Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,441 --> 00:01:34,717
'This picture is based on
a little-known episode in American history.
2
00:01:36,431 --> 00:01:38,865
'After Napoleon's defeat at Waterloo,
3
00:01:38,951 --> 00:01:42,580
'his officers and their families
were exiled from France
4
00:01:42,671 --> 00:01:46,425
'as punishment for devotedly following
an adored leader.
5
00:01:46,511 --> 00:01:49,264
'Bewildered, they turned to the one country
6
00:01:49,351 --> 00:01:52,627
'they thought
would sympathize with their plight.
7
00:01:52,711 --> 00:01:55,100
'And the United States welcomed them.
8
00:01:55,191 --> 00:01:59,503
'By Act of Congress, they were granted
four townships in the territory of Alabama,
9
00:01:59,591 --> 00:02:04,460
'and in 1818 a brave band,
once the most influential in France,
10
00:02:04,551 --> 00:02:07,941
'began to carve a home
out of the American wilderness,
11
00:02:08,031 --> 00:02:12,741
'clinging to their rich uniforms
as a last reminder of their former glory.
12
00:02:15,003 --> 00:02:17,995
'The story begins a year later, in Mobile,
13
00:02:18,083 --> 00:02:22,474
'200 miles downriver
from the French settlement at Demopolis.'
14
00:02:43,598 --> 00:02:45,907
- Colonel Geraud.
- Mademoiselle?
15
00:02:45,998 --> 00:02:49,832
You could dismount and walk with me
to see what's in the shops.
16
00:02:49,918 --> 00:02:53,957
The shops, mademoiselle,
as you call them, are mostly taverns.
17
00:02:54,038 --> 00:02:56,268
Besides, Blake will be out any moment now.
18
00:02:56,358 --> 00:02:59,828
Oh, but just sitting here. And the sun...
19
00:02:59,918 --> 00:03:02,796
Perhaps an ice or maybe a cool drink.
20
00:03:02,878 --> 00:03:05,870
- Do you think we could find one?
- I'm sure I could find one.
21
00:03:05,958 --> 00:03:08,711
But please do not leave the carriage.
22
00:03:08,798 --> 00:03:12,586
- There's a militia regiment in town...
- All right, Colonel Geraud.
23
00:03:12,678 --> 00:03:15,351
I promise I shall not leave the carriage.
24
00:03:15,438 --> 00:03:17,394
- Promise?
- Mm-hm.
25
00:03:26,528 --> 00:03:30,840
Only 800 miles more to go
26
00:03:30,928 --> 00:03:34,887
Only 800 miles more to go
More to go
27
00:03:34,968 --> 00:03:36,845
And if we can just get lucky
28
00:03:36,928 --> 00:03:38,884
We will wind up in Kentucky...
29
00:03:38,968 --> 00:03:43,166
- All right, Kentucky. Here we go.
- 800 miles more to go
30
00:03:43,248 --> 00:03:46,923
Oh, we fought with the 7th over creeks
31
00:03:47,008 --> 00:03:49,283
And we ain't had a bridge...
32
00:03:49,368 --> 00:03:53,680
2nd Kentucky, outside. On the double.
33
00:03:53,768 --> 00:03:55,884
We will make it to Kentucky
34
00:03:55,968 --> 00:03:59,119
- Only 800 miles more to go...
- Goodbye, honey.
35
00:03:59,208 --> 00:04:01,164
You didn't kiss me!
36
00:04:01,928 --> 00:04:03,998
Lady, he's busy.
37
00:04:07,165 --> 00:04:09,474
2nd Kentucky, outside.
38
00:04:11,725 --> 00:04:14,193
- Is that you, Colonel Geraud?
- No.
39
00:04:14,285 --> 00:04:17,960
If you'll just let on
like we're old friends.
40
00:04:28,805 --> 00:04:31,273
- 2nd Kentucky?
- Yes, ma'am.
41
00:04:31,365 --> 00:04:33,595
Breen's the name. John Breen.
42
00:04:33,685 --> 00:04:36,597
- Deserting?
- No, ma'am.
43
00:04:36,685 --> 00:04:38,994
They're leaving. I'm staying.
44
00:04:39,085 --> 00:04:43,158
Only 800 miles more to go
More to go
45
00:04:43,245 --> 00:04:45,236
And if we can just get lucky
46
00:04:45,325 --> 00:04:47,361
We will wind up in Kentucky
47
00:04:47,445 --> 00:04:51,358
Only 800 miles more to go
48
00:05:01,574 --> 00:05:03,132
Thank you, ma'am.
49
00:05:04,294 --> 00:05:07,047
Uh-oh. It's Willie Paine.
50
00:05:09,094 --> 00:05:10,846
Come on!
51
00:05:14,454 --> 00:05:16,285
He's sure to recognize me.
52
00:05:16,374 --> 00:05:18,524
Mind if we drive around the square?
53
00:05:28,414 --> 00:05:30,848
Buck, take charge of these mules.
54
00:05:30,934 --> 00:05:33,164
Hank, you and Beau's coming with me.
55
00:05:36,974 --> 00:05:39,886
This has been
right neighborly of you, ma'am.
56
00:05:39,974 --> 00:05:43,683
Sorry I can't wait to pay my respects
to your menfolk�s.
57
00:05:47,974 --> 00:05:49,726
Uh-oh.
58
00:05:52,094 --> 00:05:53,812
Sorry.
59
00:05:58,389 --> 00:06:02,064
You fellas better catch the regiment.
This may go on all day.
60
00:06:22,709 --> 00:06:26,224
Ma'am, this is
downright inconvenient for you.
61
00:06:34,059 --> 00:06:35,811
Uh-oh.
62
00:06:35,899 --> 00:06:37,617
Willie again.
63
00:06:37,699 --> 00:06:39,337
Hyah!
64
00:06:49,659 --> 00:06:51,411
Thank you, ma'am.
65
00:06:52,339 --> 00:06:55,012
You've been mighty patient.
66
00:06:55,099 --> 00:06:58,216
I sure appreciate your kindness
to a total stranger.
67
00:06:58,299 --> 00:07:00,017
Uh-oh.
68
00:07:06,986 --> 00:07:09,625
- I was afraid he wouldn't make it.
- Huh?
69
00:07:09,706 --> 00:07:11,697
I said I was afraid he wouldn't make it.
70
00:07:11,786 --> 00:07:15,938
Now, if we were to head that way,
at a nice spanking trot,
71
00:07:16,026 --> 00:07:17,857
I'm sure Willie couldn't keep up.
72
00:07:17,946 --> 00:07:19,937
Yes, ma'am.
73
00:07:20,026 --> 00:07:22,335
Hyah!
74
00:07:52,985 --> 00:07:55,180
Rest the team before we turn back.
75
00:07:56,945 --> 00:08:01,382
Ma'am, you're uncommon gracious.
I'd sure admire to meet you properly.
76
00:08:01,465 --> 00:08:03,296
May I come a-calling?
77
00:08:03,385 --> 00:08:06,934
- I'm leaving Mobile tomorrow.
- Oh. That's bad.
78
00:08:07,340 --> 00:08:09,012
Well, there's tonight.
79
00:08:09,100 --> 00:08:11,568
I shall be busy getting ready for tomorrow.
80
00:08:11,660 --> 00:08:14,015
That narrows it down to this afternoon.
81
00:08:14,580 --> 00:08:19,189
- Short time to make a lasting impression.
- You will try though, won't you?
82
00:08:19,660 --> 00:08:23,414
- What's that, ma'am?
- I say you will try, won't you?
83
00:08:23,500 --> 00:08:27,732
After all the trouble you and your friend
Willie took to get me out here,
84
00:08:27,820 --> 00:08:30,459
surely you'll compliment me with an effort?
85
00:08:30,540 --> 00:08:33,577
You're downright discouraging
to romance, ma'am.
86
00:08:33,660 --> 00:08:39,776
Couldn't you act just a little frightened
to sort of save my pride?
87
00:08:48,639 --> 00:08:52,314
Now, would you and your pride
please take me back to Mobile?
88
00:08:52,399 --> 00:08:56,517
- You look beautiful with your eyes shining.
- Monsieur John Breen, please...
89
00:08:56,599 --> 00:08:58,874
You're also inclined to talk too much.
90
00:09:10,484 --> 00:09:14,113
- What is it?
- Somebody in a hurry.
91
00:09:14,204 --> 00:09:18,083
- Do you know 'em?
- The man in the lead is Blake Randolph.
92
00:09:18,164 --> 00:09:21,474
The one in uniform
is Colonel Georges Geraud.
93
00:09:21,564 --> 00:09:23,794
One of the others is Mr. George Hayden.
94
00:09:23,884 --> 00:09:28,036
- But the fourth I don't recognize.
- I do. It's the sheriff.
95
00:09:29,404 --> 00:09:31,599
Are the rest of 'em friends of yours?
96
00:09:31,684 --> 00:09:35,199
Yes. This is Mr. Randolph's carriage.
You see, I...
97
00:09:36,564 --> 00:09:38,634
- You're not Mrs. Randolph?
- No, no...
98
00:09:38,724 --> 00:09:41,318
Don't bother. Nothing else matters.
99
00:09:51,480 --> 00:09:55,268
There he is, Sheriff. You take my horse,
I'll go back in the carriage.
100
00:09:55,360 --> 00:09:58,830
- Step down, please.
- You're under arrest, soldier.
101
00:09:58,920 --> 00:10:00,672
I thought he was sheriff.
102
00:10:00,760 --> 00:10:04,469
- Blake, it's all my fault.
- Don't trouble yourself, mademoiselle.
103
00:10:04,560 --> 00:10:08,917
Your concern is natural but needless. The
charge has nothing to do with the carriage.
104
00:10:10,288 --> 00:10:13,007
- Then what am I being arrested for?
- Assault.
105
00:10:13,088 --> 00:10:17,320
- Who did I assault?
- Did you hit a man at the tavern bar?
106
00:10:17,408 --> 00:10:20,002
- Oh, that.
- Yep, that.
107
00:10:20,088 --> 00:10:24,718
It was a political argument. A fellow said
Henry Clay was a scoundrel, so I hit him.
108
00:10:24,808 --> 00:10:26,764
We had a drink afterwards.
109
00:10:26,848 --> 00:10:29,157
You're wasting your time, Sheriff.
Take him away.
110
00:10:29,248 --> 00:10:31,921
Wait a minute, you fellas can't be serious.
111
00:10:32,008 --> 00:10:34,727
Things like that happen every day
in Kentucky.
112
00:10:34,808 --> 00:10:38,642
I don't doubt it.
Now, if you'll be good enough to step down.
113
00:10:41,368 --> 00:10:43,563
Did my opponent sign a complaint?
114
00:10:43,648 --> 00:10:45,445
- Well, no.
- But he will.
115
00:10:47,368 --> 00:10:49,120
Oh.
116
00:10:51,915 --> 00:10:57,469
Mr. Randolph, I'm prepared to apologize
for taking your carriage.
117
00:10:57,793 --> 00:11:00,591
I heard yesterday that
you control the river.
118
00:11:00,673 --> 00:11:03,870
Now I learn that you control
most everything else hereabouts.
119
00:11:03,953 --> 00:11:06,706
We'll discuss that later.
Now, if you wouldn't mind...
120
00:11:06,793 --> 00:11:10,342
Oh, we've marched
and skedaddled back and forth
121
00:11:10,433 --> 00:11:14,392
And we've been everywhere in the north
122
00:11:14,473 --> 00:11:18,705
So we thought we'd quit a-roving
and we started home-sweet-homing
123
00:11:18,793 --> 00:11:22,991
Oh, there's 800 miles more to go
124
00:11:23,073 --> 00:11:26,588
Only 800 miles more to go
More to go
125
00:11:27,073 --> 00:11:31,225
Only 800 miles more to go
More to go
126
00:11:32,890 --> 00:11:34,801
And if we can just get lucky
127
00:11:34,890 --> 00:11:37,120
We will wind up in Kentucky
128
00:11:37,210 --> 00:11:40,964
Only 800 miles more to go
129
00:11:41,050 --> 00:11:43,200
Kentucky...
130
00:11:44,530 --> 00:11:45,883
Halt!
131
00:11:45,970 --> 00:11:48,279
Breen! We've been looking for you.
132
00:11:52,970 --> 00:11:55,006
- Trouble?
- No, sir.
133
00:11:55,090 --> 00:11:58,639
This lady and these gentlemen
brought me to wait for you.
134
00:11:58,730 --> 00:12:01,244
- May I present Captain Carroll?
- Ma'am.
135
00:12:01,330 --> 00:12:03,890
- Colonel Geraud, Captain Carroll.
- Colonel.
136
00:12:03,970 --> 00:12:06,438
- This is the sheriff of Mobile.
- Sheriff.
137
00:12:06,530 --> 00:12:09,442
And this is Mr., uh... Hayden, isn't it?
138
00:12:12,767 --> 00:12:16,123
And this, sir, is Mr. Randolph.
139
00:12:16,887 --> 00:12:19,082
- Mr. Blake Randolph?
- Yes, sir.
140
00:12:19,167 --> 00:12:22,079
- Who wouldn't let us use the riverboat?
- Yes, sir.
141
00:12:22,167 --> 00:12:25,125
Mm-hm. I see.
142
00:12:25,847 --> 00:12:28,645
Well, fall in when you're finished.
143
00:12:31,087 --> 00:12:33,203
Mademoiselle, forgive me.
144
00:12:33,287 --> 00:12:35,596
Colonel Geraud, my respects, sir.
145
00:12:35,687 --> 00:12:37,245
Sheriff, sorry.
146
00:12:38,527 --> 00:12:43,681
And you, sir, if you ever get up
Kentucky way, drop in and see us.
147
00:13:10,079 --> 00:13:11,876
Forward, hey!
148
00:13:32,231 --> 00:13:35,701
Oh, we thought we were gonna go by boat
149
00:13:36,351 --> 00:13:40,424
And we went to Mobile to have a talk
150
00:13:40,511 --> 00:13:44,550
But the man that owns the water
said he thought we hadn't oughta
151
00:13:44,631 --> 00:13:47,907
So it looks like a long, long walk
152
00:13:48,671 --> 00:13:53,062
Only 800 miles more to go
More to go
153
00:13:53,151 --> 00:13:56,780
Only 800 miles more to go
More to go...
154
00:14:00,434 --> 00:14:04,347
Monsieur Blake,
that Breen business was actually my fault.
155
00:14:04,434 --> 00:14:08,268
- You mean you knew him?
- As one soldier to another.
156
00:14:08,354 --> 00:14:13,030
Colonel Geraud is very gallant
in trying to relieve me of embarrassment.
157
00:14:13,114 --> 00:14:17,505
The truth is I was bored
and acted very foolishly.
158
00:14:17,594 --> 00:14:20,028
- Forgive me.
- Perhaps the fault is mine.
159
00:14:20,114 --> 00:14:24,630
I shouldn't have kept you waiting for so long.
Let's forget that it happened.
160
00:14:30,554 --> 00:14:33,068
Howdy, everybody.
161
00:14:33,154 --> 00:14:35,907
Glad to see you back home, Miss Fleurette.
162
00:14:37,482 --> 00:14:42,351
Folks, General De Marchand has asked me
to take charge of this soir�e.
163
00:14:42,442 --> 00:14:43,795
That's French.
164
00:14:43,882 --> 00:14:46,237
And it being a special occasion,
165
00:14:46,322 --> 00:14:50,474
announcing the coming wedding
of Miss Fleurette and Mr. Blake Randolph,
166
00:14:50,562 --> 00:14:54,077
ain't nobody barred
from having a good time.
167
00:14:54,162 --> 00:14:58,553
That includes you and the river men,
Carter Ward.
168
00:14:58,642 --> 00:15:02,430
I don't know any better way to get started
than with a little singing.
169
00:15:07,682 --> 00:15:10,754
Oh, this war is mighty hard on feet
170
00:15:11,842 --> 00:15:14,720
And we sure never get enough to eat
171
00:15:15,802 --> 00:15:20,034
And a belly full of colic
doesn't help a man to frolic
172
00:15:20,122 --> 00:15:23,717
When there's 600 miles more to go...
173
00:15:23,802 --> 00:15:25,918
Soldiers coming!
174
00:15:26,002 --> 00:15:27,754
Round up the strays!
175
00:15:27,842 --> 00:15:30,675
Only 600 miles more to go...
176
00:15:32,159 --> 00:15:34,150
Oh, excuse me, Mama.
177
00:15:34,239 --> 00:15:35,991
And if we can just get lucky
178
00:15:36,079 --> 00:15:37,990
We will wind up in Kentucky
179
00:15:38,079 --> 00:15:41,196
Only 600 miles more to go
180
00:15:42,279 --> 00:15:45,635
Only 600 miles more to go
More to go
181
00:15:46,199 --> 00:15:49,987
Only 600 miles more to go
More to go
182
00:15:50,079 --> 00:15:52,593
And if we could just get lucky
183
00:15:52,679 --> 00:15:54,510
We will wind up in Kentucky
184
00:15:54,599 --> 00:15:58,717
Only 600 miles more to go...
185
00:16:00,172 --> 00:16:02,561
Column ranks...
186
00:16:02,652 --> 00:16:04,210
ho!
187
00:16:13,446 --> 00:16:15,482
Kentucky... halt!
188
00:16:16,566 --> 00:16:19,399
Forward right... turn!
189
00:16:19,486 --> 00:16:21,442
Kentucky...
190
00:16:22,606 --> 00:16:23,880
halt!
191
00:16:23,966 --> 00:16:26,241
Shoulder... arms!
192
00:16:28,286 --> 00:16:29,844
At ease!
193
00:16:29,926 --> 00:16:31,598
Phew.
194
00:16:33,006 --> 00:16:36,237
Sorry to interrupt you
this way, gentlemen, but...
195
00:16:36,326 --> 00:16:39,124
Mr. Randolph, isn't it?
196
00:16:39,206 --> 00:16:41,879
John Breen is a friend of yours.
197
00:16:49,806 --> 00:16:52,240
Howdy, Mr. Randolph.
198
00:16:58,722 --> 00:17:02,351
May I present Captain Carroll
and John Breen, sir?
199
00:17:02,442 --> 00:17:04,751
Gentlemen, your host - Paul De Marchand,
200
00:17:04,842 --> 00:17:07,402
general of a division
of the armies of France,
201
00:17:07,482 --> 00:17:09,598
lately commanding the Emperor's Guard.
202
00:17:09,682 --> 00:17:12,674
- Emperor Napoleon, sir?
- Yes, Captain.
203
00:17:12,762 --> 00:17:14,957
Kentucky, hut!
204
00:17:15,042 --> 00:17:16,998
Present arms!
205
00:17:21,202 --> 00:17:22,874
Order... arms!
206
00:17:26,782 --> 00:17:29,979
Thank you, Captain, and welcome.
207
00:17:30,062 --> 00:17:32,940
- The bar is right over there.
- Dismissed!
208
00:17:35,182 --> 00:17:37,218
Thank you, sir.
209
00:17:46,502 --> 00:17:48,732
Here's something for your throat.
210
00:17:48,822 --> 00:17:50,778
Well, thanks, Willie.
211
00:17:53,332 --> 00:17:55,368
- Ahh.
- Mmm, that's right soothing.
212
00:17:55,452 --> 00:17:57,443
Yeah, considering
how far we've marched.
213
00:17:57,532 --> 00:18:00,888
But for downright drinking,
we've got something in Kentucky...
214
00:18:00,972 --> 00:18:01,688
Here.
215
00:18:01,772 --> 00:18:04,570
Take care of Betsy-Anne for me, will you?
216
00:18:11,892 --> 00:18:13,883
Miss De Marchand?
217
00:18:13,972 --> 00:18:17,203
Why, of course! Monsieur Breen.
218
00:18:19,732 --> 00:18:21,723
I should have recognized the song.
219
00:18:21,812 --> 00:18:24,451
Yes, ma'am. That's why I was singing.
220
00:18:36,271 --> 00:18:38,227
Hello, you.
221
00:18:39,951 --> 00:18:41,828
Hello, John Breen.
222
00:18:48,151 --> 00:18:52,269
Oh, Mama, may I present
John Breen of Kentucky?
223
00:18:52,351 --> 00:18:55,343
- How do you do, monsieur?
- Charmed, ma'am.
224
00:18:55,431 --> 00:18:58,821
Meet another Kentuckian - Captain Carroll.
225
00:18:58,911 --> 00:19:01,379
- Captain, Madame De Marchand.
- My pleasure, ma'am.
226
00:19:01,471 --> 00:19:04,269
Are you two gentlemen
old friends of my daughter?
227
00:19:04,351 --> 00:19:05,989
Well, not exactly.
228
00:19:06,071 --> 00:19:08,221
- We met in Mobile.
- 10 days ago.
229
00:19:09,488 --> 00:19:11,319
You both know
Monsieur Randolph?
230
00:19:11,408 --> 00:19:12,761
Yes, ma'am.
231
00:19:12,848 --> 00:19:15,237
Seems like the wrestling's
been decided in a hurry.
232
00:19:15,328 --> 00:19:18,081
There being no other contestants,
233
00:19:18,168 --> 00:19:21,240
this gallon of rum is awarded to Jacques.
234
00:19:21,328 --> 00:19:23,364
Hold it right there, mister.
235
00:19:23,448 --> 00:19:25,723
Did you say "gallon of rum"?
236
00:19:25,808 --> 00:19:30,484
Yes. The first prize for the wrestling
is a gallon of Jamaica rum,
237
00:19:30,568 --> 00:19:33,480
donated by Mr. Blake Randolph.
238
00:19:34,448 --> 00:19:36,882
What do we have to do to win it?
239
00:19:38,008 --> 00:19:39,680
Just throw Jacques.
240
00:19:39,768 --> 00:19:44,842
If one of you gentlemen
would like to try it, just step this way.
241
00:20:16,928 --> 00:20:18,998
Let's get in on this.
242
00:21:01,257 --> 00:21:04,055
Oh, they're just horse playing, General.
243
00:21:19,692 --> 00:21:22,968
All right, ladies, here come
the broken heads.
244
00:21:31,892 --> 00:21:34,645
- Captain Carroll? Captain Carroll?!
- Yes, sir.
245
00:21:34,732 --> 00:21:36,802
- Your men.
- Yes, sir!
246
00:21:42,932 --> 00:21:45,207
Kentucky, come on, break it up!
247
00:21:49,932 --> 00:21:53,083
Have you any idea who you were hitting?!
248
00:22:06,701 --> 00:22:09,773
Stop them, John Breen, please.
They'll spoil everything.
249
00:22:09,861 --> 00:22:11,658
Oh, it's nothing but a little...
250
00:22:15,301 --> 00:22:17,417
Excuse me, ma'am.
251
00:22:26,821 --> 00:22:28,777
Willie! Willie!
252
00:22:29,981 --> 00:22:31,573
Blow!
253
00:22:34,060 --> 00:22:36,813
- No, the bugle. Blow!
254
00:22:43,660 --> 00:22:46,413
Come on, Kentucky!
255
00:22:49,100 --> 00:22:51,568
- What in the world was that?
- Mess call.
256
00:22:51,660 --> 00:22:53,571
- What?
- Mess call.
257
00:22:53,660 --> 00:22:56,015
Mess call?! Mess call!
258
00:22:56,780 --> 00:22:58,736
Kentucky, get in line!
259
00:23:26,248 --> 00:23:29,524
Let me down, oh, hangman
260
00:23:29,608 --> 00:23:33,521
Please let me down a while
261
00:23:33,608 --> 00:23:38,284
I think I see my lover comin'
262
00:23:38,368 --> 00:23:42,327
Ridin' many a mile
263
00:23:42,408 --> 00:23:47,323
Oh, lover, have you brought me gold?
264
00:23:47,408 --> 00:23:50,764
Enough to set me free?
265
00:23:52,605 --> 00:23:58,043
Or have you come to see me hangin'
266
00:23:58,885 --> 00:24:02,673
On the gallows tree?
267
00:24:03,965 --> 00:24:06,763
Who, uh... who is she?
268
00:24:06,845 --> 00:24:10,724
Oh, that's Ann Logan. She arrived
during dinner with George Hayden.
269
00:24:10,805 --> 00:24:14,241
The big fella that rode with you
and Blake Randolph?
270
00:24:14,325 --> 00:24:16,793
- That's the man.
- I saw him over there.
271
00:24:16,885 --> 00:24:19,638
She works for him at the Hawk and Horn.
272
00:24:19,725 --> 00:24:21,397
- That's a tavern.
- Oh.
273
00:24:21,485 --> 00:24:25,457
I, uh, notice that the ladies
didn't crowd around.
274
00:24:27,085 --> 00:24:31,695
I don't suppose she has a very good time,
yet Hayden takes her everyplace.
275
00:24:31,885 --> 00:24:34,035
- Does he go everyplace?
- Oh, yes.
276
00:24:34,125 --> 00:24:35,956
He is a very important man.
277
00:24:36,045 --> 00:24:40,084
He's in charge of the river traffic
and the men who handle it.
278
00:24:40,165 --> 00:24:43,237
Those river men can be annoying
when in large groups.
279
00:24:43,325 --> 00:24:47,284
Yes, I thought that little scuffle
over the jug developed mighty fast.
280
00:24:47,365 --> 00:24:49,321
It's exactly what I mean.
281
00:24:49,405 --> 00:24:53,080
I understood that, uh,
Randolph owned the riverboats.
282
00:24:53,165 --> 00:24:56,202
He does, but Hayden controls the men.
283
00:24:56,285 --> 00:25:00,961
Yes, we get along very well with the
settlers, the people who live around here,
284
00:25:01,045 --> 00:25:04,481
but, you know,
those river men just seem to resent us.
285
00:25:04,565 --> 00:25:08,604
You were quite a handy man with
that bugle this afternoon, John Breen.
286
00:25:08,685 --> 00:25:11,757
- Too bad you're not here permanently.
- But I am, sir.
287
00:25:11,845 --> 00:25:14,234
I'm arranging to get mustered out here.
288
00:25:14,325 --> 00:25:19,445
Oh, I know this is not Kentucky
but it's mighty fine country.
289
00:25:19,525 --> 00:25:22,164
And I know I'm gonna like the people.
290
00:25:22,245 --> 00:25:24,554
That's fine, John Breen. That's fine.
291
00:25:25,741 --> 00:25:28,892
We need friends like you.
Have the people heard about it?
292
00:25:28,981 --> 00:25:32,530
- Well, not yet.
- Excuse me, then. I will go and tell her.
293
00:25:34,421 --> 00:25:37,493
'Made up your mind
in a hurry, didn't you?
294
00:25:37,581 --> 00:25:40,653
"'Lt's not Kentucky
but I know I'll like the people."
295
00:25:40,741 --> 00:25:42,618
'Who do you think you're fooling?
296
00:25:42,701 --> 00:25:45,169
'You're leaving the regiment
and everything you've known
297
00:25:45,261 --> 00:25:47,900
'just because you kissed a girl in Mobile.
298
00:25:54,940 --> 00:25:56,293
'Uh-oh, here she comes.
299
00:25:59,700 --> 00:26:02,214
'Tell her.
Tell her the Colonel misunderstood.
300
00:26:02,300 --> 00:26:05,690
'Blame it on Captain Carroll, anything.
Only get out of here.
301
00:26:05,780 --> 00:26:07,452
'Go on, now. Tell her.
302
00:26:07,540 --> 00:26:09,690
'Tell her goodbye. She's just another girl.
303
00:26:09,780 --> 00:26:12,135
'What are you shaking about? '
304
00:26:17,016 --> 00:26:18,495
Good evening, ma'am.
305
00:26:18,576 --> 00:26:20,567
Good evening, John Breen.
306
00:26:20,656 --> 00:26:23,216
Your Willie Paine's
a handy man in the kitchen.
307
00:26:23,296 --> 00:26:25,287
Did you see Colonel Geraud?
308
00:26:25,376 --> 00:26:27,094
Yes. You mustn't do it.
309
00:26:27,176 --> 00:26:29,167
- Mustn't do what?
- Stay here.
310
00:26:29,256 --> 00:26:31,611
- Have you talked to Captain Carroll?
- No, but I will.
311
00:26:31,696 --> 00:26:34,733
No, don't.
Leave with your regiment in the morning.
312
00:26:34,816 --> 00:26:37,814
- But Maam, I thought...
- Let's not talk about it tonight.
313
00:26:38,635 --> 00:26:40,387
Not talk about it? We've got to.
314
00:26:41,115 --> 00:26:46,235
I couldn't wait to find you.
And today I know you were glad to see me.
315
00:26:47,173 --> 00:26:50,529
Tonight here you are close to me,
wanting to be kissed,
316
00:26:50,613 --> 00:26:53,969
and tell me to march away
in the morning - we gotta talk.
317
00:26:54,053 --> 00:26:55,884
All right, then, listen to me.
318
00:26:55,973 --> 00:27:01,047
John Breen of the 2nd Kentucky passing
through, you are adventure, romance.
319
00:27:01,133 --> 00:27:05,524
- Day after day, what will you be?
- Adventure, romance.
320
00:27:05,613 --> 00:27:08,332
You can't come charging
into a well-ordered life...
321
00:27:08,413 --> 00:27:09,766
A well-ordered life?
322
00:27:09,853 --> 00:27:13,641
From the way you hold your head, the shine
in your eyes, everything hollers for...
323
00:27:13,733 --> 00:27:17,646
- I'm going to marry Blake Randolph.
- You are?
324
00:27:20,784 --> 00:27:22,934
He's building our home.
325
00:27:23,024 --> 00:27:24,980
The furnishings are chosen.
326
00:27:26,864 --> 00:27:29,537
My whole life is arranged, settled.
327
00:27:29,624 --> 00:27:31,296
Does that mean so much?
328
00:27:31,384 --> 00:27:33,215
What else is there?
329
00:27:33,304 --> 00:27:35,056
There's this.
330
00:27:53,186 --> 00:27:55,336
I hope you know what you're doing.
331
00:27:55,426 --> 00:27:58,065
Hope so. Nobody back in Kentucky.
332
00:27:58,146 --> 00:28:00,296
Gotta make a fresh start someplace.
333
00:28:00,386 --> 00:28:03,458
Well, we'll be in Catawba
for the next three days.
334
00:28:03,546 --> 00:28:05,377
Andy Jackson's gonna make a speech.
335
00:28:06,932 --> 00:28:10,971
And if things don't pan out the way
you expect, you come a-running.
336
00:28:11,052 --> 00:28:12,724
Thank you!
337
00:28:16,212 --> 00:28:17,850
Good luck, Breen!
338
00:28:17,932 --> 00:28:20,446
Tell those Frenchies they're all right.
339
00:28:47,212 --> 00:28:48,884
Drat the luck.
340
00:28:48,972 --> 00:28:51,725
Five years with Andy Jackson
and look at me -
341
00:28:51,812 --> 00:28:53,643
late for formation.
342
00:28:55,332 --> 00:28:56,970
Phew.
343
00:28:57,052 --> 00:29:01,125
I was laying up under that big sycamore
just as comfortable as could be.
344
00:29:01,212 --> 00:29:03,168
Didn't even hear first call.
345
00:29:03,252 --> 00:29:05,402
You can catch them if you hurry.
346
00:29:05,492 --> 00:29:07,323
That's what I'm fixing to do.
347
00:29:10,332 --> 00:29:13,127
Soon as I catch my wind.
348
00:29:19,843 --> 00:29:22,277
Maybe we could chase after them together.
349
00:29:22,363 --> 00:29:24,001
Maybe.
350
00:29:24,083 --> 00:29:25,960
No hurry, though.
351
00:29:26,043 --> 00:29:27,761
I reckon not.
352
00:29:35,523 --> 00:29:38,720
Willie, you old dog-robber,
how'd you fix it?
353
00:29:41,391 --> 00:29:44,542
Well, Captain Carroll thought
I'd better stay here
354
00:29:44,631 --> 00:29:47,848
to see that you didn't get
into too much trouble.
355
00:29:49,193 --> 00:29:51,787
You got your wind, Mr. Paine?
356
00:29:51,873 --> 00:29:53,704
Just about, Mr. Breen.
357
00:29:55,713 --> 00:29:58,227
- Shall we go?
- After you, Mr. Breen.
358
00:29:58,313 --> 00:30:00,144
Together, Mr. Paine.
359
00:30:00,233 --> 00:30:04,385
We have 600 miles more to go
360
00:30:04,473 --> 00:30:08,227
We have 600 miles more to go
361
00:30:08,313 --> 00:30:12,591
But these people want to pay here
So we think we'd better stay here
362
00:30:12,673 --> 00:30:16,746
We have 600 miles more to go
363
00:30:18,033 --> 00:30:21,264
Sister Hattie told me
about those Kentuckians.
364
00:30:22,323 --> 00:30:26,760
She says they act bashful
and man you all over the place
365
00:30:26,843 --> 00:30:28,674
and the first thing you know...
366
00:30:29,763 --> 00:30:31,594
Ch�rie, don't worry about it.
367
00:30:31,683 --> 00:30:33,992
Leave everything to Papa.
368
00:30:34,083 --> 00:30:36,438
You must admit that there is no comparison
369
00:30:36,523 --> 00:30:39,621
between Blake Randolph
and your penniless John Breen.
370
00:30:41,074 --> 00:30:42,746
Yes, Mama.
371
00:30:42,834 --> 00:30:44,790
There is no comparison.
372
00:30:46,834 --> 00:30:49,029
Was Papa always a general?
373
00:30:49,114 --> 00:30:50,866
Was Papa what?
374
00:30:50,954 --> 00:30:54,663
Was Papa always a general?
I seem to remember you...
375
00:30:54,754 --> 00:30:59,430
The first time I met your father, he was
rushing through the streets of Paris
376
00:30:59,514 --> 00:31:04,668
wearing a funny little hat and shouting
of liberty, equality and brotherhood.
377
00:31:04,754 --> 00:31:06,506
Then he wasn't a general.
378
00:31:06,594 --> 00:31:08,550
He wasn't even working.
379
00:31:08,634 --> 00:31:11,228
No one was working in Paris those days.
380
00:31:11,314 --> 00:31:16,434
When the mob stormed into Versailles
I got separated from my mother,
381
00:31:16,514 --> 00:31:20,143
who ran to defend the Queen
with the other ladies-in-waiting.
382
00:31:20,234 --> 00:31:25,024
All of a sudden, I was surrounded
by a dozen ruffians all brandishing pikes.
383
00:31:27,371 --> 00:31:30,283
Your father happened to be one of them.
384
00:31:30,371 --> 00:31:33,647
He grabbed a hold of my arm
and he shouted,
385
00:31:33,731 --> 00:31:35,926
"Citizens, we better get out of here."
386
00:31:36,011 --> 00:31:40,482
- What did you do?
- I put on a funny hat and went with him.
387
00:31:44,451 --> 00:31:46,601
Fleurette, you are the one!
388
00:31:47,571 --> 00:31:49,527
Oh, Mama!
389
00:31:56,411 --> 00:31:58,447
How do I look?
390
00:31:58,531 --> 00:32:00,487
Mmm, fine.
391
00:32:05,851 --> 00:32:07,762
Mr. Breen?
392
00:32:12,331 --> 00:32:14,447
Where are you going with my hat?
393
00:32:14,531 --> 00:32:18,570
Well, a fella can't wear a coonskin cap
with an outfit like this.
394
00:32:18,651 --> 00:32:20,482
Takes a beaver.
395
00:32:28,114 --> 00:32:30,150
That's my putting away hat.
396
00:32:30,239 --> 00:32:32,414
- Your what?
- My putting away hat.
397
00:32:32,466 --> 00:32:37,904
Three generations of Paine have worn
this hat right to the brink of eternity.
398
00:32:42,466 --> 00:32:44,422
Be careful of it, will you?
399
00:32:44,506 --> 00:32:49,580
That hat was given to me by my
great-great-great-grand-uncle Daniel.
400
00:32:49,666 --> 00:32:51,782
Daniel Boone?
401
00:32:51,866 --> 00:32:54,426
He got it for outrunning a bear.
402
00:32:56,706 --> 00:32:58,662
Whoa, oh, oh.
403
00:33:03,826 --> 00:33:06,135
Willie.
404
00:33:07,106 --> 00:33:08,937
Say, uh...
405
00:33:11,576 --> 00:33:14,534
- You don't think I'm too dressed up?
- Oh, no.
406
00:33:14,616 --> 00:33:18,211
People like the De Marchands
dress up every night like that.
407
00:33:18,296 --> 00:33:19,775
Good luck.
408
00:33:20,726 --> 00:33:25,720
Don't forget to wipe your boots off
on your pants before you go in the house!
409
00:33:54,566 --> 00:33:56,204
Good evening, sir.
410
00:33:56,286 --> 00:33:58,436
John Breen to see
Mademoiselle De Marchand.
411
00:33:58,526 --> 00:34:00,994
Sorry, Mademoiselle De Marchand
is not at home.
412
00:34:01,086 --> 00:34:04,476
- You mean she's not in?
- I mean she's not at home.
413
00:34:04,566 --> 00:34:07,364
- Then General De Marchand.
- Family is not at home.
414
00:34:07,446 --> 00:34:09,277
I will tell them you called.
415
00:34:23,092 --> 00:34:25,242
- Good evening.
- Good evening.
416
00:34:26,332 --> 00:34:28,687
- Nobody home.
- Thank you.
417
00:34:32,703 --> 00:34:36,093
Monsieur Randolph,
the General is in the library.
418
00:34:36,183 --> 00:34:37,935
Thank you.
419
00:35:00,463 --> 00:35:02,499
Try that sometime.
420
00:35:07,503 --> 00:35:11,052
'Well, now you know
how you stand, don't you?
421
00:35:11,937 --> 00:35:14,531
'You gonna let them get away with it?
422
00:35:14,617 --> 00:35:19,133
'Why don't you take off those fancy
clothes and go back and get her? '
423
00:35:22,257 --> 00:35:25,374
I said Kentucky whiskey
and that's what I want.
424
00:35:25,457 --> 00:35:28,529
Seems a shame
that when a man's away from home,
425
00:35:28,617 --> 00:35:31,415
he can't get the kind of drink he orders.
426
00:35:31,497 --> 00:35:35,490
I've been five years running around
this country with my tongue hanging out
427
00:35:35,577 --> 00:35:37,693
and that's long enough.
428
00:35:37,777 --> 00:35:41,406
Double-distilled chain lightning,
Kentucky corn!
429
00:35:41,497 --> 00:35:43,806
Not this Alabama river water.
430
00:35:43,897 --> 00:35:48,288
Take it easy, soldier. Take it easy.
Get rid of him!
431
00:35:53,417 --> 00:35:55,373
Easy, boys, easy.
432
00:35:56,097 --> 00:35:59,169
- What's going on here?
- What difference does it make, mister?
433
00:35:59,257 --> 00:36:02,090
This man's a friend of mine.
He's a mite hot-headed.
434
00:36:02,177 --> 00:36:05,135
- If he's offended you, gentlemen...
- Offended nothing.
435
00:36:05,217 --> 00:36:09,256
He looks mighty like the bucko
that laid me out in that scuffle yesterday.
436
00:36:09,337 --> 00:36:11,487
- If he is...
- If he is what?
437
00:36:11,577 --> 00:36:14,375
Gentlemen, I'm sure
yesterday's fracas was all in fun.
438
00:36:14,457 --> 00:36:20,054
As for the liquor, you'll have to forgive
a man for pride in his own state.
439
00:36:21,141 --> 00:36:24,258
My friend and I haven't
seen Kentucky for five years.
440
00:36:24,341 --> 00:36:28,300
Naturally, you...
Well, this'll pay for the...
441
00:36:28,381 --> 00:36:30,531
excellent Alabama rum that was spilled.
442
00:36:30,621 --> 00:36:32,577
This'll buy a drink for the house.
443
00:36:32,661 --> 00:36:34,697
- What do you say, gentlemen?
444
00:36:34,781 --> 00:36:38,091
- Will you join me?
- No.
445
00:36:38,181 --> 00:36:41,014
Put your money back in your pocket.
446
00:36:44,301 --> 00:36:46,257
Got it all on, haven't you?
447
00:36:51,606 --> 00:36:54,325
- Nobody's drinking with you.
- Why not?
448
00:36:54,406 --> 00:36:58,285
You're not gonna be here long enough
for sociability�s, Mr. Breen.
449
00:36:58,366 --> 00:37:00,084
- We've met before.
- I remember.
450
00:37:00,166 --> 00:37:02,521
You had a difference of opinion
with my friend.
451
00:37:02,606 --> 00:37:04,597
I remember that too.
452
00:37:04,686 --> 00:37:06,404
Stay out of this, Willie.
453
00:37:07,806 --> 00:37:09,956
Where's your regiment, Mr. Breen?
454
00:37:10,046 --> 00:37:13,243
Well, a day's march from here -
Catawba, I guess.
455
00:37:13,326 --> 00:37:16,602
Nobody hangs around Demopolis
unless they've got a job.
456
00:37:17,990 --> 00:37:20,629
Nobody's got a job unless they work for me.
457
00:37:21,429 --> 00:37:24,262
- So you're not hanging around Demopolis.
- I told somebody I was.
458
00:37:24,349 --> 00:37:27,182
You won't like it. It can
get awful unpleasant.
459
00:37:27,269 --> 00:37:29,624
We just went through
five years of unpleasant.
460
00:37:29,709 --> 00:37:31,904
That's why I'm bothering to tell you.
461
00:37:31,989 --> 00:37:35,140
You're a man that knows trouble
when he sees it.
462
00:37:35,229 --> 00:37:38,426
So why don't you pack your things
and get out of here?
463
00:37:38,509 --> 00:37:41,660
By morning, you'll be back
with the other solider boys.
464
00:37:41,749 --> 00:37:43,979
I'm sure they miss your singing.
465
00:37:45,269 --> 00:37:47,464
What do you think, Mr. Paine?
466
00:37:47,549 --> 00:37:51,178
I don't know.
Mr. Hayden's a mighty convincing talker.
467
00:37:51,269 --> 00:37:53,305
I see what you mean.
468
00:37:53,389 --> 00:37:56,062
Any more talking would be a waste of time.
469
00:37:56,149 --> 00:37:58,344
It sure would.
470
00:38:02,749 --> 00:38:04,501
Hold it.
471
00:38:06,309 --> 00:38:07,788
Don't touch those men.
472
00:38:07,869 --> 00:38:10,258
Come on. Break it up. Blackie, stop it.
473
00:38:10,349 --> 00:38:12,783
Hello, John Breen.
474
00:38:12,869 --> 00:38:14,780
Hello, uh...
475
00:38:16,149 --> 00:38:18,105
Oh.
476
00:38:19,442 --> 00:38:21,273
You sing nice.
477
00:38:21,362 --> 00:38:23,193
What are you doing?
478
00:38:23,714 --> 00:38:26,069
I'm trying to help you.
479
00:38:26,154 --> 00:38:28,110
I know this man.
480
00:38:29,194 --> 00:38:31,662
Why don't you tell them who you are?
481
00:38:34,074 --> 00:38:36,030
Why don't you tell them, ma'am?
482
00:38:36,114 --> 00:38:38,992
Six years ago in Kentucky, wasn't it?
483
00:38:40,314 --> 00:38:42,191
You have a wonderful memory.
484
00:38:42,274 --> 00:38:45,869
Just a moment and I'll tell you
exactly where it was.
485
00:38:45,954 --> 00:38:47,910
Lexington, that's it.
486
00:38:49,145 --> 00:38:52,376
You were working for Calvin Buford,
locating boundaries or something.
487
00:38:52,465 --> 00:38:54,581
That's right - you're a surveyor.
488
00:38:55,625 --> 00:38:57,456
Don't be a fool, George Hayden.
489
00:38:57,545 --> 00:38:59,581
This man's here on business.
490
00:39:02,425 --> 00:39:04,700
All right, solider, now you can buy.
491
00:39:04,785 --> 00:39:06,616
Come on, everybody. Belly up.
492
00:39:21,809 --> 00:39:23,845
I tell you, I don't know her at all.
493
00:39:23,929 --> 00:39:27,365
The only time I saw her before
was last night at the festival.
494
00:39:27,449 --> 00:39:29,485
You sure made a lasting impression.
495
00:39:29,569 --> 00:39:32,641
She come charging down them stairs
like a scared doe.
496
00:39:33,678 --> 00:39:37,876
If you don't know her, what's all this talk
about Lexington and surveying?
497
00:39:37,958 --> 00:39:41,507
Willie, you know I don't know
anything about surveying.
498
00:39:42,598 --> 00:39:45,908
Well, it looks like you'd
better start learning.
499
00:39:46,998 --> 00:39:50,627
- It's real.
- It sure is. Who sent it?
500
00:39:50,718 --> 00:39:54,791
United States Department of War,
Washington, D.C.
501
00:39:54,878 --> 00:39:56,231
Nice of 'em.
502
00:39:56,318 --> 00:40:00,948
Goes to show you what kind of service
us heroes can expect from our government.
503
00:40:01,038 --> 00:40:04,475
If we knew how to use
it, we can go to work.
504
00:40:05,347 --> 00:40:07,622
I wouldn't worry too much about that.
505
00:40:07,707 --> 00:40:10,665
Nobody else around here
knows about them either.
506
00:40:10,747 --> 00:40:12,544
Evening, ma'am.
507
00:40:12,627 --> 00:40:14,299
Been hoping you'd call.
508
00:40:14,387 --> 00:40:16,742
- Would you have a chair?
- No, thanks.
509
00:40:16,827 --> 00:40:19,899
Mmm, but I'll have a cup
of that good-smelling coffee.
510
00:40:19,987 --> 00:40:21,739
Yes, ma'am.
511
00:40:32,030 --> 00:40:36,706
I couldn't leave you dangling after you
carried it off so beautifully at the tavern.
512
00:40:36,790 --> 00:40:38,826
I did nothing, ma'am.
513
00:40:38,910 --> 00:40:41,743
You handled the whole thing... beautifully.
514
00:40:41,830 --> 00:40:43,707
Here you are, ma'am.
515
00:40:43,790 --> 00:40:46,827
Excuse the mug. We ain't very fancy here.
516
00:40:46,910 --> 00:40:52,303
You're talking to a girl who
learned to drink Alabama rum out of a jug.
517
00:40:54,030 --> 00:40:56,498
Mmm. That is good coffee.
518
00:40:56,590 --> 00:40:59,263
It oughta be. I started
with coffee this time.
519
00:40:59,350 --> 00:41:02,581
Willie's used to making coffee
out of hickory nuts.
520
00:41:03,670 --> 00:41:07,106
Well, why don't you go see
about the horses?
521
00:41:07,190 --> 00:41:10,148
I'll go see about the horses.
Excuse me, ma'am.
522
00:41:14,590 --> 00:41:16,467
Your friend is a tactful man.
523
00:41:17,693 --> 00:41:21,242
My friend is a Kentuckian, ma'am.
524
00:41:21,333 --> 00:41:24,245
And how about
those surveying instruments?
525
00:41:24,333 --> 00:41:26,324
They belonged to someone I knew.
526
00:41:26,413 --> 00:41:29,723
He surveyed most of this country
before the French arrived.
527
00:41:29,813 --> 00:41:31,804
Where is he now?
528
00:41:31,893 --> 00:41:35,408
Gone. He lost his life
when his cabin burned down.
529
00:41:35,493 --> 00:41:37,165
Oh.
530
00:41:37,253 --> 00:41:40,086
Drunken negligence
was the verdict by Hayden's jury.
531
00:41:40,173 --> 00:41:42,129
Well, that's too bad, ma'am.
532
00:41:42,213 --> 00:41:45,808
It is, considering
he never took a drink in his life.
533
00:41:47,453 --> 00:41:49,205
We met in Kentucky.
534
00:41:49,293 --> 00:41:51,761
We were to be married in Mobile.
535
00:41:51,853 --> 00:41:55,641
When I didn't hear from him,
I came to Demopolis.
536
00:41:55,733 --> 00:41:57,724
George Hayden had these instruments
537
00:41:57,813 --> 00:42:00,566
and turned them over
with the story of the fire.
538
00:42:01,930 --> 00:42:03,727
I didn't believe the way he told it.
539
00:42:03,810 --> 00:42:06,483
I stayed around to find out
what really happened.
540
00:42:06,570 --> 00:42:08,959
And doesn't Hayden ever suspect that...
541
00:42:09,050 --> 00:42:11,484
When he's with me, no.
542
00:42:12,450 --> 00:42:16,762
At other times, there's a man
named Beau Merritt who is his watchdog.
543
00:42:16,850 --> 00:42:19,967
The man on the stairs at the Hog and Horn?
544
00:42:20,050 --> 00:42:21,768
- Yes.
- Uh-huh.
545
00:42:23,353 --> 00:42:27,028
But as his name implies,
Beau has his weakness.
546
00:42:27,113 --> 00:42:29,866
I manage to slip away occasionally.
547
00:42:32,473 --> 00:42:37,263
Perhaps the presence of another surveyor
will bring the truth out in the open.
548
00:42:37,353 --> 00:42:39,025
It's likely to, ma'am.
549
00:42:39,113 --> 00:42:42,992
But if what you suspect is true,
I'm in a little trouble.
550
00:42:44,513 --> 00:42:46,788
I realize it isn't your fight.
551
00:42:46,873 --> 00:42:49,433
If you'd rather not help, I'll understand.
552
00:42:49,513 --> 00:42:51,902
I didn't mean it that way, ma'am.
553
00:42:51,993 --> 00:42:55,906
You rescued me and my friend
from a very unpleasant situation tonight.
554
00:42:55,993 --> 00:42:59,065
The least we can do is
repay that obligation.
555
00:42:59,153 --> 00:43:02,782
And besides, as Mr. Hayden says,
we do need a job.
556
00:43:03,873 --> 00:43:05,829
Thank you, John Breen.
557
00:43:10,074 --> 00:43:12,030
Good night, ma'am.
558
00:43:14,194 --> 00:43:16,469
- Good night, ma'am.
- Good night.
559
00:43:18,434 --> 00:43:20,504
You reckon you've got a weakness?
560
00:43:21,474 --> 00:43:25,549
- If I have, I don't know what it is.
- Well, I do... women.
561
00:43:27,297 --> 00:43:30,414
We don't know enough about them things
to fool anybody.
562
00:43:30,497 --> 00:43:33,648
Well, sure we do.
You've seen army surveyors work.
563
00:43:33,737 --> 00:43:36,092
You grab that stick and go out that way
564
00:43:36,177 --> 00:43:39,010
and I look through this thing
and wave at you.
565
00:43:39,097 --> 00:43:43,932
Why don't you grab that stick
and I'll look through here and wave at you?
566
00:43:44,017 --> 00:43:46,372
- Kind of silly, isn't it?
- Kind of.
567
00:43:47,273 --> 00:43:49,264
Well, I still don't like Hayden.
568
00:44:20,607 --> 00:44:23,679
How much longer
have we got to do this?
569
00:44:23,767 --> 00:44:26,042
Till something happens.
570
00:44:33,927 --> 00:44:35,679
Whoa!
571
00:44:53,887 --> 00:44:55,843
Well, it happened.
572
00:45:01,127 --> 00:45:02,879
Aaargh!
573
00:45:11,807 --> 00:45:13,763
I'll get out. Go on.
574
00:45:20,807 --> 00:45:23,605
Did you know Breen is surveying
the French grant?
575
00:45:23,687 --> 00:45:25,518
Of course.
576
00:45:28,594 --> 00:45:30,949
I've got Beau keeping an eye on him.
577
00:45:31,034 --> 00:45:32,786
Who's he working for?
578
00:45:32,874 --> 00:45:37,550
That should be plain enough - Geraud
found him a house, gave him horses.
579
00:45:37,634 --> 00:45:40,387
- Drink?
- Uh, no, thanks.
580
00:45:40,474 --> 00:45:43,113
You came to me with a great idea.
581
00:45:43,194 --> 00:45:47,187
"Let's move the boundary stakes
on the Frenchmen," you said.
582
00:45:48,420 --> 00:45:52,493
"Let them settle on the wrong land,
clear it and build.
583
00:45:53,531 --> 00:45:55,647
"And we'll take it away from them."
584
00:45:55,731 --> 00:45:58,040
Yes, but I changed my mind.
585
00:45:58,131 --> 00:46:00,201
But I didn't change mine.
586
00:46:00,291 --> 00:46:02,566
It's still a great idea.
587
00:46:02,651 --> 00:46:04,642
And I'm ready to move in.
588
00:46:04,731 --> 00:46:07,484
I don't want to cause
you any trouble, Blake,
589
00:46:07,571 --> 00:46:10,688
but if Geraud and Breen get together,
you'll have trouble.
590
00:46:10,771 --> 00:46:12,602
I'll be out in the cold.
591
00:46:12,691 --> 00:46:16,570
Now, look. I promised
you wouldn't lose anything by waiting.
592
00:46:16,651 --> 00:46:18,164
I meant it.
593
00:46:18,251 --> 00:46:20,207
Soon Alabama becomes a state
594
00:46:20,291 --> 00:46:24,079
and I'll see that the French get title
to the land they've settled.
595
00:46:24,171 --> 00:46:25,923
And in the meantime?
596
00:46:26,011 --> 00:46:31,244
In the meantime, I'm paying you to make
sure that nobody finds out what happened.
597
00:46:39,491 --> 00:46:41,561
- Better?
- Some.
598
00:46:43,131 --> 00:46:45,087
Where's the regiment?
599
00:46:46,011 --> 00:46:50,228
They'll be at Catawba
for the next three or four...
600
00:46:50,719 --> 00:46:54,473
- Why?
- Oh, I was just thinking about Kentucky.
601
00:46:55,959 --> 00:46:59,190
The grass is knee-high to a yearling.
602
00:46:59,279 --> 00:47:01,839
The blue jays are pecking
at the persimmons
603
00:47:01,919 --> 00:47:04,433
and everything is peace and quiet.
604
00:47:05,879 --> 00:47:09,872
Ma's baking bread and you can smell it
all through the house.
605
00:47:09,959 --> 00:47:14,316
Down in the barn, Pa's sitting up
with an old red mare
606
00:47:14,399 --> 00:47:18,571
that's groaning way down deep.
607
00:47:20,001 --> 00:47:24,950
Tomorrow morning, the neighbors
will come riding in to see the new foal.
608
00:47:26,081 --> 00:47:29,118
It's no use, Willie. I got my neck bowed.
609
00:47:29,201 --> 00:47:33,035
Well, can't we just stop this foolishness
and sit under a tree?
610
00:47:33,121 --> 00:47:37,160
The sun ought to feel
mighty good on a bowed neck.
611
00:47:37,241 --> 00:47:39,072
Now you're making sense.
612
00:47:39,161 --> 00:47:41,117
I'll go gather up the tools.
613
00:47:54,041 --> 00:47:55,793
Now what?
614
00:47:55,881 --> 00:47:57,633
Some kind of a marker.
615
00:48:18,502 --> 00:48:21,653
- Good thing you had your neck bowed.
- Yeah.
616
00:48:21,742 --> 00:48:24,256
A fella oughta carry a gun around here.
617
00:49:00,880 --> 00:49:05,290
- Hi, wrestler.
- Hello, Kentucky.
618
00:49:08,240 --> 00:49:09,593
Hunters.
619
00:49:09,680 --> 00:49:11,989
Papa, Papa! What is it?
620
00:49:12,080 --> 00:49:14,071
It is nothing, child. Go inside.
621
00:49:15,520 --> 00:49:19,149
Your arm, monsieur. Papa, he is wounded.
622
00:49:19,240 --> 00:49:21,390
Come. Come, monsieur. This way.
623
00:49:25,520 --> 00:49:29,672
Mademoiselle Fleurette! The gown
for the wedding - she didn't forget.
624
00:49:29,760 --> 00:49:32,149
But, Marie, you forget -
625
00:49:32,240 --> 00:49:34,435
my arm, my sore little wound.
626
00:49:34,520 --> 00:49:36,351
Oh, monsieur.
627
00:49:57,438 --> 00:50:01,795
Mademoiselle Fleurette, poor John Breen
has the wound, but I can fix him up.
628
00:50:01,878 --> 00:50:03,630
I'm sure you can.
629
00:50:04,322 --> 00:50:07,314
- Here's the dress I promised you, Marie.
- Mademoiselle!
630
00:50:07,402 --> 00:50:11,541
It�ll have to be altered.
Go in the cabin put it on.
I'll be there in a few minutes to help you.
631
00:50:11,547 --> 00:50:14,505
It's beautiful. Thank you, mademoiselle.
632
00:50:18,427 --> 00:50:21,339
So, you turned little Marie's head, huh?
633
00:50:21,427 --> 00:50:23,816
As she says, I have the wound.
634
00:50:23,907 --> 00:50:26,341
Oh, you're hurt.
635
00:50:26,427 --> 00:50:30,500
- How did this happen?
- I fell down a hill.
636
00:50:30,587 --> 00:50:33,543
You must be careful, John Breen.
637
00:50:35,253 --> 00:50:37,164
I tried to see you last night.
638
00:50:37,253 --> 00:50:38,971
I told you it would be difficult.
639
00:50:39,053 --> 00:50:42,363
My father and Blake Randolph
are settling the marriage contract.
640
00:50:42,453 --> 00:50:44,205
You can't marry him!
641
00:50:44,293 --> 00:50:48,571
Marriages have been arranged this way
in France for hundreds of years.
642
00:50:49,474 --> 00:50:53,786
But think of the road outside Mobile,
the carriage, the festival.
643
00:50:53,874 --> 00:50:57,388
- You can't marry him.
- But I must, unless...
644
00:51:02,982 --> 00:51:04,495
Oh, Blake Randolph!
645
00:51:04,582 --> 00:51:08,018
- You were going to tell me something.
- No, not now, please.
646
00:51:08,102 --> 00:51:10,058
Perhaps my mother...
647
00:51:39,397 --> 00:51:41,149
Have a shot?
648
00:51:42,197 --> 00:51:43,869
Had one.
649
00:51:45,637 --> 00:51:47,468
That is wonderful.
650
00:51:47,557 --> 00:51:51,252
That's nothing, ma'am.
Sometimes I take just a pinch of s...
651
00:51:51,929 --> 00:51:54,807
- Oh, good afternoon, Monsieur Breen.
- Good afternoon.
652
00:51:54,889 --> 00:51:57,608
Your friend and I are exchanging recipes.
Go ahead, Monsieur Paine.
653
00:51:57,689 --> 00:51:59,327
After the pinch of salt.
654
00:51:59,409 --> 00:52:02,845
You mix it good, put it
in the oven and bake.
655
00:52:02,929 --> 00:52:08,162
Leave out the wheat flour, fry on
the stove, and you've got cornpone.
656
00:52:08,249 --> 00:52:11,605
Excuse me, Madame De Marchand.
May I talk to you? It's important.
657
00:52:11,689 --> 00:52:13,441
Of course, Monsieur Breen.
658
00:52:13,529 --> 00:52:18,205
- Well, go look after the horses.
- I'll go look after the horses. Excuse me.
659
00:52:19,929 --> 00:52:24,104
Fleurette was going to tell me something
when Blake Randolph rode up.
660
00:52:24,254 --> 00:52:26,006
She said that perhaps you would...
661
00:52:26,094 --> 00:52:29,609
You will admit that Blake Randolph
is an exceptional man.
662
00:52:29,694 --> 00:52:31,810
- Wealthy, considerate...
- Yes, ma'am.
663
00:52:31,894 --> 00:52:36,248
For instance, tonight he's bringing
some fiddlers to the house
664
00:52:36,780 --> 00:52:40,932
just because I happened to like
the American music at the festival.
665
00:52:41,020 --> 00:52:43,329
By the way, Monsieur Breen,
666
00:52:43,420 --> 00:52:46,890
what is the difference between
a violinist and a fiddler?
667
00:52:46,980 --> 00:52:50,814
I don't know, ma'am,
except a violinist tucks it under his chin
668
00:52:50,900 --> 00:52:53,095
and a fiddler braces it against his arm.
669
00:52:53,180 --> 00:52:55,296
Are you a fiddler or a violinist?
670
00:52:55,380 --> 00:52:58,292
Neither, ma'am.
I don't know one note from another.
671
00:52:58,380 --> 00:53:03,090
Willie's a fair hand with a bow. Fiddled
his way through the last five years.
672
00:53:04,808 --> 00:53:08,084
- Too bad we won't be seeing you.
- But, ma'am...
673
00:53:08,168 --> 00:53:12,320
Please, my daughter and Blake Randolph
are ready. Excuse me.
674
00:53:21,208 --> 00:53:24,439
- We'd better pick up that surveying stuff.
- Sure.
675
00:53:24,528 --> 00:53:26,484
I wonder who's chasing who.
676
00:53:28,928 --> 00:53:32,204
You reckon somebody's trying to scare you?
677
00:53:32,288 --> 00:53:37,184
Huh! You're acting like a hooked trout,
flapping your tail and getting no place.
678
00:53:37,602 --> 00:53:40,400
Why these Frenchies got you
hog-tied and kitty-holed.
679
00:53:40,482 --> 00:53:42,677
They do things different in their country.
680
00:53:42,762 --> 00:53:45,401
Maybe. But they ain't in their country.
681
00:53:45,482 --> 00:53:49,600
Now, if you was in Kentucky
and you sure enough wanted that girl,
682
00:53:49,682 --> 00:53:51,638
what would you do?
683
00:53:52,642 --> 00:53:55,076
Mr. Paine, you're wonderful.
684
00:53:58,195 --> 00:54:00,231
We're going to a party!
685
00:54:00,315 --> 00:54:02,067
Yah!
686
00:54:43,324 --> 00:54:47,283
Uh-uh. Fiddling gentlemen
through the side door, please.
687
00:54:49,084 --> 00:54:51,552
- Good evening, Charles.
- Evening, sir.
688
00:54:52,564 --> 00:54:54,919
- Good evening, Charles.
- Good evening, Colonel.
689
00:54:56,164 --> 00:54:59,634
How do you do, gentlemen?
I'm Knox Brown from up Tuscaloosa way.
690
00:54:59,724 --> 00:55:02,477
I'm Willie Paine from Kentucky,
and my friend here...
691
00:55:02,564 --> 00:55:05,636
Abner Todd's about to introduce us.
Get your fiddles out.
692
00:55:05,724 --> 00:55:07,874
- Well...
- We're all gonna play this first.
693
00:55:07,964 --> 00:55:09,636
- No...
- Don't worry. Shh!
694
00:55:09,724 --> 00:55:12,158
What I'm trying to tell you...
695
00:55:16,838 --> 00:55:19,033
Ladies and gentlemen,
696
00:55:19,118 --> 00:55:24,829
for a starter, the whole kit and caboodle
is going to warm up on Devil's Hiccup.
697
00:55:24,918 --> 00:55:27,193
- I've gotta get out here...
- Don't worry.
698
00:55:27,278 --> 00:55:29,428
That happens to everybody the first time.
699
00:55:36,998 --> 00:55:38,351
Ready?
700
00:57:29,845 --> 00:57:31,676
I'd like to get you all a dancing.
701
00:57:32,213 --> 00:57:34,807
Extra men, help clear the chairs, please.
702
00:57:37,973 --> 00:57:41,852
Monsieur Breen,
you are to go to the summerhouse, sir.
703
00:57:41,933 --> 00:57:43,571
Thank you.
704
00:57:43,653 --> 00:57:47,202
This'll be might different.
You'll soon get the swing of it.
705
00:57:47,293 --> 00:57:51,923
Pair off - lady and gent - four pairs
together in a square, with room for dancing.
706
00:58:07,226 --> 00:58:09,376
Good evening.
707
00:58:09,466 --> 00:58:11,024
Oh.
708
00:58:12,466 --> 00:58:14,297
Yes, I sent for you,
709
00:58:14,386 --> 00:58:18,061
to tell you Mademoiselle Fleurette and I
are going to be married tomorrow.
710
00:58:18,146 --> 00:58:20,614
You forced your way into
this house tonight.
711
00:58:20,706 --> 00:58:23,015
That's between you and your host.
712
00:58:23,106 --> 00:58:26,655
Any further attempt on your part
to contact Fleurette, however,
713
00:58:26,746 --> 00:58:28,657
is a personal affront to me.
714
00:58:28,746 --> 00:58:31,306
- Is that clear?
- Quite.
715
00:58:31,386 --> 00:58:33,422
At the same time I'll be just as frank.
716
00:58:33,506 --> 00:58:36,623
I'm not only contacting Fleurette
the first possible moment
717
00:58:38,024 --> 00:58:41,334
but I'm gonna do my darnedest
to keep you from marrying her.
718
00:58:41,424 --> 00:58:46,100
You know, I wondered about you -
a solider one day, a surveyor the next.
719
00:58:46,184 --> 00:58:50,177
You're upsetting a very delicate situation
in Demopolis, Mr. Breen.
720
00:58:50,264 --> 00:58:52,300
I'll have a little to plainer than that.
721
00:58:52,384 --> 00:58:53,942
That's plain enough.
722
00:58:54,024 --> 00:58:56,254
Just don't crowd your luck too far.
723
00:58:56,344 --> 00:58:59,097
Just a minute, Mr. Randolph.
724
00:58:59,184 --> 00:59:01,220
We haven't settled anything, have we?
725
00:59:01,304 --> 00:59:03,260
I honestly didn't think we would.
726
00:59:03,344 --> 00:59:05,300
We could, mighty easy.
727
00:59:05,384 --> 00:59:07,614
I don't threaten good.
728
00:59:07,704 --> 00:59:10,343
Looks like you're one shot up on me.
729
00:59:10,424 --> 00:59:12,892
I'll concede that.
730
00:59:12,984 --> 00:59:15,134
Now...
731
00:59:15,224 --> 00:59:18,375
any time you're ready,
just grab for that gun
732
00:59:18,464 --> 00:59:20,853
or the one you've got in your pocket.
733
00:59:23,610 --> 00:59:26,124
I don't carry a gun, Mr. Breen.
734
00:59:26,210 --> 00:59:31,125
Well, then, that makes it what we call
a Kentucky stand-off.
735
00:59:31,210 --> 00:59:33,246
Let's see how lucky you are.
736
00:59:34,650 --> 00:59:38,404
I, uh, never trust to luck.
I'm a businessman.
737
00:59:38,490 --> 00:59:42,278
- That's bad business.
- If it's bad for you, it's good for me.
738
00:59:42,370 --> 00:59:45,707
But you won't press your advantage.
739
00:59:45,875 --> 00:59:48,469
You see, Mr. Breen, you're a hero.
740
00:59:48,555 --> 00:59:51,865
In the heroic tradition,
you wait for me to make the first move.
741
00:59:51,955 --> 00:59:53,911
Personally, I think that's rather foolish.
742
00:59:53,995 --> 00:59:56,589
In your position, I wouldn't hesitate.
743
00:59:56,675 --> 00:59:58,028
Strange, isn't it?
744
00:59:58,115 --> 01:00:00,390
The very thing that makes you a hero
745
01:00:00,475 --> 01:00:04,514
is the very thing that makes you vulnerable
to a man like me.
746
01:00:04,595 --> 01:00:08,793
You and I never will understand each other.
That's too bad, in a way.
747
01:00:08,875 --> 01:00:13,228
Together we could... Oh, well.
748
01:00:13,545 --> 01:00:17,504
I was prepared to offer you a year's
contract, to leave immediately,
749
01:00:17,585 --> 01:00:20,179
for more money than Geraud is paying you.
750
01:00:20,265 --> 01:00:22,381
- Geraud?
- Yes.
751
01:00:22,465 --> 01:00:25,741
I should have known
you'd be heroically obstinate.
752
01:00:29,665 --> 01:00:31,621
Too bad, soldier.
753
01:00:38,225 --> 01:00:39,863
Who were you gonna shoot?
754
01:00:39,945 --> 01:00:41,856
The winner.
755
01:00:44,985 --> 01:00:47,579
By the way, whose side are you on?
756
01:00:47,665 --> 01:00:49,781
Mine.
757
01:00:52,745 --> 01:00:54,497
Good luck.
758
01:01:19,331 --> 01:01:21,526
- Thank you, Major.
- My pleasure, mademoiselle.
759
01:01:21,611 --> 01:01:24,569
- May I have a cool drink, please?
- Certainly.
760
01:01:42,851 --> 01:01:44,364
Come on out here.
761
01:01:44,451 --> 01:01:46,567
I wanna talk to you.
762
01:01:46,651 --> 01:01:51,520
Now, you're not marrying Blake Randolph.
You're marrying me. Is that understood?
763
01:01:51,611 --> 01:01:54,000
Yes, John Breen, now it's understood.
764
01:01:54,091 --> 01:01:56,810
I have been waiting for you to come for me.
765
01:01:58,050 --> 01:02:01,326
You know I've been trying to see you.
Why didn't you send word?
766
01:02:01,410 --> 01:02:03,366
Did you need word?
767
01:02:03,450 --> 01:02:05,042
Supposing I hadn't shown up.
768
01:02:05,130 --> 01:02:07,803
Then I would have been wrong in waiting.
769
01:02:09,770 --> 01:02:11,965
We're gonna get out of here tonight.
770
01:02:12,050 --> 01:02:14,610
I'm coming back for you after the party.
771
01:02:14,690 --> 01:02:16,567
Where are we going?
772
01:02:16,650 --> 01:02:18,720
Does that matter?
773
01:02:19,800 --> 01:02:22,792
No, I... I thought perhaps my mother...
774
01:02:22,880 --> 01:02:26,429
- Are you frightened, Fleurette?
- A little.
775
01:02:26,520 --> 01:02:28,397
Don't be.
776
01:02:28,480 --> 01:02:30,948
Forget old times and traditions.
777
01:02:31,745 --> 01:02:33,497
This is a new country,
778
01:02:33,585 --> 01:02:35,701
a new world for you.
779
01:02:35,785 --> 01:02:38,777
That's better. Now you're smiling.
780
01:02:38,865 --> 01:02:40,821
Yes, John Breen.
781
01:02:47,025 --> 01:02:49,539
I'm thinking about a funny little hat.
782
01:03:08,541 --> 01:03:11,499
Good evening, Mr. Breen.
783
01:03:14,701 --> 01:03:16,532
Good evening, sir.
784
01:03:23,221 --> 01:03:25,177
That is a good-looking team.
785
01:03:25,261 --> 01:03:27,570
Yes, sir. Borrowed.
786
01:03:27,661 --> 01:03:30,778
Of course. Geraud always had
an eye to good horseflesh.
787
01:03:30,861 --> 01:03:33,614
And then, a cavalryman - why not?
788
01:03:41,941 --> 01:03:45,490
One of the first paragraphs
of the Emperor's Field Service Regulations
789
01:03:45,581 --> 01:03:47,333
went something like this -
790
01:03:47,421 --> 01:03:50,458
"In the absence of reliable information
to the contrary,
791
01:03:50,541 --> 01:03:55,057
"always assume that the enemy will act
with good judgment."
792
01:03:55,141 --> 01:03:57,609
And though you and I are not enemies...
793
01:03:58,711 --> 01:04:00,349
No, sir, of course not.
794
01:04:00,431 --> 01:04:02,899
I feel that we should be better acquainted.
795
01:04:02,991 --> 01:04:05,266
- I'd like that, sir.
- Good.
796
01:04:05,351 --> 01:04:10,300
I have a small cabin over there
where I spend a great deal of my time.
797
01:04:10,391 --> 01:04:13,508
- Would you care to see it?
- I'd appreciate it, sir.
798
01:04:13,591 --> 01:04:15,343
Thank you.
799
01:04:23,787 --> 01:04:26,017
By the way,
your General Andrew Jackson
800
01:04:26,107 --> 01:04:29,224
has translated the Emperor's
Field Service Regulations into English.
801
01:04:30,267 --> 01:04:32,622
Yes, sir. I know the quotation, sir.
802
01:04:37,107 --> 01:04:41,976
The bust you recognize, of course.
My favorite study of the Emperor.
803
01:04:42,067 --> 01:04:44,820
I used the stump of the
first tree cut down.
804
01:04:46,227 --> 01:04:48,058
This is the first cabin built.
805
01:04:48,147 --> 01:04:50,138
We call it the sanctuary.
806
01:04:51,580 --> 01:04:55,937
Some member of every family in the colony
had a hand in the building
807
01:04:56,020 --> 01:04:58,056
or contributed to its furnishing.
808
01:05:02,420 --> 01:05:05,969
That was wielded by a Cossack hetman
at Borodino, Russia.
809
01:05:06,060 --> 01:05:08,813
Ugh! Makes me cold to think of it.
810
01:05:08,900 --> 01:05:12,495
Moscow - a frozen, bloody retreat.
811
01:05:13,780 --> 01:05:16,089
The beginning of the end.
812
01:05:16,180 --> 01:05:21,049
Then Elba, Waterloo followed
in quick succession.
813
01:05:25,140 --> 01:05:26,971
That was the symbol of revolt.
814
01:05:27,060 --> 01:05:31,929
Hundreds like it were worn by the people
of Paris during the French Revolution.
815
01:05:36,783 --> 01:05:41,634
Well after Waterloo, Saint
Elena for the emperor
816
01:05:42,983 --> 01:05:45,762
Exile for his followers.
817
01:05:45,853 --> 01:05:48,287
So you find as here banded together
818
01:05:49,265 --> 01:05:51,423
In a last desperate effort to live.
819
01:05:51,482 --> 01:05:54,758
I say desperate
because we have so much to learn.
820
01:05:54,842 --> 01:05:56,992
Land-hungry men are watching us with envy
821
01:05:57,082 --> 01:06:01,394
as we try to raise grapes and olives
in this rich soil.
822
01:06:03,362 --> 01:06:06,240
Ever thought of other crops?
823
01:06:06,322 --> 01:06:08,836
Cotton or tobacco?
824
01:06:08,922 --> 01:06:13,438
Of course, but we don't know anything
about cotton or tobacco.
825
01:06:13,522 --> 01:06:17,595
Our only chance to last
long enough to learn
826
01:06:17,682 --> 01:06:21,960
is by cementing relationships
with influential American friends.
827
01:06:24,038 --> 01:06:27,155
Which brings us,
in a rather roundabout way,
828
01:06:27,238 --> 01:06:29,115
to you, John Breen.
829
01:06:29,198 --> 01:06:31,314
I'll do everything I can to help, sir.
830
01:06:31,398 --> 01:06:33,593
Then don't run away with my daughter.
831
01:06:35,438 --> 01:06:37,429
Sit down, please.
832
01:06:37,518 --> 01:06:40,191
Two weeks ago, you didn't know her.
833
01:06:40,278 --> 01:06:43,076
Hadn't even heard of her, nor she of you.
834
01:06:43,158 --> 01:06:44,830
You want to ruin my plans
835
01:06:44,918 --> 01:06:48,810
and jeopardize the happiness of people
who are looking to me for guidance.
836
01:06:50,312 --> 01:06:53,589
I�m sorry general. But I
try to see you to tell you
837
01:06:53,614 --> 01:06:57,187
It was necessary I saw you with her
838
01:06:57,477 --> 01:06:59,687
the night of the festival
839
01:07:00,103 --> 01:07:02,612
You let her marry Blake
Randolph after that?
840
01:07:03,397 --> 01:07:06,137
I�m not only let her. I
do my best to force her
841
01:07:09,886 --> 01:07:11,329
Where is your home Mr. Breen?
842
01:07:11,768 --> 01:07:13,354
Kentucky
843
01:07:13,832 --> 01:07:15,459
And your parents?
844
01:07:16,532 --> 01:07:18,768
My mother died when I was born
845
01:07:18,769 --> 01:07:20,794
My father passed away, well I was
846
01:07:21,727 --> 01:07:23,419
in New Orleans with Jackson.
847
01:07:23,463 --> 01:07:25,543
Was he also a Surveyor?
848
01:07:26,732 --> 01:07:30,637
No Sir, he hadend worked in years
849
01:07:31,283 --> 01:07:33,104
As a young man he spend a hard winter
850
01:07:33,563 --> 01:07:35,355
At a place called Valley Forge.
851
01:07:35,380 --> 01:07:37,380
Never recovered
852
01:07:37,405 --> 01:07:40,305
If you worried about my prospect
853
01:07:40,330 --> 01:07:42,904
there the same as any man in this times
854
01:07:43,670 --> 01:07:46,259
I just came from 5 years in the army.
855
01:07:46,260 --> 01:07:48,610
You're a soldier you know what that means
856
01:07:48,651 --> 01:07:49,451
I do indeed
857
01:07:49,829 --> 01:07:51,338
That's why I'm appealing to you.
858
01:07:51,339 --> 01:07:56,587
Look at it as I see it.
Here you are, penniless but in love.
859
01:07:56,670 --> 01:07:58,626
On the other hand is Blake Randolph -
860
01:07:58,710 --> 01:08:01,270
wealthy, also in love,
perhaps not so passionately,
861
01:08:01,350 --> 01:08:05,389
yet enough to throw his important influence
on the side of my people.
862
01:08:05,470 --> 01:08:07,825
Give me time, sir. I'll
match his influence.
863
01:08:07,910 --> 01:08:10,788
In another place, under different
circumstances, perhaps.
864
01:08:10,870 --> 01:08:13,589
But here and now, it is impossible.
865
01:08:13,670 --> 01:08:17,868
Why is it impossible?
Why are you rushing her into this marriage?
866
01:08:17,950 --> 01:08:19,702
Just a minute, Mr. Breen.
867
01:08:19,790 --> 01:08:21,462
I'm not rushing her.
868
01:08:21,550 --> 01:08:24,906
Blake Randolph met us
when we first landed in Mobile.
869
01:08:26,470 --> 01:08:29,278
He and his friends entertained us lavishly.
870
01:08:29,959 --> 01:08:33,713
His people, his boats,
helped us move upriver and build.
871
01:08:33,799 --> 01:08:37,712
For the past year, he devoted himself
to our interests -
872
01:08:37,799 --> 01:08:39,232
unselfishly -
873
01:08:39,319 --> 01:08:44,598
when he could very easily have been
concentrating romantically upon Fleurette.
874
01:08:45,766 --> 01:08:47,416
Against his record
875
01:08:47,798 --> 01:08:52,803
Your sole argument is that a young
impressional girl kissed you and liked it.
876
01:08:53,344 --> 01:08:57,542
General when you pulled that way I
877
01:08:57,934 --> 01:09:00,297
Ah, maybe you're right.
878
01:09:00,386 --> 01:09:02,263
Maybe I have been rushing her.
879
01:09:03,266 --> 01:09:05,734
Maybe I should give her more time.
880
01:09:05,826 --> 01:09:08,021
Maybe we should both give her more time.
881
01:09:08,663 --> 01:09:11,724
I'm just doing what I believe is best
for the happyness my daughter
882
01:09:11,725 --> 01:09:13,682
and the wellfare my people.
883
01:09:13,743 --> 01:09:18,737
If you love her, love her enough to stop
what you are doing and leave Demopolis.
884
01:09:21,943 --> 01:09:24,377
If you'd locked her up,
I'd know what to do.
885
01:09:24,463 --> 01:09:27,216
I don't know how to fight
these other things.
886
01:09:27,303 --> 01:09:31,694
My habit of obeying is too strong
after these last five years.
887
01:09:31,783 --> 01:09:34,536
Perhaps I should take Fleurette.
I could, you know.
888
01:09:35,903 --> 01:09:39,020
Yes, I think you could.
889
01:09:39,103 --> 01:09:41,014
But you won't.
890
01:09:42,150 --> 01:09:45,347
You won't see her or talk to her, will you?
891
01:09:45,430 --> 01:09:50,299
No, I won't. At least, not tonight. But
don't you marry her off tomorrow either.
892
01:09:51,350 --> 01:09:53,580
I can't very well postpone the wedding.
893
01:09:53,670 --> 01:09:59,063
But until then, I'm willing to listen
to anything you have to say.
894
01:09:59,150 --> 01:10:02,062
I guess that'll have to do for now.
895
01:10:04,110 --> 01:10:06,066
But I'll be back.
896
01:10:32,643 --> 01:10:33,598
Yeah.
897
01:10:41,004 --> 01:10:42,504
Crown it.
898
01:10:59,683 --> 01:11:01,639
I don't know why.
899
01:11:02,363 --> 01:11:04,957
Maybe I am rushing her.
900
01:11:05,043 --> 01:11:07,238
Maybe the General's right.
901
01:11:08,043 --> 01:11:10,511
All those people.
902
01:11:10,603 --> 01:11:12,559
But Blake Randolph...
903
01:11:12,643 --> 01:11:15,396
Why am I supposed to be working for you?
904
01:11:16,016 --> 01:11:17,847
Well, I don't know. Are you?
905
01:11:17,936 --> 01:11:19,813
Randolph seems to think so, Sir.
906
01:11:19,896 --> 01:11:24,765
Well that's funny. I was going to ask you
to do a little job for me.
907
01:11:25,550 --> 01:11:27,165
Here's a copy of the grant for this land
908
01:11:28,389 --> 01:11:30,514
and a letter from the man
who surveyed it originally.
909
01:11:32,339 --> 01:11:34,888
"An act of Congress to set aside..."
910
01:11:34,889 --> 01:11:38,034
When did you get this letter, Colonel?
About two days ago.
911
01:11:38,220 --> 01:11:42,695
I was afraid that some of our people
might have settled outside the boundaries.
912
01:11:42,720 --> 01:11:44,191
And well you been on the ground
913
01:11:44,192 --> 01:11:47,692
You might save me time and expenses
if you'll check for me.
914
01:11:47,693 --> 01:11:49,939
- But...
- We'll do everything we can, Colonel.
915
01:11:50,005 --> 01:11:52,758
- Here, Willie. We'll get right on it.
...tell him.
916
01:11:52,845 --> 01:11:54,722
- Good night, Colonel.
- Good luck, gentlemen.
917
01:11:54,805 --> 01:11:57,603
Why didn't you let me tell
we're not surveyors?
918
01:11:57,685 --> 01:11:58,117
That letter was written
919
01:11:58,118 --> 01:12:01,623
by the man who original surveyt this ground.
I heard that... but we're not
920
01:12:02,005 --> 01:12:06,556
- The Colonel received it two days ago.
- I heard that too but...
921
01:12:06,645 --> 01:12:09,113
Are you beginning
to smell something, Mr. Paine?
922
01:12:09,205 --> 01:12:14,199
Yes, Mr. Breen, and it don't smell like
a cabin full of burning surveyors either.
923
01:12:14,285 --> 01:12:17,721
- Let's make a little call on Miss Ann Logan.
- Yes, Sir.
924
01:13:01,336 --> 01:13:03,691
- It ought to be a big day.
- Sure, Sure.
925
01:13:07,216 --> 01:13:10,970
I've got my mademoiselle
all picked out - that little Marie.
926
01:13:43,705 --> 01:13:48,095
You packed, Annie? We'll have a day's start
while Hayden's busy at his french business.
927
01:13:48,118 --> 01:13:52,157
Don't think we're shouldn't we see how it turns out?
- You know how it'll turn out.
928
01:13:52,238 --> 01:13:54,752
- Come on, get going.
- Wait a minute, Beau.
929
01:13:54,838 --> 01:13:56,510
We've stood it this long.
930
01:13:56,598 --> 01:14:00,307
Blake Randolph paid off tonight.
There's a lot of money in that safe.
931
01:14:00,398 --> 01:14:02,673
We can stand it another day.
Can't we?
932
01:14:02,758 --> 01:14:06,148
- We can use that money, can't we?
- Yes.
933
01:14:06,238 --> 01:14:07,990
$100,000, Beau.
934
01:14:08,078 --> 01:14:10,194
London, Paris, New York, Mobile.
935
01:14:10,278 --> 01:14:12,109
Just you and me, Beau.
936
01:14:14,598 --> 01:14:18,034
All right, honey. You can have tomorrow
to get the money.
937
01:14:18,118 --> 01:14:20,507
But tonight, let's concentrate on us.
938
01:14:23,438 --> 01:14:25,394
Hold it, Beau.
939
01:14:26,358 --> 01:14:27,757
John Breen!
940
01:14:27,838 --> 01:14:30,432
Now, what about this business
with the French?
941
01:14:30,518 --> 01:14:32,315
Don't do it, Beau.
942
01:14:32,398 --> 01:14:34,593
She's making a fool out of us.
943
01:14:34,678 --> 01:14:37,636
- Us?
- Sure. What do you think I'm doing here?
944
01:14:37,718 --> 01:14:40,835
You don't believe him, do you, Beau?
945
01:14:42,078 --> 01:14:45,434
Sit down, Annie. Leave him alone.
946
01:14:51,878 --> 01:14:54,267
- What do you wanna know?
- Everything.
947
01:14:54,358 --> 01:14:58,033
- What's the matter with the French?
- Don't tell him.
948
01:14:59,924 --> 01:15:02,065
He won't shoot. Will you, John Breen?
949
01:15:02,881 --> 01:15:04,633
Well, I don't know.
950
01:15:04,721 --> 01:15:07,315
But now's a good time to find out.
951
01:15:09,201 --> 01:15:11,317
The French are on the wrong land.
952
01:15:11,401 --> 01:15:13,787
Hayden and his river men are
gonna moving in on tomorrow.
953
01:15:13,788 --> 01:15:15,495
No more, Beau. Don't
tell him any more
954
01:15:15,520 --> 01:15:16,877
Ann are you wasting my time
955
01:15:16,878 --> 01:15:21,434
How that the frech get on the wrong land?
The stakes were moved.
956
01:15:21,678 --> 01:15:23,589
Ann?
957
01:15:23,678 --> 01:15:26,067
Ann?
958
01:15:26,158 --> 01:15:27,955
Couple of you men, up here!
959
01:15:28,038 --> 01:15:29,835
Hayden, Hayden!
960
01:15:29,918 --> 01:15:31,670
I may need you.
961
01:15:34,678 --> 01:15:36,714
Guess I'll have to leave you.
962
01:15:36,798 --> 01:15:38,709
Willie!
963
01:15:49,238 --> 01:15:51,752
Carter, Joe, couple of you men, come on!
964
01:16:45,655 --> 01:16:48,852
Get Colonel Geraud
and bring him to De Marchand's.
965
01:17:37,601 --> 01:17:39,956
The General is not at home, Sir.
966
01:17:43,641 --> 01:17:47,680
Sorry to break in on you like this,
General, but you're in trouble.
967
01:17:47,761 --> 01:17:50,833
- I am, huh?
- You French are on the wrong land.
968
01:17:50,921 --> 01:17:52,593
Impossible, Mr. Breen.
969
01:17:52,681 --> 01:17:55,434
The land has been staked out
by government surveyors.
970
01:17:55,521 --> 01:17:59,647
Somebody moved the stakes on you.
Why didn't tell you this before?
971
01:18:00,074 --> 01:18:03,346
I didn't hear about it myself
until a few minutes ago.
972
01:18:04,039 --> 01:18:07,236
You gotta believe me, General.
You're in real trouble.
973
01:18:07,319 --> 01:18:09,628
- Geraud? Colonel Geraud?
- Yes, sir?
974
01:18:09,719 --> 01:18:13,553
Here, Mr. Breen claims
that we are on the wrong land.
975
01:18:13,639 --> 01:18:16,233
- You mean all of us?
- Yes, sir.
976
01:18:16,319 --> 01:18:19,277
The river men are moving in
on you in the morning.
977
01:18:19,359 --> 01:18:23,193
- How do you know that, Mr. Breen?
- Beau Merritt told me.
978
01:18:29,559 --> 01:18:31,231
Beau!
979
01:18:31,319 --> 01:18:33,275
I'll handle this.
980
01:18:35,079 --> 01:18:36,751
Evening, gentlemen.
981
01:18:36,839 --> 01:18:40,627
- I'll take that, Mr. Breen.
- It's all right, General.
982
01:18:40,719 --> 01:18:43,472
Haven't had time to reload it anyway.
983
01:18:44,517 --> 01:18:46,553
Well, Mr. Hayden?
984
01:18:46,637 --> 01:18:50,232
This man broke into my tavern
and shot a couple of my men. I want him.
985
01:18:50,757 --> 01:18:52,907
Is that when he found out about tomorrow?
986
01:18:52,997 --> 01:18:54,635
What's that?
987
01:18:54,717 --> 01:18:57,515
Mr. Breen says we French
are on the wrong land.
988
01:18:57,597 --> 01:19:00,475
- Where'd he get that idea?
- Mr. Merritt told him.
989
01:19:00,557 --> 01:19:02,991
Do you say anything like that, Beau?
990
01:19:03,077 --> 01:19:08,435
No. Breen is crazy. I caught him
in Ann's room and tried to get rid of him.
991
01:19:08,517 --> 01:19:11,987
- Satisfied, General?
- Not quite.
992
01:19:12,077 --> 01:19:14,716
I'd like to have your assurance
about the land.
993
01:19:14,797 --> 01:19:18,267
- After all, Mr. Breen is a surveyor.
- Him a surveyor?
994
01:19:19,471 --> 01:19:23,180
He's nothing but a rear rank private
trying to run a bluff.
995
01:19:23,271 --> 01:19:26,069
Mr. Breen, are you a surveyor?
996
01:19:43,240 --> 01:19:45,390
You satisfied now, General?
997
01:19:45,480 --> 01:19:48,040
Well, Mr. Breen, are you a surveyor?
998
01:19:48,120 --> 01:19:50,270
- No, sir, I'm not, but...
- That's enough!
999
01:19:50,360 --> 01:19:51,998
Bring him along, Beau.
1000
01:19:52,080 --> 01:19:53,877
- The reason...
- Bring him along!
1001
01:20:06,240 --> 01:20:09,152
Colonel? Colonel Geraud?
1002
01:20:19,896 --> 01:20:23,605
Mr. Breen, I've tried to get you
to leave this country once.
1003
01:20:23,696 --> 01:20:28,053
Yeah, I remember. Same night
you sent Ann Logan to get me to stay.
1004
01:20:28,136 --> 01:20:31,845
Funny thing about that.
I didn't send her. Was her own idea.
1005
01:20:31,936 --> 01:20:34,450
- Turned out mighty good too.
- Yeah, it did.
1006
01:20:34,536 --> 01:20:38,768
You got Randolph's money.
Tomorrow you'll get the French land.
1007
01:20:38,856 --> 01:20:41,689
Beau told you all about it, didn't he?
1008
01:20:41,776 --> 01:20:45,815
Too bad you weren't five minutes later at
the General's. Might've convinced him.
1009
01:20:45,896 --> 01:20:49,411
Oh, don't worry about that.
I'll convince him for you tomorrow.
1010
01:20:52,296 --> 01:20:54,252
Good night, Mr. Breen.
1011
01:20:54,336 --> 01:20:57,134
- You mean I can go?
- Any time.
1012
01:20:59,896 --> 01:21:04,535
- What makes you think I will?
- Because that way you get a chance.
1013
01:21:05,762 --> 01:21:08,230
A small one, but a chance.
1014
01:21:09,749 --> 01:21:12,422
Well, never let it be
said I didn't take it.
1015
01:21:22,389 --> 01:21:24,141
Mind if I ride with you?
1016
01:21:24,229 --> 01:21:28,142
Not at all, not at all.
We're glad to have you with us.
1017
01:21:28,229 --> 01:21:30,185
- I'm not intruding, am I?
- No.
1018
01:21:30,269 --> 01:21:33,341
We weren't going to do anything
we can't do later.
1019
01:21:48,399 --> 01:21:50,515
Aren't you afraid to keep him overnight?
1020
01:21:50,599 --> 01:21:53,716
Afraid not to since Geraud
made such a point of it.
1021
01:21:53,799 --> 01:21:55,994
Bring over a couple of glasses.
1022
01:21:56,079 --> 01:21:57,910
A special - big night.
1023
01:21:57,999 --> 01:21:59,671
Mmm.
1024
01:21:59,759 --> 01:22:02,512
Beau, you came through
real nice at the General's.
1025
01:22:02,599 --> 01:22:04,430
Well, I just told what happened.
1026
01:22:04,519 --> 01:22:07,033
- Sure, I know. Pour yourself a drink.
- Thanks.
1027
01:22:11,679 --> 01:22:16,230
I've been thinking that maybe
you ought to take a little trip.
1028
01:22:17,239 --> 01:22:20,151
- Why?
- Save answering questions.
1029
01:22:20,239 --> 01:22:22,912
Here's 500. Go burn it up.
1030
01:22:22,999 --> 01:22:25,559
Thanks, Hayden. Thanks a lot.
1031
01:22:25,639 --> 01:22:27,550
Forget it. Drink hardy.
1032
01:23:03,523 --> 01:23:06,833
- Fleurette.
- Blake.
1033
01:23:07,757 --> 01:23:11,750
I know it's against all tradition
to see the bride before the ceremony
1034
01:23:11,837 --> 01:23:13,668
but I did wanted to talk to you.
1035
01:23:13,757 --> 01:23:17,545
Well, of course, Blake. We haven't had
much time together, have we?
1036
01:23:17,637 --> 01:23:21,073
- My father and...
- Your father and I have been very busy.
1037
01:23:21,157 --> 01:23:22,795
But now that's all settled.
1038
01:23:22,877 --> 01:23:26,916
I'm going to devote the rest
of my life to making you happy.
1039
01:23:26,997 --> 01:23:29,465
I just left my house for the last time.
1040
01:23:29,557 --> 01:23:32,947
When we get back,
our new house will be finished
1041
01:23:33,037 --> 01:23:36,393
on the bluff overlooking the river
where I first saw you.
1042
01:23:36,477 --> 01:23:39,230
You have made a very bad bargain, Blake.
1043
01:23:39,317 --> 01:23:42,257
We could never be happy.
1044
01:23:44,904 --> 01:23:46,656
Breen?
1045
01:23:49,384 --> 01:23:51,215
I think I can make you forget him.
1046
01:23:51,304 --> 01:23:54,374
I was going to go away with him last night.
1047
01:23:54,656 --> 01:23:57,853
I'd go with him now if he came for me.
1048
01:23:58,616 --> 01:24:00,925
I'm sorry but that's the way it is.
1049
01:24:01,976 --> 01:24:05,366
You, Father, nothing can change it.
1050
01:24:09,296 --> 01:24:11,446
I said I can make you forget him.
1051
01:24:16,776 --> 01:24:18,528
No, please.
1052
01:24:33,289 --> 01:24:34,927
Take it inside, please.
1053
01:24:35,009 --> 01:24:38,445
Geraud, you can send those people home.
The wedding's been postponed.
1054
01:24:38,529 --> 01:24:41,407
Those people are not interested
in weddings, Mr. Randolph.
1055
01:24:41,489 --> 01:24:43,320
Then what are they doing here?
1056
01:24:43,409 --> 01:24:47,800
The General has ordered the French
to assemble here in case Breen is right.
1057
01:24:50,009 --> 01:24:52,159
But the dress, it is not finished.
1058
01:24:52,249 --> 01:24:55,321
- Lots of time after we get there.
- Oh, my needles.
1059
01:24:55,409 --> 01:24:58,242
- Oh, your needles. Here!
- Jacques, hurry!
1060
01:25:02,529 --> 01:25:05,362
- Why must we hurry so?
- General's orders.
1061
01:25:10,169 --> 01:25:12,524
- It's straight ahead!
- Hyah! Ya!
1062
01:26:52,427 --> 01:26:55,385
Hyah! Hyah! Hyah!
1063
01:27:44,267 --> 01:27:47,623
This is perfect. Can you think
of anything we've overlooked, Ann?
1064
01:27:47,707 --> 01:27:49,345
Yes - Willie.
1065
01:27:49,427 --> 01:27:52,624
- Willie?
- Willie Paine, Breen's friend.
1066
01:27:52,707 --> 01:27:56,565
You mean Fatty.
Why, he wouldn't...
1067
01:27:58,374 --> 01:28:00,524
Hello, Blake. Come in, come in.
1068
01:28:00,614 --> 01:28:03,686
What's this about you
moving in on the French land?
1069
01:28:03,774 --> 01:28:06,572
I dont know? What is it?
That story Breen told last night.
1070
01:28:06,654 --> 01:28:08,292
- Oh, Breen.
- Yes.
1071
01:28:08,374 --> 01:28:10,842
He wasn't working for Geraud like you said.
1072
01:28:10,934 --> 01:28:13,971
- Could've been wrong.
- Who was he working for?
1073
01:28:14,054 --> 01:28:16,852
- Search me. Why don't you ask him?
- I will.
1074
01:28:16,934 --> 01:28:19,494
- Where is he?
- Back there.
1075
01:28:19,574 --> 01:28:24,250
You're just in time. He's gonna be shot
trying to escape in a few minutes.
1076
01:28:37,574 --> 01:28:39,565
Brought you company, Breen.
1077
01:28:40,974 --> 01:28:43,090
We know you weren't working for Geraud.
1078
01:28:43,174 --> 01:28:44,846
Who hired you?
1079
01:28:44,934 --> 01:28:46,811
Why don't you ask Hayden?
1080
01:28:47,836 --> 01:28:49,792
Holler if you need me.
1081
01:28:53,316 --> 01:28:55,272
Hayden! Hayden!
1082
01:28:55,356 --> 01:28:57,870
Oh, you don't
need me that soon.
1083
01:28:57,956 --> 01:29:00,993
You beginning to understand,
Mr. Randolph?
1084
01:29:05,067 --> 01:29:06,819
I tried that.
1085
01:29:31,945 --> 01:29:36,894
Running fight from Jacques's cabin, sir.
We lost one man - Armand Grandis.
1086
01:29:40,105 --> 01:29:42,096
Gentlemen, to your posts.
1087
01:29:44,625 --> 01:29:47,503
Mademoiselle, the dress,
it is not finished.
1088
01:29:47,585 --> 01:29:49,541
Oh, don't worry about it, Marie.
1089
01:29:52,385 --> 01:29:54,137
Madame, we run?
1090
01:29:54,225 --> 01:29:55,783
No, Marie, we fight!
1091
01:29:58,745 --> 01:30:01,817
I thought we were gonna
stay away from the General.
1092
01:30:01,905 --> 01:30:04,373
Well, we're here, aren't we? Round 'em up!
1093
01:30:12,305 --> 01:30:15,275
Why am I locked in here?
1094
01:30:18,583 --> 01:30:21,381
- What was that firing all about?
- Tell him, Ann.
1095
01:30:21,463 --> 01:30:23,931
Tell him Ann tell what the river
men are doing to the french.
1096
01:30:24,023 --> 01:30:25,854
Why? You told him, didn't you?
1097
01:30:31,189 --> 01:30:34,943
How could I let myself get in a fix
like this? I walked right into it.
1098
01:30:35,029 --> 01:30:37,987
A fool, that's what I am. A complete idiot.
1099
01:30:38,909 --> 01:30:42,618
- Why don't you say something?
- You seem to be covering the ground.
1100
01:30:42,709 --> 01:30:44,381
- Coffee?
- No, thanks.
1101
01:30:45,030 --> 01:30:47,828
I thought I had some influence
in this territory.
1102
01:30:47,910 --> 01:30:49,707
Sure, I moved the stakes.
1103
01:30:49,790 --> 01:30:51,746
Then I met Fleurette.
1104
01:30:53,390 --> 01:30:56,939
Breen, we've got to get out of here.
Hayden! Hayden!
1105
01:31:10,897 --> 01:31:14,685
Oh. This what you call
an Alabama stand-off?
1106
01:31:14,777 --> 01:31:16,449
Mm-hm.
1107
01:31:16,537 --> 01:31:19,654
- Looks like a job for a hero.
- Or a fool.
1108
01:31:19,737 --> 01:31:22,490
At any rate, it's no job
for a businessman.
1109
01:31:22,577 --> 01:31:24,215
No, sir.
1110
01:32:12,562 --> 01:32:14,154
Hello, hero.
1111
01:32:15,242 --> 01:32:17,198
Hello yourself.
1112
01:32:17,282 --> 01:32:20,592
I guess I should've stuck to business.
1113
01:34:38,651 --> 01:34:40,607
Crystal!
1114
01:34:42,891 --> 01:34:45,166
Stop that Kentuckian.
1115
01:34:59,702 --> 01:35:02,136
Hah! Hah!
1116
01:35:03,782 --> 01:35:05,101
Thank you, ma'am!
1117
01:35:18,302 --> 01:35:20,372
Lady, we'd better get out of here.
1118
01:35:20,462 --> 01:35:22,418
That's what Papa said to Mama.
1119
01:35:45,062 --> 01:35:47,622
John Breen, Mademoiselle Fleurette.
1120
01:36:01,808 --> 01:36:03,560
Now, Geraud.
1121
01:36:24,008 --> 01:36:26,044
Colonel Geraud!
1122
01:36:52,927 --> 01:36:55,157
Come on, you Kentucks!
1123
01:38:05,064 --> 01:38:06,816
Good shot, Breen!
1124
01:38:06,904 --> 01:38:09,941
- What kept you?
- Andy Jackson couldn't find his pants.
1125
01:38:24,264 --> 01:38:26,220
John Breen! John Breen!
1126
01:38:35,575 --> 01:38:38,533
No, wait a minute!
1127
01:39:09,295 --> 01:39:12,173
Willie... thanks.
1128
01:39:12,255 --> 01:39:14,211
Give way.
1129
01:39:16,575 --> 01:39:18,566
Right and left face.
1130
01:39:18,655 --> 01:39:20,611
Left trail, forward!
1131
01:39:20,695 --> 01:39:22,447
Hut!
1132
01:39:45,841 --> 01:39:49,311
- We can't take him with us an our
Honeymoon, can we? - Uh-uh, John Breen.
1133
01:39:49,401 --> 01:39:52,837
Only 600 miles more to go
1134
01:39:52,921 --> 01:39:57,551
Only 600 miles more to go
1135
01:39:57,641 --> 01:39:59,916
We have buttoned up the drama
1136
01:40:00,001 --> 01:40:01,992
So goodbye to Alabama
1137
01:40:02,081 --> 01:40:06,074
We've got 600 miles more to go89746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.