Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,200 --> 00:01:31,532
Three months before the 1967 Six Day War
2
00:01:34,615 --> 00:01:35,823
Marwan.
3
00:01:36,240 --> 00:01:37,073
Manal.
4
00:01:37,739 --> 00:01:39,281
I was worried sick.
5
00:01:40,114 --> 00:01:41,405
You are late.
6
00:01:42,072 --> 00:01:44,654
My love, your passport is ready.
7
00:01:46,154 --> 00:01:47,612
You shall be called Rachel.
8
00:01:47,778 --> 00:01:49,320
Rachel Ashkenazi.
9
00:01:55,318 --> 00:01:56,984
This is a very Jewish name.
10
00:01:57,443 --> 00:01:59,067
The war will break out.
11
00:01:59,234 --> 00:02:00,858
The Zionists want Jerusalem.
12
00:02:07,690 --> 00:02:09,440
You must find this man.
13
00:02:09,606 --> 00:02:11,564
General Yehuda Edelman.
14
00:02:11,897 --> 00:02:14,938
It is the brain of the Zionists. We need his secrets.
15
00:02:16,896 --> 00:02:18,521
He must have a lot of secrets.
16
00:02:18,687 --> 00:02:20,978
Yehuda is our enemy.
17
00:02:21,645 --> 00:02:23,811
He stole our land. He's an assassin.
18
00:02:27,268 --> 00:02:29,310
We must seize its planes.
19
00:02:29,476 --> 00:02:30,184
Manal.
20
00:02:30,893 --> 00:02:33,392
If necessary, you eliminated.
21
00:02:34,933 --> 00:02:36,724
Palestine needs us.
22
00:02:38,682 --> 00:02:39,807
Marwan ...
23
00:02:42,056 --> 00:02:43,514
I'll miss you.
24
00:02:44,306 --> 00:02:46,514
Once we have accomplished this mission
25
00:02:46,680 --> 00:02:48,596
and defeated the Zionists,
26
00:02:49,305 --> 00:02:50,846
We will get married.
27
00:02:52,345 --> 00:02:53,887
In Jerusalem.
28
00:03:07,008 --> 00:03:08,092
You permit ?
29
00:03:10,424 --> 00:03:11,549
Thank you.
30
00:03:11,716 --> 00:03:12,590
Yehuda.
31
00:03:13,840 --> 00:03:15,715
I know who you are, General.
32
00:04:01,286 --> 00:04:03,369
"You're busy, general?"
33
00:04:04,619 --> 00:04:06,535
"You're busy, general?"
34
00:04:07,118 --> 00:04:09,243
There is a change in the text, Tala.
35
00:04:09,743 --> 00:04:10,742
Again ?
36
00:04:11,201 --> 00:04:13,617
I changed a sentence. It's nothing.
37
00:04:14,242 --> 00:04:17,116
A hébreu: "Ani harimon shelcha."
38
00:04:17,282 --> 00:04:18,282
In Arabic, it means
39
00:04:18,449 --> 00:04:19,907
"I am your grenade."
40
00:04:24,406 --> 00:04:25,322
Tala is ready?
41
00:04:25,822 --> 00:04:27,072
Yes, it is ready.
42
00:04:27,238 --> 00:04:29,154
Where is Salam? He is late.
43
00:04:33,612 --> 00:04:35,320
Hello.
44
00:04:35,944 --> 00:04:38,485
Atef looking for you. It is a foul mood.
45
00:04:38,652 --> 00:04:40,152
Normal. Okay, my hair?
46
00:04:41,401 --> 00:04:42,443
Perfect.
47
00:04:45,275 --> 00:04:46,608
I'm here.
48
00:04:46,775 --> 00:04:48,733
The office is ready? The accessories ?
49
00:04:48,899 --> 00:04:49,816
Yes.
50
00:04:49,983 --> 00:04:51,274
Then make me a coffee.
51
00:04:51,649 --> 00:04:52,773
With sugar?
52
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
Sugar free.
53
00:04:56,648 --> 00:04:59,438
- Hello, uncle. - Hello.
54
00:04:59,605 --> 00:05:00,855
You want some coffee ?
55
00:05:01,521 --> 00:05:03,188
No. We turn.
56
00:05:03,354 --> 00:05:05,645
Do not be late on the set.
57
00:05:05,812 --> 00:05:07,103
Heard.
58
00:05:17,101 --> 00:05:19,433
We will first destroy the Egyptian air force.
59
00:05:19,600 --> 00:05:21,683
Once eliminated aviation
60
00:05:21,850 --> 00:05:24,307
we will crush the ground forces.
61
00:05:24,807 --> 00:05:25,973
Jordan will fall ...
62
00:05:28,764 --> 00:05:29,889
What are you doing ?
63
00:05:30,847 --> 00:05:32,888
Put it down. We will deal with later.
64
00:05:50,759 --> 00:05:52,883
Continue, Karim. vas-y.
65
00:05:53,050 --> 00:05:53,925
Action !
66
00:05:54,341 --> 00:05:55,466
Jordan fall.
67
00:05:55,633 --> 00:05:58,924
And within days, Jerusalem will be ours.
68
00:06:00,215 --> 00:06:01,215
Yes ?
69
00:06:02,964 --> 00:06:04,214
You are busy, General?
70
00:06:04,380 --> 00:06:05,672
Come in, come.
71
00:06:07,130 --> 00:06:09,754
I present Rachel, a friend.
72
00:06:09,921 --> 00:06:11,795
- Hello. - Hello.
73
00:06:12,295 --> 00:06:16,044
She just opened the best French restaurant in Tel Aviv.
74
00:06:18,585 --> 00:06:20,127
We'll take a break.
75
00:06:25,292 --> 00:06:27,000
These Arabs are idiots.
76
00:06:27,750 --> 00:06:29,457
Jerusalem will be ours.
77
00:06:31,040 --> 00:06:32,498
Sorry, I miss you.
78
00:06:33,623 --> 00:06:34,498
Not.
79
00:06:35,164 --> 00:06:36,997
When I listen to you,
80
00:06:37,997 --> 00:06:39,455
mon cur "vibrant".
81
00:06:41,288 --> 00:06:41,954
"Vibrant" ?
82
00:06:42,621 --> 00:06:45,079
- That's how we say ? - Bassam?
83
00:06:45,245 --> 00:06:47,495
Salam, will help.
84
00:06:48,078 --> 00:06:50,119
Salam is our new assistant.
85
00:06:51,202 --> 00:06:52,827
He speaks perfect Hebrew.
86
00:06:52,993 --> 00:06:53,868
Speak.
87
00:06:57,659 --> 00:06:58,617
"Vibrate".
88
00:06:59,742 --> 00:07:02,033
- That's it. - Thank you, Salam. Very good.
89
00:07:03,449 --> 00:07:04,490
Continue.
90
00:07:09,197 --> 00:07:10,530
C ?? My heart vibrates.
91
00:07:11,030 --> 00:07:13,363
- You are a bomb. - Thank you.
92
00:07:13,530 --> 00:07:15,446
- No, wait. - What?
93
00:07:16,196 --> 00:07:18,528
- It will not. - Why ?
94
00:07:19,153 --> 00:07:22,153
He can not deal with the "bomb."
95
00:07:22,319 --> 00:07:23,611
It's rude.
96
00:07:24,402 --> 00:07:26,818
He can say "attractive"
97
00:07:26,985 --> 00:07:28,734
"magnificent"
98
00:07:28,901 --> 00:07:31,275
or "crisp", but not "a bomb".
99
00:07:31,442 --> 00:07:33,650
I wrote it voluntarily. We let.
100
00:07:33,816 --> 00:07:34,899
Atef?
101
00:07:35,066 --> 00:07:36,316
Salam, allowed to "bomb".
102
00:07:38,024 --> 00:07:39,190
Continue Karim.
103
00:07:42,148 --> 00:07:44,105
You are a bomb.
104
00:07:45,605 --> 00:07:46,730
Thank you.
105
00:07:47,896 --> 00:07:50,146
I brought you a little sweetness.
106
00:07:50,312 --> 00:07:51,479
Thank you.
107
00:07:51,645 --> 00:07:52,562
Non, it is not OK.
108
00:07:53,186 --> 00:07:55,477
The young man is right. He wants me to love her.
109
00:07:56,019 --> 00:07:57,310
Why offend me?
110
00:07:57,477 --> 00:07:59,476
There is a double meaning, Tala.
111
00:07:59,851 --> 00:08:01,393
Karim plays what is written.
112
00:08:01,559 --> 00:08:03,101
I do not feel it.
113
00:08:04,225 --> 00:08:05,350
It's insulting.
114
00:08:05,517 --> 00:08:06,308
Atef.
115
00:08:10,099 --> 00:08:10,849
Nabil.
116
00:08:15,556 --> 00:08:16,722
Bassam, what do you think?
117
00:08:19,596 --> 00:08:21,221
I agree with Tala.
118
00:08:22,262 --> 00:08:24,928
Selected examples given by Salam.
119
00:08:25,637 --> 00:08:26,595
Really, Bassam?
120
00:08:28,386 --> 00:08:29,886
I do not work like that.
121
00:08:30,677 --> 00:08:32,010
We continue, go.
122
00:08:34,009 --> 00:08:37,342
Say, "You are wonderful tonight".
123
00:08:38,800 --> 00:08:41,008
- Is not Salam? - It's good.
124
00:08:41,174 --> 00:08:45,215
It has large Palestinian actresses. And French diva Taking
125
00:08:45,382 --> 00:08:47,589
who barely speaks Arabic? It is shameful.
126
00:08:47,756 --> 00:08:48,881
My uncle ?
127
00:08:49,964 --> 00:08:51,255
You allow ?
128
00:08:51,422 --> 00:08:52,921
What is he doing here?
129
00:08:54,171 --> 00:08:57,712
Do I will soon be paid?
130
00:08:58,962 --> 00:09:01,919
- You're broke? - Not quite.
131
00:09:02,377 --> 00:09:03,335
Listening.
132
00:09:03,669 --> 00:09:06,585
We hired you to help us with Hebrew,
133
00:09:06,751 --> 00:09:09,126
not to change the dialogue.
134
00:09:09,292 --> 00:09:11,375
You asked me to correct errors.
135
00:09:11,542 --> 00:09:13,833
Yes, but let me know before you do it.
136
00:09:15,666 --> 00:09:18,915
- Work it out yourself with this. - Thank you Uncle.
137
00:09:21,789 --> 00:09:22,914
Salam?
138
00:09:24,705 --> 00:09:26,830
You really want to help me ?
139
00:09:30,912 --> 00:09:33,161
How you pronounce this word?
140
00:09:40,284 --> 00:09:42,492
You write the pronunciation in French?
141
00:09:42,659 --> 00:09:45,033
Yes. I learn my lines like that.
142
00:09:45,616 --> 00:09:47,074
- Unbelievable. - I know.
143
00:09:48,157 --> 00:09:49,699
I can do a selfie with you?
144
00:09:53,823 --> 00:09:55,281
The light comes from there.
145
00:10:02,154 --> 00:10:03,195
So ?
146
00:10:03,654 --> 00:10:04,445
A bomb.
147
00:10:41,269 --> 00:10:42,019
Your papers.
148
00:10:53,391 --> 00:10:56,432
If I tell a girl she's a bomb, it is done
149
00:10:56,599 --> 00:10:58,015
or is it insulting?
150
00:10:58,640 --> 00:11:01,056
If a man tells a woman that she is a bomb ...
151
00:11:01,472 --> 00:11:02,514
Get out of the vehicle.
152
00:11:04,347 --> 00:11:05,638
You heard ?
153
00:11:07,054 --> 00:11:08,262
Get off!
154
00:11:14,594 --> 00:11:17,010
"A bomb," it's an expression.
155
00:11:17,718 --> 00:11:19,718
We discussed the meaning of the word.
156
00:11:19,884 --> 00:11:22,050
- I was talking about women. - Shut up.
157
00:11:23,217 --> 00:11:24,300
It's a word ...
158
00:11:24,716 --> 00:11:27,466
Someone asked you to speak? Shut up.
159
00:11:30,257 --> 00:11:32,798
If he pronounces a word, throw it out.
160
00:11:35,505 --> 00:11:37,505
What were you doing in the West Bank?
161
00:11:38,880 --> 00:11:39,754
Answer!
162
00:11:41,087 --> 00:11:43,004
I work on a soap opera in Ramallah.
163
00:11:44,711 --> 00:11:46,294
Who is the soap?
164
00:11:47,502 --> 00:11:48,585
Tel Aviv on Fire.
165
00:11:50,543 --> 00:11:51,460
You're an actor ?
166
00:11:51,626 --> 00:11:53,043
No, I work on the dialogues.
167
00:11:55,459 --> 00:11:56,500
Hold.
168
00:11:57,708 --> 00:11:59,874
- Where did you find that? - In his car.
169
00:12:07,914 --> 00:12:10,497
Names of military installations, officers ...
170
00:12:10,955 --> 00:12:12,704
This is the scenario of the next episode.
171
00:12:13,413 --> 00:12:14,829
This is television.
172
00:12:15,287 --> 00:12:16,537
These are my notes.
173
00:12:17,037 --> 00:12:18,120
You wrote that?
174
00:12:19,119 --> 00:12:20,619
Yes of course.
175
00:12:22,827 --> 00:12:24,243
It is you, the writer?
176
00:12:26,451 --> 00:12:27,409
Yes.
177
00:12:30,200 --> 00:12:32,658
How is called the spy that restaurant?
178
00:12:34,157 --> 00:12:34,824
Rachel.
179
00:12:34,990 --> 00:12:35,990
And her lover?
180
00:12:37,073 --> 00:12:38,198
Which ?
181
00:12:38,365 --> 00:12:39,906
The Arab terrorist.
182
00:12:40,073 --> 00:12:41,072
Marwan.
183
00:12:42,364 --> 00:12:43,655
And the Israeli officer?
184
00:12:45,654 --> 00:12:47,112
Yehuda Edelman, General.
185
00:12:48,071 --> 00:12:49,987
Yehuda Edelman, yes.
186
00:12:52,861 --> 00:12:53,569
David !
187
00:12:54,444 --> 00:12:56,777
You brought me a star!
188
00:12:56,943 --> 00:12:59,818
This is the Arabic writer Tel Aviv on Fire.
189
00:13:00,234 --> 00:13:01,109
You have already seen ?
190
00:13:01,276 --> 00:13:02,817
Once. It is anti-Semitic.
191
00:13:03,233 --> 00:13:06,191
With a name like that, you expect a Zionist soap opera?
192
00:13:08,107 --> 00:13:11,648
You should look at, it would make you progress in Arabic.
193
00:13:11,815 --> 00:13:12,481
Not true ?
194
00:13:13,148 --> 00:13:13,856
Yes.
195
00:13:14,022 --> 00:13:15,897
My wife watch your soap.
196
00:13:17,521 --> 00:13:18,813
It's for women.
197
00:13:19,479 --> 00:13:20,479
We have a lot of fans.
198
00:13:21,146 --> 00:13:22,770
Especially women.
199
00:13:22,937 --> 00:13:25,894
Mine does not miss an episode. God knows why.
200
00:13:28,102 --> 00:13:30,810
So ? How it ends?
201
00:13:31,143 --> 00:13:33,476
It's a secret. We must preserve the suspense.
202
00:13:33,642 --> 00:13:34,892
I can not say anything.
203
00:13:35,267 --> 00:13:36,975
There are no secrets here.
204
00:13:37,141 --> 00:13:40,307
What happens in the end? Who she chooses?
205
00:13:40,474 --> 00:13:41,807
Yehuda or Marwan?
206
00:13:42,390 --> 00:13:44,598
I really can not say anything ...
207
00:13:46,681 --> 00:13:47,930
Listening.
208
00:13:48,347 --> 00:13:51,180
You live in Jerusalem and you work in Ramallah.
209
00:13:51,346 --> 00:13:54,554
You have to go through my checkpoint twice a day.
210
00:13:54,720 --> 00:13:56,303
Tell me the end.
211
00:13:56,887 --> 00:13:58,553
Can I ask you a question ?
212
00:13:58,719 --> 00:14:00,052
All right, leave.
213
00:14:02,094 --> 00:14:03,093
vas-y.
214
00:14:05,051 --> 00:14:06,301
What you would end?
215
00:14:07,301 --> 00:14:08,342
Me ?
216
00:14:09,092 --> 00:14:10,300
Easy, she marries.
217
00:14:11,300 --> 00:14:12,133
Marwan?
218
00:14:13,174 --> 00:14:14,215
Of course not. Yehuda.
219
00:14:14,924 --> 00:14:15,798
Obviously.
220
00:14:15,965 --> 00:14:18,381
This is exactly what I expected.
221
00:14:19,423 --> 00:14:20,756
But it's top secret.
222
00:14:25,629 --> 00:14:28,004
Its good. David, he can go.
223
00:14:31,336 --> 00:14:33,044
I can recover ...
224
00:14:33,211 --> 00:14:35,127
No, I keep it.
225
00:14:37,460 --> 00:14:38,418
Go.
226
00:14:57,455 --> 00:14:58,454
Good evening mother.
227
00:15:00,829 --> 00:15:02,328
She did a good job?
228
00:15:03,911 --> 00:15:05,119
It progresses.
229
00:15:06,827 --> 00:15:08,244
He trusts him?
230
00:15:09,826 --> 00:15:11,409
A bit too much.
231
00:15:12,659 --> 00:15:14,242
I wrote a reply.
232
00:15:15,325 --> 00:15:17,200
"You are wonderful tonight."
233
00:15:17,741 --> 00:15:18,741
It's good.
234
00:15:31,154 --> 00:15:33,196
You have a nice apartment.
235
00:15:34,195 --> 00:15:34,904
Thank you.
236
00:15:36,778 --> 00:15:38,361
You enjoy in Tel Aviv?
237
00:15:38,819 --> 00:15:39,986
A lot.
238
00:15:45,276 --> 00:15:47,484
Who called you so late?
239
00:15:53,982 --> 00:15:54,857
It is home?
240
00:15:55,023 --> 00:15:57,981
Assi grows up! You're hiding the screen.
241
00:15:58,648 --> 00:16:00,355
But shut up!
242
00:16:01,522 --> 00:16:02,688
It does not matter.
243
00:16:03,855 --> 00:16:05,771
I'm with you now.
244
00:16:12,894 --> 00:16:14,893
That's it ? It's finish ?
245
00:16:15,685 --> 00:16:18,059
Since when do you care to our show?
246
00:16:19,684 --> 00:16:21,392
I met the writer.
247
00:16:22,183 --> 00:16:23,725
What writer?
248
00:16:23,891 --> 00:16:26,182
The guy who wrote Tel Aviv on Fire.
249
00:16:27,099 --> 00:16:28,557
I have the scenario of tomorrow.
250
00:16:30,015 --> 00:16:32,264
- Really ? - How did you get?
251
00:16:32,806 --> 00:16:34,930
- For the writer. - What writer?
252
00:16:35,097 --> 00:16:37,929
The writer I met! His name is Salam.
253
00:16:38,096 --> 00:16:40,637
- What's going to happen ? - Show me.
254
00:16:40,804 --> 00:16:42,595
Marwan will find the microphone?
255
00:16:43,928 --> 00:16:45,927
I know. I have not seen a microphone.
256
00:16:46,094 --> 00:16:48,343
It has to be in it. Search well.
257
00:16:48,510 --> 00:16:51,176
Why you like this series so much?
258
00:16:51,551 --> 00:16:52,759
It is anti-Semitic.
259
00:16:53,717 --> 00:16:57,091
It's not just politics. It is a romantic drama.
260
00:16:59,382 --> 00:17:01,340
You can not understand.
261
00:17:02,465 --> 00:17:05,006
Romantic, you speak! What for example ?
262
00:17:05,839 --> 00:17:07,672
All. Rachel and Marwan.
263
00:17:08,005 --> 00:17:09,130
- Marwan? - Yes.
264
00:17:09,296 --> 00:17:11,379
You're crazy ? He's a terrorist.
265
00:17:13,629 --> 00:17:14,962
He is handsome.
266
00:17:15,711 --> 00:17:17,086
It is manly.
267
00:17:17,669 --> 00:17:18,586
This is a gentleman.
268
00:17:18,752 --> 00:17:21,877
- It is romantic to you? - Of course !
269
00:17:22,043 --> 00:17:24,168
Leash, Mom. He can not understand.
270
00:17:25,417 --> 00:17:27,334
- And Rachel Yehuda? - What?
271
00:17:27,500 --> 00:17:28,958
It is not romantic?
272
00:17:29,750 --> 00:17:31,582
It will not do anything together.
273
00:17:31,749 --> 00:17:33,332
It is an Arabic soap opera.
274
00:17:35,123 --> 00:17:36,498
That's what we are going to see.
275
00:17:36,665 --> 00:17:38,456
- You believe that ? - Trust me.
276
00:17:38,622 --> 00:17:40,622
Why she would fall in love with him?
277
00:17:40,788 --> 00:17:43,080
Only the army is interested in.
278
00:17:46,120 --> 00:17:48,245
I tell you that it will happen.
279
00:17:48,703 --> 00:17:50,203
I guarantee it.
280
00:17:50,661 --> 00:17:53,952
Stop talking nonsense. And the microphone?
281
00:17:54,118 --> 00:17:56,201
You will see tomorrow.
282
00:17:56,535 --> 00:17:57,659
Where is the rest?
283
00:17:57,826 --> 00:18:01,325
When I get paid. I have a job now.
284
00:18:01,492 --> 00:18:04,199
I give you one week. I'm sick of you.
285
00:18:05,032 --> 00:18:06,615
Count on me.
286
00:18:06,782 --> 00:18:07,698
Thank you.
287
00:18:15,780 --> 00:18:16,488
Mariam.
288
00:18:17,904 --> 00:18:18,612
Greetings.
289
00:18:21,153 --> 00:18:22,278
You work here?
290
00:18:23,903 --> 00:18:27,235
No, I work in television, on Tel Aviv on Fire.
291
00:18:28,068 --> 00:18:29,734
I love this series.
292
00:18:30,109 --> 00:18:31,984
- You look at? - No.
293
00:18:33,234 --> 00:18:36,441
I understood you was repairing TVs.
294
00:18:36,608 --> 00:18:39,232
No, I am responsible dialogue in Hebrew.
295
00:18:40,482 --> 00:18:41,815
This is for you.
296
00:18:41,981 --> 00:18:43,939
Salam This is our neighbor.
297
00:18:46,522 --> 00:18:48,521
Whoever fishing in the Dead Sea?
298
00:18:48,855 --> 00:18:50,937
There are no fish in the Dead Sea.
299
00:18:51,521 --> 00:18:53,062
You learned something.
300
00:18:53,812 --> 00:18:55,228
- We're going to eat ? - Go.
301
00:18:55,978 --> 00:18:58,019
You still live in Tel Aviv?
302
00:18:58,186 --> 00:19:01,143
No, I am a doctor in a hospital in Jerusalem.
303
00:19:01,310 --> 00:19:02,268
Really ?
304
00:19:03,184 --> 00:19:05,017
- Congratulations. - Thank you.
305
00:19:05,767 --> 00:19:07,642
Say hello to your mom.
306
00:19:07,808 --> 00:19:09,016
I'll do it for sure.
307
00:19:11,432 --> 00:19:12,349
Say ...
308
00:19:13,015 --> 00:19:14,931
This is the drama of your uncle?
309
00:19:16,848 --> 00:19:17,514
Yes.
310
00:19:18,097 --> 00:19:19,389
I thought so.
311
00:19:45,799 --> 00:19:47,923
Salam Abbas, stop.
312
00:19:49,923 --> 00:19:51,214
Stop.
313
00:20:04,794 --> 00:20:06,418
Cut the engine.
314
00:20:08,793 --> 00:20:10,251
Get out of the car.
315
00:20:11,334 --> 00:20:12,459
Slowly.
316
00:20:14,750 --> 00:20:15,999
Get out of the car.
317
00:20:16,166 --> 00:20:17,499
Hands in the air.
318
00:20:22,414 --> 00:20:23,914
Hands in the air.
319
00:20:24,539 --> 00:20:26,872
Lift your shirt and turn around.
320
00:20:32,287 --> 00:20:33,037
Leave it.
321
00:20:33,203 --> 00:20:34,495
Go do your job.
322
00:20:34,661 --> 00:20:35,786
Come. Need to talk.
323
00:20:39,660 --> 00:20:41,243
- Why ? - Why ?
324
00:20:41,410 --> 00:20:42,784
Your scenario is zero.
325
00:20:43,659 --> 00:20:44,950
It is not going well at all.
326
00:20:45,367 --> 00:20:46,867
You know nothing about the military.
327
00:20:47,283 --> 00:20:48,866
It seems that not.
328
00:20:49,033 --> 00:20:50,116
This is of course not.
329
00:20:50,616 --> 00:20:52,865
Yehuda is a general IDF.
330
00:20:53,490 --> 00:20:54,656
Not a fool of Arabic.
331
00:20:54,823 --> 00:20:58,114
What's the uniform? an Iraqi general Looks.
332
00:20:58,614 --> 00:20:59,613
It is Israeli.
333
00:20:59,780 --> 00:21:02,738
It must be manly, romantic, a gentleman.
334
00:21:02,904 --> 00:21:06,445
He should tell his exploits take him for a ride in a chariot.
335
00:21:07,736 --> 00:21:08,445
A char?
336
00:21:08,611 --> 00:21:11,694
It's an example ! As long as it is romantic.
337
00:21:11,860 --> 00:21:14,943
Let him learn to draw! That's romantic.
338
00:21:15,110 --> 00:21:16,692
It should not be boring.
339
00:21:17,067 --> 00:21:20,483
Believe me, women do not like boring men.
340
00:21:20,650 --> 00:21:21,608
It is a golden rule.
341
00:21:24,690 --> 00:21:25,982
It's possible.
342
00:21:27,315 --> 00:21:29,439
Here, I rewrote everything.
343
00:21:30,064 --> 00:21:32,355
- You've rewritten? - Yes.
344
00:21:32,772 --> 00:21:34,855
Tell me what you think about it.
345
00:21:36,354 --> 00:21:38,937
Not now. Everyone is watching.
346
00:21:39,103 --> 00:21:40,103
You are right.
347
00:21:42,728 --> 00:21:44,227
Come into my office.
348
00:21:50,684 --> 00:21:51,559
One.
349
00:21:54,391 --> 00:21:55,849
Here is better.
350
00:21:56,016 --> 00:21:57,016
Lily.
351
00:22:01,889 --> 00:22:02,931
It's good.
352
00:22:03,306 --> 00:22:04,639
You've already done?
353
00:22:04,805 --> 00:22:06,555
I read fast. It's good.
354
00:22:06,722 --> 00:22:07,930
What do you like ?
355
00:22:09,054 --> 00:22:10,137
The voices.
356
00:22:11,095 --> 00:22:12,595
What is the voice?
357
00:22:12,762 --> 00:22:15,469
It rings true. It's alive.
358
00:22:16,802 --> 00:22:18,135
You really think ?
359
00:22:18,302 --> 00:22:20,468
Yes. It's very realistic.
360
00:22:20,885 --> 00:22:23,551
Obviously. I know how to talk an officer.
361
00:22:23,717 --> 00:22:26,300
I hear the voice, and then I write.
362
00:22:26,925 --> 00:22:30,674
For Rachel, I was inspired in my heart ?? s.
363
00:22:30,840 --> 00:22:32,423
Very good.
364
00:22:33,465 --> 00:22:35,964
- I have to go to work. - Okay.
365
00:22:36,131 --> 00:22:39,338
No, keep it. It's for you.
366
00:22:40,421 --> 00:22:42,629
Wait, before you go ...
367
00:22:44,545 --> 00:22:45,587
Yaniv !
368
00:22:46,295 --> 00:22:47,711
Come with me.
369
00:22:49,752 --> 00:22:51,627
Yaniv, stop everything and come here.
370
00:22:52,127 --> 00:22:53,668
Take our picture.
371
00:23:01,833 --> 00:23:02,832
Mouse!
372
00:23:05,582 --> 00:23:06,540
Perfect.
373
00:23:14,038 --> 00:23:17,245
You know not photograph horizontally?
374
00:23:27,659 --> 00:23:30,159
Show me what you can do.
375
00:23:35,574 --> 00:23:37,199
I can not.
376
00:23:53,153 --> 00:23:54,819
Uncle, I talk to you?
377
00:23:54,986 --> 00:23:56,152
I'm listening to you.
378
00:23:56,735 --> 00:23:59,277
I have an idea to the love story.
379
00:23:59,443 --> 00:24:01,526
You're not the only one. Get back to work.
380
00:24:01,693 --> 00:24:05,900
It's a good idea. It makes it more interesting Yehuda.
381
00:24:08,732 --> 00:24:13,065
You know what the difference between anyone and a writer?
382
00:24:14,564 --> 00:24:17,730
A writer sits down and writes.
383
00:24:22,521 --> 00:24:24,354
OK I understand.
384
00:24:24,937 --> 00:24:28,228
Stage 12, outside, a picnic in the desert
385
00:24:36,017 --> 00:24:38,517
- Where did you do your service? - Or ?
386
00:24:39,350 --> 00:24:42,391
In the kitchen. This is where I learned to cook.
387
00:24:44,057 --> 00:24:45,432
Really ?
388
00:24:46,056 --> 00:24:47,681
You do not cook at home?
389
00:24:48,264 --> 00:24:50,305
My father is a Holocaust survivor.
390
00:24:50,472 --> 00:24:54,138
The atmosphere at home was too depressing.
391
00:24:55,429 --> 00:24:56,804
I understand.
392
00:24:57,470 --> 00:25:01,844
I promised my parents that there would never Holocaust.
393
00:25:02,469 --> 00:25:04,052
So I joined the IDF.
394
00:25:06,843 --> 00:25:08,217
Wait.
395
00:25:08,967 --> 00:25:10,759
That's enough, frankly.
396
00:25:12,550 --> 00:25:14,424
What is this stupid dialogues?
397
00:25:15,299 --> 00:25:16,091
It's absurd.
398
00:25:16,257 --> 00:25:17,632
Why ?
399
00:25:17,798 --> 00:25:20,756
The army and the Holocaust? It's a joke?
400
00:25:21,256 --> 00:25:23,422
A spy has to earn his trust.
401
00:25:23,589 --> 00:25:25,130
I am a famous actress.
402
00:25:25,297 --> 00:25:27,796
My character has to be complex.
403
00:25:27,963 --> 00:25:30,545
She's right. My past is also clear.
404
00:25:31,295 --> 00:25:35,336
It gives more body to the characters, right?
405
00:25:35,502 --> 00:25:36,460
Not !
406
00:25:37,752 --> 00:25:41,626
I'm the only one not to want to Zionist propaganda?
407
00:25:43,375 --> 00:25:45,458
Nabil, say something.
408
00:25:46,999 --> 00:25:48,666
I think...
409
00:25:50,207 --> 00:25:52,373
it should be discussed with Bassam.
410
00:25:52,540 --> 00:25:54,164
- Where is Bassam? - In the office.
411
00:25:54,331 --> 00:25:55,456
Ten minute break.
412
00:25:56,247 --> 00:25:57,247
Let's go.
413
00:26:05,161 --> 00:26:06,828
Bassam is your story.
414
00:26:06,994 --> 00:26:10,119
That's the only reason I'm here.
415
00:26:10,285 --> 00:26:13,035
For Tala we're all here.
416
00:26:13,201 --> 00:26:14,451
Not me.
417
00:26:14,784 --> 00:26:17,242
Investors want it. It's a star.
418
00:26:17,658 --> 00:26:19,908
That is true ? Then it will be without me!
419
00:26:29,155 --> 00:26:30,239
Stop everything.
420
00:26:30,405 --> 00:26:32,863
I am sorry. I need this job.
421
00:26:33,029 --> 00:26:34,904
I will not say another word.
422
00:26:35,071 --> 00:26:37,445
You no longer will do the coffee.
423
00:26:39,111 --> 00:26:40,694
Wafa leaves us.
424
00:26:40,861 --> 00:26:43,777
We need a replacement immediately.
425
00:26:44,485 --> 00:26:45,818
Listening.
426
00:26:46,234 --> 00:26:48,484
You speak Hebrew well,
427
00:26:48,651 --> 00:26:51,150
you understand the Israeli mentality
428
00:26:51,317 --> 00:26:54,816
and you have the ear for dialog.
429
00:26:55,565 --> 00:26:58,148
We want you to work with us,
430
00:26:58,315 --> 00:27:00,148
to write the role of Yehuda.
431
00:27:01,522 --> 00:27:02,355
Really ?
432
00:27:02,522 --> 00:27:04,813
Tala believes in you.
433
00:27:04,980 --> 00:27:07,896
And I'm willing to give you a chance.
434
00:27:08,062 --> 00:27:11,145
If it works, get a bonus.
435
00:27:11,770 --> 00:27:14,644
Do not worry, you'll have everything you need.
436
00:27:15,685 --> 00:27:17,810
Go home now.
437
00:27:18,185 --> 00:27:21,184
You start tomorrow. This is your chance.
438
00:27:21,351 --> 00:27:22,059
Okay ?
439
00:27:22,225 --> 00:27:23,517
Absolutely.
440
00:27:24,641 --> 00:27:27,058
Take that and study it well.
441
00:27:27,224 --> 00:27:31,265
You'll find the roles of Rachel Yehuda and Marwan.
442
00:27:31,723 --> 00:27:34,472
You can read diagonally. It's not Shakespeare.
443
00:27:36,472 --> 00:27:38,513
- Good luck. - Thank you.
444
00:28:14,546 --> 00:28:15,754
Hello chef.
445
00:28:16,378 --> 00:28:17,628
It has been a long time.
446
00:28:18,628 --> 00:28:20,419
You look in top form.
447
00:28:20,586 --> 00:28:23,377
Salam, I do not have time. What do you want ?
448
00:28:23,543 --> 00:28:25,376
Simply figs
449
00:28:25,543 --> 00:28:26,959
and a pack of chewing gum.
450
00:28:30,250 --> 00:28:33,624
I work in Ramallah. That's why I have not.
451
00:28:33,791 --> 00:28:34,999
35 shekels.
452
00:28:40,914 --> 00:28:42,664
You would not have Mariam number?
453
00:28:44,121 --> 00:28:46,787
She gave it to me, but I lost it.
454
00:28:48,620 --> 00:28:49,662
Mariam ?
455
00:28:53,286 --> 00:28:54,286
What, Dad?
456
00:28:55,119 --> 00:28:55,869
Greetings.
457
00:28:58,285 --> 00:29:00,284
- Hello. - Hello.
458
00:29:03,325 --> 00:29:06,033
I climbed in rank. I am writer.
459
00:29:07,157 --> 00:29:08,532
Scriptwriter ?
460
00:29:10,282 --> 00:29:12,906
Salam, you've never written anything.
461
00:29:13,073 --> 00:29:14,947
You do not want up 5 minutes.
462
00:29:15,114 --> 00:29:17,488
You can barely write your CV.
463
00:29:17,655 --> 00:29:20,946
They like my work. They say I have the ear.
464
00:29:22,112 --> 00:29:23,278
The ear ?
465
00:29:23,695 --> 00:29:26,777
I listen to what people say and write.
466
00:29:29,943 --> 00:29:31,443
Much better for you.
467
00:29:31,610 --> 00:29:32,401
Thank you.
468
00:29:34,525 --> 00:29:36,858
You brings new me your number? I lost it.
469
00:29:39,774 --> 00:29:42,232
I never gave you my number.
470
00:29:42,607 --> 00:29:43,607
Dad, I'm going.
471
00:29:45,606 --> 00:29:46,606
Goodbye, girl.
472
00:29:46,772 --> 00:29:50,063
Take figs. They say it is the fruit of love.
473
00:29:52,021 --> 00:29:53,854
This is the tomato, the fruit of love.
474
00:29:55,645 --> 00:29:56,895
You want something else ?
475
00:29:57,686 --> 00:29:59,269
No. Thank you.
476
00:29:59,852 --> 00:30:00,977
Mariam, attends.
477
00:30:04,893 --> 00:30:06,809
We can talk ?
478
00:30:07,725 --> 00:30:08,559
One.
479
00:30:12,932 --> 00:30:14,932
You remember what you told me?
480
00:30:16,140 --> 00:30:18,598
With me, you felt like in the Dead Sea
481
00:30:18,764 --> 00:30:20,514
and you wanted the Mediterranean?
482
00:30:21,139 --> 00:30:24,346
You know how long it took me to get over it?
483
00:30:24,513 --> 00:30:26,679
Long Salam. Long time.
484
00:30:27,096 --> 00:30:29,512
- We were kids. - You were a kid.
485
00:30:31,761 --> 00:30:32,802
Forget it.
486
00:30:33,594 --> 00:30:35,968
I'm glad it works for you.
487
00:30:51,506 --> 00:30:53,922
Tel Aviv on Fire
488
00:30:59,337 --> 00:31:00,754
Do you want tea ?
489
00:31:00,920 --> 00:31:02,045
Why not ?
490
00:31:04,295 --> 00:31:05,794
What's this ?
491
00:31:07,252 --> 00:31:09,460
It is the bible of the series.
492
00:31:10,751 --> 00:31:14,625
The story, the characters ...
493
00:31:14,792 --> 00:31:16,333
I have to learn everything.
494
00:31:17,874 --> 00:31:20,082
Illuminates a little more, you'll kill your eyes.
495
00:31:20,249 --> 00:31:21,582
Do not worry.
496
00:31:23,706 --> 00:31:25,164
War is inevitable.
497
00:31:25,747 --> 00:31:29,497
The Jordanian ambassador plays cards with the CIA agent.
498
00:31:29,663 --> 00:31:31,038
It's for you, Nabil.
499
00:31:31,204 --> 00:31:34,204
I take care plans Marwan border.
500
00:31:38,911 --> 00:31:42,118
Rachel Yehuda in office.
501
00:31:42,285 --> 00:31:43,785
She flirts with him.
502
00:31:44,368 --> 00:31:46,534
She wants to know where he hides his key.
503
00:31:46,701 --> 00:31:50,866
It's a great scene to begin.
504
00:32:17,276 --> 00:32:18,443
If you have any questions...
505
00:32:19,401 --> 00:32:20,317
Of course.
506
00:32:36,480 --> 00:32:38,896
Always I eat to write.
507
00:32:40,604 --> 00:32:43,936
Inspiration rises from my stomach to my brain.
508
00:32:45,394 --> 00:32:46,352
Hummus?
509
00:32:46,519 --> 00:32:48,018
No. I do not eat hummus.
510
00:32:48,185 --> 00:32:51,268
My wife did. You're leaving finger-licking.
511
00:32:51,434 --> 00:32:53,600
It's a childhood trauma.
512
00:32:54,100 --> 00:32:54,933
A long story.
513
00:32:56,266 --> 00:32:58,599
- You know how to get rid of it? - No.
514
00:32:59,141 --> 00:33:00,224
Write.
515
00:33:01,807 --> 00:33:04,098
Write everything you remember.
516
00:33:06,430 --> 00:33:07,763
I am going to get coffee.
517
00:33:08,555 --> 00:33:11,679
Hi Mom. I need an advice.
518
00:33:11,846 --> 00:33:14,262
No, nothing to do. I said I would pay.
519
00:33:14,428 --> 00:33:17,469
It's about Rachel Yehuda.
520
00:33:19,136 --> 00:33:20,094
Listening.
521
00:33:20,927 --> 00:33:23,759
Rachel visits him in his office ...
522
00:33:24,301 --> 00:33:26,509
He is in his office
523
00:33:26,675 --> 00:33:28,217
and she flirts with him.
524
00:33:28,383 --> 00:33:31,133
You who know the series,
525
00:33:31,299 --> 00:33:32,924
What did she tell him?
526
00:33:33,090 --> 00:33:36,881
I need to start a sentence to me.
527
00:33:38,214 --> 00:33:39,547
Attends.
528
00:33:40,422 --> 00:33:43,213
What is "as usual"? What habit?
529
00:33:46,254 --> 00:33:48,295
"You light my life."
530
00:33:49,086 --> 00:33:50,628
Pretty sentence.
531
00:33:53,752 --> 00:33:55,710
"I like the sound of your voice."
532
00:33:56,793 --> 00:33:58,251
"You are strong..."
533
00:33:58,876 --> 00:34:00,708
What else ?
534
00:34:04,208 --> 00:34:07,790
"I do not know, darling, I'm not writer ..."
535
00:34:09,998 --> 00:34:11,581
Hanin, hello.
536
00:34:12,955 --> 00:34:15,913
I'm glad you're home. This is Salam.
537
00:34:16,288 --> 00:34:18,704
It's true that it's been.
538
00:34:18,871 --> 00:34:21,537
They argued and she wants to make peace.
539
00:34:21,703 --> 00:34:23,286
What does she say to him?
540
00:34:26,619 --> 00:34:27,577
Nothing ?
541
00:34:39,032 --> 00:34:40,532
Hello? Yes, Nabil.
542
00:34:40,698 --> 00:34:42,073
Where are you ?
543
00:34:42,656 --> 00:34:44,989
I went for a coffee.
544
00:34:45,156 --> 00:34:48,363
Is repeated at 14 pm, do not be late. Bassam looking for you.
545
00:34:48,530 --> 00:34:50,113
It's ok I got it.
546
00:34:50,613 --> 00:34:52,112
When will we get engaged?
547
00:34:52,570 --> 00:34:55,111
We'll talk later. Kiss Me.
548
00:34:55,903 --> 00:34:57,902
Khaled, not in a public place.
549
00:34:58,069 --> 00:35:00,610
Hiyam, I love you. Tell me what to do.
550
00:35:02,610 --> 00:35:05,484
It's nice. Very pleasant.
551
00:35:05,650 --> 00:35:06,817
Let's go.
552
00:35:27,936 --> 00:35:31,061
I talk with the commander Assi Tzur?
553
00:35:31,227 --> 00:35:32,810
He is not there. Advanced.
554
00:35:32,977 --> 00:35:34,768
I can perhaps wait?
555
00:35:34,935 --> 00:35:37,601
No. Either you pass or you leave again.
556
00:35:38,017 --> 00:35:39,850
It really is...
557
00:35:40,017 --> 00:35:40,892
Recedes.
558
00:35:41,058 --> 00:35:41,808
Yossi !
559
00:35:41,975 --> 00:35:43,599
Yossi! I know him.
560
00:35:43,766 --> 00:35:45,057
Let him go.
561
00:35:45,599 --> 00:35:47,307
Come with me.
562
00:35:52,347 --> 00:35:54,388
I want to talk to the commander Tzur.
563
00:35:58,179 --> 00:36:00,762
You saw your scene of the Holocaust?
564
00:36:01,845 --> 00:36:03,219
What do you want ?
565
00:36:04,052 --> 00:36:05,844
I need an advice.
566
00:36:06,510 --> 00:36:08,010
About General.
567
00:36:09,051 --> 00:36:10,717
You know the army.
568
00:36:11,509 --> 00:36:12,467
I will pay you.
569
00:36:13,842 --> 00:36:16,882
What? You're trying to buy me?
570
00:36:17,049 --> 00:36:18,340
Of course not.
571
00:36:18,507 --> 00:36:19,757
I do not want money.
572
00:36:24,297 --> 00:36:25,714
Hummus ...
573
00:36:27,713 --> 00:36:31,462
Bring me a good Arab hummus tomorrow
574
00:36:31,629 --> 00:36:33,045
and I'll think.
575
00:36:33,212 --> 00:36:35,295
I have a deadline.
576
00:36:35,461 --> 00:36:37,211
A delay, really?
577
00:36:38,544 --> 00:36:40,293
It is 12 hours 17. Go ahead.
578
00:36:41,876 --> 00:36:45,042
Where can I find good hummus here?
579
00:36:45,209 --> 00:36:47,125
Continue straight ahead.
580
00:36:51,499 --> 00:36:54,206
- It is good, hummus? - Yes.
581
00:36:54,373 --> 00:36:55,539
Really good ?
582
00:36:55,706 --> 00:36:56,831
What do you mean ?
583
00:36:58,372 --> 00:36:59,205
This is hummus.
584
00:36:59,372 --> 00:37:01,871
It's for a friend. He is difficult.
585
00:37:02,038 --> 00:37:02,954
He is not here?
586
00:37:03,121 --> 00:37:04,579
It is Israel?
587
00:37:04,745 --> 00:37:06,412
No, he is French.
588
00:37:12,285 --> 00:37:14,910
Good. It smells good.
589
00:37:15,243 --> 00:37:16,326
There are lemon.
590
00:37:16,992 --> 00:37:19,325
Good. About Yehuda ...
591
00:37:19,492 --> 00:37:23,699
We must first talk of marriage.
592
00:37:24,116 --> 00:37:25,115
What marriage?
593
00:37:25,282 --> 00:37:28,073
Marriage in the end, between Yehuda and Rachel.
594
00:37:28,656 --> 00:37:32,488
It's a great idea, but we have time to see coming ...
595
00:37:33,322 --> 00:37:35,321
We do not have time. That's my price.
596
00:37:35,488 --> 00:37:38,529
I want this marriage, period.
597
00:37:40,653 --> 00:37:41,445
Okay.
598
00:37:42,528 --> 00:37:43,569
What?
599
00:37:44,235 --> 00:37:45,194
Hide your joy.
600
00:37:46,860 --> 00:37:48,359
It is an excellent idea.
601
00:37:49,526 --> 00:37:52,608
In all honesty, Salam
602
00:37:52,775 --> 00:37:54,233
your soap ...
603
00:37:54,400 --> 00:37:57,274
it does not fly very high. But with such an end,
604
00:37:57,441 --> 00:38:00,940
an Arab and a Jew who marry, that will make a carton.
605
00:38:01,981 --> 00:38:02,814
It's certain.
606
00:38:02,981 --> 00:38:07,313
It is a stance. No more checkpoints, conflicts ...
607
00:38:07,980 --> 00:38:11,062
I could escape from here. That will please my wife.
608
00:38:12,020 --> 00:38:13,187
So ?
609
00:38:13,895 --> 00:38:14,686
It's possible ?
610
00:38:15,353 --> 00:38:16,769
Of course.
611
00:38:16,936 --> 00:38:18,227
Bargain ?
612
00:38:18,394 --> 00:38:20,476
Yes. You will have your wedding.
613
00:38:21,851 --> 00:38:25,475
Okay, here we go. What do you need ?
614
00:38:25,642 --> 00:38:27,600
This is the context.
615
00:38:27,766 --> 00:38:29,266
She flirts with him.
616
00:38:29,807 --> 00:38:32,307
She wants the key to his desk drawer,
617
00:38:32,473 --> 00:38:34,390
where he keeps his secret plans.
618
00:38:36,722 --> 00:38:39,055
Plans in a drawer? It is in the Middle Ages?
619
00:38:39,930 --> 00:38:42,263
It's easier for spectators.
620
00:38:42,429 --> 00:38:43,970
What audience?
621
00:38:44,137 --> 00:38:45,845
Millions. Israelis too.
622
00:38:48,886 --> 00:38:50,510
Okay, the key.
623
00:38:51,635 --> 00:38:53,801
The key is to know where he hides.
624
00:38:54,884 --> 00:38:57,592
Where he can hide his key?
625
00:38:58,342 --> 00:39:00,050
Where is the key to the office?
626
00:39:02,008 --> 00:39:05,923
He has to keep him on a chain around his neck.
627
00:39:06,631 --> 00:39:08,006
It's safer.
628
00:39:08,173 --> 00:39:09,756
I love this idea.
629
00:39:10,464 --> 00:39:13,005
It's stupid, but it is you who want a key.
630
00:39:14,088 --> 00:39:16,379
Rachel visits him.
631
00:39:18,170 --> 00:39:21,211
Why ? Because he has not called back.
632
00:39:21,544 --> 00:39:24,210
She enters the office, Yehuda is there ...
633
00:39:24,918 --> 00:39:27,126
He looks tense, tired.
634
00:39:27,834 --> 00:39:29,167
She tells him...
635
00:39:31,375 --> 00:39:33,625
"What's going on, sir?"
636
00:39:34,708 --> 00:39:36,666
He is happy to see her,
637
00:39:36,832 --> 00:39:39,123
but he said ...
638
00:39:41,623 --> 00:39:44,414
Voltage. This tension is killing me.
639
00:39:45,122 --> 00:39:47,496
"My people need me,
640
00:39:48,163 --> 00:39:50,120
"times are hard."
641
00:39:51,204 --> 00:39:52,370
And the key?
642
00:39:52,537 --> 00:39:55,078
Hold on ! You get there.
643
00:39:57,202 --> 00:39:59,243
Then she said ...
644
00:40:00,118 --> 00:40:01,701
she tells him :
645
00:40:02,326 --> 00:40:06,325
"You look tense. I'll give you a massage."
646
00:40:07,324 --> 00:40:08,782
A massage...
647
00:40:11,615 --> 00:40:13,531
It passes behind him ...
648
00:40:16,780 --> 00:40:18,280
That's it.
649
00:40:21,279 --> 00:40:22,612
A massage.
650
00:40:26,611 --> 00:40:29,111
This is the key to your heart ?? c?
651
00:40:31,777 --> 00:40:34,859
This is the key to everything.
652
00:40:35,442 --> 00:40:38,317
The key scene is great.
653
00:40:50,730 --> 00:40:53,313
Uncle, I read the whole story.
654
00:40:53,480 --> 00:40:54,896
Let's talk about the end.
655
00:40:55,062 --> 00:40:56,062
What end?
656
00:40:56,687 --> 00:40:58,936
- The last episode. - The end is excellent.
657
00:41:00,061 --> 00:41:03,977
I tapped into the Maltese Falcon.
658
00:41:04,144 --> 00:41:05,643
- You saw it ? - No.
659
00:41:06,435 --> 00:41:08,018
You have to see it.
660
00:41:08,184 --> 00:41:09,059
A chef d'oeuvres ??.
661
00:41:10,600 --> 00:41:12,141
Humphrey Bogart
662
00:41:12,308 --> 00:41:13,641
It Mary Astor
663
00:41:14,599 --> 00:41:15,516
fall in love.
664
00:41:16,140 --> 00:41:17,640
Corn Mary Astor
665
00:41:18,265 --> 00:41:19,598
killed the partner of Bogart.
666
00:41:20,306 --> 00:41:23,472
Humphrey Bogart stops
667
00:41:24,263 --> 00:41:25,846
and the pound to the police.
668
00:41:26,263 --> 00:41:29,262
She said: "Why, my love?
669
00:41:29,429 --> 00:41:31,053
"I love you".
670
00:41:31,553 --> 00:41:33,678
He replied: "I love you too.
671
00:41:33,844 --> 00:41:37,635
"But duty comes before love."
672
00:41:40,134 --> 00:41:41,134
You make the connection?
673
00:41:44,800 --> 00:41:46,008
Not really.
674
00:41:49,549 --> 00:41:52,965
Rachel Yehuda are in love.
675
00:41:53,548 --> 00:41:54,922
She wants to run away with him,
676
00:41:55,339 --> 00:41:57,047
but it is a dilemma.
677
00:41:57,213 --> 00:42:00,421
His dilemma is similar to that of Humphrey Bogart.
678
00:42:01,046 --> 00:42:04,003
She passed the duty before love.
679
00:42:04,170 --> 00:42:07,003
Then she blew up with him.
680
00:42:09,794 --> 00:42:14,293
I stole this end in Hollywood. You understand ?
681
00:42:14,751 --> 00:42:18,458
Excuse me, but this is sewn with white thread. We have already seen that.
682
00:42:19,416 --> 00:42:23,332
You do not change a good end. Is not it ?
683
00:42:23,499 --> 00:42:27,289
- God forbid. - Why not a surprise?
684
00:42:27,789 --> 00:42:28,789
The surprise ?
685
00:42:28,955 --> 00:42:32,455
What would happen if Rachel Yehuda married?
686
00:42:34,912 --> 00:42:37,037
The effect would be more dramatic.
687
00:42:37,203 --> 00:42:38,620
Right, Nabil?
688
00:42:39,703 --> 00:42:41,994
Rachel Yehuda together?
689
00:42:44,826 --> 00:42:47,784
It would be like new agreements of Oslo.
690
00:42:48,492 --> 00:42:49,534
Oslo?
691
00:42:49,992 --> 00:42:53,574
The great illusion that changed nothing.
692
00:42:55,532 --> 00:42:56,657
Nabil will explain.
693
00:42:57,490 --> 00:43:00,656
Sorry, I have to take this.
694
00:43:59,308 --> 00:44:00,599
We do what scene?
695
00:44:01,099 --> 00:44:03,182
What scene? The war broke out.
696
00:44:03,348 --> 00:44:05,681
This is a great stage for Yehuda.
697
00:44:06,431 --> 00:44:08,014
A complicated scene.
698
00:44:08,805 --> 00:44:11,888
Rachel Yehuda and drink and talk about love.
699
00:44:12,304 --> 00:44:14,054
You ever been in love?
700
00:44:14,596 --> 00:44:15,387
Me ?
701
00:44:16,345 --> 00:44:18,636
- Yes one time. - Only once?
702
00:44:19,594 --> 00:44:21,011
And? You got married ?
703
00:44:21,177 --> 00:44:22,635
No. It did not work.
704
00:44:23,093 --> 00:44:24,301
Pity.
705
00:44:27,467 --> 00:44:30,550
What we see a man and a woman are in love?
706
00:44:31,216 --> 00:44:33,091
They hug and kiss.
707
00:44:33,882 --> 00:44:35,840
They listen.
708
00:44:36,673 --> 00:44:37,965
Never forget that.
709
00:44:40,881 --> 00:44:42,589
Can you do me a favor ?
710
00:44:43,422 --> 00:44:44,463
What?
711
00:44:48,754 --> 00:44:50,128
This photo...
712
00:44:51,253 --> 00:44:52,461
take it
713
00:44:52,628 --> 00:44:54,336
and lay it on camera.
714
00:44:54,502 --> 00:44:56,293
A surprise for my wife.
715
00:44:56,460 --> 00:44:58,626
- It does not depend on me. - It is a service.
716
00:44:58,793 --> 00:44:59,876
Not an order.
717
00:45:00,459 --> 00:45:02,917
I'll give it to someone on the board.
718
00:45:03,458 --> 00:45:05,374
Do your best. Thank you.
719
00:45:06,499 --> 00:45:07,332
Top model.
720
00:45:08,249 --> 00:45:09,207
The scene.
721
00:45:10,540 --> 00:45:11,665
The scene.
722
00:45:12,956 --> 00:45:15,289
She is alone in the restaurant,
723
00:45:15,664 --> 00:45:17,121
it comes to see ...
724
00:45:18,205 --> 00:45:19,787
I have an idea.
725
00:45:19,954 --> 00:45:22,953
I worked as a bartender. Looked.
726
00:45:24,120 --> 00:45:25,369
Do not interrupt me.
727
00:45:25,536 --> 00:45:26,827
I'm thinking.
728
00:45:28,202 --> 00:45:29,160
Listening.
729
00:45:29,577 --> 00:45:32,409
Yehuda full of emotion, it must end with a kiss.
730
00:45:32,576 --> 00:45:35,034
Their first kiss.
731
00:45:35,200 --> 00:45:38,949
A kiss that will change the life of Rachel forever.
732
00:45:39,574 --> 00:45:40,491
Write.
733
00:45:41,407 --> 00:45:43,615
Yehuda enters the restaurant,
734
00:45:43,781 --> 00:45:46,947
brandishes a bottle of champagne and said:
735
00:45:47,114 --> 00:45:51,238
"This is the greatest day of my life and I want you to be with me.
736
00:45:52,363 --> 00:45:56,028
"Rachel, you're the most beautiful woman I have ever seen."
737
00:45:58,653 --> 00:46:01,569
"You're the most beautiful woman I have ever seen."
738
00:46:02,152 --> 00:46:03,235
Pardon ?
739
00:46:04,943 --> 00:46:05,901
You told me?
740
00:46:06,067 --> 00:46:07,234
Not.
741
00:46:09,192 --> 00:46:10,483
What is this picture ?
742
00:46:11,233 --> 00:46:14,315
It's nothing. I found in the accessories.
743
00:46:14,482 --> 00:46:16,731
I asked here to inspire me.
744
00:46:18,814 --> 00:46:21,689
I also have a picture that inspires me.
745
00:46:21,855 --> 00:46:24,604
That of a check. My last salary.
746
00:46:31,103 --> 00:46:33,436
Scene...
747
00:46:33,602 --> 00:46:35,019
"When I was young...
748
00:46:35,935 --> 00:46:39,476
"I was agitated ..."
749
00:46:54,347 --> 00:46:55,847
What's wrong ?
750
00:46:56,013 --> 00:46:58,346
- You're in trouble, Assi? - No.
751
00:46:59,429 --> 00:47:00,804
What do we party?
752
00:47:01,179 --> 00:47:03,220
This is a great day.
753
00:47:03,386 --> 00:47:05,719
The first kiss of Yehuda and Rachel.
754
00:47:05,886 --> 00:47:08,885
It's not too early. I was beginning to despair.
755
00:47:17,216 --> 00:47:18,966
The war broke out.
756
00:47:19,882 --> 00:47:21,257
Bonsoir, Oum Samer.
757
00:47:21,923 --> 00:47:23,340
How are you ?
758
00:47:24,173 --> 00:47:27,172
When I was young, I was agitated ...
759
00:47:27,339 --> 00:47:29,047
You might push you?
760
00:47:29,671 --> 00:47:31,754
I did not keep up 5 minutes.
761
00:47:34,878 --> 00:47:36,211
But by your side,
762
00:47:37,086 --> 00:47:38,461
I could stay forever.
763
00:47:40,502 --> 00:47:41,418
Yehuda...
764
00:47:42,043 --> 00:47:43,126
You do not believe me ?
765
00:47:45,001 --> 00:47:46,501
Of course yes.
766
00:47:46,667 --> 00:47:48,208
I know the writer.
767
00:47:48,375 --> 00:47:52,124
You're a soldier, and soldiers do not lie.
768
00:47:53,332 --> 00:47:54,873
Take care of yourself.
769
00:47:55,665 --> 00:47:57,206
She knows the writer.
770
00:47:58,289 --> 00:47:59,206
Tell me
771
00:47:59,372 --> 00:48:00,539
what we are celebrating.
772
00:48:01,372 --> 00:48:03,913
Jerusalem will be ours.
773
00:48:04,621 --> 00:48:05,954
And the people?
774
00:48:06,121 --> 00:48:08,662
The Arabs of Jerusalem?
775
00:48:08,828 --> 00:48:11,411
Our army is the strongest in the world.
776
00:48:11,578 --> 00:48:15,452
We will set up checkpoints controlled by our best men.
777
00:48:16,201 --> 00:48:17,576
My love,
778
00:48:18,742 --> 00:48:20,742
it is a victory.
779
00:48:20,909 --> 00:48:22,533
Enjoy it.
780
00:48:23,700 --> 00:48:25,199
You'll see.
781
00:48:31,323 --> 00:48:32,989
You call that a kiss?
782
00:48:34,530 --> 00:48:35,738
What is the problem ?
783
00:48:35,905 --> 00:48:37,488
It is an Arabic kiss.
784
00:48:38,487 --> 00:48:40,237
You read the papers?
785
00:48:40,404 --> 00:48:41,528
Look !
786
00:48:47,402 --> 00:48:51,068
"Tel Aviv on Fire to boot Israelis ...
787
00:48:51,776 --> 00:48:54,900
"The Palestinian television stamped kosher."
788
00:48:55,566 --> 00:48:57,774
"The moral is lost in Tel Aviv."
789
00:48:57,941 --> 00:49:01,398
Investors are crazy mad. Because of what ?
790
00:49:01,565 --> 00:49:02,815
From a small kiss.
791
00:49:03,315 --> 00:49:04,606
They barely touch!
792
00:49:05,064 --> 00:49:07,147
Uncle, what worries you?
793
00:49:07,314 --> 00:49:09,771
This is viral on Facebook. Who reads newspapers?
794
00:49:09,938 --> 00:49:12,895
Investors read newspapers.
795
00:49:13,687 --> 00:49:16,978
And they demand the return of Marwan.
796
00:49:20,602 --> 00:49:21,685
We hummus?
797
00:49:21,852 --> 00:49:24,268
You do not like that. I do not worry.
798
00:49:24,434 --> 00:49:26,059
He takes me to the job.
799
00:49:28,517 --> 00:49:29,808
Hello.
800
00:49:29,974 --> 00:49:32,057
It's not open yet.
801
00:49:32,391 --> 00:49:33,807
You hummus?
802
00:49:35,598 --> 00:49:37,389
I have some old cans.
803
00:49:37,556 --> 00:49:38,722
Perfect.
804
00:50:09,756 --> 00:50:11,756
Why you ruined the kiss?
805
00:50:12,339 --> 00:50:14,338
I was talking to a real kiss,
806
00:50:14,922 --> 00:50:17,004
that the change for life.
807
00:50:17,171 --> 00:50:20,712
I make promises to my wife and you give me a kiss Arabic?
808
00:50:20,878 --> 00:50:21,795
What's this ?
809
00:50:21,961 --> 00:50:23,878
Like that, without language.
810
00:50:24,044 --> 00:50:27,210
It's more dramatic. It shows his inner conflict.
811
00:50:27,377 --> 00:50:28,835
Stop kidding me.
812
00:50:29,001 --> 00:50:32,042
When I give you a scene, do not change a comma.
813
00:50:32,209 --> 00:50:34,833
- Got it? - Hey, your hummus.
814
00:50:42,831 --> 00:50:43,998
What's this ?
815
00:50:44,164 --> 00:50:45,455
What have you brought me?
816
00:50:46,664 --> 00:50:48,705
There is a grocery store in my neighborhood.
817
00:50:48,871 --> 00:50:51,079
The guy at least 90 years.
818
00:50:52,037 --> 00:50:53,870
It opens 2 hours per week.
819
00:51:12,615 --> 00:51:13,698
Perfect.
820
00:51:16,698 --> 00:51:18,655
What flavor, what flavor!
821
00:51:19,739 --> 00:51:21,030
A taste of old.
822
00:51:22,988 --> 00:51:25,320
At work ! What are we doing today ?
823
00:51:25,487 --> 00:51:27,861
The scene where she steals the key.
824
00:51:28,445 --> 00:51:29,236
What?
825
00:51:29,944 --> 00:51:33,110
Stopped. Again this key story?
826
00:51:33,693 --> 00:51:36,234
For her to stay with him, he needs a victory.
827
00:51:37,067 --> 00:51:38,650
If you say so...
828
00:51:43,483 --> 00:51:44,774
- What? - Commanding officer.
829
00:51:45,232 --> 00:51:47,315
What do I do? He has no papers.
830
00:51:47,482 --> 00:51:49,731
Not now. You see I'm busy.
831
00:51:49,898 --> 00:51:51,689
Keep it. I'll come earlier.
832
00:51:52,022 --> 00:51:53,105
Go.
833
00:51:55,771 --> 00:51:56,729
You were saying ?
834
00:51:59,020 --> 00:51:59,853
The key.
835
00:52:03,436 --> 00:52:05,144
Yehuda are lucky bureau.
836
00:52:05,310 --> 00:52:07,393
Let me concentrate.
837
00:52:08,185 --> 00:52:10,018
Yehuda are lucky bureau,
838
00:52:10,809 --> 00:52:12,434
Rachel left alone.
839
00:52:12,600 --> 00:52:14,266
She looks at his medals.
840
00:52:14,433 --> 00:52:17,099
Shut up. I found.
841
00:52:17,266 --> 00:52:18,265
Listening.
842
00:52:18,974 --> 00:52:22,681
She must bring her a dessert restaurant, a sweet thing.
843
00:52:23,056 --> 00:52:24,556
And his medals?
844
00:52:26,305 --> 00:52:29,471
What medals? They are home.
845
00:52:30,471 --> 00:52:31,470
Medals!
846
00:52:31,637 --> 00:52:34,136
She brings her a dessert and said:
847
00:52:34,303 --> 00:52:36,636
"I brought you as soft sweetness than you."
848
00:52:36,802 --> 00:52:38,552
He replied: "Rachel ...
849
00:52:40,385 --> 00:52:42,968
"You spoil me too. You're gonna make me fat."
850
00:52:44,675 --> 00:52:47,133
He stroked her cheek and said:
851
00:52:47,300 --> 00:52:49,424
"Everybody loves you.
852
00:52:50,132 --> 00:52:52,090
"Why did you choose me?"
853
00:52:52,548 --> 00:52:54,090
And she said:
854
00:52:54,256 --> 00:52:55,298
"Because you're beautiful."
855
00:52:55,464 --> 00:52:56,381
He answers :
856
00:52:56,547 --> 00:52:58,130
"No, that's not the reason."
857
00:52:58,297 --> 00:53:03,129
"Why not? Any woman would want a beautiful general in perfect profile,
858
00:53:03,296 --> 00:53:04,712
"Black hair."
859
00:53:04,879 --> 00:53:06,378
He tells him :
860
00:53:07,920 --> 00:53:10,794
"Because we are neighbors. It's practical."
861
00:53:10,961 --> 00:53:14,793
She says: "I could come from anywhere,
862
00:53:14,960 --> 00:53:16,417
"A place ...
863
00:53:18,042 --> 00:53:19,833
"You do not even suspect,
864
00:53:20,000 --> 00:53:22,499
"My feelings are the same."
865
00:53:24,957 --> 00:53:26,332
Not bad.
866
00:53:27,748 --> 00:53:29,664
Then they hug.
867
00:53:30,122 --> 00:53:33,080
And she puts her hand covered in flour
868
00:53:33,247 --> 00:53:34,371
on his chest.
869
00:53:35,538 --> 00:53:36,329
It's good.
870
00:53:36,496 --> 00:53:38,495
- On the key. - It's clever.
871
00:53:39,162 --> 00:53:40,745
It is a professional spy.
872
00:53:40,911 --> 00:53:42,369
Good.
873
00:53:42,536 --> 00:53:44,369
I understand the idea.
874
00:53:44,535 --> 00:53:47,368
She wants to take the key fingerprint
875
00:53:47,535 --> 00:53:48,993
to make a double.
876
00:53:49,159 --> 00:53:51,034
Wait a second.
877
00:53:56,657 --> 00:53:58,657
She comes, she sits ...
878
00:53:59,282 --> 00:54:01,281
What were you saying?
879
00:54:01,448 --> 00:54:03,447
- What? - What were you saying ?
880
00:54:04,405 --> 00:54:07,446
She could use the dough instead of flour.
881
00:54:07,613 --> 00:54:09,862
The key fingerprint will be sharper.
882
00:54:10,029 --> 00:54:11,404
Yes Super.
883
00:54:11,570 --> 00:54:13,153
I will think about it.
884
00:54:13,320 --> 00:54:16,236
Listening. Tomorrow she goes to see Marwan.
885
00:54:16,402 --> 00:54:17,777
Spend time with him.
886
00:54:19,235 --> 00:54:21,651
Okay, but not too long.
887
00:54:21,818 --> 00:54:23,651
I do not like this terrorist.
888
00:54:23,817 --> 00:54:26,275
For us it is a freedom fighter.
889
00:54:28,399 --> 00:54:30,524
- A freedom fighter? - Yes.
890
00:54:32,357 --> 00:54:34,398
I thought you were smarter than the others.
891
00:54:34,564 --> 00:54:36,356
I thought of that too.
892
00:54:39,147 --> 00:54:41,104
I know that Marwan.
893
00:54:41,979 --> 00:54:45,603
I know all the Marwan. It's my job.
894
00:54:45,770 --> 00:54:47,645
better than you are known.
895
00:54:49,477 --> 00:54:52,518
Come back tomorrow. I have a scene with Marwan.
896
00:54:52,852 --> 00:54:55,226
No it's OK. I'll figure it out.
897
00:54:56,267 --> 00:54:58,017
- Hello. - What?
898
00:54:58,184 --> 00:55:00,183
I'll manage without you.
899
00:55:01,391 --> 00:55:04,724
"I could come from anywhere,
900
00:55:05,765 --> 00:55:09,931
"A place you do not even suspect ..."
901
00:55:11,430 --> 00:55:12,555
I just love it.
902
00:55:12,722 --> 00:55:16,096
It's beautiful, I love. Thank you very much.
903
00:55:17,220 --> 00:55:19,803
I begin to hear voices.
904
00:55:20,844 --> 00:55:22,177
You know what ?
905
00:55:23,052 --> 00:55:25,177
You should go to Paris.
906
00:55:25,510 --> 00:55:27,343
But I do not speak French.
907
00:55:27,759 --> 00:55:29,384
You have a good ear.
908
00:55:30,134 --> 00:55:31,883
You will learn quickly.
909
00:55:32,717 --> 00:55:35,091
You know what's more beautiful in Paris?
910
00:55:36,174 --> 00:55:38,757
The people, the atmosphere, the climate ...
911
00:55:38,923 --> 00:55:40,340
There is no occupation.
912
00:55:42,422 --> 00:55:44,464
Okay, I'll go to Paris.
913
00:55:47,255 --> 00:55:48,962
Salam, we can talk?
914
00:55:50,170 --> 00:55:51,337
Listening...
915
00:55:52,003 --> 00:55:53,878
it's about my character.
916
00:55:54,044 --> 00:55:56,294
Yehuda is an Israeli general.
917
00:55:56,960 --> 00:55:58,668
It should not be hard?
918
00:55:58,835 --> 00:56:02,251
It is always tender and sympathetic.
919
00:56:02,709 --> 00:56:03,792
It does not please you ?
920
00:56:03,959 --> 00:56:06,000
I spent 7 years in prison in Israel.
921
00:56:06,166 --> 00:56:08,166
They are not really nice.
922
00:56:09,915 --> 00:56:10,915
You are right.
923
00:56:11,082 --> 00:56:13,831
I will work on your naughty side.
924
00:56:13,998 --> 00:56:16,289
- Great, thank you. - You're welcome.
925
00:56:21,288 --> 00:56:23,495
They want a radical separation.
926
00:56:23,662 --> 00:56:26,245
But viewers watch for Rachel Yehuda.
927
00:56:26,411 --> 00:56:27,578
It's temporary.
928
00:56:27,744 --> 00:56:29,369
But there will be more history.
929
00:56:29,536 --> 00:56:33,410
They want to show the cruel side of Yehuda.
930
00:56:33,576 --> 00:56:36,492
Easy. He has to shoot a few children.
931
00:56:37,242 --> 00:56:38,117
Not bad.
932
00:56:38,283 --> 00:56:40,408
No I'm kidding.
933
00:56:40,574 --> 00:56:41,991
Not me.
934
00:56:42,574 --> 00:56:45,740
He will be charged with murder and imprisoned.
935
00:56:46,240 --> 00:56:48,697
That way, she will stop to see it.
936
00:56:48,864 --> 00:56:51,572
Its role is important, but ...
937
00:56:51,738 --> 00:56:53,946
- Too complicated. - You want easy?
938
00:56:54,613 --> 00:56:56,029
It kills.
939
00:56:56,195 --> 00:56:57,987
That way, they will be separated.
940
00:56:58,653 --> 00:57:00,153
This is the star of the soap opera.
941
00:57:01,444 --> 00:57:02,486
If the on Tue,
942
00:57:02,652 --> 00:57:04,902
we will have no end.
943
00:57:05,068 --> 00:57:07,109
If there is an end.
944
00:57:07,484 --> 00:57:10,733
Her cousin came to his funeral. A pretty cousin.
945
00:57:11,108 --> 00:57:13,774
She's younger, cheaper,
946
00:57:13,941 --> 00:57:17,565
less capricious and we have a new star.
947
00:57:17,732 --> 00:57:18,898
It will not kill Rachel.
948
00:57:19,065 --> 00:57:21,772
- Can I say something? - Yes of course.
949
00:57:22,606 --> 00:57:26,146
A new love story is a great solution.
950
00:57:26,313 --> 00:57:28,229
One can concentrate two minutes?
951
00:57:31,770 --> 00:57:32,686
Very good.
952
00:57:32,853 --> 00:57:37,852
How can we separate them without destroying the story?
953
00:57:38,018 --> 00:57:40,518
- Neither the drama. - And without killing anyone.
954
00:57:42,975 --> 00:57:43,767
I have an idea.
955
00:57:43,933 --> 00:57:46,183
No ! It's impossible !
956
00:57:47,266 --> 00:57:49,682
- What is going on ? - She has cancer.
957
00:57:49,849 --> 00:57:50,557
Who ?
958
00:57:50,723 --> 00:57:51,640
Rachel !
959
00:57:53,431 --> 00:57:54,806
Not now.
960
00:57:55,847 --> 00:57:58,930
I do not want you sick way.
961
00:57:59,680 --> 00:58:02,179
What's the matter ? Who is dead ?
962
00:58:02,345 --> 00:58:04,137
Nobody. This is television.
963
00:58:05,511 --> 00:58:07,469
You always love me ?
964
00:58:10,052 --> 00:58:11,885
Or do you prefer ...
965
00:58:12,676 --> 00:58:15,134
search for other fish in the sea?
966
00:58:17,758 --> 00:58:19,008
Come see !
967
00:58:21,049 --> 00:58:22,840
Rachel has cancer.
968
00:58:23,757 --> 00:58:25,006
What cancer?
969
00:58:25,173 --> 00:58:26,714
She will die.
970
00:58:27,131 --> 00:58:30,047
You did not tell me they got married in the end?
971
00:58:32,838 --> 00:58:33,754
Hello.
972
00:58:34,129 --> 00:58:35,421
What do you want ?
973
00:58:35,587 --> 00:58:37,420
I want to get the hummus.
974
00:58:37,587 --> 00:58:39,503
I do not pay.
975
00:58:39,669 --> 00:58:41,711
I do not want any money.
976
00:58:41,877 --> 00:58:44,668
It is outdated. Throw it.
977
00:58:47,209 --> 00:58:48,501
Goodbye.
978
00:58:55,332 --> 00:58:57,082
Salam Abbas, the writer?
979
00:58:57,248 --> 00:58:58,581
It's me.
980
00:58:59,873 --> 00:59:01,206
What's the matter ?
981
00:59:02,289 --> 00:59:03,663
You are wrong.
982
00:59:16,369 --> 00:59:18,160
What do you want ?
983
00:59:19,659 --> 00:59:21,659
It's a misunderstanding.
984
00:59:25,616 --> 00:59:28,116
Do not kill me. I did not do anything !
985
00:59:29,365 --> 00:59:30,948
What will Rachel?
986
00:59:31,115 --> 00:59:33,073
I know, I swear.
987
00:59:35,197 --> 00:59:36,530
You know nothing?
988
00:59:39,113 --> 00:59:40,196
Aces?
989
00:59:45,736 --> 00:59:48,111
Writer my two.
990
00:59:49,693 --> 00:59:52,526
You think you can write what you want?
991
00:59:55,192 --> 00:59:57,816
How many times you promised me a wedding?
992
00:59:57,983 --> 00:59:59,399
Seven times ? Ten times ?
993
00:59:59,566 --> 01:00:00,899
a deal was concluded.
994
01:00:01,066 --> 01:00:02,940
And suddenly she has cancer?
995
01:00:05,731 --> 01:00:08,564
You really want to shoot me?
996
01:00:09,230 --> 01:00:10,730
And your stance?
997
01:00:10,896 --> 01:00:12,271
Ton happy end ?
998
01:00:12,438 --> 01:00:13,854
It depends on you.
999
01:00:14,021 --> 01:00:16,062
Look, she's not dying.
1000
01:00:16,228 --> 01:00:17,270
Okay ?
1001
01:00:17,436 --> 01:00:21,352
On TV, we can cure everything. A cancer is like a toothache.
1002
01:00:21,519 --> 01:00:23,893
We cry a little and it passes.
1003
01:00:24,060 --> 01:00:25,851
Let me do my job.
1004
01:00:27,184 --> 01:00:28,934
You'll be the cure?
1005
01:00:30,683 --> 01:00:31,558
Yes.
1006
01:00:31,725 --> 01:00:33,557
- She will not die? - No.
1007
01:00:36,890 --> 01:00:39,056
- And there will be a wedding? - Yes.
1008
01:00:41,597 --> 01:00:42,430
Its good.
1009
01:00:43,222 --> 01:00:44,971
Take your wallet.
1010
01:00:45,138 --> 01:00:47,137
But I keep it.
1011
01:00:48,679 --> 01:00:50,053
You see your ID?
1012
01:00:50,220 --> 01:00:51,345
I keep it.
1013
01:00:51,511 --> 01:00:53,427
This is my guarantee.
1014
01:00:54,136 --> 01:00:56,218
A marriage against your ID.
1015
01:00:59,051 --> 01:01:00,301
But this is my card.
1016
01:01:00,467 --> 01:01:01,550
Indeed.
1017
01:01:02,425 --> 01:01:03,925
Salam Abbas,
1018
01:01:04,091 --> 01:01:06,341
you're under my control.
1019
01:01:06,507 --> 01:01:08,090
You will do as I say.
1020
01:01:08,257 --> 01:01:11,381
You may not enter Jerusalem in my absence.
1021
01:01:11,881 --> 01:01:13,047
Understood ?
1022
01:01:13,506 --> 01:01:15,172
Yes I understood.
1023
01:01:16,463 --> 01:01:18,171
You shall have the wedding day.
1024
01:01:19,379 --> 01:01:20,671
Now,
1025
01:01:20,837 --> 01:01:22,670
do what you gotta do.
1026
01:01:25,294 --> 01:01:27,627
And do spend my photo on TV.
1027
01:01:27,794 --> 01:01:29,252
It's an order.
1028
01:01:30,251 --> 01:01:31,584
David, releases it.
1029
01:01:33,209 --> 01:01:34,417
You are late. It's okay ?
1030
01:01:34,917 --> 01:01:37,041
A small setback.
1031
01:01:43,248 --> 01:01:44,165
Here.
1032
01:01:44,331 --> 01:01:45,456
You were called.
1033
01:02:14,907 --> 01:02:17,031
Where is Tala? I have to talk to him.
1034
01:02:17,198 --> 01:02:20,530
She is not there. I try to join his agent.
1035
01:02:21,155 --> 01:02:22,030
Why ?
1036
01:02:22,905 --> 01:02:26,696
This is chemotherapy. She will not lose her hair.
1037
01:02:27,404 --> 01:02:28,778
Who said anything about chemo?
1038
01:02:28,945 --> 01:02:31,070
Me. It is very visually.
1039
01:02:31,569 --> 01:02:33,736
We were doing chemo in 67?
1040
01:02:33,902 --> 01:02:34,819
Yes, I checked.
1041
01:02:36,402 --> 01:02:38,984
Why did you do that, Atef? Why ?
1042
01:02:40,525 --> 01:02:42,108
I come again.
1043
01:02:43,983 --> 01:02:45,524
still tries to join.
1044
01:02:54,772 --> 01:02:57,563
This is Salam. You can talk ?
1045
01:02:58,104 --> 01:02:59,396
You send me messages?
1046
01:03:00,104 --> 01:03:01,437
What do you mean ?
1047
01:03:02,645 --> 01:03:04,769
"A fish in the sea ...
1048
01:03:04,936 --> 01:03:07,727
"I could be anywhere,
1049
01:03:07,894 --> 01:03:09,685
"My feelings are the same."
1050
01:03:09,851 --> 01:03:11,101
That is true.
1051
01:03:12,143 --> 01:03:13,559
It was you who wrote that?
1052
01:03:13,975 --> 01:03:15,308
It's me.
1053
01:03:15,475 --> 01:03:18,599
You have given up more than 5 minutes?
1054
01:03:18,766 --> 01:03:20,557
Much more.
1055
01:03:22,515 --> 01:03:23,765
They dine together?
1056
01:03:28,472 --> 01:03:29,888
Tonight...
1057
01:03:33,012 --> 01:03:34,470
20 hours, it suits you?
1058
01:03:38,303 --> 01:03:39,094
Maissa?
1059
01:03:39,844 --> 01:03:42,635
- You can come in costume? - Of course.
1060
01:03:42,968 --> 01:03:44,176
I come again.
1061
01:03:44,759 --> 01:03:48,050
- This is a great opportunity? - A dinner.
1062
01:03:51,133 --> 01:03:52,799
I want to replace Tala.
1063
01:03:53,715 --> 01:03:55,423
Tala will come back.
1064
01:03:57,964 --> 01:04:00,714
I know. But if she does not come back?
1065
01:04:00,880 --> 01:04:03,713
- You will think about me ? - Okay.
1066
01:04:11,086 --> 01:04:12,169
Try this.
1067
01:04:34,538 --> 01:04:35,538
Between.
1068
01:04:42,786 --> 01:04:43,994
Nice suit.
1069
01:04:44,161 --> 01:04:45,952
I borrowed Marwan.
1070
01:04:46,119 --> 01:04:47,369
For me ?
1071
01:04:49,368 --> 01:04:51,118
I have an appointment.
1072
01:04:51,284 --> 01:04:52,367
Of course.
1073
01:04:52,909 --> 01:04:54,825
You are gorgeous.
1074
01:04:55,700 --> 01:04:56,616
Between.
1075
01:04:57,491 --> 01:04:59,074
Take a seat.
1076
01:04:59,449 --> 01:05:00,740
Make yourself at home.
1077
01:05:04,698 --> 01:05:06,530
I was going to send you a message.
1078
01:05:16,611 --> 01:05:18,111
I returned to Paris tomorrow.
1079
01:05:18,736 --> 01:05:19,985
Why ?
1080
01:05:23,276 --> 01:05:25,484
I have better things to do
1081
01:05:25,651 --> 01:05:28,275
than die from cancer in Palestine.
1082
01:05:28,442 --> 01:05:30,233
Nobody is going to die.
1083
01:05:30,399 --> 01:05:31,316
You did not have cancer.
1084
01:05:31,482 --> 01:05:33,607
It was a misdiagnosis.
1085
01:05:34,732 --> 01:05:36,648
Cancer is a breach of contract.
1086
01:05:38,356 --> 01:05:39,480
I do not care.
1087
01:05:40,314 --> 01:05:42,146
My lawyer will handle.
1088
01:05:42,313 --> 01:05:44,104
You know what bothers me?
1089
01:05:45,104 --> 01:05:46,020
What?
1090
01:05:46,187 --> 01:05:48,478
I write beautiful scenes
1091
01:05:48,811 --> 01:05:50,519
and someone else will play.
1092
01:05:54,018 --> 01:05:55,185
I'm listening to you.
1093
01:05:59,392 --> 01:06:01,100
Instead of a cancer ...
1094
01:06:02,391 --> 01:06:03,724
a marriage.
1095
01:06:05,349 --> 01:06:07,015
The life and not death.
1096
01:06:10,056 --> 01:06:11,722
Who is getting married?
1097
01:06:17,429 --> 01:06:18,845
Rachel Yehuda et.
1098
01:06:19,012 --> 01:06:20,012
Not.
1099
01:06:20,595 --> 01:06:21,845
No way.
1100
01:06:22,011 --> 01:06:25,469
Not if you stay a spy. Think.
1101
01:06:25,635 --> 01:06:27,177
You move toward the altar.
1102
01:06:28,052 --> 01:06:31,426
You smile, but c ?? broken heart.
1103
01:06:32,717 --> 01:06:33,967
The music is Israeli,
1104
01:06:34,133 --> 01:06:37,591
but in your head, you hear a Palestinian dance.
1105
01:06:39,174 --> 01:06:41,756
You're an angel dazzling overwhelmed by grief ...
1106
01:06:43,298 --> 01:06:44,797
I can read the scene?
1107
01:06:45,339 --> 01:06:46,630
I have not yet written.
1108
01:06:47,547 --> 01:06:48,546
What?
1109
01:06:48,713 --> 01:06:50,171
It is not yet written.
1110
01:06:50,338 --> 01:06:52,754
But it is there, right?
1111
01:06:54,003 --> 01:06:54,961
Then write it.
1112
01:06:56,419 --> 01:06:58,461
You can use my computer.
1113
01:06:58,627 --> 01:07:00,168
Not now.
1114
01:07:00,335 --> 01:07:01,626
I have an appointment.
1115
01:07:01,793 --> 01:07:02,959
What?
1116
01:07:03,334 --> 01:07:05,334
You shall never career
1117
01:07:05,500 --> 01:07:07,500
if you do not make your priority.
1118
01:07:07,667 --> 01:07:10,249
But it is an appointment really important.
1119
01:07:10,416 --> 01:07:11,249
Tomorrow.
1120
01:07:11,999 --> 01:07:13,707
Tomorrow I fly.
1121
01:07:14,456 --> 01:07:16,039
Unless I read the scene tonight.
1122
01:07:21,288 --> 01:07:22,954
I have to call.
1123
01:07:23,121 --> 01:07:24,204
Do this.
1124
01:07:31,536 --> 01:07:35,701
Girls, I'm all for today.
1125
01:07:40,325 --> 01:07:43,033
Mariam? Hi, this is Salam.
1126
01:07:43,199 --> 01:07:45,115
I recognized your number.
1127
01:07:45,282 --> 01:07:48,865
I have an emergency at work. We can see each other tomorrow ?
1128
01:07:49,031 --> 01:07:52,697
I have to stay to finish a scene.
1129
01:07:55,738 --> 01:07:57,487
Where are you ? With whom ?
1130
01:07:59,029 --> 01:08:00,570
I am...
1131
01:08:01,320 --> 01:08:02,778
I'm at Tala.
1132
01:08:02,944 --> 01:08:04,819
Okay. Hello.
1133
01:08:05,319 --> 01:08:06,777
Mariam.
1134
01:08:29,146 --> 01:08:30,562
Good night.
1135
01:08:42,393 --> 01:08:44,850
Hello, this is Mariam. Leave a message.
1136
01:09:05,928 --> 01:09:08,053
You still write ...
1137
01:09:19,258 --> 01:09:20,633
It smells good.
1138
01:09:27,881 --> 01:09:29,298
It's the last ?
1139
01:09:49,792 --> 01:09:51,375
It's poetry.
1140
01:09:51,917 --> 01:09:52,792
Really ?
1141
01:09:53,333 --> 01:09:54,083
Really.
1142
01:09:54,250 --> 01:09:56,207
The bride arrives.
1143
01:09:57,499 --> 01:09:59,165
Yehuda is waiting there.
1144
01:09:59,332 --> 01:10:02,831
She looks at the audience and sees that uniform.
1145
01:10:02,997 --> 01:10:05,705
She is oppressed,
1146
01:10:05,872 --> 01:10:07,205
she thinks of the war ...
1147
01:10:07,371 --> 01:10:10,121
It's unbearable. She chokes.
1148
01:10:10,287 --> 01:10:12,412
This approach Yehuda ...
1149
01:10:13,745 --> 01:10:15,578
- It's okay ? - Very good. Keep on going.
1150
01:10:17,036 --> 01:10:19,410
All these uniforms around her stifle,
1151
01:10:19,785 --> 01:10:21,951
she fainted and collapsed.
1152
01:10:24,742 --> 01:10:27,033
speak,
1153
01:10:27,616 --> 01:10:30,449
This is a crucial time for you.
1154
01:10:30,615 --> 01:10:33,198
Focus on the face of Tala.
1155
01:10:33,365 --> 01:10:36,614
All hesitations, contradictory feelings,
1156
01:10:37,822 --> 01:10:39,405
the emotions...
1157
01:10:40,196 --> 01:10:43,820
In the background, we hear only the beating of his heart ?? c.
1158
01:10:50,236 --> 01:10:52,860
- I want a beautiful wedding dress. - We'll see.
1159
01:10:54,359 --> 01:10:56,067
Bassam, it will be spectacular?
1160
01:10:56,234 --> 01:10:57,442
Absolutely.
1161
01:10:58,400 --> 01:11:00,858
Atef must hide crucifix.
1162
01:11:01,524 --> 01:11:03,399
A Jewish wedding in a church?
1163
01:11:03,565 --> 01:11:07,106
We will only have to put stars of David on top.
1164
01:11:07,648 --> 01:11:10,106
Exactly. Well done.
1165
01:11:10,272 --> 01:11:12,980
Everything is perfect. We will do as you said,
1166
01:11:13,146 --> 01:11:14,646
with a small change.
1167
01:11:17,604 --> 01:11:18,895
She collapses
1168
01:11:19,062 --> 01:11:20,395
and over,
1169
01:11:22,019 --> 01:11:25,477
while still holding her bridal bouquet.
1170
01:11:26,351 --> 01:11:29,392
And what there is in this bunch?
1171
01:11:29,559 --> 01:11:31,142
A button !
1172
01:11:32,808 --> 01:11:33,600
And boom!
1173
01:11:33,766 --> 01:11:36,599
No, uncle! It spoils the whole scene.
1174
01:11:36,765 --> 01:11:38,307
But my boy,
1175
01:11:38,473 --> 01:11:41,473
nowadays, there are more than Romeo and Juliet.
1176
01:11:41,639 --> 01:11:43,222
- That's enough. - But, uncle ...
1177
01:11:43,389 --> 01:11:45,513
Everyone at work. Go.
1178
01:12:20,796 --> 01:12:22,171
What are you doing here ?
1179
01:12:22,337 --> 01:12:24,337
Nothing. I'm thinking.
1180
01:12:33,668 --> 01:12:35,167
Marriage provides a second season.
1181
01:12:35,334 --> 01:12:36,709
Enough Salam.
1182
01:12:37,583 --> 01:12:38,542
Go home.
1183
01:12:39,333 --> 01:12:40,749
Go rest.
1184
01:12:40,916 --> 01:12:42,374
You do not want the second season?
1185
01:12:42,915 --> 01:12:43,957
Me no,
1186
01:12:44,124 --> 01:12:46,831
investors either.
1187
01:12:46,998 --> 01:12:47,748
That's enough !
1188
01:12:48,706 --> 01:12:50,414
I can talk to them?
1189
01:12:50,580 --> 01:12:52,205
My little Salam.
1190
01:12:52,371 --> 01:12:54,163
When one becomes a writer,
1191
01:12:54,329 --> 01:12:56,870
it has a responsibility towards its people.
1192
01:12:57,453 --> 01:12:59,703
This soap does not come from nowhere.
1193
01:12:59,870 --> 01:13:04,327
I fought in 67 for the freedom of our country.
1194
01:13:05,035 --> 01:13:08,534
We had a soul, but we lost
1195
01:13:08,701 --> 01:13:09,784
after Oslo.
1196
01:13:10,200 --> 01:13:14,241
I'm doing this series for you and your generation.
1197
01:13:14,408 --> 01:13:16,865
To get all that we lost.
1198
01:13:18,115 --> 01:13:20,448
I speak of history.
1199
01:13:20,989 --> 01:13:23,405
How does this story help us?
1200
01:13:23,572 --> 01:13:25,488
What she brought us?
1201
01:13:26,321 --> 01:13:29,320
There is nothing between the bombs and submission?
1202
01:13:33,569 --> 01:13:35,486
I understand my responsibility,
1203
01:13:35,652 --> 01:13:38,277
but it must evolve to live the soap.
1204
01:13:38,443 --> 01:13:41,984
If Rachel continues to spy, it continues to work.
1205
01:13:42,817 --> 01:13:44,733
We will do what you want in the 2nd season.
1206
01:13:45,608 --> 01:13:48,441
- Investors will not accept. - We do not care !
1207
01:13:48,607 --> 01:13:51,607
- They do not live here, we though. - No.
1208
01:13:52,815 --> 01:13:54,606
Never repeat that.
1209
01:13:56,564 --> 01:13:58,563
Give me that chance.
1210
01:14:03,229 --> 01:14:05,436
Let me think about it.
1211
01:14:07,311 --> 01:14:08,769
Thank you Uncle.
1212
01:14:28,556 --> 01:14:31,180
Hello, this is Mariam. Leave me a message.
1213
01:14:33,471 --> 01:14:36,845
Hello. Call me back. I do not want to lose you again.
1214
01:14:37,720 --> 01:14:39,053
Health.
1215
01:14:47,842 --> 01:14:49,300
ID card.
1216
01:14:49,800 --> 01:14:52,091
It is from your commander, Assi.
1217
01:14:52,258 --> 01:14:54,257
You can not pass without papers.
1218
01:14:54,632 --> 01:14:58,215
Ask Assi. I have to go home, it's urgent.
1219
01:14:58,381 --> 01:15:00,214
Turn back.
1220
01:15:01,547 --> 01:15:03,338
Come on, turn around!
1221
01:15:55,659 --> 01:15:57,700
You see there?
1222
01:15:58,283 --> 01:15:59,783
I see nothing.
1223
01:16:00,241 --> 01:16:02,657
Beyond the sea.
1224
01:16:03,657 --> 01:16:04,906
It's Jaffa.
1225
01:16:07,822 --> 01:16:10,821
I would die for goodbye Jaffa.
1226
01:16:11,738 --> 01:16:13,737
Palestine miss.
1227
01:16:33,566 --> 01:16:34,774
Hey are you good ?
1228
01:16:34,940 --> 01:16:36,565
Salam, wake up.
1229
01:16:39,523 --> 01:16:41,647
- What time is it ? - 7: 30 pm.
1230
01:16:41,814 --> 01:16:43,855
You spent the night here?
1231
01:16:44,438 --> 01:16:47,562
The checkpoint was closed, so I came here.
1232
01:16:47,729 --> 01:16:48,937
Come on, get up.
1233
01:16:53,686 --> 01:16:54,935
Here.
1234
01:16:55,352 --> 01:16:56,352
Thank you.
1235
01:16:59,059 --> 01:17:00,476
Change yourself.
1236
01:17:10,848 --> 01:17:12,806
You think I'm right?
1237
01:17:14,264 --> 01:17:16,722
The bomb is a cliché and a wedding is better?
1238
01:17:16,888 --> 01:17:19,429
You want practical or artistic response?
1239
01:17:20,137 --> 01:17:21,929
The answer practice
1240
01:17:22,303 --> 01:17:25,428
is that I want to pay my
1241
01:17:25,594 --> 01:17:27,635
and that marriage would allow a second season.
1242
01:17:27,969 --> 01:17:29,677
The artistic response ...
1243
01:17:30,801 --> 01:17:33,509
I do not want the story ends in 67.
1244
01:17:33,676 --> 01:17:35,633
It was a tragic year.
1245
01:17:35,800 --> 01:17:39,591
I want us to introduce new characters,
1246
01:17:39,757 --> 01:17:41,174
the story continues
1247
01:17:41,340 --> 01:17:42,923
again and again,
1248
01:17:43,090 --> 01:17:44,839
as in the American series.
1249
01:17:45,006 --> 01:17:46,297
Forever.
1250
01:17:46,714 --> 01:17:49,005
As Palestine.
1251
01:17:49,672 --> 01:17:51,504
Nabil, you're a poet.
1252
01:17:52,546 --> 01:17:54,129
Do not exagerate.
1253
01:18:03,043 --> 01:18:05,793
- Hello. - Nabila between.
1254
01:18:06,167 --> 01:18:07,375
Here.
1255
01:18:07,542 --> 01:18:08,917
How are you ?
1256
01:18:09,083 --> 01:18:10,041
Good.
1257
01:18:12,124 --> 01:18:14,749
- This is Marwan? - Yes, open.
1258
01:18:23,746 --> 01:18:24,663
Figs?
1259
01:18:24,829 --> 01:18:26,412
I do not understand.
1260
01:18:26,871 --> 01:18:30,286
Marwan think the fig is the fruit of love.
1261
01:18:31,411 --> 01:18:32,702
He is wrong.
1262
01:18:32,869 --> 01:18:34,619
It's tomato.
1263
01:18:35,368 --> 01:18:36,618
You hear ?
1264
01:18:37,201 --> 01:18:39,076
He learned his lesson.
1265
01:18:39,826 --> 01:18:41,325
It is not perfect,
1266
01:18:41,492 --> 01:18:43,491
but he made an effort.
1267
01:18:44,783 --> 01:18:45,824
The essential,
1268
01:18:47,115 --> 01:18:48,823
that he loves me.
1269
01:19:13,109 --> 01:19:15,525
- Hello. - You are an early bird.
1270
01:19:15,692 --> 01:19:17,524
I have to finish the wedding dress.
1271
01:19:18,483 --> 01:19:20,857
You wrote the scene on the fruit of love?
1272
01:19:21,024 --> 01:19:23,398
Yes. I read that somewhere.
1273
01:19:23,565 --> 01:19:26,272
The tomato ! I liked it.
1274
01:19:26,647 --> 01:19:28,063
I love your dialogues.
1275
01:19:28,230 --> 01:19:30,896
I hope I can play one day. I'm an actress.
1276
01:19:31,063 --> 01:19:33,687
- You do not know maybe ... - I know.
1277
01:19:34,479 --> 01:19:35,728
Thank you.
1278
01:19:40,977 --> 01:19:42,518
Pass me Marwan.
1279
01:19:43,185 --> 01:19:45,434
- Rachel is ready. - Perfect.
1280
01:19:45,767 --> 01:19:47,434
But her name is Manal.
1281
01:19:47,850 --> 01:19:49,725
In Tel Aviv, it is called Rachel.
1282
01:19:50,058 --> 01:19:54,182
Beware the false name does not become true.
1283
01:19:56,431 --> 01:19:57,889
Manal, love.
1284
01:19:58,556 --> 01:19:59,972
Your time is near.
1285
01:20:00,639 --> 01:20:02,055
I will always be with you.
1286
01:20:02,222 --> 01:20:04,721
You are sure to marriage?
1287
01:20:07,179 --> 01:20:08,970
We lost the war,
1288
01:20:10,178 --> 01:20:11,677
but not our love
1289
01:20:12,344 --> 01:20:13,594
nor soul.
1290
01:20:14,219 --> 01:20:16,135
This Arabic up to something.
1291
01:20:16,301 --> 01:20:18,759
It's ok I got it. Go back to work.
1292
01:20:24,091 --> 01:20:25,382
My wedding dress.
1293
01:20:25,549 --> 01:20:26,924
What do you think about it ?
1294
01:20:27,090 --> 01:20:28,798
She is magnificent.
1295
01:20:29,798 --> 01:20:32,589
If only Marwan was at your side ...
1296
01:20:33,464 --> 01:20:36,630
But the fate of Palestine comes first.
1297
01:20:38,379 --> 01:20:39,379
Nabila,
1298
01:20:40,170 --> 01:20:42,045
I can confide anything?
1299
01:20:42,211 --> 01:20:43,586
Of course. What is it ?
1300
01:20:43,753 --> 01:20:45,877
Come and sit down and tell me.
1301
01:20:47,169 --> 01:20:48,793
I like Yehuda.
1302
01:20:49,876 --> 01:20:51,417
It's bad ?
1303
01:20:54,125 --> 01:20:56,041
I thought you liked Marwan.
1304
01:20:56,208 --> 01:20:57,999
Yes, I like it too.
1305
01:20:58,707 --> 01:20:59,749
Have you forgotten
1306
01:21:00,665 --> 01:21:02,831
the massacre of Deir Yassin?
1307
01:21:02,998 --> 01:21:03,998
Not.
1308
01:21:04,747 --> 01:21:06,205
Of course not.
1309
01:21:08,913 --> 01:21:11,163
Very good. Here.
1310
01:21:12,829 --> 01:21:14,162
Take this.
1311
01:21:15,245 --> 01:21:16,744
It is a detonator.
1312
01:21:18,744 --> 01:21:21,327
Cover it in your bouquet.
1313
01:21:25,534 --> 01:21:26,992
When the time comes,
1314
01:21:27,783 --> 01:21:29,700
press this button.
1315
01:21:31,532 --> 01:21:33,199
And everything will be over.
1316
01:21:40,738 --> 01:21:41,946
Cut!
1317
01:21:43,613 --> 01:21:45,112
It's very intense.
1318
01:21:45,279 --> 01:21:47,862
It is also the end of my writing career.
1319
01:21:48,028 --> 01:21:49,236
Why ?
1320
01:21:49,403 --> 01:21:52,111
Whatever. It's a long story.
1321
01:21:52,527 --> 01:21:53,860
Salamush.
1322
01:22:01,983 --> 01:22:03,066
How was it ?
1323
01:22:03,233 --> 01:22:04,357
Awesome.
1324
01:22:04,524 --> 01:22:06,024
- I am a big fan. - Thank you.
1325
01:22:06,982 --> 01:22:08,773
Its stage is incredible.
1326
01:22:10,064 --> 01:22:11,772
You can lift my veil?
1327
01:22:12,522 --> 01:22:16,105
I want to know what it feels like to marry.
1328
01:22:25,727 --> 01:22:27,643
- It's beautiful. - Thank you.
1329
01:22:28,226 --> 01:22:30,143
He's a genius.
1330
01:22:31,601 --> 01:22:32,892
I took him to Paris.
1331
01:22:34,975 --> 01:22:35,725
Really ?
1332
01:22:36,433 --> 01:22:38,474
No. It's just an idea.
1333
01:22:38,640 --> 01:22:40,890
Tala, we're ready for your close-up.
1334
01:22:41,057 --> 01:22:42,515
- I arrive. - Go.
1335
01:22:42,681 --> 01:22:44,014
See you later ?
1336
01:22:51,137 --> 01:22:52,054
Where are we going ?
1337
01:22:52,220 --> 01:22:54,928
I come here when I need to think.
1338
01:22:55,261 --> 01:22:56,928
At least I have peace.
1339
01:22:59,260 --> 01:23:01,010
Stop messing around.
1340
01:23:01,176 --> 01:23:03,093
You go when in Paris?
1341
01:23:05,300 --> 01:23:07,383
- You want to come ? - Really ?
1342
01:23:08,633 --> 01:23:10,216
And I will do what, there?
1343
01:23:10,383 --> 01:23:13,048
My life is here, my work, my family.
1344
01:23:13,465 --> 01:23:15,006
I like living here.
1345
01:23:15,756 --> 01:23:17,756
I have nothing abroad.
1346
01:23:18,131 --> 01:23:21,046
But the world is big! It's not just Paris.
1347
01:23:21,421 --> 01:23:24,587
There Rome, Tokyo,
1348
01:23:24,754 --> 01:23:26,878
Australia ... amazing places.
1349
01:23:28,420 --> 01:23:31,044
- You know, the most beautiful? - What?
1350
01:23:31,461 --> 01:23:33,210
There is no occupation.
1351
01:23:34,876 --> 01:23:37,667
Are you still looking a new sea.
1352
01:23:39,292 --> 01:23:41,333
No. I want you to come with me.
1353
01:23:46,748 --> 01:23:48,248
So stay.
1354
01:24:07,327 --> 01:24:09,076
Okay, I'll stay.
1355
01:24:14,825 --> 01:24:17,199
It was an Arab kiss?
1356
01:24:19,157 --> 01:24:20,532
I'll check.
1357
01:24:42,484 --> 01:24:44,151
It's too much.
1358
01:24:44,734 --> 01:24:46,775
I can not breath anymore.
1359
01:25:02,896 --> 01:25:04,146
It will not, love?
1360
01:25:07,603 --> 01:25:09,311
All these uniforms ...
1361
01:25:11,852 --> 01:25:13,352
It oppresses me.
1362
01:25:14,018 --> 01:25:14,810
It's too much,
1363
01:25:14,976 --> 01:25:16,351
I can not stand it anymore.
1364
01:25:16,517 --> 01:25:18,142
I do not understand.
1365
01:25:22,058 --> 01:25:24,349
You will never understand.
1366
01:25:49,926 --> 01:25:52,050
Where's the other picture?
1367
01:25:52,217 --> 01:25:53,883
- I threw it. - Or ?
1368
01:25:54,050 --> 01:25:55,674
Viewing in this box.
1369
01:26:22,209 --> 01:26:23,126
My uncle ?
1370
01:27:20,528 --> 01:27:21,694
Its good ?
1371
01:27:27,026 --> 01:27:29,526
You want a wedding but you do not trust.
1372
01:27:30,234 --> 01:27:31,483
This is the protocol.
1373
01:27:31,650 --> 01:27:32,650
Come and sit down.
1374
01:27:42,856 --> 01:27:45,022
This is the best Palestinian hummus.
1375
01:27:45,730 --> 01:27:47,604
Truth, no hummus box.
1376
01:27:47,771 --> 01:27:48,521
Canned?
1377
01:27:48,687 --> 01:27:50,895
What moron would eat hummus box?
1378
01:27:52,520 --> 01:27:54,811
At the beginning of the first intifada,
1379
01:27:54,978 --> 01:27:57,102
the army took control of Shuafat.
1380
01:27:59,643 --> 01:28:02,351
We could not leave the house for a month.
1381
01:28:03,309 --> 01:28:06,183
We had nothing to eat
1382
01:28:06,350 --> 01:28:08,016
apart hummus box.
1383
01:28:10,182 --> 01:28:11,723
I was 6.
1384
01:28:12,098 --> 01:28:13,931
A month was an eternity.
1385
01:28:14,889 --> 01:28:16,972
Since I have never eaten.
1386
01:28:18,388 --> 01:28:19,763
Why not come to you at the checkpoint?
1387
01:28:19,930 --> 01:28:22,346
I hate it as much as hummus box.
1388
01:28:22,512 --> 01:28:24,220
We hate all the checkpoints.
1389
01:28:24,387 --> 01:28:25,928
You do not have to do that.
1390
01:28:26,095 --> 01:28:28,636
Stop rehashing bullshit Arabic.
1391
01:28:29,219 --> 01:28:31,427
Why you made me come here?
1392
01:28:32,385 --> 01:28:36,175
Our market is hanging? I have always your ID.
1393
01:28:36,342 --> 01:28:38,008
Look around you.
1394
01:28:38,717 --> 01:28:40,466
This marriage is absurd.
1395
01:28:41,174 --> 01:28:42,466
It is an illusion.
1396
01:28:44,215 --> 01:28:46,881
It is as absurd today than 67.
1397
01:28:49,422 --> 01:28:52,005
Reality must change to make this marriage to take place.
1398
01:28:52,880 --> 01:28:54,588
I have another idea.
1399
01:29:04,418 --> 01:29:05,168
What's this ?
1400
01:29:07,334 --> 01:29:09,292
- Hold. - Thank you.
1401
01:29:12,125 --> 01:29:13,541
You know
1402
01:29:14,374 --> 01:29:17,124
how to recognize two people in love?
1403
01:29:17,873 --> 01:29:18,915
What?
1404
01:29:19,081 --> 01:29:20,039
They listen.
1405
01:29:20,498 --> 01:29:22,580
What? I do not see the link.
1406
01:29:26,163 --> 01:29:27,996
I have a new proposal.
1407
01:29:30,662 --> 01:29:32,245
Eat. I'll explain.
1408
01:30:10,818 --> 01:30:12,443
Kiss Me My Love.
1409
01:30:14,859 --> 01:30:16,692
The time has come.
1410
01:30:20,524 --> 01:30:21,899
The rabbi!
1411
01:30:31,147 --> 01:30:32,438
Dear friends.
1412
01:30:33,938 --> 01:30:36,687
We are gathered here today
1413
01:30:36,853 --> 01:30:38,686
to celebrate your wedding
1414
01:30:40,019 --> 01:30:41,686
and your arrest.
1415
01:30:48,517 --> 01:30:50,142
Assi, is that you?
1416
01:30:50,600 --> 01:30:52,141
Together in prison.
1417
01:30:52,641 --> 01:30:54,557
This is your place.
1418
01:30:56,015 --> 01:30:56,890
What?
1419
01:30:58,765 --> 01:30:59,764
Not !
1420
01:31:02,222 --> 01:31:03,347
We...
1421
01:31:07,054 --> 01:31:08,637
we know everything.
1422
01:31:12,011 --> 01:31:13,386
As for you ...
1423
01:31:14,677 --> 01:31:17,260
you are the shame of the Jewish people.
1424
01:31:17,427 --> 01:31:19,426
I do not understand. I love it.
1425
01:31:19,593 --> 01:31:21,384
- Rachel, tell them. - My love !
1426
01:31:21,759 --> 01:31:22,884
This is an illusion.
1427
01:31:23,050 --> 01:31:24,883
You can get married.
1428
01:31:25,050 --> 01:31:25,841
In hell !
1429
01:31:27,049 --> 01:31:27,882
- Rachel ! - Yehuda.
1430
01:31:28,299 --> 01:31:29,465
My love !
1431
01:31:33,339 --> 01:31:34,547
I can not believe it !
1432
01:31:34,714 --> 01:31:36,838
- You knew? - No.
1433
01:31:37,005 --> 01:31:39,171
My Assi, you go on TV!
1434
01:31:41,629 --> 01:31:44,461
- Dad, did you like? - Yes.
1435
01:31:44,628 --> 01:31:46,794
They pay you to write?
1436
01:31:46,961 --> 01:31:48,294
You pay me, yes.
1437
01:31:48,919 --> 01:31:51,543
I do not watch TV
1438
01:31:51,710 --> 01:31:54,251
but this actor, I know.
1439
01:31:55,209 --> 01:31:56,833
He played in what?
1440
01:31:57,625 --> 01:31:59,499
You pass the checkpoint in Ramallah?
1441
01:32:00,874 --> 01:32:01,999
You're kidding ?
1442
01:32:02,165 --> 01:32:03,873
You'll see.
1443
01:32:04,248 --> 01:32:05,748
Salam's promu.
1444
01:32:25,701 --> 01:32:26,909
You permit ?
1445
01:32:28,534 --> 01:32:29,617
Thank you.
1446
01:32:30,741 --> 01:32:31,783
Ephraim.
1447
01:32:33,116 --> 01:32:35,074
You did not tell me your name.
1448
01:32:35,782 --> 01:32:36,907
Avital.
1449
01:32:59,609 --> 01:33:01,692
season 2
1450
01:33:02,900 --> 01:33:05,233
"The struggle continues"
86775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.