Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,900 --> 00:00:59,834
Le feu est rouge !
2
00:01:10,847 --> 00:01:13,042
Accroche-toi !
3
00:01:18,454 --> 00:01:21,389
Charlie ! T'es dingue d'avoir fait ça !
4
00:01:21,457 --> 00:01:23,618
Tu m'as fichu une de ces frousses !
5
00:01:24,927 --> 00:01:28,863
Je ne peux pas ouvrir ma porte.
Je sors comment ?
6
00:01:28,931 --> 00:01:31,365
T'as dit que tu voulais
aller à ce bal.
7
00:01:31,434 --> 00:01:35,598
Je veux y aller
mais je ne pensais pas--
8
00:01:35,671 --> 00:01:38,765
Salut, Charlie.
Tu t'es garé comme un chef.
9
00:01:53,055 --> 00:01:55,353
''Donation pour la fête : 1 $''
10
00:01:57,426 --> 00:01:59,553
Ça va me coûter 2 dollars.
11
00:02:04,767 --> 00:02:07,133
- Bonsoir.
- Bonsoir.
12
00:02:29,125 --> 00:02:32,390
- T'es très jolie ce soir.
- Merci. Toi aussi, t'es tout beau.
13
00:02:40,102 --> 00:02:42,696
Regardez-moi qui est là !
14
00:02:44,207 --> 00:02:48,075
''Winchester, Virginie 1956''
Votre préférée de Rainbow Road :
MIIe Patsy Cline.
15
00:02:48,144 --> 00:02:52,478
- Bonsoir. Vous vous amusez bien ?
- Ouais !
16
00:02:52,548 --> 00:02:57,645
Voici une chanson de Bob Wills
que j'ai choisie spécialement pour vous.
17
00:03:02,725 --> 00:03:07,594
Au fond de mon coeur
se trouve une mélodie
18
00:03:07,663 --> 00:03:12,100
Une chanson
du vieux San Antonio
19
00:03:12,168 --> 00:03:17,697
Où, dans mes rêves
je vis avec un souvenir
20
00:03:17,773 --> 00:03:22,107
Sous les étoiles
toute seule
21
00:03:22,178 --> 00:03:25,238
C'est là que j'ai trouvé
22
00:03:25,314 --> 00:03:27,839
A côté de l'Alamo
23
00:03:27,917 --> 00:03:32,581
Un enchantement étrange
comme le ciel au-dessus de nous
24
00:03:32,655 --> 00:03:37,786
Sur ce col éclairé par la lune
que lui seul connaîtrait
25
00:03:37,860 --> 00:03:41,956
Qui entend encore
ma chanson d'amour brisée
26
00:03:42,031 --> 00:03:44,192
C'est Cline ?
27
00:03:44,267 --> 00:03:47,134
- Patsy Cline.
- Oui.
28
00:03:47,203 --> 00:03:49,535
- Pourquoi je la connais pas ?
- J'en sais rien.
29
00:03:49,605 --> 00:03:51,698
Elle chante au Rainbow Road ?
30
00:03:51,774 --> 00:03:53,605
Les week-ends, oui.
31
00:03:53,676 --> 00:03:57,578
Des lèvres si douces et tendres
comme des pétales qui tombent
32
00:03:57,647 --> 00:04:00,582
- Merci de m'avoir amenée, Charlie.
- Parlent une fois de plus
33
00:04:00,650 --> 00:04:03,312
De mon amour, de ma propre
34
00:04:03,386 --> 00:04:07,550
Chanson brisée
Des paroles vides dont je sais
35
00:04:07,623 --> 00:04:12,287
Qu'elles vivront
dans mon coeur toutes seules
36
00:04:12,361 --> 00:04:14,727
Pour ce col
éclairé par la lune
37
00:04:14,797 --> 00:04:17,664
Elle a été à l'école
avec mon frère.
38
00:04:17,733 --> 00:04:20,998
Ils disaient : ''Ne la mets
pas au défi, elle va le faire.''
39
00:04:22,805 --> 00:04:26,297
Et Rose, ma Rose de San Antonio
40
00:04:26,375 --> 00:04:29,936
Elle a des nichons supers.
41
00:04:30,012 --> 00:04:32,810
Et elle est mariée, charlot.
T'as aucune chance.
42
00:04:37,186 --> 00:04:38,619
Merci.
43
00:04:45,961 --> 00:04:48,930
Arrête !
T'es vraiment un nul !
44
00:04:58,574 --> 00:05:00,872
- Salut.
- Salut.
45
00:05:03,346 --> 00:05:05,678
Je veux que tu prennes
ton manteau.
46
00:05:05,748 --> 00:05:09,445
Je veux t'emmener prendre un verre
et je veux qu'on danse.
47
00:05:09,518 --> 00:05:12,885
Et après, je veux qu'on apprenne
à bien mieux se connaître.
48
00:05:12,955 --> 00:05:16,152
- Tu veux beaucoup de choses, hein ?
- Oui, ma choute.
49
00:05:17,259 --> 00:05:22,356
C'est pas parce que les damnés veulent
de l'eau glacée qu'on leur en donne.
50
00:05:32,575 --> 00:05:34,509
Patsy, tu n'as pas dit ça ?
51
00:05:34,577 --> 00:05:37,944
Si. Je l'ai regardé
dans les yeux et j'ai dit...
52
00:05:38,013 --> 00:05:41,278
''C'est pas parce que les damnés veulent
de l'eau glacée qu'on leur en donne.''
53
00:05:41,350 --> 00:05:44,410
- C'était qui ?
- Un charlot qui jouait les durs.
54
00:05:44,487 --> 00:05:50,084
Les hommes : Toujours à grogner
et vouloir te peloter. C'est fatigant.
55
00:05:51,427 --> 00:05:53,588
Ils te couraient après
tout le temps quand t'avais mon âge ?
56
00:05:53,662 --> 00:05:55,095
Je ne sais pas.
57
00:05:55,164 --> 00:05:57,155
- Hein, Maman ? Dis-moi.
- Arrête.
58
00:05:57,233 --> 00:05:58,666
Arrête, Patsy.
59
00:06:00,636 --> 00:06:04,231
Quand j'étais au lycée
et que j'étais plus mince...
60
00:06:04,306 --> 00:06:07,434
il y a avait un garçon
qui s'appelait Teddy Welloff.
61
00:06:07,510 --> 00:06:10,911
Il avait les yeux gris
et les cils noirs comme du charbon.
62
00:06:10,980 --> 00:06:13,574
C'était bien avant Papa.
63
00:06:13,649 --> 00:06:17,107
- Qu'il moisisse en enfer.
- Ne parle pas de Papa comme ça.
64
00:06:17,186 --> 00:06:20,917
Le midi, on allait tous au vestiaire
chercher nos déjeuners.
65
00:06:20,990 --> 00:06:25,222
Chaque jour, Teddy Welloff se frottait
contre moi en passant...
66
00:06:25,294 --> 00:06:27,489
pendant que j'étais
baissée en avant.
67
00:06:27,563 --> 00:06:30,555
C'est vrai.
Attends, ce n'est pas tout.
68
00:06:33,102 --> 00:06:36,697
Un jour, j'ai emmené
mon stylo à plume à l'école.
69
00:06:36,772 --> 00:06:39,798
Il était très pointu.
70
00:06:42,178 --> 00:06:45,773
Je ne l'ai pas regardé
le reste de la journée...
71
00:06:45,848 --> 00:06:51,218
mais il y avait du sandwich aux oeufs
partout dans le vestiaire.
72
00:06:51,287 --> 00:06:54,552
Il a marché bizarrement
pendant une semaine.
73
00:06:55,891 --> 00:06:57,825
Je vais faire pipi
dans ma culotte.
74
00:07:02,665 --> 00:07:04,792
Tu viens chez moi un peu ?
75
00:07:04,867 --> 00:07:07,233
Gérald est encore debout ?
76
00:07:07,303 --> 00:07:09,066
On dirait que oui.
77
00:07:09,138 --> 00:07:12,505
- Non, je ferais mieux de rentrer.
- Poule mouillée !
78
00:07:12,575 --> 00:07:14,509
Je viendrai dimanche
pour le dîner.
79
00:07:14,577 --> 00:07:16,340
Au revoir.
80
00:07:16,412 --> 00:07:17,845
Bonne nuit.
81
00:07:17,913 --> 00:07:19,847
Bonne nuit, ma chérie.
82
00:07:24,153 --> 00:07:25,586
Coucou, c'est moi.
83
00:07:26,555 --> 00:07:28,182
Comment ça s'est passé ?
84
00:07:28,257 --> 00:07:32,421
Je n'ai gagné
que 25 $.
85
00:07:32,495 --> 00:07:35,259
-Je me suis bien débrouillée, je trouve.
-C'est bien.
86
00:07:35,331 --> 00:07:38,459
J'ai chanté :
''Rose de San Antonio.''
87
00:07:42,071 --> 00:07:45,507
Je n'ai pas été là de la soirée.
Tu ne veux pas me parler ?
88
00:07:46,976 --> 00:07:50,343
Dis : ''Fous-moi la paix''
ou autre chose.
89
00:07:50,412 --> 00:07:54,473
Désolé, chérie.
Comment ça s'est passé ce soir ?
90
00:07:54,550 --> 00:07:57,815
Tu m'as déjà
posé la question.
91
00:07:57,887 --> 00:08:00,549
Demande-moi autre chose.
92
00:08:00,623 --> 00:08:03,524
Et si on avait
une conversation ?
93
00:08:03,592 --> 00:08:05,355
Tu vois quelque chose
de différent ?
94
00:08:07,630 --> 00:08:10,861
J'ai terminé le gréement.
95
00:08:13,936 --> 00:08:17,872
Patsy, pourquoi est-ce que
tu me pousses toujours autant ?
96
00:08:17,940 --> 00:08:19,373
Je ne sais pas.
97
00:08:19,441 --> 00:08:23,502
J'espère juste une engueulade,
un rire, quelque chose.
98
00:08:23,579 --> 00:08:27,106
Je ne veux pas me quereller.
Je ne suis pas en colère.
99
00:08:32,688 --> 00:08:36,488
C'est insupportable. J'ai envie
de crier et de me griffer la figure.
100
00:08:36,559 --> 00:08:37,992
Qu'est-ce que je vais faire ?
101
00:08:38,060 --> 00:08:40,255
Tu ne m'as pas consultée
avant de te marier.
102
00:08:40,329 --> 00:08:43,389
Alors ne me demande pas
comment te sortir de là.
103
00:08:43,465 --> 00:08:45,330
- Il est méchant avec toi ?
- Non.
104
00:08:45,401 --> 00:08:48,302
Il boit ? II joue ?
105
00:08:48,370 --> 00:08:50,304
II court les jupons ?
106
00:08:50,372 --> 00:08:51,805
Alors quoi ?
107
00:08:52,741 --> 00:08:55,676
Alors dis la vérité
et fais honte au diable.
108
00:08:55,744 --> 00:08:58,736
Dieu m'en soit témoin,
je ne sais pas.
109
00:08:58,814 --> 00:09:03,808
J'étais au lit et je me disais : ''Et si
j'étais aveugle ou cul-de-jatte ?''
110
00:09:03,886 --> 00:09:05,820
Ne dis pas
des choses comme ça.
111
00:09:06,555 --> 00:09:07,988
Maman, c'est moi.
112
00:09:08,057 --> 00:09:09,490
Je meurs de faim.
113
00:09:10,359 --> 00:09:13,157
J'ai préparé ton déjeuner
mais ne laisse pas ton dîner se perdre.
114
00:09:13,228 --> 00:09:17,062
Dis bonjour à ta soeur
avant de te préoccuper de ton estomac.
115
00:09:17,132 --> 00:09:20,829
Je ne sais pas, Maman.
Ma vie n'est pas si mal que ça.
116
00:09:20,903 --> 00:09:23,394
J'ai une maison correcte,
un homme qui m'aime.
117
00:09:23,472 --> 00:09:26,441
J'ai même chanté à la télé
quatre fois.
118
00:09:26,508 --> 00:09:31,070
Dis-moi. Pourquoi je dois me forcer
à me lever tous les matins ?
119
00:09:31,146 --> 00:09:34,809
T'as toujours été difficile
à satisfaire, même enfant.
120
00:09:34,883 --> 00:09:37,875
Je ne parle pas
de quand j'avais trois ans.
121
00:09:37,953 --> 00:09:40,080
Je te demande ce que je dois
faire maintenant.
122
00:09:41,256 --> 00:09:45,158
Crie et griffe-toi la figure
pour voir si tu te sens mieux.
123
00:09:56,171 --> 00:09:59,163
''Rainbow Road''
124
00:09:59,241 --> 00:10:04,736
J'ai dit : Lune bleue du Kentucky
continue de briller
125
00:10:05,881 --> 00:10:11,251
Brille sur celui qui est parti
et qui m'a rendue triste
126
00:10:12,321 --> 00:10:16,621
Lune bleue du Kentucky
continue de briller
127
00:10:18,060 --> 00:10:23,657
Brille sur celui qui est parti
et qui m'a rendue triste
128
00:10:23,732 --> 00:10:27,668
C'était une nuit de lune
129
00:10:27,736 --> 00:10:30,933
Les étoiles brillaient
130
00:10:31,006 --> 00:10:33,998
Murmurant très haut
131
00:10:34,076 --> 00:10:35,976
L'amour s'en est allé
132
00:10:36,045 --> 00:10:41,176
J'ai dit : Lune bleue du Kentucky
continue de briller
133
00:10:42,685 --> 00:10:47,418
Brille sur celui qui est parti
et qui m'a rendue triste
134
00:11:55,457 --> 00:11:58,517
- Merci.
- Nom de Dieu, t'es bonne !
135
00:11:58,594 --> 00:12:00,528
Elle sait chanter, la garce !
136
00:12:00,596 --> 00:12:02,826
- Tu te souviens de moi ?
- Va voir ailleurs si j'y suis.
137
00:12:02,898 --> 00:12:06,356
- J'aime beaucoup comme tu chantes.
- Qu'est-ce que tu faisais ?
138
00:12:06,435 --> 00:12:08,369
- Tu te trouvais drôle ?
- J'écoutais.
139
00:12:08,437 --> 00:12:11,804
J'aime pas ta façon d'écouter.
Fiche-moi la paix.
140
00:12:30,692 --> 00:12:32,592
Salut.
141
00:12:34,296 --> 00:12:36,389
- Oh, non, pas encore.
- Je tiens à expliquer.
142
00:12:36,465 --> 00:12:38,490
C'est la créature
qui ne veut pas mourir.
143
00:12:38,567 --> 00:12:41,593
- Je suis venu expliquer.
- Il ne partira pas.
144
00:12:41,670 --> 00:12:45,766
M'excuser de t'avoir embêtée.
Je t'appréciais, c'est tout.
145
00:12:47,142 --> 00:12:51,078
En jetant un bon coup d'oeil à
Patsy Cline, je la trouve pas terrible.
146
00:12:52,314 --> 00:12:55,112
J'en ai rien à foutre que t'aies
chanté dans un programme télé à la con.
147
00:12:55,184 --> 00:12:57,778
Tu chantes pas
si bien que ça.
148
00:12:57,853 --> 00:13:00,651
T'as déjà bien écouté
un disque de Kitty Wells ?
149
00:13:00,722 --> 00:13:02,849
Tu rentrerais chez toi
te couper la gorge.
150
00:13:13,902 --> 00:13:17,463
J'ai fini par tellement
m'habituer à cet homme
151
00:13:17,539 --> 00:13:20,531
Et plus personne ne m'aime
152
00:13:20,609 --> 00:13:23,339
Parce que je me sens seule
153
00:13:23,412 --> 00:13:28,349
J'ai la nostalgie
de l'amour
154
00:13:34,556 --> 00:13:37,320
On va faire une pause.
Merci.
155
00:13:46,568 --> 00:13:48,502
Scotch limonade.
156
00:13:50,505 --> 00:13:54,202
La semaine dernière au lycée,
tu voulais m'offrir un verre.
157
00:13:54,276 --> 00:13:56,437
Je veux un scotch limonade.
158
00:13:56,511 --> 00:13:58,843
Un scotch limonade.
159
00:14:00,749 --> 00:14:03,445
T'as un avantage sur moi.
160
00:14:03,518 --> 00:14:06,817
Tu connais mon nom,
moi, je ne connais pas le tien.
161
00:14:06,889 --> 00:14:08,322
Charlie.
162
00:14:09,758 --> 00:14:11,350
Charlie Verge.
163
00:14:11,426 --> 00:14:12,859
Verge ?
164
00:14:15,697 --> 00:14:17,562
Charlie Verge ?
165
00:14:18,734 --> 00:14:20,167
Ouais.
166
00:14:23,605 --> 00:14:26,597
Qu'est-ce que tu me veux,
Charlie ?
167
00:14:26,675 --> 00:14:30,805
Tu ne m'as pas suivie jusqu'à Rainbow
Road juste parce que t'es mélomane.
168
00:14:30,879 --> 00:14:33,439
Ça non. Je veux mieux
te connaître.
169
00:14:33,515 --> 00:14:36,177
D'accord. Ça signifie quoi ?
170
00:14:36,251 --> 00:14:38,446
Ça signifie que je veux
mieux te connaître.
171
00:14:39,922 --> 00:14:43,915
Quand tu dis que tu veux
mieux me connaître, j'imagine...
172
00:14:43,992 --> 00:14:48,292
que ça signifie que tu veux me baiser
dix minutes sur ta banquette arrière.
173
00:14:48,363 --> 00:14:50,331
Bordel de merde.
174
00:14:52,100 --> 00:14:55,433
Tu dois penser que t'as un trésor
entre les jambes.
175
00:14:55,504 --> 00:14:57,096
Je peux baiser
quand je veux.
176
00:14:57,172 --> 00:15:01,108
J'ai pas besoin de ramper devant une
nana avec un épi de maïïs dans le derche.
177
00:15:02,377 --> 00:15:05,744
Si je veux me la décrasser,
j'ai plein d'endroits où aller.
178
00:15:05,814 --> 00:15:08,078
- ''Te la décrasser'' ?
- Exactement.
179
00:15:08,150 --> 00:15:11,745
Quelle charmante expression.
180
00:15:57,933 --> 00:16:01,232
J'ai grandi d'un coup.
181
00:16:04,373 --> 00:16:07,900
Mon père nous a abandonnées
quand j'avais 16 ans.
182
00:16:07,976 --> 00:16:09,910
Je ne l'ai pas vu depuis.
183
00:16:09,978 --> 00:16:13,106
Mais Maman et moi,
on s'est débrouillées.
184
00:16:13,181 --> 00:16:17,117
Elle ne pouvait pas trop travailler,
alors je travaille depuis mes 15 ans.
185
00:16:17,185 --> 00:16:19,676
T'as gagné le pain
de toute la famille ?
186
00:16:19,755 --> 00:16:21,746
Non. Maman faisait
de la couture.
187
00:16:22,691 --> 00:16:25,319
Mais en gros, oui.
188
00:16:26,628 --> 00:16:28,653
Je veux te demander
quelque chose.
189
00:16:28,730 --> 00:16:30,254
Quoi ?
190
00:16:30,332 --> 00:16:33,096
Tu sais toutes ces choses
que t'as dit que tu voulais ?
191
00:16:33,168 --> 00:16:34,795
Ouais.
192
00:16:34,870 --> 00:16:36,895
Réponds rapidement.
Laquelle tu veux le plus ?
193
00:16:36,972 --> 00:16:40,408
Toutes.
Je les veux toutes.
194
00:16:40,475 --> 00:16:42,773
Et je veux
bien faire les choses.
195
00:16:42,844 --> 00:16:44,277
Oui.
196
00:16:44,346 --> 00:16:49,045
Depuis l'âge de 11 ou 12 ans,
j'ai décidé de mon avenir.
197
00:16:49,117 --> 00:16:53,918
Je n'ai pas trop poussé ces dernières
années, mais je commence l'an prochain.
198
00:16:53,989 --> 00:16:58,050
Moi aussi, l'an prochain.
Ça sera le bon moment pour moi.
199
00:16:58,126 --> 00:17:00,754
Je ne plaisante pas.
Je vais être chanteuse.
200
00:17:00,829 --> 00:17:03,730
Je vais gagner de l'argent,
avoir des enfants...
201
00:17:03,799 --> 00:17:06,791
puis j'arrêterai de chanter
pour les élever comme il faut.
202
00:17:06,868 --> 00:17:10,201
J'aurai une grande maison
avec des roses jaunes autour.
203
00:17:11,907 --> 00:17:14,375
- Tu trouves ça bête ?
- Non.
204
00:17:16,445 --> 00:17:20,575
Je me dis que quelqu'un doit
être heureux.
205
00:17:20,649 --> 00:17:24,050
Alors autant que ce soit moi.
T'es pas d'accord ?
206
00:17:24,119 --> 00:17:25,552
Si.
207
00:17:26,354 --> 00:17:28,788
Je n'ai jamais rencontré
de femme comme toi.
208
00:17:29,891 --> 00:17:31,984
Je peux te parler.
209
00:17:34,029 --> 00:17:36,827
Tu sais ce que ça représente
pour un homme ?
210
00:17:40,202 --> 00:17:41,635
Tu le sais ?
211
00:17:42,904 --> 00:17:44,838
Je ne sais pas.
212
00:18:00,956 --> 00:18:03,049
Viens danser.
213
00:18:03,125 --> 00:18:06,652
- Où ?
- Ici. Viens.
214
00:18:06,728 --> 00:18:09,561
- Dans le parking ?
- Ouais.
215
00:18:10,832 --> 00:18:12,766
Tu rigoles ?
216
00:19:19,935 --> 00:19:22,130
- C'est pas mon genre de faire ça.
- Non ?
217
00:19:22,204 --> 00:19:25,230
Non. Mais je suis
en train de le faire.
218
00:20:17,592 --> 00:20:20,755
Non, Charlie, reste là.
219
00:20:26,768 --> 00:20:29,703
J'étais affamée
et je ne le savais même pas.
220
00:20:38,213 --> 00:20:39,646
Maman !
221
00:20:41,182 --> 00:20:42,774
Mama, viens ici.
222
00:20:42,851 --> 00:20:44,785
Qu'est-ce que tu fais ici
un dimanche matin ?
223
00:20:44,853 --> 00:20:47,048
Maman, je me sens si bien !
224
00:20:48,423 --> 00:20:51,017
Ne me fais pas les gros yeux.
Je me sens si bien !
225
00:20:51,092 --> 00:20:54,255
- C'est quoi, ces valises ?
- Je l'ai quitté.
226
00:20:56,698 --> 00:20:58,461
Je m'en fiche !
227
00:20:58,533 --> 00:21:01,093
- Il y a un homme là-dessous.
- Non, je le fais pour moi.
228
00:21:01,169 --> 00:21:04,104
- Il y a un homme.
- Maman ! Mon coeur !
229
00:21:04,172 --> 00:21:05,605
Allez, mon amour de maman.
230
00:21:06,908 --> 00:21:09,809
- Sois heureuse pour moi.
- Gérald est au courant ?
231
00:21:09,878 --> 00:21:13,370
Je suis allé le voir
en venant ici et je lui ai dit.
232
00:21:13,448 --> 00:21:15,643
- Tu sais ce qu'il a dit ?
- Quoi ?
233
00:21:15,717 --> 00:21:19,585
''Patsy, si, après mûre réflexion,
tu veux vraiment divorcer...
234
00:21:19,654 --> 00:21:22,020
je ne te mettrai
pas de bâtons dans les roues.''
235
00:21:22,991 --> 00:21:26,017
II y a un homme.
Tu es trop heureuse.
236
00:21:26,094 --> 00:21:27,755
Oui.
237
00:21:27,829 --> 00:21:29,990
Je ne sais pas.
Peut-être.
238
00:21:30,065 --> 00:21:34,058
Je ne sais pas, mais mon Dieu,
je me sens si bien.
239
00:21:36,638 --> 00:21:40,039
Oh, mon chéri, tu pleures
240
00:21:40,108 --> 00:21:42,076
Hou-hou-hou-hou
241
00:21:43,578 --> 00:21:47,241
II est inutile de nier
242
00:21:47,315 --> 00:21:50,682
Que j'ai pleuré pour toi
243
00:21:50,752 --> 00:21:54,779
C'était ton passe-temps favori
244
00:21:54,856 --> 00:21:56,790
Me rendre triste
245
00:21:58,159 --> 00:22:01,458
La semaine dernière
c'était la dernière fois
246
00:22:01,529 --> 00:22:04,896
Que je pleurais pour toi
247
00:22:06,301 --> 00:22:09,498
Sept mouchoirs bleus
248
00:22:09,571 --> 00:22:13,564
Que j'ai rempli
de mes larmes
249
00:22:13,641 --> 00:22:16,701
Sept lettres aussi
250
00:22:16,778 --> 00:22:20,839
Que j'ai remplies
de mes peurs
251
00:22:20,915 --> 00:22:23,975
Je suppose
que ça n'est jamais bon
252
00:22:24,052 --> 00:22:27,852
De rendre son amoureuse triste
253
00:22:27,922 --> 00:22:30,948
Sept jours de solitude
254
00:22:31,025 --> 00:22:33,892
J'ai pleuré
et pleuré pour toi
255
00:22:33,962 --> 00:22:37,489
Oh, mon chéri, tu pleures
256
00:22:37,565 --> 00:22:40,363
Hou-hou-hou-hou
257
00:22:55,750 --> 00:22:59,686
Ton coeur trompeur
258
00:23:02,257 --> 00:23:06,455
Te feras pleurer
259
00:23:07,896 --> 00:23:11,696
Tu pleureras sans cesse
260
00:23:13,301 --> 00:23:17,567
Et tu essaieras de dormir
261
00:23:18,606 --> 00:23:24,135
Mais le sommeil
ne viendra pas
262
00:23:24,212 --> 00:23:28,581
Toute la nuit durant
263
00:23:31,052 --> 00:23:34,385
Ton coeur trompeur
264
00:23:36,157 --> 00:23:40,526
Te trahiras
265
00:23:41,996 --> 00:23:47,298
Quand les larmes couleront
266
00:23:47,368 --> 00:23:52,305
Comme la pluie qui tombe
267
00:23:53,508 --> 00:23:56,909
Tu t'agiteras dans ton sommeil
268
00:23:56,978 --> 00:23:58,639
Quelle belle journée.
269
00:23:58,713 --> 00:24:00,408
Quelle superbe journée.
270
00:24:00,482 --> 00:24:04,213
Tu veux toujours surenchérir ?
Dis juste : ''Oui, belle journée.''
271
00:24:04,285 --> 00:24:06,879
Oui, belle journée.
272
00:24:09,691 --> 00:24:12,421
L'eau est vraiment
froide ici.
273
00:24:12,494 --> 00:24:14,428
On venait nager ici
jusqu'en novembre.
274
00:24:14,496 --> 00:24:17,522
Crois-moi, cette eau
a des glaçons dedans.
275
00:24:17,599 --> 00:24:21,797
Un gars de ma classe a dit qu'il a vu
un mocassin d'eau de 2,50 mètres ici...
276
00:24:21,870 --> 00:24:24,566
la gueule ouverte,
montrant ses crochets.
277
00:24:24,639 --> 00:24:26,573
J'ai pas peur
des serpents.
278
00:24:26,641 --> 00:24:29,405
Va dans l'eau, frimeuse.
Vas-y.
279
00:24:29,477 --> 00:24:32,469
Je te paierai.
Combien tu veux pour y aller ?
280
00:24:32,547 --> 00:24:35,311
- Quoi ?
- Je suis sérieux. Combien ?
281
00:24:35,383 --> 00:24:37,317
- Trois cent.
- Tu le ferais vraiment ?
282
00:24:37,385 --> 00:24:39,683
- T'as l'argent ?
- J'adore !
283
00:24:39,754 --> 00:24:41,949
Si seulement j'avais 300 $.
284
00:24:42,023 --> 00:24:45,322
Tu ne les as pas ?
Je n'y irai pas pour rien.
285
00:24:45,393 --> 00:24:47,327
Je te sauverai.
286
00:24:54,569 --> 00:24:57,504
Tu veux passer d'autres
belles journées comme aujourd'hui ?
287
00:24:57,572 --> 00:24:59,039
Oui.
288
00:24:59,107 --> 00:25:02,474
- Je veux dire beaucoup.
- Oui.
289
00:25:02,544 --> 00:25:04,512
Non, je veux dire
beaucoup, beaucoup.
290
00:25:06,114 --> 00:25:08,742
Du bon temps tout le temps,
de dimanche à dimanche.
291
00:25:10,885 --> 00:25:12,318
Quoi ?
292
00:25:13,588 --> 00:25:15,180
Charlie ?
293
00:25:15,256 --> 00:25:17,224
On se marie ?
294
00:25:18,726 --> 00:25:20,159
Pas chiche !
295
00:25:22,230 --> 00:25:23,663
Oui !
296
00:25:30,705 --> 00:25:33,833
- Tu me dis oui ?
- Oui !
297
00:25:41,616 --> 00:25:44,278
N'est-ce pas
qu'elle est belle, hein ?
298
00:25:46,287 --> 00:25:48,278
''Jeunes mariés''
Vous êtes prêts ?
299
00:25:48,356 --> 00:25:49,789
On est prêts.
300
00:25:54,162 --> 00:25:55,595
Au revoir.
301
00:25:59,267 --> 00:26:02,703
Si tu ne sais pas quoi faire
dans le noir, appelle-moi.
302
00:26:02,770 --> 00:26:05,364
Je crois que ça ira.
On se reverra au boulot.
303
00:26:05,440 --> 00:26:06,873
Lundi matin.
304
00:26:06,941 --> 00:26:08,408
Au revoir, Maman.
305
00:26:08,476 --> 00:26:11,104
Je t'aime, ma chérie.
Prends soin de toi.
306
00:26:11,179 --> 00:26:15,206
Tu es si jolie aujourd'hui.
Au revoir.
307
00:26:27,128 --> 00:26:30,655
Qu'est-ce que tu foutais
là-dedans ? Viens ici.
308
00:26:42,276 --> 00:26:46,178
- Ça fait un peu peur, hein ?
- Comment ça ?
309
00:26:46,247 --> 00:26:49,705
Tu vas t'acheter une robe...
310
00:26:49,784 --> 00:26:52,446
t'es devant un pasteur,
tu dis quelques mots...
311
00:26:52,520 --> 00:26:55,114
et soudain,
tout a changé.
312
00:26:57,592 --> 00:27:01,653
Je veux que ça marche, Charlie.
Je veux tout soit parfait.
313
00:27:03,564 --> 00:27:04,997
Alors, viens ici.
314
00:27:08,936 --> 00:27:10,995
Attends.
315
00:27:11,072 --> 00:27:13,063
C'est ma nuit de mariage.
316
00:27:13,141 --> 00:27:15,302
Je veux les mots.
317
00:27:15,943 --> 00:27:18,434
Dis les mots.
318
00:27:21,349 --> 00:27:23,283
Je t'aime.
319
00:27:24,886 --> 00:27:26,945
- Répète.
- Je t'aime, bon sang !
320
00:27:27,021 --> 00:27:29,080
C'est si beau.
321
00:27:29,157 --> 00:27:31,625
Je veux que ça marche
moi aussi.
322
00:27:31,693 --> 00:27:34,093
Et je vais tout faire pour.
323
00:27:34,162 --> 00:27:36,392
- Ah bon ?
- Oui.
324
00:28:05,693 --> 00:28:08,287
Tiens. On dirait que t'en as
plus besoin que moi.
325
00:28:08,362 --> 00:28:11,263
Dieu vous bénisse, monsieur.
326
00:28:11,332 --> 00:28:13,562
Ça a été
le grand soir, hein ?
327
00:28:13,634 --> 00:28:15,067
Très grand.
328
00:28:17,672 --> 00:28:21,039
Raconte. Comment était
la lune de miel ? Bien ?
329
00:28:21,109 --> 00:28:23,634
Tu parles.
Ça a été génial.
330
00:28:23,711 --> 00:28:27,841
Deux jours dans un motel
au rabais. C'était super.
331
00:28:27,915 --> 00:28:31,578
- La grande classe.
- Patsy n'a pas aimé ?
332
00:28:31,652 --> 00:28:34,849
Patsy n'a rien dit. C'est pas
son genre. Elle n'a pas aimé.
333
00:28:34,922 --> 00:28:38,289
- Moi, j'ai pas aimé.
- Qu'est-ce que t'es de mauvais poil.
334
00:28:38,359 --> 00:28:40,759
J'ai 12 $ à mon nom.
335
00:28:40,828 --> 00:28:44,161
- Douze dollars jusqu'au jour de paye.
- On gagne pas si mal ici.
336
00:28:44,232 --> 00:28:45,824
Ou pas si bien.
337
00:28:45,900 --> 00:28:47,629
Qu'est-ce que tu veux ?
338
00:28:47,702 --> 00:28:51,263
Tu veux commander, porter un costard
comme ce vieux schnoque de Lawrence ?
339
00:28:51,339 --> 00:28:54,240
Sûrement pas.
340
00:28:54,308 --> 00:28:58,938
J'aimerais juste quelque chose
de différent, d'un peu mieux.
341
00:28:59,013 --> 00:29:01,777
J'aimerais avoir
mon propre endroit peut-être.
342
00:29:01,849 --> 00:29:04,374
Je m'en fiche,
je ne le ferai pas.
343
00:29:04,452 --> 00:29:08,650
Comment oses-tu me demander
de mentir à la télé ?
344
00:29:08,723 --> 00:29:11,283
Je ne te demande pas
de mentir.
345
00:29:11,359 --> 00:29:15,227
Tout ce que tu dois dire, c'est :
''M. Godfrey, je suis Hilda Hensley.
346
00:29:15,296 --> 00:29:18,322
Je suis venue avec mon amie Patsy Cline
que j'ai découverte.''
347
00:29:18,399 --> 00:29:20,367
C'est pas un mensonge.
T'es mon amie.
348
00:29:20,434 --> 00:29:23,995
Je ne le ferai pas
alors économise ta salive.
349
00:29:24,071 --> 00:29:28,132
On t'a dit que le découvreur de talent
ne peut pas être un parent.
350
00:29:29,944 --> 00:29:33,812
C'est pour ça que tu m'as donné ton
peignoir avec les manches bouffantes ?
351
00:29:33,881 --> 00:29:36,782
Je te l'ai donné parce que
t'as dit qu'il te plaisait.
352
00:29:36,851 --> 00:29:39,445
Je ne mentirai pas
à la télévision.
353
00:29:39,520 --> 00:29:42,250
Bon sang !
Je ne te demande pas de mentir.
354
00:29:42,323 --> 00:29:44,723
Ne vends pas la mèche,
c'est tout ce que je te demande.
355
00:29:44,792 --> 00:29:47,226
Arrête de parler comme ça.
356
00:29:49,263 --> 00:29:53,199
Pense à ce que chanter à la télé
nationale pourrait représenter.
357
00:29:54,101 --> 00:29:56,467
Tout ce que tu as
à faire c'est dire...
358
00:29:56,537 --> 00:29:59,267
''M. Godfrey, je suis Hilda Hensley.
359
00:29:59,340 --> 00:30:02,468
Je suis venue avec mon amie Patsy Cline
que j'ai découverte.''
360
00:30:04,045 --> 00:30:06,013
Allez, Maman.
361
00:30:06,080 --> 00:30:09,049
Tu veux que je te supplie
à genoux ? Je le ferai.
362
00:30:09,116 --> 00:30:13,951
Aide-moi à être chanteuse, à avoir
ma maison avec les roses jaunes !
363
00:30:14,021 --> 00:30:17,957
Ta maison avec les roses jaunes !
J'en ai assez entendu parler !
364
00:30:18,025 --> 00:30:19,993
Qu'est-ce que Charlie
dit de tout ça ?
365
00:30:20,061 --> 00:30:22,757
II pense que c'est
une excellente idée.
366
00:30:22,830 --> 00:30:24,923
Eh bien, je ne le ferai pas.
367
00:30:27,001 --> 00:30:29,765
Moi à la télé.
368
00:30:41,349 --> 00:30:42,782
Trente secondes.
369
00:30:42,850 --> 00:30:45,250
''Thé Lipton''
370
00:30:45,319 --> 00:30:47,253
Elles sont
de Winchester, Virginie.
371
00:30:47,321 --> 00:30:49,221
Patsy, je ne peux pas.
372
00:30:49,290 --> 00:30:51,815
Si. Ne sois pas
une vieille poule mouillée.
373
00:30:51,893 --> 00:30:54,589
Tu es belle.
Un peu de couleur sur tes joues.
374
00:30:54,662 --> 00:30:58,223
-Mme Hensley ? C'est à vous. Suivez-moi.
-Dis ce qu'on a répété.
375
00:30:58,299 --> 00:31:00,733
Dis-le et souris.
T'es ravissante.
376
00:31:01,802 --> 00:31:04,771
T'es plus beau qu'elle,
Woodhouse.
377
00:31:04,839 --> 00:31:08,036
Virez-la.
On veut voir Patsy.
378
00:31:08,109 --> 00:31:11,909
Marla Kleinman.
Souvenez-vous, mesdames et messieurs...
379
00:31:11,979 --> 00:31:14,948
''Applaudimètre''
vos applaudissements sont mesurés.
380
00:31:19,420 --> 00:31:21,047
- Fous le camp !
- Arrête.
381
00:31:21,122 --> 00:31:22,919
Bonjour et bienvenue.
382
00:31:22,990 --> 00:31:25,117
Voilà ta mère !
383
00:31:25,192 --> 00:31:29,094
Jolie robe.
C'est quelle couleur exactement ?
384
00:31:29,163 --> 00:31:31,996
M. Godfrey, je suis Hilda Hensley.
385
00:31:32,066 --> 00:31:34,967
Et je suis venue avec
mon amie, Patsy Cline.
386
00:31:35,036 --> 00:31:37,402
- Et je l'ai découverte.
- Bon.
387
00:31:37,471 --> 00:31:39,962
MIIe Cline, allons-y.
Faites vite, par derrière.
388
00:31:40,041 --> 00:31:42,271
- D'où êtes-vous ?
- De Winchester en Virginie.
389
00:31:42,343 --> 00:31:46,973
C'est très joli par là.
Alors quel est le talent de Patsy ?
390
00:31:47,048 --> 00:31:48,481
Elle chante.
391
00:31:48,549 --> 00:31:50,517
Mieux que moi ?
392
00:31:50,584 --> 00:31:53,018
Oh. Eh bien, elle--
393
00:31:53,087 --> 00:31:55,419
Elle est merveilleuse.
Elle a fait un disque.
394
00:31:55,489 --> 00:31:58,515
Alors accueillons là.
Mesdames et messieurs...
395
00:31:58,592 --> 00:32:01,186
je vous demande d'applaudir
Patsy Cline.
396
00:32:03,497 --> 00:32:06,125
Allez, Patsy !
Allez, chérie !
397
00:32:07,535 --> 00:32:11,995
Je sors marcher
après minuit
398
00:32:12,073 --> 00:32:16,772
Au clair de lune
comme nous le faisions
399
00:32:16,844 --> 00:32:20,746
Je marche toujours
après minuit
400
00:32:20,815 --> 00:32:23,613
A ta recherche
401
00:32:23,684 --> 00:32:26,016
Elle est superbe, hein ?
402
00:32:26,087 --> 00:32:30,421
Je marche des kilomètres
le long de la grand route
403
00:32:30,491 --> 00:32:35,155
C'est ma façon
de te dire que je t'aime
404
00:32:35,229 --> 00:32:39,256
Je marche toujours
après minuit
405
00:32:39,333 --> 00:32:42,700
- A ta recherche
- C'est beau.
406
00:32:44,238 --> 00:32:49,608
J'ai rencontré un saule pleureur
qui pleurait sur son oreiller
407
00:32:49,677 --> 00:32:53,579
Peut-être qu'il pleure
pour moi
408
00:32:53,647 --> 00:32:56,138
Veinard. Elle pourrait bien
devenir une vedette.
409
00:32:56,217 --> 00:32:58,913
Les vents de nuit
me murmurent
410
00:32:58,986 --> 00:33:03,184
II n'y a pas
plus seule que moi
411
00:33:03,257 --> 00:33:07,489
- Elle chante bien.
- Je vais marcher après minuit
412
00:33:07,561 --> 00:33:12,521
Au clair de lune
en espérant juste que tu sois
413
00:33:12,600 --> 00:33:16,696
Quelque part en train
de marcher après minuit
414
00:33:16,771 --> 00:33:21,765
A ma recherche
415
00:33:24,178 --> 00:33:25,941
Patsy Cline !
416
00:33:27,448 --> 00:33:29,746
Cette fille de Virginie
sait chanter.
417
00:33:29,817 --> 00:33:32,615
Faites-vous entendre
à l'applaudimètre.
418
00:33:32,686 --> 00:33:35,780
Regardez l'applaudimètre.
Allez, frappez des mains plus fort.
419
00:33:35,856 --> 00:33:37,187
Allez, allez !
420
00:33:39,060 --> 00:33:41,585
Patsy Cline est la gagnante !
421
00:33:42,496 --> 00:33:44,361
Elle a gagné !
422
00:34:11,492 --> 00:34:13,050
En plein dans le mille !
423
00:34:14,095 --> 00:34:18,122
- Je trouve qu'on se traînait.
- Patsy, c'est très bien.
424
00:34:18,199 --> 00:34:21,635
Ça va tous nous rapporter
un paquet de fric, ma petite.
425
00:34:21,702 --> 00:34:26,696
Dites, les gars, ça ne vous dérange
pas si on reprend ? Juste une fois ?
426
00:34:26,774 --> 00:34:28,867
Merci, les gars.
427
00:35:14,488 --> 00:35:16,422
C'est moi, chérie.
428
00:35:16,490 --> 00:35:18,788
- Où étais-tu ?
- Je suis allé prendre un verre.
429
00:35:18,859 --> 00:35:21,157
Ouais. Cinq ou sept.
430
00:35:21,228 --> 00:35:24,459
Je me suis décarcassée à te faire
du poulet et tu rentres à cette heure.
431
00:35:24,532 --> 00:35:26,762
Je vais le manger.
432
00:35:26,834 --> 00:35:32,670
T'as un doigt ? Alors mets-le dans un
cadran et dis-moi que t'es en retard.
433
00:35:32,740 --> 00:35:34,674
J'ai dit
que je le mangerai.
434
00:35:35,643 --> 00:35:39,272
Je vais te dire une chose :
Je vous emmerde, toi et ton poulet.
435
00:35:39,346 --> 00:35:42,782
Ah oui ? C'est la dernière fois
que je te prépare un bon repas.
436
00:35:42,850 --> 00:35:44,784
Oh, pauvre Patsy.
437
00:35:44,852 --> 00:35:47,377
Espèce de couillon
de fils de pute !
438
00:35:47,454 --> 00:35:50,218
Tu veux ton dîner ?
Mange-le maintenant.
439
00:35:50,291 --> 00:35:52,350
Tu vas jeter une assiette ?
440
00:35:57,932 --> 00:36:00,162
On fait la même chose
au salon maintenant ?
441
00:36:02,236 --> 00:36:04,500
Charlie,
regarde ce que tu as fait !
442
00:36:04,572 --> 00:36:06,563
Nom de Dieu !
443
00:36:18,385 --> 00:36:21,183
Bois-le lentement
et le monde aura bon goût.
444
00:36:22,223 --> 00:36:24,783
Mon père disait la même chose.
445
00:36:27,561 --> 00:36:29,995
Frotte-moi le dos,
s'il te plaît, chérie.
446
00:36:32,800 --> 00:36:34,995
C'était quelqu'un,
mon vieux.
447
00:36:35,069 --> 00:36:39,130
Il mangeait des haricots blancs
froids tous les matins.
448
00:36:41,709 --> 00:36:43,700
J'espère qu'il moisit
en enfer.
449
00:36:43,777 --> 00:36:45,768
Qu'est-ce que tu veux dire ?
450
00:36:45,846 --> 00:36:47,279
II est dingue.
451
00:36:48,315 --> 00:36:50,715
Il a essayé de faire
des choses avec moi un jour.
452
00:36:50,784 --> 00:36:53,275
Tu me dis qu'il a essayé
de te tripoter ?
453
00:36:54,521 --> 00:36:57,922
- Je ne veux pas en parler maintenant.
- Pourquoi tu ne m'as jamais rien dit ?
454
00:36:57,992 --> 00:37:00,552
Pourquoi tu ne dis jamais rien
à propos de ta famille ?
455
00:37:00,628 --> 00:37:02,721
Pas quand je suis
d'aussi bonne humeur.
456
00:37:02,796 --> 00:37:04,730
- AIIô ?
- Patsy Cline ?
457
00:37:04,798 --> 00:37:07,790
- C'est moi. Quoi ?
- Qui est-ce ?
458
00:37:07,868 --> 00:37:10,302
- C'est Woodhouse ?
- Chut.
459
00:37:10,371 --> 00:37:13,534
- Pardon. Je ne vous ai pas entendu.
- Dis-lui qu'il m'a mis en retard.
460
00:37:13,607 --> 00:37:16,701
- Pour l'amour de Dieu, tais-toi.
- Oui, madame.
461
00:37:16,777 --> 00:37:19,405
Désolé, mon mari est
un peu dingue.
462
00:37:19,480 --> 00:37:22,108
- C'est la maison de disques Decca.
- Quoi ?
463
00:37:25,686 --> 00:37:30,646
C'est Decca Records. ''Je marche après
minuit'' est No. 16 au hit parade !
464
00:37:30,724 --> 00:37:33,693
Je suis au hit parade, bordel !
465
00:37:34,595 --> 00:37:37,029
Nom de Dieu, chérie !
466
00:37:37,097 --> 00:37:39,156
Allons dépenser
de l'argent.
467
00:37:49,310 --> 00:37:51,244
J'ai une lettre
de Washington.
468
00:37:52,846 --> 00:37:56,976
C'est sans doute Eisenhower qui veut
savoir pourquoi j'ai pas voté pour lui.
469
00:37:59,186 --> 00:38:01,120
Merde !
Je suis appelé.
470
00:38:03,691 --> 00:38:06,387
- Quoi ?
- Je suis convoqué la semaine prochaine.
471
00:38:06,460 --> 00:38:08,758
Je ne peux pas être appelé.
Je suis dans la Garde nationale, putain.
472
00:38:10,397 --> 00:38:13,457
T'as dit que tu ne leur manquais
jamais à ces réunions.
473
00:38:13,534 --> 00:38:16,970
Ben, j'irai pas,
ça, je te le dis.
474
00:38:17,037 --> 00:38:19,528
Je me tirerai
dans l'orteil.
475
00:38:19,606 --> 00:38:23,269
Je leur dirai
que je suis pédé. J'irai pas !
476
00:38:24,712 --> 00:38:28,113
Je t'aime.
Prends soin de toi.
477
00:38:28,182 --> 00:38:29,615
Au revoir, chérie.
478
00:38:31,652 --> 00:38:36,749
Allez, c'est pas
la fin du monde.
479
00:38:36,824 --> 00:38:41,955
Le Fort Bragg n'est pas
à un million de kilomètres.
480
00:38:42,029 --> 00:38:43,963
Tu vas partir
en tournée.
481
00:38:44,031 --> 00:38:48,934
Merde ! Pourquoi tu ne me dis pas
qu'à quelque chose malheur est bon ?
482
00:38:49,002 --> 00:38:52,096
Emménage donc avec moi,
ma chérie.
483
00:38:52,172 --> 00:38:54,936
Ça ne sert à rien
que tu payes un loyer.
484
00:39:03,517 --> 00:39:06,247
Bonjour.
485
00:39:06,320 --> 00:39:08,220
Je ne sais pas
ce qu'il a de bon, ce jour.
486
00:39:08,288 --> 00:39:11,815
Pour l'amour du Ciel,
assieds-toi et nourris-toi.
487
00:39:11,892 --> 00:39:14,417
Charlie aura sa première
permission dans trois semaines...
488
00:39:14,495 --> 00:39:18,329
et tu nous fais
une tête d'enterrement.
489
00:39:18,399 --> 00:39:22,392
Quelle pleurnicheuse.
Je devrais te donner une tétine.
490
00:39:24,304 --> 00:39:27,671
T'es pas encore trop grande pour en
prendre une dans les gencives, tu sais ?
491
00:39:27,741 --> 00:39:31,108
Tu refais ça et t'auras la marque
de ma main sur la figure.
492
00:39:31,178 --> 00:39:33,408
Tes dents vont ballotter !
493
00:39:36,750 --> 00:39:39,844
Pour ceux qui doivent aller
au travail, il est 8 h 30.
494
00:39:39,920 --> 00:39:43,356
Continuons d'écouter
vos artistes favoris.
495
00:39:45,759 --> 00:39:47,351
T'as reçu un chèque
aujourd'hui.
496
00:39:52,566 --> 00:39:57,731
Va donc dépenser de l'argent,
ça te remontera le moral.
497
00:39:57,805 --> 00:39:59,705
Tu crois ça ?
498
00:39:59,773 --> 00:40:03,300
T'es vraiment impossible
à vivre ces temps-ci.
499
00:40:21,228 --> 00:40:23,822
Qu'est-ce que t'en dis ?
500
00:40:23,897 --> 00:40:26,331
Elle est belle.
501
00:40:26,400 --> 00:40:28,459
Je crois
que je la déteste.
502
00:40:28,535 --> 00:40:31,402
Espèce de méchante
fille aigrie.
503
00:40:31,472 --> 00:40:33,997
Mais je sais
comment redevenir douce.
504
00:41:03,770 --> 00:41:06,603
Armée U.S. Bienvenue aux quartiers
de la division aéroportée de Fort Bragg.
505
00:41:12,513 --> 00:41:14,811
Je cherche Charlie Verge
du 20ème Bataillon.
506
00:41:14,882 --> 00:41:17,214
Allez par là
et tournez à gauche.
507
00:41:19,419 --> 00:41:21,444
Vous pouvez me dire
où se trouve la Compagnie C ?
508
00:41:21,522 --> 00:41:24,150
- Là-bas.
- Là-bas ?
509
00:41:24,224 --> 00:41:26,158
- Merci.
- De rien.
510
00:41:29,830 --> 00:41:31,388
Charlie !
511
00:41:35,068 --> 00:41:37,161
Hé, chérie.
Comment tu vas ?
512
00:41:40,407 --> 00:41:42,841
- Ils ont fait quoi à tes cheveux ?
- Ils les ont coupés.
513
00:41:42,910 --> 00:41:44,844
Désolé, y en a que pour un !
514
00:42:00,160 --> 00:42:03,152
- Allez, chéri.
- Dépêche-toi. Rentre la clé.
515
00:42:10,604 --> 00:42:12,162
J'étais impatiente
de te voir.
516
00:42:19,179 --> 00:42:21,204
Attends que je baisse
les stores.
517
00:42:21,281 --> 00:42:22,714
Dépêche-toi.
518
00:42:30,958 --> 00:42:32,983
Tu sais une chose,
Charlie ?
519
00:42:37,230 --> 00:42:41,030
A ton enterrement, tu ne pourras pas
dire que tu n'as jamais été aimé.
520
00:42:42,836 --> 00:42:46,636
Parce que, quoi qu'il t'arrive
pour le restant de tes jours...
521
00:42:49,576 --> 00:42:54,411
à cet instant
quelqu'un t'aime.
522
00:42:56,383 --> 00:42:57,816
Totalement.
523
00:43:18,505 --> 00:43:22,100
Rentre à la maison
t'amuser avec moi
524
00:43:23,844 --> 00:43:28,178
Alors, chéri, amuse-toi
Tu sauras exactement où je suis
525
00:43:29,349 --> 00:43:33,809
Ne t'en fais pas si je suis seule
Je suis habituée
526
00:43:35,022 --> 00:43:39,152
Quand tu en auras assez
de t'amuser avec deux ou trois filles
527
00:43:40,594 --> 00:43:44,530
Alors rentre à la maison
et amuse-toi avec moi
528
00:43:53,473 --> 00:43:57,204
Rentre donc, Bill Bailey
Rentre donc
529
00:43:57,277 --> 00:44:01,577
Je suis à la maison
toute la journée
530
00:44:01,648 --> 00:44:05,880
Je ferai la cuisine, chéri
Je paierai le loyer
531
00:44:05,952 --> 00:44:09,251
Je sais que
je t'ai fait du mal
532
00:44:09,322 --> 00:44:13,691
Tu te souviens du soir de pluie
où je t'ai mis dehors
533
00:44:13,760 --> 00:44:17,491
Avec seulement un peigne fin
Finissons.
534
00:44:17,564 --> 00:44:22,001
Je sais que c'est de ma faute
Quel dommage
535
00:44:22,069 --> 00:44:26,130
Bill Bailey, rendre donc, je t'en prie
Rentre donc, Bill Bailey
536
00:44:26,206 --> 00:44:31,234
Bill Bailey, rentre donc
je t'en prie
537
00:44:35,415 --> 00:44:37,383
Bon sang
que je suis crevé.
538
00:44:39,453 --> 00:44:43,321
Je suis tellement fatiguée
que je traîne mon cul derrière moi.
539
00:44:43,390 --> 00:44:45,585
Je suis fatigué au point
où je voudrais être mort.
540
00:44:48,361 --> 00:44:51,990
Je suis tellement crevé
que je voudrais ne pas être né.
541
00:44:52,065 --> 00:44:55,626
Je suis si crevé que je voudrais
que mon père se soit fait castrer--
542
00:44:55,702 --> 00:44:59,194
Vous allez arrêter,
nom de Dieu ?
543
00:44:59,272 --> 00:45:03,971
Rouler dans les bras
de ma bien-aimée
544
00:45:04,978 --> 00:45:10,610
Rouler dans les bras
de ma bien-aimée
545
00:45:10,684 --> 00:45:13,118
Je vais rester allongé
dans cette cabane
546
00:45:13,186 --> 00:45:16,280
Jusqu'au petit matin
547
00:45:17,023 --> 00:45:21,517
Et rouler dans les bras
de ma bien-aimée
548
00:45:22,395 --> 00:45:27,560
Je ne vais pas travailler
au chemin de fer
549
00:45:27,634 --> 00:45:31,764
Je ne vais pas travailler
à la ferme
550
00:45:31,838 --> 00:45:37,242
Je vais rester allongé
dans cette cabane jusqu'au petit matin
551
00:45:37,310 --> 00:45:41,406
Et rouler dans les bras
de ma bien-aimée
552
00:46:09,676 --> 00:46:10,938
Patsy ?
553
00:46:11,678 --> 00:46:13,111
Ça ne va pas ?
554
00:46:17,784 --> 00:46:20,082
Dis aux garçons
qu'ils vont devoir attendre.
555
00:46:20,153 --> 00:46:22,087
Je ne peux pas
me lever.
556
00:46:32,032 --> 00:46:33,795
Alors ?
Tu vas survivre ?
557
00:46:33,867 --> 00:46:36,165
Ça m'est arrivé
de me sentir mieux.
558
00:46:37,938 --> 00:46:40,964
Donne-moi
une gorgée de ça.
559
00:46:49,382 --> 00:46:52,510
- Tu dois faire ça le matin ?
- Ça te met des cheveux sur le crâne.
560
00:46:55,388 --> 00:46:58,983
Dieu du Ciel !
Je parie que je suis enceinte.
561
00:47:01,061 --> 00:47:03,757
Je ne peux pas
me le permettre.
562
00:47:03,830 --> 00:47:07,857
Je viens d'avoir un tube.
Mon mari est à l'armée.
563
00:47:07,934 --> 00:47:10,562
Oh, mon Dieu.
564
00:47:10,637 --> 00:47:13,470
Comment je vais aller
en tournée si je suis enceinte ?
565
00:47:14,875 --> 00:47:17,469
Oh, mon Dieu.
J'ai mal choisi mon moment.
566
00:47:22,682 --> 00:47:25,014
S'il te plaît, Fred,
ne mange pas ça.
567
00:47:46,640 --> 00:47:48,073
Salut, chérie.
568
00:47:48,909 --> 00:47:50,342
Charlie.
569
00:47:51,611 --> 00:47:53,545
Regarde-moi, chéri.
570
00:47:55,415 --> 00:47:57,349
Tu me trouves laide ?
571
00:47:57,417 --> 00:47:59,851
Pas du tout.
T'es superbe, chérie.
572
00:48:01,688 --> 00:48:03,815
T'es toujours superbe.
573
00:48:05,191 --> 00:48:06,624
Merci.
574
00:48:23,877 --> 00:48:26,937
Je suis dingue de toi.
Je t'aime tout le temps.
575
00:48:29,950 --> 00:48:31,645
Viens ici.
576
00:48:31,718 --> 00:48:33,811
T'es sûr de vouloir ?
577
00:48:36,489 --> 00:48:39,287
Attention.
Je viens te chercher.
578
00:48:48,735 --> 00:48:50,168
Oh, chérie.
579
00:48:53,239 --> 00:48:56,640
Tu m'aimes toujours
bien, Charlie ?
580
00:48:56,710 --> 00:48:59,110
- Oui.
- Vraiment ?
581
00:49:21,468 --> 00:49:25,427
Bon sang, garce. Tu ne chantes pas.
Tu gémis sans arrêt.
582
00:49:27,707 --> 00:49:29,140
Salut, chéri.
583
00:49:31,044 --> 00:49:33,535
Qu'est-ce que tu fais ?
584
00:49:33,613 --> 00:49:36,138
Je bois une coupe de champagne
avec Kirk Douglas.
585
00:49:36,216 --> 00:49:38,275
J'ai l'air de faire quoi,
d'après toi ?
586
00:49:38,351 --> 00:49:40,717
T'es pas obligée de repasser
ma chemise tous les jours.
587
00:49:40,787 --> 00:49:43,517
Je croyais que le Sergent Wilson
voulait que tu sois impeccable.
588
00:49:43,590 --> 00:49:45,524
Je vais te dire un secret.
589
00:49:45,592 --> 00:49:47,958
J'en ai rien à foutre
de ce qu'il veut.
590
00:49:48,028 --> 00:49:51,794
Ce salopard constipé me les casse
depuis que je suis arrivé.
591
00:49:54,768 --> 00:49:57,328
Bon sang, je déteste cette armée.
592
00:49:57,404 --> 00:50:00,567
Je déteste cet Etat
et je déteste cet appart minable.
593
00:50:00,640 --> 00:50:04,076
Moi aussi, y a des endroits
que j'aime mieux.
594
00:50:04,144 --> 00:50:06,476
Je ferais peut-être encore des disques
si j'étais restée à la maison.
595
00:50:06,546 --> 00:50:08,946
Personne ne t'a demandé
de venir.
596
00:50:09,015 --> 00:50:12,815
- C'est ça ! Tu m'as suppliée.
- Je ne le pensais pas.
597
00:50:12,886 --> 00:50:16,378
Allez, Charlie.
Ne fais pas d'histoires.
598
00:50:16,456 --> 00:50:18,583
Je prépare du chili con carne
pour le dîner. Tu aimes ça.
599
00:50:18,658 --> 00:50:21,991
- Ne nous querellons pas.
- Oh, oui.
600
00:50:22,062 --> 00:50:24,690
''Je fais du chili
et j'essaye d'être gentille...
601
00:50:24,764 --> 00:50:27,232
mais mon mari est si mal élevé
et méchant.''
602
00:50:27,300 --> 00:50:29,700
- La ferme.
- Pauvre Patsy !
603
00:50:29,769 --> 00:50:32,602
- Tu vas la fermer ?
- Essaye de m'y forcer.
604
00:50:32,672 --> 00:50:35,766
- Ne me pousse pas à bout, Charlie.
- T'oserais pas.
605
00:50:43,016 --> 00:50:44,950
Patsy. Patsy !
606
00:50:45,018 --> 00:50:47,248
Fiche-moi la paix !
607
00:50:48,855 --> 00:50:51,756
Tu sais ce que je me rappelle ?
608
00:50:51,825 --> 00:50:54,089
Je me rappelle
quand tu m'as dit et répété...
609
00:50:54,160 --> 00:50:56,219
que tu me protégerais.
610
00:50:56,296 --> 00:50:59,356
Que tu ne laisserais
personne me faire du mal.
611
00:50:59,432 --> 00:51:01,627
Tu te souviens de toutes les fois
où tu m'as dit ça ?
612
00:51:01,701 --> 00:51:03,692
Patsy, attends !
613
00:51:03,770 --> 00:51:05,704
Patsy, je suis désolé.
614
00:51:06,539 --> 00:51:08,632
Ouvre la porte.
615
00:51:15,648 --> 00:51:17,639
J'apporte le reste.
616
00:51:18,618 --> 00:51:20,677
Tu veux bien aller chercher
les affaires du bébé, John ?
617
00:51:33,733 --> 00:51:37,032
Je vais recommencer à chanter
dès que le bébé sera né.
618
00:51:37,103 --> 00:51:40,163
J'espérais que tu resterais
un peu à la maison.
619
00:51:40,240 --> 00:51:43,403
Je recommencerai
la semaine où il sera né.
620
00:51:44,844 --> 00:51:46,937
Je peux réussir, Maman.
Je sais que je peux.
621
00:51:47,013 --> 00:51:51,450
Tout ce qu'il me faut
c'est une bonne chanson pour me lancer.
622
00:51:51,518 --> 00:51:55,318
Puis, quand j'aurai gagné assez,
je m'arrêterai pour élever le petit.
623
00:51:57,223 --> 00:51:59,748
Je veux juste
bien faire les choses.
624
00:51:59,826 --> 00:52:02,659
T'oublies de parler
des roses jaunes.
625
00:52:55,915 --> 00:52:59,282
- Mais enfin ? On m'a dit que--
- C'est une fausse alerte.
626
00:53:01,754 --> 00:53:05,019
Fais donc une bonne action
et apporte-moi une bière.
627
00:53:12,765 --> 00:53:14,790
Tu me fais un bisou ?
628
00:53:19,205 --> 00:53:21,696
Je peux en avoir
un correct ?
629
00:53:28,881 --> 00:53:30,974
Je t'ai manqué ?
630
00:53:31,050 --> 00:53:32,483
Non.
631
00:53:37,824 --> 00:53:41,225
Je ne savais pas
avant de te voir, mais si.
632
00:53:43,296 --> 00:53:45,264
Regarde-toi.
633
00:53:46,165 --> 00:53:49,657
J'ai dix jours
de permission.
634
00:53:49,736 --> 00:53:53,968
J'ai deux belles femmes
et un bébé en route !
635
00:53:56,509 --> 00:53:57,942
C'est le paradis !
636
00:54:05,852 --> 00:54:09,481
Maman, regarde ces jolies choses
que Betty vient de me donner.
637
00:54:09,555 --> 00:54:13,047
Adorables, hein ? Regarde celle-ci.
Y a un peu de broderie.
638
00:54:17,764 --> 00:54:20,198
Bon sang ! Ne mets pas les pieds
sur les vêtements du bébé.
639
00:54:21,401 --> 00:54:23,426
Charlie, pour l'amour du Ciel !
640
00:54:24,570 --> 00:54:26,595
Pourquoi tu restes
dans nos pattes ?
641
00:54:26,673 --> 00:54:29,403
Va te payer une bière
ou quelque chose.
642
00:54:31,377 --> 00:54:33,402
D'accord. Si tu penses que
c'est ce que je devrais faire.
643
00:54:35,181 --> 00:54:37,581
- Le dîner est à six heures.
- D'accord.
644
00:54:37,650 --> 00:54:40,278
- Charlie dit qu'il aime l'armée.
- Ouais, bordel.
645
00:54:40,353 --> 00:54:43,379
Il dit qu'il va rempiler
quand il aura fini son temps.
646
00:54:43,456 --> 00:54:47,324
Tu sais, Woodhouse, j'ai jamais vu
autant de dents dans un cul de cheval.
647
00:54:48,494 --> 00:54:51,122
- Faut que j'y aille.
- Trou-du-cul. Allez.
648
00:54:51,197 --> 00:54:53,131
Je savais pas qu'il y avait
des cordons de tablier aussi longs.
649
00:54:53,199 --> 00:54:55,326
- Faut que je rentre.
- Arrêtons-nous prendre un verre.
650
00:54:55,401 --> 00:54:57,335
C'est sur le chemin.
Un petit verre, vite fait.
651
00:55:00,840 --> 00:55:03,604
Hé, barman, un coup de whisky
pour tout le monde.
652
00:55:03,676 --> 00:55:05,439
Non, pas pour moi.
653
00:55:05,511 --> 00:55:09,072
- Rien que le meilleur pour Charlie.
- Oui, un de plus.
654
00:55:09,148 --> 00:55:11,241
Un de plus
pour la route.
655
00:55:11,317 --> 00:55:14,081
Non, je dois y aller.
Amusez-vous bien.
656
00:55:14,153 --> 00:55:16,678
C'était sympa.
Je te verrai avant de partir.
657
00:55:16,756 --> 00:55:18,883
- Hé, Charlie.
- Quoi ?
658
00:55:18,958 --> 00:55:21,392
- Rien.
- Quoi ?
659
00:55:21,461 --> 00:55:23,395
Tes cheveux sont tout--
660
00:55:23,463 --> 00:55:26,694
-T'es différent avec les cheveux courts.
-Et alors ?
661
00:55:26,766 --> 00:55:29,667
Alors, je trouve ça
plutôt mignon.
662
00:55:29,736 --> 00:55:31,897
Ça me plaît.
663
00:55:34,674 --> 00:55:36,938
Tu te souviens ?
664
00:55:37,009 --> 00:55:39,170
Tous ces bons moments
qu'on a passés.
665
00:55:40,446 --> 00:55:42,846
Ouais, je me souviens.
666
00:55:42,915 --> 00:55:44,382
Bien sûr que je me souviens.
667
00:55:44,450 --> 00:55:48,580
Alors pourquoi tu dois
rentrer si tôt ?
668
00:55:50,957 --> 00:55:52,982
Parle-moi, Charlie.
669
00:55:58,264 --> 00:56:00,630
Tu sais
que tu m'as toujours plu.
670
00:56:03,403 --> 00:56:06,531
On va chez Carol.
Viens, Charlie.
671
00:56:10,343 --> 00:56:12,277
Partons.
672
00:56:14,781 --> 00:56:18,512
Le père est-il présent pour que je lui
demande le reste des renseignements ?
673
00:56:18,584 --> 00:56:20,643
Comment s'appelle-t-il ?
674
00:56:20,720 --> 00:56:22,551
Charles Verge.
675
00:56:22,622 --> 00:56:24,146
Fils de pute !
676
00:56:24,223 --> 00:56:28,284
Arrête les grossièretés.
Il sera là bientôt.
677
00:56:28,361 --> 00:56:30,329
Le fils de pute !
678
00:56:33,232 --> 00:56:34,995
Oh, Maman.
679
00:56:50,883 --> 00:56:52,817
Est-ce que quelqu'un
va répondre ?
680
00:56:56,789 --> 00:56:59,314
- AIIô.
- Charlie ?
681
00:56:59,392 --> 00:57:00,825
Vous êtes où ?
682
00:57:00,893 --> 00:57:04,226
On est à l'hôpital.
Elle a accouché.
683
00:57:04,297 --> 00:57:06,527
- J'arrive tout de suite.
- Non.
684
00:57:06,599 --> 00:57:11,468
Ne mets pas les pieds ici.
Ça a été dur. Elle s'est enfin endormie.
685
00:57:11,537 --> 00:57:15,769
Elle t'a demandé 14 fois ce soir,
et tu n'étais pas là.
686
00:57:15,842 --> 00:57:19,471
Maudis sois-tu, Charles Verge.
Où étais-tu ?
687
00:57:50,109 --> 00:57:52,043
Voilà ton papa.
688
00:57:55,581 --> 00:57:57,173
Salut, chérie.
689
00:58:01,487 --> 00:58:03,318
Elle est belle.
690
00:58:06,425 --> 00:58:10,122
- Tu veux la prendre ?
- Oui.
691
00:58:12,231 --> 00:58:14,256
Viens, mon bout de chou.
692
00:58:16,536 --> 00:58:18,265
Je la tiens.
693
00:58:18,337 --> 00:58:19,770
Je te tiens.
694
00:58:28,047 --> 00:58:29,480
Elle est si jolie.
695
00:58:30,716 --> 00:58:33,480
- Regarde ses cheveux.
- Je sais. Elle frise déjà.
696
00:58:38,724 --> 00:58:41,420
Tu penses toujours que Julie,
c'est bien comme nom ?
697
00:58:49,101 --> 00:58:51,729
Vraiment, j'aurais voulu
être là avec toi.
698
00:58:51,804 --> 00:58:54,398
Ouais. Et où t'étais ?
699
00:58:54,473 --> 00:58:57,135
Je te dirais mille mensonges,
mais je ne ferai pas ça.
700
00:58:58,077 --> 00:58:59,510
J'ai pris une cuite.
701
00:59:05,718 --> 00:59:08,186
C'est du whisky
sous les ponts.
702
00:59:49,929 --> 00:59:52,489
- 50 cents, s'il vous plaît.
- Oui, madame.
703
00:59:57,136 --> 00:59:59,070
- AIIô ?
- Chérie, c'est moi.
704
00:59:59,138 --> 01:00:01,436
- Salut, Charlie.
- Devine ?
705
01:00:01,507 --> 01:00:04,271
Je nous ai trouvé un appartement
avec une chambre pour le bébé...
706
01:00:04,343 --> 01:00:08,040
et c'est quand même moins cher
que celui qu'on avait.
707
01:00:08,114 --> 01:00:10,048
Y a une grande cuisine aussi.
708
01:00:11,283 --> 01:00:13,513
Qu'est-ce que t'en dis ?
Tu viens ?
709
01:00:13,586 --> 01:00:15,315
Non, Charlie.
Je ne peux pas.
710
01:00:15,388 --> 01:00:19,188
Je veux recommencer à chanter
et Maman m'aide avec Julie.
711
01:00:19,258 --> 01:00:23,319
Allez, chérie. Tu me manques
vraiment. Je veux voir ma fille.
712
01:00:23,396 --> 01:00:26,797
Tu as une autre permission dans 2 mois.
Assurément, tu la verras.
713
01:00:26,866 --> 01:00:29,767
Pourquoi tu parles
avec tant de manières maintenant ?
714
01:00:29,835 --> 01:00:33,498
Tu peux pas parler normalement ?
On dirait Eleanor Roosevelt.
715
01:00:33,572 --> 01:00:36,234
Faut que j'y aille.
Le bébé pleure.
716
01:00:36,308 --> 01:00:39,505
- On se reparle, d'accord ?
- Oui, d'accord, si Julie pleure.
717
01:01:49,048 --> 01:01:50,481
Patsy.
718
01:01:51,283 --> 01:01:53,251
T'es réveillée ?
719
01:01:53,319 --> 01:01:55,879
Réveille-toi, chérie.
720
01:01:55,955 --> 01:01:58,583
Chut. Mets quelque chose.
Je veux t'emmener quelque part.
721
01:01:58,657 --> 01:02:00,591
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce que tu fais ici ?
722
01:02:00,659 --> 01:02:04,493
- C'est important.
- T'es dingue ? On est en pleine nuit !
723
01:02:04,563 --> 01:02:07,430
- Je ne peux pas laisser la petite.
- Mettons-la avec Hilda.
724
01:02:22,414 --> 01:02:24,974
Pourquoi tu ne veux pas
me dire de quoi il s'agit ?
725
01:02:25,918 --> 01:02:27,886
Attends.
726
01:02:29,221 --> 01:02:31,451
Dis-moi au moins
où on va.
727
01:03:10,796 --> 01:03:13,060
J'ai besoin de quelque chose.
728
01:03:14,366 --> 01:03:16,561
J'ai besoin que tu me regardes
en face et que tu dises...
729
01:03:16,635 --> 01:03:21,800
''Tu déconnes beaucoup mais je t'aime
encore, Charlie. Je t'aimerai toujours.''
730
01:03:21,874 --> 01:03:26,470
Je t'ai dit avant que tu partes
que je ne t'en voulais pas.
731
01:03:26,545 --> 01:03:29,241
J'ai besoin de quelque chose.
732
01:03:29,315 --> 01:03:31,875
J'ai besoin que tu me regardes
en face et que tu dises...
733
01:03:31,951 --> 01:03:36,684
''Tu déconnes beaucoup mais je t'aime
encore, Charlie. Je t'aimerai toujours.''
734
01:03:46,532 --> 01:03:51,469
Tu déconnes beaucoup mais je t'aime
encore, Charlie. Je t'aimerai toujours.
735
01:03:51,537 --> 01:03:53,903
Répète.
736
01:03:53,973 --> 01:03:58,967
Tu déconnes beaucoup mais je t'aime
encore, Charlie. Je t'aimerai toujours.
737
01:04:18,130 --> 01:04:23,124
Je broierai du noir à Noël
738
01:04:23,202 --> 01:04:26,228
Sans toi
739
01:04:26,305 --> 01:04:29,741
Je serai si triste
740
01:04:29,808 --> 01:04:34,404
En pensant à toi
741
01:04:35,447 --> 01:04:39,884
Des décorations rouges
742
01:04:39,952 --> 01:04:43,388
Sur un sapin vert
743
01:04:43,455 --> 01:04:44,922
Envoyez le film !
744
01:04:44,990 --> 01:04:49,393
Ne signifieront rien, mon amour, si--
745
01:04:51,196 --> 01:04:55,030
Qu'est-ce qu'ils font ?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
746
01:05:08,580 --> 01:05:11,572
C'est pas croyable !
747
01:05:15,020 --> 01:05:20,390
Chérie, la vie de ta maman ne marche
pas. Crois-moi, ça ne marche pas.
748
01:05:21,827 --> 01:05:26,764
Je vais à Nashville demain
voir si je peux faire quelque chose.
749
01:05:51,924 --> 01:05:53,858
Vous ne seriez pas
Patsy Cline ?
750
01:05:53,926 --> 01:05:55,154
Si.
751
01:05:55,227 --> 01:05:56,660
Je suis Randy Hughes.
752
01:05:56,729 --> 01:05:59,892
- Je venais vous voir.
- Ah bon ?
753
01:05:59,965 --> 01:06:02,297
Vous m'avez écrit
il y a environ un an.
754
01:06:02,368 --> 01:06:05,633
Mais j'ai eu un enfant
et j'ai peu chanté.
755
01:06:05,704 --> 01:06:08,002
Vous n'avez pas besoin
de me convaincre.
756
01:06:08,073 --> 01:06:11,531
Pour moi, vous êtes peut-être la
meilleure chanteuse de country au monde.
757
01:06:13,078 --> 01:06:15,137
Entrez. On va discuter.
758
01:06:15,214 --> 01:06:19,776
J'ai toujours aimé les hommes
qui savent bien entamer la conversation.
759
01:06:19,852 --> 01:06:23,549
Je peux nous faire gagner plein
d'argent à tous les deux, juré.
760
01:06:23,622 --> 01:06:26,989
- Vous ne le regretterez pas.
- Pourquoi ?
761
01:06:27,059 --> 01:06:30,222
Parce que, quand la chanson
est juste et que je le sens...
762
01:06:30,295 --> 01:06:35,028
je vois sur la tête des gens
que je les ai touchés.
763
01:06:35,100 --> 01:06:37,330
Vous avez une idée
de ce que ça fait ?
764
01:06:37,403 --> 01:06:39,303
Vous voulez être Kitty Wells ?
765
01:06:39,371 --> 01:06:42,169
Sûrement pas !
Je veux être Hank Williams.
766
01:06:42,241 --> 01:06:46,200
Bon, asseyez-vous.
Ecoutez-moi.
767
01:06:47,579 --> 01:06:50,139
J'ai une histoire
à vous raconter.
768
01:06:51,550 --> 01:06:54,849
Je vous ai entendue chanter
dans un boui-boui de Virginie.
769
01:06:54,920 --> 01:06:57,753
Douze tables, des boissons
alcoolisés noyées dans de l'eau...
770
01:06:57,823 --> 01:07:00,155
une piste de danse
de la taille de cette table basse.
771
01:07:00,225 --> 01:07:02,489
Vous étiez bonne.
772
01:07:02,561 --> 01:07:06,895
Quand vous grogniez et faisiez
des tyroliennes, les gens adoraient.
773
01:07:06,965 --> 01:07:12,369
Puis vous vous êtes libérée
avec : ''Je fais les cent pas sur toi.''
774
01:07:12,438 --> 01:07:16,272
Mais vous l'avez chantée
lentement comme une balade.
775
01:07:17,409 --> 01:07:22,437
Honnêtement, ça m'a fait dresser
les cheveux sur la tête.
776
01:07:23,415 --> 01:07:26,475
Là, dans ce trou à rats
de Virginie...
777
01:07:26,552 --> 01:07:30,113
j'étais en train d'écouter
un talent unique.
778
01:07:30,189 --> 01:07:31,622
Oui.
779
01:07:31,690 --> 01:07:35,854
Vous me suivez ?
Je vous l'explique simplement.
780
01:07:36,929 --> 01:07:42,390
Vous avez une voix faite
pour chanter des chansons d'amour.
781
01:07:43,902 --> 01:07:48,134
Si je travaille avec vous,
on va profiter de ça.
782
01:07:50,709 --> 01:07:54,543
Je ne veux plus en parler.
J'ai des gosses affamés dans ma voiture.
783
01:07:54,613 --> 01:07:56,604
C'est trop tard. Tout est en place.
784
01:07:56,682 --> 01:08:01,312
Je m'en fiche ! Je ne veux pas être
submergée par trois chanteurs.
785
01:08:01,386 --> 01:08:03,877
Ils sont engagés
et ils seront là à deux heures.
786
01:08:03,956 --> 01:08:06,322
S'ils sont là,
je ne viendrai pas.
787
01:08:06,391 --> 01:08:09,986
Les musiciens sont engagés.
Owen Bradley sera là, et moi aussi.
788
01:08:10,062 --> 01:08:12,758
Viens si tu veux.
Fais-en à ta tête.
789
01:08:12,831 --> 01:08:14,264
D'accord.
790
01:08:14,333 --> 01:08:15,960
Deux heures.
791
01:08:16,034 --> 01:08:18,594
Prends Randy, Madrine.
792
01:08:19,605 --> 01:08:23,302
Ils m'ont mis quatre choristes.
Des costauds.
793
01:08:23,375 --> 01:08:27,004
- On ne va pas m'entendre.
- Zut !
794
01:08:27,079 --> 01:08:29,843
L'harmonie suivante.
795
01:08:29,915 --> 01:08:31,849
Un, deux.
796
01:08:40,325 --> 01:08:43,021
- Salut.
- Tu leur as dit ce que j'ai dit ?
797
01:08:43,095 --> 01:08:45,893
M. Bradley est le producteur,
ma chérie.
798
01:08:46,965 --> 01:08:49,297
- Bonsoir, Patsy.
- Bonsoir, M. Bradley.
799
01:08:49,368 --> 01:08:51,802
Pourquoi vous faites cette tête ?
Vous vous faites encore du souci ?
800
01:08:51,870 --> 01:08:54,338
Ne froncez jamais les sourcils,
vous allez vieillir avant l'âge.
801
01:08:54,406 --> 01:08:57,637
- Je voulais vous parler--
- Ecoutez-moi. Tout va bien se passer.
802
01:08:57,709 --> 01:09:00,075
La chanson est bonne.
L'arrangement est bon.
803
01:09:00,145 --> 01:09:02,875
Les choristes sont bons.
Mêmes les beignets sont bons.
804
01:09:02,948 --> 01:09:06,884
Tout est bon aujourd'hui, alors
relaxez-vous, soyez heureuse et chantez.
805
01:09:08,787 --> 01:09:10,812
Assurez-vous juste
qu'on m'entende.
806
01:09:10,889 --> 01:09:13,050
- Chantez !
- Chante !
807
01:09:13,125 --> 01:09:15,389
Prise sept, on y va.
808
01:09:29,875 --> 01:09:33,470
Je vois que vous reconnaissez
tous cette chanson. C'est très bien.
809
01:09:33,545 --> 01:09:38,915
Il se trouve que la jeune fille
qui l'a rendue célèbre est en coulisses.
810
01:09:38,984 --> 01:09:44,422
Nous sommes fiers d'elle
au Grand Old Opry. MIIe Patsy Cline !
811
01:09:50,963 --> 01:09:55,195
Je tombe
812
01:09:55,267 --> 01:09:58,395
En morceaux
813
01:10:00,872 --> 01:10:05,571
Chaque fois
que je te revois
814
01:10:08,413 --> 01:10:12,543
Je tombe
815
01:10:12,618 --> 01:10:14,950
En morceaux
816
01:10:17,856 --> 01:10:23,351
Comment n'être que ton amie
817
01:10:25,264 --> 01:10:28,756
Tu veux que je me comporte
818
01:10:28,834 --> 01:10:33,100
Comme si
on ne s'était jamais embrassés
819
01:10:33,171 --> 01:10:37,403
Tu veux que j'oublie
820
01:10:37,476 --> 01:10:41,469
Que je prétende
qu'on ne s'est jamais vus
821
01:10:41,546 --> 01:10:43,980
Et j'ai essayé
822
01:10:44,049 --> 01:10:46,745
Et essayé
823
01:10:46,818 --> 01:10:50,413
Mais je n'ai pas encore réussi
824
01:10:50,489 --> 01:10:52,457
Tu passes
825
01:10:52,524 --> 01:10:57,518
Et je tombe en morceaux
826
01:11:16,481 --> 01:11:21,851
J'aime tout ce que tu chantes.
Tu ouvres la bouche et je tombe.
827
01:11:21,920 --> 01:11:24,548
Mais quand tu chantes
des slows...
828
01:11:24,623 --> 01:11:27,387
j'adore ça.
829
01:11:27,459 --> 01:11:30,895
Randy m'a dit qu'on est No. 9
au hit parade de musique populaire.
830
01:11:30,962 --> 01:11:33,897
- Je suis sorti du créneau country.
- Fric, fric, fric.
831
01:11:35,701 --> 01:11:38,966
Je veux acheter une robe
de soie pure à Maman.
832
01:11:39,037 --> 01:11:42,165
Et enfin fêter
le baccalauréat de Sylvia.
833
01:11:43,408 --> 01:11:45,569
Je veux dépenser
une partie de cet argent.
834
01:11:45,644 --> 01:11:49,171
Tu sais quoi ?
Je t'aiderai à le faire.
835
01:11:50,849 --> 01:11:55,548
''Félicitations, Sylvia'' Je suis là. J'ai
dû ramper en partie mais je suis là.
836
01:11:56,722 --> 01:11:58,690
C'est joli.
837
01:11:58,757 --> 01:12:01,191
Tu l'as fait
toute seule ?
838
01:12:01,259 --> 01:12:02,692
Ben, oui.
839
01:12:05,564 --> 01:12:08,192
Pourquoi tu ne m'as pas
fait de gâteau pour mon anniversaire ?
840
01:12:09,267 --> 01:12:11,758
Bon sang ! C'est pas drôle.
841
01:12:11,837 --> 01:12:14,169
J'ai passé la journée
à le faire.
842
01:12:16,174 --> 01:12:19,041
Et ma tarte,
elle est belle, hein ?
843
01:12:19,111 --> 01:12:22,672
Je l'ai faite avec du tapioca
comme Maman fait.
844
01:12:22,748 --> 01:12:26,081
Je suis impatiente de la voir elle
et aussi John et Sylvie demain.
845
01:12:31,990 --> 01:12:35,517
Et si tu y allais mollo
avec la bouteille demain ?
846
01:12:36,595 --> 01:12:38,859
Et si tu léchais
mon cul poilu ?
847
01:12:39,931 --> 01:12:41,865
Tu crois que je ne le ferai pas ?
848
01:12:47,472 --> 01:12:51,431
Charlie !
Je fais cuire le poulet.
849
01:12:52,511 --> 01:12:55,708
Arrête.
Tout va brûler.
850
01:12:55,781 --> 01:12:59,046
- Où sont les gosses ?
- En haut, dans leur chambre.
851
01:12:59,117 --> 01:13:02,245
Allez. Oh, Seigneur !
852
01:13:02,320 --> 01:13:04,584
Sur le linoléum...
853
01:13:04,656 --> 01:13:07,022
avec ma jupe
autour de mes oreilles ?
854
01:13:07,092 --> 01:13:08,525
Charlie !
855
01:13:10,395 --> 01:13:12,989
Tout chauds. Ils sont tout chauds.
856
01:13:14,966 --> 01:13:19,369
Voilà un preneur.
Allez. Comme New York.
857
01:13:26,745 --> 01:13:28,178
Allez !
858
01:13:28,246 --> 01:13:31,147
Hé, vous tous.
Ecoutez une minute.
859
01:13:31,216 --> 01:13:35,277
Nous avons une bachelière dans
la famille pour la toute première fois.
860
01:13:35,353 --> 01:13:37,844
Charlie et moi avons
enfin gagné assez--
861
01:13:37,923 --> 01:13:39,948
Enfin !
862
01:13:40,025 --> 01:13:41,959
Pour organiser une fête
et lui faire un cadeau.
863
01:13:42,027 --> 01:13:45,394
Le voilà. Félicitations.
C'est une brosse à dents neuve.
864
01:13:51,169 --> 01:13:54,104
N'est-ce pas qu'elle est belle
aujourd'hui, Sylvia ?
865
01:13:54,172 --> 01:13:56,299
J'adore sa nouvelle coiffure.
866
01:13:56,374 --> 01:13:58,706
Je vais le coucher.
Il est vraiment de mauvais poil.
867
01:13:58,777 --> 01:14:01,769
- Bonne nuit, mon chéri.
- Fais un bisou à Mémé.
868
01:14:03,114 --> 01:14:06,049
Tiens, ma chérie.
Couche-le.
869
01:14:06,117 --> 01:14:08,142
Fais un bisou à Maman.
870
01:14:09,688 --> 01:14:14,421
Oh. Ça me tue
de ne pas le voir plus.
871
01:14:14,493 --> 01:14:16,723
Je sais.
C'est l'histoire de ma vie.
872
01:14:18,463 --> 01:14:20,522
Comment ça se passe
entre Charlie et toi ?
873
01:14:22,067 --> 01:14:24,627
C'est dur parfois ?
874
01:14:24,703 --> 01:14:27,171
Très dur même.
875
01:14:27,239 --> 01:14:28,672
Oh, Patsy !
876
01:14:32,377 --> 01:14:33,810
Mince, Maman.
877
01:14:35,380 --> 01:14:40,511
Tu connais Charlie. Il boit un peu
mais je le savais en l'épousant.
878
01:14:40,585 --> 01:14:43,520
A part ça, tout baigne.
879
01:14:44,723 --> 01:14:46,714
Bien sûr, quand il boit,
il est coléreux.
880
01:14:46,791 --> 01:14:49,089
Il te frappe ?
881
01:14:49,160 --> 01:14:52,687
II l'a fait juste une fois.
882
01:14:53,765 --> 01:14:58,134
Il paraît que si un homme te frappe
une fois, il recommencera.
883
01:14:58,203 --> 01:15:02,071
T'as de l'argent, frangine ?
On veut de la bière.
884
01:15:02,140 --> 01:15:04,836
Je veux venir avec toi.
885
01:15:04,910 --> 01:15:07,470
A tout de suite.
886
01:15:13,318 --> 01:15:16,515
Tu ne te souviens pas
de Barbara Simmons ?
887
01:15:16,588 --> 01:15:19,182
T'étais amoureux d'elle
pendant tout le C.M.2.
888
01:15:19,257 --> 01:15:21,487
T'es une vraie menteuse.
889
01:15:21,560 --> 01:15:24,393
Je ne vois pas pourquoi,
avec ses cheveux bruns crépus.
890
01:15:24,462 --> 01:15:27,226
Et toi et Homer Atkinson ?
891
01:15:27,299 --> 01:15:30,029
II ne m'a jamais plu !
892
01:15:30,101 --> 01:15:32,695
- T'étais amoureuse de lui.
- Non !
893
01:15:32,771 --> 01:15:35,569
Tu l'appelais tous les soirs
et tu raccrochais...
894
01:15:35,640 --> 01:15:37,665
quand il répondait.
895
01:15:38,276 --> 01:15:39,903
Attention !
896
01:15:49,654 --> 01:15:51,918
Aidez-moi !
897
01:16:39,371 --> 01:16:41,635
Les petits.
898
01:16:41,706 --> 01:16:43,640
Où sont les petits ?
899
01:16:45,210 --> 01:16:47,405
Patsy, ils vont bien.
900
01:16:48,613 --> 01:16:50,808
John va bien aussi.
901
01:16:51,883 --> 01:16:54,647
Tu nous as fait un peu peur.
902
01:16:59,057 --> 01:17:02,652
Dis-moi.
Les petits sont en vie ?
903
01:17:02,727 --> 01:17:07,426
Chérie, Randy et Julie
n'étaient pas avec toi.
904
01:17:08,500 --> 01:17:11,196
John était avec toi
mais il n'a rien.
905
01:17:35,694 --> 01:17:37,685
Les enfants dorment.
906
01:17:45,970 --> 01:17:47,904
Bonne nuit.
907
01:18:07,092 --> 01:18:10,061
Détendez-vous.
Juste un instant.
908
01:18:12,464 --> 01:18:13,897
Forceps.
909
01:18:21,372 --> 01:18:22,839
Très bien.
910
01:18:23,708 --> 01:18:25,539
C'est bien.
911
01:18:25,610 --> 01:18:27,805
C'est très bien.
Bien, bien.
912
01:18:27,879 --> 01:18:30,074
Exactement comme prévu.
C'est en bonne voie.
913
01:18:33,284 --> 01:18:35,582
- C'est si moche que ça ?
- C'est pas si moche--
914
01:18:35,653 --> 01:18:37,587
Je veux voir.
915
01:18:37,655 --> 01:18:43,150
Quand on retirera les fils,
ça se cicatrisera très vite.
916
01:18:47,031 --> 01:18:50,057
C'est ça que je dois assumer ?
917
01:18:53,972 --> 01:18:57,169
Faut faire avec ce qu'on a.
918
01:18:57,242 --> 01:18:59,767
Plus tard, vous pourrez faire
de la chirurgie esthétique.
919
01:19:02,347 --> 01:19:06,750
Vous pouvez compter là-dessus !
Autant que je pourrais.
920
01:19:06,818 --> 01:19:09,912
Vous arriverez peut-être
à me faire ressembler à Grace Kelly.
921
01:19:23,268 --> 01:19:25,793
Arrêtez.
Arrêtez, s'il vous plaît.
922
01:19:25,870 --> 01:19:27,667
M. Bradley...
923
01:19:27,739 --> 01:19:31,732
soûlez-moi avec les chansons de cet
auteur mais je ne peux pas les chanter.
924
01:19:31,810 --> 01:19:33,778
Je ne sais pas
chanter comme ça.
925
01:19:33,845 --> 01:19:37,246
Personne ne vous le demande.
Piquez-lui sa chanson.
926
01:19:37,315 --> 01:19:41,445
Oui. On se fout de la maquette.
Pique-la-lui, à ce fils de garce.
927
01:19:42,687 --> 01:19:47,351
Je ne comprends pas pourquoi ça doit
être si dur. Comment je dois faire ?
928
01:19:47,425 --> 01:19:50,656
Comme toujours.
A votre façon.
929
01:19:50,728 --> 01:19:52,696
Laissez la chanson
raconter l'histoire.
930
01:20:06,811 --> 01:20:09,279
Dingue
931
01:20:09,347 --> 01:20:13,340
Je suis dingue
de me sentir
932
01:20:13,418 --> 01:20:17,514
Aussi seule
933
01:20:18,990 --> 01:20:21,515
Je suis dingue
934
01:20:22,994 --> 01:20:26,191
Je crois que c'est un bon tempo.
Essayons comme ça.
935
01:20:26,264 --> 01:20:28,232
Quelqu'un peut
m'apporter une bière ?
936
01:20:28,299 --> 01:20:32,065
Apportez une bière à la petite dame
puis on enregistre.
937
01:20:36,307 --> 01:20:38,104
A me demander
938
01:20:39,677 --> 01:20:45,547
Ce que j'ai bien pu faire
939
01:20:48,586 --> 01:20:51,885
Oh, dingue
940
01:20:53,091 --> 01:20:57,050
De penser que mon amour
941
01:20:57,128 --> 01:21:01,497
Pourrait te retenir
942
01:21:03,001 --> 01:21:06,903
Je suis dingue
d'essayer
943
01:21:06,971 --> 01:21:10,372
Et dingue de pleurer
944
01:21:10,441 --> 01:21:15,902
Et je suis dingue
de t'aimer
945
01:21:59,557 --> 01:22:03,186
Oh, chéri,
j'espère qu'elle te plaira.
946
01:22:03,261 --> 01:22:05,422
Elle est si jolie.
947
01:22:05,496 --> 01:22:08,897
La voilà. Tu vois la maison
blanche avec des colonnes ?
948
01:22:13,004 --> 01:22:15,165
Super, hein ?
949
01:22:16,507 --> 01:22:19,476
J'en suis tombée amoureuse
dès que je l'ai vue.
950
01:22:20,979 --> 01:22:25,678
Je voudrais une moquette
bleue très très pâle.
951
01:22:25,750 --> 01:22:30,380
Peut-être deux divans
pour faire un coin salon.
952
01:22:32,357 --> 01:22:33,619
Chéri ?
953
01:22:33,691 --> 01:22:36,592
Regarde.
On a un lave-vaisselle.
954
01:22:38,296 --> 01:22:41,060
Et un four
encastré dans le mur.
955
01:22:41,132 --> 01:22:45,660
Si je veux voir où en est mon rôti,
j'ai juste à ouvrir la porte.
956
01:22:45,737 --> 01:22:49,104
Plus besoin de me baisser.
Comme la reine de Saba.
957
01:22:51,376 --> 01:22:55,210
- Tu l'as déjà achetée ?
- J'ai payé un acompte.
958
01:22:55,279 --> 01:22:57,713
Pourquoi tu ne
me l'as pas dit ?
959
01:22:57,782 --> 01:23:00,114
Je voulais te faire
la surprise.
960
01:23:01,619 --> 01:23:03,211
C'est réussi.
961
01:23:03,287 --> 01:23:07,849
Le meilleur investissement
pour notre argent, c'est dans la pierre.
962
01:23:16,200 --> 01:23:19,067
Le spectacle a duré
une éternité hier...
963
01:23:19,137 --> 01:23:22,629
et chaque minute
est visible sur ma figure.
964
01:23:25,209 --> 01:23:29,908
Je suis contente qu'on ait joué ''Dingue''
à la fin. C'est super comme rappel.
965
01:23:31,616 --> 01:23:34,312
T'aimes Charlie ?
966
01:23:34,385 --> 01:23:35,682
Quoi ?
967
01:23:35,753 --> 01:23:37,345
Tu l'aimes ?
968
01:23:37,422 --> 01:23:41,882
Oh, allez.
Je n'y arriverais pas sans lui.
969
01:23:41,959 --> 01:23:45,759
Comme dit la chanson : II m'en a fait
baver mais je ne me suis jamais ennuyée.
970
01:23:45,830 --> 01:23:48,355
- C'est Charlie.
- C'est une réponse ?
971
01:23:50,735 --> 01:23:53,499
Je crois que Charlie et moi,
on se mérite l'un l'autre.
972
01:24:00,244 --> 01:24:02,804
On dirait que Charlie
t'a organisé une fête.
973
01:24:02,880 --> 01:24:04,848
- Ça en a tout l'air.
- Salut.
974
01:24:04,916 --> 01:24:07,908
- Je te verrai à la séance.
- D'accord.
975
01:24:07,985 --> 01:24:10,920
Essaye de dormir un peu
d'ici vendredi.
976
01:24:10,988 --> 01:24:13,252
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
977
01:24:27,138 --> 01:24:30,266
- MIIe Patsy Cline !
- En personne !
978
01:24:31,342 --> 01:24:34,607
Ma chérie est rentrée !
On fait la fête.
979
01:24:34,679 --> 01:24:35,976
Je vois ça.
980
01:24:36,047 --> 01:24:41,747
T'as vu la vieille bagnole que
j'ai achetée pour 75 $ pour le derby ?
981
01:24:42,954 --> 01:24:44,546
Comment ça va ?
982
01:24:44,622 --> 01:24:49,321
Tu connais presque tout le monde.
C'est Cindy. John et Sarah du boulot.
983
01:24:50,661 --> 01:24:55,325
Là, c'est--
Je ne sais pas.
984
01:24:55,399 --> 01:24:59,802
- C'est Skip. Il m'a vendu la voiture.
- Enchanté.
985
01:25:01,139 --> 01:25:03,767
Enchantée. Je vais aller
me chercher une bière.
986
01:25:03,841 --> 01:25:06,173
- Comment ça s'est passé ce soir ?
- Bien.
987
01:25:06,244 --> 01:25:10,044
- C'est ton rencard, Otis ? Veinard.
- Ouais, bon sang.
988
01:25:10,114 --> 01:25:12,674
Sers-toi à manger.
J'ai acheté de la bouffe chinoise.
989
01:25:12,750 --> 01:25:15,514
Dansons.
990
01:25:15,586 --> 01:25:18,680
Allez. Ne joue pas
les rabat-joie.
991
01:25:23,394 --> 01:25:26,329
Oh ! C'est pas juste.
Accorde-moi la prochaine.
992
01:25:26,397 --> 01:25:29,389
Je vais me coucher.
Je suis crevée.
993
01:25:29,467 --> 01:25:32,459
La fille avec qui je dansais sort
avec le gars du derby.
994
01:25:33,905 --> 01:25:37,932
Si tu crois que j'en ai quelque chose
à foutre, tu te trompes de personne.
995
01:25:41,179 --> 01:25:43,306
Allez. C'est bien.
996
01:25:43,381 --> 01:25:47,249
C'est Boucles d'Or et les trois ours.
Prends ton livre.
997
01:25:47,318 --> 01:25:51,277
Comment va mon grand gars ? T'es le
plus beau de tous les petits garçons.
998
01:25:51,355 --> 01:25:53,550
Et hop !
999
01:25:55,593 --> 01:25:58,528
Boum sur ton derrière !
Prends ta bouteille.
1000
01:25:59,163 --> 01:26:00,858
Hé, bout de chou.
1001
01:26:00,932 --> 01:26:04,493
J'espère que tu t'es reposée.
Otis veut qu'on sorte après le derby.
1002
01:26:04,569 --> 01:26:09,165
Chéri, je suis crevée, j'ai l'impression
de marcher sur des moignons.
1003
01:26:09,240 --> 01:26:11,174
Je dois chanter ce soir.
1004
01:26:11,242 --> 01:26:14,541
J'ai pas envie de prendre des vacances
de chauffeur de car en sortant de scène.
1005
01:26:14,612 --> 01:26:16,978
C'est quoi,
des vacances de chauffeur de car ?
1006
01:26:17,048 --> 01:26:22,213
Un chauffeur de car n'a pas envie
de partir en voyage organisé en car.
1007
01:26:23,421 --> 01:26:26,288
Laisse tomber.
C'est trop dur à expliquer.
1008
01:26:26,357 --> 01:26:29,520
J'ai compris. Tu te la joues
un peu trop tout d'un coup.
1009
01:26:29,594 --> 01:26:31,027
Ah oui ?
1010
01:26:42,506 --> 01:26:45,168
Un chèque de plus
pour Charlie.
1011
01:26:48,145 --> 01:26:51,376
Dingue
1012
01:26:51,449 --> 01:26:54,816
Dingue de me sentir
1013
01:26:54,885 --> 01:26:57,649
Si seule
1014
01:27:00,625 --> 01:27:03,355
Je suis dingue
1015
01:27:04,495 --> 01:27:09,728
Dingue de me sentir
si triste
1016
01:27:13,271 --> 01:27:17,230
Tu n'as pas fini ça.
''Et la vache sauta--
1017
01:27:17,308 --> 01:27:19,173
Au-dessus de la lune.
1018
01:27:19,243 --> 01:27:23,202
Trois petits ours
assis dans leurs chaises.''
1019
01:27:23,281 --> 01:27:25,249
Tu ferais mieux
de te préparer.
1020
01:27:25,316 --> 01:27:27,784
- On a le temps.
- Pas tant que ça.
1021
01:27:27,852 --> 01:27:30,878
''Et une paire de mitaines.''
T'es pas encore habillé.
1022
01:27:30,955 --> 01:27:33,185
Je m'habille
plus vite que toi.
1023
01:27:33,257 --> 01:27:35,225
- Non.
- Blanc ?
1024
01:27:35,293 --> 01:27:37,955
- Quoi ?
- Blanc.
1025
01:27:38,029 --> 01:27:41,863
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je veux voir si tu dis ''noir.''
1026
01:27:43,034 --> 01:27:46,561
''Une vieille dame
qui murmurait : 'Chut.'''
1027
01:27:46,637 --> 01:27:51,006
Lune bleue du Kentucky
continue de briller
1028
01:27:52,576 --> 01:27:57,912
Brille sur celui qui est parti
et qui m'a rendue triste
1029
01:28:08,559 --> 01:28:10,857
L'amour a dit bye-bye
J'ai dit
1030
01:28:10,928 --> 01:28:15,729
Lune bleue du Kentucky
continue de briller
1031
01:28:27,578 --> 01:28:29,978
Brille de mille feux
1032
01:28:30,047 --> 01:28:34,313
Murmure jusqu'à
ce que les amants se séparent
1033
01:28:34,385 --> 01:28:36,353
J'ai dit : Lune bleue
1034
01:28:38,022 --> 01:28:40,786
Allez, chérie,
traite-moi bien.
1035
01:28:49,533 --> 01:28:52,024
Je vais t'attraper !
1036
01:28:52,103 --> 01:28:54,037
Chérie, chérie.
Sois gentille avec moi.
1037
01:28:55,673 --> 01:28:59,074
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- Ça devait pas arriver.
1038
01:29:23,434 --> 01:29:27,131
- Je te cherchais.
- Je ne me cachais pas.
1039
01:29:28,139 --> 01:29:30,266
- Tu veux danser ?
- Ouais, plus tard.
1040
01:29:30,341 --> 01:29:34,107
T'aurais dû voir Charlie.
Son tacot brûle encore.
1041
01:29:34,178 --> 01:29:38,342
Va donc prendre des vacances de
chauffeur. Va chanter une autre chanson.
1042
01:29:58,335 --> 01:29:59,768
Assieds-toi.
1043
01:30:15,052 --> 01:30:17,145
Chérie, allons danser.
1044
01:30:31,602 --> 01:30:34,162
Je commence à avoir soif.
Et toi, Otis ?
1045
01:30:56,293 --> 01:30:58,386
Je reviens tout de suite.
1046
01:30:59,964 --> 01:31:02,159
Tu veux y aller ?
1047
01:31:02,233 --> 01:31:04,098
Hé, toi.
1048
01:31:04,168 --> 01:31:05,829
Garce !
1049
01:31:05,903 --> 01:31:08,667
- Qu'est-ce que tu me fais là ?
- Je te pose la même question.
1050
01:31:08,739 --> 01:31:12,266
- Je lui parle, c'est tout.
- Moi aussi. Je leur parle, c'est tout.
1051
01:31:13,511 --> 01:31:17,277
- Elle a quel âge ?
- Elle dit qu'elle a 24 ans.
1052
01:31:17,348 --> 01:31:21,182
Redemande-lui en comptant ses années
passées les pieds nus à la ferme.
1053
01:31:21,252 --> 01:31:25,245
T'es mauvaise langue. Je t'arracherais
bien la langue avec une pince.
1054
01:31:25,322 --> 01:31:27,381
Je fais pipi.
1055
01:31:27,458 --> 01:31:31,189
Je te préviens. Tu viens poser
ton cul à ma table. Tu entends ?
1056
01:31:32,096 --> 01:31:33,893
Ne me menace pas !
1057
01:31:33,964 --> 01:31:39,766
T'as passé la soirée à te frotter contre
une traînée, je ferai ce que je veux.
1058
01:31:39,837 --> 01:31:44,297
- Ah, c'est comme ça ?
- Je vais partir avec le premier venu.
1059
01:31:44,375 --> 01:31:47,708
- Essaye un peu. J'aimerais voir ça.
- Regarde-moi.
1060
01:32:05,863 --> 01:32:08,024
C'est là.
1061
01:32:08,098 --> 01:32:12,501
J'ai Patsy Cline sur ma moto et elle
veut juste un café et que je la ramène.
1062
01:32:12,570 --> 01:32:15,471
- T'es un vrai gentleman.
- Quel veinard je fais.
1063
01:32:15,539 --> 01:32:18,099
- Merci beaucoup.
- De rien.
1064
01:32:36,193 --> 01:32:38,127
La salope est de retour.
1065
01:32:38,195 --> 01:32:40,163
Je suis rentrée
voir le porc.
1066
01:32:40,230 --> 01:32:42,755
Où il est, le type ?
1067
01:32:42,833 --> 01:32:45,893
Je lui ai dit de me déposer
à une rue d'ici.
1068
01:32:45,970 --> 01:32:48,700
- On a juste parlé.
- T'es une pute.
1069
01:32:50,040 --> 01:32:54,101
Pas la peine de se traiter
de tous les noms. Ça n'arrangera rien.
1070
01:32:54,178 --> 01:32:56,976
On devra quand même se réveiller
demain matin et se regarder en face.
1071
01:32:57,047 --> 01:33:00,847
Je ne supporterai pas que ma femme
parte encore une fois avec un autre.
1072
01:33:00,918 --> 01:33:04,081
Ne me dis pas ce que
tu supporteras ou pas.
1073
01:33:04,154 --> 01:33:07,646
Je t'ai vu ce soir et je me suis dit :
''Dieu te vienne en aide, Patsy.
1074
01:33:07,725 --> 01:33:10,421
T'as beau tout faire
pour que ça aille...
1075
01:33:10,494 --> 01:33:13,292
Charlie prend son pied
et te fait retomber !''
1076
01:33:13,364 --> 01:33:17,357
Arrête de gémir ! Où t'es quand les
gosses veulent leurs flocons d'avoine ?
1077
01:33:17,434 --> 01:33:20,426
T'es où quand Julie dégueule
dans le lit ? Certainement pas là !
1078
01:33:20,504 --> 01:33:21,903
Menteur !
1079
01:33:21,972 --> 01:33:24,736
T'as jamais changé une couche
pleine de merde de ta vie...
1080
01:33:24,808 --> 01:33:27,641
entre Maman, Madrine et moi !
1081
01:33:28,879 --> 01:33:30,870
C'est vrai,
je ne suis pas là !
1082
01:33:30,948 --> 01:33:33,917
Je chante dans tous les trous à rats
entre ici et Kansas City...
1083
01:33:33,984 --> 01:33:36,782
pour que tu puisses porter
des chemises en soie à 30 $ !
1084
01:33:36,854 --> 01:33:39,789
Ah oui ? Prends-la,
ta chemise de merde !
1085
01:33:39,857 --> 01:33:41,290
Prends-la !
1086
01:33:44,228 --> 01:33:46,458
- T'as couché avec ce type ce soir ?
- Ne me demande pas.
1087
01:33:46,530 --> 01:33:49,499
- Je te demande, salope.
- Oui, je l'ai fait ! Oui !
1088
01:33:49,566 --> 01:33:54,697
C'était super. C'était génial.
Mieux qu'avez toi.
1089
01:33:54,772 --> 01:33:57,866
On va se marier,
l'homme à la moto et moi.
1090
01:34:01,045 --> 01:34:03,570
Viens ici. Lève-toi !
1091
01:34:04,715 --> 01:34:06,910
Arrête ! Arrête !
1092
01:34:09,019 --> 01:34:11,317
Nom de Dieu !
1093
01:34:11,388 --> 01:34:12,719
La ferme !
1094
01:34:13,824 --> 01:34:15,257
Maman ?
1095
01:34:17,294 --> 01:34:20,752
Mon Dieu, ma chérie,
retourne te coucher.
1096
01:34:33,010 --> 01:34:37,709
L'unité 17 est sur les lieux
de la dispute familiale.
1097
01:34:49,860 --> 01:34:52,328
Je t'échange un oeil
contre une de tes cigarettes.
1098
01:34:55,032 --> 01:34:57,091
Pourquoi t'es là ?
1099
01:34:57,167 --> 01:34:59,362
Je me suis engueulé
avec ma femme.
1100
01:35:01,338 --> 01:35:04,330
Moi, je me suis endormi
devant une porte.
1101
01:35:04,408 --> 01:35:07,206
Je les mets là. Prends-en
une quand tu voudras.
1102
01:35:07,277 --> 01:35:09,302
Merci.
J'apprécie.
1103
01:35:10,781 --> 01:35:13,909
T'as l'air d'avoir le poids
du monde sur les épaules.
1104
01:35:13,984 --> 01:35:18,444
Si tu vas me poser toutes
ces questions, garde ta cigarette.
1105
01:35:18,522 --> 01:35:20,752
C'était juste
pour faire passer le temps.
1106
01:35:40,677 --> 01:35:43,339
Vas-y, prends-le.
1107
01:35:44,581 --> 01:35:46,549
Il ne t'en reste
plus qu'une.
1108
01:35:46,617 --> 01:35:48,915
C'est pas grave.
Je fume trop de toute façon.
1109
01:35:50,320 --> 01:35:51,753
Merci.
1110
01:35:54,324 --> 01:35:56,258
T'as le sommeil léger, hein ?
1111
01:35:57,628 --> 01:35:59,926
Comme mon vieux.
1112
01:36:02,266 --> 01:36:04,461
Lui aussi,
il fumait des Camels.
1113
01:36:07,337 --> 01:36:09,703
Il a commencé
quand il avait 9 ans.
1114
01:36:10,774 --> 01:36:14,210
Il me racontait qu'à 9 ans,
en C.M.1...
1115
01:36:14,278 --> 01:36:16,212
encore en culottes courtes...
1116
01:36:16,280 --> 01:36:18,874
le matin au réveil, il prenait
un café et allumait une cigarette...
1117
01:36:18,949 --> 01:36:22,578
à table, au petit-déjeuner,
comme un caïïd.
1118
01:36:22,653 --> 01:36:25,121
C'était quelqu'un,
mon vieux.
1119
01:36:26,924 --> 01:36:28,892
Il arrivait toujours
à me faire rire.
1120
01:36:30,027 --> 01:36:35,158
J'ai jamais su qui était mon père.
Ma mère non plus, je crois.
1121
01:36:36,066 --> 01:36:38,500
Mon père faisait
1 mètre 83...
1122
01:36:38,569 --> 01:36:41,595
quand 1 mètre 83,
c'était grand.
1123
01:36:41,672 --> 01:36:43,936
Il avait une voix
très haute.
1124
01:36:44,007 --> 01:36:46,840
Il pouvait parcourir la moitié
du pâté de maisons sur les mains.
1125
01:36:49,580 --> 01:36:53,914
Un matin, je me préparais
pour l'école.
1126
01:36:53,984 --> 01:36:58,114
Mon père n'était pas allé travailler.
Il fumait des Camels dans la cuisine...
1127
01:36:58,188 --> 01:37:01,624
l'une après l'autre.
Il les avalait.
1128
01:37:04,661 --> 01:37:07,630
Je suis allé chercher des flocons
d'avoine dans le placard...
1129
01:37:09,233 --> 01:37:11,531
et j'ai entendu un bruit.
1130
01:37:11,602 --> 01:37:15,094
J'ai cru
que la maison s'écroulait.
1131
01:37:17,140 --> 01:37:20,007
Je me suis retourné, il s'était
fait sauter la cervelle.
1132
01:37:23,313 --> 01:37:25,178
Mon Dieu !
1133
01:37:27,751 --> 01:37:30,948
Je suis resté cinq jours
assis sur mon lit.
1134
01:37:32,256 --> 01:37:34,724
Je ne voulais parler
à personne.
1135
01:37:34,791 --> 01:37:36,918
J'ai pas voulu
aller à son enterrement.
1136
01:37:38,262 --> 01:37:42,028
Le cinquième jour,
je me suis levé et je suis parti.
1137
01:37:42,099 --> 01:37:44,693
Et j'ai jamais
regardé en arrière.
1138
01:37:47,271 --> 01:37:49,466
J'ai continué à avancer.
1139
01:37:49,539 --> 01:37:52,736
Tu vois ce que je veux dire ?
Continue à avancer.
1140
01:37:58,148 --> 01:38:02,744
Je trouve plus rien à quoi
m'accrocher dans ma vie.
1141
01:38:03,820 --> 01:38:06,812
C'est comme si tout
s'écroulait autour de moi.
1142
01:38:12,863 --> 01:38:16,856
Je me dis : ''J'ai pas besoin
de mener la vie de chien...
1143
01:38:16,934 --> 01:38:19,630
que mon père a fait
vivre à ma mère.
1144
01:38:19,703 --> 01:38:21,796
Je peux faire
les choses différemment.
1145
01:38:21,872 --> 01:38:24,864
Je peux tout arranger.''
1146
01:38:24,942 --> 01:38:28,844
Et regarde-moi.
Me voilà, la figure amochée.
1147
01:38:30,013 --> 01:38:33,380
Appelant les flics
en pleine nuit.
1148
01:38:33,450 --> 01:38:36,214
Et ma gosse a tout vu !
1149
01:38:37,321 --> 01:38:40,119
Maman, je ne sais plus
quoi faire.
1150
01:38:40,190 --> 01:38:42,954
Je ne sais pas si je dois
divorcer ou non.
1151
01:38:43,026 --> 01:38:46,689
Mais je ne peux pas l'empêcher
de revenir ici indéfiniment.
1152
01:38:46,763 --> 01:38:49,425
C'est ton mariage.
A toi d'assumer.
1153
01:38:49,499 --> 01:38:54,232
Je t'ai pas demandé la lune,
bordel ! Juste ton avis.
1154
01:38:54,304 --> 01:38:57,899
Tu t'adresses à ta mère.
Alors sois polie.
1155
01:39:03,113 --> 01:39:04,546
Oui ?
1156
01:39:06,516 --> 01:39:09,849
Oh, non, Randy,
pas un grand concert !
1157
01:39:13,190 --> 01:39:15,283
Bon.
1158
01:39:15,359 --> 01:39:18,453
Jésus, Marie, Joseph !
J'arrive pas à le croire.
1159
01:39:18,528 --> 01:39:20,758
J'enregistre vendredi.
1160
01:39:20,831 --> 01:39:24,824
Maintenant, je dois chanter à un concert
pour le D.J. Mort il y a un mois.
1161
01:39:24,901 --> 01:39:27,335
Dis-lui
que t'es au bout du rouleau.
1162
01:39:30,874 --> 01:39:33,809
Pardonne-moi
de m'être énervée contre toi.
1163
01:39:33,877 --> 01:39:38,007
Si c'est le pire qui m'arrive,
ça va encore.
1164
01:39:39,216 --> 01:39:41,150
Tu m'aimes bien encore ?
1165
01:39:41,218 --> 01:39:42,617
De temps en temps.
1166
01:39:42,686 --> 01:39:44,278
Tu m'aimes ?
1167
01:39:44,354 --> 01:39:45,787
Parfois.
1168
01:39:47,290 --> 01:39:50,987
Dis-moi quoi faire
de ma vie.
1169
01:39:55,899 --> 01:40:00,802
J'ai la photo de toi
1170
01:40:00,871 --> 01:40:03,999
Que tu m'as donnée
1171
01:40:04,074 --> 01:40:07,134
Et c'est signé :
''Avec amour''
1172
01:40:07,210 --> 01:40:10,304
Comme c'était avant
1173
01:40:11,481 --> 01:40:14,382
Hé ! Oh ! Charlie.
Où tu vas ?
1174
01:40:14,451 --> 01:40:17,909
- Je vais parler à ma femme.
- Attends une seconde.
1175
01:40:17,988 --> 01:40:21,048
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je veux te parler.
1176
01:40:22,125 --> 01:40:23,820
C'est bon.
1177
01:40:23,894 --> 01:40:26,124
Cinq minutes de pause,
tout le monde.
1178
01:40:26,196 --> 01:40:28,323
Coupez le micro
de Patsy.
1179
01:40:35,172 --> 01:40:37,504
Charlie, non,
je t'en prie.
1180
01:40:41,978 --> 01:40:43,240
Je suis désolé.
1181
01:40:44,848 --> 01:40:46,440
J'ai mal agi.
1182
01:40:48,618 --> 01:40:51,883
Je ne lèverai plus jamais
la main sur toi. Juré.
1183
01:40:54,458 --> 01:40:56,551
Je sais que tu envisages
de me quitter.
1184
01:40:56,626 --> 01:40:59,527
Je te jure devant Dieu,
je ne sais pas si je le supporterai.
1185
01:41:01,865 --> 01:41:03,628
Je ne sais pas.
1186
01:41:06,036 --> 01:41:08,527
On ne peut pas essayer
d'arranger les choses ?
1187
01:41:12,709 --> 01:41:16,975
Si tu veux une réponse définitive
à cet instant, c'est non.
1188
01:41:18,281 --> 01:41:21,216
Je ne sais pas si je peux
encore vivre avec toi.
1189
01:41:43,073 --> 01:41:48,670
De doux rêves
1190
01:41:48,745 --> 01:41:51,373
De toi
1191
01:41:53,750 --> 01:41:59,279
Que je fais
1192
01:41:59,356 --> 01:42:04,020
Chaque nuit
1193
01:42:06,263 --> 01:42:11,963
Pourquoi est-ce que
je n'arrive pas à t'oublier
1194
01:42:12,035 --> 01:42:17,632
Et à refaire ma vie
1195
01:42:17,707 --> 01:42:23,373
Au lieu de faire
de doux rêves
1196
01:42:23,446 --> 01:42:26,609
De toi
1197
01:42:29,052 --> 01:42:34,922
Tu ne m'aimes pas
1198
01:42:34,991 --> 01:42:37,824
C'est clair
1199
01:42:39,496 --> 01:42:43,956
Je devrais savoir
1200
01:42:44,034 --> 01:42:48,130
Que je ne porterai
jamais ta bague
1201
01:42:52,475 --> 01:42:58,107
Je devrais te haïïr
1202
01:42:58,181 --> 01:43:02,777
Toute la nuit
1203
01:43:03,887 --> 01:43:09,621
Au lieu de faire
de doux rêves
1204
01:43:09,693 --> 01:43:12,753
De toi
1205
01:43:15,599 --> 01:43:21,504
De doux rêves
1206
01:43:21,571 --> 01:43:23,698
De toi
1207
01:43:25,709 --> 01:43:30,578
Des choses qui, je le sais
1208
01:43:31,915 --> 01:43:35,442
Ne peuvent se réaliser
1209
01:43:38,455 --> 01:43:44,223
Pourquoi est-ce que
je n'arrive pas à oublier le passé
1210
01:43:44,294 --> 01:43:49,789
A commencer à aimer
quelqu'un d'autre
1211
01:43:49,866 --> 01:43:53,199
Au lieu de faire
1212
01:43:53,270 --> 01:43:55,966
De doux rêves
1213
01:43:56,039 --> 01:44:01,375
De toi
1214
01:44:10,020 --> 01:44:11,544
Merci.
1215
01:44:25,602 --> 01:44:28,036
Tony, faut que je pisse un coup !
1216
01:44:28,104 --> 01:44:30,231
Floyd, le beau gosse !
1217
01:44:36,179 --> 01:44:39,307
Sers notre ami.
Il a été au pain et à l'eau.
1218
01:44:39,382 --> 01:44:43,648
Sers-moi un verre.
J'étais en prison.
1219
01:44:43,720 --> 01:44:46,848
Si tu continues de boire, tu souhaiteras
être mort en te réveillant.
1220
01:44:46,923 --> 01:44:50,051
Où t'as laissé bobonne ?
1221
01:44:50,126 --> 01:44:54,460
- Dans ma cellule privée en prison.
- Va te faire voir ailleurs.
1222
01:44:54,531 --> 01:44:59,628
Charlie, finis ton verre et allons
nous trouver deux petites pépées.
1223
01:44:59,703 --> 01:45:03,161
J'ai pas besoin de ça.
J'en ai déjà une.
1224
01:45:03,239 --> 01:45:06,436
Tout le monde m'entend ?
1225
01:45:06,509 --> 01:45:08,500
J'ai une femme.
1226
01:45:08,578 --> 01:45:13,982
Elle est pas facile à manier
et têtue comme une mule.
1227
01:45:14,050 --> 01:45:17,486
Et c'est pas tout.
1228
01:45:17,554 --> 01:45:20,216
Les gars, vous avez pas idée
de ce que c'est...
1229
01:45:20,290 --> 01:45:23,589
de se frotter à un truc
aussi dangereux.
1230
01:45:26,763 --> 01:45:30,494
C'est pour ça
que j'aime le Sud
1231
01:45:35,939 --> 01:45:38,601
Maman ? Bonjour.
1232
01:45:38,675 --> 01:45:41,542
- On est encore à l'aéroport.
- Vous avez mauvais temps ?
1233
01:45:41,611 --> 01:45:44,375
Oui. On a passé
toute la foutue nuit ici...
1234
01:45:44,447 --> 01:45:47,939
mais on décollera
à la première éclaircie.
1235
01:45:48,017 --> 01:45:49,951
Comment vont mes petits ?
1236
01:45:50,019 --> 01:45:53,682
Bien. Charlie est passé nous
apporter deux litres de glace.
1237
01:45:53,757 --> 01:45:56,123
- Vraiment ?
- Il a dit qu'ils lui manquaient.
1238
01:45:56,192 --> 01:45:58,251
Je savais qu'il ne supporterait
pas d'être loin d'eux.
1239
01:45:58,328 --> 01:46:02,788
Il n'avait pas bu du tout.
Sage comme une image.
1240
01:46:02,866 --> 01:46:06,893
Charlie est toujours sage.
Sauf quand il ne l'est pas.
1241
01:46:06,970 --> 01:46:09,097
Dépêche-toi de rentrer.
1242
01:46:09,172 --> 01:46:12,232
- Tu embrasseras les enfants pour moi ?
- Bien sûr.
1243
01:46:15,578 --> 01:46:19,912
Allez ! Génial ! C'est vachement
mieux que de conduire !
1244
01:46:19,983 --> 01:46:22,417
Allez, on y va !
1245
01:46:51,681 --> 01:46:54,115
On dirait qu'on va s'amuser.
1246
01:46:54,184 --> 01:46:55,617
Juste un peu de turbulence.
1247
01:47:04,828 --> 01:47:08,161
Le réservoir droit est vide.
Je passe à l'autre.
1248
01:47:15,638 --> 01:47:18,835
- Mince !
- Qu'est-ce qu'il y a, bon sang ?
1249
01:47:18,908 --> 01:47:23,174
-Qu'est-ce qu'il se passe ?
-Je dois baisser le nez. Accrochez-vous.
1250
01:47:27,817 --> 01:47:30,479
Fais le redémarrer, Randy.
1251
01:47:30,553 --> 01:47:34,319
Allez, redémarre. Allez !
1252
01:47:34,390 --> 01:47:36,585
Redémarre !
1253
01:47:39,562 --> 01:47:41,757
Allez, démarre.
1254
01:47:53,276 --> 01:47:58,145
- Il a redémarré.
- Oh, merci, mon Dieu.
1255
01:47:58,214 --> 01:47:59,943
Bravo, Randy.
1256
01:48:01,518 --> 01:48:04,282
J'ai failli pisser
dans mon froc.
1257
01:48:04,354 --> 01:48:06,788
Moi, je l'ai fait.
1258
01:48:09,058 --> 01:48:10,787
Mon Dieu !
1259
01:49:15,625 --> 01:49:20,119
Tu ne peux pas travailler
et t'occuper de deux enfants.
1260
01:49:25,335 --> 01:49:27,064
Regarde-moi.
1261
01:49:27,136 --> 01:49:30,401
Je vais prendre les enfants
pendant un temps.
1262
01:49:32,108 --> 01:49:34,406
Je m'occuperai bien d'eux.
1263
01:49:34,477 --> 01:49:36,502
Je sais.
1264
01:49:43,152 --> 01:49:45,086
Je sais.
1265
01:50:54,891 --> 01:50:58,827
''Les chansons entendues
dans ce film ont été enregistrées...
1266
01:50:58,895 --> 01:51:02,353
entre 1960 et 1963
par Patsy Cline.''
1267
01:51:02,432 --> 01:51:07,369
''Owen Bradley,
Producteur des chansons de Patsy Cline.''
93349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.