145 00:13:47,787 --> 00:13:50,498 - Nowhere else to go. - Just take it easy, okay? 146 00:13:52,166 --> 00:13:53,459 Don't move me from the car. 147 00:13:53,626 --> 00:13:57,630 - It's just till the ambulance arrives. - No ambulance. 148 00:13:58,464 --> 00:14:01,426 You need a doctor, you've been shot. I can't take care of this. 149 00:14:01,592 --> 00:14:03,136 [HIGH-PITCHED BEEPING] 150 00:14:03,302 --> 00:14:05,805 Not far from car. 151 00:14:07,265 --> 00:14:08,349 Relax. 152 00:14:08,683 --> 00:14:12,478 Just try to stay calm. We'll have you fixed up in no time. 153 00:14:12,645 --> 00:14:14,689 [SIREN APPROACHING] 154 00:14:21,946 --> 00:14:23,739 [MEDIC SPEAKING IN FRENCH] 155 00:14:24,365 --> 00:14:26,409 He's inside. Quick, it's serious. 156 00:14:27,410 --> 00:14:28,453 [IN FRENCH] 157 00:14:30,955 --> 00:14:31,998 [IN ENGLISH] Sir? 158 00:14:32,165 --> 00:14:35,376 - You wanna be careful moving him. - We know our job, okay? 159 00:14:35,543 --> 00:14:38,087 Sir, can you hear me? 160 00:14:38,254 --> 00:14:39,839 MALCOLM: This car... No... 161 00:14:40,006 --> 00:14:41,549 If you hear me, press my hand. 162 00:14:41,966 --> 00:14:43,301 MALCOLM: The car... 163 00:14:44,177 --> 00:14:46,220 MEDIC [IN FRENCH]: 164 00:15:33,434 --> 00:15:35,436 Am I in heaven? 165 00:15:36,145 --> 00:15:38,105 Actually, you're in a bit of the shit. 166 00:15:38,773 --> 00:15:41,275 You'll help me out of it? 167 00:15:41,943 --> 00:15:43,736 That depends on how deep you're in. 168 00:15:44,070 --> 00:15:47,240 - Don't trust anyone. - Couldn't agree with you more. 169 00:15:49,450 --> 00:15:51,035 - Come on. - No! Don't leave the car! 170 00:15:51,202 --> 00:15:54,413 - What's so special about the car? - Not the car. 171 00:15:54,580 --> 00:15:56,582 [HIGH-PITCHED BEEPING] 172 00:15:58,626 --> 00:16:01,003 [SIREN WAILING] 173 00:16:06,551 --> 00:16:08,386 Wait! 174 00:16:37,164 --> 00:16:38,165 I told you. 175 00:16:43,296 --> 00:16:45,089 VALENTINA: Don't trust anyone. 176 00:16:46,674 --> 00:16:48,175 I told you. 177 00:17:12,199 --> 00:17:13,701 [HIGH-PITCHED BEEPING] 178 00:17:38,643 --> 00:17:39,727 [DOOR OPENS] 179 00:17:40,686 --> 00:17:42,647 I took the liberty of bringing your suit. 180 00:17:42,813 --> 00:17:44,690 It's what you wear when you're working, correct? 181 00:17:44,857 --> 00:17:48,069 Correct. But I'm not working. 182 00:17:48,569 --> 00:17:51,739 - You see, boss? I told you. - Please, Joseph. 183 00:17:52,406 --> 00:17:56,410 Your approach was not very effective in presenting our proposal the first time. 184 00:17:56,577 --> 00:17:58,162 Thank you. 185 00:17:58,788 --> 00:17:59,830 As I was saying... 186 00:17:59,997 --> 00:18:03,167 ...we came to you in good faith. You said you were unavailable. 187 00:18:03,334 --> 00:18:05,795 We contracted with the man whose number you gave us. 188 00:18:05,961 --> 00:18:07,546 He proved to be ineffective. 189 00:18:07,713 --> 00:18:11,008 And now I am left with unfinished business. 190 00:18:11,175 --> 00:18:13,511 The way I see it, you're responsible. 191 00:18:13,969 --> 00:18:16,055 I understand your point of view. 192 00:18:16,222 --> 00:18:17,431 But I'm still unavailable. 193 00:18:19,433 --> 00:18:20,935 Boss, can I say something? 194 00:18:23,729 --> 00:18:27,108 Anyone else wanna say something? Hm? 195 00:18:29,110 --> 00:18:30,653 Good. 196 00:18:30,903 --> 00:18:32,947 Find me a smarter one. 197 00:18:35,282 --> 00:18:37,326 You have three seconds to change your mind... 198 00:18:37,493 --> 00:18:40,287 ...or you're gonna be permanently unavailable. 199 00:18:40,913 --> 00:18:42,498 One. 200 00:18:44,750 --> 00:18:45,793 Two. 201 00:18:48,879 --> 00:18:50,089 One condition. 202 00:18:53,175 --> 00:18:54,719 I'm listening. 203 00:18:55,386 --> 00:18:57,638 I drive my own car. 204 00:18:58,889 --> 00:19:00,391 Deal. 205 00:19:03,477 --> 00:19:07,106 In anticipation of your answer, we took the liberty of bringing your car. 206 00:19:07,273 --> 00:19:11,235 Changed the oil, gave it a tune-up, took out all the non-essential material. 207 00:19:11,402 --> 00:19:14,989 Left the switch-over license plates. Love that. 208 00:19:15,156 --> 00:19:17,450 Replaced the GPS with one of our own. 209 00:19:17,616 --> 00:19:19,493 Preprogrammed. More efficient that way. 210 00:19:19,910 --> 00:19:23,956 Why I was so insistent on using only the best man for this assignment? 211 00:19:26,667 --> 00:19:29,128 We're playing in a much larger game here. 212 00:19:29,295 --> 00:19:34,008 Don't think of this as just another job. Think of it as a mission. 213 00:19:34,633 --> 00:19:35,843 [JOHNSON CHUCKLES] 214 00:19:36,010 --> 00:19:38,846 I'm so pleased to find we share the same approach to our work. 215 00:19:39,013 --> 00:19:41,140 I make a deal, that's the deal. Just like you. 216 00:19:41,307 --> 00:19:44,059 You don't like names. Neither do I. We're both precise. 217 00:19:44,226 --> 00:19:47,354 Neither one of us has any interest in what we're paid to do... 218 00:19:47,521 --> 00:19:51,525 ...beyond what we are paid to do. Those are your rules, right? 219 00:19:59,617 --> 00:20:01,368 You forgot one. 220 00:20:01,911 --> 00:20:04,872 - I work alone. - I thought you might like the company. 221 00:20:05,289 --> 00:20:07,625 Thought you wanted me to complete a mission. 222 00:20:09,835 --> 00:20:11,670 You're right. I do. 223 00:20:14,381 --> 00:20:15,800 Wait. 224 00:20:17,510 --> 00:20:19,470 What, you wanna change the rules? 225 00:20:21,055 --> 00:20:23,849 Every rule has an exception. Let's make one for today. 226 00:20:27,061 --> 00:20:28,229 You're the boss. 227 00:20:30,981 --> 00:20:33,025 Anything else? 228 00:20:33,651 --> 00:20:35,486 The jewelry. Anything I should know? 229 00:20:39,114 --> 00:20:41,784 You remember those jokers trying to blow up airliners... 230 00:20:41,951 --> 00:20:44,829 ...by sneaking liquids through and combining them on board? 231 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 Same principle, just refined. 232 00:20:47,081 --> 00:20:48,833 Twenty-five feet from the car... 233 00:20:48,999 --> 00:20:52,419 ...yellow light comes on, signaling the first liquid is ready. 234 00:20:52,586 --> 00:20:54,421 Fifty feet, orange. 235 00:20:55,214 --> 00:20:56,966 Second liquid flows into the chamber. 236 00:20:57,132 --> 00:20:59,552 Seventy-five feet, you're gonna see red. 237 00:20:59,718 --> 00:21:00,761 [IMITATES EXPLOSION] 238 00:21:05,349 --> 00:21:07,142 Time to go. 239 00:21:07,601 --> 00:21:11,355 This phone is programmed to call only one number, mine. 240 00:21:12,398 --> 00:21:16,277 When you pass the first toll on the road going north, call me, all right? 241 00:21:17,361 --> 00:21:20,364 Money for gas and food. 242 00:21:20,531 --> 00:21:21,782 Any other questions? 243 00:21:22,700 --> 00:21:24,243 [ENGINE STARTS] 244 00:21:47,808 --> 00:21:49,018 [GRUNTS] 245 00:21:49,894 --> 00:21:52,062 [CHIMING] 246 00:21:53,355 --> 00:21:55,566 Would you mind buckling your seat belt? 247 00:22:02,364 --> 00:22:03,657 [CHIMING STOPS] 248 00:22:06,452 --> 00:22:09,663 Don't suppose you wanna tell me what this is all about? 249 00:22:15,419 --> 00:22:17,338 Great. 250 00:22:33,020 --> 00:22:35,648 Ocean Pearl requesting cargo clearance. 251 00:22:37,316 --> 00:22:39,860 The papers are with the environmental agency. 252 00:22:40,194 --> 00:22:42,154 Drop anchor and wait to dock. 253 00:22:42,321 --> 00:22:44,990 - We'll inform you when they're signed - Okay. 254 00:22:54,541 --> 00:22:56,251 I know what happened to you. 255 00:22:56,418 --> 00:22:58,712 But what happened to Frank? 256 00:23:04,385 --> 00:23:08,555 Colonel Medved over at Intelligence has been given all the information. 257 00:23:09,181 --> 00:23:10,557 He knows it's top priority. 258 00:23:10,724 --> 00:23:13,310 He wants you to know he has his best men on it. 259 00:23:13,477 --> 00:23:15,688 He'll keep it out of official channels. 260 00:23:15,854 --> 00:23:19,566 He suggests you buy as much time as you can. 261 00:23:27,116 --> 00:23:30,411 INSPECTOR [IN FRENCH]: 262 00:23:31,704 --> 00:23:35,082 [IN FRENCH] 263 00:23:39,545 --> 00:23:41,338 [TIRES SCREECHING] 264 00:23:41,839 --> 00:23:42,840 [IN FRENCH] 265 00:23:45,509 --> 00:23:47,553 [HORN HONKING] 266 00:24:14,955 --> 00:24:19,710 Look, I don't know what your part in all this is or isn't. And I don't really care. 267 00:24:19,877 --> 00:24:22,212 You were here first, you know more than I do... 268 00:24:22,379 --> 00:24:24,131 ...download me on what you know. 269 00:24:24,298 --> 00:24:25,883 I know nothing. 270 00:24:26,050 --> 00:24:28,302 How did you know Malcolm? 271 00:24:28,677 --> 00:24:29,720 I didn't. 272 00:24:30,262 --> 00:24:33,140 You just happened to end up in a car with a man you don't know? 273 00:24:35,309 --> 00:24:37,436 I'm now in a car with man I don't know. 274 00:24:39,271 --> 00:24:41,940 Aren't you supposed to make a call? 275 00:24:45,611 --> 00:24:46,820 [CELL PHONE DIALING] 276 00:24:46,987 --> 00:24:48,113 [LINE RINGS] 277 00:24:48,280 --> 00:24:49,823 JOHNSON [ON PHONE]: Nice to hear from you. 278 00:24:49,990 --> 00:24:53,035 FRANK: You can skip the pleasantries. Just give me the code. 279 00:24:53,327 --> 00:24:54,995 1-1 -2-6. 280 00:24:59,208 --> 00:25:01,668 Call me when you arrive. 281 00:25:03,420 --> 00:25:05,839 What's in Budapest? 282 00:25:06,006 --> 00:25:08,300 Goulash. Beer. 283 00:25:15,265 --> 00:25:16,517 All right. 284 00:25:16,683 --> 00:25:19,520 Let's rewind here, start with the proper introductions. 285 00:25:20,145 --> 00:25:22,689 What happened to the rule of no names? 286 00:25:22,856 --> 00:25:25,984 I'm suspending that rule for the moment. 287 00:25:29,029 --> 00:25:31,240 I'm Frank Martin. 288 00:25:33,534 --> 00:25:34,993 And your name is? 289 00:25:38,163 --> 00:25:40,541 What matters, my name? 290 00:25:41,125 --> 00:25:44,044 Well, we're in this situation together. 291 00:25:44,586 --> 00:25:46,171 No. 292 00:25:48,799 --> 00:25:52,553 We're sitting here with two exploding bracelets on, going to the same place. 293 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 I'd call that being in the same situation. 294 00:25:56,098 --> 00:25:58,725 It's not. They are going to kill you. 295 00:26:00,686 --> 00:26:02,729 I'm aware of that. 296 00:26:03,647 --> 00:26:06,692 In all probability, after they kill me, you're next on the list. 297 00:26:06,859 --> 00:26:10,404 Now, if I'm gonna keep that from happening, I'm gonna need a little help. 298 00:26:10,571 --> 00:26:13,240 From the top. We have this problem. 299 00:26:13,407 --> 00:26:15,409 You think I don't know it's a problem? 300 00:26:15,868 --> 00:26:17,744 I look stupid to you? 301 00:26:18,412 --> 00:26:20,956 I didn't say you were stupid. 302 00:26:22,666 --> 00:26:24,084 But we have a problem... 303 00:26:24,251 --> 00:26:27,921 ...and you're not being very helpful in participating in the solution of it. 304 00:26:29,590 --> 00:26:31,884 I don't want to talk any more. 305 00:26:39,224 --> 00:26:40,517 Fine. 306 00:26:53,864 --> 00:26:55,616 What did you say your name was? 307 00:26:56,575 --> 00:26:59,578 Frank. Frank Martin. 308 00:27:00,537 --> 00:27:02,706 Frank Martin. 309 00:27:03,040 --> 00:27:05,125 Valentina. 310 00:27:08,128 --> 00:27:10,672 Pleased to meet you. 311 00:27:16,595 --> 00:27:18,597 [PEOPLE CHATTERING IN FRENCH] 312 00:27:52,130 --> 00:27:53,799 [IN FRENCH] 313 00:27:56,885 --> 00:27:59,012 [IN FRENCH] 314 00:28:05,102 --> 00:28:06,353 [INTERCOM BUZZES] 315 00:28:06,645 --> 00:28:08,855 SECRETARY: The gentlemen from Ecocorp are here. 316 00:28:10,274 --> 00:28:11,483 Show them in. 317 00:28:19,241 --> 00:28:20,284 Gentlemen. 318 00:28:23,537 --> 00:28:25,080 MAN 1: Mr. Minister. 319 00:28:25,247 --> 00:28:28,166 We'd like to thank you for reconsidering our proposal... 320 00:28:28,333 --> 00:28:31,295 ...on such short notice. - You make it very hard not to. 321 00:28:31,461 --> 00:28:35,132 Well, yes. We do have a reputation of not taking no for an answer. 322 00:28:36,049 --> 00:28:37,551 Here are the contracts. 323 00:28:39,386 --> 00:28:40,470 All in order. 324 00:28:40,846 --> 00:28:42,889 MAN 2: We were told the ships couldn't be cleared... 325 00:28:43,056 --> 00:28:45,559 ...unless you personally signed off on them. 326 00:28:45,726 --> 00:28:47,060 Ships? 327 00:28:47,602 --> 00:28:49,062 I thought there was only one. 328 00:28:49,229 --> 00:28:51,732 Oh, well, here's the thing. 329 00:28:51,898 --> 00:28:54,693 In order to make the venture more profitable... 330 00:28:54,860 --> 00:28:57,863 ...we need to process the material in a volume that makes sense. 331 00:28:58,030 --> 00:28:59,698 How many ships are we talking about? 332 00:28:59,865 --> 00:29:03,660 Plus the one in the port waiting on clearance, eight. 333 00:29:04,244 --> 00:29:05,495 Eight. 334 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 This year. 335 00:29:08,248 --> 00:29:11,335 Protecting the environment is a long-term commitment. 336 00:29:11,501 --> 00:29:13,545 You've said so yourself, haven't you? 337 00:29:13,712 --> 00:29:16,256 And I will do again tomorrow in Odessa... 338 00:29:16,423 --> 00:29:19,343 ...where I will sign these. 339 00:29:20,260 --> 00:29:23,096 We were really hoping to settle this today. 340 00:29:23,263 --> 00:29:27,642 I want to review them, now that there are some addendums. 341 00:29:27,809 --> 00:29:30,020 Twenty-four hours doesn't make a difference... 342 00:29:30,187 --> 00:29:32,606 ...on such a long-term commitment, will it? 343 00:29:33,315 --> 00:29:36,068 No, of course not. 344 00:29:36,234 --> 00:29:40,280 Then I will see you tomorrow in Odessa. Let's say 9 a.m. 345 00:29:46,078 --> 00:29:47,537 PORT CAPTAIN [ON PHONE]: Yes. 346 00:29:47,704 --> 00:29:49,456 CAPTAIN: Okay, I'll stay. 347 00:29:49,623 --> 00:29:51,291 - But the material is leaking. - And? 348 00:29:51,458 --> 00:29:54,086 - We won't be able to hide it - I'll take care of it. 349 00:29:54,252 --> 00:29:55,587 If ever they check... 350 00:29:55,754 --> 00:29:58,090 Easy. The deal will be closed very soon. 351 00:29:58,256 --> 00:29:59,925 Twenty-four hours. No more. 352 00:30:04,596 --> 00:30:05,889 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 353 00:30:07,766 --> 00:30:08,809 [CELL PHONE RINGS] 354 00:30:08,975 --> 00:30:12,813 - Yes? - I've bought you another 24 hours. 355 00:30:12,979 --> 00:30:15,315 You have until tomorrow, 9 a.m. 356 00:30:15,482 --> 00:30:17,317 ASSASSIN: That should be more than enough time. 357 00:30:17,901 --> 00:30:19,778 Do you have a lead? 358 00:30:19,945 --> 00:30:21,780 Better than a lead. 359 00:30:22,572 --> 00:30:23,615 A location. 360 00:30:33,834 --> 00:30:35,335 [INSPECTOR & TARCONI SPEAK IN FRENCH] 361 00:30:36,253 --> 00:30:38,255 [IN FRENCH] 362 00:30:38,463 --> 00:30:39,589 TARCONI: Ah. 363 00:30:46,346 --> 00:30:47,889 [IN FRENCH] 364 00:31:02,154 --> 00:31:04,156 I'm hungry- 365 00:31:05,157 --> 00:31:07,701 We're 100 kilometers from beer and sausage. 366 00:31:09,119 --> 00:31:11,538 I don't like sausage. 367 00:31:14,332 --> 00:31:16,293 What would you like? 368 00:31:20,422 --> 00:31:22,090 Veal. 369 00:31:22,257 --> 00:31:24,217 Roast, with carrots... 370 00:31:24,384 --> 00:31:25,844 ...and beets. 371 00:31:27,387 --> 00:31:30,474 In gravy, with Madeira in stock. 372 00:31:30,640 --> 00:31:32,350 Nothing to start? 373 00:31:35,479 --> 00:31:37,481 A salad. 374 00:31:38,064 --> 00:31:41,359 Greens tossed with balsamic. 375 00:31:41,526 --> 00:31:43,320 From Modena. 376 00:31:43,487 --> 00:31:44,905 Aged? 377 00:31:45,071 --> 00:31:47,073 Of course, aged. 378 00:31:50,076 --> 00:31:52,120 And for dessert? 379 00:31:53,371 --> 00:31:54,998 Sachertorte. 380 00:31:55,499 --> 00:31:58,043 With whipped cream or without? 381 00:31:59,377 --> 00:32:00,754 With. 382 00:32:01,505 --> 00:32:03,381 To drink? 383 00:32:05,258 --> 00:32:06,510 Wine. 384 00:32:06,676 --> 00:32:08,512 Tokaj, perhaps? 385 00:32:09,012 --> 00:32:10,096 Ice wine. 386 00:32:11,264 --> 00:32:13,099 Of course. 387 00:32:24,945 --> 00:32:27,781 - What are you doing? - Seeing a man about some jewelry. 388 00:32:39,459 --> 00:32:41,419 He's gone off the reservation. 389 00:32:43,380 --> 00:32:46,716 Send someone to get him back on. 390 00:32:47,342 --> 00:32:49,302 Don't kill him. 391 00:33:15,996 --> 00:33:18,665 Frank. It's so good to see you, mein Freund. 392 00:33:18,915 --> 00:33:21,251 - Good to see you too, Otto. - Ah. 393 00:33:21,585 --> 00:33:24,129 You didn't mention you bring company. 394 00:33:24,296 --> 00:33:25,797 FRANK: Ah, it's not really company. 395 00:33:26,298 --> 00:33:27,966 It's... 396 00:33:29,134 --> 00:33:30,260 ...complicated. 397 00:33:30,427 --> 00:33:33,430 With you, it's always complicated. You can tell me about it... 398 00:33:33,597 --> 00:33:37,350 ...over a nice schnitzel with Kartoffelsalat I have prepared. 399 00:33:37,976 --> 00:33:40,186 Hey, Otto, you know I love your schnitzel.. 400 00:33:40,353 --> 00:33:42,814 ...But we need to get rid of this first. 401 00:33:43,773 --> 00:33:45,150 [OTTO SPEAKS IN GERMAN] 402 00:33:45,317 --> 00:33:48,820 [IN ENGLISH] Binary free-form magnetic-resolution technology. 403 00:33:49,279 --> 00:33:50,530 English, please, Otto. 404 00:33:51,948 --> 00:33:53,992 There's a program the Pentagon has funded... 405 00:33:54,159 --> 00:33:57,287 ...through one of their subsidiary front companies... 406 00:33:57,454 --> 00:34:00,832 ...that's been experimenting with this new kind of weaponry... 407 00:34:00,999 --> 00:34:03,668 ...based on the theory of magnetic attraction. 408 00:34:03,835 --> 00:34:05,879 Very hush-hush stuff. 409 00:34:07,547 --> 00:34:10,467 I didn't realize you were in the loop on the Pentagon hush-hush. 410 00:34:10,634 --> 00:34:12,719 You wouldn't believe what you can discover... 411 00:34:12,886 --> 00:34:15,055 ...walking through the Internet. 412 00:34:15,221 --> 00:34:17,515 You wanna see the invasion plans for Iran? 413 00:34:17,932 --> 00:34:19,726 Maybe some other time. 414 00:34:19,893 --> 00:34:23,355 Right now we need to get this thing off without blowing myself to Iran. 415 00:34:23,521 --> 00:34:25,982 I don't wanna bother you with the details... 416 00:34:26,149 --> 00:34:30,737 ...but usually there's a transmitter plate close by. 417 00:34:36,910 --> 00:34:38,411 You should not be doing this. 418 00:34:38,578 --> 00:34:40,580 First you don't talk, now you offer advice. 419 00:34:40,747 --> 00:34:43,249 Not advice. A warning. 420 00:34:43,750 --> 00:34:45,377 Well, a little late for warnings, don't you think? 421 00:34:52,425 --> 00:34:53,593 I agree with you. 422 00:34:58,181 --> 00:34:59,766 You're off course. 423 00:35:05,855 --> 00:35:08,483 - Should I? - Yeah, you should. 424 00:35:14,447 --> 00:35:16,074 Look, fellas... 425 00:35:16,866 --> 00:35:19,786 ...some things in the car were a bit off, needed checking. 426 00:35:21,204 --> 00:35:23,540 In my profession, a man is only as good as the car. 427 00:35:23,707 --> 00:35:26,960 You take care of the car, the car will take care of you. 428 00:35:29,087 --> 00:35:31,464 The boss says, "Back on the road." 429 00:35:31,923 --> 00:35:33,299 Frank? 430 00:35:34,050 --> 00:35:35,093 Keep at it. 431 00:35:37,804 --> 00:35:38,972 Back in the car, Frank. 432 00:35:39,639 --> 00:35:40,849 No. 433 00:35:47,105 --> 00:35:48,273 [MAN 1 GROANS] 434 00:36:06,332 --> 00:36:08,042 [ALL GRUNTING] 435 00:36:28,021 --> 00:36:29,314 [BEEPING] 436 00:36:48,875 --> 00:36:50,543 [MAN 2 CHOKING] 437 00:36:52,212 --> 00:36:54,339 - Find it? - Not yet. 438 00:37:27,413 --> 00:37:28,540 [MAN 3 YELLS] 439 00:37:58,027 --> 00:37:59,028 [BOTH SCREAM] 440 00:38:11,040 --> 00:38:12,667 You're the smart one? 441 00:38:12,834 --> 00:38:15,461 No. I'm the big one. 442 00:38:46,993 --> 00:38:48,077 [GIANT YELLS] 443 00:38:52,540 --> 00:38:53,583 [GIANT YELLS] 444 00:39:07,639 --> 00:39:08,973 Not so big any more, are you? 445 00:39:31,537 --> 00:39:33,373 Found it 446 00:39:35,875 --> 00:39:37,085 [OTTO HUMS] 447 00:39:37,585 --> 00:39:40,129 - The transmitter. - Can you remove it? 448 00:39:41,881 --> 00:39:43,633 Uh, it's wired. 449 00:39:44,133 --> 00:39:46,219 If I do, kaboom. 450 00:40:43,901 --> 00:40:45,945 You fight good. 451 00:40:48,948 --> 00:40:51,117 But you tie bad. 452 00:40:56,706 --> 00:40:57,749 Where are you going? 453 00:40:58,249 --> 00:40:59,959 Tired. 454 00:41:00,126 --> 00:41:01,127 [OTTO CHUCKLES] 455 00:41:01,294 --> 00:41:03,463 OTTO: That's why I prefer to deal with cars. 456 00:41:04,297 --> 00:41:05,965 That makes two of us. 457 00:41:06,466 --> 00:41:09,469 What do you want me to do when they--? When they wake up? 458 00:41:09,635 --> 00:41:12,764 Probably best to take the rest of the day off. 459 00:41:27,779 --> 00:41:29,238 [CELL PHONE RINGING] 460 00:41:31,074 --> 00:41:32,241 I'm not amused. 461 00:41:32,408 --> 00:41:34,327 You'd be less amused if you ended up dead. 462 00:41:34,494 --> 00:41:36,913 If you wanted me dead, I'd be dead. You need me. 463 00:41:37,080 --> 00:41:39,916 You want me to complete the job, I need some clarification. 464 00:41:41,501 --> 00:41:42,668 I'm listening. 465 00:41:43,086 --> 00:41:44,253 In person. 466 00:41:44,420 --> 00:41:45,880 We've already done in person. 467 00:41:46,047 --> 00:41:48,174 Well, not to my satisfaction, apparently. 468 00:41:48,883 --> 00:41:51,844 Right now, my satisfaction should be your main concern. 469 00:41:52,887 --> 00:41:55,473 Same place. One hour. Wait for my call. 470 00:42:22,375 --> 00:42:23,376 [BEEPING] 471 00:42:35,388 --> 00:42:36,806 [PHONE RINGING] 472 00:42:52,321 --> 00:42:53,406 Hello? 473 00:42:53,573 --> 00:42:55,575 You've disappointed me. 474 00:42:55,741 --> 00:42:58,828 You won't be the first and you won't be the last. 475 00:42:58,995 --> 00:43:00,746 I told you I wanted to do this in person. 476 00:43:00,913 --> 00:43:03,791 That won't be necessary. You see... 477 00:43:03,958 --> 00:43:06,085 ...since our little chat at the beginning... 478 00:43:06,252 --> 00:43:09,755 ...I've been thinking I don't need the best for this mundane assignment. 479 00:43:09,922 --> 00:43:12,133 Any idiot with a driver's license will do. 480 00:43:12,300 --> 00:43:15,386 So in the words of the great American, Donald Trump: 481 00:43:15,553 --> 00:43:18,931 I'm sorry, but you're fired. 482 00:43:19,765 --> 00:43:21,601 [DIAL TONE] 483 00:43:39,410 --> 00:43:41,037 [PEOPLE YELLING] 484 00:44:05,228 --> 00:44:06,312 Who are you? 485 00:44:06,646 --> 00:44:09,315 - Your new chauffeur. - I want the old one back. 486 00:44:09,482 --> 00:44:11,817 He's about to go to pieces. 487 00:44:13,986 --> 00:44:15,613 [SHOUTING IN UKRAINIAN] 488 00:44:59,865 --> 00:45:01,450 [WOMEN SCREAMING] 489 00:45:11,335 --> 00:45:12,503 [DRIVER SHOUTING INDISTINCTLY] 490 00:45:20,261 --> 00:45:21,637 You're fired. 491 00:45:25,433 --> 00:45:26,517 How was your nap? 492 00:45:26,851 --> 00:45:29,270 Restful. How was your phone call? 493 00:45:29,437 --> 00:45:31,939 Brief. Fasten your seat belt. 494 00:45:39,905 --> 00:45:41,407 [CELL PHONE RINGING] 495 00:45:43,826 --> 00:45:44,869 Tarconi. 496 00:45:45,036 --> 00:45:46,078 It's me. 497 00:45:46,245 --> 00:45:48,998 [IN ENGLISH] Oh, I was wondering when you would call. 498 00:45:49,165 --> 00:45:50,416 I've been busy. 499 00:45:50,583 --> 00:45:53,252 Let me guess. In Budapest? 500 00:45:54,462 --> 00:45:55,838 You've been busy too. 501 00:45:56,297 --> 00:45:59,175 Never a problem keeping that way with a friend like you. 502 00:45:59,342 --> 00:46:02,219 So I don't have to be redundant, tell me what you know. 503 00:46:02,386 --> 00:46:04,847 There is a black Mercedes also in Budapest. 504 00:46:05,014 --> 00:46:07,099 Probably not occupied by friends of yours. 505 00:46:07,266 --> 00:46:10,478 That is what I know. Now tell me what you know. 506 00:46:10,728 --> 00:46:14,106 I have two bags in the back and a girl in the front. 507 00:46:14,273 --> 00:46:16,192 Russian, I think. 508 00:46:16,400 --> 00:46:18,611 I don't know what she has to do with anything. 509 00:46:18,778 --> 00:46:20,780 Have you tried asking her? 510 00:46:20,946 --> 00:46:23,032 - Now, why didn't I think of that? - Sorry. 511 00:46:23,199 --> 00:46:24,950 Of course you've asked. And she says? 512 00:46:25,534 --> 00:46:26,869 I'm going to die. 513 00:46:27,036 --> 00:46:29,372 Typical. Russians. 514 00:46:29,538 --> 00:46:31,791 They are so dark. 515 00:46:31,957 --> 00:46:35,461 I remember, in school, reading Dostoyevsky and thinking... 516 00:46:35,628 --> 00:46:38,339 ...when do these people laugh? 517 00:46:38,506 --> 00:46:40,216 One page after the other... 518 00:46:40,383 --> 00:46:43,386 ...misery and suffering like you wouldn't believe, Frank. 519 00:46:43,552 --> 00:46:46,972 Inspector, can we save the literature lesson? I'm blinking here. 520 00:46:47,139 --> 00:46:48,391 Is that code? 521 00:46:49,308 --> 00:46:52,770 No, it's some bracelet they accessorized us with. 522 00:46:52,937 --> 00:46:55,189 Wired to explode if we get too far from the car. 523 00:46:55,356 --> 00:46:56,399 They? 524 00:46:57,066 --> 00:46:58,150 Some American. 525 00:46:58,317 --> 00:47:01,195 Can you be more specific? A name? A number? 526 00:47:01,362 --> 00:47:02,446 Nothing. 527 00:47:02,613 --> 00:47:04,824 Why do you always make it so easy, Frank? 528 00:47:04,990 --> 00:47:06,742 It's my nature. 529 00:47:06,909 --> 00:47:08,786 Where are you? I will come there. 530 00:47:08,953 --> 00:47:11,455 That's not a good idea. They have me on a short leash. 531 00:47:11,622 --> 00:47:14,500 I can't be of much help if you do not give me something. 532 00:47:16,085 --> 00:47:18,254 How close are you to a computer? 533 00:47:18,421 --> 00:47:19,922 [CELL PHONE RINGING] 534 00:47:22,049 --> 00:47:23,175 Yes, Frank? 535 00:47:23,342 --> 00:47:26,178 FRANK: That wasn't very nice, back there in the market. 536 00:47:26,345 --> 00:47:28,973 You were the one who broke the rules, not me. 537 00:47:29,140 --> 00:47:31,475 Ah, point well taken 538 00:47:31,684 --> 00:47:35,271 That makes us even. What say we start with a clean slate? 539 00:47:35,438 --> 00:47:38,607 So this call is about kiss-and-make-up, then? 540 00:47:38,941 --> 00:47:40,317 Ah, more or less. 541 00:47:40,484 --> 00:47:43,404 You have what I need to get the bracelet off... 542 00:47:43,571 --> 00:47:46,449 ...I have the packages you need delivered. 543 00:47:47,450 --> 00:47:50,202 Here are the new coordinates, then: 2-6-12. 544 00:47:50,369 --> 00:47:51,871 That'll take you to the place 545 00:47:52,037 --> 00:47:54,373 ...where we can have a conclusion to this business. 546 00:47:54,540 --> 00:47:56,333 I look forward to it. 547 00:48:02,298 --> 00:48:03,632 Frank. 548 00:48:03,799 --> 00:48:05,050 Did you get it? 549 00:48:10,014 --> 00:48:11,974 Got the signal. Give us a little time... 550 00:48:12,141 --> 00:48:14,393 ...and we should have his number and location. 551 00:48:15,728 --> 00:48:17,521 Your new phone, sir. 552 00:48:23,360 --> 00:48:26,363 - Anything else? - No. 553 00:48:29,825 --> 00:48:33,579 Frank, do you know where the signal is taking you? 554 00:48:43,923 --> 00:48:48,093 I know restaurant there. Fish like you never had. 555 00:48:48,260 --> 00:48:51,430 Roasted with small carrots and black pepper. 556 00:48:51,597 --> 00:48:54,225 Romanian wine, not so good. 557 00:48:55,768 --> 00:48:58,646 But for the last meal, could be worse. 558 00:49:01,106 --> 00:49:04,443 You really should begin to think more positive. 559 00:49:04,610 --> 00:49:06,987 I'm realist. 560 00:49:08,906 --> 00:49:11,617 My friend was right when he said you were doom and gloom. 561 00:49:11,784 --> 00:49:14,662 What means "doom and gloom"? 562 00:49:14,828 --> 00:49:17,790 You know, you only see the horrible and the terrible. 563 00:49:17,957 --> 00:49:20,960 Your friend, where does he get this? He doesn't know me. 564 00:49:21,168 --> 00:49:24,463 He was talking about you in general. Russians, as a people. 565 00:49:24,630 --> 00:49:26,799 I'm not Russian. I'm Ukrainian. 566 00:49:27,466 --> 00:49:28,592 Excuse me. 567 00:49:28,759 --> 00:49:32,846 Not excused. We're different people. We're different here... 568 00:49:33,013 --> 00:49:34,223 ...and here. 569 00:49:39,853 --> 00:49:43,899 Me, personally, I think there's a little bit of an optimist in you. 570 00:49:45,442 --> 00:49:47,861 How you can make such a statement? You don't know me. 571 00:49:49,822 --> 00:49:52,199 Well, I see you're putting makeup on. 572 00:49:52,366 --> 00:49:55,911 If you were so convinced we was gonna die, why bother? 573 00:49:58,414 --> 00:50:01,875 What does looking good have to do with dying? 574 00:50:08,632 --> 00:50:10,759 Hello. 575 00:50:11,719 --> 00:50:12,928 What's that? 576 00:50:13,095 --> 00:50:15,598 Souvenirs from Ibiza. Do you want one? 577 00:50:15,848 --> 00:50:18,934 No, thank you. And neither do you. We need to stay sharp. 578 00:50:20,978 --> 00:50:22,688 Okay. 579 00:50:27,776 --> 00:50:29,320 You stay sharp. 580 00:50:29,486 --> 00:50:32,364 I stay, how you say? Optimist? 581 00:50:32,823 --> 00:50:35,409 Give me that. Give me that thing. Give me the pill! 582 00:50:35,576 --> 00:50:37,161 [SHOUTING IN UKRAINIAN] 583 00:50:37,328 --> 00:50:39,288 [TIRES SCREECHING] 584 00:50:39,496 --> 00:50:40,789 Give me that-- 585 00:50:43,375 --> 00:50:44,793 [CAR HORN HONKING] 586 00:50:45,878 --> 00:50:47,463 Jesus. 587 00:50:47,630 --> 00:50:48,964 [VALENTINA CHUCKLES] 588 00:50:50,466 --> 00:50:52,134 Great. 589 00:50:53,010 --> 00:50:54,053 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 590 00:50:54,219 --> 00:50:57,514 - Just great. - Come on, Frank Martin, lighten up. 591 00:50:57,681 --> 00:50:59,558 I should? How about when those pills hit? 592 00:50:59,725 --> 00:51:02,394 You're gonna be lighting up like a goddamn Christmas tree. 593 00:51:02,561 --> 00:51:03,687 That would be nice. 594 00:51:04,229 --> 00:51:06,732 Boring. Boring. Boring? 595 00:51:06,899 --> 00:51:08,317 Oh, yeah. 596 00:51:08,484 --> 00:51:10,653 [HIP-HOP MUSIC PLAYING ON RADIO] 597 00:51:47,106 --> 00:51:48,982 You should stay in the car. 598 00:51:49,191 --> 00:51:51,568 You want me to pee in car? 599 00:51:56,824 --> 00:51:59,034 Okay. Go on. 600 00:52:02,913 --> 00:52:04,289 You remember. 601 00:52:17,469 --> 00:52:19,722 [MUSIC PLAYING ON RADIO] 602 00:52:30,482 --> 00:52:32,317 Don't. 603 00:52:54,006 --> 00:52:55,090 Don't. 604 00:52:56,508 --> 00:52:57,509 [INAUDIBLE] Don't. 605 00:53:05,851 --> 00:53:07,895 [HIGH-PITCHED BEEPING] 606 00:53:18,197 --> 00:53:19,198 Oh, no. 607 00:53:57,402 --> 00:54:00,906 - Stop, all right? - Why? I don't drive. 608 00:54:01,323 --> 00:54:02,366 I want to have fun. 609 00:54:02,533 --> 00:54:05,911 I want to be happy. You should try happy instead of so serious. 610 00:54:06,203 --> 00:54:09,248 It's important to stay positive, like you say, yeah? 611 00:54:09,414 --> 00:54:12,668 - Drink with me, Frankie. - I don't want a drink. 612 00:54:15,420 --> 00:54:17,923 Now who is all gloomy and doomy? 613 00:54:18,090 --> 00:54:20,092 I say it right? Gloomy doomy? 614 00:54:21,093 --> 00:54:23,262 Come on, get in the car. 615 00:54:24,304 --> 00:54:26,431 I am free, like a bird. 616 00:54:30,769 --> 00:54:32,855 [VALENTINA SQUEALING] 617 00:54:34,398 --> 00:54:36,191 The girl! Come on! Faster! 618 00:54:36,650 --> 00:54:37,776 [BOTTLE SHATTERS] 619 00:54:39,611 --> 00:54:40,696 [TIRES SCREECHING] 620 00:54:44,950 --> 00:54:47,578 - I have lost my friend! - I'll buy you a new one. 621 00:54:53,000 --> 00:54:54,543 [DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO] 622 00:55:01,925 --> 00:55:03,969 Have any idea why we have a car on our ass? 623 00:55:05,262 --> 00:55:06,638 I don't know. I don't care. 624 00:55:08,974 --> 00:55:11,393 - You mind? - First you say I'm doom and gloom... 625 00:55:11,560 --> 00:55:14,438 ...and now you tell me do not be happy? Make up your mind. 626 00:55:34,374 --> 00:55:35,667 [VALENTINA SCREAMING] 627 00:56:01,193 --> 00:56:03,111 [RINGING] 628 00:56:04,112 --> 00:56:06,573 - Yes, Frank? - I thought we had an agreement. 629 00:56:06,740 --> 00:56:08,033 We do. 630 00:56:08,200 --> 00:56:10,118 It had nothing to do with a car on my ass. 631 00:56:11,703 --> 00:56:16,208 I don't have anything to do with that. Someone else has issues with you? 632 00:56:16,375 --> 00:56:18,210 Likely. 633 00:56:20,921 --> 00:56:24,299 What I think is that there are other forces at work here. 634 00:56:24,466 --> 00:56:26,885 Let me check into it, see what I can find out. 635 00:56:27,052 --> 00:56:28,720 What do I do in the meantime? 636 00:56:28,887 --> 00:56:31,056 Drive faster. 637 00:56:37,813 --> 00:56:39,064 [VALENTINA LAUGHING] 638 00:57:05,507 --> 00:57:06,842 What the hell is he doing? 639 00:57:36,788 --> 00:57:37,831 Whoa! 640 00:57:38,707 --> 00:57:41,001 [BRAKES SQUEALING] 641 00:58:09,821 --> 00:58:11,656 There! 642 00:58:11,823 --> 00:58:13,366 He's down there! 643 00:58:18,789 --> 00:58:20,123 VALENTINA: I'm hungry. 644 00:58:20,290 --> 00:58:22,501 Should have thought about a sandwich, not vodka. 645 00:58:24,711 --> 00:58:25,796 Look! 646 00:58:32,177 --> 00:58:34,346 I wasn't hungry then, I was thirsty. 647 00:58:34,513 --> 00:58:36,181 Why you are so mean to me? 648 00:58:37,516 --> 00:58:40,685 - I'm not being mean. I'm preoccupied. - What means "preoccupied"? 649 00:58:46,358 --> 00:58:47,943 That means preoccupied. 650 00:58:49,986 --> 00:58:51,196 [VALENTINA LAUGHING] 651 00:58:59,663 --> 00:59:01,665 Shoot the tires! Come on! Get him! 652 00:59:03,458 --> 00:59:06,044 - Get down! - Shoot him! 653 00:59:16,721 --> 00:59:18,056 Bloody hell! 654 00:59:19,057 --> 00:59:20,392 [SCREAMS] 655 00:59:20,559 --> 00:59:22,102 [VALENTINA YELPS] 656 00:59:28,066 --> 00:59:29,359 ASSASSIN: Faster! 657 00:59:35,740 --> 00:59:37,409 Stop the car! 658 00:59:38,243 --> 00:59:39,536 Oh, shit! 659 01:00:44,476 --> 01:00:45,936 What are you doing? 660 01:00:46,144 --> 01:00:47,604 You're so tense. 661 01:00:47,979 --> 01:00:50,023 You don't say. 662 01:00:54,569 --> 01:00:56,279 I make you relax, okay? 663 01:00:57,572 --> 01:01:00,450 - Yeah. - I'm good at this. 664 01:01:00,867 --> 01:01:03,161 Making tense go away. 665 01:01:12,128 --> 01:01:13,338 What are you doing? 666 01:01:13,505 --> 01:01:18,301 I want to feel sex one more time before I die. 667 01:01:18,468 --> 01:01:19,970 DOl'1"[ you? 668 01:01:22,180 --> 01:01:24,683 What is it with you and dying? 669 01:01:26,059 --> 01:01:28,770 There is something wrong with me? 670 01:01:29,354 --> 01:01:30,647 Am I not sexy? 671 01:01:31,982 --> 01:01:33,149 Yeah, you're sexy. 672 01:01:39,155 --> 01:01:40,198 You're the gay. 673 01:01:41,449 --> 01:01:44,703 Nope, I am not the gay. 674 01:01:44,869 --> 01:01:46,830 I don't mind. 675 01:01:48,915 --> 01:01:50,375 I'm not, okay? 676 01:01:52,794 --> 01:01:55,463 Then what's the problem? 677 01:01:57,549 --> 01:02:01,386 Did it ever occur to you that maybe I'm not in the mood? 678 01:02:18,653 --> 01:02:22,240 - I thought rule is don't open package. - It is. 679 01:02:22,407 --> 01:02:24,117 Why you have rules if you break them? 680 01:02:25,368 --> 01:02:27,078 I keep asking myself the same thing. 681 01:02:28,538 --> 01:02:30,582 Phone books. 682 01:02:38,923 --> 01:02:41,384 - You're the package. - Yes. 683 01:02:42,385 --> 01:02:43,762 Could have said something. 684 01:02:44,262 --> 01:02:46,931 - Would it make a difference? - Yes. 685 01:02:48,933 --> 01:02:50,352 Now what are you doing? 686 01:02:50,518 --> 01:02:52,979 You know, back in garage... 687 01:02:53,146 --> 01:02:58,068 ...it was very turn-on to me when you take off your clothes. 688 01:02:58,234 --> 01:03:00,945 I was trying to keep five cretins from caving my head in. 689 01:03:01,112 --> 01:03:02,572 I don't see the turn-on in that. 690 01:03:02,739 --> 01:03:07,827 You think it's only man gets turned on by striptease? 691 01:03:07,994 --> 01:03:10,080 I don't like where this is going, Valentina. 692 01:03:10,246 --> 01:03:13,249 Would you striptease for me again? 693 01:03:13,917 --> 01:03:16,586 Give me the keys. This is not funny. 694 01:03:16,753 --> 01:03:17,921 You want keys? 695 01:03:22,342 --> 01:03:24,761 I want you to stop playing around, is what I want. 696 01:03:24,928 --> 01:03:28,223 Maybe it's last chance to play around for you and for me. 697 01:03:28,390 --> 01:03:30,934 This is not the time or the place for playing. 698 01:03:31,101 --> 01:03:35,188 Why do I get feeling with you it's never time or place? 699 01:03:35,355 --> 01:03:37,690 If I wanna get analyzed, I'll see a psychiatrist. 700 01:03:37,857 --> 01:03:40,151 Now, give me the keys. 701 01:03:40,652 --> 01:03:42,987 Come on, Frank Martin. 702 01:03:43,154 --> 01:03:45,448 Make playtime for me. 703 01:04:05,468 --> 01:04:08,012 All right? That enough? 704 01:04:08,179 --> 01:04:10,974 Not enough. That is not a striptease, Frank. 705 01:04:11,141 --> 01:04:14,686 Striptease is sexy. You know, move your ass a little. 706 01:04:15,019 --> 01:04:17,021 Come on, Frank Martin. 707 01:04:17,313 --> 01:04:19,232 You want keys? 708 01:04:19,607 --> 01:04:22,444 I want strip. 709 01:04:27,365 --> 01:04:28,408 Mmm. 710 01:04:28,616 --> 01:04:31,244 You know what I'm gonna do to you for making me do this? 711 01:04:31,411 --> 01:04:32,871 Spank me? 712 01:04:33,413 --> 01:04:34,706 For starters. 713 01:04:34,873 --> 01:04:37,500 - Tie me up? - You'd like that, wouldn't you? 714 01:04:38,918 --> 01:04:41,546 I like the rough stuff. 715 01:04:44,883 --> 01:04:46,926 Really? 716 01:04:51,222 --> 01:04:54,017 Oh, but not too rough. 717 01:04:54,976 --> 01:04:57,395 Deal was a striptease for the keys. 718 01:04:57,562 --> 01:05:01,065 New deal. Kiss me for the keys. 719 01:05:08,656 --> 01:05:10,074 Like you mean it. 720 01:05:16,247 --> 01:05:19,459 Do you ever kiss like you mean it, Frank? 721 01:05:20,585 --> 01:05:22,962 I'm thinking maybe not. 722 01:05:23,129 --> 01:05:25,423 I'm thinking you live alone. 723 01:05:26,424 --> 01:05:28,384 Inside and outside. 724 01:05:29,135 --> 01:05:32,138 Thinking it is not dying you're afraid of. 725 01:05:32,305 --> 01:05:34,224 It's living. 726 01:05:34,432 --> 01:05:36,017 Live with me. 727 01:05:36,184 --> 01:05:37,977 Just this once. 728 01:05:38,144 --> 01:05:41,648 Just this moment. Live with me. 729 01:06:23,940 --> 01:06:25,900 - What's his position? - We lost him. 730 01:06:27,986 --> 01:06:31,990 He headed into the mountains. We can't get reception up there. 731 01:06:32,156 --> 01:06:34,576 Hack into one of the military satellites. 732 01:06:37,996 --> 01:06:39,497 [RINGS] 733 01:06:41,583 --> 01:06:42,875 Yes. 734 01:06:43,042 --> 01:06:45,336 You think we're playing games here, Mr. Minister? 735 01:06:45,503 --> 01:06:47,338 I don't know what you're talking about. 736 01:06:47,505 --> 01:06:50,883 I'm talking about a black car full of your incompetent operatives. 737 01:06:51,050 --> 01:06:54,178 One more move like that and you will never see your daughter again. 738 01:06:54,345 --> 01:06:55,763 I want to hear her voice. 739 01:06:55,930 --> 01:06:58,016 When the contract is signed and delivered. 740 01:06:58,349 --> 01:07:01,019 I will not sign until I hear her voice. 741 01:07:01,185 --> 01:07:04,022 You are in no position to play hardball, Mr. Minister. 742 01:07:04,188 --> 01:07:06,858 Well, neither are you, Mr. Johnson. 743 01:07:07,942 --> 01:07:09,694 Yes, I know who you are. 744 01:07:10,028 --> 01:07:13,114 And I can assure you, if anything happens to my daughter... 745 01:07:13,281 --> 01:07:15,199 ...I will use all the power I have. 746 01:07:15,366 --> 01:07:20,830 I will hunt you down and make you pay in a most hideous way for this. 747 01:07:24,208 --> 01:07:25,460 We have to move now. 748 01:07:31,591 --> 01:07:33,343 Pick up, Frank. Pick up. 749 01:07:33,509 --> 01:07:36,012 [VIBRATING] 750 01:07:36,638 --> 01:07:37,722 [VALENTINA MOANS] 751 01:07:50,318 --> 01:07:53,029 I'm in Ibiza. Making holiday. 752 01:07:53,321 --> 01:07:55,198 [DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 753 01:07:58,284 --> 01:08:00,578 Someone hands me glass of champagne. 754 01:08:00,745 --> 01:08:02,580 I drink. 755 01:08:03,289 --> 01:08:05,792 Then I don't feel so good. 756 01:08:18,721 --> 01:08:21,891 I go to bathroom, and next thing, I'm awake in the car. 757 01:08:23,059 --> 01:08:26,896 I ask him, "Where is this?" He tells me he's just a transporter. 758 01:08:27,146 --> 01:08:28,272 [SIRENS WAILING] 759 01:08:30,733 --> 01:08:33,111 He's pretty good driver. 760 01:08:34,028 --> 01:08:36,239 Not like you good. 761 01:08:37,281 --> 01:08:43,121 I tell him, "Please. My father a really powerful man. 762 01:08:43,287 --> 01:08:47,709 Big influence. Knows a lot of people. Let me call him." 763 01:08:48,084 --> 01:08:50,461 He's afraid. He's never done this before. 764 01:08:51,212 --> 01:08:55,800 It's supposed to be simple. Pick up, drop off. Easy money. 765 01:08:55,967 --> 01:08:59,345 He's been told no calls, never leave car. 766 01:08:59,971 --> 01:09:01,723 But I convince him. 767 01:09:03,599 --> 01:09:05,268 I call. 768 01:09:05,893 --> 01:09:08,146 But before I say to my father where we are... 769 01:09:08,312 --> 01:09:09,647 Inside the car. Come on! 770 01:09:12,859 --> 01:09:13,901 [GUNSHOTS] 771 01:09:16,320 --> 01:09:17,989 We get away, but... 772 01:09:18,156 --> 01:09:19,657 [VALENTINA SCREAMING] 773 01:09:21,159 --> 01:09:23,828 There's people shooting at us. Why? 774 01:09:23,995 --> 01:09:26,164 Why they shooting at us? 775 01:09:26,330 --> 01:09:31,294 He says they shoot because we didn't go according to plan. 776 01:09:31,627 --> 01:09:36,132 I said, "Okay, that's the old plan. What's new plan?" 777 01:09:36,299 --> 01:09:38,634 He says he has a friend. 778 01:09:47,518 --> 01:09:49,854 And then I met you. 779 01:09:52,607 --> 01:09:55,318 And then I feel it's gonna be okay. 780 01:09:59,864 --> 01:10:02,158 You didn't even know me. 781 01:10:02,867 --> 01:10:04,285 Of course I don't know you. 782 01:10:04,452 --> 01:10:07,997 I talk about feelings, not knowing. 783 01:10:10,082 --> 01:10:14,462 Well, if you was feeling that way, you sure had a funny way of showing it. 784 01:10:15,213 --> 01:10:18,674 Better for a woman to have a little mystery to her. 785 01:10:18,841 --> 01:10:20,510 No? 786 01:10:22,053 --> 01:10:23,554 No. 787 01:10:24,055 --> 01:10:27,391 Yes. Just a little. 788 01:10:53,751 --> 01:10:55,962 He's back on the radar, sir. 789 01:10:58,339 --> 01:11:00,383 [CELL PHONE RINGING] 790 01:11:00,967 --> 01:11:02,927 - Yeah. - Where the hell are you? 791 01:11:03,094 --> 01:11:04,303 On the way to Bucharest. 792 01:11:04,595 --> 01:11:06,055 Not any longer. 793 01:11:08,099 --> 01:11:11,727 New coordinates: 3-7-13. 794 01:11:40,798 --> 01:11:42,967 [PEOPLE APPLAUDING] 795 01:11:49,640 --> 01:11:51,434 TARCONI: Excuse me, Mr. Minister. 796 01:11:52,059 --> 01:11:54,270 Sorry, just a minute. 797 01:11:54,437 --> 01:11:56,564 Inspector Tarconi, from Marseilles. 798 01:11:58,149 --> 01:12:00,443 Well, not exactly Marseilles... 799 01:12:00,610 --> 01:12:03,571 ...but a small town to the east-- - What do you want, inspector? 800 01:12:03,738 --> 01:12:05,948 - A word with you. - I have no time. 801 01:12:06,407 --> 01:12:07,909 It's about your daughter. 802 01:12:16,167 --> 01:12:19,795 VALENTINA: Odessa, Frank. My country. 803 01:12:20,421 --> 01:12:23,549 You take me home. Thank you. 804 01:12:25,593 --> 01:12:27,511 What happened to Bucharest? 805 01:12:29,096 --> 01:12:33,976 - Change of plans. - It's a good change. I prefer Odessa. 806 01:12:34,602 --> 01:12:36,228 Yeah. 807 01:12:37,146 --> 01:12:40,316 I was looking forward to that fish with the carrots myself. 808 01:12:40,483 --> 01:12:42,526 Oh, it's much better here. 809 01:12:42,693 --> 01:12:45,821 - You know chicken Kiev? - I do. 810 01:12:45,988 --> 01:12:48,199 I know restaurant here. 811 01:12:48,366 --> 01:12:49,742 Best in the world. 812 01:12:49,909 --> 01:12:54,288 The chicken's so fresh. And the butter, when it's coming out... 813 01:12:54,455 --> 01:12:56,624 Like you cannot believe, it's so nice. 814 01:13:02,296 --> 01:13:04,757 You know what I feel like now? 815 01:13:07,385 --> 01:13:09,095 Hul'19l'Y- 816 01:13:12,223 --> 01:13:13,975 Safe. 817 01:13:21,565 --> 01:13:26,445 It's going to end up like the movies, this happily ever after? 818 01:13:30,074 --> 01:13:32,743 By tonight, this is all gonna be a fading memory. 819 01:13:33,202 --> 01:13:37,248 It's gonna be you and me, laughing over chicken Kiev. 820 01:13:39,458 --> 01:13:40,876 Liar. 821 01:13:52,930 --> 01:13:54,181 [CELL PHONE RINGING] 822 01:13:58,936 --> 01:14:01,105 JOHNSON: Mr. Minister, an update, please. 823 01:14:02,773 --> 01:14:07,236 I am ready to sign the contract once I speak to my daughter. 824 01:14:09,030 --> 01:14:11,949 Hello? Hello? 825 01:14:12,450 --> 01:14:15,119 Have that pen ready. I'll call you back. 826 01:14:20,666 --> 01:14:22,043 [CELL PHONE DIALING] 827 01:14:23,753 --> 01:14:25,963 FRANK: Yeah. - We are closing the noose, Frank. 828 01:14:26,505 --> 01:14:29,884 Well, when it closes, make sure no one tries to drag me out of the car. 829 01:14:30,051 --> 01:14:31,635 You know what this is about yet? 830 01:14:32,803 --> 01:14:35,347 The girl. Her father. 831 01:14:35,639 --> 01:14:38,225 Large amounts of toxic waste. 832 01:14:38,392 --> 01:14:40,770 It is a trade. His signature for her life. 833 01:14:42,480 --> 01:14:45,566 I have a reputation to uphold here, inspector. 834 01:14:45,733 --> 01:14:48,986 One hundred percent successful delivery rate. 835 01:14:49,153 --> 01:14:52,656 Am I detecting a little attachment? 836 01:14:53,157 --> 01:14:58,454 That is not the Frank I know. With his rules, no names, no attachment. 837 01:14:58,621 --> 01:15:00,831 Why is everyone so concerned about my rules? 838 01:15:01,499 --> 01:15:07,171 Frank, I always suspected you are a romantic at heart. 839 01:15:09,090 --> 01:15:10,132 Anything else? 840 01:15:11,300 --> 01:15:13,010 Where is the rendezvous? 841 01:15:13,177 --> 01:15:15,137 I'll call you back 842 01:15:17,389 --> 01:15:18,557 [CELL PHONE RINGING] 843 01:15:19,850 --> 01:15:22,520 - Yeah. - We're almost at the end, Frank. 844 01:15:22,686 --> 01:15:25,272 - Just give me the coordinates. - No more coordinates. 845 01:15:25,940 --> 01:15:27,983 The road you're on. 846 01:15:28,275 --> 01:15:29,652 Make your first left. 847 01:15:30,402 --> 01:15:31,946 I'd like to know where I'm going. 848 01:15:36,700 --> 01:15:39,203 You'll know when you get there. 849 01:16:09,191 --> 01:16:11,485 Don't worry. We got them right where we want them. 850 01:16:14,321 --> 01:16:16,240 [CELL PHONE RINGING] 851 01:16:18,409 --> 01:16:20,411 My compliments, Frank. 852 01:16:20,578 --> 01:16:24,248 Our trust in your abilities was well deserved. 853 01:16:24,748 --> 01:16:26,584 If you could please send the girl out. 854 01:16:28,252 --> 01:16:29,753 She's coming. 855 01:16:30,087 --> 01:16:32,256 I'm not coming. 856 01:16:32,923 --> 01:16:35,092 They need you. They won't kill you. 857 01:16:35,259 --> 01:16:37,595 But they will kill you. 858 01:16:38,095 --> 01:16:41,390 Do I look like a man who came halfway across Europe to die on a bridge? 859 01:16:43,601 --> 01:16:44,602 Do I? 860 01:16:53,861 --> 01:16:56,363 We don't have all day, Frank. 861 01:17:00,159 --> 01:17:01,785 Look how many of them. 862 01:17:01,952 --> 01:17:03,913 They have all the guns. 863 01:17:04,079 --> 01:17:05,289 How it's gonna be okay? 864 01:17:09,418 --> 01:17:10,753 Tell you over dinner. 865 01:17:12,379 --> 01:17:13,631 Now, go. 866 01:17:14,548 --> 01:17:15,799 Go. 867 01:17:15,966 --> 01:17:17,760 Kiss me. 868 01:17:34,610 --> 01:17:36,153 Go. 869 01:17:40,991 --> 01:17:43,577 You're gonna get me killed. Now, go. 870 01:18:08,227 --> 01:18:10,479 Get to her, you bastard. 871 01:18:30,624 --> 01:18:31,750 [BRACELET BEEPS] 872 01:18:35,796 --> 01:18:37,881 Better now, darling? 873 01:18:51,895 --> 01:18:53,272 [VALENTINA GASPS] 874 01:18:56,317 --> 01:18:57,860 Finish him. 875 01:19:17,338 --> 01:19:19,673 No! Frank! 876 01:19:30,934 --> 01:19:33,437 His beloved car will be his grave. 877 01:19:33,604 --> 01:19:36,523 Leaves it, he blows. Stays, he drowns. Let's get out of here. 878 01:19:45,866 --> 01:19:47,576 [CELL PHONE RINGING] 879 01:19:47,743 --> 01:19:49,787 - Tarconi. - They have the girl. 880 01:19:50,996 --> 01:19:54,458 Frank, we are trying to track him through the phone signal. 881 01:19:54,625 --> 01:19:56,919 - Where are you? - In a lake. 882 01:19:58,128 --> 01:19:59,421 A lake? 883 01:19:59,588 --> 01:20:02,132 Eh, can you be more specific? 884 01:20:02,299 --> 01:20:03,634 There's a dam. 885 01:20:05,260 --> 01:20:07,221 - A dam? - I know the place, sir. 886 01:20:07,388 --> 01:20:09,223 - How far? - Ten minutes at least. 887 01:20:09,431 --> 01:20:11,308 Frank, we'll be there in 10 minutes. 888 01:20:11,475 --> 01:20:12,810 Can you make it any faster? 889 01:20:12,976 --> 01:20:15,562 - Eh, we'll do our best. - Thank you. 890 01:20:17,481 --> 01:20:19,817 [OFFICERS CHATTERING IN UKRAINIAN] 891 01:22:09,927 --> 01:22:11,929 [TRAIN HORN BLARING] 892 01:22:13,972 --> 01:22:15,516 Buy tickets for all of us. 893 01:22:16,099 --> 01:22:17,518 Where to? 894 01:22:17,684 --> 01:22:21,647 Anywhere this train is going. We need to keep moving for half an hour. 895 01:22:21,813 --> 01:22:23,774 Why don't we just keep driving around? 896 01:22:29,404 --> 01:22:31,114 Another day. 897 01:22:42,376 --> 01:22:44,711 [OFFICERS CHATTERING IN UKRAINIAN] 898 01:22:45,295 --> 01:22:47,839 [IN ENGLISH] Sir! There! 899 01:22:52,344 --> 01:22:53,804 [SPEAKS IN FRENCH] 900 01:23:05,023 --> 01:23:09,236 - Out. Out! MAN 1: Everybody out! 901 01:23:09,403 --> 01:23:10,821 MAN 2: Come on. MAN 3: Move! 902 01:23:11,572 --> 01:23:13,156 MAN 4: Move, quick! 903 01:23:13,323 --> 01:23:15,576 [PASSENGERS CHATTERING IN UKRAINIAN] 904 01:23:19,162 --> 01:23:21,206 [CELL PHONE DIALING] 905 01:23:27,838 --> 01:23:28,922 [CELL PHONE RINGS] 906 01:23:31,091 --> 01:23:32,801 - Mr. Minister? - Yes. 907 01:23:33,385 --> 01:23:35,137 Someone wants to talk to you. 908 01:23:36,430 --> 01:23:39,141 - Papa. - Are you all right? 909 01:23:43,687 --> 01:23:45,355 Don't sign. 910 01:23:46,023 --> 01:23:49,151 What you have is 15 minutes. 911 01:23:54,865 --> 01:23:56,199 [ENGINE STALLING] 912 01:23:56,366 --> 01:23:57,868 You ever find out what this is about? 913 01:23:58,035 --> 01:23:59,119 [IN ENGLISH] Garbage. 914 01:23:59,286 --> 01:24:00,871 How much garbage are we talking? 915 01:24:01,747 --> 01:24:05,375 Enough to pollute half the country for a hundred years. 916 01:24:05,542 --> 01:24:06,543 Try it again. 917 01:24:08,670 --> 01:24:10,505 [ENGINE STALLING] 918 01:24:11,298 --> 01:24:13,050 [ENGINE STARTS] 919 01:24:27,230 --> 01:24:30,609 For a modern woman, you are very uninformed. 920 01:24:30,859 --> 01:24:32,569 This is the new world. 921 01:24:33,695 --> 01:24:35,989 There are no more countries. That's old think. 922 01:24:36,406 --> 01:24:39,785 There are just economic realities. Profit and loss. 923 01:24:39,951 --> 01:24:42,746 Efficiency and waste. 924 01:24:42,913 --> 01:24:44,915 Think global, not local. 925 01:24:45,707 --> 01:24:47,668 Think this. 926 01:24:53,590 --> 01:24:54,633 [RINGING] 927 01:25:02,432 --> 01:25:04,434 - Yes? - Where are we? 928 01:25:12,025 --> 01:25:13,568 We're almost there. 929 01:25:16,154 --> 01:25:17,572 Where? 930 01:25:17,739 --> 01:25:19,783 Here. He is on a train. 931 01:25:20,409 --> 01:25:22,786 - And where are we? - Here. 932 01:25:22,953 --> 01:25:25,163 We can get units there. 933 01:25:26,790 --> 01:25:28,625 That's a good idea. Do that. 934 01:25:29,334 --> 01:25:31,044 [ENGINE STARTS] 935 01:25:32,587 --> 01:25:35,465 Oh, Frank, come on. 936 01:25:46,309 --> 01:25:48,812 [CHATTERING] 937 01:26:07,330 --> 01:26:09,916 Mr. Minister, I assure you, everything is in order. 938 01:26:10,083 --> 01:26:12,002 I'm sure it is. 939 01:26:12,377 --> 01:26:16,256 - If there are any problems... - I know you will solve them. 940 01:26:17,174 --> 01:26:19,092 Now, if you don't mind... 941 01:26:49,456 --> 01:26:53,043 You might not believe this, but I am, at heart, a pacifist. 942 01:26:54,252 --> 01:26:56,379 I hate violence. 943 01:26:58,340 --> 01:27:01,176 It creates more problems than it solves. 944 01:27:02,761 --> 01:27:05,639 You know, I never wanted to do any of this. 945 01:27:07,098 --> 01:27:10,227 A client asked me to obtain a result... 946 01:27:10,644 --> 01:27:12,771 ...so I went about creating an environment... 947 01:27:12,938 --> 01:27:14,731 ...with the least amount of bloodshed. 948 01:27:14,898 --> 01:27:17,692 No one wanted to cooperate. Not you, not the first driver... 949 01:27:17,859 --> 01:27:21,655 ...not your father, not the recently deceased Frank Martin. 950 01:27:22,739 --> 01:27:25,367 Everyone wanted to fight. 951 01:27:40,715 --> 01:27:41,925 What's so funny? 952 01:27:43,134 --> 01:27:45,679 Hearing a dead man talking. 953 01:27:52,310 --> 01:27:53,353 [TIRES SCREECHING] 954 01:27:58,692 --> 01:28:00,777 [ENGINE REVVING] 955 01:28:42,903 --> 01:28:43,904 [JOHNSON GRUNTS] 956 01:29:29,950 --> 01:29:31,117 [SIRENS WAILING] 957 01:29:44,631 --> 01:29:46,633 [HIGH-PITCHED BEEPING] 958 01:29:51,304 --> 01:29:52,305 [BEEPS] 959 01:29:58,520 --> 01:30:00,480 One more step, Frank. 960 01:30:00,897 --> 01:30:02,440 Come on. One more. 961 01:30:07,278 --> 01:30:08,989 [JOHNSON CHUCKLES] 962 01:30:24,379 --> 01:30:26,381 [BRAKES SQUEALING] 963 01:30:46,026 --> 01:30:47,485 Look. 964 01:30:47,694 --> 01:30:49,362 It's over. 965 01:30:49,779 --> 01:30:51,448 Two minutes to 9. He signed. 966 01:30:55,243 --> 01:30:57,370 Oh, my God. 967 01:31:02,625 --> 01:31:04,085 No, Frank. No, no. 968 01:31:29,736 --> 01:31:31,029 [BOTH GRUNTING] 969 01:31:45,043 --> 01:31:47,504 It's over, Frank. It's over. 970 01:31:48,755 --> 01:31:51,257 Mission accomplished. You and the girl are free to go. 971 01:31:52,842 --> 01:31:55,178 Matter of fact, I'm so impressed by your talent... 972 01:31:55,345 --> 01:31:57,055 ...I'd like to offer you a position. 973 01:31:57,222 --> 01:32:00,558 I'd like to offer you one. Permanently disabled. 974 01:32:19,828 --> 01:32:21,204 I hate to waste talent. 975 01:32:21,371 --> 01:32:23,706 But I really don't think we'd make a very good fit. 976 01:32:23,873 --> 01:32:25,375 That's right. 977 01:32:49,149 --> 01:32:50,275 No! 978 01:32:52,152 --> 01:32:53,361 [BEEPS] 979 01:32:54,195 --> 01:32:57,407 We wouldn't fit, but you and the bracelet were made for each other. 980 01:33:01,911 --> 01:33:03,246 JOHNSON: No, no. 981 01:33:12,255 --> 01:33:13,840 [HIGH-PITCHED BEEPING] 982 01:33:14,507 --> 01:33:15,592 No! 983 01:33:17,177 --> 01:33:18,428 No! 984 01:33:34,110 --> 01:33:36,029 You're doing the right thing. 985 01:33:44,537 --> 01:33:46,873 [PEOPLE CHATTERING IN UKRAINIAN] 986 01:33:51,794 --> 01:33:53,129 [COUGHS] 987 01:33:55,840 --> 01:33:57,634 Valentina. 988 01:34:02,722 --> 01:34:03,973 Valentina. 989 01:34:14,275 --> 01:34:16,444 Am I in heaven? 990 01:34:19,530 --> 01:34:21,824 Looks more like we're in hell. 991 01:34:22,325 --> 01:34:24,160 I don't care. 992 01:34:24,452 --> 01:34:26,162 As long as we're there together. 993 01:34:35,505 --> 01:34:36,673 [CELL PHONE RINGING] 994 01:34:38,466 --> 01:34:39,550 Yes? 995 01:34:39,717 --> 01:34:42,929 Mr. Minister, your daughter is in good hands. 996 01:34:44,389 --> 01:34:46,015 Thank you. 997 01:35:00,530 --> 01:35:02,949 - What are you doing? - What you said, the right thing. 998 01:35:03,116 --> 01:35:06,369 And now, if you'll excuse me, I have a conference to address... 999 01:35:06,536 --> 01:35:09,539 ...on the dangers of doing business with people like you. 1000 01:35:09,706 --> 01:35:10,707 Thank you very much. 1001 01:35:21,551 --> 01:35:23,720 [ALARM WAILING] 1002 01:35:24,387 --> 01:35:25,972 [SIRENS WAILING] 1003 01:35:29,892 --> 01:35:30,935 ls the launch ready? 1004 01:35:31,102 --> 01:35:33,479 - It's on the water, sir, waiting. - Time to leave. 1005 01:35:34,188 --> 01:35:35,565 - Grab the log. - Okay. 1006 01:35:38,526 --> 01:35:39,902 [GUNS COCKING] 1007 01:35:54,625 --> 01:35:57,545 I just don't understand it. 1008 01:35:57,712 --> 01:35:59,714 When I was a boy, my father and I... 1009 01:35:59,881 --> 01:36:03,259 ...used to pull fish out of this very spot all day long. 1010 01:36:03,426 --> 01:36:05,094 Times change, inspector. 1011 01:36:05,636 --> 01:36:07,430 TARCONI: As do people. 1012 01:36:10,391 --> 01:36:12,352 You referring to me? 1013 01:36:12,518 --> 01:36:13,728 Mm-hm. 1014 01:36:13,895 --> 01:36:16,022 I don't think that's a very accurate statement. 1015 01:36:16,939 --> 01:36:19,192 I drive the same car, live in the same house. 1016 01:36:19,359 --> 01:36:22,111 Oh, I was not referring to your car or your house. 1017 01:36:22,278 --> 01:36:23,654 [VALENTINA MOANS] 1018 01:36:26,366 --> 01:36:28,785 The sea is so restful. 1019 01:36:28,951 --> 01:36:30,119 Is lunch ready yet? 1020 01:36:31,371 --> 01:36:34,707 Mademoiselle, there is a certain progression to things. 1021 01:36:34,874 --> 01:36:38,252 In order to eat the lunch, you first have to catch the lunch. 1022 01:36:38,419 --> 01:36:40,671 And if we keep talking instead of concentrating... 1023 01:36:40,838 --> 01:36:42,215 ...we're gonna catch nothing. 1024 01:36:42,382 --> 01:36:46,135 I have better idea. Why we don't skip catching of lunch... 1025 01:36:46,302 --> 01:36:48,304 ...and go right to eating of lunch? 1026 01:36:48,471 --> 01:36:51,641 I know wonderful place just up coast from here... 1027 01:36:51,808 --> 01:36:54,769 ...where they make fish stew. Incredible. 1028 01:36:54,936 --> 01:37:00,733 They use tomatoes and onions, and little amount of wild lavender. 1029 01:37:01,401 --> 01:37:03,319 What kind of wine? 1030 01:37:03,486 --> 01:37:05,279 Pink. From south. 1031 01:37:06,531 --> 01:37:08,408 TARCONI: A Châteauneuf, perhaps. 1032 01:37:08,825 --> 01:37:11,327 FRANK: Chilled. VALENTINA: Of course, chilled. 1033 01:37:11,494 --> 01:37:13,454 FRANK: And for dessert? 1033 01:37:14,305 --> 01:37:20,251 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.