All language subtitles for Tel Aviv on Fire 2018.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,200 --> 00:01:31,532 Three months before the 1967 Six Day War 2 00:01:34,615 --> 00:01:35,823 Marwan. 3 00:01:36,240 --> 00:01:37,073 Manal. 4 00:01:37,739 --> 00:01:39,281 I was worried sick. 5 00:01:40,114 --> 00:01:41,405 You are late. 6 00:01:42,072 --> 00:01:44,654 My love, your passport is ready. 7 00:01:46,154 --> 00:01:47,612 You shall be called Rachel. 8 00:01:47,778 --> 00:01:49,320 Rachel Ashkenazi. 9 00:01:55,318 --> 00:01:56,984 This is a very Jewish name. 10 00:01:57,443 --> 00:01:59,067 The war will break out. 11 00:01:59,234 --> 00:02:00,858 The Zionists want Jerusalem. 12 00:02:07,690 --> 00:02:09,440 You must find this man. 13 00:02:09,606 --> 00:02:11,564 General Yehuda Edelman. 14 00:02:11,897 --> 00:02:14,938 It is the brain of the Zionists. We need his secrets. 15 00:02:16,896 --> 00:02:18,521 He must have a lot of secrets. 16 00:02:18,687 --> 00:02:20,978 Yehuda is our enemy. 17 00:02:21,645 --> 00:02:23,811 He stole our land. He's an assassin. 18 00:02:27,268 --> 00:02:29,310 We must seize its planes. 19 00:02:29,476 --> 00:02:30,184 Manal. 20 00:02:30,893 --> 00:02:33,392 If necessary, you eliminated. 21 00:02:34,933 --> 00:02:36,724 Palestine needs us. 22 00:02:38,682 --> 00:02:39,807 Marwan ... 23 00:02:42,056 --> 00:02:43,514 I'll miss you. 24 00:02:44,306 --> 00:02:46,514 Once we have accomplished this mission 25 00:02:46,680 --> 00:02:48,596 and defeated the Zionists, 26 00:02:49,305 --> 00:02:50,846 We will get married. 27 00:02:52,345 --> 00:02:53,887 In Jerusalem. 28 00:03:07,008 --> 00:03:08,092 You permit ? 29 00:03:10,424 --> 00:03:11,549 Thank you. 30 00:03:11,716 --> 00:03:12,590 Yehuda. 31 00:03:13,840 --> 00:03:15,715 I know who you are, General. 32 00:04:01,286 --> 00:04:03,369 "You're busy, general?" 33 00:04:04,619 --> 00:04:06,535 "You're busy, general?" 34 00:04:07,118 --> 00:04:09,243 There is a change in the text, Tala. 35 00:04:09,743 --> 00:04:10,742 Again ? 36 00:04:11,201 --> 00:04:13,617 I changed a sentence. It's nothing. 37 00:04:14,242 --> 00:04:17,116 A hébreu: "Ani harimon shelcha." 38 00:04:17,282 --> 00:04:18,282 In Arabic, it means 39 00:04:18,449 --> 00:04:19,907 "I am your grenade." 40 00:04:24,406 --> 00:04:25,322 Tala is ready? 41 00:04:25,822 --> 00:04:27,072 Yes, it is ready. 42 00:04:27,238 --> 00:04:29,154 Where is Salam? He is late. 43 00:04:33,612 --> 00:04:35,320 Hello. 44 00:04:35,944 --> 00:04:38,485 Atef looking for you. It is a foul mood. 45 00:04:38,652 --> 00:04:40,152 Normal. Okay, my hair? 46 00:04:41,401 --> 00:04:42,443 Perfect. 47 00:04:45,275 --> 00:04:46,608 I'm here. 48 00:04:46,775 --> 00:04:48,733 The office is ready? The accessories ? 49 00:04:48,899 --> 00:04:49,816 Yes. 50 00:04:49,983 --> 00:04:51,274 Then make me a coffee. 51 00:04:51,649 --> 00:04:52,773 With sugar? 52 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 Sugar free. 53 00:04:56,648 --> 00:04:59,438 - Hello, uncle. - Hello. 54 00:04:59,605 --> 00:05:00,855 You want some coffee ? 55 00:05:01,521 --> 00:05:03,188 No. We turn. 56 00:05:03,354 --> 00:05:05,645 Do not be late on the set. 57 00:05:05,812 --> 00:05:07,103 Heard. 58 00:05:17,101 --> 00:05:19,433 We will first destroy the Egyptian air force. 59 00:05:19,600 --> 00:05:21,683 Once eliminated aviation 60 00:05:21,850 --> 00:05:24,307 we will crush the ground forces. 61 00:05:24,807 --> 00:05:25,973 Jordan will fall ... 62 00:05:28,764 --> 00:05:29,889 What are you doing ? 63 00:05:30,847 --> 00:05:32,888 Put it down. We will deal with later. 64 00:05:50,759 --> 00:05:52,883 Continue, Karim. vas-y. 65 00:05:53,050 --> 00:05:53,925 Action ! 66 00:05:54,341 --> 00:05:55,466 Jordan fall. 67 00:05:55,633 --> 00:05:58,924 And within days, Jerusalem will be ours. 68 00:06:00,215 --> 00:06:01,215 Yes ? 69 00:06:02,964 --> 00:06:04,214 You are busy, General? 70 00:06:04,380 --> 00:06:05,672 Come in, come. 71 00:06:07,130 --> 00:06:09,754 I present Rachel, a friend. 72 00:06:09,921 --> 00:06:11,795 - Hello. - Hello. 73 00:06:12,295 --> 00:06:16,044 She just opened the best French restaurant in Tel Aviv. 74 00:06:18,585 --> 00:06:20,127 We'll take a break. 75 00:06:25,292 --> 00:06:27,000 These Arabs are idiots. 76 00:06:27,750 --> 00:06:29,457 Jerusalem will be ours. 77 00:06:31,040 --> 00:06:32,498 Sorry, I miss you. 78 00:06:33,623 --> 00:06:34,498 Not. 79 00:06:35,164 --> 00:06:36,997 When I listen to you, 80 00:06:37,997 --> 00:06:39,455 mon cœur "vibrant". 81 00:06:41,288 --> 00:06:41,954 "Vibrant" ? 82 00:06:42,621 --> 00:06:45,079 - That's how we say ? - Bassam? 83 00:06:45,245 --> 00:06:47,495 Salam, will help. 84 00:06:48,078 --> 00:06:50,119 Salam is our new assistant. 85 00:06:51,202 --> 00:06:52,827 He speaks perfect Hebrew. 86 00:06:52,993 --> 00:06:53,868 Speak. 87 00:06:57,659 --> 00:06:58,617 "Vibrate". 88 00:06:59,742 --> 00:07:02,033 - That's it. - Thank you, Salam. Very good. 89 00:07:03,449 --> 00:07:04,490 Continue. 90 00:07:09,197 --> 00:07:10,530 C ?? My heart vibrates. 91 00:07:11,030 --> 00:07:13,363 - You are a bomb. - Thank you. 92 00:07:13,530 --> 00:07:15,446 - No, wait. - What? 93 00:07:16,196 --> 00:07:18,528 - It will not. - Why ? 94 00:07:19,153 --> 00:07:22,153 He can not deal with the "bomb." 95 00:07:22,319 --> 00:07:23,611 It's rude. 96 00:07:24,402 --> 00:07:26,818 He can say "attractive" 97 00:07:26,985 --> 00:07:28,734 "magnificent" 98 00:07:28,901 --> 00:07:31,275 or "crisp", but not "a bomb". 99 00:07:31,442 --> 00:07:33,650 I wrote it voluntarily. We let. 100 00:07:33,816 --> 00:07:34,899 Atef? 101 00:07:35,066 --> 00:07:36,316 Salam, allowed to "bomb". 102 00:07:38,024 --> 00:07:39,190 Continue Karim. 103 00:07:42,148 --> 00:07:44,105 You are a bomb. 104 00:07:45,605 --> 00:07:46,730 Thank you. 105 00:07:47,896 --> 00:07:50,146 I brought you a little sweetness. 106 00:07:50,312 --> 00:07:51,479 Thank you. 107 00:07:51,645 --> 00:07:52,562 Non, it is not OK. 108 00:07:53,186 --> 00:07:55,477 The young man is right. He wants me to love her. 109 00:07:56,019 --> 00:07:57,310 Why offend me? 110 00:07:57,477 --> 00:07:59,476 There is a double meaning, Tala. 111 00:07:59,851 --> 00:08:01,393 Karim plays what is written. 112 00:08:01,559 --> 00:08:03,101 I do not feel it. 113 00:08:04,225 --> 00:08:05,350 It's insulting. 114 00:08:05,517 --> 00:08:06,308 Atef. 115 00:08:10,099 --> 00:08:10,849 Nabil. 116 00:08:15,556 --> 00:08:16,722 Bassam, what do you think? 117 00:08:19,596 --> 00:08:21,221 I agree with Tala. 118 00:08:22,262 --> 00:08:24,928 Selected examples given by Salam. 119 00:08:25,637 --> 00:08:26,595 Really, Bassam? 120 00:08:28,386 --> 00:08:29,886 I do not work like that. 121 00:08:30,677 --> 00:08:32,010 We continue, go. 122 00:08:34,009 --> 00:08:37,342 Say, "You are wonderful tonight". 123 00:08:38,800 --> 00:08:41,008 - Is not Salam? - It's good. 124 00:08:41,174 --> 00:08:45,215 It has large Palestinian actresses. And French diva Taking 125 00:08:45,382 --> 00:08:47,589 who barely speaks Arabic? It is shameful. 126 00:08:47,756 --> 00:08:48,881 My uncle ? 127 00:08:49,964 --> 00:08:51,255 You allow ? 128 00:08:51,422 --> 00:08:52,921 What is he doing here? 129 00:08:54,171 --> 00:08:57,712 Do I will soon be paid? 130 00:08:58,962 --> 00:09:01,919 - You're broke? - Not quite. 131 00:09:02,377 --> 00:09:03,335 Listening. 132 00:09:03,669 --> 00:09:06,585 We hired you to help us with Hebrew, 133 00:09:06,751 --> 00:09:09,126 not to change the dialogue. 134 00:09:09,292 --> 00:09:11,375 You asked me to correct errors. 135 00:09:11,542 --> 00:09:13,833 Yes, but let me know before you do it. 136 00:09:15,666 --> 00:09:18,915 - Work it out yourself with this. - Thank you Uncle. 137 00:09:21,789 --> 00:09:22,914 Salam? 138 00:09:24,705 --> 00:09:26,830 You really want to help me ? 139 00:09:30,912 --> 00:09:33,161 How you pronounce this word? 140 00:09:40,284 --> 00:09:42,492 You write the pronunciation in French? 141 00:09:42,659 --> 00:09:45,033 Yes. I learn my lines like that. 142 00:09:45,616 --> 00:09:47,074 - Unbelievable. - I know. 143 00:09:48,157 --> 00:09:49,699 I can do a selfie with you? 144 00:09:53,823 --> 00:09:55,281 The light comes from there. 145 00:10:02,154 --> 00:10:03,195 So ? 146 00:10:03,654 --> 00:10:04,445 A bomb. 147 00:10:41,269 --> 00:10:42,019 Your papers. 148 00:10:53,391 --> 00:10:56,432 If I tell a girl she's a bomb, it is done 149 00:10:56,599 --> 00:10:58,015 or is it insulting? 150 00:10:58,640 --> 00:11:01,056 If a man tells a woman that she is a bomb ... 151 00:11:01,472 --> 00:11:02,514 Get out of the vehicle. 152 00:11:04,347 --> 00:11:05,638 You heard ? 153 00:11:07,054 --> 00:11:08,262 Get off! 154 00:11:14,594 --> 00:11:17,010 "A bomb," it's an expression. 155 00:11:17,718 --> 00:11:19,718 We discussed the meaning of the word. 156 00:11:19,884 --> 00:11:22,050 - I was talking about women. - Shut up. 157 00:11:23,217 --> 00:11:24,300 It's a word ... 158 00:11:24,716 --> 00:11:27,466 Someone asked you to speak? Shut up. 159 00:11:30,257 --> 00:11:32,798 If he pronounces a word, throw it out. 160 00:11:35,505 --> 00:11:37,505 What were you doing in the West Bank? 161 00:11:38,880 --> 00:11:39,754 Answer! 162 00:11:41,087 --> 00:11:43,004 I work on a soap opera in Ramallah. 163 00:11:44,711 --> 00:11:46,294 Who is the soap? 164 00:11:47,502 --> 00:11:48,585 Tel Aviv on Fire. 165 00:11:50,543 --> 00:11:51,460 You're an actor ? 166 00:11:51,626 --> 00:11:53,043 No, I work on the dialogues. 167 00:11:55,459 --> 00:11:56,500 Hold. 168 00:11:57,708 --> 00:11:59,874 - Where did you find that? - In his car. 169 00:12:07,914 --> 00:12:10,497 Names of military installations, officers ... 170 00:12:10,955 --> 00:12:12,704 This is the scenario of the next episode. 171 00:12:13,413 --> 00:12:14,829 This is television. 172 00:12:15,287 --> 00:12:16,537 These are my notes. 173 00:12:17,037 --> 00:12:18,120 You wrote that? 174 00:12:19,119 --> 00:12:20,619 Yes of course. 175 00:12:22,827 --> 00:12:24,243 It is you, the writer? 176 00:12:26,451 --> 00:12:27,409 Yes. 177 00:12:30,200 --> 00:12:32,658 How is called the spy that restaurant? 178 00:12:34,157 --> 00:12:34,824 Rachel. 179 00:12:34,990 --> 00:12:35,990 And her lover? 180 00:12:37,073 --> 00:12:38,198 Which ? 181 00:12:38,365 --> 00:12:39,906 The Arab terrorist. 182 00:12:40,073 --> 00:12:41,072 Marwan. 183 00:12:42,364 --> 00:12:43,655 And the Israeli officer? 184 00:12:45,654 --> 00:12:47,112 Yehuda Edelman, General. 185 00:12:48,071 --> 00:12:49,987 Yehuda Edelman, yes. 186 00:12:52,861 --> 00:12:53,569 David ! 187 00:12:54,444 --> 00:12:56,777 You brought me a star! 188 00:12:56,943 --> 00:12:59,818 This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire. 189 00:13:00,234 --> 00:13:01,109 You have already seen ? 190 00:13:01,276 --> 00:13:02,817 Once. It is anti-Semitic. 191 00:13:03,233 --> 00:13:06,191 With a name like that, you expect a Zionist soap opera? 192 00:13:08,107 --> 00:13:11,648 You should look at, it would make you progress in Arabic. 193 00:13:11,815 --> 00:13:12,481 Not true ? 194 00:13:13,148 --> 00:13:13,856 Yes. 195 00:13:14,022 --> 00:13:15,897 My wife watch your soap. 196 00:13:17,521 --> 00:13:18,813 It's for women. 197 00:13:19,479 --> 00:13:20,479 We have a lot of fans. 198 00:13:21,146 --> 00:13:22,770 Especially women. 199 00:13:22,937 --> 00:13:25,894 Mine does not miss an episode. God knows why. 200 00:13:28,102 --> 00:13:30,810 So ? How it ends? 201 00:13:31,143 --> 00:13:33,476 It's a secret. We must preserve the suspense. 202 00:13:33,642 --> 00:13:34,892 I can not say anything. 203 00:13:35,267 --> 00:13:36,975 There are no secrets here. 204 00:13:37,141 --> 00:13:40,307 What happens in the end? Who she chooses? 205 00:13:40,474 --> 00:13:41,807 Yehuda or Marwan? 206 00:13:42,390 --> 00:13:44,598 I really can not say anything ... 207 00:13:46,681 --> 00:13:47,930 Listening. 208 00:13:48,347 --> 00:13:51,180 You live in Jerusalem and you work in Ramallah. 209 00:13:51,346 --> 00:13:54,554 You have to go through my checkpoint twice a day. 210 00:13:54,720 --> 00:13:56,303 Tell me the end. 211 00:13:56,887 --> 00:13:58,553 Can I ask you a question ? 212 00:13:58,719 --> 00:14:00,052 All right, leave. 213 00:14:02,094 --> 00:14:03,093 vas-y. 214 00:14:05,051 --> 00:14:06,301 What you would end? 215 00:14:07,301 --> 00:14:08,342 Me ? 216 00:14:09,092 --> 00:14:10,300 Easy, she marries. 217 00:14:11,300 --> 00:14:12,133 Marwan? 218 00:14:13,174 --> 00:14:14,215 Of course not. Yehuda. 219 00:14:14,924 --> 00:14:15,798 Obviously. 220 00:14:15,965 --> 00:14:18,381 This is exactly what I expected. 221 00:14:19,423 --> 00:14:20,756 But it's top secret. 222 00:14:25,629 --> 00:14:28,004 Its good. David, he can go. 223 00:14:31,336 --> 00:14:33,044 I can recover ... 224 00:14:33,211 --> 00:14:35,127 No, I keep it. 225 00:14:37,460 --> 00:14:38,418 Go. 226 00:14:57,455 --> 00:14:58,454 Good evening mother. 227 00:15:00,829 --> 00:15:02,328 She did a good job? 228 00:15:03,911 --> 00:15:05,119 It progresses. 229 00:15:06,827 --> 00:15:08,244 He trusts him? 230 00:15:09,826 --> 00:15:11,409 A bit too much. 231 00:15:12,659 --> 00:15:14,242 I wrote a reply. 232 00:15:15,325 --> 00:15:17,200 "You are wonderful tonight." 233 00:15:17,741 --> 00:15:18,741 It's good. 234 00:15:31,154 --> 00:15:33,196 You have a nice apartment. 235 00:15:34,195 --> 00:15:34,904 Thank you. 236 00:15:36,778 --> 00:15:38,361 You enjoy in Tel Aviv? 237 00:15:38,819 --> 00:15:39,986 A lot. 238 00:15:45,276 --> 00:15:47,484 Who called you so late? 239 00:15:53,982 --> 00:15:54,857 It is home? 240 00:15:55,023 --> 00:15:57,981 Assi grows up! You're hiding the screen. 241 00:15:58,648 --> 00:16:00,355 But shut up! 242 00:16:01,522 --> 00:16:02,688 It does not matter. 243 00:16:03,855 --> 00:16:05,771 I'm with you now. 244 00:16:12,894 --> 00:16:14,893 That's it ? It's finish ? 245 00:16:15,685 --> 00:16:18,059 Since when do you care to our show? 246 00:16:19,684 --> 00:16:21,392 I met the writer. 247 00:16:22,183 --> 00:16:23,725 What writer? 248 00:16:23,891 --> 00:16:26,182 The guy who wrote Tel Aviv on Fire. 249 00:16:27,099 --> 00:16:28,557 I have the scenario of tomorrow. 250 00:16:30,015 --> 00:16:32,264 - Really ? - How did you get? 251 00:16:32,806 --> 00:16:34,930 - For the writer. - What writer? 252 00:16:35,097 --> 00:16:37,929 The writer I met! His name is Salam. 253 00:16:38,096 --> 00:16:40,637 - What's going to happen ? - Show me. 254 00:16:40,804 --> 00:16:42,595 Marwan will find the microphone? 255 00:16:43,928 --> 00:16:45,927 I know. I have not seen a microphone. 256 00:16:46,094 --> 00:16:48,343 It has to be in it. Search well. 257 00:16:48,510 --> 00:16:51,176 Why you like this series so much? 258 00:16:51,551 --> 00:16:52,759 It is anti-Semitic. 259 00:16:53,717 --> 00:16:57,091 It's not just politics. It is a romantic drama. 260 00:16:59,382 --> 00:17:01,340 You can not understand. 261 00:17:02,465 --> 00:17:05,006 Romantic, you speak! What for example ? 262 00:17:05,839 --> 00:17:07,672 All. Rachel and Marwan. 263 00:17:08,005 --> 00:17:09,130 - Marwan? - Yes. 264 00:17:09,296 --> 00:17:11,379 You're crazy ? He's a terrorist. 265 00:17:13,629 --> 00:17:14,962 He is handsome. 266 00:17:15,711 --> 00:17:17,086 It is manly. 267 00:17:17,669 --> 00:17:18,586 This is a gentleman. 268 00:17:18,752 --> 00:17:21,877 - It is romantic to you? - Of course ! 269 00:17:22,043 --> 00:17:24,168 Leash, Mom. He can not understand. 270 00:17:25,417 --> 00:17:27,334 - And Rachel Yehuda? - What? 271 00:17:27,500 --> 00:17:28,958 It is not romantic? 272 00:17:29,750 --> 00:17:31,582 It will not do anything together. 273 00:17:31,749 --> 00:17:33,332 It is an Arabic soap opera. 274 00:17:35,123 --> 00:17:36,498 That's what we are going to see. 275 00:17:36,665 --> 00:17:38,456 - You believe that ? - Trust me. 276 00:17:38,622 --> 00:17:40,622 Why she would fall in love with him? 277 00:17:40,788 --> 00:17:43,080 Only the army is interested in. 278 00:17:46,120 --> 00:17:48,245 I tell you that it will happen. 279 00:17:48,703 --> 00:17:50,203 I guarantee it. 280 00:17:50,661 --> 00:17:53,952 Stop talking nonsense. And the microphone? 281 00:17:54,118 --> 00:17:56,201 You will see tomorrow. 282 00:17:56,535 --> 00:17:57,659 Where is the rest? 283 00:17:57,826 --> 00:18:01,325 When I get paid. I have a job now. 284 00:18:01,492 --> 00:18:04,199 I give you one week. I'm sick of you. 285 00:18:05,032 --> 00:18:06,615 Count on me. 286 00:18:06,782 --> 00:18:07,698 Thank you. 287 00:18:15,780 --> 00:18:16,488 Mariam. 288 00:18:17,904 --> 00:18:18,612 Greetings. 289 00:18:21,153 --> 00:18:22,278 You work here? 290 00:18:23,903 --> 00:18:27,235 No, I work in television, on Tel Aviv on Fire. 291 00:18:28,068 --> 00:18:29,734 I love this series. 292 00:18:30,109 --> 00:18:31,984 - You look at? - No. 293 00:18:33,234 --> 00:18:36,441 I understood you was repairing TVs. 294 00:18:36,608 --> 00:18:39,232 No, I am responsible dialogue in Hebrew. 295 00:18:40,482 --> 00:18:41,815 This is for you. 296 00:18:41,981 --> 00:18:43,939 Salam This is our neighbor. 297 00:18:46,522 --> 00:18:48,521 Whoever fishing in the Dead Sea? 298 00:18:48,855 --> 00:18:50,937 There are no fish in the Dead Sea. 299 00:18:51,521 --> 00:18:53,062 You learned something. 300 00:18:53,812 --> 00:18:55,228 - We're going to eat ? - Go. 301 00:18:55,978 --> 00:18:58,019 You still live in Tel Aviv? 302 00:18:58,186 --> 00:19:01,143 No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem. 303 00:19:01,310 --> 00:19:02,268 Really ? 304 00:19:03,184 --> 00:19:05,017 - Congratulations. - Thank you. 305 00:19:05,767 --> 00:19:07,642 Say hello to your mom. 306 00:19:07,808 --> 00:19:09,016 I'll do it for sure. 307 00:19:11,432 --> 00:19:12,349 Say ... 308 00:19:13,015 --> 00:19:14,931 This is the drama of your uncle? 309 00:19:16,848 --> 00:19:17,514 Yes. 310 00:19:18,097 --> 00:19:19,389 I thought so. 311 00:19:45,799 --> 00:19:47,923 Salam Abbas, stop. 312 00:19:49,923 --> 00:19:51,214 Stop. 313 00:20:04,794 --> 00:20:06,418 Cut the engine. 314 00:20:08,793 --> 00:20:10,251 Get out of the car. 315 00:20:11,334 --> 00:20:12,459 Slowly. 316 00:20:14,750 --> 00:20:15,999 Get out of the car. 317 00:20:16,166 --> 00:20:17,499 Hands in the air. 318 00:20:22,414 --> 00:20:23,914 Hands in the air. 319 00:20:24,539 --> 00:20:26,872 Lift your shirt and turn around. 320 00:20:32,287 --> 00:20:33,037 Leave it. 321 00:20:33,203 --> 00:20:34,495 Go do your job. 322 00:20:34,661 --> 00:20:35,786 Come. Need to talk. 323 00:20:39,660 --> 00:20:41,243 - Why ? - Why ? 324 00:20:41,410 --> 00:20:42,784 Your scenario is zero. 325 00:20:43,659 --> 00:20:44,950 It is not going well at all. 326 00:20:45,367 --> 00:20:46,867 You know nothing about the military. 327 00:20:47,283 --> 00:20:48,866 It seems that not. 328 00:20:49,033 --> 00:20:50,116 This is of course not. 329 00:20:50,616 --> 00:20:52,865 Yehuda is a general IDF. 330 00:20:53,490 --> 00:20:54,656 Not a fool of Arabic. 331 00:20:54,823 --> 00:20:58,114 What's the uniform? an Iraqi general Looks. 332 00:20:58,614 --> 00:20:59,613 It is Israeli. 333 00:20:59,780 --> 00:21:02,738 It must be manly, romantic, a gentleman. 334 00:21:02,904 --> 00:21:06,445 He should tell his exploits take him for a ride in a chariot. 335 00:21:07,736 --> 00:21:08,445 A char? 336 00:21:08,611 --> 00:21:11,694 It's an example ! As long as it is romantic. 337 00:21:11,860 --> 00:21:14,943 Let him learn to draw! That's romantic. 338 00:21:15,110 --> 00:21:16,692 It should not be boring. 339 00:21:17,067 --> 00:21:20,483 Believe me, women do not like boring men. 340 00:21:20,650 --> 00:21:21,608 It is a golden rule. 341 00:21:24,690 --> 00:21:25,982 It's possible. 342 00:21:27,315 --> 00:21:29,439 Here, I rewrote everything. 343 00:21:30,064 --> 00:21:32,355 - You've rewritten? - Yes. 344 00:21:32,772 --> 00:21:34,855 Tell me what you think about it. 345 00:21:36,354 --> 00:21:38,937 Not now. Everyone is watching. 346 00:21:39,103 --> 00:21:40,103 You are right. 347 00:21:42,728 --> 00:21:44,227 Come into my office. 348 00:21:50,684 --> 00:21:51,559 One. 349 00:21:54,391 --> 00:21:55,849 Here is better. 350 00:21:56,016 --> 00:21:57,016 Lily. 351 00:22:01,889 --> 00:22:02,931 It's good. 352 00:22:03,306 --> 00:22:04,639 You've already done? 353 00:22:04,805 --> 00:22:06,555 I read fast. It's good. 354 00:22:06,722 --> 00:22:07,930 What do you like ? 355 00:22:09,054 --> 00:22:10,137 The voices. 356 00:22:11,095 --> 00:22:12,595 What is the voice? 357 00:22:12,762 --> 00:22:15,469 It rings true. It's alive. 358 00:22:16,802 --> 00:22:18,135 You really think ? 359 00:22:18,302 --> 00:22:20,468 Yes. It's very realistic. 360 00:22:20,885 --> 00:22:23,551 Obviously. I know how to talk an officer. 361 00:22:23,717 --> 00:22:26,300 I hear the voice, and then I write. 362 00:22:26,925 --> 00:22:30,674 For Rachel, I was inspired in my heart ?? s. 363 00:22:30,840 --> 00:22:32,423 Very good. 364 00:22:33,465 --> 00:22:35,964 - I have to go to work. - Okay. 365 00:22:36,131 --> 00:22:39,338 No, keep it. It's for you. 366 00:22:40,421 --> 00:22:42,629 Wait, before you go ... 367 00:22:44,545 --> 00:22:45,587 Yaniv ! 368 00:22:46,295 --> 00:22:47,711 Come with me. 369 00:22:49,752 --> 00:22:51,627 Yaniv, stop everything and come here. 370 00:22:52,127 --> 00:22:53,668 Take our picture. 371 00:23:01,833 --> 00:23:02,832 Mouse! 372 00:23:05,582 --> 00:23:06,540 Perfect. 373 00:23:14,038 --> 00:23:17,245 You know not photograph horizontally? 374 00:23:27,659 --> 00:23:30,159 Show me what you can do. 375 00:23:35,574 --> 00:23:37,199 I can not. 376 00:23:53,153 --> 00:23:54,819 Uncle, I talk to you? 377 00:23:54,986 --> 00:23:56,152 I'm listening to you. 378 00:23:56,735 --> 00:23:59,277 I have an idea to the love story. 379 00:23:59,443 --> 00:24:01,526 You're not the only one. Get back to work. 380 00:24:01,693 --> 00:24:05,900 It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda. 381 00:24:08,732 --> 00:24:13,065 You know what the difference between anyone and a writer? 382 00:24:14,564 --> 00:24:17,730 A writer sits down and writes. 383 00:24:22,521 --> 00:24:24,354 OK I understand. 384 00:24:24,937 --> 00:24:28,228 Stage 12, outside, a picnic in the desert 385 00:24:36,017 --> 00:24:38,517 - Where did you do your service? - Or ? 386 00:24:39,350 --> 00:24:42,391 In the kitchen. This is where I learned to cook. 387 00:24:44,057 --> 00:24:45,432 Really ? 388 00:24:46,056 --> 00:24:47,681 You do not cook at home? 389 00:24:48,264 --> 00:24:50,305 My father is a Holocaust survivor. 390 00:24:50,472 --> 00:24:54,138 The atmosphere at home was too depressing. 391 00:24:55,429 --> 00:24:56,804 I understand. 392 00:24:57,470 --> 00:25:01,844 I promised my parents that there would never Holocaust. 393 00:25:02,469 --> 00:25:04,052 So I joined the IDF. 394 00:25:06,843 --> 00:25:08,217 Wait. 395 00:25:08,967 --> 00:25:10,759 That's enough, frankly. 396 00:25:12,550 --> 00:25:14,424 What is this stupid dialogues? 397 00:25:15,299 --> 00:25:16,091 It's absurd. 398 00:25:16,257 --> 00:25:17,632 Why ? 399 00:25:17,798 --> 00:25:20,756 The army and the Holocaust? It's a joke? 400 00:25:21,256 --> 00:25:23,422 A spy has to earn his trust. 401 00:25:23,589 --> 00:25:25,130 I am a famous actress. 402 00:25:25,297 --> 00:25:27,796 My character has to be complex. 403 00:25:27,963 --> 00:25:30,545 She's right. My past is also clear. 404 00:25:31,295 --> 00:25:35,336 It gives more body to the characters, right? 405 00:25:35,502 --> 00:25:36,460 Not ! 406 00:25:37,752 --> 00:25:41,626 I'm the only one not to want to Zionist propaganda? 407 00:25:43,375 --> 00:25:45,458 Nabil, say something. 408 00:25:46,999 --> 00:25:48,666 I think... 409 00:25:50,207 --> 00:25:52,373 it should be discussed with Bassam. 410 00:25:52,540 --> 00:25:54,164 - Where is Bassam? - In the office. 411 00:25:54,331 --> 00:25:55,456 Ten minute break. 412 00:25:56,247 --> 00:25:57,247 Let's go. 413 00:26:05,161 --> 00:26:06,828 Bassam is your story. 414 00:26:06,994 --> 00:26:10,119 That's the only reason I'm here. 415 00:26:10,285 --> 00:26:13,035 For Tala we're all here. 416 00:26:13,201 --> 00:26:14,451 Not me. 417 00:26:14,784 --> 00:26:17,242 Investors want it. It's a star. 418 00:26:17,658 --> 00:26:19,908 That is true ? Then it will be without me! 419 00:26:29,155 --> 00:26:30,239 Stop everything. 420 00:26:30,405 --> 00:26:32,863 I am sorry. I need this job. 421 00:26:33,029 --> 00:26:34,904 I will not say another word. 422 00:26:35,071 --> 00:26:37,445 You no longer will do the coffee. 423 00:26:39,111 --> 00:26:40,694 Wafa leaves us. 424 00:26:40,861 --> 00:26:43,777 We need a replacement immediately. 425 00:26:44,485 --> 00:26:45,818 Listening. 426 00:26:46,234 --> 00:26:48,484 You speak Hebrew well, 427 00:26:48,651 --> 00:26:51,150 you understand the Israeli mentality 428 00:26:51,317 --> 00:26:54,816 and you have the ear for dialog. 429 00:26:55,565 --> 00:26:58,148 We want you to work with us, 430 00:26:58,315 --> 00:27:00,148 to write the role of Yehuda. 431 00:27:01,522 --> 00:27:02,355 Really ? 432 00:27:02,522 --> 00:27:04,813 Tala believes in you. 433 00:27:04,980 --> 00:27:07,896 And I'm willing to give you a chance. 434 00:27:08,062 --> 00:27:11,145 If it works, get a bonus. 435 00:27:11,770 --> 00:27:14,644 Do not worry, you'll have everything you need. 436 00:27:15,685 --> 00:27:17,810 Go home now. 437 00:27:18,185 --> 00:27:21,184 You start tomorrow. This is your chance. 438 00:27:21,351 --> 00:27:22,059 Okay ? 439 00:27:22,225 --> 00:27:23,517 Absolutely. 440 00:27:24,641 --> 00:27:27,058 Take that and study it well. 441 00:27:27,224 --> 00:27:31,265 You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan. 442 00:27:31,723 --> 00:27:34,472 You can read diagonally. It's not Shakespeare. 443 00:27:36,472 --> 00:27:38,513 - Good luck. - Thank you. 444 00:28:14,546 --> 00:28:15,754 Hello chef. 445 00:28:16,378 --> 00:28:17,628 It has been a long time. 446 00:28:18,628 --> 00:28:20,419 You look in top form. 447 00:28:20,586 --> 00:28:23,377 Salam, I do not have time. What do you want ? 448 00:28:23,543 --> 00:28:25,376 Simply figs 449 00:28:25,543 --> 00:28:26,959 and a pack of chewing gum. 450 00:28:30,250 --> 00:28:33,624 I work in Ramallah. That's why I have not. 451 00:28:33,791 --> 00:28:34,999 35 shekels. 452 00:28:40,914 --> 00:28:42,664 You would not have Mariam number? 453 00:28:44,121 --> 00:28:46,787 She gave it to me, but I lost it. 454 00:28:48,620 --> 00:28:49,662 Mariam ? 455 00:28:53,286 --> 00:28:54,286 What, Dad? 456 00:28:55,119 --> 00:28:55,869 Greetings. 457 00:28:58,285 --> 00:29:00,284 - Hello. - Hello. 458 00:29:03,325 --> 00:29:06,033 I climbed in rank. I am writer. 459 00:29:07,157 --> 00:29:08,532 Scriptwriter ? 460 00:29:10,282 --> 00:29:12,906 Salam, you've never written anything. 461 00:29:13,073 --> 00:29:14,947 You do not want up 5 minutes. 462 00:29:15,114 --> 00:29:17,488 You can barely write your CV. 463 00:29:17,655 --> 00:29:20,946 They like my work. They say I have the ear. 464 00:29:22,112 --> 00:29:23,278 The ear ? 465 00:29:23,695 --> 00:29:26,777 I listen to what people say and write. 466 00:29:29,943 --> 00:29:31,443 Much better for you. 467 00:29:31,610 --> 00:29:32,401 Thank you. 468 00:29:34,525 --> 00:29:36,858 You brings new me your number? I lost it. 469 00:29:39,774 --> 00:29:42,232 I never gave you my number. 470 00:29:42,607 --> 00:29:43,607 Dad, I'm going. 471 00:29:45,606 --> 00:29:46,606 Goodbye, girl. 472 00:29:46,772 --> 00:29:50,063 Take figs. They say it is the fruit of love. 473 00:29:52,021 --> 00:29:53,854 This is the tomato, the fruit of love. 474 00:29:55,645 --> 00:29:56,895 You want something else ? 475 00:29:57,686 --> 00:29:59,269 No. Thank you. 476 00:29:59,852 --> 00:30:00,977 Mariam, attends. 477 00:30:04,893 --> 00:30:06,809 We can talk ? 478 00:30:07,725 --> 00:30:08,559 One. 479 00:30:12,932 --> 00:30:14,932 You remember what you told me? 480 00:30:16,140 --> 00:30:18,598 With me, you felt like in the Dead Sea 481 00:30:18,764 --> 00:30:20,514 and you wanted the Mediterranean? 482 00:30:21,139 --> 00:30:24,346 You know how long it took me to get over it? 483 00:30:24,513 --> 00:30:26,679 Long Salam. Long time. 484 00:30:27,096 --> 00:30:29,512 - We were kids. - You were a kid. 485 00:30:31,761 --> 00:30:32,802 Forget it. 486 00:30:33,594 --> 00:30:35,968 I'm glad it works for you. 487 00:30:51,506 --> 00:30:53,922 Tel Aviv on Fire 488 00:30:59,337 --> 00:31:00,754 Do you want tea ? 489 00:31:00,920 --> 00:31:02,045 Why not ? 490 00:31:04,295 --> 00:31:05,794 What's this ? 491 00:31:07,252 --> 00:31:09,460 It is the bible of the series. 492 00:31:10,751 --> 00:31:14,625 The story, the characters ... 493 00:31:14,792 --> 00:31:16,333 I have to learn everything. 494 00:31:17,874 --> 00:31:20,082 Illuminates a little more, you'll kill your eyes. 495 00:31:20,249 --> 00:31:21,582 Do not worry. 496 00:31:23,706 --> 00:31:25,164 War is inevitable. 497 00:31:25,747 --> 00:31:29,497 The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent. 498 00:31:29,663 --> 00:31:31,038 It's for you, Nabil. 499 00:31:31,204 --> 00:31:34,204 I take care plans Marwan border. 500 00:31:38,911 --> 00:31:42,118 Rachel Yehuda in office. 501 00:31:42,285 --> 00:31:43,785 She flirts with him. 502 00:31:44,368 --> 00:31:46,534 She wants to know where he hides his key. 503 00:31:46,701 --> 00:31:50,866 It's a great scene to begin. 504 00:32:17,276 --> 00:32:18,443 If you have any questions... 505 00:32:19,401 --> 00:32:20,317 Of course. 506 00:32:36,480 --> 00:32:38,896 Always I eat to write. 507 00:32:40,604 --> 00:32:43,936 Inspiration rises from my stomach to my brain. 508 00:32:45,394 --> 00:32:46,352 Hummus? 509 00:32:46,519 --> 00:32:48,018 No. I do not eat hummus. 510 00:32:48,185 --> 00:32:51,268 My wife did. You're leaving finger-licking. 511 00:32:51,434 --> 00:32:53,600 It's a childhood trauma. 512 00:32:54,100 --> 00:32:54,933 A long story. 513 00:32:56,266 --> 00:32:58,599 - You know how to get rid of it? - No. 514 00:32:59,141 --> 00:33:00,224 Write. 515 00:33:01,807 --> 00:33:04,098 Write everything you remember. 516 00:33:06,430 --> 00:33:07,763 I am going to get coffee. 517 00:33:08,555 --> 00:33:11,679 Hi Mom. I need an advice. 518 00:33:11,846 --> 00:33:14,262 No, nothing to do. I said I would pay. 519 00:33:14,428 --> 00:33:17,469 It's about Rachel Yehuda. 520 00:33:19,136 --> 00:33:20,094 Listening. 521 00:33:20,927 --> 00:33:23,759 Rachel visits him in his office ... 522 00:33:24,301 --> 00:33:26,509 He is in his office 523 00:33:26,675 --> 00:33:28,217 and she flirts with him. 524 00:33:28,383 --> 00:33:31,133 You who know the series, 525 00:33:31,299 --> 00:33:32,924 What did she tell him? 526 00:33:33,090 --> 00:33:36,881 I need to start a sentence to me. 527 00:33:38,214 --> 00:33:39,547 Attends. 528 00:33:40,422 --> 00:33:43,213 What is "as usual"? What habit? 529 00:33:46,254 --> 00:33:48,295 "You light my life." 530 00:33:49,086 --> 00:33:50,628 Pretty sentence. 531 00:33:53,752 --> 00:33:55,710 "I like the sound of your voice." 532 00:33:56,793 --> 00:33:58,251 "You are strong..." 533 00:33:58,876 --> 00:34:00,708 What else ? 534 00:34:04,208 --> 00:34:07,790 "I do not know, darling, I'm not writer ..." 535 00:34:09,998 --> 00:34:11,581 Hanin, hello. 536 00:34:12,955 --> 00:34:15,913 I'm glad you're home. This is Salam. 537 00:34:16,288 --> 00:34:18,704 It's true that it's been. 538 00:34:18,871 --> 00:34:21,537 They argued and she wants to make peace. 539 00:34:21,703 --> 00:34:23,286 What does she say to him? 540 00:34:26,619 --> 00:34:27,577 Nothing ? 541 00:34:39,032 --> 00:34:40,532 Hello? Yes, Nabil. 542 00:34:40,698 --> 00:34:42,073 Where are you ? 543 00:34:42,656 --> 00:34:44,989 I went for a coffee. 544 00:34:45,156 --> 00:34:48,363 Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you. 545 00:34:48,530 --> 00:34:50,113 It's ok I got it. 546 00:34:50,613 --> 00:34:52,112 When will we get engaged? 547 00:34:52,570 --> 00:34:55,111 We'll talk later. Kiss Me. 548 00:34:55,903 --> 00:34:57,902 Khaled, not in a public place. 549 00:34:58,069 --> 00:35:00,610 Hiyam, I love you. Tell me what to do. 550 00:35:02,610 --> 00:35:05,484 It's nice. Very pleasant. 551 00:35:05,650 --> 00:35:06,817 Let's go. 552 00:35:27,936 --> 00:35:31,061 I talk with the commander Assi Tzur? 553 00:35:31,227 --> 00:35:32,810 He is not there. Advanced. 554 00:35:32,977 --> 00:35:34,768 I can perhaps wait? 555 00:35:34,935 --> 00:35:37,601 No. Either you pass or you leave again. 556 00:35:38,017 --> 00:35:39,850 It really is... 557 00:35:40,017 --> 00:35:40,892 Recedes. 558 00:35:41,058 --> 00:35:41,808 Yossi ! 559 00:35:41,975 --> 00:35:43,599 Yossi! I know him. 560 00:35:43,766 --> 00:35:45,057 Let him go. 561 00:35:45,599 --> 00:35:47,307 Come with me. 562 00:35:52,347 --> 00:35:54,388 I want to talk to the commander Tzur. 563 00:35:58,179 --> 00:36:00,762 You saw your scene of the Holocaust? 564 00:36:01,845 --> 00:36:03,219 What do you want ? 565 00:36:04,052 --> 00:36:05,844 I need an advice. 566 00:36:06,510 --> 00:36:08,010 About General. 567 00:36:09,051 --> 00:36:10,717 You know the army. 568 00:36:11,509 --> 00:36:12,467 I will pay you. 569 00:36:13,842 --> 00:36:16,882 What? You're trying to buy me? 570 00:36:17,049 --> 00:36:18,340 Of course not. 571 00:36:18,507 --> 00:36:19,757 I do not want money. 572 00:36:24,297 --> 00:36:25,714 Hummus ... 573 00:36:27,713 --> 00:36:31,462 Bring me a good Arab hummus tomorrow 574 00:36:31,629 --> 00:36:33,045 and I'll think. 575 00:36:33,212 --> 00:36:35,295 I have a deadline. 576 00:36:35,461 --> 00:36:37,211 A delay, really? 577 00:36:38,544 --> 00:36:40,293 It is 12 hours 17. Go ahead. 578 00:36:41,876 --> 00:36:45,042 Where can I find good hummus here? 579 00:36:45,209 --> 00:36:47,125 Continue straight ahead. 580 00:36:51,499 --> 00:36:54,206 - It is good, hummus? - Yes. 581 00:36:54,373 --> 00:36:55,539 Really good ? 582 00:36:55,706 --> 00:36:56,831 What do you mean ? 583 00:36:58,372 --> 00:36:59,205 This is hummus. 584 00:36:59,372 --> 00:37:01,871 It's for a friend. He is difficult. 585 00:37:02,038 --> 00:37:02,954 He is not here? 586 00:37:03,121 --> 00:37:04,579 It is Israel? 587 00:37:04,745 --> 00:37:06,412 No, he is French. 588 00:37:12,285 --> 00:37:14,910 Good. It smells good. 589 00:37:15,243 --> 00:37:16,326 There are lemon. 590 00:37:16,992 --> 00:37:19,325 Good. About Yehuda ... 591 00:37:19,492 --> 00:37:23,699 We must first talk of marriage. 592 00:37:24,116 --> 00:37:25,115 What marriage? 593 00:37:25,282 --> 00:37:28,073 Marriage in the end, between Yehuda and Rachel. 594 00:37:28,656 --> 00:37:32,488 It's a great idea, but we have time to see coming ... 595 00:37:33,322 --> 00:37:35,321 We do not have time. That's my price. 596 00:37:35,488 --> 00:37:38,529 I want this marriage, period. 597 00:37:40,653 --> 00:37:41,445 Okay. 598 00:37:42,528 --> 00:37:43,569 What? 599 00:37:44,235 --> 00:37:45,194 Hide your joy. 600 00:37:46,860 --> 00:37:48,359 It is an excellent idea. 601 00:37:49,526 --> 00:37:52,608 In all honesty, Salam 602 00:37:52,775 --> 00:37:54,233 your soap ... 603 00:37:54,400 --> 00:37:57,274 it does not fly very high. But with such an end, 604 00:37:57,441 --> 00:38:00,940 an Arab and a Jew who marry, that will make a carton. 605 00:38:01,981 --> 00:38:02,814 It's certain. 606 00:38:02,981 --> 00:38:07,313 It is a stance. No more checkpoints, conflicts ... 607 00:38:07,980 --> 00:38:11,062 I could escape from here. That will please my wife. 608 00:38:12,020 --> 00:38:13,187 So ? 609 00:38:13,895 --> 00:38:14,686 It's possible ? 610 00:38:15,353 --> 00:38:16,769 Of course. 611 00:38:16,936 --> 00:38:18,227 Bargain ? 612 00:38:18,394 --> 00:38:20,476 Yes. You will have your wedding. 613 00:38:21,851 --> 00:38:25,475 Okay, here we go. What do you need ? 614 00:38:25,642 --> 00:38:27,600 This is the context. 615 00:38:27,766 --> 00:38:29,266 She flirts with him. 616 00:38:29,807 --> 00:38:32,307 She wants the key to his desk drawer, 617 00:38:32,473 --> 00:38:34,390 where he keeps his secret plans. 618 00:38:36,722 --> 00:38:39,055 Plans in a drawer? It is in the Middle Ages? 619 00:38:39,930 --> 00:38:42,263 It's easier for spectators. 620 00:38:42,429 --> 00:38:43,970 What audience? 621 00:38:44,137 --> 00:38:45,845 Millions. Israelis too. 622 00:38:48,886 --> 00:38:50,510 Okay, the key. 623 00:38:51,635 --> 00:38:53,801 The key is to know where he hides. 624 00:38:54,884 --> 00:38:57,592 Where he can hide his key? 625 00:38:58,342 --> 00:39:00,050 Where is the key to the office? 626 00:39:02,008 --> 00:39:05,923 He has to keep him on a chain around his neck. 627 00:39:06,631 --> 00:39:08,006 It's safer. 628 00:39:08,173 --> 00:39:09,756 I love this idea. 629 00:39:10,464 --> 00:39:13,005 It's stupid, but it is you who want a key. 630 00:39:14,088 --> 00:39:16,379 Rachel visits him. 631 00:39:18,170 --> 00:39:21,211 Why ? Because he has not called back. 632 00:39:21,544 --> 00:39:24,210 She enters the office, Yehuda is there ... 633 00:39:24,918 --> 00:39:27,126 He looks tense, tired. 634 00:39:27,834 --> 00:39:29,167 She tells him... 635 00:39:31,375 --> 00:39:33,625 "What's going on, sir?" 636 00:39:34,708 --> 00:39:36,666 He is happy to see her, 637 00:39:36,832 --> 00:39:39,123 but he said ... 638 00:39:41,623 --> 00:39:44,414 Voltage. This tension is killing me. 639 00:39:45,122 --> 00:39:47,496 "My people need me, 640 00:39:48,163 --> 00:39:50,120 "times are hard." 641 00:39:51,204 --> 00:39:52,370 And the key? 642 00:39:52,537 --> 00:39:55,078 Hold on ! You get there. 643 00:39:57,202 --> 00:39:59,243 Then she said ... 644 00:40:00,118 --> 00:40:01,701 she tells him : 645 00:40:02,326 --> 00:40:06,325 "You look tense. I'll give you a massage." 646 00:40:07,324 --> 00:40:08,782 A massage... 647 00:40:11,615 --> 00:40:13,531 It passes behind him ... 648 00:40:16,780 --> 00:40:18,280 That's it. 649 00:40:21,279 --> 00:40:22,612 A massage. 650 00:40:26,611 --> 00:40:29,111 This is the key to your heart ?? c? 651 00:40:31,777 --> 00:40:34,859 This is the key to everything. 652 00:40:35,442 --> 00:40:38,317 The key scene is great. 653 00:40:50,730 --> 00:40:53,313 Uncle, I read the whole story. 654 00:40:53,480 --> 00:40:54,896 Let's talk about the end. 655 00:40:55,062 --> 00:40:56,062 What end? 656 00:40:56,687 --> 00:40:58,936 - The last episode. - The end is excellent. 657 00:41:00,061 --> 00:41:03,977 I tapped into the Maltese Falcon. 658 00:41:04,144 --> 00:41:05,643 - You saw it ? - No. 659 00:41:06,435 --> 00:41:08,018 You have to see it. 660 00:41:08,184 --> 00:41:09,059 A chef d'oeuvres ??. 661 00:41:10,600 --> 00:41:12,141 Humphrey Bogart 662 00:41:12,308 --> 00:41:13,641 It Mary Astor 663 00:41:14,599 --> 00:41:15,516 fall in love. 664 00:41:16,140 --> 00:41:17,640 Corn Mary Astor 665 00:41:18,265 --> 00:41:19,598 killed the partner of Bogart. 666 00:41:20,306 --> 00:41:23,472 Humphrey Bogart stops 667 00:41:24,263 --> 00:41:25,846 and the pound to the police. 668 00:41:26,263 --> 00:41:29,262 She said: "Why, my love? 669 00:41:29,429 --> 00:41:31,053 "I love you". 670 00:41:31,553 --> 00:41:33,678 He replied: "I love you too. 671 00:41:33,844 --> 00:41:37,635 "But duty comes before love." 672 00:41:40,134 --> 00:41:41,134 You make the connection? 673 00:41:44,800 --> 00:41:46,008 Not really. 674 00:41:49,549 --> 00:41:52,965 Rachel Yehuda are in love. 675 00:41:53,548 --> 00:41:54,922 She wants to run away with him, 676 00:41:55,339 --> 00:41:57,047 but it is a dilemma. 677 00:41:57,213 --> 00:42:00,421 His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart. 678 00:42:01,046 --> 00:42:04,003 She passed the duty before love. 679 00:42:04,170 --> 00:42:07,003 Then she blew up with him. 680 00:42:09,794 --> 00:42:14,293 I stole this end in Hollywood. You understand ? 681 00:42:14,751 --> 00:42:18,458 Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that. 682 00:42:19,416 --> 00:42:23,332 You do not change a good end. Is not it ? 683 00:42:23,499 --> 00:42:27,289 - God forbid. - Why not a surprise? 684 00:42:27,789 --> 00:42:28,789 The surprise ? 685 00:42:28,955 --> 00:42:32,455 What would happen if Rachel Yehuda married? 686 00:42:34,912 --> 00:42:37,037 The effect would be more dramatic. 687 00:42:37,203 --> 00:42:38,620 Right, Nabil? 688 00:42:39,703 --> 00:42:41,994 Rachel Yehuda together? 689 00:42:44,826 --> 00:42:47,784 It would be like new agreements of Oslo. 690 00:42:48,492 --> 00:42:49,534 Oslo? 691 00:42:49,992 --> 00:42:53,574 The great illusion that changed nothing. 692 00:42:55,532 --> 00:42:56,657 Nabil will explain. 693 00:42:57,490 --> 00:43:00,656 Sorry, I have to take this. 694 00:43:59,308 --> 00:44:00,599 We do what scene? 695 00:44:01,099 --> 00:44:03,182 What scene? The war broke out. 696 00:44:03,348 --> 00:44:05,681 This is a great stage for Yehuda. 697 00:44:06,431 --> 00:44:08,014 A complicated scene. 698 00:44:08,805 --> 00:44:11,888 Rachel Yehuda and drink and talk about love. 699 00:44:12,304 --> 00:44:14,054 You ever been in love? 700 00:44:14,596 --> 00:44:15,387 Me ? 701 00:44:16,345 --> 00:44:18,636 - Yes one time. - Only once? 702 00:44:19,594 --> 00:44:21,011 And? You got married ? 703 00:44:21,177 --> 00:44:22,635 No. It did not work. 704 00:44:23,093 --> 00:44:24,301 Pity. 705 00:44:27,467 --> 00:44:30,550 What we see a man and a woman are in love? 706 00:44:31,216 --> 00:44:33,091 They hug and kiss. 707 00:44:33,882 --> 00:44:35,840 They listen. 708 00:44:36,673 --> 00:44:37,965 Never forget that. 709 00:44:40,881 --> 00:44:42,589 Can you do me a favor ? 710 00:44:43,422 --> 00:44:44,463 What? 711 00:44:48,754 --> 00:44:50,128 This photo... 712 00:44:51,253 --> 00:44:52,461 take it 713 00:44:52,628 --> 00:44:54,336 and lay it on camera. 714 00:44:54,502 --> 00:44:56,293 A surprise for my wife. 715 00:44:56,460 --> 00:44:58,626 - It does not depend on me. - It is a service. 716 00:44:58,793 --> 00:44:59,876 Not an order. 717 00:45:00,459 --> 00:45:02,917 I'll give it to someone on the board. 718 00:45:03,458 --> 00:45:05,374 Do your best. Thank you. 719 00:45:06,499 --> 00:45:07,332 Top model. 720 00:45:08,249 --> 00:45:09,207 The scene. 721 00:45:10,540 --> 00:45:11,665 The scene. 722 00:45:12,956 --> 00:45:15,289 She is alone in the restaurant, 723 00:45:15,664 --> 00:45:17,121 it comes to see ... 724 00:45:18,205 --> 00:45:19,787 I have an idea. 725 00:45:19,954 --> 00:45:22,953 I worked as a bartender. Looked. 726 00:45:24,120 --> 00:45:25,369 Do not interrupt me. 727 00:45:25,536 --> 00:45:26,827 I'm thinking. 728 00:45:28,202 --> 00:45:29,160 Listening. 729 00:45:29,577 --> 00:45:32,409 Yehuda full of emotion, it must end with a kiss. 730 00:45:32,576 --> 00:45:35,034 Their first kiss. 731 00:45:35,200 --> 00:45:38,949 A kiss that will change the life of Rachel forever. 732 00:45:39,574 --> 00:45:40,491 Write. 733 00:45:41,407 --> 00:45:43,615 Yehuda enters the restaurant, 734 00:45:43,781 --> 00:45:46,947 brandishes a bottle of champagne and said: 735 00:45:47,114 --> 00:45:51,238 "This is the greatest day of my life and I want you to be with me. 736 00:45:52,363 --> 00:45:56,028 "Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen." 737 00:45:58,653 --> 00:46:01,569 "You're the most beautiful woman I have ever seen." 738 00:46:02,152 --> 00:46:03,235 Pardon ? 739 00:46:04,943 --> 00:46:05,901 You told me? 740 00:46:06,067 --> 00:46:07,234 Not. 741 00:46:09,192 --> 00:46:10,483 What is this picture ? 742 00:46:11,233 --> 00:46:14,315 It's nothing. I found in the accessories. 743 00:46:14,482 --> 00:46:16,731 I asked here to inspire me. 744 00:46:18,814 --> 00:46:21,689 I also have a picture that inspires me. 745 00:46:21,855 --> 00:46:24,604 That of a check. My last salary. 746 00:46:31,103 --> 00:46:33,436 Scene... 747 00:46:33,602 --> 00:46:35,019 "When I was young... 748 00:46:35,935 --> 00:46:39,476 "I was agitated ..." 749 00:46:54,347 --> 00:46:55,847 What's wrong ? 750 00:46:56,013 --> 00:46:58,346 - You're in trouble, Assi? - No. 751 00:46:59,429 --> 00:47:00,804 What do we party? 752 00:47:01,179 --> 00:47:03,220 This is a great day. 753 00:47:03,386 --> 00:47:05,719 The first kiss of Yehuda and Rachel. 754 00:47:05,886 --> 00:47:08,885 It's not too early. I was beginning to despair. 755 00:47:17,216 --> 00:47:18,966 The war broke out. 756 00:47:19,882 --> 00:47:21,257 Bonsoir, Oum Samer. 757 00:47:21,923 --> 00:47:23,340 How are you ? 758 00:47:24,173 --> 00:47:27,172 When I was young, I was agitated ... 759 00:47:27,339 --> 00:47:29,047 You might push you? 760 00:47:29,671 --> 00:47:31,754 I did not keep up 5 minutes. 761 00:47:34,878 --> 00:47:36,211 But by your side, 762 00:47:37,086 --> 00:47:38,461 I could stay forever. 763 00:47:40,502 --> 00:47:41,418 Yehuda... 764 00:47:42,043 --> 00:47:43,126 You do not believe me ? 765 00:47:45,001 --> 00:47:46,501 Of course yes. 766 00:47:46,667 --> 00:47:48,208 I know the writer. 767 00:47:48,375 --> 00:47:52,124 You're a soldier, and soldiers do not lie. 768 00:47:53,332 --> 00:47:54,873 Take care of yourself. 769 00:47:55,665 --> 00:47:57,206 She knows the writer. 770 00:47:58,289 --> 00:47:59,206 Tell me 771 00:47:59,372 --> 00:48:00,539 what we are celebrating. 772 00:48:01,372 --> 00:48:03,913 Jerusalem will be ours. 773 00:48:04,621 --> 00:48:05,954 And the people? 774 00:48:06,121 --> 00:48:08,662 The Arabs of Jerusalem? 775 00:48:08,828 --> 00:48:11,411 Our army is the strongest in the world. 776 00:48:11,578 --> 00:48:15,452 We will set up checkpoints controlled by our best men. 777 00:48:16,201 --> 00:48:17,576 My love, 778 00:48:18,742 --> 00:48:20,742 it is a victory. 779 00:48:20,909 --> 00:48:22,533 Enjoy it. 780 00:48:23,700 --> 00:48:25,199 You'll see. 781 00:48:31,323 --> 00:48:32,989 You call that a kiss? 782 00:48:34,530 --> 00:48:35,738 What is the problem ? 783 00:48:35,905 --> 00:48:37,488 It is an Arabic kiss. 784 00:48:38,487 --> 00:48:40,237 You read the papers? 785 00:48:40,404 --> 00:48:41,528 Look ! 786 00:48:47,402 --> 00:48:51,068 "Tel Aviv on Fire to boot Israelis ... 787 00:48:51,776 --> 00:48:54,900 "The Palestinian television stamped kosher." 788 00:48:55,566 --> 00:48:57,774 "The moral is lost in Tel Aviv." 789 00:48:57,941 --> 00:49:01,398 Investors are crazy mad. Because of what ? 790 00:49:01,565 --> 00:49:02,815 From a small kiss. 791 00:49:03,315 --> 00:49:04,606 They barely touch! 792 00:49:05,064 --> 00:49:07,147 Uncle, what worries you? 793 00:49:07,314 --> 00:49:09,771 This is viral on Facebook. Who reads newspapers? 794 00:49:09,938 --> 00:49:12,895 Investors read newspapers. 795 00:49:13,687 --> 00:49:16,978 And they demand the return of Marwan. 796 00:49:20,602 --> 00:49:21,685 We hummus? 797 00:49:21,852 --> 00:49:24,268 You do not like that. I do not worry. 798 00:49:24,434 --> 00:49:26,059 He takes me to the job. 799 00:49:28,517 --> 00:49:29,808 Hello. 800 00:49:29,974 --> 00:49:32,057 It's not open yet. 801 00:49:32,391 --> 00:49:33,807 You hummus? 802 00:49:35,598 --> 00:49:37,389 I have some old cans. 803 00:49:37,556 --> 00:49:38,722 Perfect. 804 00:50:09,756 --> 00:50:11,756 Why you ruined the kiss? 805 00:50:12,339 --> 00:50:14,338 I was talking to a real kiss, 806 00:50:14,922 --> 00:50:17,004 that the change for life. 807 00:50:17,171 --> 00:50:20,712 I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic? 808 00:50:20,878 --> 00:50:21,795 What's this ? 809 00:50:21,961 --> 00:50:23,878 Like that, without language. 810 00:50:24,044 --> 00:50:27,210 It's more dramatic. It shows his inner conflict. 811 00:50:27,377 --> 00:50:28,835 Stop kidding me. 812 00:50:29,001 --> 00:50:32,042 When I give you a scene, do not change a comma. 813 00:50:32,209 --> 00:50:34,833 - Got it? - Hey, your hummus. 814 00:50:42,831 --> 00:50:43,998 What's this ? 815 00:50:44,164 --> 00:50:45,455 What have you brought me? 816 00:50:46,664 --> 00:50:48,705 There is a grocery store in my neighborhood. 817 00:50:48,871 --> 00:50:51,079 The guy at least 90 years. 818 00:50:52,037 --> 00:50:53,870 It opens 2 hours per week. 819 00:51:12,615 --> 00:51:13,698 Perfect. 820 00:51:16,698 --> 00:51:18,655 What flavor, what flavor! 821 00:51:19,739 --> 00:51:21,030 A taste of old. 822 00:51:22,988 --> 00:51:25,320 At work ! What are we doing today ? 823 00:51:25,487 --> 00:51:27,861 The scene where she steals the key. 824 00:51:28,445 --> 00:51:29,236 What? 825 00:51:29,944 --> 00:51:33,110 Stopped. Again this key story? 826 00:51:33,693 --> 00:51:36,234 For her to stay with him, he needs a victory. 827 00:51:37,067 --> 00:51:38,650 If you say so... 828 00:51:43,483 --> 00:51:44,774 - What? - Commanding officer. 829 00:51:45,232 --> 00:51:47,315 What do I do? He has no papers. 830 00:51:47,482 --> 00:51:49,731 Not now. You see I'm busy. 831 00:51:49,898 --> 00:51:51,689 Keep it. I'll come earlier. 832 00:51:52,022 --> 00:51:53,105 Go. 833 00:51:55,771 --> 00:51:56,729 You were saying ? 834 00:51:59,020 --> 00:51:59,853 The key. 835 00:52:03,436 --> 00:52:05,144 Yehuda are lucky bureau. 836 00:52:05,310 --> 00:52:07,393 Let me concentrate. 837 00:52:08,185 --> 00:52:10,018 Yehuda are lucky bureau, 838 00:52:10,809 --> 00:52:12,434 Rachel left alone. 839 00:52:12,600 --> 00:52:14,266 She looks at his medals. 840 00:52:14,433 --> 00:52:17,099 Shut up. I found. 841 00:52:17,266 --> 00:52:18,265 Listening. 842 00:52:18,974 --> 00:52:22,681 She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing. 843 00:52:23,056 --> 00:52:24,556 And his medals? 844 00:52:26,305 --> 00:52:29,471 What medals? They are home. 845 00:52:30,471 --> 00:52:31,470 Medals! 846 00:52:31,637 --> 00:52:34,136 She brings her a dessert and said: 847 00:52:34,303 --> 00:52:36,636 "I brought you as soft sweetness than you." 848 00:52:36,802 --> 00:52:38,552 He replied: "Rachel ... 849 00:52:40,385 --> 00:52:42,968 "You spoil me too. You're gonna make me fat." 850 00:52:44,675 --> 00:52:47,133 He stroked her cheek and said: 851 00:52:47,300 --> 00:52:49,424 "Everybody loves you. 852 00:52:50,132 --> 00:52:52,090 "Why did you choose me?" 853 00:52:52,548 --> 00:52:54,090 And she said: 854 00:52:54,256 --> 00:52:55,298 "Because you're beautiful." 855 00:52:55,464 --> 00:52:56,381 He answers : 856 00:52:56,547 --> 00:52:58,130 "No, that's not the reason." 857 00:52:58,297 --> 00:53:03,129 "Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile, 858 00:53:03,296 --> 00:53:04,712 "Black hair." 859 00:53:04,879 --> 00:53:06,378 He tells him : 860 00:53:07,920 --> 00:53:10,794 "Because we are neighbors. It's practical." 861 00:53:10,961 --> 00:53:14,793 She says: "I could come from anywhere, 862 00:53:14,960 --> 00:53:16,417 "A place ... 863 00:53:18,042 --> 00:53:19,833 "You do not even suspect, 864 00:53:20,000 --> 00:53:22,499 "My feelings are the same." 865 00:53:24,957 --> 00:53:26,332 Not bad. 866 00:53:27,748 --> 00:53:29,664 Then they hug. 867 00:53:30,122 --> 00:53:33,080 And she puts her hand covered in flour 868 00:53:33,247 --> 00:53:34,371 on his chest. 869 00:53:35,538 --> 00:53:36,329 It's good. 870 00:53:36,496 --> 00:53:38,495 - On the key. - It's clever. 871 00:53:39,162 --> 00:53:40,745 It is a professional spy. 872 00:53:40,911 --> 00:53:42,369 Good. 873 00:53:42,536 --> 00:53:44,369 I understand the idea. 874 00:53:44,535 --> 00:53:47,368 She wants to take the key fingerprint 875 00:53:47,535 --> 00:53:48,993 to make a double. 876 00:53:49,159 --> 00:53:51,034 Wait a second. 877 00:53:56,657 --> 00:53:58,657 She comes, she sits ... 878 00:53:59,282 --> 00:54:01,281 What were you saying? 879 00:54:01,448 --> 00:54:03,447 - What? - What were you saying ? 880 00:54:04,405 --> 00:54:07,446 She could use the dough instead of flour. 881 00:54:07,613 --> 00:54:09,862 The key fingerprint will be sharper. 882 00:54:10,029 --> 00:54:11,404 Yes Super. 883 00:54:11,570 --> 00:54:13,153 I will think about it. 884 00:54:13,320 --> 00:54:16,236 Listening. Tomorrow she goes to see Marwan. 885 00:54:16,402 --> 00:54:17,777 Spend time with him. 886 00:54:19,235 --> 00:54:21,651 Okay, but not too long. 887 00:54:21,818 --> 00:54:23,651 I do not like this terrorist. 888 00:54:23,817 --> 00:54:26,275 For us it is a freedom fighter. 889 00:54:28,399 --> 00:54:30,524 - A freedom fighter? - Yes. 890 00:54:32,357 --> 00:54:34,398 I thought you were smarter than the others. 891 00:54:34,564 --> 00:54:36,356 I thought of that too. 892 00:54:39,147 --> 00:54:41,104 I know that Marwan. 893 00:54:41,979 --> 00:54:45,603 I know all the Marwan. It's my job. 894 00:54:45,770 --> 00:54:47,645 better than you are known. 895 00:54:49,477 --> 00:54:52,518 Come back tomorrow. I have a scene with Marwan. 896 00:54:52,852 --> 00:54:55,226 No it's OK. I'll figure it out. 897 00:54:56,267 --> 00:54:58,017 - Hello. - What? 898 00:54:58,184 --> 00:55:00,183 I'll manage without you. 899 00:55:01,391 --> 00:55:04,724 "I could come from anywhere, 900 00:55:05,765 --> 00:55:09,931 "A place you do not even suspect ..." 901 00:55:11,430 --> 00:55:12,555 I just love it. 902 00:55:12,722 --> 00:55:16,096 It's beautiful, I love. Thank you very much. 903 00:55:17,220 --> 00:55:19,803 I begin to hear voices. 904 00:55:20,844 --> 00:55:22,177 You know what ? 905 00:55:23,052 --> 00:55:25,177 You should go to Paris. 906 00:55:25,510 --> 00:55:27,343 But I do not speak French. 907 00:55:27,759 --> 00:55:29,384 You have a good ear. 908 00:55:30,134 --> 00:55:31,883 You will learn quickly. 909 00:55:32,717 --> 00:55:35,091 You know what's more beautiful in Paris? 910 00:55:36,174 --> 00:55:38,757 The people, the atmosphere, the climate ... 911 00:55:38,923 --> 00:55:40,340 There is no occupation. 912 00:55:42,422 --> 00:55:44,464 Okay, I'll go to Paris. 913 00:55:47,255 --> 00:55:48,962 Salam, we can talk? 914 00:55:50,170 --> 00:55:51,337 Listening... 915 00:55:52,003 --> 00:55:53,878 it's about my character. 916 00:55:54,044 --> 00:55:56,294 Yehuda is an Israeli general. 917 00:55:56,960 --> 00:55:58,668 It should not be hard? 918 00:55:58,835 --> 00:56:02,251 It is always tender and sympathetic. 919 00:56:02,709 --> 00:56:03,792 It does not please you ? 920 00:56:03,959 --> 00:56:06,000 I spent 7 years in prison in Israel. 921 00:56:06,166 --> 00:56:08,166 They are not really nice. 922 00:56:09,915 --> 00:56:10,915 You are right. 923 00:56:11,082 --> 00:56:13,831 I will work on your naughty side. 924 00:56:13,998 --> 00:56:16,289 - Great, thank you. - You're welcome. 925 00:56:21,288 --> 00:56:23,495 They want a radical separation. 926 00:56:23,662 --> 00:56:26,245 But viewers watch for Rachel Yehuda. 927 00:56:26,411 --> 00:56:27,578 It's temporary. 928 00:56:27,744 --> 00:56:29,369 But there will be more history. 929 00:56:29,536 --> 00:56:33,410 They want to show the cruel side of Yehuda. 930 00:56:33,576 --> 00:56:36,492 Easy. He has to shoot a few children. 931 00:56:37,242 --> 00:56:38,117 Not bad. 932 00:56:38,283 --> 00:56:40,408 No I'm kidding. 933 00:56:40,574 --> 00:56:41,991 Not me. 934 00:56:42,574 --> 00:56:45,740 He will be charged with murder and imprisoned. 935 00:56:46,240 --> 00:56:48,697 That way, she will stop to see it. 936 00:56:48,864 --> 00:56:51,572 Its role is important, but ... 937 00:56:51,738 --> 00:56:53,946 - Too complicated. - You want easy? 938 00:56:54,613 --> 00:56:56,029 It kills. 939 00:56:56,195 --> 00:56:57,987 That way, they will be separated. 940 00:56:58,653 --> 00:57:00,153 This is the star of the soap opera. 941 00:57:01,444 --> 00:57:02,486 If the on Tue, 942 00:57:02,652 --> 00:57:04,902 we will have no end. 943 00:57:05,068 --> 00:57:07,109 If there is an end. 944 00:57:07,484 --> 00:57:10,733 Her cousin came to his funeral. A pretty cousin. 945 00:57:11,108 --> 00:57:13,774 She's younger, cheaper, 946 00:57:13,941 --> 00:57:17,565 less capricious and we have a new star. 947 00:57:17,732 --> 00:57:18,898 It will not kill Rachel. 948 00:57:19,065 --> 00:57:21,772 - Can I say something? - Yes of course. 949 00:57:22,606 --> 00:57:26,146 A new love story is a great solution. 950 00:57:26,313 --> 00:57:28,229 One can concentrate two minutes? 951 00:57:31,770 --> 00:57:32,686 Very good. 952 00:57:32,853 --> 00:57:37,852 How can we separate them without destroying the story? 953 00:57:38,018 --> 00:57:40,518 - Neither the drama. - And without killing anyone. 954 00:57:42,975 --> 00:57:43,767 I have an idea. 955 00:57:43,933 --> 00:57:46,183 No ! It's impossible ! 956 00:57:47,266 --> 00:57:49,682 - What is going on ? - She has cancer. 957 00:57:49,849 --> 00:57:50,557 Who ? 958 00:57:50,723 --> 00:57:51,640 Rachel ! 959 00:57:53,431 --> 00:57:54,806 Not now. 960 00:57:55,847 --> 00:57:58,930 I do not want you sick way. 961 00:57:59,680 --> 00:58:02,179 What's the matter ? Who is dead ? 962 00:58:02,345 --> 00:58:04,137 Nobody. This is television. 963 00:58:05,511 --> 00:58:07,469 You always love me ? 964 00:58:10,052 --> 00:58:11,885 Or do you prefer ... 965 00:58:12,676 --> 00:58:15,134 search for other fish in the sea? 966 00:58:17,758 --> 00:58:19,008 Come see ! 967 00:58:21,049 --> 00:58:22,840 Rachel has cancer. 968 00:58:23,757 --> 00:58:25,006 What cancer? 969 00:58:25,173 --> 00:58:26,714 She will die. 970 00:58:27,131 --> 00:58:30,047 You did not tell me they got married in the end? 971 00:58:32,838 --> 00:58:33,754 Hello. 972 00:58:34,129 --> 00:58:35,421 What do you want ? 973 00:58:35,587 --> 00:58:37,420 I want to get the hummus. 974 00:58:37,587 --> 00:58:39,503 I do not pay. 975 00:58:39,669 --> 00:58:41,711 I do not want any money. 976 00:58:41,877 --> 00:58:44,668 It is outdated. Throw it. 977 00:58:47,209 --> 00:58:48,501 Goodbye. 978 00:58:55,332 --> 00:58:57,082 Salam Abbas, the writer? 979 00:58:57,248 --> 00:58:58,581 It's me. 980 00:58:59,873 --> 00:59:01,206 What's the matter ? 981 00:59:02,289 --> 00:59:03,663 You are wrong. 982 00:59:16,369 --> 00:59:18,160 What do you want ? 983 00:59:19,659 --> 00:59:21,659 It's a misunderstanding. 984 00:59:25,616 --> 00:59:28,116 Do not kill me. I did not do anything ! 985 00:59:29,365 --> 00:59:30,948 What will Rachel? 986 00:59:31,115 --> 00:59:33,073 I know, I swear. 987 00:59:35,197 --> 00:59:36,530 You know nothing? 988 00:59:39,113 --> 00:59:40,196 Aces? 989 00:59:45,736 --> 00:59:48,111 Writer my two. 990 00:59:49,693 --> 00:59:52,526 You think you can write what you want? 991 00:59:55,192 --> 00:59:57,816 How many times you promised me a wedding? 992 00:59:57,983 --> 00:59:59,399 Seven times ? Ten times ? 993 00:59:59,566 --> 01:00:00,899 a deal was concluded. 994 01:00:01,066 --> 01:00:02,940 And suddenly she has cancer? 995 01:00:05,731 --> 01:00:08,564 You really want to shoot me? 996 01:00:09,230 --> 01:00:10,730 And your stance? 997 01:00:10,896 --> 01:00:12,271 Ton happy end ? 998 01:00:12,438 --> 01:00:13,854 It depends on you. 999 01:00:14,021 --> 01:00:16,062 Look, she's not dying. 1000 01:00:16,228 --> 01:00:17,270 Okay ? 1001 01:00:17,436 --> 01:00:21,352 On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache. 1002 01:00:21,519 --> 01:00:23,893 We cry a little and it passes. 1003 01:00:24,060 --> 01:00:25,851 Let me do my job. 1004 01:00:27,184 --> 01:00:28,934 You'll be the cure? 1005 01:00:30,683 --> 01:00:31,558 Yes. 1006 01:00:31,725 --> 01:00:33,557 - She will not die? - No. 1007 01:00:36,890 --> 01:00:39,056 - And there will be a wedding? - Yes. 1008 01:00:41,597 --> 01:00:42,430 Its good. 1009 01:00:43,222 --> 01:00:44,971 Take your wallet. 1010 01:00:45,138 --> 01:00:47,137 But I keep it. 1011 01:00:48,679 --> 01:00:50,053 You see your ID? 1012 01:00:50,220 --> 01:00:51,345 I keep it. 1013 01:00:51,511 --> 01:00:53,427 This is my guarantee. 1014 01:00:54,136 --> 01:00:56,218 A marriage against your ID. 1015 01:00:59,051 --> 01:01:00,301 But this is my card. 1016 01:01:00,467 --> 01:01:01,550 Indeed. 1017 01:01:02,425 --> 01:01:03,925 Salam Abbas, 1018 01:01:04,091 --> 01:01:06,341 you're under my control. 1019 01:01:06,507 --> 01:01:08,090 You will do as I say. 1020 01:01:08,257 --> 01:01:11,381 You may not enter Jerusalem in my absence. 1021 01:01:11,881 --> 01:01:13,047 Understood ? 1022 01:01:13,506 --> 01:01:15,172 Yes I understood. 1023 01:01:16,463 --> 01:01:18,171 You shall have the wedding day. 1024 01:01:19,379 --> 01:01:20,671 Now, 1025 01:01:20,837 --> 01:01:22,670 do what you gotta do. 1026 01:01:25,294 --> 01:01:27,627 And do spend my photo on TV. 1027 01:01:27,794 --> 01:01:29,252 It's an order. 1028 01:01:30,251 --> 01:01:31,584 David, releases it. 1029 01:01:33,209 --> 01:01:34,417 You are late. It's okay ? 1030 01:01:34,917 --> 01:01:37,041 A small setback. 1031 01:01:43,248 --> 01:01:44,165 Here. 1032 01:01:44,331 --> 01:01:45,456 You were called. 1033 01:02:14,907 --> 01:02:17,031 Where is Tala? I have to talk to him. 1034 01:02:17,198 --> 01:02:20,530 She is not there. I try to join his agent. 1035 01:02:21,155 --> 01:02:22,030 Why ? 1036 01:02:22,905 --> 01:02:26,696 This is chemotherapy. She will not lose her hair. 1037 01:02:27,404 --> 01:02:28,778 Who said anything about chemo? 1038 01:02:28,945 --> 01:02:31,070 Me. It is very visually. 1039 01:02:31,569 --> 01:02:33,736 We were doing chemo in 67? 1040 01:02:33,902 --> 01:02:34,819 Yes, I checked. 1041 01:02:36,402 --> 01:02:38,984 Why did you do that, Atef? Why ? 1042 01:02:40,525 --> 01:02:42,108 I come again. 1043 01:02:43,983 --> 01:02:45,524 still tries to join. 1044 01:02:54,772 --> 01:02:57,563 This is Salam. You can talk ? 1045 01:02:58,104 --> 01:02:59,396 You send me messages? 1046 01:03:00,104 --> 01:03:01,437 What do you mean ? 1047 01:03:02,645 --> 01:03:04,769 "A fish in the sea ... 1048 01:03:04,936 --> 01:03:07,727 "I could be anywhere, 1049 01:03:07,894 --> 01:03:09,685 "My feelings are the same." 1050 01:03:09,851 --> 01:03:11,101 That is true. 1051 01:03:12,143 --> 01:03:13,559 It was you who wrote that? 1052 01:03:13,975 --> 01:03:15,308 It's me. 1053 01:03:15,475 --> 01:03:18,599 You have given up more than 5 minutes? 1054 01:03:18,766 --> 01:03:20,557 Much more. 1055 01:03:22,515 --> 01:03:23,765 They dine together? 1056 01:03:28,472 --> 01:03:29,888 Tonight... 1057 01:03:33,012 --> 01:03:34,470 20 hours, it suits you? 1058 01:03:38,303 --> 01:03:39,094 Maissa? 1059 01:03:39,844 --> 01:03:42,635 - You can come in costume? - Of course. 1060 01:03:42,968 --> 01:03:44,176 I come again. 1061 01:03:44,759 --> 01:03:48,050 - This is a great opportunity? - A dinner. 1062 01:03:51,133 --> 01:03:52,799 I want to replace Tala. 1063 01:03:53,715 --> 01:03:55,423 Tala will come back. 1064 01:03:57,964 --> 01:04:00,714 I know. But if she does not come back? 1065 01:04:00,880 --> 01:04:03,713 - You will think about me ? - Okay. 1066 01:04:11,086 --> 01:04:12,169 Try this. 1067 01:04:34,538 --> 01:04:35,538 Between. 1068 01:04:42,786 --> 01:04:43,994 Nice suit. 1069 01:04:44,161 --> 01:04:45,952 I borrowed Marwan. 1070 01:04:46,119 --> 01:04:47,369 For me ? 1071 01:04:49,368 --> 01:04:51,118 I have an appointment. 1072 01:04:51,284 --> 01:04:52,367 Of course. 1073 01:04:52,909 --> 01:04:54,825 You are gorgeous. 1074 01:04:55,700 --> 01:04:56,616 Between. 1075 01:04:57,491 --> 01:04:59,074 Take a seat. 1076 01:04:59,449 --> 01:05:00,740 Make yourself at home. 1077 01:05:04,698 --> 01:05:06,530 I was going to send you a message. 1078 01:05:16,611 --> 01:05:18,111 I returned to Paris tomorrow. 1079 01:05:18,736 --> 01:05:19,985 Why ? 1080 01:05:23,276 --> 01:05:25,484 I have better things to do 1081 01:05:25,651 --> 01:05:28,275 than die from cancer in Palestine. 1082 01:05:28,442 --> 01:05:30,233 Nobody is going to die. 1083 01:05:30,399 --> 01:05:31,316 You did not have cancer. 1084 01:05:31,482 --> 01:05:33,607 It was a misdiagnosis. 1085 01:05:34,732 --> 01:05:36,648 Cancer is a breach of contract. 1086 01:05:38,356 --> 01:05:39,480 I do not care. 1087 01:05:40,314 --> 01:05:42,146 My lawyer will handle. 1088 01:05:42,313 --> 01:05:44,104 You know what bothers me? 1089 01:05:45,104 --> 01:05:46,020 What? 1090 01:05:46,187 --> 01:05:48,478 I write beautiful scenes 1091 01:05:48,811 --> 01:05:50,519 and someone else will play. 1092 01:05:54,018 --> 01:05:55,185 I'm listening to you. 1093 01:05:59,392 --> 01:06:01,100 Instead of a cancer ... 1094 01:06:02,391 --> 01:06:03,724 a marriage. 1095 01:06:05,349 --> 01:06:07,015 The life and not death. 1096 01:06:10,056 --> 01:06:11,722 Who is getting married? 1097 01:06:17,429 --> 01:06:18,845 Rachel Yehuda et. 1098 01:06:19,012 --> 01:06:20,012 Not. 1099 01:06:20,595 --> 01:06:21,845 No way. 1100 01:06:22,011 --> 01:06:25,469 Not if you stay a spy. Think. 1101 01:06:25,635 --> 01:06:27,177 You move toward the altar. 1102 01:06:28,052 --> 01:06:31,426 You smile, but c ?? broken heart. 1103 01:06:32,717 --> 01:06:33,967 The music is Israeli, 1104 01:06:34,133 --> 01:06:37,591 but in your head, you hear a Palestinian dance. 1105 01:06:39,174 --> 01:06:41,756 You're an angel dazzling overwhelmed by grief ... 1106 01:06:43,298 --> 01:06:44,797 I can read the scene? 1107 01:06:45,339 --> 01:06:46,630 I have not yet written. 1108 01:06:47,547 --> 01:06:48,546 What? 1109 01:06:48,713 --> 01:06:50,171 It is not yet written. 1110 01:06:50,338 --> 01:06:52,754 But it is there, right? 1111 01:06:54,003 --> 01:06:54,961 Then write it. 1112 01:06:56,419 --> 01:06:58,461 You can use my computer. 1113 01:06:58,627 --> 01:07:00,168 Not now. 1114 01:07:00,335 --> 01:07:01,626 I have an appointment. 1115 01:07:01,793 --> 01:07:02,959 What? 1116 01:07:03,334 --> 01:07:05,334 You shall never career 1117 01:07:05,500 --> 01:07:07,500 if you do not make your priority. 1118 01:07:07,667 --> 01:07:10,249 But it is an appointment really important. 1119 01:07:10,416 --> 01:07:11,249 Tomorrow. 1120 01:07:11,999 --> 01:07:13,707 Tomorrow I fly. 1121 01:07:14,456 --> 01:07:16,039 Unless I read the scene tonight. 1122 01:07:21,288 --> 01:07:22,954 I have to call. 1123 01:07:23,121 --> 01:07:24,204 Do this. 1124 01:07:31,536 --> 01:07:35,701 Girls, I'm all for today. 1125 01:07:40,325 --> 01:07:43,033 Mariam? Hi, this is Salam. 1126 01:07:43,199 --> 01:07:45,115 I recognized your number. 1127 01:07:45,282 --> 01:07:48,865 I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ? 1128 01:07:49,031 --> 01:07:52,697 I have to stay to finish a scene. 1129 01:07:55,738 --> 01:07:57,487 Where are you ? With whom ? 1130 01:07:59,029 --> 01:08:00,570 I am... 1131 01:08:01,320 --> 01:08:02,778 I'm at Tala. 1132 01:08:02,944 --> 01:08:04,819 Okay. Hello. 1133 01:08:05,319 --> 01:08:06,777 Mariam. 1134 01:08:29,146 --> 01:08:30,562 Good night. 1135 01:08:42,393 --> 01:08:44,850 Hello, this is Mariam. Leave a message. 1136 01:09:05,928 --> 01:09:08,053 You still write ... 1137 01:09:19,258 --> 01:09:20,633 It smells good. 1138 01:09:27,881 --> 01:09:29,298 It's the last ? 1139 01:09:49,792 --> 01:09:51,375 It's poetry. 1140 01:09:51,917 --> 01:09:52,792 Really ? 1141 01:09:53,333 --> 01:09:54,083 Really. 1142 01:09:54,250 --> 01:09:56,207 The bride arrives. 1143 01:09:57,499 --> 01:09:59,165 Yehuda is waiting there. 1144 01:09:59,332 --> 01:10:02,831 She looks at the audience and sees that uniform. 1145 01:10:02,997 --> 01:10:05,705 She is oppressed, 1146 01:10:05,872 --> 01:10:07,205 she thinks of the war ... 1147 01:10:07,371 --> 01:10:10,121 It's unbearable. She chokes. 1148 01:10:10,287 --> 01:10:12,412 This approach Yehuda ... 1149 01:10:13,745 --> 01:10:15,578 - It's okay ? - Very good. Keep on going. 1150 01:10:17,036 --> 01:10:19,410 All these uniforms around her stifle, 1151 01:10:19,785 --> 01:10:21,951 she fainted and collapsed. 1152 01:10:24,742 --> 01:10:27,033 speak, 1153 01:10:27,616 --> 01:10:30,449 This is a crucial time for you. 1154 01:10:30,615 --> 01:10:33,198 Focus on the face of Tala. 1155 01:10:33,365 --> 01:10:36,614 All hesitations, contradictory feelings, 1156 01:10:37,822 --> 01:10:39,405 the emotions... 1157 01:10:40,196 --> 01:10:43,820 In the background, we hear only the beating of his heart ?? c. 1158 01:10:50,236 --> 01:10:52,860 - I want a beautiful wedding dress. - We'll see. 1159 01:10:54,359 --> 01:10:56,067 Bassam, it will be spectacular? 1160 01:10:56,234 --> 01:10:57,442 Absolutely. 1161 01:10:58,400 --> 01:11:00,858 Atef must hide crucifix. 1162 01:11:01,524 --> 01:11:03,399 A Jewish wedding in a church? 1163 01:11:03,565 --> 01:11:07,106 We will only have to put stars of David on top. 1164 01:11:07,648 --> 01:11:10,106 Exactly. Well done. 1165 01:11:10,272 --> 01:11:12,980 Everything is perfect. We will do as you said, 1166 01:11:13,146 --> 01:11:14,646 with a small change. 1167 01:11:17,604 --> 01:11:18,895 She collapses 1168 01:11:19,062 --> 01:11:20,395 and over, 1169 01:11:22,019 --> 01:11:25,477 while still holding her bridal bouquet. 1170 01:11:26,351 --> 01:11:29,392 And what there is in this bunch? 1171 01:11:29,559 --> 01:11:31,142 A button ! 1172 01:11:32,808 --> 01:11:33,600 And boom! 1173 01:11:33,766 --> 01:11:36,599 No, uncle! It spoils the whole scene. 1174 01:11:36,765 --> 01:11:38,307 But my boy, 1175 01:11:38,473 --> 01:11:41,473 nowadays, there are more than Romeo and Juliet. 1176 01:11:41,639 --> 01:11:43,222 - That's enough. - But, uncle ... 1177 01:11:43,389 --> 01:11:45,513 Everyone at work. Go. 1178 01:12:20,796 --> 01:12:22,171 What are you doing here ? 1179 01:12:22,337 --> 01:12:24,337 Nothing. I'm thinking. 1180 01:12:33,668 --> 01:12:35,167 Marriage provides a second season. 1181 01:12:35,334 --> 01:12:36,709 Enough Salam. 1182 01:12:37,583 --> 01:12:38,542 Go home. 1183 01:12:39,333 --> 01:12:40,749 Go rest. 1184 01:12:40,916 --> 01:12:42,374 You do not want the second season? 1185 01:12:42,915 --> 01:12:43,957 Me no, 1186 01:12:44,124 --> 01:12:46,831 investors either. 1187 01:12:46,998 --> 01:12:47,748 That's enough ! 1188 01:12:48,706 --> 01:12:50,414 I can talk to them? 1189 01:12:50,580 --> 01:12:52,205 My little Salam. 1190 01:12:52,371 --> 01:12:54,163 When one becomes a writer, 1191 01:12:54,329 --> 01:12:56,870 it has a responsibility towards its people. 1192 01:12:57,453 --> 01:12:59,703 This soap does not come from nowhere. 1193 01:12:59,870 --> 01:13:04,327 I fought in 67 for the freedom of our country. 1194 01:13:05,035 --> 01:13:08,534 We had a soul, but we lost 1195 01:13:08,701 --> 01:13:09,784 after Oslo. 1196 01:13:10,200 --> 01:13:14,241 I'm doing this series for you and your generation. 1197 01:13:14,408 --> 01:13:16,865 To get all that we lost. 1198 01:13:18,115 --> 01:13:20,448 I speak of history. 1199 01:13:20,989 --> 01:13:23,405 How does this story help us? 1200 01:13:23,572 --> 01:13:25,488 What she brought us? 1201 01:13:26,321 --> 01:13:29,320 There is nothing between the bombs and submission? 1202 01:13:33,569 --> 01:13:35,486 I understand my responsibility, 1203 01:13:35,652 --> 01:13:38,277 but it must evolve to live the soap. 1204 01:13:38,443 --> 01:13:41,984 If Rachel continues to spy, it continues to work. 1205 01:13:42,817 --> 01:13:44,733 We will do what you want in the 2nd season. 1206 01:13:45,608 --> 01:13:48,441 - Investors will not accept. - We do not care ! 1207 01:13:48,607 --> 01:13:51,607 - They do not live here, we though. - No. 1208 01:13:52,815 --> 01:13:54,606 Never repeat that. 1209 01:13:56,564 --> 01:13:58,563 Give me that chance. 1210 01:14:03,229 --> 01:14:05,436 Let me think about it. 1211 01:14:07,311 --> 01:14:08,769 Thank you Uncle. 1212 01:14:28,556 --> 01:14:31,180 Hello, this is Mariam. Leave me a message. 1213 01:14:33,471 --> 01:14:36,845 Hello. Call me back. I do not want to lose you again. 1214 01:14:37,720 --> 01:14:39,053 Health. 1215 01:14:47,842 --> 01:14:49,300 ID card. 1216 01:14:49,800 --> 01:14:52,091 It is from your commander, Assi. 1217 01:14:52,258 --> 01:14:54,257 You can not pass without papers. 1218 01:14:54,632 --> 01:14:58,215 Ask Assi. I have to go home, it's urgent. 1219 01:14:58,381 --> 01:15:00,214 Turn back. 1220 01:15:01,547 --> 01:15:03,338 Come on, turn around! 1221 01:15:55,659 --> 01:15:57,700 You see there? 1222 01:15:58,283 --> 01:15:59,783 I see nothing. 1223 01:16:00,241 --> 01:16:02,657 Beyond the sea. 1224 01:16:03,657 --> 01:16:04,906 It's Jaffa. 1225 01:16:07,822 --> 01:16:10,821 I would die for goodbye Jaffa. 1226 01:16:11,738 --> 01:16:13,737 Palestine miss. 1227 01:16:33,566 --> 01:16:34,774 Hey are you good ? 1228 01:16:34,940 --> 01:16:36,565 Salam, wake up. 1229 01:16:39,523 --> 01:16:41,647 - What time is it ? - 7: 30 pm. 1230 01:16:41,814 --> 01:16:43,855 You spent the night here? 1231 01:16:44,438 --> 01:16:47,562 The checkpoint was closed, so I came here. 1232 01:16:47,729 --> 01:16:48,937 Come on, get up. 1233 01:16:53,686 --> 01:16:54,935 Here. 1234 01:16:55,352 --> 01:16:56,352 Thank you. 1235 01:16:59,059 --> 01:17:00,476 Change yourself. 1236 01:17:10,848 --> 01:17:12,806 You think I'm right? 1237 01:17:14,264 --> 01:17:16,722 The bomb is a cliché and a wedding is better? 1238 01:17:16,888 --> 01:17:19,429 You want practical or artistic response? 1239 01:17:20,137 --> 01:17:21,929 The answer practice 1240 01:17:22,303 --> 01:17:25,428 is that I want to pay my 1241 01:17:25,594 --> 01:17:27,635 and that marriage would allow a second season. 1242 01:17:27,969 --> 01:17:29,677 The artistic response ... 1243 01:17:30,801 --> 01:17:33,509 I do not want the story ends in 67. 1244 01:17:33,676 --> 01:17:35,633 It was a tragic year. 1245 01:17:35,800 --> 01:17:39,591 I want us to introduce new characters, 1246 01:17:39,757 --> 01:17:41,174 the story continues 1247 01:17:41,340 --> 01:17:42,923 again and again, 1248 01:17:43,090 --> 01:17:44,839 as in the American series. 1249 01:17:45,006 --> 01:17:46,297 Forever. 1250 01:17:46,714 --> 01:17:49,005 As Palestine. 1251 01:17:49,672 --> 01:17:51,504 Nabil, you're a poet. 1252 01:17:52,546 --> 01:17:54,129 Do not exagerate. 1253 01:18:03,043 --> 01:18:05,793 - Hello. - Nabila between. 1254 01:18:06,167 --> 01:18:07,375 Here. 1255 01:18:07,542 --> 01:18:08,917 How are you ? 1256 01:18:09,083 --> 01:18:10,041 Good. 1257 01:18:12,124 --> 01:18:14,749 - This is Marwan? - Yes, open. 1258 01:18:23,746 --> 01:18:24,663 Figs? 1259 01:18:24,829 --> 01:18:26,412 I do not understand. 1260 01:18:26,871 --> 01:18:30,286 Marwan think the fig is the fruit of love. 1261 01:18:31,411 --> 01:18:32,702 He is wrong. 1262 01:18:32,869 --> 01:18:34,619 It's tomato. 1263 01:18:35,368 --> 01:18:36,618 You hear ? 1264 01:18:37,201 --> 01:18:39,076 He learned his lesson. 1265 01:18:39,826 --> 01:18:41,325 It is not perfect, 1266 01:18:41,492 --> 01:18:43,491 but he made an effort. 1267 01:18:44,783 --> 01:18:45,824 The essential, 1268 01:18:47,115 --> 01:18:48,823 that he loves me. 1269 01:19:13,109 --> 01:19:15,525 - Hello. - You are an early bird. 1270 01:19:15,692 --> 01:19:17,524 I have to finish the wedding dress. 1271 01:19:18,483 --> 01:19:20,857 You wrote the scene on the fruit of love? 1272 01:19:21,024 --> 01:19:23,398 Yes. I read that somewhere. 1273 01:19:23,565 --> 01:19:26,272 The tomato ! I liked it. 1274 01:19:26,647 --> 01:19:28,063 I love your dialogues. 1275 01:19:28,230 --> 01:19:30,896 I hope I can play one day. I'm an actress. 1276 01:19:31,063 --> 01:19:33,687 - You do not know maybe ... - I know. 1277 01:19:34,479 --> 01:19:35,728 Thank you. 1278 01:19:40,977 --> 01:19:42,518 Pass me Marwan. 1279 01:19:43,185 --> 01:19:45,434 - Rachel is ready. - Perfect. 1280 01:19:45,767 --> 01:19:47,434 But her name is Manal. 1281 01:19:47,850 --> 01:19:49,725 In Tel Aviv, it is called Rachel. 1282 01:19:50,058 --> 01:19:54,182 Beware the false name does not become true. 1283 01:19:56,431 --> 01:19:57,889 Manal, love. 1284 01:19:58,556 --> 01:19:59,972 Your time is near. 1285 01:20:00,639 --> 01:20:02,055 I will always be with you. 1286 01:20:02,222 --> 01:20:04,721 You are sure to marriage? 1287 01:20:07,179 --> 01:20:08,970 We lost the war, 1288 01:20:10,178 --> 01:20:11,677 but not our love 1289 01:20:12,344 --> 01:20:13,594 nor soul. 1290 01:20:14,219 --> 01:20:16,135 This Arabic up to something. 1291 01:20:16,301 --> 01:20:18,759 It's ok I got it. Go back to work. 1292 01:20:24,091 --> 01:20:25,382 My wedding dress. 1293 01:20:25,549 --> 01:20:26,924 What do you think about it ? 1294 01:20:27,090 --> 01:20:28,798 She is magnificent. 1295 01:20:29,798 --> 01:20:32,589 If only Marwan was at your side ... 1296 01:20:33,464 --> 01:20:36,630 But the fate of Palestine comes first. 1297 01:20:38,379 --> 01:20:39,379 Nabila, 1298 01:20:40,170 --> 01:20:42,045 I can confide anything? 1299 01:20:42,211 --> 01:20:43,586 Of course. What is it ? 1300 01:20:43,753 --> 01:20:45,877 Come and sit down and tell me. 1301 01:20:47,169 --> 01:20:48,793 I like Yehuda. 1302 01:20:49,876 --> 01:20:51,417 It's bad ? 1303 01:20:54,125 --> 01:20:56,041 I thought you liked Marwan. 1304 01:20:56,208 --> 01:20:57,999 Yes, I like it too. 1305 01:20:58,707 --> 01:20:59,749 Have you forgotten 1306 01:21:00,665 --> 01:21:02,831 the massacre of Deir Yassin? 1307 01:21:02,998 --> 01:21:03,998 Not. 1308 01:21:04,747 --> 01:21:06,205 Of course not. 1309 01:21:08,913 --> 01:21:11,163 Very good. Here. 1310 01:21:12,829 --> 01:21:14,162 Take this. 1311 01:21:15,245 --> 01:21:16,744 It is a detonator. 1312 01:21:18,744 --> 01:21:21,327 Cover it in your bouquet. 1313 01:21:25,534 --> 01:21:26,992 When the time comes, 1314 01:21:27,783 --> 01:21:29,700 press this button. 1315 01:21:31,532 --> 01:21:33,199 And everything will be over. 1316 01:21:40,738 --> 01:21:41,946 Cut! 1317 01:21:43,613 --> 01:21:45,112 It's very intense. 1318 01:21:45,279 --> 01:21:47,862 It is also the end of my writing career. 1319 01:21:48,028 --> 01:21:49,236 Why ? 1320 01:21:49,403 --> 01:21:52,111 Whatever. It's a long story. 1321 01:21:52,527 --> 01:21:53,860 Salamush. 1322 01:22:01,983 --> 01:22:03,066 How was it ? 1323 01:22:03,233 --> 01:22:04,357 Awesome. 1324 01:22:04,524 --> 01:22:06,024 - I am a big fan. - Thank you. 1325 01:22:06,982 --> 01:22:08,773 Its stage is incredible. 1326 01:22:10,064 --> 01:22:11,772 You can lift my veil? 1327 01:22:12,522 --> 01:22:16,105 I want to know what it feels like to marry. 1328 01:22:25,727 --> 01:22:27,643 - It's beautiful. - Thank you. 1329 01:22:28,226 --> 01:22:30,143 He's a genius. 1330 01:22:31,601 --> 01:22:32,892 I took him to Paris. 1331 01:22:34,975 --> 01:22:35,725 Really ? 1332 01:22:36,433 --> 01:22:38,474 No. It's just an idea. 1333 01:22:38,640 --> 01:22:40,890 Tala, we're ready for your close-up. 1334 01:22:41,057 --> 01:22:42,515 - I arrive. - Go. 1335 01:22:42,681 --> 01:22:44,014 See you later ? 1336 01:22:51,137 --> 01:22:52,054 Where are we going ? 1337 01:22:52,220 --> 01:22:54,928 I come here when I need to think. 1338 01:22:55,261 --> 01:22:56,928 At least I have peace. 1339 01:22:59,260 --> 01:23:01,010 Stop messing around. 1340 01:23:01,176 --> 01:23:03,093 You go when in Paris? 1341 01:23:05,300 --> 01:23:07,383 - You want to come ? - Really ? 1342 01:23:08,633 --> 01:23:10,216 And I will do what, there? 1343 01:23:10,383 --> 01:23:13,048 My life is here, my work, my family. 1344 01:23:13,465 --> 01:23:15,006 I like living here. 1345 01:23:15,756 --> 01:23:17,756 I have nothing abroad. 1346 01:23:18,131 --> 01:23:21,046 But the world is big! It's not just Paris. 1347 01:23:21,421 --> 01:23:24,587 There Rome, Tokyo, 1348 01:23:24,754 --> 01:23:26,878 Australia ... amazing places. 1349 01:23:28,420 --> 01:23:31,044 - You know, the most beautiful? - What? 1350 01:23:31,461 --> 01:23:33,210 There is no occupation. 1351 01:23:34,876 --> 01:23:37,667 Are you still looking a new sea. 1352 01:23:39,292 --> 01:23:41,333 No. I want you to come with me. 1353 01:23:46,748 --> 01:23:48,248 So stay. 1354 01:24:07,327 --> 01:24:09,076 Okay, I'll stay. 1355 01:24:14,825 --> 01:24:17,199 It was an Arab kiss? 1356 01:24:19,157 --> 01:24:20,532 I'll check. 1357 01:24:42,484 --> 01:24:44,151 It's too much. 1358 01:24:44,734 --> 01:24:46,775 I can not breath anymore. 1359 01:25:02,896 --> 01:25:04,146 It will not, love? 1360 01:25:07,603 --> 01:25:09,311 All these uniforms ... 1361 01:25:11,852 --> 01:25:13,352 It oppresses me. 1362 01:25:14,018 --> 01:25:14,810 It's too much, 1363 01:25:14,976 --> 01:25:16,351 I can not stand it anymore. 1364 01:25:16,517 --> 01:25:18,142 I do not understand. 1365 01:25:22,058 --> 01:25:24,349 You will never understand. 1366 01:25:49,926 --> 01:25:52,050 Where's the other picture? 1367 01:25:52,217 --> 01:25:53,883 - I threw it. - Or ? 1368 01:25:54,050 --> 01:25:55,674 Viewing in this box. 1369 01:26:22,209 --> 01:26:23,126 My uncle ? 1370 01:27:20,528 --> 01:27:21,694 Its good ? 1371 01:27:27,026 --> 01:27:29,526 You want a wedding but you do not trust. 1372 01:27:30,234 --> 01:27:31,483 This is the protocol. 1373 01:27:31,650 --> 01:27:32,650 Come and sit down. 1374 01:27:42,856 --> 01:27:45,022 This is the best Palestinian hummus. 1375 01:27:45,730 --> 01:27:47,604 Truth, no hummus box. 1376 01:27:47,771 --> 01:27:48,521 Canned? 1377 01:27:48,687 --> 01:27:50,895 What moron would eat hummus box? 1378 01:27:52,520 --> 01:27:54,811 At the beginning of the first intifada, 1379 01:27:54,978 --> 01:27:57,102 the army took control of Shuafat. 1380 01:27:59,643 --> 01:28:02,351 We could not leave the house for a month. 1381 01:28:03,309 --> 01:28:06,183 We had nothing to eat 1382 01:28:06,350 --> 01:28:08,016 apart hummus box. 1383 01:28:10,182 --> 01:28:11,723 I was 6. 1384 01:28:12,098 --> 01:28:13,931 A month was an eternity. 1385 01:28:14,889 --> 01:28:16,972 Since I have never eaten. 1386 01:28:18,388 --> 01:28:19,763 Why not come to you at the checkpoint? 1387 01:28:19,930 --> 01:28:22,346 I hate it as much as hummus box. 1388 01:28:22,512 --> 01:28:24,220 We hate all the checkpoints. 1389 01:28:24,387 --> 01:28:25,928 You do not have to do that. 1390 01:28:26,095 --> 01:28:28,636 Stop rehashing bullshit Arabic. 1391 01:28:29,219 --> 01:28:31,427 Why you made me come here? 1392 01:28:32,385 --> 01:28:36,175 Our market is hanging? I have always your ID. 1393 01:28:36,342 --> 01:28:38,008 Look around you. 1394 01:28:38,717 --> 01:28:40,466 This marriage is absurd. 1395 01:28:41,174 --> 01:28:42,466 It is an illusion. 1396 01:28:44,215 --> 01:28:46,881 It is as absurd today than 67. 1397 01:28:49,422 --> 01:28:52,005 Reality must change to make this marriage to take place. 1398 01:28:52,880 --> 01:28:54,588 I have another idea. 1399 01:29:04,418 --> 01:29:05,168 What's this ? 1400 01:29:07,334 --> 01:29:09,292 - Hold. - Thank you. 1401 01:29:12,125 --> 01:29:13,541 You know 1402 01:29:14,374 --> 01:29:17,124 how to recognize two people in love? 1403 01:29:17,873 --> 01:29:18,915 What? 1404 01:29:19,081 --> 01:29:20,039 They listen. 1405 01:29:20,498 --> 01:29:22,580 What? I do not see the link. 1406 01:29:26,163 --> 01:29:27,996 I have a new proposal. 1407 01:29:30,662 --> 01:29:32,245 Eat. I'll explain. 1408 01:30:10,818 --> 01:30:12,443 Kiss Me My Love. 1409 01:30:14,859 --> 01:30:16,692 The time has come. 1410 01:30:20,524 --> 01:30:21,899 The rabbi! 1411 01:30:31,147 --> 01:30:32,438 Dear friends. 1412 01:30:33,938 --> 01:30:36,687 We are gathered here today 1413 01:30:36,853 --> 01:30:38,686 to celebrate your wedding 1414 01:30:40,019 --> 01:30:41,686 and your arrest. 1415 01:30:48,517 --> 01:30:50,142 Assi, is that you? 1416 01:30:50,600 --> 01:30:52,141 Together in prison. 1417 01:30:52,641 --> 01:30:54,557 This is your place. 1418 01:30:56,015 --> 01:30:56,890 What? 1419 01:30:58,765 --> 01:30:59,764 Not ! 1420 01:31:02,222 --> 01:31:03,347 We... 1421 01:31:07,054 --> 01:31:08,637 we know everything. 1422 01:31:12,011 --> 01:31:13,386 As for you ... 1423 01:31:14,677 --> 01:31:17,260 you are the shame of the Jewish people. 1424 01:31:17,427 --> 01:31:19,426 I do not understand. I love it. 1425 01:31:19,593 --> 01:31:21,384 - Rachel, tell them. - My love ! 1426 01:31:21,759 --> 01:31:22,884 This is an illusion. 1427 01:31:23,050 --> 01:31:24,883 You can get married. 1428 01:31:25,050 --> 01:31:25,841 In hell ! 1429 01:31:27,049 --> 01:31:27,882 - Rachel ! - Yehuda. 1430 01:31:28,299 --> 01:31:29,465 My love ! 1431 01:31:33,339 --> 01:31:34,547 I can not believe it ! 1432 01:31:34,714 --> 01:31:36,838 - You knew? - No. 1433 01:31:37,005 --> 01:31:39,171 My Assi, you go on TV! 1434 01:31:41,629 --> 01:31:44,461 - Dad, did you like? - Yes. 1435 01:31:44,628 --> 01:31:46,794 They pay you to write? 1436 01:31:46,961 --> 01:31:48,294 You pay me, yes. 1437 01:31:48,919 --> 01:31:51,543 I do not watch TV 1438 01:31:51,710 --> 01:31:54,251 but this actor, I know. 1439 01:31:55,209 --> 01:31:56,833 He played in what? 1440 01:31:57,625 --> 01:31:59,499 You pass the checkpoint in Ramallah? 1441 01:32:00,874 --> 01:32:01,999 You're kidding ? 1442 01:32:02,165 --> 01:32:03,873 You'll see. 1443 01:32:04,248 --> 01:32:05,748 Salam's promu. 1444 01:32:25,701 --> 01:32:26,909 You permit ? 1445 01:32:28,534 --> 01:32:29,617 Thank you. 1446 01:32:30,741 --> 01:32:31,783 Ephraim. 1447 01:32:33,116 --> 01:32:35,074 You did not tell me your name. 1448 01:32:35,782 --> 01:32:36,907 Avital. 1449 01:32:59,609 --> 01:33:01,692 season 2 1450 01:33:02,900 --> 01:33:05,233 "The struggle continues" 86775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.