Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:39,351 --> 00:01:41,687
MAN 1:
Ninety-one, 92...
3
00:01:41,853 --> 00:01:44,356
-it's down there.
MAN 2: Where? If they catch us--
4
00:01:44,523 --> 00:01:46,525
MAN 1: There's a million bottles
of booze in there.
5
00:01:46,692 --> 00:01:48,235
You think they're gonna miss one?
6
00:02:03,458 --> 00:02:05,585
MATE:
Weather is with us, sir.
7
00:02:05,919 --> 00:02:09,131
We arrive in port
in a couple of hours.
8
00:02:09,297 --> 00:02:10,924
Very good.
9
00:02:11,091 --> 00:02:12,884
You're welcome, sir.
10
00:02:15,637 --> 00:02:18,056
[BOTH COUGHING
AND GROANING]
11
00:02:18,223 --> 00:02:21,893
Man, I never smelt anything like this.
Not even when you're in the crapper.
12
00:02:22,060 --> 00:02:25,313
MAN 2: Oh, what, your shit
smells like roses?
13
00:02:25,480 --> 00:02:26,815
MAN 1:
Hey, look.
14
00:02:27,941 --> 00:02:29,818
MAN 2:
I'll give you a hand.
15
00:02:35,991 --> 00:02:39,494
- Thought you said it was booze.
- That's what the papers said.
16
00:02:40,829 --> 00:02:42,914
[BOTH COUGHING]
17
00:02:44,458 --> 00:02:46,668
Captain, we have a breach
in lower level. Look.
18
00:02:46,835 --> 00:02:48,462
- Which section?
-101.
19
00:02:49,296 --> 00:02:50,630
Fuck. Take the wheel.
20
00:02:50,797 --> 00:02:52,215
- Yes, sir.
- Fuck.
21
00:02:52,382 --> 00:02:54,092
[ALARM WAILING]
22
00:02:54,259 --> 00:02:56,511
CAPTAIN:
Close the door! Get the masks.
23
00:03:02,684 --> 00:03:04,853
MAN 3:
Holy shit.
24
00:03:05,520 --> 00:03:07,522
Take care of them.
25
00:03:36,176 --> 00:03:37,886
[CAR HORNS HONKING]
26
00:03:49,648 --> 00:03:51,358
[OFFICER SPEAKS IN FRENCH]
27
00:03:51,525 --> 00:03:52,567
Morning.
28
00:03:52,734 --> 00:03:54,611
[IN ENGLISH]
Passport, please.
29
00:04:00,367 --> 00:04:01,409
Rough seas?
30
00:04:01,952 --> 00:04:05,247
The sea was smooth. The party was
a bit rough, if you know what I mean.
31
00:04:05,413 --> 00:04:06,998
- Ibiza.
- Yeah.
32
00:04:07,165 --> 00:04:08,625
Thanks.
33
00:04:15,090 --> 00:04:17,092
[HORN BLARES]
34
00:04:19,219 --> 00:04:22,055
FRANK: When I was a kid,
my father used to take me fishing.
35
00:04:22,222 --> 00:04:25,475
Never could figure out how he knew
where the fish were.
36
00:04:26,601 --> 00:04:30,063
They were always exactly
where he said they would be.
37
00:04:54,838 --> 00:04:56,214
Security check.
38
00:04:56,590 --> 00:04:58,216
Do I look like a security risk?
39
00:04:58,466 --> 00:05:01,553
Please step out of the car and bring
your documents to the office.
40
00:05:01,720 --> 00:05:03,972
Uh, my documents
are right here, sir.
41
00:05:04,139 --> 00:05:06,308
The computer is in the office.
42
00:05:07,809 --> 00:05:09,060
Her too.
43
00:05:09,227 --> 00:05:10,937
She's sleeping.
44
00:05:11,104 --> 00:05:13,899
- With her documents.
- Okay, sure.
45
00:05:19,154 --> 00:05:20,488
[IN FRENCH]
46
00:05:21,990 --> 00:05:23,158
Whoa, whoa, whoa!
47
00:05:23,325 --> 00:05:24,910
[OFFICERS SHOUTING
IN FRENCH]
48
00:05:28,788 --> 00:05:29,956
You're gonna lose it.
49
00:05:30,123 --> 00:05:31,833
[SIRENS WAILING]
50
00:05:34,419 --> 00:05:36,171
You're close, inspector,
you're close.
51
00:05:40,008 --> 00:05:42,969
Ooh! That's a big one.
Go left, go left.
52
00:05:45,513 --> 00:05:47,349
Don't let him get away.
53
00:05:51,978 --> 00:05:53,021
You're close.
54
00:05:53,188 --> 00:05:54,773
[FRANK LAUGHS]
55
00:05:56,149 --> 00:05:57,442
MAN:
Whoa!
56
00:05:58,610 --> 00:06:00,153
Go left, go left! Go right!
57
00:06:03,865 --> 00:06:06,034
Must be Moby Dick you hooked.
Need some help?
58
00:06:06,201 --> 00:06:07,327
[IN ENGLISH]
No, thank you, Frank.
59
00:06:08,620 --> 00:06:11,873
I have been fishing these waters
since before you were born.
60
00:06:12,624 --> 00:06:14,125
[TIRES SCREECHING]
61
00:06:17,212 --> 00:06:20,674
FRANK: You were close, inspector.
You were close.
62
00:06:22,592 --> 00:06:24,052
[TARCONI SIGHS]
63
00:06:24,219 --> 00:06:27,889
Good thing that we French have such
a highly developed sense of humor.
64
00:06:28,223 --> 00:06:31,643
With all due respect, the French
think Jerry Lewis is a genius.
65
00:06:31,810 --> 00:06:34,980
- Jerry Lewis is a genius.
- Dean was the genius.
66
00:06:35,146 --> 00:06:38,233
No, Dean just stood there
with a drink and a cigarette.
67
00:06:38,400 --> 00:06:41,403
My point exactly.
Anyone can fall down and get a laugh.
68
00:06:41,569 --> 00:06:44,364
How many people can do it standing
still with a drink and a cigarette?
69
00:06:44,531 --> 00:06:46,533
[CELL PHONE RINGING]
70
00:06:46,783 --> 00:06:49,744
[IN FRENCH]
71
00:06:55,834 --> 00:06:59,587
[IN ENGLISH] I am afraid
our day of leisure is cut short.
72
00:06:59,754 --> 00:07:01,256
There is a mess in Marseilles.
73
00:07:01,423 --> 00:07:04,342
Some madman driving an Audi
at impossible speeds.
74
00:07:06,886 --> 00:07:08,805
Don't look at me.
75
00:07:08,972 --> 00:07:11,891
That is the first place
the chief told me to look.
76
00:07:12,058 --> 00:07:16,271
But I will tell him
you have the perfect alibi.
77
00:07:17,772 --> 00:07:19,649
As usual.
78
00:07:24,446 --> 00:07:26,573
Whoa. Tarconi!
79
00:07:27,907 --> 00:07:29,367
- Please!
- I am sorry, Frank.
80
00:07:29,534 --> 00:07:32,662
- It's our first bite!
- Yeah, yeah.
81
00:07:33,371 --> 00:07:35,290
- Please.
- Yeah.
82
00:07:35,457 --> 00:07:36,958
Stop the boat. Come on.
83
00:07:37,125 --> 00:07:39,878
- No. No, Frank.
- Come on, please.
84
00:08:12,911 --> 00:08:14,329
[SPEAKS IN UKRAINIAN]
85
00:08:20,085 --> 00:08:23,671
[IN ENGLISH]
Purpose of your visit, Mr. Johnson?
86
00:08:24,422 --> 00:08:25,465
Business.
87
00:08:26,007 --> 00:08:27,258
What kind of business?
88
00:08:27,842 --> 00:08:29,677
Environmental protection.
89
00:08:35,350 --> 00:08:36,351
[SPEAKS IN UKRAINIAN]
90
00:08:36,518 --> 00:08:37,685
JOHNSON:
Thank you.
91
00:08:39,979 --> 00:08:43,358
Mr. Minister, you're giving the opening
address at an EU conference...
92
00:08:43,525 --> 00:08:46,277
...on environmental impact of industry
in Odessa tomorrow.
93
00:08:46,444 --> 00:08:49,197
- What is top on your list of priorities?
- It's a short list.
94
00:08:49,364 --> 00:08:52,158
There's one item: the environment
and how to protect it.
95
00:08:52,325 --> 00:08:54,160
In the face of increasing pressure...
96
00:08:54,327 --> 00:08:57,288
...for industries to compete
successfully in a global economy...
97
00:08:57,455 --> 00:09:00,834
...that goal can sometimes come up
against some very harsh realities.
98
00:09:01,000 --> 00:09:04,003
Well, not as harsh as
a polluted and uninhabitable planet.
99
00:09:04,170 --> 00:09:05,880
Gentlemen,
if you'll excuse me now...
100
00:09:06,047 --> 00:09:09,300
...I have trees to save
and industrialists to disappoint.
101
00:09:09,467 --> 00:09:11,469
[REPORTERS LAUGHING]
102
00:09:12,971 --> 00:09:15,223
- Your speech for tomorrow.
- Ah. Any good?
103
00:09:15,723 --> 00:09:19,602
- It's going to piss off a lot of people.
- Excellent.
104
00:09:28,820 --> 00:09:30,822
[CELL PHONE RINGING]
105
00:09:42,709 --> 00:09:43,751
Hello?
106
00:09:44,919 --> 00:09:46,713
Mr. Minister?
107
00:09:47,714 --> 00:09:48,756
Who is this?
108
00:09:49,090 --> 00:09:51,426
My name is not important.
109
00:09:51,593 --> 00:09:53,887
I've been put in charge of
the negotiations...
110
00:09:54,053 --> 00:09:56,472
...you are engaged in
with Ecocorp...
111
00:09:56,639 --> 00:09:59,934
...for issuance of their license
to do business in the Ukraine.
112
00:10:00,101 --> 00:10:02,604
You must be misinformed,
Mr. Whatever-Your-Name-ls.
113
00:10:02,770 --> 00:10:04,898
I've terminated negotiations
permanently.
114
00:10:05,064 --> 00:10:07,483
I think you will reconsider
that position...
115
00:10:07,650 --> 00:10:11,112
...once you have a chance to study
the documents in the envelope.
116
00:10:25,960 --> 00:10:27,962
I'll be in touch.
117
00:10:52,695 --> 00:10:54,489
[TIRES SCREECHING]
118
00:10:54,656 --> 00:10:56,532
[ENGINE ACCELERATING]
119
00:11:07,418 --> 00:11:09,087
[OPERATOR SPEAKS
IN FRENCH ON PHONE]
120
00:11:09,254 --> 00:11:11,589
Yeah, there's been an accident.
121
00:11:11,923 --> 00:11:15,301
Send an ambulance,
8 Route de la Falaise.
122
00:11:33,695 --> 00:11:35,113
Malcolm.
123
00:11:35,280 --> 00:11:36,990
Malcolm. Malcolm.
124
00:11:37,156 --> 00:11:38,700
Malcolm.
125
00:11:43,079 --> 00:11:45,540
I asked you for your price.
What is this?
126
00:11:45,707 --> 00:11:49,836
A man who might be interested
in taking the job. This man will.
127
00:11:50,336 --> 00:11:52,213
My boss said you're the man
for the job.
128
00:11:52,380 --> 00:11:54,048
Your boss got his facts wrong.
129
00:11:56,259 --> 00:11:57,885
Two things you should know
about my boss:
130
00:11:58,052 --> 00:12:01,889
He never gets his facts wrong,
he never takes no for an answer.
131
00:12:02,056 --> 00:12:04,142
Well, there's a first time
for everything.
132
00:12:12,734 --> 00:12:15,862
Well, not this time.
133
00:12:22,076 --> 00:12:24,162
You don't wanna do this.
134
00:12:24,329 --> 00:12:28,291
I don't think you're in a position to
tell me what I do and don't wanna do.
135
00:12:28,458 --> 00:12:31,461
You have 10 seconds
to change your mind.
136
00:12:35,840 --> 00:12:39,260
I'll give you five seconds
to remove your hand.
137
00:12:44,182 --> 00:12:46,267
[ALL GRUNTING]
138
00:13:00,281 --> 00:13:01,532
[MAN 1 SCREAMS]
139
00:13:25,139 --> 00:13:26,224
[MAN 2 YELLS]
140
00:13:27,642 --> 00:13:29,310
[PIANO KEYS JANGLING]
141
00:13:34,482 --> 00:13:35,983
[COAT RACK CLATTERS]
142
00:13:39,112 --> 00:13:41,239
FRANK:
Malcolm. Malcolm.
143
00:13:41,406 --> 00:13:42,448
You hear me?
144
00:13:45,076 --> 00:13:47,453
Mal, I said drop in anytime,
but I didn't mean...
145
00:13:47,787 --> 00:13:50,498
- Nowhere else to go.
- Just take it easy, okay?
146
00:13:52,166 --> 00:13:53,459
Don't move me from the car.
147
00:13:53,626 --> 00:13:57,630
- It's just till the ambulance arrives.
- No ambulance.
148
00:13:58,464 --> 00:14:01,426
You need a doctor, you've been shot.
I can't take care of this.
149
00:14:01,592 --> 00:14:03,136
[HIGH-PITCHED BEEPING]
150
00:14:03,302 --> 00:14:05,805
Not far from car.
151
00:14:07,265 --> 00:14:08,349
Relax.
152
00:14:08,683 --> 00:14:12,478
Just try to stay calm.
We'll have you fixed up in no time.
153
00:14:12,645 --> 00:14:14,689
[SIREN APPROACHING]
154
00:14:21,946 --> 00:14:23,739
[MEDIC SPEAKING IN FRENCH]
155
00:14:24,365 --> 00:14:26,409
He's inside. Quick, it's serious.
156
00:14:27,410 --> 00:14:28,453
[IN FRENCH]
157
00:14:30,955 --> 00:14:31,998
[IN ENGLISH]
Sir?
158
00:14:32,165 --> 00:14:35,376
- You wanna be careful moving him.
- We know our job, okay?
159
00:14:35,543 --> 00:14:38,087
Sir, can you hear me?
160
00:14:38,254 --> 00:14:39,839
MALCOLM:
This car... No...
161
00:14:40,006 --> 00:14:41,549
If you hear me, press my hand.
162
00:14:41,966 --> 00:14:43,301
MALCOLM:
The car...
163
00:14:44,177 --> 00:14:46,220
MEDIC [IN FRENCH]:
164
00:15:33,434 --> 00:15:35,436
Am I in heaven?
165
00:15:36,145 --> 00:15:38,105
Actually, you're in a bit of the shit.
166
00:15:38,773 --> 00:15:41,275
You'll help me out of it?
167
00:15:41,943 --> 00:15:43,736
That depends on
how deep you're in.
168
00:15:44,070 --> 00:15:47,240
- Don't trust anyone.
- Couldn't agree with you more.
169
00:15:49,450 --> 00:15:51,035
- Come on.
- No! Don't leave the car!
170
00:15:51,202 --> 00:15:54,413
- What's so special about the car?
- Not the car.
171
00:15:54,580 --> 00:15:56,582
[HIGH-PITCHED BEEPING]
172
00:15:58,626 --> 00:16:01,003
[SIREN WAILING]
173
00:16:06,551 --> 00:16:08,386
Wait!
174
00:16:37,164 --> 00:16:38,165
I told you.
175
00:16:43,296 --> 00:16:45,089
VALENTINA:
Don't trust anyone.
176
00:16:46,674 --> 00:16:48,175
I told you.
177
00:17:12,199 --> 00:17:13,701
[HIGH-PITCHED BEEPING]
178
00:17:38,643 --> 00:17:39,727
[DOOR OPENS]
179
00:17:40,686 --> 00:17:42,647
I took the liberty
of bringing your suit.
180
00:17:42,813 --> 00:17:44,690
It's what you wear when
you're working, correct?
181
00:17:44,857 --> 00:17:48,069
Correct. But I'm not working.
182
00:17:48,569 --> 00:17:51,739
- You see, boss? I told you.
- Please, Joseph.
183
00:17:52,406 --> 00:17:56,410
Your approach was not very effective in
presenting our proposal the first time.
184
00:17:56,577 --> 00:17:58,162
Thank you.
185
00:17:58,788 --> 00:17:59,830
As I was saying...
186
00:17:59,997 --> 00:18:03,167
...we came to you in good faith.
You said you were unavailable.
187
00:18:03,334 --> 00:18:05,795
We contracted with the man
whose number you gave us.
188
00:18:05,961 --> 00:18:07,546
He proved to be ineffective.
189
00:18:07,713 --> 00:18:11,008
And now I am left
with unfinished business.
190
00:18:11,175 --> 00:18:13,511
The way I see it, you're responsible.
191
00:18:13,969 --> 00:18:16,055
I understand your point of view.
192
00:18:16,222 --> 00:18:17,431
But I'm still unavailable.
193
00:18:19,433 --> 00:18:20,935
Boss, can I say something?
194
00:18:23,729 --> 00:18:27,108
Anyone else wanna
say something? Hm?
195
00:18:29,110 --> 00:18:30,653
Good.
196
00:18:30,903 --> 00:18:32,947
Find me a smarter one.
197
00:18:35,282 --> 00:18:37,326
You have three seconds
to change your mind...
198
00:18:37,493 --> 00:18:40,287
...or you're gonna
be permanently unavailable.
199
00:18:40,913 --> 00:18:42,498
One.
200
00:18:44,750 --> 00:18:45,793
Two.
201
00:18:48,879 --> 00:18:50,089
One condition.
202
00:18:53,175 --> 00:18:54,719
I'm listening.
203
00:18:55,386 --> 00:18:57,638
I drive my own car.
204
00:18:58,889 --> 00:19:00,391
Deal.
205
00:19:03,477 --> 00:19:07,106
In anticipation of your answer,
we took the liberty of bringing your car.
206
00:19:07,273 --> 00:19:11,235
Changed the oil, gave it a tune-up,
took out all the non-essential material.
207
00:19:11,402 --> 00:19:14,989
Left the switch-over license plates.
Love that.
208
00:19:15,156 --> 00:19:17,450
Replaced the GPS
with one of our own.
209
00:19:17,616 --> 00:19:19,493
Preprogrammed.
More efficient that way.
210
00:19:19,910 --> 00:19:23,956
Why I was so insistent on using only
the best man for this assignment?
211
00:19:26,667 --> 00:19:29,128
We're playing
in a much larger game here.
212
00:19:29,295 --> 00:19:34,008
Don't think of this as just another job.
Think of it as a mission.
213
00:19:34,633 --> 00:19:35,843
[JOHNSON CHUCKLES]
214
00:19:36,010 --> 00:19:38,846
I'm so pleased to find we share
the same approach to our work.
215
00:19:39,013 --> 00:19:41,140
I make a deal, that's the deal.
Just like you.
216
00:19:41,307 --> 00:19:44,059
You don't like names. Neither do I.
We're both precise.
217
00:19:44,226 --> 00:19:47,354
Neither one of us has any interest
in what we're paid to do...
218
00:19:47,521 --> 00:19:51,525
...beyond what we are paid to do.
Those are your rules, right?
219
00:19:59,617 --> 00:20:01,368
You forgot one.
220
00:20:01,911 --> 00:20:04,872
- I work alone.
- I thought you might like the company.
221
00:20:05,289 --> 00:20:07,625
Thought you wanted me
to complete a mission.
222
00:20:09,835 --> 00:20:11,670
You're right. I do.
223
00:20:14,381 --> 00:20:15,800
Wait.
224
00:20:17,510 --> 00:20:19,470
What, you wanna change the rules?
225
00:20:21,055 --> 00:20:23,849
Every rule has an exception.
Let's make one for today.
226
00:20:27,061 --> 00:20:28,229
You're the boss.
227
00:20:30,981 --> 00:20:33,025
Anything else?
228
00:20:33,651 --> 00:20:35,486
The jewelry.
Anything I should know?
229
00:20:39,114 --> 00:20:41,784
You remember those jokers
trying to blow up airliners...
230
00:20:41,951 --> 00:20:44,829
...by sneaking liquids through
and combining them on board?
231
00:20:44,995 --> 00:20:46,914
Same principle, just refined.
232
00:20:47,081 --> 00:20:48,833
Twenty-five feet from the car...
233
00:20:48,999 --> 00:20:52,419
...yellow light comes on,
signaling the first liquid is ready.
234
00:20:52,586 --> 00:20:54,421
Fifty feet, orange.
235
00:20:55,214 --> 00:20:56,966
Second liquid
flows into the chamber.
236
00:20:57,132 --> 00:20:59,552
Seventy-five feet,
you're gonna see red.
237
00:20:59,718 --> 00:21:00,761
[IMITATES EXPLOSION]
238
00:21:05,349 --> 00:21:07,142
Time to go.
239
00:21:07,601 --> 00:21:11,355
This phone is programmed
to call only one number, mine.
240
00:21:12,398 --> 00:21:16,277
When you pass the first toll on the
road going north, call me, all right?
241
00:21:17,361 --> 00:21:20,364
Money for gas and food.
242
00:21:20,531 --> 00:21:21,782
Any other questions?
243
00:21:22,700 --> 00:21:24,243
[ENGINE STARTS]
244
00:21:47,808 --> 00:21:49,018
[GRUNTS]
245
00:21:49,894 --> 00:21:52,062
[CHIMING]
246
00:21:53,355 --> 00:21:55,566
Would you mind
buckling your seat belt?
247
00:22:02,364 --> 00:22:03,657
[CHIMING STOPS]
248
00:22:06,452 --> 00:22:09,663
Don't suppose you wanna tell me
what this is all about?
249
00:22:15,419 --> 00:22:17,338
Great.
250
00:22:33,020 --> 00:22:35,648
Ocean Pearl
requesting cargo clearance.
251
00:22:37,316 --> 00:22:39,860
The papers are with
the environmental agency.
252
00:22:40,194 --> 00:22:42,154
Drop anchor and wait to dock.
253
00:22:42,321 --> 00:22:44,990
- We'll inform you when they're signed
- Okay.
254
00:22:54,541 --> 00:22:56,251
I know what happened to you.
255
00:22:56,418 --> 00:22:58,712
But what happened to Frank?
256
00:23:04,385 --> 00:23:08,555
Colonel Medved over at Intelligence
has been given all the information.
257
00:23:09,181 --> 00:23:10,557
He knows it's top priority.
258
00:23:10,724 --> 00:23:13,310
He wants you to know
he has his best men on it.
259
00:23:13,477 --> 00:23:15,688
He'll keep it out of official channels.
260
00:23:15,854 --> 00:23:19,566
He suggests you buy
as much time as you can.
261
00:23:27,116 --> 00:23:30,411
INSPECTOR [IN FRENCH]:
262
00:23:31,704 --> 00:23:35,082
[IN FRENCH]
263
00:23:39,545 --> 00:23:41,338
[TIRES SCREECHING]
264
00:23:41,839 --> 00:23:42,840
[IN FRENCH]
265
00:23:45,509 --> 00:23:47,553
[HORN HONKING]
266
00:24:14,955 --> 00:24:19,710
Look, I don't know what your part in all
this is or isn't. And I don't really care.
267
00:24:19,877 --> 00:24:22,212
You were here first,
you know more than I do...
268
00:24:22,379 --> 00:24:24,131
...download me on what you know.
269
00:24:24,298 --> 00:24:25,883
I know nothing.
270
00:24:26,050 --> 00:24:28,302
How did you know Malcolm?
271
00:24:28,677 --> 00:24:29,720
I didn't.
272
00:24:30,262 --> 00:24:33,140
You just happened to end up in a car
with a man you don't know?
273
00:24:35,309 --> 00:24:37,436
I'm now in a car
with man I don't know.
274
00:24:39,271 --> 00:24:41,940
Aren't you supposed to make a call?
275
00:24:45,611 --> 00:24:46,820
[CELL PHONE DIALING]
276
00:24:46,987 --> 00:24:48,113
[LINE RINGS]
277
00:24:48,280 --> 00:24:49,823
JOHNSON [ON PHONE]:
Nice to hear from you.
278
00:24:49,990 --> 00:24:53,035
FRANK: You can skip the pleasantries.
Just give me the code.
279
00:24:53,327 --> 00:24:54,995
1-1 -2-6.
280
00:24:59,208 --> 00:25:01,668
Call me when you arrive.
281
00:25:03,420 --> 00:25:05,839
What's in Budapest?
282
00:25:06,006 --> 00:25:08,300
Goulash. Beer.
283
00:25:15,265 --> 00:25:16,517
All right.
284
00:25:16,683 --> 00:25:19,520
Let's rewind here,
start with the proper introductions.
285
00:25:20,145 --> 00:25:22,689
What happened
to the rule of no names?
286
00:25:22,856 --> 00:25:25,984
I'm suspending that rule
for the moment.
287
00:25:29,029 --> 00:25:31,240
I'm Frank Martin.
288
00:25:33,534 --> 00:25:34,993
And your name is?
289
00:25:38,163 --> 00:25:40,541
What matters, my name?
290
00:25:41,125 --> 00:25:44,044
Well, we're in this
situation together.
291
00:25:44,586 --> 00:25:46,171
No.
292
00:25:48,799 --> 00:25:52,553
We're sitting here with two exploding
bracelets on, going to the same place.
293
00:25:53,720 --> 00:25:55,681
I'd call that being
in the same situation.
294
00:25:56,098 --> 00:25:58,725
It's not. They are going to kill you.
295
00:26:00,686 --> 00:26:02,729
I'm aware of that.
296
00:26:03,647 --> 00:26:06,692
In all probability, after they kill me,
you're next on the list.
297
00:26:06,859 --> 00:26:10,404
Now, if I'm gonna keep that from
happening, I'm gonna need a little help.
298
00:26:10,571 --> 00:26:13,240
From the top.
We have this problem.
299
00:26:13,407 --> 00:26:15,409
You think I don't know
it's a problem?
300
00:26:15,868 --> 00:26:17,744
I look stupid to you?
301
00:26:18,412 --> 00:26:20,956
I didn't say you were stupid.
302
00:26:22,666 --> 00:26:24,084
But we have a problem...
303
00:26:24,251 --> 00:26:27,921
...and you're not being very helpful
in participating in the solution of it.
304
00:26:29,590 --> 00:26:31,884
I don't want to talk any more.
305
00:26:39,224 --> 00:26:40,517
Fine.
306
00:26:53,864 --> 00:26:55,616
What did you say your name was?
307
00:26:56,575 --> 00:26:59,578
Frank. Frank Martin.
308
00:27:00,537 --> 00:27:02,706
Frank Martin.
309
00:27:03,040 --> 00:27:05,125
Valentina.
310
00:27:08,128 --> 00:27:10,672
Pleased to meet you.
311
00:27:16,595 --> 00:27:18,597
[PEOPLE CHATTERING
IN FRENCH]
312
00:27:52,130 --> 00:27:53,799
[IN FRENCH]
313
00:27:56,885 --> 00:27:59,012
[IN FRENCH]
314
00:28:05,102 --> 00:28:06,353
[INTERCOM BUZZES]
315
00:28:06,645 --> 00:28:08,855
SECRETARY: The gentlemen
from Ecocorp are here.
316
00:28:10,274 --> 00:28:11,483
Show them in.
317
00:28:19,241 --> 00:28:20,284
Gentlemen.
318
00:28:23,537 --> 00:28:25,080
MAN 1:
Mr. Minister.
319
00:28:25,247 --> 00:28:28,166
We'd like to thank you for
reconsidering our proposal...
320
00:28:28,333 --> 00:28:31,295
...on such short notice.
- You make it very hard not to.
321
00:28:31,461 --> 00:28:35,132
Well, yes. We do have a reputation
of not taking no for an answer.
322
00:28:36,049 --> 00:28:37,551
Here are the contracts.
323
00:28:39,386 --> 00:28:40,470
All in order.
324
00:28:40,846 --> 00:28:42,889
MAN 2: We were told the ships
couldn't be cleared...
325
00:28:43,056 --> 00:28:45,559
...unless you personally
signed off on them.
326
00:28:45,726 --> 00:28:47,060
Ships?
327
00:28:47,602 --> 00:28:49,062
I thought there was only one.
328
00:28:49,229 --> 00:28:51,732
Oh, well, here's the thing.
329
00:28:51,898 --> 00:28:54,693
In order to make the venture
more profitable...
330
00:28:54,860 --> 00:28:57,863
...we need to process the material
in a volume that makes sense.
331
00:28:58,030 --> 00:28:59,698
How many ships
are we talking about?
332
00:28:59,865 --> 00:29:03,660
Plus the one in the port
waiting on clearance, eight.
333
00:29:04,244 --> 00:29:05,495
Eight.
334
00:29:05,829 --> 00:29:07,039
This year.
335
00:29:08,248 --> 00:29:11,335
Protecting the environment
is a long-term commitment.
336
00:29:11,501 --> 00:29:13,545
You've said so yourself,
haven't you?
337
00:29:13,712 --> 00:29:16,256
And I will do again tomorrow
in Odessa...
338
00:29:16,423 --> 00:29:19,343
...where I will sign these.
339
00:29:20,260 --> 00:29:23,096
We were really hoping to
settle this today.
340
00:29:23,263 --> 00:29:27,642
I want to review them, now that
there are some addendums.
341
00:29:27,809 --> 00:29:30,020
Twenty-four hours
doesn't make a difference...
342
00:29:30,187 --> 00:29:32,606
...on such a long-term
commitment, will it?
343
00:29:33,315 --> 00:29:36,068
No, of course not.
344
00:29:36,234 --> 00:29:40,280
Then I will see you tomorrow
in Odessa. Let's say 9 a.m.
345
00:29:46,078 --> 00:29:47,537
PORT CAPTAIN [ON PHONE]:
Yes.
346
00:29:47,704 --> 00:29:49,456
CAPTAIN:
Okay, I'll stay.
347
00:29:49,623 --> 00:29:51,291
- But the material is leaking.
- And?
348
00:29:51,458 --> 00:29:54,086
- We won't be able to hide it
- I'll take care of it.
349
00:29:54,252 --> 00:29:55,587
If ever they check...
350
00:29:55,754 --> 00:29:58,090
Easy. The deal will be closed
very soon.
351
00:29:58,256 --> 00:29:59,925
Twenty-four hours. No more.
352
00:30:04,596 --> 00:30:05,889
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
353
00:30:07,766 --> 00:30:08,809
[CELL PHONE RINGS]
354
00:30:08,975 --> 00:30:12,813
- Yes?
- I've bought you another 24 hours.
355
00:30:12,979 --> 00:30:15,315
You have until tomorrow, 9 a.m.
356
00:30:15,482 --> 00:30:17,317
ASSASSIN: That should be
more than enough time.
357
00:30:17,901 --> 00:30:19,778
Do you have a lead?
358
00:30:19,945 --> 00:30:21,780
Better than a lead.
359
00:30:22,572 --> 00:30:23,615
A location.
360
00:30:33,834 --> 00:30:35,335
[INSPECTOR & TARCONI
SPEAK IN FRENCH]
361
00:30:36,253 --> 00:30:38,255
[IN FRENCH]
362
00:30:38,463 --> 00:30:39,589
TARCONI:
Ah.
363
00:30:46,346 --> 00:30:47,889
[IN FRENCH]
364
00:31:02,154 --> 00:31:04,156
I'm hungry-
365
00:31:05,157 --> 00:31:07,701
We're 100 kilometers
from beer and sausage.
366
00:31:09,119 --> 00:31:11,538
I don't like sausage.
367
00:31:14,332 --> 00:31:16,293
What would you like?
368
00:31:20,422 --> 00:31:22,090
Veal.
369
00:31:22,257 --> 00:31:24,217
Roast, with carrots...
370
00:31:24,384 --> 00:31:25,844
...and beets.
371
00:31:27,387 --> 00:31:30,474
In gravy, with Madeira in stock.
372
00:31:30,640 --> 00:31:32,350
Nothing to start?
373
00:31:35,479 --> 00:31:37,481
A salad.
374
00:31:38,064 --> 00:31:41,359
Greens tossed with balsamic.
375
00:31:41,526 --> 00:31:43,320
From Modena.
376
00:31:43,487 --> 00:31:44,905
Aged?
377
00:31:45,071 --> 00:31:47,073
Of course, aged.
378
00:31:50,076 --> 00:31:52,120
And for dessert?
379
00:31:53,371 --> 00:31:54,998
Sachertorte.
380
00:31:55,499 --> 00:31:58,043
With whipped cream or without?
381
00:31:59,377 --> 00:32:00,754
With.
382
00:32:01,505 --> 00:32:03,381
To drink?
383
00:32:05,258 --> 00:32:06,510
Wine.
384
00:32:06,676 --> 00:32:08,512
Tokaj, perhaps?
385
00:32:09,012 --> 00:32:10,096
Ice wine.
386
00:32:11,264 --> 00:32:13,099
Of course.
387
00:32:24,945 --> 00:32:27,781
- What are you doing?
- Seeing a man about some jewelry.
388
00:32:39,459 --> 00:32:41,419
He's gone off the reservation.
389
00:32:43,380 --> 00:32:46,716
Send someone to get him back on.
390
00:32:47,342 --> 00:32:49,302
Don't kill him.
391
00:33:15,996 --> 00:33:18,665
Frank. It's so good to see you,
mein Freund.
392
00:33:18,915 --> 00:33:21,251
- Good to see you too, Otto.
- Ah.
393
00:33:21,585 --> 00:33:24,129
You didn't mention
you bring company.
394
00:33:24,296 --> 00:33:25,797
FRANK:
Ah, it's not really company.
395
00:33:26,298 --> 00:33:27,966
It's...
396
00:33:29,134 --> 00:33:30,260
...complicated.
397
00:33:30,427 --> 00:33:33,430
With you, it's always complicated.
You can tell me about it...
398
00:33:33,597 --> 00:33:37,350
...over a nice schnitzel
with Kartoffelsalat I have prepared.
399
00:33:37,976 --> 00:33:40,186
Hey, Otto, you know
I love your schnitzel..
400
00:33:40,353 --> 00:33:42,814
...But we need to get rid of this first.
401
00:33:43,773 --> 00:33:45,150
[OTTO SPEAKS IN GERMAN]
402
00:33:45,317 --> 00:33:48,820
[IN ENGLISH] Binary free-form
magnetic-resolution technology.
403
00:33:49,279 --> 00:33:50,530
English, please, Otto.
404
00:33:51,948 --> 00:33:53,992
There's a program
the Pentagon has funded...
405
00:33:54,159 --> 00:33:57,287
...through one of their
subsidiary front companies...
406
00:33:57,454 --> 00:34:00,832
...that's been experimenting with
this new kind of weaponry...
407
00:34:00,999 --> 00:34:03,668
...based on the theory
of magnetic attraction.
408
00:34:03,835 --> 00:34:05,879
Very hush-hush stuff.
409
00:34:07,547 --> 00:34:10,467
I didn't realize you were in the loop
on the Pentagon hush-hush.
410
00:34:10,634 --> 00:34:12,719
You wouldn't believe
what you can discover...
411
00:34:12,886 --> 00:34:15,055
...walking through the Internet.
412
00:34:15,221 --> 00:34:17,515
You wanna see the
invasion plans for Iran?
413
00:34:17,932 --> 00:34:19,726
Maybe some other time.
414
00:34:19,893 --> 00:34:23,355
Right now we need to get this thing off
without blowing myself to Iran.
415
00:34:23,521 --> 00:34:25,982
I don't wanna bother you
with the details...
416
00:34:26,149 --> 00:34:30,737
...but usually there's
a transmitter plate close by.
417
00:34:36,910 --> 00:34:38,411
You should not be doing this.
418
00:34:38,578 --> 00:34:40,580
First you don't talk,
now you offer advice.
419
00:34:40,747 --> 00:34:43,249
Not advice. A warning.
420
00:34:43,750 --> 00:34:45,377
Well, a little late for warnings,
don't you think?
421
00:34:52,425 --> 00:34:53,593
I agree with you.
422
00:34:58,181 --> 00:34:59,766
You're off course.
423
00:35:05,855 --> 00:35:08,483
- Should I?
- Yeah, you should.
424
00:35:14,447 --> 00:35:16,074
Look, fellas...
425
00:35:16,866 --> 00:35:19,786
...some things in the car
were a bit off, needed checking.
426
00:35:21,204 --> 00:35:23,540
In my profession,
a man is only as good as the car.
427
00:35:23,707 --> 00:35:26,960
You take care of the car,
the car will take care of you.
428
00:35:29,087 --> 00:35:31,464
The boss says, "Back on the road."
429
00:35:31,923 --> 00:35:33,299
Frank?
430
00:35:34,050 --> 00:35:35,093
Keep at it.
431
00:35:37,804 --> 00:35:38,972
Back in the car, Frank.
432
00:35:39,639 --> 00:35:40,849
No.
433
00:35:47,105 --> 00:35:48,273
[MAN 1 GROANS]
434
00:36:06,332 --> 00:36:08,042
[ALL GRUNTING]
435
00:36:28,021 --> 00:36:29,314
[BEEPING]
436
00:36:48,875 --> 00:36:50,543
[MAN 2 CHOKING]
437
00:36:52,212 --> 00:36:54,339
- Find it?
- Not yet.
438
00:37:27,413 --> 00:37:28,540
[MAN 3 YELLS]
439
00:37:58,027 --> 00:37:59,028
[BOTH SCREAM]
440
00:38:11,040 --> 00:38:12,667
You're the smart one?
441
00:38:12,834 --> 00:38:15,461
No. I'm the big one.
442
00:38:46,993 --> 00:38:48,077
[GIANT YELLS]
443
00:38:52,540 --> 00:38:53,583
[GIANT YELLS]
444
00:39:07,639 --> 00:39:08,973
Not so big any more, are you?
445
00:39:31,537 --> 00:39:33,373
Found it
446
00:39:35,875 --> 00:39:37,085
[OTTO HUMS]
447
00:39:37,585 --> 00:39:40,129
- The transmitter.
- Can you remove it?
448
00:39:41,881 --> 00:39:43,633
Uh, it's wired.
449
00:39:44,133 --> 00:39:46,219
If I do, kaboom.
450
00:40:43,901 --> 00:40:45,945
You fight good.
451
00:40:48,948 --> 00:40:51,117
But you tie bad.
452
00:40:56,706 --> 00:40:57,749
Where are you going?
453
00:40:58,249 --> 00:40:59,959
Tired.
454
00:41:00,126 --> 00:41:01,127
[OTTO CHUCKLES]
455
00:41:01,294 --> 00:41:03,463
OTTO:
That's why I prefer to deal with cars.
456
00:41:04,297 --> 00:41:05,965
That makes two of us.
457
00:41:06,466 --> 00:41:09,469
What do you want me to do
when they--? When they wake up?
458
00:41:09,635 --> 00:41:12,764
Probably best to take
the rest of the day off.
459
00:41:27,779 --> 00:41:29,238
[CELL PHONE RINGING]
460
00:41:31,074 --> 00:41:32,241
I'm not amused.
461
00:41:32,408 --> 00:41:34,327
You'd be less amused
if you ended up dead.
462
00:41:34,494 --> 00:41:36,913
If you wanted me dead, I'd be dead.
You need me.
463
00:41:37,080 --> 00:41:39,916
You want me to complete the job,
I need some clarification.
464
00:41:41,501 --> 00:41:42,668
I'm listening.
465
00:41:43,086 --> 00:41:44,253
In person.
466
00:41:44,420 --> 00:41:45,880
We've already done in person.
467
00:41:46,047 --> 00:41:48,174
Well, not to my satisfaction,
apparently.
468
00:41:48,883 --> 00:41:51,844
Right now, my satisfaction
should be your main concern.
469
00:41:52,887 --> 00:41:55,473
Same place. One hour.
Wait for my call.
470
00:42:22,375 --> 00:42:23,376
[BEEPING]
471
00:42:35,388 --> 00:42:36,806
[PHONE RINGING]
472
00:42:52,321 --> 00:42:53,406
Hello?
473
00:42:53,573 --> 00:42:55,575
You've disappointed me.
474
00:42:55,741 --> 00:42:58,828
You won't be the first
and you won't be the last.
475
00:42:58,995 --> 00:43:00,746
I told you I wanted
to do this in person.
476
00:43:00,913 --> 00:43:03,791
That won't be necessary. You see...
477
00:43:03,958 --> 00:43:06,085
...since our little chat
at the beginning...
478
00:43:06,252 --> 00:43:09,755
...I've been thinking I don't need
the best for this mundane assignment.
479
00:43:09,922 --> 00:43:12,133
Any idiot with
a driver's license will do.
480
00:43:12,300 --> 00:43:15,386
So in the words of the
great American, Donald Trump:
481
00:43:15,553 --> 00:43:18,931
I'm sorry, but you're fired.
482
00:43:19,765 --> 00:43:21,601
[DIAL TONE]
483
00:43:39,410 --> 00:43:41,037
[PEOPLE YELLING]
484
00:44:05,228 --> 00:44:06,312
Who are you?
485
00:44:06,646 --> 00:44:09,315
- Your new chauffeur.
- I want the old one back.
486
00:44:09,482 --> 00:44:11,817
He's about to go to pieces.
487
00:44:13,986 --> 00:44:15,613
[SHOUTING IN UKRAINIAN]
488
00:44:59,865 --> 00:45:01,450
[WOMEN SCREAMING]
489
00:45:11,335 --> 00:45:12,503
[DRIVER SHOUTING
INDISTINCTLY]
490
00:45:20,261 --> 00:45:21,637
You're fired.
491
00:45:25,433 --> 00:45:26,517
How was your nap?
492
00:45:26,851 --> 00:45:29,270
Restful. How was your phone call?
493
00:45:29,437 --> 00:45:31,939
Brief. Fasten your seat belt.
494
00:45:39,905 --> 00:45:41,407
[CELL PHONE RINGING]
495
00:45:43,826 --> 00:45:44,869
Tarconi.
496
00:45:45,036 --> 00:45:46,078
It's me.
497
00:45:46,245 --> 00:45:48,998
[IN ENGLISH] Oh, I was wondering
when you would call.
498
00:45:49,165 --> 00:45:50,416
I've been busy.
499
00:45:50,583 --> 00:45:53,252
Let me guess. In Budapest?
500
00:45:54,462 --> 00:45:55,838
You've been busy too.
501
00:45:56,297 --> 00:45:59,175
Never a problem keeping that way
with a friend like you.
502
00:45:59,342 --> 00:46:02,219
So I don't have to be redundant,
tell me what you know.
503
00:46:02,386 --> 00:46:04,847
There is a black Mercedes
also in Budapest.
504
00:46:05,014 --> 00:46:07,099
Probably not occupied
by friends of yours.
505
00:46:07,266 --> 00:46:10,478
That is what I know.
Now tell me what you know.
506
00:46:10,728 --> 00:46:14,106
I have two bags in the back
and a girl in the front.
507
00:46:14,273 --> 00:46:16,192
Russian, I think.
508
00:46:16,400 --> 00:46:18,611
I don't know what she
has to do with anything.
509
00:46:18,778 --> 00:46:20,780
Have you tried asking her?
510
00:46:20,946 --> 00:46:23,032
- Now, why didn't I think of that?
- Sorry.
511
00:46:23,199 --> 00:46:24,950
Of course you've asked.
And she says?
512
00:46:25,534 --> 00:46:26,869
I'm going to die.
513
00:46:27,036 --> 00:46:29,372
Typical. Russians.
514
00:46:29,538 --> 00:46:31,791
They are so dark.
515
00:46:31,957 --> 00:46:35,461
I remember, in school,
reading Dostoyevsky and thinking...
516
00:46:35,628 --> 00:46:38,339
...when do these people laugh?
517
00:46:38,506 --> 00:46:40,216
One page after the other...
518
00:46:40,383 --> 00:46:43,386
...misery and suffering
like you wouldn't believe, Frank.
519
00:46:43,552 --> 00:46:46,972
Inspector, can we save the
literature lesson? I'm blinking here.
520
00:46:47,139 --> 00:46:48,391
Is that code?
521
00:46:49,308 --> 00:46:52,770
No, it's some bracelet
they accessorized us with.
522
00:46:52,937 --> 00:46:55,189
Wired to explode
if we get too far from the car.
523
00:46:55,356 --> 00:46:56,399
They?
524
00:46:57,066 --> 00:46:58,150
Some American.
525
00:46:58,317 --> 00:47:01,195
Can you be more specific?
A name? A number?
526
00:47:01,362 --> 00:47:02,446
Nothing.
527
00:47:02,613 --> 00:47:04,824
Why do you always
make it so easy, Frank?
528
00:47:04,990 --> 00:47:06,742
It's my nature.
529
00:47:06,909 --> 00:47:08,786
Where are you? I will come there.
530
00:47:08,953 --> 00:47:11,455
That's not a good idea.
They have me on a short leash.
531
00:47:11,622 --> 00:47:14,500
I can't be of much help
if you do not give me something.
532
00:47:16,085 --> 00:47:18,254
How close are you to a computer?
533
00:47:18,421 --> 00:47:19,922
[CELL PHONE RINGING]
534
00:47:22,049 --> 00:47:23,175
Yes, Frank?
535
00:47:23,342 --> 00:47:26,178
FRANK: That wasn't very nice,
back there in the market.
536
00:47:26,345 --> 00:47:28,973
You were the one
who broke the rules, not me.
537
00:47:29,140 --> 00:47:31,475
Ah, point well taken
538
00:47:31,684 --> 00:47:35,271
That makes us even. What say
we start with a clean slate?
539
00:47:35,438 --> 00:47:38,607
So this call is about
kiss-and-make-up, then?
540
00:47:38,941 --> 00:47:40,317
Ah, more or less.
541
00:47:40,484 --> 00:47:43,404
You have what I need
to get the bracelet off...
542
00:47:43,571 --> 00:47:46,449
...I have the packages
you need delivered.
543
00:47:47,450 --> 00:47:50,202
Here are the new coordinates,
then: 2-6-12.
544
00:47:50,369 --> 00:47:51,871
That'll take you to the place
545
00:47:52,037 --> 00:47:54,373
...where we can have a
conclusion to this business.
546
00:47:54,540 --> 00:47:56,333
I look forward to it.
547
00:48:02,298 --> 00:48:03,632
Frank.
548
00:48:03,799 --> 00:48:05,050
Did you get it?
549
00:48:10,014 --> 00:48:11,974
Got the signal.
Give us a little time...
550
00:48:12,141 --> 00:48:14,393
...and we should have his number
and location.
551
00:48:15,728 --> 00:48:17,521
Your new phone, sir.
552
00:48:23,360 --> 00:48:26,363
- Anything else?
- No.
553
00:48:29,825 --> 00:48:33,579
Frank, do you know where
the signal is taking you?
554
00:48:43,923 --> 00:48:48,093
I know restaurant there.
Fish like you never had.
555
00:48:48,260 --> 00:48:51,430
Roasted with small carrots
and black pepper.
556
00:48:51,597 --> 00:48:54,225
Romanian wine, not so good.
557
00:48:55,768 --> 00:48:58,646
But for the last meal,
could be worse.
558
00:49:01,106 --> 00:49:04,443
You really should begin
to think more positive.
559
00:49:04,610 --> 00:49:06,987
I'm realist.
560
00:49:08,906 --> 00:49:11,617
My friend was right when he said
you were doom and gloom.
561
00:49:11,784 --> 00:49:14,662
What means "doom and gloom"?
562
00:49:14,828 --> 00:49:17,790
You know, you only see
the horrible and the terrible.
563
00:49:17,957 --> 00:49:20,960
Your friend, where does he get this?
He doesn't know me.
564
00:49:21,168 --> 00:49:24,463
He was talking about you in general.
Russians, as a people.
565
00:49:24,630 --> 00:49:26,799
I'm not Russian. I'm Ukrainian.
566
00:49:27,466 --> 00:49:28,592
Excuse me.
567
00:49:28,759 --> 00:49:32,846
Not excused. We're different people.
We're different here...
568
00:49:33,013 --> 00:49:34,223
...and here.
569
00:49:39,853 --> 00:49:43,899
Me, personally, I think there's
a little bit of an optimist in you.
570
00:49:45,442 --> 00:49:47,861
How you can make such a statement?
You don't know me.
571
00:49:49,822 --> 00:49:52,199
Well, I see
you're putting makeup on.
572
00:49:52,366 --> 00:49:55,911
If you were so convinced
we was gonna die, why bother?
573
00:49:58,414 --> 00:50:01,875
What does looking good
have to do with dying?
574
00:50:08,632 --> 00:50:10,759
Hello.
575
00:50:11,719 --> 00:50:12,928
What's that?
576
00:50:13,095 --> 00:50:15,598
Souvenirs from Ibiza.
Do you want one?
577
00:50:15,848 --> 00:50:18,934
No, thank you. And neither do you.
We need to stay sharp.
578
00:50:20,978 --> 00:50:22,688
Okay.
579
00:50:27,776 --> 00:50:29,320
You stay sharp.
580
00:50:29,486 --> 00:50:32,364
I stay, how you say? Optimist?
581
00:50:32,823 --> 00:50:35,409
Give me that.
Give me that thing. Give me the pill!
582
00:50:35,576 --> 00:50:37,161
[SHOUTING IN UKRAINIAN]
583
00:50:37,328 --> 00:50:39,288
[TIRES SCREECHING]
584
00:50:39,496 --> 00:50:40,789
Give me that--
585
00:50:43,375 --> 00:50:44,793
[CAR HORN HONKING]
586
00:50:45,878 --> 00:50:47,463
Jesus.
587
00:50:47,630 --> 00:50:48,964
[VALENTINA CHUCKLES]
588
00:50:50,466 --> 00:50:52,134
Great.
589
00:50:53,010 --> 00:50:54,053
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
590
00:50:54,219 --> 00:50:57,514
- Just great.
- Come on, Frank Martin, lighten up.
591
00:50:57,681 --> 00:50:59,558
I should?
How about when those pills hit?
592
00:50:59,725 --> 00:51:02,394
You're gonna be lighting up
like a goddamn Christmas tree.
593
00:51:02,561 --> 00:51:03,687
That would be nice.
594
00:51:04,229 --> 00:51:06,732
Boring. Boring. Boring?
595
00:51:06,899 --> 00:51:08,317
Oh, yeah.
596
00:51:08,484 --> 00:51:10,653
[HIP-HOP MUSIC
PLAYING ON RADIO]
597
00:51:47,106 --> 00:51:48,982
You should stay in the car.
598
00:51:49,191 --> 00:51:51,568
You want me to pee in car?
599
00:51:56,824 --> 00:51:59,034
Okay. Go on.
600
00:52:02,913 --> 00:52:04,289
You remember.
601
00:52:17,469 --> 00:52:19,722
[MUSIC PLAYING ON RADIO]
602
00:52:30,482 --> 00:52:32,317
Don't.
603
00:52:54,006 --> 00:52:55,090
Don't.
604
00:52:56,508 --> 00:52:57,509
[INAUDIBLE]
Don't.
605
00:53:05,851 --> 00:53:07,895
[HIGH-PITCHED BEEPING]
606
00:53:18,197 --> 00:53:19,198
Oh, no.
607
00:53:57,402 --> 00:54:00,906
- Stop, all right?
- Why? I don't drive.
608
00:54:01,323 --> 00:54:02,366
I want to have fun.
609
00:54:02,533 --> 00:54:05,911
I want to be happy. You should
try happy instead of so serious.
610
00:54:06,203 --> 00:54:09,248
It's important to stay positive,
like you say, yeah?
611
00:54:09,414 --> 00:54:12,668
- Drink with me, Frankie.
- I don't want a drink.
612
00:54:15,420 --> 00:54:17,923
Now who is all gloomy and doomy?
613
00:54:18,090 --> 00:54:20,092
I say it right? Gloomy doomy?
614
00:54:21,093 --> 00:54:23,262
Come on, get in the car.
615
00:54:24,304 --> 00:54:26,431
I am free, like a bird.
616
00:54:30,769 --> 00:54:32,855
[VALENTINA SQUEALING]
617
00:54:34,398 --> 00:54:36,191
The girl! Come on! Faster!
618
00:54:36,650 --> 00:54:37,776
[BOTTLE SHATTERS]
619
00:54:39,611 --> 00:54:40,696
[TIRES SCREECHING]
620
00:54:44,950 --> 00:54:47,578
- I have lost my friend!
- I'll buy you a new one.
621
00:54:53,000 --> 00:54:54,543
[DANCE MUSIC
PLAYING ON RADIO]
622
00:55:01,925 --> 00:55:03,969
Have any idea
why we have a car on our ass?
623
00:55:05,262 --> 00:55:06,638
I don't know. I don't care.
624
00:55:08,974 --> 00:55:11,393
- You mind?
- First you say I'm doom and gloom...
625
00:55:11,560 --> 00:55:14,438
...and now you tell me do not
be happy? Make up your mind.
626
00:55:34,374 --> 00:55:35,667
[VALENTINA SCREAMING]
627
00:56:01,193 --> 00:56:03,111
[RINGING]
628
00:56:04,112 --> 00:56:06,573
- Yes, Frank?
- I thought we had an agreement.
629
00:56:06,740 --> 00:56:08,033
We do.
630
00:56:08,200 --> 00:56:10,118
It had nothing to do
with a car on my ass.
631
00:56:11,703 --> 00:56:16,208
I don't have anything to do with that.
Someone else has issues with you?
632
00:56:16,375 --> 00:56:18,210
Likely.
633
00:56:20,921 --> 00:56:24,299
What I think is that there are
other forces at work here.
634
00:56:24,466 --> 00:56:26,885
Let me check into it,
see what I can find out.
635
00:56:27,052 --> 00:56:28,720
What do I do in the meantime?
636
00:56:28,887 --> 00:56:31,056
Drive faster.
637
00:56:37,813 --> 00:56:39,064
[VALENTINA LAUGHING]
638
00:57:05,507 --> 00:57:06,842
What the hell is he doing?
639
00:57:36,788 --> 00:57:37,831
Whoa!
640
00:57:38,707 --> 00:57:41,001
[BRAKES SQUEALING]
641
00:58:09,821 --> 00:58:11,656
There!
642
00:58:11,823 --> 00:58:13,366
He's down there!
643
00:58:18,789 --> 00:58:20,123
VALENTINA:
I'm hungry.
644
00:58:20,290 --> 00:58:22,501
Should have thought
about a sandwich, not vodka.
645
00:58:24,711 --> 00:58:25,796
Look!
646
00:58:32,177 --> 00:58:34,346
I wasn't hungry then, I was thirsty.
647
00:58:34,513 --> 00:58:36,181
Why you are so mean to me?
648
00:58:37,516 --> 00:58:40,685
- I'm not being mean. I'm preoccupied.
- What means "preoccupied"?
649
00:58:46,358 --> 00:58:47,943
That means preoccupied.
650
00:58:49,986 --> 00:58:51,196
[VALENTINA LAUGHING]
651
00:58:59,663 --> 00:59:01,665
Shoot the tires! Come on! Get him!
652
00:59:03,458 --> 00:59:06,044
- Get down!
- Shoot him!
653
00:59:16,721 --> 00:59:18,056
Bloody hell!
654
00:59:19,057 --> 00:59:20,392
[SCREAMS]
655
00:59:20,559 --> 00:59:22,102
[VALENTINA YELPS]
656
00:59:28,066 --> 00:59:29,359
ASSASSIN:
Faster!
657
00:59:35,740 --> 00:59:37,409
Stop the car!
658
00:59:38,243 --> 00:59:39,536
Oh, shit!
659
01:00:44,476 --> 01:00:45,936
What are you doing?
660
01:00:46,144 --> 01:00:47,604
You're so tense.
661
01:00:47,979 --> 01:00:50,023
You don't say.
662
01:00:54,569 --> 01:00:56,279
I make you relax, okay?
663
01:00:57,572 --> 01:01:00,450
- Yeah.
- I'm good at this.
664
01:01:00,867 --> 01:01:03,161
Making tense go away.
665
01:01:12,128 --> 01:01:13,338
What are you doing?
666
01:01:13,505 --> 01:01:18,301
I want to feel sex
one more time before I die.
667
01:01:18,468 --> 01:01:19,970
DOl'1"[ you?
668
01:01:22,180 --> 01:01:24,683
What is it with you and dying?
669
01:01:26,059 --> 01:01:28,770
There is something wrong with me?
670
01:01:29,354 --> 01:01:30,647
Am I not sexy?
671
01:01:31,982 --> 01:01:33,149
Yeah, you're sexy.
672
01:01:39,155 --> 01:01:40,198
You're the gay.
673
01:01:41,449 --> 01:01:44,703
Nope, I am not the gay.
674
01:01:44,869 --> 01:01:46,830
I don't mind.
675
01:01:48,915 --> 01:01:50,375
I'm not, okay?
676
01:01:52,794 --> 01:01:55,463
Then what's the problem?
677
01:01:57,549 --> 01:02:01,386
Did it ever occur to you
that maybe I'm not in the mood?
678
01:02:18,653 --> 01:02:22,240
- I thought rule is don't open package.
- It is.
679
01:02:22,407 --> 01:02:24,117
Why you have rules
if you break them?
680
01:02:25,368 --> 01:02:27,078
I keep asking myself
the same thing.
681
01:02:28,538 --> 01:02:30,582
Phone books.
682
01:02:38,923 --> 01:02:41,384
- You're the package.
- Yes.
683
01:02:42,385 --> 01:02:43,762
Could have said something.
684
01:02:44,262 --> 01:02:46,931
- Would it make a difference?
- Yes.
685
01:02:48,933 --> 01:02:50,352
Now what are you doing?
686
01:02:50,518 --> 01:02:52,979
You know, back in garage...
687
01:02:53,146 --> 01:02:58,068
...it was very turn-on to me
when you take off your clothes.
688
01:02:58,234 --> 01:03:00,945
I was trying to keep five cretins
from caving my head in.
689
01:03:01,112 --> 01:03:02,572
I don't see the turn-on in that.
690
01:03:02,739 --> 01:03:07,827
You think it's only man
gets turned on by striptease?
691
01:03:07,994 --> 01:03:10,080
I don't like where this
is going, Valentina.
692
01:03:10,246 --> 01:03:13,249
Would you striptease for me again?
693
01:03:13,917 --> 01:03:16,586
Give me the keys. This is not funny.
694
01:03:16,753 --> 01:03:17,921
You want keys?
695
01:03:22,342 --> 01:03:24,761
I want you to stop playing around,
is what I want.
696
01:03:24,928 --> 01:03:28,223
Maybe it's last chance to
play around for you and for me.
697
01:03:28,390 --> 01:03:30,934
This is not the time
or the place for playing.
698
01:03:31,101 --> 01:03:35,188
Why do I get feeling with you
it's never time or place?
699
01:03:35,355 --> 01:03:37,690
If I wanna get analyzed,
I'll see a psychiatrist.
700
01:03:37,857 --> 01:03:40,151
Now, give me the keys.
701
01:03:40,652 --> 01:03:42,987
Come on, Frank Martin.
702
01:03:43,154 --> 01:03:45,448
Make playtime for me.
703
01:04:05,468 --> 01:04:08,012
All right? That enough?
704
01:04:08,179 --> 01:04:10,974
Not enough.
That is not a striptease, Frank.
705
01:04:11,141 --> 01:04:14,686
Striptease is sexy.
You know, move your ass a little.
706
01:04:15,019 --> 01:04:17,021
Come on, Frank Martin.
707
01:04:17,313 --> 01:04:19,232
You want keys?
708
01:04:19,607 --> 01:04:22,444
I want strip.
709
01:04:27,365 --> 01:04:28,408
Mmm.
710
01:04:28,616 --> 01:04:31,244
You know what I'm gonna do to you
for making me do this?
711
01:04:31,411 --> 01:04:32,871
Spank me?
712
01:04:33,413 --> 01:04:34,706
For starters.
713
01:04:34,873 --> 01:04:37,500
- Tie me up?
- You'd like that, wouldn't you?
714
01:04:38,918 --> 01:04:41,546
I like the rough stuff.
715
01:04:44,883 --> 01:04:46,926
Really?
716
01:04:51,222 --> 01:04:54,017
Oh, but not too rough.
717
01:04:54,976 --> 01:04:57,395
Deal was a striptease for the keys.
718
01:04:57,562 --> 01:05:01,065
New deal. Kiss me for the keys.
719
01:05:08,656 --> 01:05:10,074
Like you mean it.
720
01:05:16,247 --> 01:05:19,459
Do you ever kiss
like you mean it, Frank?
721
01:05:20,585 --> 01:05:22,962
I'm thinking maybe not.
722
01:05:23,129 --> 01:05:25,423
I'm thinking you live alone.
723
01:05:26,424 --> 01:05:28,384
Inside and outside.
724
01:05:29,135 --> 01:05:32,138
Thinking it is not dying
you're afraid of.
725
01:05:32,305 --> 01:05:34,224
It's living.
726
01:05:34,432 --> 01:05:36,017
Live with me.
727
01:05:36,184 --> 01:05:37,977
Just this once.
728
01:05:38,144 --> 01:05:41,648
Just this moment. Live with me.
729
01:06:23,940 --> 01:06:25,900
- What's his position?
- We lost him.
730
01:06:27,986 --> 01:06:31,990
He headed into the mountains.
We can't get reception up there.
731
01:06:32,156 --> 01:06:34,576
Hack into one of the
military satellites.
732
01:06:37,996 --> 01:06:39,497
[RINGS]
733
01:06:41,583 --> 01:06:42,875
Yes.
734
01:06:43,042 --> 01:06:45,336
You think we're playing games here,
Mr. Minister?
735
01:06:45,503 --> 01:06:47,338
I don't know what
you're talking about.
736
01:06:47,505 --> 01:06:50,883
I'm talking about a black car full of
your incompetent operatives.
737
01:06:51,050 --> 01:06:54,178
One more move like that and you will
never see your daughter again.
738
01:06:54,345 --> 01:06:55,763
I want to hear her voice.
739
01:06:55,930 --> 01:06:58,016
When the contract
is signed and delivered.
740
01:06:58,349 --> 01:07:01,019
I will not sign until I hear her voice.
741
01:07:01,185 --> 01:07:04,022
You are in no position
to play hardball, Mr. Minister.
742
01:07:04,188 --> 01:07:06,858
Well, neither are you, Mr. Johnson.
743
01:07:07,942 --> 01:07:09,694
Yes, I know who you are.
744
01:07:10,028 --> 01:07:13,114
And I can assure you, if anything
happens to my daughter...
745
01:07:13,281 --> 01:07:15,199
...I will use all the power I have.
746
01:07:15,366 --> 01:07:20,830
I will hunt you down and make you pay
in a most hideous way for this.
747
01:07:24,208 --> 01:07:25,460
We have to move now.
748
01:07:31,591 --> 01:07:33,343
Pick up, Frank. Pick up.
749
01:07:33,509 --> 01:07:36,012
[VIBRATING]
750
01:07:36,638 --> 01:07:37,722
[VALENTINA MOANS]
751
01:07:50,318 --> 01:07:53,029
I'm in Ibiza. Making holiday.
752
01:07:53,321 --> 01:07:55,198
[DANCE MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
753
01:07:58,284 --> 01:08:00,578
Someone hands me
glass of champagne.
754
01:08:00,745 --> 01:08:02,580
I drink.
755
01:08:03,289 --> 01:08:05,792
Then I don't feel so good.
756
01:08:18,721 --> 01:08:21,891
I go to bathroom, and next thing,
I'm awake in the car.
757
01:08:23,059 --> 01:08:26,896
I ask him, "Where is this?"
He tells me he's just a transporter.
758
01:08:27,146 --> 01:08:28,272
[SIRENS WAILING]
759
01:08:30,733 --> 01:08:33,111
He's pretty good driver.
760
01:08:34,028 --> 01:08:36,239
Not like you good.
761
01:08:37,281 --> 01:08:43,121
I tell him, "Please.
My father a really powerful man.
762
01:08:43,287 --> 01:08:47,709
Big influence. Knows a lot of people.
Let me call him."
763
01:08:48,084 --> 01:08:50,461
He's afraid.
He's never done this before.
764
01:08:51,212 --> 01:08:55,800
It's supposed to be simple.
Pick up, drop off. Easy money.
765
01:08:55,967 --> 01:08:59,345
He's been told no calls,
never leave car.
766
01:08:59,971 --> 01:09:01,723
But I convince him.
767
01:09:03,599 --> 01:09:05,268
I call.
768
01:09:05,893 --> 01:09:08,146
But before I say to my father
where we are...
769
01:09:08,312 --> 01:09:09,647
Inside the car. Come on!
770
01:09:12,859 --> 01:09:13,901
[GUNSHOTS]
771
01:09:16,320 --> 01:09:17,989
We get away, but...
772
01:09:18,156 --> 01:09:19,657
[VALENTINA SCREAMING]
773
01:09:21,159 --> 01:09:23,828
There's people shooting at us.
Why?
774
01:09:23,995 --> 01:09:26,164
Why they shooting at us?
775
01:09:26,330 --> 01:09:31,294
He says they shoot because
we didn't go according to plan.
776
01:09:31,627 --> 01:09:36,132
I said, "Okay, that's the old plan.
What's new plan?"
777
01:09:36,299 --> 01:09:38,634
He says he has a friend.
778
01:09:47,518 --> 01:09:49,854
And then I met you.
779
01:09:52,607 --> 01:09:55,318
And then I feel it's gonna be okay.
780
01:09:59,864 --> 01:10:02,158
You didn't even know me.
781
01:10:02,867 --> 01:10:04,285
Of course I don't know you.
782
01:10:04,452 --> 01:10:07,997
I talk about feelings, not knowing.
783
01:10:10,082 --> 01:10:14,462
Well, if you was feeling that way,
you sure had a funny way of showing it.
784
01:10:15,213 --> 01:10:18,674
Better for a woman
to have a little mystery to her.
785
01:10:18,841 --> 01:10:20,510
No?
786
01:10:22,053 --> 01:10:23,554
No.
787
01:10:24,055 --> 01:10:27,391
Yes. Just a little.
788
01:10:53,751 --> 01:10:55,962
He's back on the radar, sir.
789
01:10:58,339 --> 01:11:00,383
[CELL PHONE RINGING]
790
01:11:00,967 --> 01:11:02,927
- Yeah.
- Where the hell are you?
791
01:11:03,094 --> 01:11:04,303
On the way to Bucharest.
792
01:11:04,595 --> 01:11:06,055
Not any longer.
793
01:11:08,099 --> 01:11:11,727
New coordinates: 3-7-13.
794
01:11:40,798 --> 01:11:42,967
[PEOPLE APPLAUDING]
795
01:11:49,640 --> 01:11:51,434
TARCONI:
Excuse me, Mr. Minister.
796
01:11:52,059 --> 01:11:54,270
Sorry, just a minute.
797
01:11:54,437 --> 01:11:56,564
Inspector Tarconi, from Marseilles.
798
01:11:58,149 --> 01:12:00,443
Well, not exactly Marseilles...
799
01:12:00,610 --> 01:12:03,571
...but a small town to the east--
- What do you want, inspector?
800
01:12:03,738 --> 01:12:05,948
- A word with you.
- I have no time.
801
01:12:06,407 --> 01:12:07,909
It's about your daughter.
802
01:12:16,167 --> 01:12:19,795
VALENTINA:
Odessa, Frank. My country.
803
01:12:20,421 --> 01:12:23,549
You take me home. Thank you.
804
01:12:25,593 --> 01:12:27,511
What happened to Bucharest?
805
01:12:29,096 --> 01:12:33,976
- Change of plans.
- It's a good change. I prefer Odessa.
806
01:12:34,602 --> 01:12:36,228
Yeah.
807
01:12:37,146 --> 01:12:40,316
I was looking forward to that fish
with the carrots myself.
808
01:12:40,483 --> 01:12:42,526
Oh, it's much better here.
809
01:12:42,693 --> 01:12:45,821
- You know chicken Kiev?
- I do.
810
01:12:45,988 --> 01:12:48,199
I know restaurant here.
811
01:12:48,366 --> 01:12:49,742
Best in the world.
812
01:12:49,909 --> 01:12:54,288
The chicken's so fresh.
And the butter, when it's coming out...
813
01:12:54,455 --> 01:12:56,624
Like you cannot believe, it's so nice.
814
01:13:02,296 --> 01:13:04,757
You know what I feel like now?
815
01:13:07,385 --> 01:13:09,095
Hul'19l'Y-
816
01:13:12,223 --> 01:13:13,975
Safe.
817
01:13:21,565 --> 01:13:26,445
It's going to end up like the movies,
this happily ever after?
818
01:13:30,074 --> 01:13:32,743
By tonight, this is all
gonna be a fading memory.
819
01:13:33,202 --> 01:13:37,248
It's gonna be you and me,
laughing over chicken Kiev.
820
01:13:39,458 --> 01:13:40,876
Liar.
821
01:13:52,930 --> 01:13:54,181
[CELL PHONE RINGING]
822
01:13:58,936 --> 01:14:01,105
JOHNSON:
Mr. Minister, an update, please.
823
01:14:02,773 --> 01:14:07,236
I am ready to sign the contract
once I speak to my daughter.
824
01:14:09,030 --> 01:14:11,949
Hello? Hello?
825
01:14:12,450 --> 01:14:15,119
Have that pen ready.
I'll call you back.
826
01:14:20,666 --> 01:14:22,043
[CELL PHONE DIALING]
827
01:14:23,753 --> 01:14:25,963
FRANK: Yeah.
- We are closing the noose, Frank.
828
01:14:26,505 --> 01:14:29,884
Well, when it closes, make sure
no one tries to drag me out of the car.
829
01:14:30,051 --> 01:14:31,635
You know what this is about yet?
830
01:14:32,803 --> 01:14:35,347
The girl. Her father.
831
01:14:35,639 --> 01:14:38,225
Large amounts of toxic waste.
832
01:14:38,392 --> 01:14:40,770
It is a trade.
His signature for her life.
833
01:14:42,480 --> 01:14:45,566
I have a reputation
to uphold here, inspector.
834
01:14:45,733 --> 01:14:48,986
One hundred percent
successful delivery rate.
835
01:14:49,153 --> 01:14:52,656
Am I detecting a little attachment?
836
01:14:53,157 --> 01:14:58,454
That is not the Frank I know. With his
rules, no names, no attachment.
837
01:14:58,621 --> 01:15:00,831
Why is everyone so concerned
about my rules?
838
01:15:01,499 --> 01:15:07,171
Frank, I always suspected
you are a romantic at heart.
839
01:15:09,090 --> 01:15:10,132
Anything else?
840
01:15:11,300 --> 01:15:13,010
Where is the rendezvous?
841
01:15:13,177 --> 01:15:15,137
I'll call you back
842
01:15:17,389 --> 01:15:18,557
[CELL PHONE RINGING]
843
01:15:19,850 --> 01:15:22,520
- Yeah.
- We're almost at the end, Frank.
844
01:15:22,686 --> 01:15:25,272
- Just give me the coordinates.
- No more coordinates.
845
01:15:25,940 --> 01:15:27,983
The road you're on.
846
01:15:28,275 --> 01:15:29,652
Make your first left.
847
01:15:30,402 --> 01:15:31,946
I'd like to know where I'm going.
848
01:15:36,700 --> 01:15:39,203
You'll know when you get there.
849
01:16:09,191 --> 01:16:11,485
Don't worry. We got them
right where we want them.
850
01:16:14,321 --> 01:16:16,240
[CELL PHONE RINGING]
851
01:16:18,409 --> 01:16:20,411
My compliments, Frank.
852
01:16:20,578 --> 01:16:24,248
Our trust in your abilities
was well deserved.
853
01:16:24,748 --> 01:16:26,584
If you could please
send the girl out.
854
01:16:28,252 --> 01:16:29,753
She's coming.
855
01:16:30,087 --> 01:16:32,256
I'm not coming.
856
01:16:32,923 --> 01:16:35,092
They need you. They won't kill you.
857
01:16:35,259 --> 01:16:37,595
But they will kill you.
858
01:16:38,095 --> 01:16:41,390
Do I look like a man who came halfway
across Europe to die on a bridge?
859
01:16:43,601 --> 01:16:44,602
Do I?
860
01:16:53,861 --> 01:16:56,363
We don't have all day, Frank.
861
01:17:00,159 --> 01:17:01,785
Look how many of them.
862
01:17:01,952 --> 01:17:03,913
They have all the guns.
863
01:17:04,079 --> 01:17:05,289
How it's gonna be okay?
864
01:17:09,418 --> 01:17:10,753
Tell you over dinner.
865
01:17:12,379 --> 01:17:13,631
Now, go.
866
01:17:14,548 --> 01:17:15,799
Go.
867
01:17:15,966 --> 01:17:17,760
Kiss me.
868
01:17:34,610 --> 01:17:36,153
Go.
869
01:17:40,991 --> 01:17:43,577
You're gonna get me killed.
Now, go.
870
01:18:08,227 --> 01:18:10,479
Get to her, you bastard.
871
01:18:30,624 --> 01:18:31,750
[BRACELET BEEPS]
872
01:18:35,796 --> 01:18:37,881
Better now, darling?
873
01:18:51,895 --> 01:18:53,272
[VALENTINA GASPS]
874
01:18:56,317 --> 01:18:57,860
Finish him.
875
01:19:17,338 --> 01:19:19,673
No! Frank!
876
01:19:30,934 --> 01:19:33,437
His beloved car will be his grave.
877
01:19:33,604 --> 01:19:36,523
Leaves it, he blows. Stays, he drowns.
Let's get out of here.
878
01:19:45,866 --> 01:19:47,576
[CELL PHONE RINGING]
879
01:19:47,743 --> 01:19:49,787
- Tarconi.
- They have the girl.
880
01:19:50,996 --> 01:19:54,458
Frank, we are trying to track him
through the phone signal.
881
01:19:54,625 --> 01:19:56,919
- Where are you?
- In a lake.
882
01:19:58,128 --> 01:19:59,421
A lake?
883
01:19:59,588 --> 01:20:02,132
Eh, can you be more specific?
884
01:20:02,299 --> 01:20:03,634
There's a dam.
885
01:20:05,260 --> 01:20:07,221
- A dam?
- I know the place, sir.
886
01:20:07,388 --> 01:20:09,223
- How far?
- Ten minutes at least.
887
01:20:09,431 --> 01:20:11,308
Frank, we'll be there in 10 minutes.
888
01:20:11,475 --> 01:20:12,810
Can you make it any faster?
889
01:20:12,976 --> 01:20:15,562
- Eh, we'll do our best.
- Thank you.
890
01:20:17,481 --> 01:20:19,817
[OFFICERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
891
01:22:09,927 --> 01:22:11,929
[TRAIN HORN BLARING]
892
01:22:13,972 --> 01:22:15,516
Buy tickets for all of us.
893
01:22:16,099 --> 01:22:17,518
Where to?
894
01:22:17,684 --> 01:22:21,647
Anywhere this train is going. We need
to keep moving for half an hour.
895
01:22:21,813 --> 01:22:23,774
Why don't we just keep
driving around?
896
01:22:29,404 --> 01:22:31,114
Another day.
897
01:22:42,376 --> 01:22:44,711
[OFFICERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
898
01:22:45,295 --> 01:22:47,839
[IN ENGLISH]
Sir! There!
899
01:22:52,344 --> 01:22:53,804
[SPEAKS IN FRENCH]
900
01:23:05,023 --> 01:23:09,236
- Out. Out!
MAN 1: Everybody out!
901
01:23:09,403 --> 01:23:10,821
MAN 2: Come on.
MAN 3: Move!
902
01:23:11,572 --> 01:23:13,156
MAN 4:
Move, quick!
903
01:23:13,323 --> 01:23:15,576
[PASSENGERS CHATTERING
IN UKRAINIAN]
904
01:23:19,162 --> 01:23:21,206
[CELL PHONE DIALING]
905
01:23:27,838 --> 01:23:28,922
[CELL PHONE RINGS]
906
01:23:31,091 --> 01:23:32,801
- Mr. Minister?
- Yes.
907
01:23:33,385 --> 01:23:35,137
Someone wants to talk to you.
908
01:23:36,430 --> 01:23:39,141
- Papa.
- Are you all right?
909
01:23:43,687 --> 01:23:45,355
Don't sign.
910
01:23:46,023 --> 01:23:49,151
What you have is 15 minutes.
911
01:23:54,865 --> 01:23:56,199
[ENGINE STALLING]
912
01:23:56,366 --> 01:23:57,868
You ever find out
what this is about?
913
01:23:58,035 --> 01:23:59,119
[IN ENGLISH]
Garbage.
914
01:23:59,286 --> 01:24:00,871
How much garbage are we talking?
915
01:24:01,747 --> 01:24:05,375
Enough to pollute half the country
for a hundred years.
916
01:24:05,542 --> 01:24:06,543
Try it again.
917
01:24:08,670 --> 01:24:10,505
[ENGINE STALLING]
918
01:24:11,298 --> 01:24:13,050
[ENGINE STARTS]
919
01:24:27,230 --> 01:24:30,609
For a modern woman,
you are very uninformed.
920
01:24:30,859 --> 01:24:32,569
This is the new world.
921
01:24:33,695 --> 01:24:35,989
There are no more countries.
That's old think.
922
01:24:36,406 --> 01:24:39,785
There are just economic realities.
Profit and loss.
923
01:24:39,951 --> 01:24:42,746
Efficiency and waste.
924
01:24:42,913 --> 01:24:44,915
Think global, not local.
925
01:24:45,707 --> 01:24:47,668
Think this.
926
01:24:53,590 --> 01:24:54,633
[RINGING]
927
01:25:02,432 --> 01:25:04,434
- Yes?
- Where are we?
928
01:25:12,025 --> 01:25:13,568
We're almost there.
929
01:25:16,154 --> 01:25:17,572
Where?
930
01:25:17,739 --> 01:25:19,783
Here. He is on a train.
931
01:25:20,409 --> 01:25:22,786
- And where are we?
- Here.
932
01:25:22,953 --> 01:25:25,163
We can get units there.
933
01:25:26,790 --> 01:25:28,625
That's a good idea. Do that.
934
01:25:29,334 --> 01:25:31,044
[ENGINE STARTS]
935
01:25:32,587 --> 01:25:35,465
Oh, Frank, come on.
936
01:25:46,309 --> 01:25:48,812
[CHATTERING]
937
01:26:07,330 --> 01:26:09,916
Mr. Minister, I assure you,
everything is in order.
938
01:26:10,083 --> 01:26:12,002
I'm sure it is.
939
01:26:12,377 --> 01:26:16,256
- If there are any problems...
- I know you will solve them.
940
01:26:17,174 --> 01:26:19,092
Now, if you don't mind...
941
01:26:49,456 --> 01:26:53,043
You might not believe this,
but I am, at heart, a pacifist.
942
01:26:54,252 --> 01:26:56,379
I hate violence.
943
01:26:58,340 --> 01:27:01,176
It creates more problems
than it solves.
944
01:27:02,761 --> 01:27:05,639
You know, I never wanted
to do any of this.
945
01:27:07,098 --> 01:27:10,227
A client asked me
to obtain a result...
946
01:27:10,644 --> 01:27:12,771
...so I went about creating
an environment...
947
01:27:12,938 --> 01:27:14,731
...with the least amount
of bloodshed.
948
01:27:14,898 --> 01:27:17,692
No one wanted to cooperate.
Not you, not the first driver...
949
01:27:17,859 --> 01:27:21,655
...not your father, not the
recently deceased Frank Martin.
950
01:27:22,739 --> 01:27:25,367
Everyone wanted to fight.
951
01:27:40,715 --> 01:27:41,925
What's so funny?
952
01:27:43,134 --> 01:27:45,679
Hearing a dead man talking.
953
01:27:52,310 --> 01:27:53,353
[TIRES SCREECHING]
954
01:27:58,692 --> 01:28:00,777
[ENGINE REVVING]
955
01:28:42,903 --> 01:28:43,904
[JOHNSON GRUNTS]
956
01:29:29,950 --> 01:29:31,117
[SIRENS WAILING]
957
01:29:44,631 --> 01:29:46,633
[HIGH-PITCHED BEEPING]
958
01:29:51,304 --> 01:29:52,305
[BEEPS]
959
01:29:58,520 --> 01:30:00,480
One more step, Frank.
960
01:30:00,897 --> 01:30:02,440
Come on. One more.
961
01:30:07,278 --> 01:30:08,989
[JOHNSON CHUCKLES]
962
01:30:24,379 --> 01:30:26,381
[BRAKES SQUEALING]
963
01:30:46,026 --> 01:30:47,485
Look.
964
01:30:47,694 --> 01:30:49,362
It's over.
965
01:30:49,779 --> 01:30:51,448
Two minutes to 9. He signed.
966
01:30:55,243 --> 01:30:57,370
Oh, my God.
967
01:31:02,625 --> 01:31:04,085
No, Frank. No, no.
968
01:31:29,736 --> 01:31:31,029
[BOTH GRUNTING]
969
01:31:45,043 --> 01:31:47,504
It's over, Frank. It's over.
970
01:31:48,755 --> 01:31:51,257
Mission accomplished.
You and the girl are free to go.
971
01:31:52,842 --> 01:31:55,178
Matter of fact,
I'm so impressed by your talent...
972
01:31:55,345 --> 01:31:57,055
...I'd like to offer you a position.
973
01:31:57,222 --> 01:32:00,558
I'd like to offer you one.
Permanently disabled.
974
01:32:19,828 --> 01:32:21,204
I hate to waste talent.
975
01:32:21,371 --> 01:32:23,706
But I really don't think
we'd make a very good fit.
976
01:32:23,873 --> 01:32:25,375
That's right.
977
01:32:49,149 --> 01:32:50,275
No!
978
01:32:52,152 --> 01:32:53,361
[BEEPS]
979
01:32:54,195 --> 01:32:57,407
We wouldn't fit, but you and the
bracelet were made for each other.
980
01:33:01,911 --> 01:33:03,246
JOHNSON:
No, no.
981
01:33:12,255 --> 01:33:13,840
[HIGH-PITCHED BEEPING]
982
01:33:14,507 --> 01:33:15,592
No!
983
01:33:17,177 --> 01:33:18,428
No!
984
01:33:34,110 --> 01:33:36,029
You're doing the right thing.
985
01:33:44,537 --> 01:33:46,873
[PEOPLE CHATTERING
IN UKRAINIAN]
986
01:33:51,794 --> 01:33:53,129
[COUGHS]
987
01:33:55,840 --> 01:33:57,634
Valentina.
988
01:34:02,722 --> 01:34:03,973
Valentina.
989
01:34:14,275 --> 01:34:16,444
Am I in heaven?
990
01:34:19,530 --> 01:34:21,824
Looks more like we're in hell.
991
01:34:22,325 --> 01:34:24,160
I don't care.
992
01:34:24,452 --> 01:34:26,162
As long as we're there together.
993
01:34:35,505 --> 01:34:36,673
[CELL PHONE RINGING]
994
01:34:38,466 --> 01:34:39,550
Yes?
995
01:34:39,717 --> 01:34:42,929
Mr. Minister,
your daughter is in good hands.
996
01:34:44,389 --> 01:34:46,015
Thank you.
997
01:35:00,530 --> 01:35:02,949
- What are you doing?
- What you said, the right thing.
998
01:35:03,116 --> 01:35:06,369
And now, if you'll excuse me,
I have a conference to address...
999
01:35:06,536 --> 01:35:09,539
...on the dangers of doing business
with people like you.
1000
01:35:09,706 --> 01:35:10,707
Thank you very much.
1001
01:35:21,551 --> 01:35:23,720
[ALARM WAILING]
1002
01:35:24,387 --> 01:35:25,972
[SIRENS WAILING]
1003
01:35:29,892 --> 01:35:30,935
ls the launch ready?
1004
01:35:31,102 --> 01:35:33,479
- It's on the water, sir, waiting.
- Time to leave.
1005
01:35:34,188 --> 01:35:35,565
- Grab the log.
- Okay.
1006
01:35:38,526 --> 01:35:39,902
[GUNS COCKING]
1007
01:35:54,625 --> 01:35:57,545
I just don't understand it.
1008
01:35:57,712 --> 01:35:59,714
When I was a boy, my father and I...
1009
01:35:59,881 --> 01:36:03,259
...used to pull fish out of
this very spot all day long.
1010
01:36:03,426 --> 01:36:05,094
Times change, inspector.
1011
01:36:05,636 --> 01:36:07,430
TARCONI:
As do people.
1012
01:36:10,391 --> 01:36:12,352
You referring to me?
1013
01:36:12,518 --> 01:36:13,728
Mm-hm.
1014
01:36:13,895 --> 01:36:16,022
I don't think that's
a very accurate statement.
1015
01:36:16,939 --> 01:36:19,192
I drive the same car,
live in the same house.
1016
01:36:19,359 --> 01:36:22,111
Oh, I was not referring
to your car or your house.
1017
01:36:22,278 --> 01:36:23,654
[VALENTINA MOANS]
1018
01:36:26,366 --> 01:36:28,785
The sea is so restful.
1019
01:36:28,951 --> 01:36:30,119
Is lunch ready yet?
1020
01:36:31,371 --> 01:36:34,707
Mademoiselle, there is
a certain progression to things.
1021
01:36:34,874 --> 01:36:38,252
In order to eat the lunch,
you first have to catch the lunch.
1022
01:36:38,419 --> 01:36:40,671
And if we keep talking
instead of concentrating...
1023
01:36:40,838 --> 01:36:42,215
...we're gonna catch nothing.
1024
01:36:42,382 --> 01:36:46,135
I have better idea. Why we
don't skip catching of lunch...
1025
01:36:46,302 --> 01:36:48,304
...and go right to eating of lunch?
1026
01:36:48,471 --> 01:36:51,641
I know wonderful place
just up coast from here...
1027
01:36:51,808 --> 01:36:54,769
...where they make fish stew.
Incredible.
1028
01:36:54,936 --> 01:37:00,733
They use tomatoes and onions,
and little amount of wild lavender.
1029
01:37:01,401 --> 01:37:03,319
What kind of wine?
1030
01:37:03,486 --> 01:37:05,279
Pink. From south.
1031
01:37:06,531 --> 01:37:08,408
TARCONI:
A Châteauneuf, perhaps.
1032
01:37:08,825 --> 01:37:11,327
FRANK: Chilled.
VALENTINA: Of course, chilled.
1033
01:37:11,494 --> 01:37:13,454
FRANK:
And for dessert?
1033
01:37:14,305 --> 01:37:20,251
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org74002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.