Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,040 --> 00:02:39,480
Bedtime. Now!
2
00:02:41,080 --> 00:02:42,200
Good night.
3
00:05:47,600 --> 00:05:51,519
THE NEW POPE Episode 1
4
00:06:05,840 --> 00:06:07,440
Okay. We're ready.
5
00:06:09,920 --> 00:06:10,960
Hand me the heart!
6
00:06:27,560 --> 00:06:28,880
You wanna hear something funny?
7
00:06:30,800 --> 00:06:36,360
This heart belonged to an Egyptian,
a Muslim.
8
00:07:10,080 --> 00:07:11,280
Pray!
9
00:08:58,440 --> 00:09:00,600
Have you been praying here
all night?
10
00:09:03,560 --> 00:09:07,240
It didn't work.
The transplant didn't take.
11
00:09:10,520 --> 00:09:13,560
- How do you know?
- I don't need to know.
12
00:09:18,040 --> 00:09:19,080
I feel it.
13
00:09:51,520 --> 00:09:55,920
It was not God.
It was the Church.
14
00:09:57,360 --> 00:10:01,800
Our hatred is concrete.
Our enemy is obvious.
15
00:10:02,320 --> 00:10:05,200
It's Iblis. It is the Christian.
16
00:10:06,280 --> 00:10:08,560
And, as the Koran says:
17
00:10:10,960 --> 00:10:14,640
"I will fill Hell with you all,
you and all those after you."
18
00:10:15,360 --> 00:10:19,920
Our Hatred is concrete
and our enemy is obvious.
19
00:10:20,320 --> 00:10:25,520
It is Iblis. It is the Christian.
And as the Koran says:
20
00:10:26,160 --> 00:10:31,480
"I will fill Hell with you all,
you and all those after you."
21
00:10:33,840 --> 00:10:36,480
The latest conciliatory words
from the caliph.
22
00:10:37,960 --> 00:10:40,880
A raving lunatic
is not a priority of mine.
23
00:10:41,120 --> 00:10:47,440
Everything is your priority right now,
My Most Eminent Secretary of State.
24
00:10:47,560 --> 00:10:49,600
You've got terrorism at your gates,
25
00:10:50,200 --> 00:10:52,560
you've got
an overdose of sexual scandals
26
00:10:52,680 --> 00:10:56,560
that democratically touches
the entire ecclesiastical hierarchy,
27
00:10:56,640 --> 00:11:02,000
and you've got a pope who is
no longer loved but idolized.
28
00:11:02,360 --> 00:11:06,120
Three failed heart transplants later,
he is still in a coma,
29
00:11:06,240 --> 00:11:08,520
so you can't exactly
squash the idolatry
30
00:11:08,640 --> 00:11:12,880
and you know all too well
how dangerous idolatry is.
31
00:11:13,160 --> 00:11:16,920
Idolatry is the prelude to war.
32
00:11:17,800 --> 00:11:21,000
My compliments
for your expository clarity.
33
00:11:21,120 --> 00:11:23,880
Thank you for the compliment.
Expository clarity
34
00:11:23,960 --> 00:11:27,200
is one of the prerogatives
of an Ambassador to the Holy See.
35
00:11:28,200 --> 00:11:32,000
I have often asked myself
if you are merely an ambassador,
36
00:11:32,160 --> 00:11:37,600
or if you also perform other,
more delicate roles, for governments?
37
00:11:41,720 --> 00:11:45,320
Nine months ago
Pius XIII fell into a coma.
38
00:11:45,960 --> 00:11:48,960
He is still alive,
but at the same time he is dead.
39
00:11:49,200 --> 00:11:51,040
You need a new pope.
40
00:11:52,400 --> 00:11:54,840
Pius XIII is our Pope.
41
00:11:55,520 --> 00:11:58,240
Have you no compassion,
no Christian charity?
42
00:11:58,600 --> 00:12:02,680
I don't even know what they are.
I am been paid not to have them.
43
00:12:04,400 --> 00:12:07,840
I thought they also paid you
never to be moved.
44
00:12:07,920 --> 00:12:11,040
True.
I'm only moved in my free time.
45
00:12:11,280 --> 00:12:14,920
Let me say it again,
you need a conclave.
46
00:12:16,360 --> 00:12:20,400
You're moving too fast, Bauer.
The world is moving too fast.
47
00:12:21,160 --> 00:12:24,400
In the Vatican,
we move at our own pace.
48
00:12:24,520 --> 00:12:26,800
Which is why
we have lasted so long.
49
00:12:27,880 --> 00:12:31,120
Our procedures are our power.
50
00:12:33,840 --> 00:12:35,080
Power!
51
00:12:38,840 --> 00:12:42,960
Your empire is collapsing, Voiello.
And you know it.
52
00:12:46,200 --> 00:12:47,600
A new pope.
53
00:12:53,480 --> 00:12:57,320
For the role in question, humbly
permit me to propose Hernández.
54
00:12:58,760 --> 00:13:01,880
Or how about Sir John Brannox?
55
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
You know Pope Pius XIII so well,
56
00:13:07,400 --> 00:13:10,240
you even claim that Lenny Belardo
granted you a miracle.
57
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
So what do you think
of this conclave?
58
00:13:13,040 --> 00:13:17,800
A new pope while the other one
is still alive, albeit, alas, in coma?
59
00:13:18,800 --> 00:13:20,565
Doesn't this all seem
a little strange to you?
60
00:13:21,560 --> 00:13:24,760
No, it's not strange.
It's criminal.
61
00:13:26,880 --> 00:13:27,960
I know the Vatican.
62
00:13:29,320 --> 00:13:34,360
It's a den of snakes and scoundrels,
blackmailers and perverts.
63
00:13:35,680 --> 00:13:38,080
And they can't wait to expel
64
00:13:38,160 --> 00:13:42,480
the only pure soul who has ever
set foot in there: Pius XIII.
65
00:13:44,880 --> 00:13:49,680
But they've miscalculated.
Pius XIII is a saint.
66
00:13:51,280 --> 00:13:55,000
And to do good,
a saint only has to breathe.
67
00:14:00,760 --> 00:14:03,280
Did you hear her?
Did you hear her, Girolamo?
68
00:14:04,320 --> 00:14:05,560
She has it in for me.
69
00:14:06,800 --> 00:14:10,360
But what does she know
about my work and its meaning?
70
00:14:11,440 --> 00:14:13,880
There are those
who serve God in contemplation
71
00:14:13,960 --> 00:14:16,520
and those who serve him
contemplating their own actions.
72
00:14:16,800 --> 00:14:21,040
That's me. She has always seen me
as a man of the sewers.
73
00:14:22,640 --> 00:14:25,800
She will never understand
that rats like me are needed
74
00:14:25,880 --> 00:14:28,600
to prepare fertile ground
for holiness.
75
00:14:30,880 --> 00:14:34,760
And you, Girolamo, will you still be
at my side in this new war?
76
00:14:36,160 --> 00:14:38,120
I need to know, Girolamo.
77
00:14:38,960 --> 00:14:41,760
You, my guardian angel,
will you be there?
78
00:14:47,880 --> 00:14:49,000
I was sure of it.
79
00:14:55,840 --> 00:14:59,360
So, brethren, have we given
the matter some thought?
80
00:14:59,960 --> 00:15:02,760
- I like Cardinal Paoletti.
- You mean physically?
81
00:15:03,840 --> 00:15:07,000
I would refrain from making
sexual innuendos these days.
82
00:15:07,240 --> 00:15:09,280
This is no time for joking,
brethren.
83
00:15:09,800 --> 00:15:13,120
We are deciding our own fate
and that of the Church.
84
00:15:13,920 --> 00:15:17,440
But at any rate,
I fear Paoletti has Parkinson's,
85
00:15:18,160 --> 00:15:20,760
so we'd be back to square one
in three months.
86
00:15:20,960 --> 00:15:23,080
- Steinbeck?
- Another American?
87
00:15:25,400 --> 00:15:27,760
And besides,
they've just discovered
88
00:15:28,320 --> 00:15:31,720
a nasty little something
in his prostate.
89
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
The legendary Sir John Brannox?
90
00:15:34,000 --> 00:15:37,960
I've never known a cardinal who
could convert Anglicans to Catholicism.
91
00:15:38,040 --> 00:15:39,280
Too much of a snob.
92
00:15:40,320 --> 00:15:44,400
He didn't want the crimson cap,
and didn't attend to the consistory.
93
00:15:44,520 --> 00:15:50,080
Why don't you just give us the list
of whoever's in good enough health?
94
00:15:50,720 --> 00:15:54,560
That would help us narrow down
the list and speed things up.
95
00:15:54,680 --> 00:15:55,760
Hernández?
96
00:15:56,120 --> 00:15:59,960
He's in an excellent health,
and is an extraordinary priest.
97
00:16:00,160 --> 00:16:02,920
I don't trust extraordinary priests.
98
00:16:03,640 --> 00:16:06,880
Under their robes
hides an ordinary man.
99
00:16:07,800 --> 00:16:10,560
I hardly ever understand you,
Voiello.
100
00:16:12,720 --> 00:16:16,440
I feel such tenderness for you,
Aguirre.
101
00:16:16,560 --> 00:16:20,240
Please don't ever stop
not understanding me.
102
00:16:21,960 --> 00:16:25,200
Then you suggest someone, Voiello.
A strong candidate,
103
00:16:25,520 --> 00:16:28,680
because Hernández
has an impressive array of supporters.
104
00:16:36,360 --> 00:16:39,760
Don't you think that, after all
these years, my time has come?
105
00:16:41,920 --> 00:16:45,800
I am in perfect health.
To that end, I have prepared
106
00:16:46,560 --> 00:16:50,040
a copy of my latest test results
for each of you.
107
00:16:51,280 --> 00:16:57,160
Let me introduce you Don Luigi Cavallo,
my new right hand man.
108
00:16:57,960 --> 00:17:03,760
An expert in making the world
feel uneasy. He will be invaluable.
109
00:17:04,560 --> 00:17:10,880
I encourage you to think of me
not as the Vatican Secretary of State,
110
00:17:11,400 --> 00:17:16,440
who may at times have been
wily, despotic, and brutal.
111
00:17:17,680 --> 00:17:22,320
As pope, I would be different:
warm, moderate, prudent,
112
00:17:23,160 --> 00:17:27,040
and respectful
of all sexual orientations.
113
00:17:28,160 --> 00:17:33,240
Finally, an ordinary pope,
having been an extraordinary man.
114
00:17:34,000 --> 00:17:36,800
Just look at him
and picture him as pope.
115
00:17:37,960 --> 00:17:42,880
Who is more ordinary than him?
A stocky build, a forgettable face,
116
00:17:44,000 --> 00:17:48,520
except for one detail,
which emphasizes its mediocrity.
117
00:17:49,840 --> 00:17:54,960
I would wage a war against
eccentricity wherever it lurks.
118
00:17:56,920 --> 00:18:01,200
"Living in the norm"
would be a fitting title
119
00:18:01,960 --> 00:18:06,440
for a new book that could be
released to mark the occasion.
120
00:20:22,680 --> 00:20:24,640
Everybody out.
121
00:20:46,400 --> 00:20:48,000
He's the spitting image of Voiello.
122
00:20:49,240 --> 00:20:52,360
- Hernández?
- Yes, actually he looks just like him.
123
00:22:09,640 --> 00:22:10,760
Brannox.
124
00:22:13,080 --> 00:22:14,120
Hernández.
125
00:22:16,000 --> 00:22:17,080
Brannox.
126
00:22:21,040 --> 00:22:22,120
Voiello.
127
00:22:25,160 --> 00:22:26,200
Hernández.
128
00:22:32,000 --> 00:22:33,120
Brannox.
129
00:22:35,840 --> 00:22:36,880
We've finished.
130
00:22:41,840 --> 00:22:43,400
Sabatini: 1.
131
00:22:44,880 --> 00:22:46,400
Pavlovski: 1.
132
00:22:48,080 --> 00:22:49,640
Henderson: 2.
133
00:22:51,280 --> 00:22:53,120
Paoletti: 6.
134
00:22:54,880 --> 00:22:56,880
Brannox: 15.
135
00:22:58,480 --> 00:23:01,200
Voiello: 37.
136
00:23:04,120 --> 00:23:06,320
Hernández: 50.
137
00:23:25,040 --> 00:23:26,600
It's going to be a long run.
138
00:23:27,640 --> 00:23:30,640
I don't think it's easy
to win a two-thirds majority.
139
00:23:32,720 --> 00:23:34,120
What do you think, Hernández?
140
00:23:34,640 --> 00:23:38,960
I think Voiello
is too short to be Pope.
141
00:24:28,160 --> 00:24:31,400
Paoletti: 6.
Brannox: 25.
142
00:24:31,920 --> 00:24:35,920
Voiello: 25.
Hernández: 60.
143
00:24:43,560 --> 00:24:48,560
It's not looking good.
Voiello is not breaking through.
144
00:24:49,840 --> 00:24:51,400
Hernández is in the lead.
145
00:24:52,080 --> 00:24:56,200
If he manages to draw
another 30 or so votes,
146
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
he's the new pope.
147
00:25:15,440 --> 00:25:18,760
Paoletti: 6.
Brannox: 20.
148
00:25:20,040 --> 00:25:24,360
Voiello: 25.
Hernández: 65.
149
00:25:35,200 --> 00:25:36,600
Who the heck is Brannox?
150
00:25:51,200 --> 00:25:53,960
You have something on your cheek.
151
00:26:05,600 --> 00:26:08,160
I would like a pope
who allows priests to marry.
152
00:26:09,200 --> 00:26:11,720
I'd like him to officiate
my wedding to Luisa.
153
00:26:12,640 --> 00:26:13,920
I'm sure he'd like her.
154
00:26:14,560 --> 00:26:16,880
Who wouldn't like a woman
blessed with grace and warmth?
155
00:26:18,000 --> 00:26:19,680
I'd like to come out of hiding.
156
00:26:20,560 --> 00:26:24,600
A condition that has made me
a squalid, miserable, anxious man.
157
00:26:25,880 --> 00:26:27,560
I would like a pope like me.
158
00:26:28,320 --> 00:26:31,680
I would like a pope who feels
compassion for homosexuals.
159
00:26:31,760 --> 00:26:35,240
Who would smile affectionately
and say, "Homosexuality?"
160
00:26:35,320 --> 00:26:38,680
"Do as you please, brothers,
I have other things to think about."
161
00:26:43,000 --> 00:26:46,200
I would like a pope
with wide open arms,
162
00:26:46,320 --> 00:26:49,920
and when he says "let us love
one another", he says it to all.
163
00:26:50,840 --> 00:26:54,600
I would like a pope who believes
a bit less in God and a bit more in me.
164
00:26:55,080 --> 00:26:59,000
I would like a pope who believes
in the right to be presumptuous.
165
00:26:59,080 --> 00:27:01,480
I would like a pope
who resembles my father,
166
00:27:03,160 --> 00:27:04,640
whom I never knew.
167
00:27:05,960 --> 00:27:08,760
I would like the new Pope
to show me my place in the world.
168
00:27:10,280 --> 00:27:13,040
To nail me with the same nails
169
00:27:13,120 --> 00:27:15,040
with which Christ
was nailed to the cross.
170
00:27:15,560 --> 00:27:19,840
I would like a pope with no mercy,
a pope who rejects liberals,
171
00:27:20,000 --> 00:27:24,640
pedophiles, homosexuals,
exploiters and infidels.
172
00:27:25,160 --> 00:27:26,440
A pope who says:
173
00:27:26,520 --> 00:27:30,040
"Enough, now we shall
only deal with two things,"
174
00:27:30,200 --> 00:27:32,720
"God and poverty."
175
00:27:33,520 --> 00:27:36,480
For me, Holy Father,
they are the same thing.
176
00:27:37,840 --> 00:27:41,680
I would like a pope who lays
his hand on my head and says:
177
00:27:41,800 --> 00:27:45,560
"I forgive you for everything
you did to those innocent souls."
178
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
"Let us start again together."
179
00:27:48,040 --> 00:27:52,200
"I'll stand by you without asking
when and why you went wrong."
180
00:27:53,040 --> 00:27:54,360
I would like a pope
181
00:27:54,440 --> 00:27:58,600
who could save all the children
we distroyed, tormented, abandoned.
182
00:27:59,600 --> 00:28:02,200
A pope who would
send me straight to Hell.
183
00:28:03,440 --> 00:28:07,200
Because, Holy Father,
I can't take it any more.
184
00:28:09,080 --> 00:28:14,440
I'd like a pope that was me, because
only I am capable of understanding you.
185
00:28:19,080 --> 00:28:21,760
Paoletti: 2.
186
00:28:23,760 --> 00:28:26,600
Brannox: 15.
187
00:28:28,960 --> 00:28:32,520
Voiello: 32.
188
00:28:34,680 --> 00:28:38,000
Hernández: 67.
189
00:28:41,720 --> 00:28:44,240
He's stalled.
We're not going to break through.
190
00:28:45,280 --> 00:28:49,640
After the thirty-fourth vote Hernández
will take it with a simple majority.
191
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
Assente, I know how it works.
192
00:28:53,160 --> 00:28:55,880
Eminence, I keep voting for you,
is that right?
193
00:28:56,040 --> 00:28:58,480
I'm doing what you told me.
194
00:28:59,440 --> 00:29:02,880
Have you noticed that Hernández
is the spitting image of you?
195
00:29:07,560 --> 00:29:10,560
You're wrong,
I don't resemble anyone.
196
00:29:19,600 --> 00:29:20,640
Where is Aguirre?
197
00:29:20,720 --> 00:29:24,320
He's already repositioned himself
in Hernández's room.
198
00:29:24,520 --> 00:29:26,520
The irresistible call of a maracas.
199
00:29:27,560 --> 00:29:30,320
- You can't seem to break through.
- I noticed.
200
00:29:31,880 --> 00:29:35,560
- Better luck next time.
- Next time I will be 114 years old.
201
00:29:36,560 --> 00:29:39,080
Tomorrow will be
the 35th round of voting.
202
00:29:39,880 --> 00:29:43,920
At which point, Hernández will
only need 58 votes to become pope.
203
00:29:44,440 --> 00:29:48,720
In truth, he already has them.
And with Aguirre, he'll have 59.
204
00:29:49,600 --> 00:29:52,880
We might as well align ourselves
with him as well.
205
00:29:53,960 --> 00:29:57,520
- Not on your life.
- Voiello, it's over.
206
00:29:57,720 --> 00:30:02,000
No, it's only just begun.
Under pressure,
207
00:30:02,160 --> 00:30:05,360
a good Secretary of State
must be flexible and tactical.
208
00:30:07,160 --> 00:30:08,320
We don't understand.
209
00:30:08,760 --> 00:30:12,320
You don't understand because
you have given in to your emotions.
210
00:30:12,800 --> 00:30:15,280
But we must listen
to the Holy Spirit.
211
00:30:15,880 --> 00:30:19,760
And a little while ago,
the Holy Spirit came to me and said:
212
00:30:20,400 --> 00:30:22,640
"Voiello, why can't you
break through?"
213
00:30:23,400 --> 00:30:28,240
"Because the cardinals voting for
Paoletti and Brannox don't trust you."
214
00:30:28,960 --> 00:30:33,920
"They might trust someone who is,
shall we say, more docile,"
215
00:30:34,040 --> 00:30:35,200
"more malleable."
216
00:30:36,040 --> 00:30:40,240
"In which case you
would already recover 26 votes,"
217
00:30:40,760 --> 00:30:44,880
"which, added to your 38,
make 64."
218
00:30:45,960 --> 00:30:49,480
That is what that mathematician,
the Holy Spirit, told me.
219
00:30:50,240 --> 00:30:53,840
Besides, cardinals love weak,
manipulable popes.
220
00:30:55,240 --> 00:30:57,880
The weak candidate theory,
one of your golden oldies.
221
00:30:59,040 --> 00:31:01,320
And who is this new candidate?
222
00:31:03,520 --> 00:31:04,560
Hernández...
223
00:31:10,760 --> 00:31:11,840
Hernández.
224
00:31:18,880 --> 00:31:20,000
Hernández.
225
00:31:25,920 --> 00:31:27,080
Hernández.
226
00:31:33,240 --> 00:31:34,360
Hernández.
227
00:31:40,800 --> 00:31:41,880
Hernández.
228
00:31:46,200 --> 00:31:47,360
Viglietti.
229
00:31:51,320 --> 00:31:52,520
Viglietti.
230
00:31:57,640 --> 00:31:58,800
Viglietti.
231
00:32:04,000 --> 00:32:05,120
Viglietti.
232
00:32:12,680 --> 00:32:13,720
Viglietti.
233
00:32:19,200 --> 00:32:20,240
Viglietti.
234
00:32:23,520 --> 00:32:24,600
Viglietti.
235
00:32:30,720 --> 00:32:31,760
Viglietti.
236
00:32:37,560 --> 00:32:38,600
Viglietti.
237
00:32:45,600 --> 00:32:46,760
Viglietti.
238
00:32:51,000 --> 00:32:52,080
Viglietti.
239
00:32:57,120 --> 00:32:58,200
Viglietti.
240
00:33:02,960 --> 00:33:06,200
Hernández: 49.
241
00:33:07,680 --> 00:33:10,720
Viglietti: 67.
242
00:33:13,240 --> 00:33:15,200
Habemus papam.
243
00:34:25,040 --> 00:34:29,600
Do you accept
your canonical election
244
00:34:30,560 --> 00:34:32,200
as Supreme Pontiff?
245
00:34:35,600 --> 00:34:36,680
I accept.
246
00:34:38,000 --> 00:34:39,600
By what name
do you wish to be called?
247
00:34:52,320 --> 00:34:53,760
Francis II.
248
00:35:02,240 --> 00:35:03,840
Have you ever had...
249
00:35:04,800 --> 00:35:09,440
an histological exam
done on that mole?
250
00:35:10,400 --> 00:35:12,360
Yes, it's benign.
251
00:35:13,640 --> 00:35:19,160
This thing I have on my cheek
is my supplementary brain.
252
00:35:20,560 --> 00:35:26,200
It only kicks in when there is some
minor problem. Like today.
253
00:35:29,200 --> 00:35:31,600
"Administer justice every morning;
254
00:35:31,760 --> 00:35:35,880
rescue from the hand of the oppressor
the one who has been robbed,
255
00:35:36,360 --> 00:35:40,600
or my wrath will break out
and burn like fire
256
00:35:41,040 --> 00:35:45,680
because of the evil you have done,
burn with no one to quench it."
257
00:35:46,680 --> 00:35:53,280
No. Too apocalyptic, too political.
It will terrorize the faithful.
258
00:35:54,520 --> 00:35:58,200
"Even the stork in the sky
knows her appointed seasons,
259
00:35:59,560 --> 00:36:02,280
and the dove, the swift
and the thrush
260
00:36:02,840 --> 00:36:05,240
observe the time
of their migration.
261
00:36:06,000 --> 00:36:10,200
But my people do not know
the requirements of the Lord."
262
00:36:11,800 --> 00:36:12,920
Enchanting.
263
00:36:13,840 --> 00:36:19,560
Eminence, doesn't it seem a bit too
sugary for the pope's first homily?
264
00:36:22,520 --> 00:36:24,640
Are you embarrassed
about your teeth,
265
00:36:24,800 --> 00:36:26,680
covering your mouth like that
when you laugh?
266
00:36:28,600 --> 00:36:32,480
My dear Cavallo,
let me present Sofia Dubois.
267
00:36:33,320 --> 00:36:35,880
A woman
who will never feel uneasy.
268
00:36:37,760 --> 00:36:41,280
Now, too sugary? Not at all.
269
00:36:42,440 --> 00:36:48,480
That passage is sweetness and candor,
just like our new Pope.
270
00:36:49,800 --> 00:36:52,080
Do you know what really moves me?
271
00:36:53,320 --> 00:36:58,160
We've elected a pope
who doesn't realize he is a pope.
272
00:37:00,160 --> 00:37:03,960
- And that's a good thing?
- No. Clams, that's a good thing.
273
00:37:06,080 --> 00:37:07,520
What a superior woman!
274
00:37:48,160 --> 00:37:50,720
- My blood pressure's off the charts.
- Why are you crying?
275
00:37:51,360 --> 00:37:55,200
- Don't you ever cry?
- Only when I get beaten up.
276
00:37:55,680 --> 00:37:58,720
Fortunately, it's rare that anybody
beats up the Secretary of State.
277
00:37:59,120 --> 00:38:02,000
I'm scared.
What should I say?
278
00:38:03,400 --> 00:38:07,080
You only have to read
the magnificent speech my staff
279
00:38:07,160 --> 00:38:10,600
have drawn up with self-abnegation,
spiritual rigor and love.
280
00:38:27,480 --> 00:38:29,320
Good day, brothers and sisters.
281
00:38:34,280 --> 00:38:36,440
Before I introduce myself to you,
282
00:38:36,520 --> 00:38:39,880
let us pray
for our beloved Pius XIII.
283
00:38:47,000 --> 00:38:50,120
You're doing great.
Stick to the speech.
284
00:38:59,440 --> 00:39:02,960
In the Bible Jeremiah says:
285
00:39:05,160 --> 00:39:08,680
even the stork in the sky
knows her appointed seasons...
286
00:39:09,960 --> 00:39:16,320
The turtle dove, the swift, the thrush
observe the time of their migration.
287
00:39:17,040 --> 00:39:19,640
But my people do not know
the law of the Lord.
288
00:39:21,480 --> 00:39:23,960
But what can we do?
289
00:39:37,480 --> 00:39:39,240
Say this: we can pray.
290
00:39:40,080 --> 00:39:43,240
God prays in the face
of the migrants' tragedies.
291
00:39:43,680 --> 00:39:48,920
Go on, Tommaso. Say this,
then say goodbye and come away.
292
00:39:53,640 --> 00:39:54,680
No!
293
00:39:57,000 --> 00:39:58,320
Good God, no!
294
00:39:59,000 --> 00:40:00,680
He's beginning to realize it.
295
00:40:02,920 --> 00:40:04,560
Beginning to realize what?
296
00:40:07,840 --> 00:40:09,080
That he has power.
297
00:40:11,760 --> 00:40:14,800
What can we do?
298
00:40:33,720 --> 00:40:34,880
We can pray.
299
00:40:36,880 --> 00:40:38,492
For those who suffer,
those forced to flee.
300
00:40:39,440 --> 00:40:41,360
But we can do even more.
301
00:40:42,600 --> 00:40:45,360
We can open the Vatican
302
00:40:46,720 --> 00:40:49,640
and take in the poor,
desperate migrants.
303
00:40:56,080 --> 00:40:57,720
Come, come!
304
00:40:57,880 --> 00:41:00,760
From tomorrow,
the Vatican gates shall remain open!
305
00:41:11,960 --> 00:41:13,560
And what else can we do?
306
00:41:15,120 --> 00:41:17,600
We can give our wealth
to the poor!
307
00:41:22,000 --> 00:41:23,200
I...
308
00:41:24,880 --> 00:41:26,800
My name is Francis II,
309
00:41:28,360 --> 00:41:32,160
because I do what
St. Francis of Assisi would do!
310
00:41:32,720 --> 00:41:34,320
What the fuck are you saying?
311
00:41:35,640 --> 00:41:38,200
Eminence, everyone wishes
to confer with you.
312
00:41:39,000 --> 00:41:41,520
Hernández wants
a private meeting.
313
00:41:41,760 --> 00:41:45,080
The Italian Prime Minister
is alarmed about security,
314
00:41:45,160 --> 00:41:48,960
hundreds of migrants are descending
on Rome, and he wants a meeting.
315
00:41:50,320 --> 00:41:52,880
Managing directors, CEOs
316
00:41:52,960 --> 00:41:55,880
that have dealings
with our financial structures
317
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
want an explanation.
318
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
- Bauer?
- He didn't show up.
319
00:42:02,280 --> 00:42:03,800
Bad. Very bad.
320
00:42:04,520 --> 00:42:10,120
- What do I tell these petitioners?
- To speak directly to the Pope.
321
00:42:14,800 --> 00:42:15,840
The Pope is dead.
322
00:42:17,680 --> 00:42:21,480
Mother, would you please
bring me some Easter cake?
323
00:42:22,600 --> 00:42:24,400
The one made by Alemagna.
324
00:42:27,920 --> 00:42:31,760
Holy Father, Easter cake
is only made at Easter time.
325
00:42:32,960 --> 00:42:36,840
- That's months away.
- I don't care.
326
00:42:37,880 --> 00:42:41,560
You would do well to get me some,
otherwise I will get upset.
327
00:42:43,160 --> 00:42:47,240
And it's not good
if the pope gets upset.
328
00:43:02,400 --> 00:43:04,720
What happened
to the Venus of Willendorf?
329
00:43:05,640 --> 00:43:08,560
I imagined that you want to sell it,
Holy Father,
330
00:43:09,040 --> 00:43:11,120
and donate the proceeds
to the poor.
331
00:43:11,240 --> 00:43:15,080
So I sent it to London,
to be auctioned at Christie's.
332
00:43:16,360 --> 00:43:19,280
And were you sorry
to part with her?
333
00:43:19,840 --> 00:43:21,600
Attachment to material things
334
00:43:21,720 --> 00:43:25,960
is an emotion that does not appertain
to the Vatican Secretary of State.
335
00:43:26,160 --> 00:43:30,640
Nor at to the pope. In fact, we will
divest ourselves of everything.
336
00:43:32,080 --> 00:43:36,440
- Even the refugees, Holy Father?
- No, they will stay.
337
00:43:39,600 --> 00:43:44,680
It was a brilliant move on my part,
a charitable media triumph.
338
00:43:46,120 --> 00:43:52,800
My papacy will be one long,
luxurious manifestation of poverty.
339
00:43:54,440 --> 00:43:57,960
- Which has us all worried, Holy Father.
- Yes, I can imagine.
340
00:43:58,960 --> 00:44:03,760
The time of privilege is over
but I'm not afraid of your reactions,
341
00:44:04,200 --> 00:44:07,040
or that of the Curia,
and do you know why?
342
00:44:08,160 --> 00:44:13,960
The people, the press are on my side.
The leftist press in particular.
343
00:44:14,240 --> 00:44:17,640
Which is exactly why I invite you
to be prudent, Holy Father.
344
00:44:18,520 --> 00:44:21,080
The leftist press
never gets anything right,
345
00:44:21,360 --> 00:44:24,400
they've even lost ground
in nursing homes.
346
00:44:25,560 --> 00:44:28,760
By the way, as soon as possible,
347
00:44:29,240 --> 00:44:32,840
we must consider the selection
of the new Secretary of State.
348
00:44:33,120 --> 00:44:35,920
May I have a word with you
in private, Holy Father?
349
00:44:36,640 --> 00:44:40,560
You may speak with me in public.
I have no secrets.
350
00:44:40,640 --> 00:44:41,840
But I do, Holy Father.
351
00:44:49,920 --> 00:44:53,720
No! What are you doing here?
It's full!
352
00:44:55,960 --> 00:44:59,680
We mistakenly thought
we could have some lunch here.
353
00:45:00,920 --> 00:45:03,560
You have to go to the Sistine Chapel.
354
00:45:03,760 --> 00:45:09,120
Now. Francis II is going
to address his brother cardinals.
355
00:45:18,480 --> 00:45:19,640
It's full!
356
00:45:25,360 --> 00:45:28,360
It's full!
357
00:45:50,720 --> 00:45:52,240
Brother Cardinals...
358
00:45:56,640 --> 00:45:57,720
Thank you.
359
00:45:59,280 --> 00:46:05,040
Thank you for having placed
a poor, ignorant,
360
00:46:06,520 --> 00:46:08,800
awkward monk
on the papal throne.
361
00:46:11,960 --> 00:46:15,920
I would like to address you today,
but who am I to speak to you?
362
00:46:17,480 --> 00:46:18,760
I'm just a poor man.
363
00:46:20,280 --> 00:46:23,320
Far better that I speak to you
in the words of the saint
364
00:46:24,120 --> 00:46:28,960
who, as of today,
shall be an inspiration to us all.
365
00:46:35,360 --> 00:46:36,840
It's no looking good.
366
00:46:39,280 --> 00:46:42,040
From the Testament of St. Francis:
367
00:46:44,120 --> 00:46:47,360
"And those who came
to embrace this life
368
00:46:48,200 --> 00:46:51,400
gave as much
as they could to the poor;
369
00:46:52,320 --> 00:46:55,200
they were content
with a single tunic
370
00:46:56,480 --> 00:46:59,200
patched within
and without at will".
371
00:47:01,480 --> 00:47:04,640
Or...
372
00:47:04,800 --> 00:47:05,840
Who is he?
373
00:47:09,760 --> 00:47:10,880
The new pope.
374
00:47:11,600 --> 00:47:14,680
Or this,
the last wishes to Saint Clare:
375
00:47:17,240 --> 00:47:21,000
"And I counsel you to live always
376
00:47:21,240 --> 00:47:26,360
in this most holy life of poverty."
377
00:47:32,960 --> 00:47:37,480
My dear brethren Cardinals,
starting today,
378
00:47:38,320 --> 00:47:42,640
we will all live according
to the rules of Saint Francis.
379
00:47:43,840 --> 00:47:47,200
Poverty will be our uniform.
380
00:47:49,040 --> 00:47:54,120
And so, as we intone together
the Canticle of Creatures,
381
00:47:54,960 --> 00:47:57,320
some friars will move among you,
382
00:47:58,200 --> 00:48:02,120
inviting you to place
your gold crosses
383
00:48:03,000 --> 00:48:07,440
and your precious,
bejeweled rings in the baskets.
384
00:48:08,080 --> 00:48:11,840
All your finery will be sold,
385
00:48:12,880 --> 00:48:15,320
the proceeds given to the poor.
386
00:48:16,480 --> 00:48:18,840
I know you will obey me in this,
387
00:48:19,680 --> 00:48:22,480
that you will not cause your pope
to become upset.
388
00:48:25,040 --> 00:48:30,560
In exchange,
I will embrace each of you.
389
00:48:32,800 --> 00:48:33,920
Canticle!
390
00:49:38,240 --> 00:49:39,560
- How did it go?
- Very well.
391
00:49:39,720 --> 00:49:43,720
We've changed the passwords, only you
can log on to the bank accounts.
392
00:49:44,160 --> 00:49:46,320
The vault too,
only you can get in.
393
00:49:47,400 --> 00:49:49,200
Tomorrow they'll be crying.
394
00:50:03,280 --> 00:50:06,320
I'll take care of it!
You all just relax.
395
00:50:10,520 --> 00:50:15,040
- What are you playing at?
- Doing my job, my dear Voiello.
396
00:50:15,960 --> 00:50:17,680
We'll close the accounts.
397
00:50:17,760 --> 00:50:21,600
We'll liquidate our financial structure,
because we don't need it.
398
00:50:21,680 --> 00:50:24,120
We'll donate all our wealth
to the poor.
399
00:50:24,200 --> 00:50:26,480
We'll go back
to where Peter started from.
400
00:50:26,560 --> 00:50:30,000
Do you want to destroy
a 2,000-year-old state, Tommasino?
401
00:50:30,120 --> 00:50:32,520
Destroy? Not at all.
402
00:50:33,200 --> 00:50:36,080
I want to restore it
to its original mission, charity.
403
00:50:36,200 --> 00:50:38,440
Next to which
I shall place chastity.
404
00:50:38,560 --> 00:50:41,760
I shall eliminate not only
the protagonists of sexual abuse,
405
00:50:41,880 --> 00:50:44,680
but all sexual acts,
even those performed on oneself.
406
00:50:45,440 --> 00:50:48,920
I shall install cameras everywhere,
even in the toilets.
407
00:50:49,000 --> 00:50:51,760
Why not decapitate onanists
in the public squares?
408
00:50:52,160 --> 00:50:55,520
- Tommasino, you're crazy.
- No, I am the Pope.
409
00:50:56,560 --> 00:51:00,400
You may not call me by name
and you will never again say I'm crazy,
410
00:51:00,480 --> 00:51:03,080
because I don't need staff,
I can make mistakes all by myself.
411
00:51:03,880 --> 00:51:06,040
I only need remote operatives
412
00:51:06,680 --> 00:51:09,600
to create a hiatus
between me and evil: the Curia.
413
00:51:10,240 --> 00:51:13,040
Hence, you are no longer
Secretary of State.
414
00:51:14,880 --> 00:51:17,960
See how things change?
You were powerful, now you're harmless.
415
00:51:18,200 --> 00:51:22,280
Why don't you take another pill for your
blood pressure? You're overwrought.
416
00:51:23,160 --> 00:51:27,160
I'm fine, you're the one who's feeling
unwell, even though you're hiding it.
417
00:51:29,960 --> 00:51:33,840
- You're right. I beg your pardon.
- Good.
418
00:51:35,640 --> 00:51:37,800
- Am I still Secretary of State?
- No.
419
00:51:38,000 --> 00:51:40,840
Soon you won't even be a cardinal,
I'm going to defrock you.
420
00:51:43,120 --> 00:51:49,440
Holiness, don't overreact, even a pope
must set boundaries for himself.
421
00:51:50,520 --> 00:51:55,160
Is that a threat? That's the difference
between you and me.
422
00:51:55,960 --> 00:51:58,360
You threaten, I get things done.
423
00:51:59,320 --> 00:52:02,760
When you plotted
to have me elected,
424
00:52:02,960 --> 00:52:07,640
didn't take all the elements
into account, you only considered one:
425
00:52:07,720 --> 00:52:11,040
my naiveté which makes me
easy to manipulate.
426
00:52:11,120 --> 00:52:13,120
And you would have been
the manipulator.
427
00:52:14,000 --> 00:52:17,120
An error, because
I lost my naiveté years ago.
428
00:52:17,800 --> 00:52:21,080
Listening to horrendous sins,
a confessor loses his candor.
429
00:52:21,880 --> 00:52:25,800
In your haste to defeat Hernández,
you forgot something fundamental:
430
00:52:25,880 --> 00:52:28,680
I wasn't only
the confessor for Pius XIII,
431
00:52:28,760 --> 00:52:31,120
but for the whole Curia,
especially you.
432
00:52:31,680 --> 00:52:33,520
I know the irregularities,
433
00:52:33,600 --> 00:52:35,800
the scandals,
the sins, the sinners...
434
00:52:36,000 --> 00:52:38,760
I know everything the head of the
modern Church should not know.
435
00:52:40,160 --> 00:52:42,960
You keep saying my actions
are dangerous.
436
00:52:43,160 --> 00:52:46,600
But there's only one dangerous thing
for you here today:
437
00:52:46,960 --> 00:52:48,640
me knowing everything.
438
00:52:49,640 --> 00:52:52,520
Because I do know everything, Voiello.
439
00:53:04,680 --> 00:53:05,920
Hello, hello.
440
00:53:21,360 --> 00:53:24,560
And here
is the feeling of the world
441
00:53:25,640 --> 00:53:28,800
that Saint Francis
would have liked:
442
00:53:31,440 --> 00:53:32,600
harmony.
443
00:53:39,960 --> 00:53:44,600
He has taken control of the vault.
He plans to give it all away.
444
00:53:45,600 --> 00:53:47,720
All the money,
all the gold to the poor.
445
00:53:47,800 --> 00:53:51,400
The secret files to the press.
We will all end up in jail.
446
00:53:51,600 --> 00:53:56,280
He has heard the word of God
and decided to follow literally.
447
00:53:57,080 --> 00:54:00,880
- God was emotional.
- We are expected to be far-sighted.
448
00:54:01,200 --> 00:54:05,120
Half of the cardinals vote for you.
The other half for me.
449
00:54:06,080 --> 00:54:08,640
Neither one of us
will ever become pope.
450
00:54:09,520 --> 00:54:12,240
I know.
We have to find a third choice.
451
00:54:13,080 --> 00:54:14,360
Who do you have in mind?
452
00:54:14,440 --> 00:54:17,600
The person who got the most votes
after you and me.
453
00:54:20,880 --> 00:54:22,000
Sir John Brannox?
454
00:54:22,160 --> 00:54:25,560
Yes, him,
the great advocate for the middle way.
455
00:54:25,760 --> 00:54:28,680
- I have never even met him.
- You'll like him.
456
00:54:29,440 --> 00:54:33,320
A compelling individual.
There is only one problem:
457
00:54:33,760 --> 00:54:36,640
it will not be easy
to convince him to accept.
458
00:54:36,960 --> 00:54:40,640
But you, Voiello,
are enormously persuasive.
459
00:54:41,800 --> 00:54:47,480
Why is it that you and I have never
been able to tolerate each other?
460
00:54:48,720 --> 00:54:50,200
We are too different.
461
00:54:53,840 --> 00:54:58,960
But there is an obstacle between our
intention and Brannox becoming pope.
462
00:55:00,080 --> 00:55:03,120
Francis II.
How shall we proceed?
463
00:55:03,960 --> 00:55:07,240
With the power of prayer
and good will.
37354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.