Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,762 --> 00:03:30,106
- Dor! Mati kau!
- Sialan.
2
00:03:30,148 --> 00:03:31,787
Astaga.
3
00:03:31,829 --> 00:03:33,798
Dasar bodoh.
4
00:03:33,840 --> 00:03:35,026
Sial.
5
00:03:37,277 --> 00:03:39,402
Kau membuatku terkena
serangan jantung.
6
00:03:40,353 --> 00:03:42,774
- Kau semakin tua, Del.
- Astaga.
7
00:03:42,816 --> 00:03:43,807
Ya.
8
00:03:43,849 --> 00:03:46,433
Ada masa saat kau melarangku
melakukan itu kepadamu.
9
00:03:47,756 --> 00:03:49,923
Kau sama lucunya
dengan bayi yang sudah mati.
10
00:03:51,088 --> 00:03:53,381
Astaga, di luar sini
bermain remas bokong...
11
00:03:53,423 --> 00:03:55,037
...seperti sepasang
gadis remaja sialan.
12
00:03:55,079 --> 00:03:56,525
Kau tak punya selera humor, Del.
13
00:03:56,567 --> 00:03:58,650
Selera humormu payah.
14
00:03:59,318 --> 00:04:01,455
Ya, sepertinya begitu.
Apa yang kau lakukan? Mengompol?
15
00:04:01,497 --> 00:04:03,872
Ya, persetan, Bung, kau dan Bob Hope.
16
00:04:05,552 --> 00:04:08,274
Mari kita pergi dari sini,
tidak terjadi apa-apa.
17
00:04:08,316 --> 00:04:09,628
Apa kau melihat sesuatu di sisi lain?
18
00:04:09,670 --> 00:04:11,616
Hanya lebih gelap dan dingin.
19
00:04:11,658 --> 00:04:12,729
Benar.
20
00:04:12,771 --> 00:04:14,296
Aku sudah muak.
21
00:04:14,338 --> 00:04:16,005
Aku lelah dan kebasahan.
22
00:04:16,502 --> 00:04:19,669
Udaranya sangat dingin
kemaluanku seperti setumpuk kancing.
23
00:04:19,972 --> 00:04:21,861
Aku tak tahu apa itu.
24
00:04:21,903 --> 00:04:23,425
Namun, perasaanku tidak enak.
25
00:04:23,467 --> 00:04:24,486
Omong kosong.
26
00:04:24,528 --> 00:04:26,346
Mari kita lihat
apa yang sedang menungguku.
27
00:04:26,388 --> 00:04:28,599
Aku bisa membayangkan.
Aku sudah melihat pacarmu.
28
00:04:28,641 --> 00:04:30,183
Dia cantik.
29
00:04:31,136 --> 00:04:33,141
Kakinya begitu sempurna.
30
00:04:33,183 --> 00:04:34,892
Kau hanya bernafsu, del.
31
00:04:35,501 --> 00:04:38,076
Sangat bernafsu, hingga aku bisa
bercinta dengan lumpur.
32
00:04:38,118 --> 00:04:39,285
Ayo.
33
00:04:41,514 --> 00:04:43,598
Cliff jagoanku.
34
00:04:46,075 --> 00:04:47,576
Mungkin kau benar.
35
00:04:48,725 --> 00:04:50,276
Apa itu?
36
00:04:50,318 --> 00:04:51,741
Apa?
37
00:04:51,783 --> 00:04:53,242
Aku melihat sesuatu.
38
00:04:54,101 --> 00:04:56,347
Itu dia. Panggil bantuan, Del.
39
00:04:56,389 --> 00:04:57,585
Sial.
40
00:05:36,845 --> 00:05:39,179
Ayolah, kita tak punya waktu
semalaman.
41
00:05:40,797 --> 00:05:42,172
Ayo, Kawan, sebelah sini.
42
00:05:49,195 --> 00:05:52,195
Minggir, ini perhentian terakhir,
cepatlah.
43
00:05:54,824 --> 00:05:56,325
Bawakan yang berikutnya.
44
00:06:50,292 --> 00:06:52,085
Di mana dia?
45
00:06:57,719 --> 00:06:59,877
Hei. Ada yang bergerak di luar sana.
46
00:06:59,919 --> 00:07:01,844
Ayo, Kawan-Kawan. Periksalah.
47
00:07:01,886 --> 00:07:03,553
Frank, periksa bagian belakang.
48
00:07:25,946 --> 00:07:27,530
Selamat datang di duniaku.
49
00:07:45,570 --> 00:07:46,904
Sial.
50
00:08:31,167 --> 00:08:33,085
Apa aku mencium bau darah?
51
00:08:47,260 --> 00:08:50,343
Orang bodoh sialan.
52
00:08:58,222 --> 00:09:00,556
Sekarang siapa orang bodoh sialannya?
53
00:09:04,458 --> 00:09:05,705
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
54
00:09:05,747 --> 00:09:07,706
- Ini, kukembalikan.
- Ya.
55
00:09:12,562 --> 00:09:14,769
Apa kita berhasil atau bagaimana,
Kawan Lama?
56
00:09:14,811 --> 00:09:16,977
Rencana terbaik sekalipun,...
57
00:09:18,020 --> 00:09:19,632
...bisa gagal.
58
00:09:19,674 --> 00:09:21,258
Tidak gagal.
59
00:09:51,322 --> 00:09:52,781
Polisi yang sangat hebat.
60
00:09:54,079 --> 00:09:57,121
Dia begitu hebat, sampai tak menyadari
aku menjadi korup.
61
00:09:58,761 --> 00:10:00,778
Astaga, Delaney.
62
00:10:00,820 --> 00:10:02,033
Kupikir ini penggerebekan.
63
00:10:02,075 --> 00:10:04,762
Ini adalah pengirimanku, Bodoh.
64
00:10:04,804 --> 00:10:06,513
Seharusnya datang besok malam.
65
00:10:07,215 --> 00:10:08,799
Jelas,...
66
00:10:09,307 --> 00:10:11,333
...ada yang berkhianat.
67
00:10:11,375 --> 00:10:13,385
Dengar, aku hanya melakukan
sesuai perintah.
68
00:10:13,427 --> 00:10:16,886
Kau membuatku bosan.
69
00:10:17,944 --> 00:10:20,768
Astaga, Bung, jangan.
Jangan, Delaney, dengarkan aku.
70
00:10:20,810 --> 00:10:22,852
Jangan! Ayolah, Bung.
Apa yang kau lakukan?
71
00:10:33,352 --> 00:10:35,653
Terasa seperti bubur. Fraktur fragmen.
72
00:10:35,695 --> 00:10:37,817
- Kita butuh rontgen untuk ini.
- Jelaskan penanganannya.
73
00:10:37,859 --> 00:10:40,429
Cek golongan darah dan uji silang
untuk empat unit set IBC penuh.
74
00:10:40,471 --> 00:10:43,363
- Baiklah.
- Penopang abdominal mengencang.
75
00:10:43,405 --> 00:10:44,730
Semua transfusi siap.
76
00:10:44,772 --> 00:10:46,789
Aku butuh larutan penambah darah.
77
00:10:46,831 --> 00:10:48,583
Tidak ada luka tembus.
78
00:10:48,625 --> 00:10:51,082
Siapkan 75 mg lidokaine.
79
00:10:51,124 --> 00:10:52,352
Pupilnya melebar.
80
00:10:52,394 --> 00:10:54,020
Menyingkir dari ambang pintu, sialan.
81
00:10:56,197 --> 00:10:57,531
(Layanan Medis Darurat)
82
00:10:58,334 --> 00:10:59,876
Masih ada tekanan?
Berapa yang kau dapatkan?
83
00:11:03,019 --> 00:11:04,965
Tekanannya menurun.
84
00:11:05,007 --> 00:11:06,174
Ayolah.
85
00:11:06,873 --> 00:11:08,624
Sial, kita kehilangan dia.
86
00:11:09,602 --> 00:11:10,977
Tak ada detak.
87
00:11:12,460 --> 00:11:13,793
Menyingkir!
88
00:11:16,595 --> 00:11:17,938
Defibrilator, lakukan lagi.
89
00:11:17,980 --> 00:11:19,226
Disetel pada 300.
90
00:11:19,268 --> 00:11:20,762
Disetel untuk intravena utama.
91
00:11:20,804 --> 00:11:22,179
Menyingkir!
92
00:11:36,156 --> 00:11:39,824
Hal seperti ini pernah terjadi,
tapi selalu saja membuatku kagum.
93
00:11:39,866 --> 00:11:42,324
Opsir Garrett sangat tangguh.
94
00:11:42,366 --> 00:11:45,284
Sudah seharusnya, untuk bisa selamat
dari trauma luka seperti itu.
95
00:11:45,719 --> 00:11:47,095
Aku tahu.
96
00:11:47,646 --> 00:11:49,072
Kami baru saja memindahkannya
dari ICU,...
97
00:11:49,114 --> 00:11:52,030
...maka dia tidak akan banyak bicara.
98
00:11:52,072 --> 00:11:53,979
Aku tahu dia tak pernah banyak bicara.
99
00:11:54,021 --> 00:11:55,216
Begitukah?
100
00:11:55,258 --> 00:11:58,215
Mungkin kau bisa mendapatinya
agak berbeda.
101
00:11:58,257 --> 00:12:01,177
Maksudku, di ambang kematian
adalah ungkapan yang kurang tepat.
102
00:12:01,219 --> 00:12:04,386
Dia sudah mati secara klinis.
103
00:12:06,109 --> 00:12:08,360
Kami bisa menyelamatkannya
murni berkat keberuntungan.
104
00:12:09,154 --> 00:12:11,030
Kau salah, dr. Atkins.
105
00:12:12,327 --> 00:12:13,745
Akulah yang beruntung.
106
00:12:15,154 --> 00:12:17,446
Sejauh yang semua orang tahu.
107
00:12:18,028 --> 00:12:20,528
Opsir Garrett memang tewas.
108
00:12:24,899 --> 00:12:26,316
(Tiga Tahun Kemudian)
109
00:12:54,256 --> 00:12:56,229
Selamat datang di rumahku, Tuan-Tuan.
110
00:12:58,822 --> 00:13:01,440
Operasi ini tergantung kepada
pengaturan waktu...
111
00:13:01,482 --> 00:13:02,999
...dan akan mendidik juga,...
112
00:13:03,041 --> 00:13:04,623
...karena aku ingin mengajari
orang-orang Prancis itu...
113
00:13:04,665 --> 00:13:06,435
...betapa mahalnya pindah
ke lingkungan...
114
00:13:06,477 --> 00:13:07,750
...tempat kita tidak makan siput.
115
00:13:07,792 --> 00:13:09,834
Bukan siput atau sampah lainnya.
116
00:13:12,926 --> 00:13:16,135
Mereka memindahkan 15 sampai 20 juta.
117
00:13:16,918 --> 00:13:19,685
Itu uang yang Lacombe isap dari kita.
118
00:13:19,727 --> 00:13:20,977
Dariku!
119
00:13:21,763 --> 00:13:25,453
Aku tak mau semua bajingan itu kembali
ke Vancouver hidup-hidup, paham?
120
00:13:25,495 --> 00:13:26,916
Tidak satu pun.
121
00:13:26,958 --> 00:13:30,551
Jadi, tugas kalianlah
untuk melubangi kepala mereka.
122
00:13:30,593 --> 00:13:34,802
Karena itulah harga untuk mencoba
mengacau di wilayahku.
123
00:13:38,864 --> 00:13:40,073
Ya...
124
00:13:41,473 --> 00:13:43,682
Seseorang harus menjalankan
pertunjukannya.
125
00:13:45,990 --> 00:13:47,990
Kalian semua pun harus mengerti...
126
00:13:48,803 --> 00:13:52,345
...bahwa otoritas orang itu
sama denganku saat aku tidak ada.
127
00:13:54,117 --> 00:13:57,117
Jadi, aku harus memilih seseorang
yang telah membuktikan dirinya.
128
00:13:59,237 --> 00:14:01,738
Pria yang aku tahu
tidak akan gentar...
129
00:14:02,280 --> 00:14:04,864
...dan akan melakukan apa pun
yang harus dilakukan.
130
00:14:07,258 --> 00:14:09,162
Pria itu adalah Grogan.
131
00:14:09,204 --> 00:14:10,304
Apa?
132
00:14:10,346 --> 00:14:11,390
Astaga.
133
00:14:11,432 --> 00:14:12,849
Apa yang kau bicarakan?
134
00:14:13,390 --> 00:14:18,186
Sal, aku tahu kau akan kesal,
tapi kau harus mengerti, Sal.
135
00:14:18,228 --> 00:14:21,104
Aku harus menentukan pilihan,
dan aku sudah memilih.
136
00:14:21,596 --> 00:14:23,221
Kau akan mendapatkan kompensasi.
137
00:14:24,023 --> 00:14:25,493
Kompensasi?
138
00:14:25,535 --> 00:14:28,203
Apa maksudnya kompensasi?
139
00:14:30,755 --> 00:14:32,463
Aku akan mendapatkan mobil baru?
140
00:14:32,505 --> 00:14:35,213
Aku bisa menginap sepekan di Vegas
dengan kamar penuh pelacur?
141
00:14:35,255 --> 00:14:36,920
Jika itu yang kau inginkan.
142
00:14:36,962 --> 00:14:38,506
Persetan dengan itu.
143
00:14:38,548 --> 00:14:40,969
Kau mengacaukanku, Marco.
144
00:14:41,011 --> 00:14:42,950
Aku memberimu tujuh tahun.
145
00:14:42,992 --> 00:14:45,269
Kau bilang kesetiaan berlaku dua arah.
146
00:14:45,311 --> 00:14:47,053
Tujuh tahun
dan aku hanya menjadi orang bodoh.
147
00:14:47,095 --> 00:14:49,054
Aku hanya orang dungu sialan.
148
00:14:50,425 --> 00:14:51,993
Nino sudah bersamaku selama 22 tahun.
149
00:14:52,035 --> 00:14:54,167
Adik kecil Stansi sudah 17 tahun.
150
00:14:54,209 --> 00:14:57,250
Aku tak peduli
dengan dua orang rendahan itu.
151
00:14:59,921 --> 00:15:01,253
Aku membawa uang kemari.
152
00:15:01,295 --> 00:15:02,316
Banyak uang.
153
00:15:02,358 --> 00:15:05,025
Aku bekerja keras.
Aku pantas mendapatkan pekerjaan itu.
154
00:15:09,251 --> 00:15:11,626
Hei, persetan denganmu!
155
00:15:12,884 --> 00:15:14,526
Dia memegang kendali sekarang?
156
00:15:14,568 --> 00:15:17,985
Dia memang penasihat hukummu,
tapi dia tak bisa menyarankan apa-apa.
157
00:15:19,050 --> 00:15:20,705
Lalu untukmu, Grogan,...
158
00:15:20,747 --> 00:15:23,103
...kau mungkin bisa membodohi Marco,
tapi aku tidak.
159
00:15:23,145 --> 00:15:24,770
Aku akan terus mengawasimu dari sini.
160
00:15:24,812 --> 00:15:27,764
Lalu saat kau mengacau,
aku akan berada di sana.
161
00:15:27,806 --> 00:15:31,306
Sial, Marco, kenapa kau lebih memilih
bajingan itu daripada aku.
162
00:15:35,133 --> 00:15:37,062
Astaga!
163
00:15:42,827 --> 00:15:45,207
Astaga, Grogan. Ini rumahku.
164
00:15:45,249 --> 00:15:46,729
Ini tempat tinggalku.
165
00:15:46,771 --> 00:15:49,759
Kau tidak bisa datang ke rumahku
dan mengotori perabotanku!
166
00:15:49,801 --> 00:15:51,302
Kau tak perlu melakukan itu.
167
00:15:52,356 --> 00:15:53,981
Aku memang tak perlu melakukannya.
168
00:15:55,641 --> 00:15:57,559
Sal adalah bajingan.
169
00:16:01,150 --> 00:16:03,400
Kau bisa melakukannya tanpa amarah.
170
00:16:04,458 --> 00:16:06,251
Kau tak perlu murka.
171
00:16:07,007 --> 00:16:11,216
Lakukan saja, lalu melanjutkan
seolah tak terjadi apa-apa.
172
00:16:16,779 --> 00:16:18,280
Jadi, bagaimana?
173
00:16:19,016 --> 00:16:21,266
Ada yang ingin mengadukan orang ini
kepada polisi?
174
00:16:22,840 --> 00:16:25,382
Aku tak melihat ada yang bergegas
menuju telepon.
175
00:16:27,311 --> 00:16:28,978
Kurasa kau benar, Grogan.
176
00:16:30,652 --> 00:16:32,611
Lagi pula, Sal memang berengsek.
177
00:16:34,355 --> 00:16:36,480
Baiklah, Kawan-Kawan,
kita harus bekerja.
178
00:16:37,341 --> 00:16:39,406
Dasar bodoh.
179
00:16:39,448 --> 00:16:41,782
Kau seharusnya mengambil pelacurnya.
180
00:16:45,055 --> 00:16:46,264
Grogan.
181
00:16:51,101 --> 00:16:52,685
Itu jalanku.
182
00:16:54,687 --> 00:16:58,146
- Kau bosnya, Marco.
- Benar, aku bosnya.
183
00:17:15,370 --> 00:17:17,288
Kau yakin dia pilihan terbaik.
184
00:17:17,756 --> 00:17:19,048
Kau yakin?
185
00:17:23,761 --> 00:17:24,970
Ya.
186
00:18:27,277 --> 00:18:28,808
Apa yang terjadi
jika mereka mengubah rutenya?
187
00:18:28,850 --> 00:18:31,144
Lalu apa yang harus kita lakukan?
Bagaimana jika mereka terlambat?
188
00:18:31,186 --> 00:18:32,787
Kau terlalu banyak minum kopi, Nino.
189
00:18:32,829 --> 00:18:34,945
Ini membuatku tenang.
190
00:18:34,987 --> 00:18:36,321
Begitu rupanya.
191
00:18:38,792 --> 00:18:40,668
Suruh Scolari kembali mengintai.
192
00:18:41,620 --> 00:18:43,620
Suruh Stansi
untuk tidak bertindak gegabah.
193
00:18:44,569 --> 00:18:45,944
Baiklah, Danny.
194
00:18:49,412 --> 00:18:51,978
Kembalilah ke dalam!
Ada apa denganmu?
195
00:18:52,020 --> 00:18:53,501
Tetap di sana.
196
00:18:53,543 --> 00:18:55,573
Tony, menjauh dari seberang jalan.
197
00:18:55,615 --> 00:18:56,651
Ayolah.
198
00:18:56,693 --> 00:18:58,574
Lalu, Stansi,
jangan bertindak gegabah, ya.
199
00:18:58,616 --> 00:19:01,283
Kembali ke sana. Ayo, Tony, cepat.
200
00:19:13,380 --> 00:19:14,755
Astaga.
201
00:19:17,826 --> 00:19:19,571
Sekarang, Danny...
202
00:19:21,244 --> 00:19:22,536
Aku...
203
00:19:25,066 --> 00:19:27,149
Aku senang Marco memilihmu.
204
00:19:29,547 --> 00:19:32,589
Kau tahu, Stansi dan aku, kami...
205
00:19:32,998 --> 00:19:35,082
Kami tumbuh dewasa bersamanya
di Brooklyn.
206
00:19:35,699 --> 00:19:37,741
Dahulu kami kawanan yang tangguh,...
207
00:19:38,116 --> 00:19:40,241
...tapi dia selalu yang paling hebat.
208
00:19:41,404 --> 00:19:45,238
Ketika orang tuanya pindah ke barat,
dia harus pergi juga...
209
00:19:46,939 --> 00:19:49,523
...segera setelah dia bisa
mengaturnya,...
210
00:19:50,044 --> 00:19:52,294
...dia membawaku dan saudaraku
keluar dari sini.
211
00:19:54,296 --> 00:19:55,963
Dia merindukan kami.
212
00:20:07,680 --> 00:20:09,347
Marco, dia...
213
00:20:10,532 --> 00:20:13,408
Dia bisa menyelesaikan masalah,
"Kejar dia, tangkap dia."
214
00:20:14,681 --> 00:20:16,014
Sedangkan kami...
215
00:20:17,837 --> 00:20:19,739
Kami masih penjahat kelas teri.
216
00:20:19,781 --> 00:20:23,055
Itu sebabnya kami tahu dia tak cocok
untuk pekerjaan...
217
00:20:23,097 --> 00:20:24,723
...yang dia berikan kepadamu.
218
00:20:27,689 --> 00:20:29,185
Kau pantas mendapatkannya.
219
00:20:29,227 --> 00:20:30,566
Aku senang kau yang dipilih.
220
00:20:30,608 --> 00:20:31,942
Terima kasih, Nino.
221
00:20:37,981 --> 00:20:39,482
Semuanya, tetap siaga.
222
00:20:41,940 --> 00:20:43,190
Mereka datang.
223
00:20:56,595 --> 00:20:57,803
Sekarang.
224
00:21:06,560 --> 00:21:09,275
Buka bagasinya dan keluar dari mobil.
225
00:21:10,515 --> 00:21:12,682
Mari keluarkan mereka dari mobil. Ayo.
226
00:21:24,633 --> 00:21:26,716
Lancar. Kerja bagus.
227
00:21:28,834 --> 00:21:31,917
Stansi, bersihkan kekacauan ini
dan keluarkan semua orang dari sini.
228
00:21:32,687 --> 00:21:34,063
Baiklah, Danny.
229
00:21:50,676 --> 00:21:52,594
Jangan diambil hati, Tn.-Tuan.
230
00:21:53,482 --> 00:21:54,899
Selamat jalan.
231
00:22:05,073 --> 00:22:06,699
Baiklah, pergi dari sini.
232
00:22:42,697 --> 00:22:45,031
Grogan, kita dijebak, kembali ke sini.
233
00:23:12,324 --> 00:23:14,366
Apa yang terjadi?
234
00:23:17,886 --> 00:23:20,520
Tidak, ambil uangnya, Bung. Ambil...
235
00:24:05,460 --> 00:24:08,783
Tenang, kau akan baik-baik saja.
236
00:24:08,825 --> 00:24:10,368
- Nino.
- Kau akan baik-baik saja.
237
00:24:11,680 --> 00:24:14,098
Perutku sakit.
238
00:24:19,105 --> 00:24:20,439
Stansi.
239
00:24:22,482 --> 00:24:24,978
Maaf, Ketua.
240
00:24:25,020 --> 00:24:26,392
Maaf.
241
00:24:27,473 --> 00:24:30,487
Ayolah, Nino, kita harus pergi.
242
00:24:30,529 --> 00:24:32,534
Aku tidak bisa meninggalkan dia
di jalanan.
243
00:24:32,576 --> 00:24:34,243
Namun, itulah yang harus terjadi.
244
00:24:36,013 --> 00:24:37,472
Stansi.
245
00:24:43,752 --> 00:24:45,294
Bajingan ini.
246
00:24:46,076 --> 00:24:47,410
Hentikan.
247
00:24:54,347 --> 00:24:55,765
Orang Arab?
248
00:24:55,807 --> 00:24:57,349
Persetan!
249
00:25:02,127 --> 00:25:03,504
Keluarkan dia dari sini.
Bawa dia ke pabrik.
250
00:25:03,546 --> 00:25:06,224
Aku akan membawanya ke neraka.
251
00:25:06,266 --> 00:25:07,599
Ayolah.
252
00:26:13,623 --> 00:26:15,001
Hei.
253
00:26:15,043 --> 00:26:17,050
Tim, bangunlah.
254
00:26:17,092 --> 00:26:19,270
- Tuan Grogan.
- Ada apa, Jagoan?
255
00:26:19,312 --> 00:26:20,771
Apa yang kau lakukan di luar sini?
256
00:26:21,519 --> 00:26:24,478
Ibu sedang bekerja
dan aku kehilangan kunciku.
257
00:26:46,211 --> 00:26:48,518
Ayolah, kau tak bisa tetap
di luar sini.
258
00:26:49,622 --> 00:26:50,872
Anak pintar.
259
00:26:58,725 --> 00:27:00,267
Selamat malam, Kawan.
260
00:28:10,453 --> 00:28:14,805
Aku harus memastikan kau belajar
menyukai rasa ini.
261
00:28:14,847 --> 00:28:15,936
Ayolah.
262
00:28:15,978 --> 00:28:19,406
Ayo, buka mulutmu!
263
00:28:19,448 --> 00:28:21,037
Sebaiknya kau memakannya.
264
00:28:21,079 --> 00:28:23,280
Sebaiknya kau memakannya,
hanya itu yang akan kau dapatkan.
265
00:28:23,322 --> 00:28:26,080
Serta tak seorang pun kecuali aku...
266
00:28:26,122 --> 00:28:29,832
...yang tahu
kau menelan daging babi.
267
00:28:29,874 --> 00:28:33,479
Sekarang, ayo, buka mulutmu!
268
00:28:33,521 --> 00:28:34,789
Persetan!
269
00:28:34,831 --> 00:28:38,350
Itu benar. Bertahanlah.
270
00:28:38,392 --> 00:28:42,162
Bertahanlah beberapa kali lagi,...
271
00:28:42,204 --> 00:28:44,831
...dan kau takkan punya gigi lagi
untuk digertakkan.
272
00:28:44,873 --> 00:28:49,278
Ayolah, sedikit saja awalnya.
273
00:28:49,320 --> 00:28:50,821
Ayolah.
274
00:28:53,832 --> 00:28:59,874
Kudengar jeroan babi
tidak begitu laku di Moslemia.
275
00:29:02,044 --> 00:29:03,790
Moslemia, itu lucu.
276
00:29:03,832 --> 00:29:06,458
Aku mengarangnya, Berengsek!
277
00:29:07,369 --> 00:29:11,203
Kupikir itu lucu sekali, ya?
278
00:29:19,563 --> 00:29:21,063
Danny, apa itu kau?
279
00:29:22,694 --> 00:29:24,528
Itu tidak penting.
280
00:29:24,835 --> 00:29:27,892
Ayo, mari kita sedikit...
281
00:29:27,934 --> 00:29:30,226
Habiskan sarapanmu sekarang.
282
00:29:41,867 --> 00:29:44,690
Hei, siapa di sana?
283
00:29:46,372 --> 00:29:47,914
Apa itu kau, Grogan?
284
00:29:57,555 --> 00:29:58,805
Grogan?
285
00:30:40,465 --> 00:30:44,051
Tuan Grogan, kau ingat aku?
Aku ibunya Tim.
286
00:30:44,093 --> 00:30:46,093
Ya, Ny. Murphy.
287
00:30:46,968 --> 00:30:48,719
Maaf, ini sudah larut malam.
288
00:30:49,420 --> 00:30:52,420
Aku mendapat pesanmu.
Kuharap itu tidak terlalu merepotkan.
289
00:30:53,320 --> 00:30:56,112
Sama sekali tidak. Masuklah.
290
00:31:01,959 --> 00:31:03,293
Hai, Ibu.
291
00:31:03,335 --> 00:31:05,253
Tim, sebaiknya kau bersiap-siap
ke sekolah.
292
00:31:06,190 --> 00:31:07,733
Ini Sabtu, Bu.
293
00:31:09,073 --> 00:31:11,677
Benar. Aku harus
segera kembali bekerja,...
294
00:31:11,719 --> 00:31:13,457
...maka kau harus tetap di rumah
hari ini.
295
00:31:13,499 --> 00:31:15,091
Aku tidak akan punya waktu
untuk membuat kunci lain.
296
00:31:15,133 --> 00:31:17,925
Ya, itu tidak apa-apa.
Aku punya banyak buku dan video.
297
00:31:19,234 --> 00:31:23,193
Astaga, pesawat-pesawat itu keren!
298
00:31:23,685 --> 00:31:26,587
- Kau tahu sesuatu tentang pesawat?
- Tidak juga.
299
00:31:26,629 --> 00:31:28,615
Aku pernah melihat Blue Angels sekali.
300
00:31:28,657 --> 00:31:30,060
Benar.
301
00:31:30,102 --> 00:31:31,639
Ini pesawat
yang mereka terbangkan sekarang.
302
00:31:31,681 --> 00:31:33,557
F-18 Hornet.
303
00:31:34,578 --> 00:31:36,162
Aku baru saja menyelesaikan
yang satu ini.
304
00:31:36,607 --> 00:31:39,149
- Boleh kulihat?
- Tentu.
305
00:31:40,421 --> 00:31:41,803
Kau suka membuat model?
306
00:31:41,845 --> 00:31:43,095
Belum pernah.
307
00:31:43,652 --> 00:31:46,195
Aku sedang bersiap membuat F-15 Eagle.
308
00:31:47,338 --> 00:31:49,047
Apa kau mau membantuku?
309
00:31:49,410 --> 00:31:50,895
Kau serius?
310
00:31:50,937 --> 00:31:52,354
Bahkan...
311
00:31:52,678 --> 00:31:54,836
Ini kunci tempatku.
Jadi, jika aku tak di rumah...
312
00:31:54,878 --> 00:31:56,411
Itu jika kau tak keberatan,
Ny. Murphy.
313
00:31:56,453 --> 00:31:57,954
Apa boleh, Bu?
314
00:31:58,319 --> 00:32:00,444
- Baiklah.
- Hore!
315
00:32:00,831 --> 00:32:03,450
Baiklah, tapi sekarang pulanglah,
mandi, dan ganti pakaianmu.
316
00:32:03,492 --> 00:32:05,243
Terima kasih, Tn. Grogan.
317
00:32:06,836 --> 00:32:08,152
Ya!
318
00:32:10,931 --> 00:32:13,122
- Dia anak yang baik.
- Terima kasih.
319
00:32:13,164 --> 00:32:17,456
Sebaiknya aku menyiapkan sarapan Tim
dan mencoba untuk tidur.
320
00:32:18,377 --> 00:32:19,751
Berapa banyak pekerjaan
yang kau punya?
321
00:32:19,793 --> 00:32:22,073
Tiga, tapi salah satunya
hanya paruh waktu.
322
00:32:22,115 --> 00:32:24,243
Cukup sulit masuk ke lingkungan ini.
323
00:32:24,285 --> 00:32:26,830
- Terima kasih lagi, Tn. Grogan.
- Sama-sama.
324
00:32:26,872 --> 00:32:30,289
- Panggil aku, Dan, ya?
- Baiklah, dan panggil aku Kate.
325
00:32:40,679 --> 00:32:42,346
Dia datang, Tn. Luganni.
326
00:32:45,805 --> 00:32:47,085
Tidak, Caro.
327
00:32:47,127 --> 00:32:49,628
Aku tahu kau tangguh,
tapi kali ini kau menunggu saja.
328
00:32:54,133 --> 00:32:56,550
Apa yang terjadi kepadamu?
Banmu kempes atau semacamnya?
329
00:32:56,592 --> 00:32:57,759
Lalu lintasnya padat.
330
00:32:58,575 --> 00:33:00,289
Bisa ambilkan tongkat golf, Rig?
331
00:33:00,331 --> 00:33:02,064
Kau punya informasi tentang pria ini?
332
00:33:02,106 --> 00:33:03,481
Hanya ini.
333
00:33:05,751 --> 00:33:07,009
Apa ini?
334
00:33:07,051 --> 00:33:09,329
- Medalion islamis.
- Apa?
335
00:33:09,371 --> 00:33:10,788
Dia orang Arab?
336
00:33:11,679 --> 00:33:13,291
Dia tidak mau bicara.
337
00:33:13,333 --> 00:33:14,667
Benarkah?
338
00:33:17,654 --> 00:33:19,654
Iron nomor tiga sempurna.
339
00:33:23,620 --> 00:33:24,871
Di mana mereka?
340
00:33:26,188 --> 00:33:28,855
- Ruang bunuh.
- Itu sesuai.
341
00:33:32,887 --> 00:33:34,179
Nino.
342
00:33:38,320 --> 00:33:39,695
Di mana dia?
343
00:33:41,419 --> 00:33:43,337
Nino. Di mana dia?
344
00:33:48,552 --> 00:33:49,969
Tuan Luganni.
345
00:33:53,826 --> 00:33:55,785
Astaga.
346
00:34:06,736 --> 00:34:08,007
Nino.
347
00:34:08,049 --> 00:34:10,009
Jangan sentuh.
348
00:34:10,928 --> 00:34:12,378
Nino, apa yang bisa kulakukan?
349
00:34:12,420 --> 00:34:16,046
Tolong bunuh aku.
350
00:34:17,109 --> 00:34:20,496
Danny, maukah kau melakukannya?
351
00:34:20,538 --> 00:34:23,538
Tidak. Jangan Grogan.
352
00:34:30,056 --> 00:34:31,723
Kau harus melakukannya, Marco.
353
00:34:33,257 --> 00:34:34,669
Marco.
354
00:34:34,711 --> 00:34:36,187
- Namun...
- Maaf.
355
00:34:36,229 --> 00:34:37,771
Marco.
356
00:34:39,814 --> 00:34:41,273
Bunuh aku.
357
00:34:41,848 --> 00:34:44,807
Nino, maafkan aku.
358
00:34:48,715 --> 00:34:51,340
Ampuni aku, Tuhan.
359
00:34:56,284 --> 00:34:57,964
Dengarkan aku, Garrett.
360
00:34:58,006 --> 00:34:59,933
Idenya tetap sama.
361
00:34:59,975 --> 00:35:02,859
Kumpulkan mereka agar kita bisa
mengalahkan mereka sekaligus.
362
00:35:02,901 --> 00:35:05,161
Bergeraklah diam-diam,
jangan menarik perhatian,...
363
00:35:05,203 --> 00:35:06,680
...jangan buat kehebohan.
364
00:35:06,722 --> 00:35:08,930
Lalu kau merasa terdorong
untuk membunuh banyak orang.
365
00:35:08,972 --> 00:35:12,374
Biar kulihat. Aku harus menebaknya
dengan benar. Enam?
366
00:35:12,416 --> 00:35:15,250
Tidak. Tujuh. Ya, tujuh.
367
00:35:15,612 --> 00:35:17,237
Aku pun kesal.
368
00:35:17,825 --> 00:35:19,249
Sialan, Garrett.
369
00:35:22,347 --> 00:35:24,202
Apa aku membuatmu bosan, Garrett?
370
00:35:24,244 --> 00:35:27,874
Apa kau tahu bahwa ada masa
saat mereka berjalan di darat.
371
00:35:27,916 --> 00:35:30,626
Apa? Siapa yang peduli?
372
00:35:31,691 --> 00:35:34,068
- Sekarang apa masalahmu?
- Tak ada masalah.
373
00:35:34,110 --> 00:35:35,824
Ada informasi tentang Delaney?
374
00:35:35,866 --> 00:35:38,329
Tidak, dan dia tak bisa
mencemaskan kita sekarang.
375
00:35:38,371 --> 00:35:40,507
Bagaimana dengan Luganni dan Lacombe?
376
00:35:40,549 --> 00:35:41,929
Memangnya ada apa dengan mereka?
377
00:35:41,971 --> 00:35:44,459
Kapan kami bisa berharap
kau mengumpulkan mereka?
378
00:35:44,501 --> 00:35:47,486
Santai saja. Ini baru dua tahun.
379
00:35:49,121 --> 00:35:53,580
Kau tahu,
terkadang kau membuatku kesal.
380
00:36:02,327 --> 00:36:04,115
Ya, Sayang.
381
00:36:04,157 --> 00:36:06,809
Ya, kau cantik.
382
00:36:08,938 --> 00:36:12,443
Aku tak perlu meminta untuk apa pun.
Aku menuntut.
383
00:36:12,485 --> 00:36:14,659
Kau paham itu? Aku menuntut.
384
00:36:14,701 --> 00:36:17,291
Orang-orang Prancis itu pindah
ke wilayahku.
385
00:36:17,333 --> 00:36:19,321
Kau tak perlu berperang
dengan Lacombe.
386
00:36:19,363 --> 00:36:20,936
Lalu dengan orang-orang Iran
yang mengintaimu,...
387
00:36:20,978 --> 00:36:22,867
...kau lebih tidak membutuhkannya.
388
00:36:22,909 --> 00:36:24,246
Kau tahu apa yang terjadi
terakhir kali kepada bajingan...
389
00:36:24,288 --> 00:36:26,372
...yang memberitahuku
apa yang tidak kubutuhkan?
390
00:36:27,031 --> 00:36:28,711
Koroner harus membelah perutnya...
391
00:36:28,753 --> 00:36:30,587
...guna menemukan cukup gigi
untuk identifikasi.
392
00:36:34,320 --> 00:36:36,722
Apa ada hal lain
yang ingin kau katakan kepadaku?
393
00:36:36,764 --> 00:36:38,640
Aku terlalu takut untuk bicara.
394
00:36:40,679 --> 00:36:43,023
Itulah yang aku suka darimu, Grogan.
395
00:36:43,065 --> 00:36:45,065
Kau tidak takut memberitahuku
apa yang kau pikirkan.
396
00:36:46,934 --> 00:36:48,143
Tunggu sebentar.
397
00:36:50,432 --> 00:36:53,133
Kau tahu, aku tumbuh di jalanan juga.
398
00:36:53,175 --> 00:36:55,051
Aku tidak pernah belajar
cara bernegosiasi.
399
00:36:56,203 --> 00:37:01,328
Ini adalah penjelasan terpanjang
yang pernah kulakukan.
400
00:37:02,569 --> 00:37:04,445
Permintaan maafmu diterima, Marco.
401
00:37:07,840 --> 00:37:09,215
Berengsek.
402
00:37:23,888 --> 00:37:27,347
20, 40, 80.
403
00:37:28,138 --> 00:37:32,370
Totalnya 17.452, itu saja.
404
00:37:32,412 --> 00:37:34,746
Bagus, itu hampir 40 ribu dolar.
405
00:37:35,318 --> 00:37:38,027
Terima kasih sudah membeli
daging sapi Luganni.
406
00:37:39,127 --> 00:37:40,419
Ini kuitansimu.
407
00:37:41,388 --> 00:37:43,306
Jangan dihilangkan, ya?
408
00:37:44,161 --> 00:37:46,097
Lalu,...
409
00:37:46,139 --> 00:37:48,956
...ini beberapa tiket
untuk pertandingan basket besok malam.
410
00:37:48,998 --> 00:37:50,790
Hadiah dari Tn. Luganni.
411
00:37:52,436 --> 00:37:54,084
Selamat berakhir pekan, Semuanya.
412
00:37:54,126 --> 00:37:55,793
Kerja kalian bagus sekali.
413
00:37:57,711 --> 00:37:59,336
Jaga dirimu, Bruno.
414
00:38:04,665 --> 00:38:06,946
- Dasar berengsek.
- Ya.
415
00:38:07,534 --> 00:38:10,380
Hei, kita lebih cepat dari jadwal,
Joe, ayo makan siang.
416
00:38:10,422 --> 00:38:11,987
Bagaimana dengan hidangan China?
417
00:38:12,677 --> 00:38:14,052
Ayolah.
418
00:38:15,324 --> 00:38:17,498
Apa-apaan ini?
419
00:38:17,540 --> 00:38:21,195
Tuan-Tuan, letakkan senjata
dan koper kalian di depan kalian.
420
00:38:21,237 --> 00:38:23,033
Lalu, mundurlah tiga langkah.
421
00:38:24,163 --> 00:38:26,616
Apa salah satu dari kalian
keberatan dengan permintaan itu?
422
00:38:26,658 --> 00:38:28,558
Kalian tahu kami bekerja untuk siapa?
423
00:38:28,600 --> 00:38:30,101
Jika kalian melakukan ini,
mereka akan...
424
00:38:34,153 --> 00:38:36,744
Terserah kau saja. Itu bukan uangku.
425
00:38:38,376 --> 00:38:40,835
Buka mantelmu, perlahan.
426
00:38:46,919 --> 00:38:50,961
Sayangnya, temanmu tidak mampu
memahami situasinya seperti dirimu.
427
00:38:51,957 --> 00:38:54,709
Kami sudah membebaskan muatan berharga
dari kendaraanmu,...
428
00:38:54,751 --> 00:38:56,856
...dan hanya itu tujuan kami.
429
00:38:56,898 --> 00:38:59,961
Kau boleh pergi.
Dalam keadaan sehat.
430
00:39:00,003 --> 00:39:01,378
Hati-hati berkendara.
431
00:39:07,025 --> 00:39:08,275
Astaga.
432
00:39:42,726 --> 00:39:44,768
Lain kali, aku akan menghajarmu.
433
00:39:46,176 --> 00:39:48,052
Cepat atau lambat,
aku akan menghabisimu.
434
00:39:48,995 --> 00:39:50,492
Nyaris, Bo.
435
00:39:50,534 --> 00:39:53,159
Kau harus menangkap si kulit hitam itu
sebelum bisa mengulitinya.
436
00:40:12,812 --> 00:40:14,271
Bagaimana kabarmu, Jagoan?
437
00:40:16,884 --> 00:40:17,940
Luar biasa.
438
00:40:17,982 --> 00:40:20,024
Pembuatan modelnya berjalan lancar.
439
00:40:21,923 --> 00:40:23,423
Sudah cukup lama kau mengerjakannya.
440
00:40:23,979 --> 00:40:27,438
Ya, sudah cukup lama.
441
00:40:37,071 --> 00:40:40,639
Kau terdengar sedikit lelah.
Semua baik-baik saja di sekolah?
442
00:40:40,681 --> 00:40:41,847
Tentu.
443
00:40:53,648 --> 00:40:54,899
Mau jus?
444
00:40:56,048 --> 00:40:58,131
Tidak, terima kasih.
445
00:41:03,532 --> 00:41:07,314
Dahulu aku pernah mengalami hari buruk
saat pergi ke sekolah.
446
00:41:07,356 --> 00:41:11,481
Sungguh? Apa kau mengalami
masa sekolah yang sulit?
447
00:41:12,275 --> 00:41:15,140
Bukan karena kelasnya,
tapi karena hal-hal lain.
448
00:41:15,182 --> 00:41:16,974
Hal-hal lain seperti apa?
449
00:41:17,486 --> 00:41:19,865
Hanya masalah anak-anak biasa.
Kau yakin tak mau minum jus?
450
00:41:19,907 --> 00:41:23,423
Tidak, terima kasih.
Masalah anak-anak seperti apa?
451
00:41:23,465 --> 00:41:27,557
Saat aku seusiamu,
mungkin sedikit lebih tua,...
452
00:41:27,599 --> 00:41:29,218
...aku harus pergi
ke sebuah sekolah di Arizona...
453
00:41:29,260 --> 00:41:32,347
...yang sebagian besar dihuni
anak-anak Indian dari wilayah mereka.
454
00:41:32,389 --> 00:41:35,968
Ada seorang anak Indian besar
yang sama sekali tidak menyukaiku.
455
00:41:36,010 --> 00:41:38,420
Jadi, setiap hari sepulang sekolah,
dia akan mengejarku ke rumah.
456
00:41:38,462 --> 00:41:39,637
Apa yang kau lakukan?
457
00:41:39,679 --> 00:41:43,679
Ada seorang pria pegawai SPBU
yang harus kudatangi.
458
00:41:45,288 --> 00:41:48,413
Dia melihatku dikejar oleh anak ini
setiap hari.
459
00:41:49,906 --> 00:41:51,672
Akhirnya, kurasa dia tak tahan lagi...
460
00:41:51,714 --> 00:41:55,035
...dan suatu hari dia menghentikanku
serta memaksaku menghadapi anak ini.
461
00:41:55,077 --> 00:41:57,411
Dia bilang, lari dari ketakutanmu...
462
00:41:57,453 --> 00:42:00,037
...lebih menyakitkan
daripada menghadapinya.
463
00:42:00,560 --> 00:42:03,072
Ternyata, dia benar.
464
00:42:03,114 --> 00:42:04,856
Lalu sejak saat itu,
aku tak pernah melarikan diri lagi.
465
00:42:04,898 --> 00:42:06,357
Timmy.
466
00:42:08,022 --> 00:42:10,974
Bukan diriku yang tak disukai
oleh anak itu.
467
00:42:11,016 --> 00:42:12,600
Dia bahkan tak mengenalku.
468
00:42:14,027 --> 00:42:18,319
Namun, karena rambutku
terlalu terang,...
469
00:42:19,288 --> 00:42:21,508
...mataku tidak cukup gelap,...
470
00:42:21,550 --> 00:42:23,487
...kulitku terlalu pucat.
471
00:42:23,529 --> 00:42:25,946
Perbedaan itulah yang tidak dia sukai.
472
00:42:28,086 --> 00:42:30,291
Apa kau mengerti maksud perkataanku?
473
00:42:30,333 --> 00:42:31,625
Ya.
474
00:42:32,909 --> 00:42:36,284
Namun, bagaimana jika anak itu
benar-benar besar?
475
00:42:40,602 --> 00:42:41,894
Sebesar ini?
476
00:42:43,241 --> 00:42:44,533
Sebesar ini?
477
00:42:45,356 --> 00:42:47,398
Bantu aku mengangkat meja ini.
478
00:42:50,028 --> 00:42:51,445
Pegang sisi yang itu.
479
00:42:55,504 --> 00:42:58,255
Aku akan menunjukkan beberapa hal
yang mungkin bisa membantu.
480
00:42:58,803 --> 00:43:00,387
Kebanyakan orang tidak kidal.
481
00:43:00,429 --> 00:43:02,003
Jadi, saat mereka mencoba memukulmu,
mereka akan mengayunkan...
482
00:43:02,045 --> 00:43:04,170
...tangan dominan mereka,
yakni tangan kanan.
483
00:43:05,584 --> 00:43:06,918
Jika kau menghadapi seseorang
langsung dari depan,...
484
00:43:06,960 --> 00:43:09,085
...ada terlalu banyak area
yang bisa dia serang.
485
00:43:09,127 --> 00:43:11,419
Jadi, kau harus berdiri menyamping.
486
00:43:12,471 --> 00:43:15,305
Majukan kaki kirimu,
putar kaki kananmu.
487
00:43:15,832 --> 00:43:17,567
Sekarang naikkan tanganmu.
488
00:43:17,609 --> 00:43:20,402
Di sini, tetap relaks.
Ini tangan penangkismu.
489
00:43:20,769 --> 00:43:24,954
Jika aku mengayunkan tangan kanan,
kau menangkisnya di sini,...
490
00:43:24,996 --> 00:43:27,453
...lalu kau akan meninju
dengan tangan kanan.
491
00:43:27,495 --> 00:43:30,336
Jangan tarik tanganmu ke belakang.
Ayunkan tepat dari sini.
492
00:43:30,378 --> 00:43:33,952
Tinjulah lurus dari sini,
tarik tangan kiri ke belakang.
493
00:43:33,994 --> 00:43:35,705
Kau harus mengincar tepat di sini.
494
00:43:35,747 --> 00:43:38,289
Ini adalah ulu hati.
Inilah yang kau incar.
495
00:43:38,802 --> 00:43:40,508
Bagian inilah yang menyakitkan
jika diserang.
496
00:43:40,550 --> 00:43:42,419
Jadi, saat aku mengayunkan
tangan kanan,...
497
00:43:42,461 --> 00:43:45,791
...tangkis, kemudian tinju,
incar tepat di ulu hatiku.
498
00:43:45,833 --> 00:43:47,016
Di sini.
499
00:43:47,058 --> 00:43:48,503
Baik, cobalah.
500
00:43:48,545 --> 00:43:50,334
Siap. Tangkis. Tinju.
501
00:43:50,376 --> 00:43:52,515
Bagus. Sekali lagi. Coba lagi.
502
00:43:52,557 --> 00:43:54,344
Tinju dengan keras sekarang.
503
00:43:54,386 --> 00:43:57,727
Siap, tangkis, tinju. Benar begitu.
Itu bagus.
504
00:43:57,769 --> 00:43:59,478
Itu yang harus kau lakukan.
505
00:44:38,471 --> 00:44:40,888
Saat aku memanggilmu Jagoan,
sekarang aku akan bersungguh-sungguh.
506
00:44:49,953 --> 00:44:51,620
Apa aku mengganggu?
507
00:44:56,733 --> 00:44:58,879
- Hai.
- Hai.
508
00:44:58,921 --> 00:45:01,254
- Aku Christine.
- Aku Tim.
509
00:45:03,166 --> 00:45:04,750
Sebaiknya kau pulang sekarang, Tim.
510
00:45:06,165 --> 00:45:07,415
Ya.
511
00:45:08,287 --> 00:45:10,996
Kurasa Ibu akan segera pulang.
512
00:45:13,920 --> 00:45:17,286
Tim, kita akan berlatih lagi nanti.
513
00:45:17,328 --> 00:45:18,737
Terima kasih, Tn. Grogan.
514
00:45:18,779 --> 00:45:20,613
Aku takkan melupakan
apa yang kau ajarkan kepadaku.
515
00:45:21,814 --> 00:45:23,356
Anak yang baik.
516
00:45:24,048 --> 00:45:25,965
Aku tidak mengira
kau menyukai anak yang baik.
517
00:45:26,581 --> 00:45:28,290
Hanya anak yang besar.
518
00:45:33,749 --> 00:45:37,075
Marco ingin kau pergi ke Vancouver
dan menemui Lacombe.
519
00:45:37,117 --> 00:45:38,784
Apa yang mengubah pikirannya?
520
00:45:39,671 --> 00:45:42,631
Dua kurir, banyak uang.
521
00:45:44,300 --> 00:45:45,801
Orang-orang Iran.
522
00:45:49,020 --> 00:45:50,353
Serta kau.
523
00:45:51,907 --> 00:45:53,491
Kenapa kau tak menelepon?
524
00:45:53,829 --> 00:45:56,413
Atau kau hanya kebetulan
sedang berada di dekat sini?
525
00:45:58,461 --> 00:45:59,713
Kau tahu kenapa aku di sini...
526
00:45:59,755 --> 00:46:01,880
...dan kau berengsek
karena mengatakan itu.
527
00:46:02,774 --> 00:46:05,257
Apa itu pendapat pribadi
atau profesional?
528
00:46:05,299 --> 00:46:07,367
Apa pendapatku penting?
529
00:46:07,409 --> 00:46:08,826
Tidak juga.
530
00:46:10,618 --> 00:46:12,568
Aku membahayakan posisiku
dengan Marco...
531
00:46:12,610 --> 00:46:14,058
...karena menjalin hubungan
denganmu,...
532
00:46:14,100 --> 00:46:17,196
...dan yang kau lakukan
hanya memperlakukanku dengan buruk.
533
00:46:17,238 --> 00:46:20,498
Kalau begitu,
berhentilah datang kemari.
534
00:46:20,540 --> 00:46:22,499
Bajingan.
535
00:48:58,305 --> 00:49:00,874
Tuan Grogan, aku Simon Nantel.
536
00:49:00,916 --> 00:49:02,958
Tuan Lacombe sedang menunggumu.
537
00:49:04,365 --> 00:49:05,715
Boleh kuperiksa?
538
00:49:05,757 --> 00:49:07,174
Tentu, kenapa tidak.
539
00:49:09,299 --> 00:49:10,716
Ikutlah denganku.
540
00:49:37,267 --> 00:49:39,350
Tuan Grogan, ya?
541
00:49:40,938 --> 00:49:41,996
Itu benar.
542
00:49:42,038 --> 00:49:44,080
Mewakili Tn. Luganni.
543
00:49:44,712 --> 00:49:45,962
Itu benar.
544
00:49:46,900 --> 00:49:51,692
Simon, aku tidak mengendus
bau oregano yang kita duga.
545
00:49:52,134 --> 00:49:55,162
Mungkinkah kau sudah mencapai
skala yang lebih tinggi...
546
00:49:55,204 --> 00:49:58,329
...daripada antropoda berminyak
yang kau layani?
547
00:49:58,921 --> 00:50:00,546
Antropoda berminyak.
548
00:50:01,058 --> 00:50:02,990
Marco pernah dipanggil
dengan banyak sebutan,...
549
00:50:03,032 --> 00:50:04,366
...tapi tidak pernah yang itu.
550
00:50:05,003 --> 00:50:07,128
Namun, aku di sini
bukan untuk membahas evolusi.
551
00:50:08,477 --> 00:50:10,103
Begitu rupanya.
552
00:50:11,824 --> 00:50:13,824
Kau dan Marco menyia-nyiakan
sumber daya berharga...
553
00:50:13,866 --> 00:50:15,752
...dengan saling bertikai.
554
00:50:15,794 --> 00:50:17,906
Persekutuan
akan jauh lebih menguntungkan.
555
00:50:17,948 --> 00:50:21,068
Seorang ekonom. Bagus sekali.
556
00:50:21,110 --> 00:50:24,486
Menarik pemasok Timur Jauh-mu
adalah awal yang tepat.
557
00:50:24,528 --> 00:50:28,749
Marco setuju bertemu denganmu
di Vancouver jika kau tertarik.
558
00:50:28,791 --> 00:50:30,167
Aku tidak tertarik.
559
00:50:30,959 --> 00:50:32,670
Kalau begitu, faktor lainnya.
560
00:50:32,712 --> 00:50:34,648
Kelompok orang-orang Iran
bergerak ke Seattle.
561
00:50:34,690 --> 00:50:35,924
Persekutuan sekarang
akan menghentikan...
562
00:50:35,966 --> 00:50:37,455
Itu masalah Luganni.
563
00:50:37,497 --> 00:50:39,495
Itu akan menghentikan mereka
sebelum mereka bergerak ke utara.
564
00:50:39,537 --> 00:50:41,579
Itu tak membuatku khawatir.
565
00:50:42,454 --> 00:50:44,325
Kenapa kau setuju menemuiku?
566
00:50:44,367 --> 00:50:46,513
Agar kau bisa membawa kembali
pesan personal...
567
00:50:46,555 --> 00:50:49,006
...kepada babi yang napasnya
berbau bawang putih itu.
568
00:50:49,048 --> 00:50:52,706
Aku sudah pindah ke selatan,
dan aku akan tetap di selatan.
569
00:50:52,748 --> 00:50:55,118
Luganni terlalu lemah
untuk bisa mengusirku.
570
00:50:55,160 --> 00:50:57,139
Lalu jika dia, kau,...
571
00:50:57,181 --> 00:50:59,234
...atau orang-orang Iran
yang kau sebut ini...
572
00:50:59,276 --> 00:51:01,636
...memutuskan untuk datang
ke Vancouver,...
573
00:51:01,678 --> 00:51:04,419
...aku sendiri yang akan menuliskan
nama Andre Lacombe...
574
00:51:04,461 --> 00:51:06,836
...di nisan bersalju kalian.
575
00:51:07,708 --> 00:51:09,750
Dengan air seni.
576
00:51:10,446 --> 00:51:12,364
Selamat tinggal, Tn. Grogan.
577
00:51:22,102 --> 00:51:23,561
Kau melewatkan satu senjata.
578
00:51:31,050 --> 00:51:32,398
Itu mungkin tulisan tanganmu,...
579
00:51:32,440 --> 00:51:35,149
...tapi kau akan menulis
dengan kemaluannya.
580
00:51:53,862 --> 00:51:55,805
Bagaimana pertemuanmu dengan Lacombe?
581
00:51:55,847 --> 00:51:57,981
Aku tidak akan menyebutnya pertemuan.
582
00:51:58,023 --> 00:51:59,944
- Kenapa? Apa yang terjadi?
- Hai.
583
00:51:59,986 --> 00:52:02,188
- Hai.
- Kau ingin melihat menunya?
584
00:52:02,230 --> 00:52:03,746
Tidak, terima kasih.
Aku takkan lama di sini.
585
00:52:03,788 --> 00:52:05,830
Baiklah, beri tahu aku
jika kau berubah pikiran.
586
00:52:06,453 --> 00:52:08,550
- Tentu.
- Apa yang terjadi?
587
00:52:08,592 --> 00:52:10,817
Dia hanya mengatakan
dan melakukan hal salah, itu saja.
588
00:52:10,859 --> 00:52:12,485
Apa maksudnya itu?
589
00:52:13,129 --> 00:52:16,561
Itu berarti aku harus
memberi pelajaran kepada Tn. Lacombe.
590
00:52:16,603 --> 00:52:19,270
Kuharap pelajaran itu tidak berarti
lebih banyak mayat.
591
00:52:21,384 --> 00:52:22,425
Mungkin.
592
00:52:22,467 --> 00:52:23,866
Apa yang akan kau lakukan?
593
00:52:23,908 --> 00:52:25,242
Kau akan mendengarnya.
594
00:53:55,301 --> 00:53:56,402
Siapa kau?
595
00:53:56,444 --> 00:53:57,861
Itu tak penting.
596
00:53:58,990 --> 00:54:01,032
Yang penting,...
597
00:54:01,074 --> 00:54:04,450
...Tuan Lacombe menyuruhku kemari
untuk memberi saran kepada kalian.
598
00:54:04,492 --> 00:54:05,867
Hanya kau?
599
00:54:06,693 --> 00:54:08,318
Aku tak melihat orang lain di sini.
600
00:54:10,489 --> 00:54:14,990
Tuan Lacombe menyuruhku
untuk memberi tahu kalian,...
601
00:54:15,635 --> 00:54:16,893
...para joki unta,...
602
00:54:16,935 --> 00:54:18,276
...bahwa jika kalian macam-macam
dengannya,...
603
00:54:18,318 --> 00:54:21,651
...dia akan memotong testis kalian
dan memasukkannya ke bokong kalian.
604
00:54:26,815 --> 00:54:28,357
Kalian memakan sampah ini?
605
00:54:33,684 --> 00:54:35,014
Kau akan mati.
606
00:54:35,885 --> 00:54:38,266
Aku tak takut mati.
Bagaimana denganmu?
607
00:54:38,308 --> 00:54:41,391
Tidak, Allah melindungi kami.
608
00:54:42,682 --> 00:54:44,974
Kalau begitu,
seharusnya ini tidak menyakitkan.
609
00:54:47,545 --> 00:54:48,920
Ini.
610
00:55:05,750 --> 00:55:08,376
Ini hanya peringatan dari Tn. Lacombe.
611
00:55:08,912 --> 00:55:10,746
Kau akan mati.
612
00:55:11,584 --> 00:55:13,251
Kau sudah mengatakannya.
613
00:55:24,999 --> 00:55:26,531
Kau!
614
00:55:26,573 --> 00:55:28,865
Bajingan sialan!
615
00:55:34,849 --> 00:55:36,224
Mati kau.
616
00:56:35,215 --> 00:56:38,133
Nyonya Lacombe,
senang bertemu denganmu.
617
00:56:38,175 --> 00:56:39,300
Simon.
618
00:56:40,295 --> 00:56:43,749
Andre tak pernah
membahas urusannya denganku.
619
00:56:43,791 --> 00:56:46,667
Aku tahu kau juga tak bisa,...
620
00:56:46,709 --> 00:56:49,679
...tapi ada yang salah,
atau tak berjalan lancar.
621
00:56:49,721 --> 00:56:51,574
Dia sepertinya begitu dingin.
622
00:56:51,616 --> 00:56:53,365
Bahkan kepada anak-anak.
623
00:56:53,407 --> 00:56:54,963
Dia tidak seperti biasanya.
624
00:56:55,005 --> 00:56:57,707
Berada di sini mengasingkan diri
di pedesaan...
625
00:56:57,749 --> 00:57:00,696
...tempat dia merasa aman,
dan sekarang kau di sini,...
626
00:57:00,738 --> 00:57:02,489
...dia akan baik-baik saja.
627
00:57:03,460 --> 00:57:06,587
Syukurlah, akhir pekan telah dimulai.
628
00:57:06,629 --> 00:57:08,879
Kupikir itu takkan pernah tiba.
629
00:57:12,132 --> 00:57:14,591
Andre kau terlihat lelah.
630
00:57:14,967 --> 00:57:17,130
Kau pun sudah berjanji
untuk mengajak kami semua berbelanja.
631
00:57:17,172 --> 00:57:19,756
Dalam masa-masa sulit,...
632
00:57:19,798 --> 00:57:21,947
...mungkin berbelanja bisa menunggu.
633
00:57:21,989 --> 00:57:23,147
Bagaimana menurutmu?
634
00:57:23,189 --> 00:57:24,764
Itu tak masalah bagiku,...
635
00:57:24,806 --> 00:57:27,766
...tapi kau harus berurusan
dengan mereka.
636
00:57:32,087 --> 00:57:34,296
Terkutuklah aku.
637
00:57:36,046 --> 00:57:37,458
Kalau begitu, masuklah lebih dahulu.
638
00:57:37,500 --> 00:57:40,945
Aku akan segera kembali. Aku harus
melakukan ini selagi terinspirasi.
639
00:57:44,221 --> 00:57:45,680
Ayo, Anak-Anak.
640
00:57:46,729 --> 00:57:48,240
Simon.
641
00:57:48,282 --> 00:57:52,017
Untuk saat ini, aku butuh
sedikit kesendirian.
642
00:57:52,059 --> 00:57:54,559
Beri tahu pengawalku tentang itu.
643
00:57:58,236 --> 00:58:01,531
Beri dia sedikit ruang,
tapi tetap awasi dia.
644
00:59:16,857 --> 00:59:19,358
Jacques, kau di sana?
645
00:59:54,329 --> 00:59:56,247
Tuan Lacombe, ada apa?
646
01:00:21,722 --> 01:00:23,209
Tuan Lacombe.
647
01:00:24,046 --> 01:00:25,505
Tuan Lacombe.
648
01:00:27,220 --> 01:00:29,386
Mendongaklah, Tn. Lacombe.
649
01:00:32,255 --> 01:00:34,506
Kau lihat?
650
01:00:35,856 --> 01:00:38,220
Tidak!
651
01:00:38,262 --> 01:00:40,263
Kumohon...
652
01:00:40,305 --> 01:00:41,917
Aku akan melakukan apa pun.
653
01:00:41,959 --> 01:00:43,834
Kumohon.
654
01:01:00,375 --> 01:01:03,709
Ini hanya peringatan, Tn. Lacombe.
655
01:01:19,416 --> 01:01:21,750
Simon!
656
01:01:24,906 --> 01:01:26,628
Simon!
657
01:01:29,388 --> 01:01:30,764
Tuan Lacombe.
658
01:01:36,233 --> 01:01:38,768
Astaga, apa yang terjadi?
659
01:01:38,810 --> 01:01:42,394
Hubungi Seattle, panggil Luganni.
660
01:01:58,111 --> 01:02:00,612
Apa yang akan kau lakukan?
Bersembunyi di baliknya, Pengecut?
661
01:02:01,567 --> 01:02:04,650
Baiklah, Bo,
kuliti si kulit hitam sialan itu.
662
01:02:07,326 --> 01:02:10,326
Apa pun keputusanmu,
tak masalah bagiku.
663
01:02:22,121 --> 01:02:23,745
Baiklah, Bo.
664
01:02:38,053 --> 01:02:39,220
Bangun!
665
01:02:42,326 --> 01:02:45,807
Sialan, Bo. Hajar dia, bangun!
666
01:02:48,724 --> 01:02:50,353
Aku bersumpah aku terpeleset.
667
01:02:50,395 --> 01:02:52,478
Sekarang aku benar-benar
akan menghajarmu.
668
01:03:01,633 --> 01:03:02,737
Baiklah...
669
01:03:02,779 --> 01:03:04,408
Sudah cukup.
670
01:03:04,450 --> 01:03:06,865
Itu dia. Baiklah.
671
01:03:06,907 --> 01:03:08,324
Bajingan.
672
01:03:08,879 --> 01:03:10,252
Kau baik-baik saja.
673
01:03:10,294 --> 01:03:12,812
Sekarang kalian berdua
berjabat tangan. Ayolah.
674
01:03:12,854 --> 01:03:15,450
Ada apa denganmu?
675
01:03:15,492 --> 01:03:17,124
Kau tidak belajar apa-apa?
676
01:03:17,166 --> 01:03:18,981
Kau berkelahi seperti gadis sialan.
677
01:03:19,023 --> 01:03:21,357
Ada apa denganmu?
Sekarang, masuklah!
678
01:03:21,661 --> 01:03:23,754
Sekarang, masuklah! Masuk!
679
01:03:23,796 --> 01:03:27,119
Kau belum melihat apa-apa, Bodoh.
680
01:03:27,161 --> 01:03:28,578
Tim, pergi sekarang.
681
01:03:29,077 --> 01:03:31,387
Diam!
682
01:03:31,429 --> 01:03:34,079
Kau tak boleh berkelahi seperti itu.
Sialan.
683
01:03:34,808 --> 01:03:37,177
Konyol! Tetap di sana!
684
01:03:37,219 --> 01:03:39,219
- Maaf.
- Diam!
685
01:03:42,399 --> 01:03:46,482
Kau mau apa, Pencinta Negro?
686
01:04:21,427 --> 01:04:22,886
Di mana kau?
687
01:04:28,681 --> 01:04:31,076
- Halo.
- Danny, aku harus menemuimu.
688
01:04:31,118 --> 01:04:33,384
Ada masalah dan ini sangat penting.
689
01:04:33,426 --> 01:04:34,627
Aku tak mau membicarakannya
di telepon.
690
01:04:34,669 --> 01:04:36,476
Aku akan berada di kediamanmu
setengah jam lagi.
691
01:04:36,518 --> 01:04:37,922
Kau harus ada di sana.
692
01:04:37,964 --> 01:04:39,339
Christine.
693
01:05:25,897 --> 01:05:27,731
Ayolah, jalan.
694
01:05:58,528 --> 01:06:02,736
Hei, Kawan, kau tampak seperti
sedang menunggu orang lain.
695
01:06:03,525 --> 01:06:04,733
Memang.
696
01:06:08,398 --> 01:06:10,815
Ada apa dengan kami?
697
01:06:12,772 --> 01:06:14,023
Leding yang rusak.
698
01:06:14,932 --> 01:06:18,223
Pria ini lucu juga, ya?
699
01:06:20,302 --> 01:06:24,508
Danny, kau sudah bersamaku
selama dua tahun sekarang, 'kan?
700
01:06:24,550 --> 01:06:26,342
Ini pertama kalinya aku kemari.
701
01:06:28,529 --> 01:06:30,140
Kenapa kau ke sini, Marco?
702
01:06:30,182 --> 01:06:34,141
Aku hanya ingin melihat
bagaimana kau hidup.
703
01:06:34,561 --> 01:06:37,270
Tampaknya aku kurang mengupahmu.
704
01:06:39,775 --> 01:06:42,192
Mungkin kau butuh
kenaikan gaji, Danny.
705
01:06:44,766 --> 01:06:46,725
Teman kencanmu terlambat, ya?
706
01:06:47,810 --> 01:06:50,311
- Bukankah mereka selalu begitu?
- Ya.
707
01:06:50,895 --> 01:06:53,354
Aku tak bisa mengandalkan mereka.
708
01:06:56,414 --> 01:06:58,837
Kau mau makan pasta?
Mungkin sedikit anggur?
709
01:06:58,879 --> 01:07:00,630
Ayo makan siang bersama kami.
710
01:07:01,882 --> 01:07:04,284
Sebaiknya aku menunggu di sini,
siapa tahu dia muncul.
711
01:07:04,326 --> 01:07:05,743
Persetan dengannya!
712
01:07:07,677 --> 01:07:10,511
Jangan biarkan para wanita berpikir
mereka bisa berbuat seenaknya.
713
01:07:12,039 --> 01:07:14,134
Dia akan lebih memahaminya
untuk lain kali.
714
01:07:14,176 --> 01:07:16,935
Ayo, ambil mantelmu.
Aku ingin keluar dari sini.
715
01:07:16,977 --> 01:07:18,436
Aku kelaparan.
716
01:07:38,759 --> 01:07:40,801
Tuan Grogan, kau ada di rumah?
717
01:08:00,429 --> 01:08:01,804
Grogan.
718
01:08:02,266 --> 01:08:04,474
Hidup itu penuh kejutan, ya?
719
01:08:45,173 --> 01:08:46,757
Tenanglah, Kawan.
720
01:08:49,428 --> 01:08:52,304
Kau melihat titik merah kecil
di jantungnya.
721
01:08:54,322 --> 01:08:57,073
Aku juga ingin kau melihat
teman Iran-ku di atap.
722
01:09:00,992 --> 01:09:02,743
Dia takkan meleset.
723
01:09:03,660 --> 01:09:04,942
Bagus, ya?
724
01:09:04,984 --> 01:09:06,501
Mereka bekerja untukku.
725
01:09:06,543 --> 01:09:09,002
Serta bosmu, Marco.
726
01:09:10,634 --> 01:09:12,092
Kami bekerja sama.
727
01:09:13,372 --> 01:09:16,164
Sekarang dia akan mengadakan
pertemuan kecil dengan Lacombe.
728
01:09:16,784 --> 01:09:18,800
Kami pun punya rencana untuk Lacombe.
729
01:09:18,842 --> 01:09:20,842
Kau tadinya menipu Marco, Kawan.
730
01:09:21,626 --> 01:09:23,418
Kau sadar aku bilang "tadinya".
731
01:09:24,865 --> 01:09:27,032
Dia ingin membunuhmu sekarang.
732
01:09:27,492 --> 01:09:28,940
Namun, kubilang jangan.
733
01:09:28,982 --> 01:09:30,765
Aku membujuknya
untuk tidak membunuhmu.
734
01:09:30,807 --> 01:09:32,740
Kau tahu kenapa?
735
01:09:32,782 --> 01:09:34,824
Karena kau orang yang penyayang.
736
01:09:36,500 --> 01:09:37,834
Tentu.
737
01:09:38,934 --> 01:09:41,810
Tidak, aku tak sepertimu, Cliff.
738
01:09:43,295 --> 01:09:45,204
Kupikir aku berutang kepadamu
tiga tahun lalu.
739
01:09:45,246 --> 01:09:47,811
Itu bukan karena masalah pribadi.
740
01:09:47,853 --> 01:09:50,144
Kuharap kau tidak keberatan
jika aku menganggapnya pribadi.
741
01:09:50,186 --> 01:09:55,478
Dengar, kau bisa
menganggapnya sesukamu, Bodoh.
742
01:09:55,782 --> 01:09:57,449
Itu prerogatifmu.
743
01:09:59,993 --> 01:10:04,077
Aku pun meminta Marco memberimu 12 jam
untuk keluar dari kota.
744
01:10:06,359 --> 01:10:08,152
Lalu setelah 12 jam,...
745
01:10:08,714 --> 01:10:11,135
...kau milikku.
746
01:10:11,177 --> 01:10:12,511
Kau mengerti?
747
01:10:18,888 --> 01:10:20,847
Nak...
748
01:10:22,318 --> 01:10:25,443
Kau hanya berada di tempat yang tepat
pada waktu yang salah.
749
01:10:25,955 --> 01:10:29,517
Kau tahu, bocah kulit hitam ini
mengompol.
750
01:10:29,559 --> 01:10:33,559
Jika kau merasa ingin mengompol lagi,
kencangkan bokongmu.
751
01:10:36,430 --> 01:10:41,037
Baiklah, Bajingan,
mari keluar dari tempat ini.
752
01:10:58,163 --> 01:11:01,615
Baiklah, Cliff, kau punya 12 jam.
753
01:11:05,172 --> 01:11:06,597
Apa itu?
754
01:11:07,914 --> 01:11:09,364
Apa itu hasil perbuatanku?
755
01:11:10,922 --> 01:11:14,465
Kau bajingan paling beruntung
yang pernah kukenal.
756
01:11:33,149 --> 01:11:34,483
Angkat lebih tinggi.
757
01:11:35,994 --> 01:11:38,744
Ya, kau beruntung, Cliff.
758
01:11:42,426 --> 01:11:43,525
Hei.
759
01:11:43,567 --> 01:11:47,276
Kalau begitu, mari kita lihat caramu
menangani ini, Berengsek.
760
01:11:56,204 --> 01:11:58,246
Rasakan itu, Koboi.
761
01:11:58,603 --> 01:12:00,103
Keparat.
762
01:12:56,431 --> 01:12:58,679
Aku turut berduka untuk anak itu.
763
01:12:58,721 --> 01:13:00,601
Aku yakin dia akan selamat.
764
01:13:00,643 --> 01:13:03,143
Aku ingin tahu
tiga hal darimu, Chambers.
765
01:13:04,872 --> 01:13:05,997
Apa?
766
01:13:06,724 --> 01:13:08,618
Kau tahu Delaney ada di sini.
767
01:13:08,660 --> 01:13:10,077
Ya, kami tahu.
768
01:13:10,749 --> 01:13:12,996
Juga bahwa dia terlibat
dengan orang-orang Iran itu.
769
01:13:13,038 --> 01:13:14,539
Ya, kami juga tahu itu.
770
01:13:16,246 --> 01:13:17,997
Kenapa kau tak memberitahuku?
771
01:13:19,221 --> 01:13:22,513
Kau pasti akan menganggapnya personal
dan kehilangan fokus pada pekerjaanmu.
772
01:13:26,112 --> 01:13:27,821
Kau benar tentang satu hal.
773
01:13:28,644 --> 01:13:30,542
Ini memang personal.
774
01:13:30,584 --> 01:13:34,751
Jangan halangi aku,
atau kau akan menjadi musuh.
775
01:13:35,190 --> 01:13:37,315
Aku akan memperlakukanmu
sama seperti mereka.
776
01:13:53,943 --> 01:13:55,985
Permisi. Di mana kamar Tim Murphy?
777
01:13:58,221 --> 01:13:59,805
Maafkan aku, Tim.
778
01:13:59,847 --> 01:14:02,389
Maaf aku tak menghabiskan
lebih banyak waktu denganmu.
779
01:14:04,509 --> 01:14:07,468
Tak apa-apa, Ibu.
780
01:14:12,024 --> 01:14:13,990
Kupikir...
781
01:14:15,165 --> 01:14:17,585
Kupikir lebih giat aku bekerja,...
782
01:14:17,627 --> 01:14:20,156
...semakin aku bisa
menghasilkan sesuatu untuk kita.
783
01:14:20,198 --> 01:14:24,157
Aku takut sekali
dengan tagihan rumah sakitnya.
784
01:14:25,196 --> 01:14:27,072
Kita akan baik-baik saja, Bu.
785
01:14:28,482 --> 01:14:31,732
Aku belajar
untuk menghadapi ketakutanku.
786
01:14:32,848 --> 01:14:38,088
Aku tak ingin kau takut.
787
01:15:18,398 --> 01:15:23,464
Kita harus minum anggur
untuk merayakan peristiwa sebesar ini.
788
01:15:23,506 --> 01:15:27,553
Aku yakin kau akan memilih chianti,
Tn. Luganni.
789
01:15:27,595 --> 01:15:30,720
Tidak, Tn. Lacombe.
790
01:15:31,435 --> 01:15:34,019
Sebenarnya aku lebih suka
sampanye Prancis.
791
01:15:35,019 --> 01:15:36,870
Mengejutkan.
792
01:15:38,515 --> 01:15:42,515
Selera humormu berkembang
sejak terakhir kali kita bertemu.
793
01:15:46,312 --> 01:15:48,395
Bagaimana dengan kendali diri?
794
01:15:49,342 --> 01:15:50,676
Jika itu diperlukan.
795
01:15:51,758 --> 01:15:53,478
Kuharap kau menghargai...
796
01:15:53,520 --> 01:15:57,172
...bahwa aku tidak menantikan
pertemuan ini.
797
01:15:57,214 --> 01:16:00,132
Kita tidak harus minum bersama.
Kita hanya perlu bekerja sama.
798
01:16:01,733 --> 01:16:03,816
Ya...
799
01:16:04,470 --> 01:16:06,037
Maka untuk itu,...
800
01:16:06,079 --> 01:16:10,900
...aku siap menggabungkan
pemasok Timur Jauh kita...
801
01:16:10,942 --> 01:16:16,025
...dan bekerja sama untuk menghabisi
gangguan orang-orang Iran.
802
01:16:16,840 --> 01:16:18,132
Setuju.
803
01:16:19,375 --> 01:16:21,001
Aku berjanji untuk hal itu.
804
01:16:24,240 --> 01:16:26,407
Kita akan membiarkan orang-orang kita
mengerjakan detailnya.
805
01:16:28,319 --> 01:16:29,901
Lalu, Andre,...
806
01:16:29,943 --> 01:16:34,360
...aku, di sisi lain,
menantikan pertemuan ini.
807
01:16:49,348 --> 01:16:50,569
Kita seharusnya membawa
lebih banyak orang.
808
01:16:50,611 --> 01:16:51,818
Aku merasa ada yang salah.
809
01:16:51,860 --> 01:16:54,943
Dia takkan melakukan apa pun.
Ini wilayahku.
810
01:17:00,402 --> 01:17:02,153
Baiklah, sekarang.
811
01:17:07,634 --> 01:17:09,486
Sampai jumpa, Bodoh.
812
01:17:09,528 --> 01:17:11,363
Kenapa dia terburu-buru?
813
01:17:24,965 --> 01:17:26,549
Astaga.
814
01:17:34,789 --> 01:17:36,498
Ini jebakan.
815
01:18:01,615 --> 01:18:03,682
Bagaimana dengan anak buahku lainnya?
Apa mereka sudah bersiaga?
816
01:18:03,724 --> 01:18:05,308
Semuanya sesuai rencana.
817
01:18:12,344 --> 01:18:13,636
Delany.
818
01:18:15,387 --> 01:18:17,106
Sesuai harapan.
819
01:18:17,148 --> 01:18:18,966
Rencana bagus, Delany.
820
01:18:19,008 --> 01:18:20,509
Apa yang kau harapkan?
821
01:19:00,129 --> 01:19:04,463
Aku yakin itu adalah akhir
dari Perusahaan Lacombe.
822
01:19:06,183 --> 01:19:09,067
- Kalian bekerja dengan baik.
- Hei, apa yang kau harapkan?
823
01:19:09,109 --> 01:19:11,943
Tuan Luganni, ini jebakan!
824
01:19:18,788 --> 01:19:20,901
- Tuan Luganni.
- Sialan kau.
825
01:19:23,459 --> 01:19:26,335
- Di mana anak buahku?
- Hei, Gendut.
826
01:19:28,753 --> 01:19:30,212
Apa ini yang kau cari?
827
01:19:31,819 --> 01:19:34,077
Apa kau pikir aku begitu bodoh...
828
01:19:34,119 --> 01:19:36,453
...hingga aku takkan menemukan
anak buahmu bersembunyi di sini?
829
01:19:37,256 --> 01:19:40,673
Sampai jumpa, Berengsek.
830
01:19:41,632 --> 01:19:43,174
Tidak!
831
01:19:49,045 --> 01:19:51,915
Astaga!
832
01:19:51,957 --> 01:19:55,250
Aku menyebutnya dedikasi,
bukan begitu?
833
01:19:55,292 --> 01:19:56,834
Bajingan!
834
01:20:07,575 --> 01:20:10,950
Mati dengan cara yang payah.
835
01:20:14,579 --> 01:20:16,288
Ayo keluar dari sini!
836
01:20:37,338 --> 01:20:41,328
Astaga.
837
01:21:45,589 --> 01:21:47,381
Aku tak takut mati.
838
01:21:47,872 --> 01:21:48,997
Bagaimana denganmu?
839
01:21:53,515 --> 01:21:54,847
Kurasa tidak.
840
01:21:54,889 --> 01:21:56,264
Hei, Cliff!
841
01:21:58,263 --> 01:22:00,534
Kau bersembunyi di mana, Cliff?
842
01:22:00,576 --> 01:22:02,202
Kenapa kau tak naik?
843
01:22:02,758 --> 01:22:04,091
Hei, Cliff!
844
01:22:06,742 --> 01:22:08,326
Apa kau tuli?
845
01:22:13,663 --> 01:22:15,432
Dengar, Cliff.
846
01:22:15,921 --> 01:22:18,338
Bagaimana jika kau naik kemari
dan kita bicarakan tentang ini.
847
01:22:30,089 --> 01:22:31,934
Hanya kau dan aku sekarang, Del.
848
01:22:31,976 --> 01:22:35,435
Cliff, bagaimana jika kita bermitra?
849
01:22:36,086 --> 01:22:38,157
Bagaimana menurutmu? Astaga.
850
01:22:38,199 --> 01:22:41,324
Kita bisa menguasai
seluruh wilayah ini.
851
01:22:50,852 --> 01:22:52,478
Kurasa tidak, Del.
852
01:22:54,243 --> 01:22:56,785
Aku tak lagi menyukai
kemitraan terbatas,...
853
01:22:57,557 --> 01:22:59,100
...tapi terima kasih atas tawarannya.
854
01:23:12,402 --> 01:23:14,027
Kau melambat, Del.
855
01:23:14,690 --> 01:23:16,039
Kau terlalu menikmati kehidupan
atau semacamnya?
856
01:23:16,081 --> 01:23:17,748
Ya, sampai sekarang.
857
01:23:22,818 --> 01:23:25,289
Gerakan yang bagus.
858
01:23:25,331 --> 01:23:26,874
Senang kau menyukainya.
859
01:23:40,459 --> 01:23:42,084
Bajingan...
860
01:23:46,877 --> 01:23:48,711
Masa-masa kita menyenangkan, Del.
861
01:24:46,536 --> 01:24:47,870
Danny.
862
01:24:49,472 --> 01:24:51,352
Astaga, Danny.
863
01:24:51,394 --> 01:24:53,312
Bu, kau tak apa-apa?
864
01:25:07,897 --> 01:25:10,981
Omong-omong,
anak itu akan baik-baik saja.
865
01:25:25,924 --> 01:25:28,936
Sekarang jika kau merasa
ingin mengompol, Del,...
866
01:25:28,978 --> 01:25:33,854
...kencangkan saja bokongmu.
867
01:25:44,569 --> 01:25:46,736
- Ayo.
- Baik.
868
01:25:47,223 --> 01:25:48,598
Mundur.
869
01:25:59,232 --> 01:26:00,638
Aku tidak menghalangimu.
870
01:26:00,680 --> 01:26:02,574
Sekarang waktunya
untuk mengakhiri ini.
871
01:26:02,616 --> 01:26:03,950
Ini sudah berakhir.
872
01:26:08,629 --> 01:26:11,588
Ya, hampir.
873
01:26:12,946 --> 01:26:15,413
Apa maksudnya "hampir"?
874
01:26:15,455 --> 01:26:17,747
Kemarilah, Grogan.
875
01:26:27,317 --> 01:26:29,276
Sialan, Garrett.
876
01:26:30,017 --> 01:26:31,726
Kami ingin dia hidup-hidup.
877
01:26:33,894 --> 01:26:35,770
Hidup itu menyebalkan, ya?
62321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.