All language subtitles for Stumptown.S01E01.Forget.it.Dex.It_אשs.Stumptown.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,670 --> 00:00:19,290 Caramel. 2 00:00:19,290 --> 00:00:20,580 Hints of black currant. 3 00:00:20,580 --> 00:00:24,210 It's tart but has an earthy finish. 4 00:00:24,210 --> 00:00:25,580 I'm going with Ethiopian. 5 00:00:25,580 --> 00:00:27,040 Ha! Kenyan. 6 00:00:28,250 --> 00:00:30,540 It's close. Close. 7 00:00:30,540 --> 00:00:32,540 Woman: Hey! 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,580 Sounds like somebody's getting a little nervous back there. 9 00:00:34,620 --> 00:00:36,540 Hey! Let me out of here! 10 00:00:43,170 --> 00:00:45,080 It's not ejecting. It's stuck. 11 00:00:45,080 --> 00:00:46,420 This stupid tape deck. 12 00:00:46,420 --> 00:00:48,210 It's stuck. Who cares? 13 00:00:48,210 --> 00:00:49,500 The hell? 14 00:01:26,460 --> 00:01:28,460 Open the window, man! 15 00:01:56,500 --> 00:02:00,080 Hold on. 16 00:02:00,080 --> 00:02:01,210 Car! 17 00:02:25,120 --> 00:02:27,670 Nervous habit? 18 00:02:27,670 --> 00:02:29,210 The label. 19 00:02:29,210 --> 00:02:31,830 Nah, just a regular one. 20 00:02:31,830 --> 00:02:33,000 You from around here? 21 00:02:33,000 --> 00:02:35,620 Born and raised. 22 00:02:35,620 --> 00:02:36,880 You? Michigan. 23 00:02:36,880 --> 00:02:40,040 Okay. Yeah, just in for a meeting. 24 00:02:40,040 --> 00:02:41,880 Fly out at the crack of dawn tomorrow. 25 00:02:41,880 --> 00:02:44,920 Out too late up too early. 26 00:02:44,920 --> 00:02:46,750 I think my body clock got broken 27 00:02:46,750 --> 00:02:47,830 in my third tour of the 'Stan. 28 00:02:49,790 --> 00:02:51,580 Afghanistan. 29 00:02:51,580 --> 00:02:54,000 Explains the, dog tags. 30 00:02:54,000 --> 00:02:56,750 Yeah, saw a lot of crazy stuff over there, but, - 31 00:02:56,750 --> 00:02:59,710 Really? Yeah. 32 00:02:59,710 --> 00:03:00,750 You know what you never forget? 33 00:03:00,750 --> 00:03:02,000 What? 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,830 Your first firefight. 35 00:03:04,830 --> 00:03:08,380 Chaos, the noise, the blood. It's... 36 00:03:08,380 --> 00:03:10,670 Bull? 37 00:03:10,670 --> 00:03:13,170 Well, you know what they say in Pashto -- 38 00:03:13,170 --> 00:03:15,960 "He who spreads his own goat dung is bound to step in it." 39 00:03:15,960 --> 00:03:17,880 Pash... ...to. Yeah. 40 00:03:17,880 --> 00:03:19,790 It's what they speak. In the 'Stan. 41 00:03:19,790 --> 00:03:21,330 Yeah. Yeah. 42 00:03:21,330 --> 00:03:23,670 Anyone who actually served there would know that, so... 43 00:03:23,670 --> 00:03:26,790 Your dog tags don't match the name on your credit card, 44 00:03:26,790 --> 00:03:28,250 and nothing about your car keys says "rental," 45 00:03:28,250 --> 00:03:31,040 so I'm guessing you're not in from out of town, either? 46 00:03:31,040 --> 00:03:34,000 I know you asked if I was from around here, 47 00:03:34,000 --> 00:03:36,170 figuring we could go back to my place probably 48 00:03:36,170 --> 00:03:37,830 because there's a woman back at yours. 49 00:03:37,830 --> 00:03:39,040 Am I right?... 50 00:03:39,040 --> 00:03:41,080 Hesitation -- it's when your body says "yes" 51 00:03:41,080 --> 00:03:42,500 before your mouth can say "no." 52 00:03:42,500 --> 00:03:44,500 I.e., until you get your lie straight, 53 00:03:44,500 --> 00:03:46,420 I'm pretty sure only one of us is getting lucky tonight. 54 00:03:48,880 --> 00:03:51,460 Thanks, sweetheart. Cheers. 55 00:03:51,460 --> 00:03:52,880 Y-Yeah. 56 00:03:52,880 --> 00:03:54,250 Snake eyes. 57 00:03:54,250 --> 00:03:57,080 Yes! Okay, that's water and power, folks. 58 00:03:57,080 --> 00:03:58,960 Now we play for beer and cable. 59 00:03:58,960 --> 00:04:00,540 You, sure you want to do that, honey? 60 00:04:00,540 --> 00:04:03,040 Gosh, maybe you're right, toots. 61 00:04:03,040 --> 00:04:06,170 I'm feeling lucky tonight. Okay. 62 00:04:06,170 --> 00:04:07,960 Gimme eight, gimme eight, eight, eight, eight, eight! 63 00:04:12,000 --> 00:04:13,420 Seven. Seven out. 64 00:04:13,420 --> 00:04:15,040 Blinds away. 65 00:04:22,250 --> 00:04:24,330 You know why you're such a bad gambler? 66 00:04:24,330 --> 00:04:25,670 Because your dice are loaded? 67 00:04:25,670 --> 00:04:27,210 Because you don't know when to quit. 68 00:04:28,750 --> 00:04:30,330 Boss wants a word. 69 00:04:32,120 --> 00:04:34,040 Sue Lynn, c'mon, how about a marker? 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,250 Just a measly two K. 71 00:04:35,250 --> 00:04:36,830 You already owe us 11. 72 00:04:36,830 --> 00:04:39,210 And you just blew your military disability check 73 00:04:39,210 --> 00:04:40,250 at the craps table. 74 00:04:40,250 --> 00:04:42,380 I'll get you your money, okay? 75 00:04:42,380 --> 00:04:45,580 You don't have to... knit me a noose. 76 00:04:45,580 --> 00:04:46,960 This isn't a collections call. 77 00:04:48,170 --> 00:04:50,250 My rather rebellious granddaughter 78 00:04:50,250 --> 00:04:51,420 has run away again. 79 00:04:51,420 --> 00:04:53,620 Nina? Well, just cancel her credit cards. 80 00:04:53,620 --> 00:04:55,330 She'll be back in an hour. 81 00:04:55,330 --> 00:04:57,750 She left three days ago without her cards or her car, 82 00:04:57,750 --> 00:04:58,960 and she's not answering her phone. 83 00:04:58,960 --> 00:05:00,460 Okay, well, did you call the police? 84 00:05:00,460 --> 00:05:02,290 I don't trust the police. 85 00:05:02,290 --> 00:05:04,040 We prefer to keep them out of our business. 86 00:05:04,040 --> 00:05:05,380 How is this my problem? 87 00:05:05,380 --> 00:05:07,000 You're gonna bring Nina back. 88 00:05:07,000 --> 00:05:08,580 What... 89 00:05:10,120 --> 00:05:11,620 Sounds like his job. 90 00:05:11,620 --> 00:05:13,960 We've been searching day and night, trying to find her. 91 00:05:13,960 --> 00:05:15,210 And you think I can do better? 92 00:05:15,210 --> 00:05:17,000 Isn't that why they gave you a medal? 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,580 For finding people? Those were enemy combatants. 94 00:05:19,580 --> 00:05:21,420 In Afghanistan. 95 00:05:21,420 --> 00:05:23,120 It's a slight difference. 96 00:05:23,120 --> 00:05:24,790 I'd think you'd want to help. 97 00:05:24,790 --> 00:05:26,500 Given how close you were to Benny. 98 00:05:35,380 --> 00:05:38,380 Still bitter. 99 00:05:38,380 --> 00:05:40,420 No, I'm just mystified. 100 00:05:40,420 --> 00:05:42,420 So, I wasn't good enough for your son, 101 00:05:42,420 --> 00:05:44,420 but now I'm good enough to track down his daughter? 102 00:05:44,450 --> 00:05:46,720 Is that your thinking? I can think of 11,000 other reasons. 103 00:05:46,790 --> 00:05:48,420 Intimidation. How un-you. 104 00:05:48,420 --> 00:05:50,250 She's my only grandchild! 105 00:05:53,290 --> 00:05:56,710 It's not easy for me, coming to you. 106 00:05:56,710 --> 00:05:58,290 I need someone I can trust. 107 00:06:01,540 --> 00:06:02,920 Well, war ended for me 12 years ago. 108 00:06:02,920 --> 00:06:04,040 I'm not up to it, okay? 109 00:06:05,380 --> 00:06:06,500 I'm sorry. 110 00:06:27,960 --> 00:06:29,830 Hey, sis. 111 00:06:29,830 --> 00:06:31,380 I said not in the house, okay? 112 00:06:31,380 --> 00:06:33,710 Wanna play? No. It's past midnight. 113 00:06:33,710 --> 00:06:34,830 You need to go to bed. 114 00:06:34,830 --> 00:06:38,040 I wanted to see how much you lost. 115 00:06:38,040 --> 00:06:41,500 Punk. Well, at least I got a job offer. 116 00:06:41,500 --> 00:06:43,170 Now we both have jobs. 117 00:06:43,170 --> 00:06:44,960 Well, I didn't say I was gonna take it. 118 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 You know, I know we need the money, but... 119 00:06:49,330 --> 00:06:52,040 Okay, come on, it's late. You know the drill. 120 00:06:53,500 --> 00:06:58,120 I, Ansel, future midfield menace for the Portland Timbers, 121 00:06:58,120 --> 00:07:02,210 hereby promise to brush and floss -- 122 00:07:02,210 --> 00:07:03,500 And not to go to bed with your boots on. 123 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 I swear. Okay, go. Bedsky. 124 00:07:07,710 --> 00:07:10,420 Dex, are we gonna be okay? 125 00:07:11,790 --> 00:07:14,080 Yeah. 126 00:07:14,080 --> 00:07:16,830 Yeah, buddy, we're gonna be okay. 127 00:07:16,830 --> 00:07:18,920 Go get some sleep, alright? 128 00:07:36,540 --> 00:07:39,500 This is Hollis. Hey, it's Dex. 129 00:07:39,500 --> 00:07:41,830 Yeah, clear my debt, get me a grand for expenses 130 00:07:41,830 --> 00:07:43,790 and a list of Nina's friends, and I'll do it. 131 00:07:43,790 --> 00:07:45,710 I'll tell Sue Lynn. 132 00:07:52,880 --> 00:07:55,750 So let me get this straight -- Sue Lynn ruins your life, 133 00:07:55,750 --> 00:07:58,830 and now you're gonna bring home her spoiled, brat granddaughter? 134 00:07:58,830 --> 00:08:01,290 It's not Nina's fault she grew up with bad role models. 135 00:08:01,290 --> 00:08:03,290 I'd just be careful turning over old stones. 136 00:08:03,290 --> 00:08:04,620 Don't you have an opening to worry about? 137 00:08:04,620 --> 00:08:07,500 I do. Hey, you're gonna help me stain some chairs later, right? 138 00:08:07,500 --> 00:08:09,540 Dex gets mad when I stain stuff. 139 00:08:09,540 --> 00:08:11,670 I could use your help, 140 00:08:11,670 --> 00:08:12,880 for real, behind the bar tonight. 141 00:08:12,880 --> 00:08:14,420 All the beer you can drink. 142 00:08:14,420 --> 00:08:16,420 Well, I think we both know I'm not exactly steady job material. 143 00:08:16,420 --> 00:08:18,750 I'd probably just mess up. 144 00:08:18,750 --> 00:08:20,670 And then I'd have to fire you in front of your brother. 145 00:08:20,670 --> 00:08:23,290 Things would get awkward. Total resentment kicked in. 146 00:08:23,290 --> 00:08:24,620 But I will take you up on the "all the free beer 147 00:08:24,620 --> 00:08:26,170 I can drink" part. I'm really good at that. 148 00:08:26,170 --> 00:08:27,290 Look at us. 149 00:08:27,290 --> 00:08:29,080 We just saved a perfectly good friendship. 150 00:08:29,080 --> 00:08:32,120 We're back. Hey, thanks for your... help with Ansel. 151 00:08:32,120 --> 00:08:33,500 I owe you one. Stop it. 152 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 I like him. You know that. 153 00:08:35,960 --> 00:08:37,790 Alright, buddy, I'm gonna take off. 154 00:08:37,790 --> 00:08:39,290 Love ya. Love you, too, sis. 155 00:08:39,290 --> 00:08:40,830 -See ya. -I miss you already. 156 00:08:40,830 --> 00:08:42,380 You too. 157 00:08:58,120 --> 00:08:59,170 Lucy Chen? 158 00:08:59,170 --> 00:09:01,670 I actually ordered an Uber Select. 159 00:09:01,670 --> 00:09:03,120 I'm not your ride. 160 00:09:03,120 --> 00:09:05,540 Detective Parios, Portland PB. 161 00:09:05,540 --> 00:09:08,210 I wanted to talk to you about your friend, Nina Blackbird? 162 00:09:08,210 --> 00:09:10,670 Bull. 163 00:09:10,670 --> 00:09:13,250 Excuse me? I call bull. 164 00:09:13,250 --> 00:09:16,210 Cops don't drive piece-of-crap cars. 165 00:09:16,210 --> 00:09:18,420 Yeah, well, you know, I'm un-- I'm undercover. 166 00:09:18,420 --> 00:09:20,620 Then lemme see your badge. 167 00:09:20,620 --> 00:09:22,210 Okay. 168 00:09:22,210 --> 00:09:23,960 I'm working for Nina's grandmother. 169 00:09:23,960 --> 00:09:26,540 I already told Hollis I haven't talked to Nina in a week. 170 00:09:26,540 --> 00:09:28,170 So, if I check your phone, I'm not gonna find 171 00:09:28,170 --> 00:09:30,920 anything from Nina? No...calls or text messages? 172 00:09:30,920 --> 00:09:32,960 No. 173 00:09:32,960 --> 00:09:34,670 And even if they were on my phone, 174 00:09:34,670 --> 00:09:36,040 I wouldn't give you the password. 175 00:09:36,040 --> 00:09:38,620 So, it's, like, moot. 176 00:09:38,620 --> 00:09:41,620 Cool. Great. Thank you so much. 177 00:09:41,620 --> 00:09:42,920 You were so helpful. 178 00:09:42,920 --> 00:09:45,250 Really, this has been invaluable. 179 00:09:54,710 --> 00:09:56,960 Come on. 180 00:10:09,330 --> 00:10:10,670 Answer. Come on, answer, answer. 181 00:10:10,670 --> 00:10:11,880 Hey, it's Nina. 182 00:10:11,880 --> 00:10:12,750 Leave me a message. 183 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 Hey, it's me. 184 00:10:14,250 --> 00:10:16,380 Just give me a call as soon as you can, 185 00:10:16,380 --> 00:10:18,040 and maybe send your grandma a text 186 00:10:18,040 --> 00:10:19,100 and tell her that... 187 00:10:19,880 --> 00:10:21,250 What the hell are you doing? 188 00:10:21,250 --> 00:10:22,830 Give me my phone back. 189 00:10:22,830 --> 00:10:25,500 What do we have here? Some text messages from Nina. 190 00:10:25,500 --> 00:10:28,460 Give it back. She's talking about a boy named Michael. 191 00:10:28,460 --> 00:10:29,710 You don't happen to know Michael's last name, do you? 192 00:10:29,710 --> 00:10:31,080 I'm not telling you squat. 193 00:10:31,080 --> 00:10:32,380 Is this Michael? 194 00:10:36,210 --> 00:10:37,790 Wait, Lucy, are they going somewhere? 195 00:10:57,210 --> 00:11:00,080 What the hell's going on? Is there a fire? 196 00:11:00,080 --> 00:11:01,580 Don't worry about it! 197 00:11:05,500 --> 00:11:07,250 Room service. 198 00:11:09,710 --> 00:11:12,250 We didn't order anything. 199 00:11:12,250 --> 00:11:14,120 this is more of a pick-up. 200 00:11:14,120 --> 00:11:15,710 Nina? 201 00:11:15,710 --> 00:11:18,580 Dex? What are you doing here? 202 00:11:18,580 --> 00:11:20,290 Taking you home. Yeah, well, I'm calling the cops. 203 00:11:20,290 --> 00:11:21,380 Okay, sure. 204 00:11:21,380 --> 00:11:23,670 Go ahead, but, um...I'm pretty sure 205 00:11:23,670 --> 00:11:27,120 transporting a minor across state lines in jailable. 206 00:11:27,120 --> 00:11:29,000 I bought the tickets. We're eloping. 207 00:11:29,000 --> 00:11:30,620 Where's your ring? 208 00:11:32,460 --> 00:11:34,330 I'm saving up for it. 209 00:11:34,330 --> 00:11:35,620 What a catch. 210 00:11:35,620 --> 00:11:37,920 Okay, honeymoon is over. Let's go. 211 00:11:41,040 --> 00:11:43,880 Another one. 212 00:11:45,620 --> 00:11:48,040 I knew this was gonna happen. 213 00:11:48,040 --> 00:11:51,290 Well, you wanna blame someone? Blame Grandma. 214 00:11:51,290 --> 00:11:53,830 Don't you hate yourself just a little, 215 00:11:53,830 --> 00:11:57,000 doing to me and Michael what she did to you and my dad? 216 00:11:57,000 --> 00:11:58,170 And what does that make you? 217 00:11:58,170 --> 00:12:00,500 Employed. Hypocrite, is more like it. 218 00:12:00,500 --> 00:12:02,250 Hey, how about a little bit of quiet time? 219 00:12:04,080 --> 00:12:05,620 What happened with you and my dad, 220 00:12:05,620 --> 00:12:08,620 it's the whole reason I'm doing this. 221 00:12:08,620 --> 00:12:11,500 I don't want it to happen to me. 222 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 Geez. Seriously? 223 00:12:19,500 --> 00:12:20,540 Your radio's broken. 224 00:12:20,540 --> 00:12:22,170 No, it's a mixtape. 225 00:12:22,170 --> 00:12:24,120 Cassette, okay? It came with the car. 226 00:12:24,120 --> 00:12:25,670 Just don't antagonize it 227 00:12:25,670 --> 00:12:27,960 and it might go off on its own, alright? 228 00:12:29,670 --> 00:12:31,500 It's the perfect song? 229 00:12:36,420 --> 00:12:38,670 Just in case, alright? 230 00:12:42,670 --> 00:12:44,750 Well, lucky for you, that dent matches the others. 231 00:12:44,750 --> 00:12:47,330 How about you... 232 00:12:55,960 --> 00:12:58,540 Go! 233 00:13:01,080 --> 00:13:02,120 Run! 234 00:13:05,040 --> 00:13:08,540 Dex! Dex! 235 00:13:32,710 --> 00:13:34,080 - Come on! - Dex! 236 00:13:42,790 --> 00:13:46,120 No! Come on! 237 00:13:48,380 --> 00:13:51,620 Come on, Whale! Dex, help me! 238 00:13:51,620 --> 00:13:53,120 Come on! 239 00:13:53,120 --> 00:13:54,710 You gotta learn when to quit, lady. 240 00:13:54,710 --> 00:13:56,580 Let's go, Whale! 241 00:13:56,580 --> 00:13:58,330 Dex, help! 242 00:13:58,330 --> 00:13:59,880 Dex, help! Come on! 243 00:13:59,880 --> 00:14:01,120 Dex! 244 00:14:12,170 --> 00:14:13,580 Yeah, look, they came out of nowhere. 245 00:14:13,580 --> 00:14:16,670 I have no idea what happened. 246 00:14:16,670 --> 00:14:19,290 Sue Lynn? 247 00:14:19,290 --> 00:14:21,000 Sue Lynn. 248 00:14:22,580 --> 00:14:24,920 Miss Parios? 249 00:14:24,920 --> 00:14:28,210 Yeah. Detective Hoffman, PPB. 250 00:14:28,210 --> 00:14:30,120 Can you tell me what happened here, ma'am? 251 00:14:30,120 --> 00:14:32,830 Listen, I already told two other cops the whole story, 252 00:14:32,830 --> 00:14:34,000 so I don't really feel like I need to get into it. 253 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Okay, but th-- the thing is, see, kidnapping 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,580 is pretty serious business, so you'll probably... 255 00:14:37,580 --> 00:14:39,830 ...have to tell a few more of us down at the station. 256 00:14:39,830 --> 00:14:42,580 Nah, I don't think so. 257 00:14:42,580 --> 00:14:45,120 Excuse me? As long as she's out there, I need to be looking for her. 258 00:14:45,120 --> 00:14:47,830 The station is up, FYI, not down. 259 00:14:47,830 --> 00:14:49,180 I don't know why people say that. 260 00:14:51,000 --> 00:14:53,960 Ma'am? 261 00:14:53,960 --> 00:14:55,710 Your vehicle. 262 00:14:55,710 --> 00:14:58,620 That's a fancy word for it. 263 00:14:58,620 --> 00:15:00,000 Don't call me ma'am. Yeah? 264 00:15:00,000 --> 00:15:01,580 - What would you like me to call you? - Dex. 265 00:15:01,580 --> 00:15:02,880 Dex? My name is Dex. 266 00:15:02,880 --> 00:15:04,960 Very well, Dex. I need to arrest you. 267 00:15:04,960 --> 00:15:06,710 For what? For getting beat up? 268 00:15:06,710 --> 00:15:08,880 For 14 unpaid parking tickets. 269 00:15:08,880 --> 00:15:10,330 Apparently there's a warrant out, 270 00:15:10,330 --> 00:15:13,460 so...we're gonna go up to the station. 271 00:15:21,880 --> 00:15:23,920 Miss Parios. 272 00:15:23,920 --> 00:15:26,290 I'm Lieutenant Cosgrove. Thanks for coming down. 273 00:15:26,290 --> 00:15:28,000 You can thank Kauffman here. 274 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Hoffman. 275 00:15:30,000 --> 00:15:32,540 Ma'am. 276 00:15:32,540 --> 00:15:34,080 So, any word on Nina? 277 00:15:34,080 --> 00:15:36,120 We found the suspects' car. 278 00:15:36,120 --> 00:15:37,380 It was stolen about a week ago out of Bend. 279 00:15:37,380 --> 00:15:38,540 If there's any prints -- 280 00:15:38,540 --> 00:15:40,750 The boyfriend give you anything useful? 281 00:15:40,750 --> 00:15:42,580 How do you know we talked to the boyfriend? 282 00:15:42,580 --> 00:15:44,380 Well it's always the first place you look. 283 00:15:44,380 --> 00:15:45,920 Since I've been sitting here for two hours 284 00:15:45,920 --> 00:15:47,080 drinking Portland's crappiest coffee, 285 00:15:47,080 --> 00:15:48,380 I figured that you were out there -- 286 00:15:48,380 --> 00:15:51,080 The boyfriend said that you forced your way 287 00:15:51,080 --> 00:15:53,290 into the motel and took Nina against her will. 288 00:15:53,290 --> 00:15:55,540 She's 17. She's not allowed to have her own will. 289 00:15:55,540 --> 00:15:58,620 How about we talk about your connection to Nina? 290 00:15:58,620 --> 00:15:59,710 Sure. 291 00:15:59,710 --> 00:16:02,210 For the third time, 292 00:16:02,210 --> 00:16:05,000 I dated her father, Benny, in college. 293 00:16:05,000 --> 00:16:06,580 I still see the family around the Casino. 294 00:16:06,580 --> 00:16:07,880 That relationship with Benny -- 295 00:16:07,880 --> 00:16:09,330 if you were to describe how it ended...? 296 00:16:09,330 --> 00:16:10,790 Well, with him marrying somebody else. 297 00:16:10,790 --> 00:16:12,500 So, not well. 298 00:16:12,500 --> 00:16:15,040 For you. 299 00:16:15,040 --> 00:16:16,670 You say that like I'm a suspect. 300 00:16:16,670 --> 00:16:18,830 Everyone's a suspect until we establish the facts. 301 00:16:18,830 --> 00:16:19,920 Is that in the cop manual? 302 00:16:21,460 --> 00:16:23,920 The kidnappers' vehicle was spotted at the motel 303 00:16:23,920 --> 00:16:25,620 just as you were leaving. 304 00:16:25,620 --> 00:16:28,920 So, either you led them to Nina, 305 00:16:28,920 --> 00:16:32,500 or you just happened to get there first. 306 00:16:32,500 --> 00:16:34,120 Yeah. 307 00:16:34,120 --> 00:16:35,790 That's why people call the police 308 00:16:35,790 --> 00:16:37,670 when something like this happens. 309 00:16:37,670 --> 00:16:40,580 When you hire an amateur, you're gonna get amateur mistakes. 310 00:16:46,790 --> 00:16:49,920 Hey. Did you do all this? Alone? 311 00:16:49,920 --> 00:16:51,790 I also cleaned the mirrors in the bathroom 312 00:16:51,790 --> 00:16:53,120 and ate a pickle sandwich. 313 00:16:53,120 --> 00:16:55,210 And a pickle sandwich? 314 00:16:55,210 --> 00:16:56,880 Thanks for doing this. It looks great. 315 00:17:04,330 --> 00:17:06,250 Thanks for bailing me out. Yeah, I'll add it to your tab. 316 00:17:06,250 --> 00:17:08,080 I get it, okay? I messed up, Grey. Alright? 317 00:17:08,080 --> 00:17:09,710 Hey, you're just lucky you didn't get killed. 318 00:17:09,710 --> 00:17:11,210 I need to talk to Nina's boyfriend. 319 00:17:11,210 --> 00:17:12,290 He knows something. 320 00:17:12,290 --> 00:17:13,420 Didn't the cops already question him? 321 00:17:13,420 --> 00:17:14,460 Well, it's not about questions. 322 00:17:14,460 --> 00:17:15,830 It's about how you ask the questions, okay? 323 00:17:15,830 --> 00:17:18,460 Okay, here's an idea, alright? And call me crazy -- 324 00:17:18,460 --> 00:17:20,250 Why don't you let the cops handle it? 325 00:17:20,250 --> 00:17:22,750 And just walk away? I'm not gonna do that, okay? 326 00:17:22,750 --> 00:17:24,210 I need to find her. 327 00:17:24,210 --> 00:17:25,080 Okay. 328 00:17:25,080 --> 00:17:26,710 Dex. Yeah? 329 00:17:26,710 --> 00:17:30,290 I'm, sorry for the way that Cosgrove went at you in there. 330 00:17:30,290 --> 00:17:32,620 We all want to see a happy ending on this one. 331 00:17:32,620 --> 00:17:34,420 Yeah, I get it. Good cop, bad cop. 332 00:17:34,420 --> 00:17:36,380 Which one are you? 333 00:17:40,460 --> 00:17:42,250 I'm gonna go with good cop. 334 00:17:42,250 --> 00:17:44,250 This is my friend, Grey. 335 00:17:44,250 --> 00:17:46,250 Yeah, I'm her ride, which is out front. 336 00:17:46,250 --> 00:17:47,670 You ready? 337 00:17:51,540 --> 00:17:53,080 Please, please, please, please! Don't do this! 338 00:17:53,080 --> 00:17:54,620 My grandma, she can give you -- 339 00:18:09,920 --> 00:18:13,080 Cheer up, honey. Things can always get worse. 340 00:18:22,040 --> 00:18:25,080 The police think I'm involved. 341 00:18:25,080 --> 00:18:27,120 Well, there's a lot of people looking for Nina. 342 00:18:27,120 --> 00:18:28,580 Sue Lynn is a powerful woman. 343 00:18:28,580 --> 00:18:30,210 That's why we had to leave. 344 00:18:30,210 --> 00:18:32,920 Guy like me -- no money, I'm out of the bloodline. 345 00:18:32,920 --> 00:18:34,580 There was no way that I was ever gonna be good enough 346 00:18:34,580 --> 00:18:36,250 for the family empire. 347 00:18:36,250 --> 00:18:38,540 I understand. You ruined it. 348 00:18:38,540 --> 00:18:40,040 And saying sorry won't fix it, 349 00:18:40,040 --> 00:18:41,620 but maybe I can make things right, okay? 350 00:18:41,620 --> 00:18:43,830 Michael, if you know anything, you need to tell me now. 351 00:18:53,080 --> 00:18:54,330 You know, you wouldn't know it to look at me, 352 00:18:54,330 --> 00:18:58,420 but I used to interrogate people in the service. 353 00:18:58,420 --> 00:19:01,420 And I would get this feeling when people were holding back, 354 00:19:01,420 --> 00:19:03,210 and I'm getting it now. 355 00:19:03,210 --> 00:19:04,790 Nina trusted you. 356 00:19:04,790 --> 00:19:07,210 She told you things you swore never to tell anyone else. 357 00:19:07,210 --> 00:19:08,830 Then why should I trust you? 358 00:19:08,830 --> 00:19:10,290 Because if something happens to her, 359 00:19:10,290 --> 00:19:12,170 you're never gonna forgive yourself. 360 00:19:17,040 --> 00:19:22,460 Sue Lynn...had business with this gangster, Baxter Hall. 361 00:19:22,460 --> 00:19:25,540 When opioids starting showing up on the reservation, 362 00:19:25,540 --> 00:19:29,170 she intercepted one of his shipments and she torched it. 363 00:19:29,170 --> 00:19:31,880 So, Baxter's out a ton of money. 364 00:19:31,880 --> 00:19:35,210 And maybe he's trying to get it back from Sue Lynn another way. 365 00:19:35,210 --> 00:19:36,330 I wouldn't know where to find him. 366 00:19:36,330 --> 00:19:38,120 Yeah, I know somebody who might. 367 00:19:40,620 --> 00:19:42,420 "Two million dollars, cash. 368 00:19:42,420 --> 00:19:44,120 If we see the police, the next box will contain 369 00:19:44,120 --> 00:19:45,500 your granddaughter's fingers. 370 00:19:45,500 --> 00:19:47,080 Expect instructions." 371 00:19:47,080 --> 00:19:48,670 Security found it in a box outside. 372 00:19:48,670 --> 00:19:50,460 Looks like sawdust maybe? 373 00:19:50,460 --> 00:19:51,710 Blood? 374 00:19:53,210 --> 00:19:54,920 No, ma'am. 375 00:19:54,920 --> 00:19:57,120 Mrs. Blackbird, we're gonna need to ask you a few questions. 376 00:19:57,120 --> 00:20:00,290 If I knew who was responsible, Nina would be home already 377 00:20:00,290 --> 00:20:02,210 and you'd be counting their fingers in a box. 378 00:20:02,210 --> 00:20:03,750 We would like to speak to her parents. 379 00:20:03,750 --> 00:20:06,250 Nina's mother is too distressed. What about her father? 380 00:20:06,250 --> 00:20:09,000 He was killed in Afghanistan serving his country. 381 00:20:09,000 --> 00:20:10,670 Sue Lynn speaks for the family. 382 00:20:10,670 --> 00:20:11,710 Alright. 383 00:20:11,710 --> 00:20:13,330 We're gonna need to review 384 00:20:13,330 --> 00:20:15,960 all of the Casino footage, monitor incoming calls... 385 00:20:15,960 --> 00:20:17,500 We need a list of employees, 386 00:20:17,500 --> 00:20:19,120 business associates, all of that. 387 00:20:19,120 --> 00:20:22,790 You'll include my people every step of your investigation. 388 00:20:22,790 --> 00:20:26,670 We're, really accustomed to operating independently. 389 00:20:26,670 --> 00:20:31,620 Yeah. In here, you are guests of the confederated tribes. 390 00:20:31,620 --> 00:20:35,620 We look forward to working hand in hand...for once. 391 00:20:53,000 --> 00:20:55,670 Hey, you need a hand back there? 392 00:20:55,670 --> 00:20:56,960 Hey. 393 00:20:56,960 --> 00:20:58,540 No offense, but you were the worst 394 00:20:58,540 --> 00:21:00,000 short-order cut in Stumptown. 395 00:21:00,000 --> 00:21:01,330 Who puts mustard on a taco? 396 00:21:01,330 --> 00:21:03,040 That was one time. What happened to your face? 397 00:21:03,040 --> 00:21:04,120 What happened to your face? 398 00:21:05,620 --> 00:21:07,000 How's the taco trade? 399 00:21:07,000 --> 00:21:08,710 Complicated. Yeah? 400 00:21:08,710 --> 00:21:10,580 Back when you worked for me, a taco was a taco. 401 00:21:10,580 --> 00:21:14,210 Now, all the competition, social media... 402 00:21:14,210 --> 00:21:16,830 It's like every taquito needs to win a Michelin star. 403 00:21:16,830 --> 00:21:18,880 Listen, Tookie, I need your help. 404 00:21:18,880 --> 00:21:21,460 I need to find Baxter Hall. 405 00:21:21,460 --> 00:21:23,460 How would I know where he is? 406 00:21:23,460 --> 00:21:26,670 C'mon. 20 years, rolling around in that tin can. 407 00:21:26,670 --> 00:21:28,540 I mean, nobody knows the city like you. 408 00:21:28,540 --> 00:21:30,250 What can I say? I'm outta the loop. Yeah, you know what? 409 00:21:30,250 --> 00:21:34,420 Your eye...does this little twitch when you're lying. 410 00:21:34,420 --> 00:21:35,960 Like when you tell your customers 411 00:21:35,960 --> 00:21:37,500 that your chicken's free-range. 412 00:21:37,500 --> 00:21:38,830 I only use organic. 413 00:21:38,830 --> 00:21:40,250 There it is. Right there. 414 00:21:40,250 --> 00:21:42,040 We both know you buy everything on the cheap. 415 00:21:42,040 --> 00:21:44,330 Hey, hey. Keep it down. 416 00:21:44,330 --> 00:21:47,580 Someone hears you and it's death by Yelp. 417 00:21:47,580 --> 00:21:49,460 Baxter's bad news, Dex. 418 00:21:49,460 --> 00:21:51,290 Well, he may have taken something I need. 419 00:21:51,290 --> 00:21:52,830 Then let him have it. That's not an option. 420 00:21:55,420 --> 00:21:57,250 Alright. 421 00:21:57,250 --> 00:21:59,540 Last I heard... but on your life, 422 00:21:59,540 --> 00:22:01,120 you didn't hear it from me... 423 00:22:01,120 --> 00:22:04,210 he was working out of the Counter Culture in Old Town. 424 00:22:04,210 --> 00:22:06,170 Okay. 425 00:22:06,170 --> 00:22:07,830 Thanks, Took, I owe you one. 426 00:22:07,830 --> 00:22:10,500 Don't thank me. Hit me on Instagram. I need the likes. 427 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 Dex. Long time. 428 00:22:20,000 --> 00:22:22,290 Hey. You're working here now. 429 00:22:22,290 --> 00:22:23,460 Yeah, you never called me after that night. 430 00:22:23,460 --> 00:22:25,420 I...thought we hit it off. 431 00:22:25,420 --> 00:22:27,420 We slept together, though, didn't we, Ted? 432 00:22:27,420 --> 00:22:29,420 Todd. Right. My bad. 433 00:22:29,420 --> 00:22:30,750 Yeah. Sorry. 434 00:22:30,750 --> 00:22:34,830 So...are you gonna let me in or not? 435 00:22:34,830 --> 00:22:36,540 Cool, thanks. 436 00:22:49,710 --> 00:22:51,290 Hey, I'm here to see Baxter Hall. 437 00:23:00,580 --> 00:23:02,380 Alright, yeah. 438 00:23:02,380 --> 00:23:03,920 Baxter Hall? 439 00:23:03,920 --> 00:23:05,580 What happened to your face? 440 00:23:05,580 --> 00:23:07,540 Yeah. 441 00:23:07,540 --> 00:23:10,000 I don't care. 442 00:23:10,000 --> 00:23:12,750 Did you bring the money? 443 00:23:12,750 --> 00:23:14,290 Yeah. 444 00:23:14,290 --> 00:23:16,620 Yeah, the, the money is, um, nearby, 445 00:23:16,620 --> 00:23:19,710 but I'm gonna have to see the girl first. 446 00:23:19,710 --> 00:23:21,500 Girl is nearby. 447 00:23:21,500 --> 00:23:24,710 But I'm gonna need some assurances first. 448 00:23:24,710 --> 00:23:28,000 Are you a cop? No. 449 00:23:28,000 --> 00:23:30,580 It's just -- that's what a cop would say, you know? 450 00:23:30,580 --> 00:23:33,540 So, I'm gonna have to check for a wire. 451 00:23:33,540 --> 00:23:35,120 Well, it's a good thing I wore my second-best bra. 452 00:23:36,670 --> 00:23:38,790 That's hilarious. 453 00:23:38,790 --> 00:23:41,920 Did you guys hear the thing about the second-best bra? 454 00:23:41,920 --> 00:23:44,540 'Cause it's her second-best bra. 455 00:23:44,540 --> 00:23:46,170 Okay. Okay. 456 00:23:47,460 --> 00:23:49,210 You know, there's a lot of people looking for the girl. 457 00:23:49,210 --> 00:23:50,460 It was not easy getting her here. 458 00:23:50,460 --> 00:23:52,080 I bet she put up a fight, too. 459 00:23:52,080 --> 00:23:53,920 Not really. It was lousy security. 460 00:23:53,920 --> 00:23:56,540 It was practically a milk run. 461 00:23:56,540 --> 00:23:58,290 Okay, so, where is she? 462 00:23:59,580 --> 00:24:02,170 Funny. 463 00:24:02,170 --> 00:24:07,420 1970 GTO. GOAT ragtop. 464 00:24:07,420 --> 00:24:09,250 So rare. 465 00:24:09,250 --> 00:24:12,040 Ain't she gorgeous? 466 00:24:12,040 --> 00:24:13,830 Yeah, I mean, look... look at the... look at her. 467 00:24:13,830 --> 00:24:14,710 Right? 468 00:24:14,710 --> 00:24:16,380 Okay, well, let's, 469 00:24:16,380 --> 00:24:18,210 do your little inspection thingy 470 00:24:18,210 --> 00:24:20,710 and then we'll go and count the money. 471 00:24:20,710 --> 00:24:24,250 Yeah. Cool. 472 00:24:24,250 --> 00:24:27,210 Yeah, I'll just take a little, peekaroo. 473 00:24:27,210 --> 00:24:29,420 Yeah. Do your thing. 474 00:24:29,420 --> 00:24:32,250 She is nice. 475 00:24:32,250 --> 00:24:34,380 Got all the features that you asked for, my man. 476 00:24:34,380 --> 00:24:35,750 Real nice. 477 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 Hey, you mind if I listen to her purr? 478 00:24:41,380 --> 00:24:42,960 Be my guest. It's your hundred K. 479 00:24:42,960 --> 00:24:44,170 Right. 480 00:24:44,170 --> 00:24:46,500 Let's see what she has to say? 481 00:24:46,500 --> 00:24:47,790 Yeah. 482 00:24:49,380 --> 00:24:51,670 Baxter Hall? 483 00:24:51,670 --> 00:24:53,290 Sure. Yeah. Go ahead. 484 00:24:56,460 --> 00:24:59,580 Who are you? I'm your buyer. 485 00:24:59,580 --> 00:25:01,670 Why is that woman in my vehicle? 486 00:25:05,830 --> 00:25:07,580 Don't shoot! 487 00:25:22,330 --> 00:25:24,500 Somebody tell me that that didn't just happen. 488 00:25:27,460 --> 00:25:28,620 Anybody! 489 00:25:31,460 --> 00:25:32,750 Hey. 490 00:25:32,750 --> 00:25:34,170 Hey, it's Hoffman. 491 00:25:34,170 --> 00:25:35,330 I've been trying to get ahold of you. 492 00:25:35,330 --> 00:25:39,380 Good news. Nina's been returned. 493 00:25:39,380 --> 00:25:40,750 Wait, she what? 494 00:25:40,750 --> 00:25:42,670 She's back with her family. 495 00:25:42,670 --> 00:25:44,380 Why don't you come down to the station tomorrow 496 00:25:44,380 --> 00:25:45,380 and talk about it? 497 00:25:56,540 --> 00:25:58,500 Keep it. 498 00:26:02,080 --> 00:26:03,380 Dropped her off a mile down the road. 499 00:26:03,380 --> 00:26:05,670 Not a hair out of place. Well, Nina's sharp. 500 00:26:05,670 --> 00:26:08,250 I'm sure she gave the police enough to catch those guys. 501 00:26:08,250 --> 00:26:10,000 Yes, it's only a matter of time. 502 00:26:15,790 --> 00:26:18,460 Listen, I don't know what happened. 503 00:26:18,460 --> 00:26:20,170 I'd like to talk to Nina in person. 504 00:26:20,170 --> 00:26:21,830 She's with her mother. 505 00:26:21,830 --> 00:26:24,710 Maybe now is not the best time. 506 00:26:24,710 --> 00:26:26,540 I hear rumors of an incident 507 00:26:26,540 --> 00:26:29,080 involving our ex-associate Baxter Hall 508 00:26:29,080 --> 00:26:31,830 and a woman fitting your description. 509 00:26:31,830 --> 00:26:34,670 Yeah, I was, um, trying to do the right thing. 510 00:26:34,670 --> 00:26:38,080 When I was a child, there was a snow storm. 511 00:26:38,080 --> 00:26:40,460 A man came out to fix the chimney. 512 00:26:40,460 --> 00:26:43,830 A plumber. He was all we could find. 513 00:26:43,830 --> 00:26:47,380 But before he was finished, he fell through the roof, 514 00:26:47,380 --> 00:26:51,040 leaving us completely exposed with no chimney. 515 00:26:53,170 --> 00:26:54,830 I certainly hope you haven't escalated 516 00:26:54,830 --> 00:26:58,290 our troubles with Baxter. 517 00:26:58,290 --> 00:27:00,170 The advance you gave me -- keeping it wouldn't be right. 518 00:27:00,170 --> 00:27:02,960 That won't be necessary. It was my mistake. 519 00:27:02,960 --> 00:27:07,290 You don't hire a plumber to fix a chimney. 520 00:27:07,290 --> 00:27:09,290 Nina's suffered enough because of you. 521 00:27:57,830 --> 00:27:59,210 I'm back in town just for the night. 522 00:27:59,210 --> 00:28:00,790 I was wondering maybe if we could meet up. 523 00:28:00,790 --> 00:28:02,330 Maybe I could come over to your place. 524 00:28:02,330 --> 00:28:03,880 It's Dex. It's Dex. 525 00:28:03,880 --> 00:28:06,420 I'd love to see you. In town for the night... 526 00:28:06,420 --> 00:28:07,880 Hey, Sarah. I was wondering if maybe I could come over... 527 00:28:07,880 --> 00:28:09,540 Well, you know, maybe I could come over... 528 00:28:09,540 --> 00:28:11,000 grab a drink and we could meet up or something. 529 00:28:11,000 --> 00:28:12,700 Maybe I could come over just for the night. 530 00:28:17,380 --> 00:28:19,040 Medic! 531 00:28:20,380 --> 00:28:22,670 Hey... 532 00:28:22,670 --> 00:28:23,790 Listen, I need to talk. 533 00:28:23,790 --> 00:28:25,580 You around? 534 00:28:35,960 --> 00:28:37,170 This couldn't wait until tomorrow? 535 00:28:45,040 --> 00:28:47,420 What are we doing here, Dex? 536 00:28:47,420 --> 00:28:49,120 Having fun. 537 00:28:59,920 --> 00:29:01,120 You want something to drink? 538 00:29:01,120 --> 00:29:02,710 No, I'm fine. Thanks. 539 00:29:02,710 --> 00:29:04,290 I make a mean cup of tea. 540 00:29:04,290 --> 00:29:06,830 No, I actually have something I have to do, so... 541 00:29:06,830 --> 00:29:07,920 At 2:00 in the morning? 542 00:29:07,920 --> 00:29:09,580 Wow. Is it 2:00 already? 543 00:29:09,580 --> 00:29:11,210 Where has the time gone? 544 00:29:14,500 --> 00:29:16,210 Warmer. 545 00:29:18,710 --> 00:29:20,580 Warmer. 546 00:29:20,580 --> 00:29:22,380 Hot. 547 00:29:22,380 --> 00:29:23,790 Very hot. 548 00:29:26,670 --> 00:29:28,580 Post-its are a tad creepy. 549 00:29:28,580 --> 00:29:30,790 They help me track leads and mysteries. 550 00:29:30,790 --> 00:29:31,790 I like a good mystery. 551 00:29:34,670 --> 00:29:37,080 Well, here's one that I've been working on. 552 00:29:37,080 --> 00:29:39,290 Subject's marriage falls apart. 553 00:29:39,290 --> 00:29:43,290 Despite having a cushy job in the family business, 554 00:29:43,290 --> 00:29:47,960 he joins the Army and deploys to Afghanistan. 555 00:29:47,960 --> 00:29:49,830 Six months into the tour, he gets leave, 556 00:29:49,830 --> 00:29:51,420 but he doesn't go home. 557 00:29:51,420 --> 00:29:54,710 He goes to Kabul, where his Humvee hits an IED, 558 00:29:54,710 --> 00:29:56,710 killing him instantly. 559 00:29:56,710 --> 00:29:59,540 Personal effects for a Benjamin Blackburn. 560 00:29:59,540 --> 00:30:03,670 Items found on the deceased -- $86 in cash 561 00:30:03,670 --> 00:30:06,250 and one diamond engagement ring. 562 00:30:10,000 --> 00:30:13,330 You were the reason Benny was there, Dex. 563 00:30:13,330 --> 00:30:15,170 Maybe you thought saving Nina 564 00:30:15,170 --> 00:30:17,330 would somehow make up for losing him. 565 00:30:20,290 --> 00:30:23,580 Wow. You put that together all on your own? 566 00:30:23,580 --> 00:30:25,290 We had to know how you fit in. 567 00:30:34,330 --> 00:30:35,380 What are these? 568 00:30:35,380 --> 00:30:36,540 We think they may have kept Nina 569 00:30:36,540 --> 00:30:37,790 at a construction site. 570 00:30:37,790 --> 00:30:38,880 What did Nina say? 571 00:30:38,880 --> 00:30:40,170 Sue Lynn won't let us near her. 572 00:30:40,170 --> 00:30:42,290 Wait, what? She's -- Why would she do that? 573 00:30:42,290 --> 00:30:43,830 I mean, these people kidnapped her granddaughter. 574 00:30:43,830 --> 00:30:45,920 Apparently, these guys, they just dropped her off 575 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 right in front of the Casino. 576 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 No, Hollis told me that she was 577 00:30:49,000 --> 00:30:50,460 dropped off a mile down the road. 578 00:30:50,460 --> 00:30:51,790 Those are conflicting stories. 579 00:30:51,790 --> 00:30:53,540 Look, we had to kick this up to the Feds. 580 00:30:53,540 --> 00:30:55,210 You just passed this along? 581 00:30:55,210 --> 00:30:57,920 They have jurisdiction where we don't. 582 00:30:57,920 --> 00:31:00,040 It's out of my hands. 583 00:31:00,040 --> 00:31:00,960 And yours. 584 00:31:03,750 --> 00:31:04,830 Yeah, not this time. 585 00:31:11,040 --> 00:31:13,330 Hey. Hey. 586 00:31:13,330 --> 00:31:14,750 Nina's back. 587 00:31:14,750 --> 00:31:17,710 That's great. Yeah. 588 00:31:17,710 --> 00:31:21,040 I still think that, Sue Lynn is hiding something, though. 589 00:31:21,040 --> 00:31:23,670 Your brother's asleep in the back office. 590 00:31:23,670 --> 00:31:25,620 Yeah. I should have called. 591 00:31:29,880 --> 00:31:31,620 What? Someone you know? 592 00:31:31,620 --> 00:31:32,790 Or a one-night stand again? 593 00:31:32,790 --> 00:31:35,040 Come on, man. What are you? My dad? 594 00:31:35,040 --> 00:31:36,920 This is so -- I'm not your dad. I'm your friend. 595 00:31:36,920 --> 00:31:38,670 Well, friends don't judge. 596 00:31:38,670 --> 00:31:40,290 Yeah, friends tell the truth. 597 00:31:40,290 --> 00:31:42,380 Probably time you start figuring out this PTSD, because -- 598 00:31:42,380 --> 00:31:43,880 Grey, that's not what this is about. It might be what it's about. 599 00:31:43,880 --> 00:31:44,880 That's not -- It's not -- No. Yeah, but it might be. 600 00:31:44,880 --> 00:31:46,380 I know Sue Lynn, okay? Okay. 601 00:31:46,380 --> 00:31:47,580 I know her. Okay. 602 00:31:47,580 --> 00:31:49,380 She would want those kidnappers strung up. 603 00:31:49,380 --> 00:31:51,290 W-Why wouldn't she let Nina talk to the cops? 604 00:31:51,290 --> 00:31:52,620 I mean, none of it makes any sense. 605 00:31:52,620 --> 00:31:54,210 Dex, you think you can do five tours in Afghanistan 606 00:31:54,210 --> 00:31:55,210 and not be left with a dent? 607 00:31:55,210 --> 00:31:56,250 Look, no -- Without any damages? 608 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 It's not the way it works. 609 00:31:57,250 --> 00:31:58,540 What if -- What if Sue Lynn lied? 610 00:31:58,540 --> 00:32:01,120 What if she lied so she could sideline the cops 611 00:32:01,120 --> 00:32:02,830 and handle the ransom herself? 612 00:32:02,830 --> 00:32:05,420 Dex -- I mean, Nina could still be out there somewhere, Grey. 613 00:32:05,420 --> 00:32:06,750 I mean, there is something wrong here. 614 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 With you! 615 00:32:13,040 --> 00:32:15,290 Nina's home. 616 00:32:15,290 --> 00:32:16,580 So are you. 617 00:32:18,580 --> 00:32:20,000 It's time to move on. 618 00:32:34,790 --> 00:32:35,880 Hey, buddy. 619 00:32:41,120 --> 00:32:42,460 I miss Benny. 620 00:32:42,460 --> 00:32:46,670 He was always nice to me and knew lots of funny jokes. 621 00:32:46,670 --> 00:32:49,540 I miss him, too. 622 00:32:49,540 --> 00:32:53,380 Dex, when I get sad, I go to a park 623 00:32:53,380 --> 00:32:57,040 and I kick the ball and pretend I win a game. 624 00:32:57,040 --> 00:33:00,120 I always feel better. 625 00:33:00,120 --> 00:33:01,830 Yeah. 626 00:33:04,540 --> 00:33:06,880 You know what? Why don't you go get your ball, buddy, okay? 627 00:33:06,880 --> 00:33:08,500 You go to the park. 628 00:33:11,000 --> 00:33:12,330 Thanks. 629 00:33:22,290 --> 00:33:24,460 You know, we're gonna make a stop first. 630 00:33:24,460 --> 00:33:26,920 I could use a win. 631 00:33:34,540 --> 00:33:36,460 Alright, buddy. 632 00:33:36,460 --> 00:33:38,790 Um, look, you can play a few games. 633 00:33:38,790 --> 00:33:39,790 Just be a minute, okay? 634 00:33:39,790 --> 00:33:42,460 Okay. 635 00:33:44,290 --> 00:33:46,960 So, um, Nina's back home. 636 00:33:46,960 --> 00:33:49,210 I heard. 637 00:33:49,210 --> 00:33:51,040 You said you were saving up for one, so... 638 00:33:58,710 --> 00:34:00,500 You know, the guy who was gonna give me that? 639 00:34:00,500 --> 00:34:02,710 He... 640 00:34:02,710 --> 00:34:05,460 He let some people talk him out of it. 641 00:34:05,460 --> 00:34:09,920 And by the time he listened to himself, it was too late. 642 00:34:09,920 --> 00:34:11,670 I don't know what to say. 643 00:34:11,670 --> 00:34:14,670 Well, say you won't make the same mistake he did. 644 00:34:28,420 --> 00:34:31,170 Michael... 645 00:34:31,170 --> 00:34:32,920 Michael, what have you done with Nina? 646 00:34:35,210 --> 00:34:37,080 What do we do? 647 00:34:37,080 --> 00:34:39,120 Hand your little girlfriend to Grandma 648 00:34:39,120 --> 00:34:40,750 and get our money. 649 00:35:06,460 --> 00:35:08,170 - Hey, what's up? - De... De... De... De... 650 00:35:08,170 --> 00:35:09,250 Ansel, you okay? 651 00:35:09,250 --> 00:35:10,620 Dex left without me. 652 00:35:10,620 --> 00:35:11,920 What does that mean? Where did she go? 653 00:35:11,920 --> 00:35:13,120 Where did Dex go? 654 00:35:13,120 --> 00:35:14,670 I don't know. She wasn't driving. 655 00:35:14,670 --> 00:35:16,000 Just hold tight, okay? 656 00:35:19,750 --> 00:35:22,330 Hoffman. This is Dex Parios' friend, Grey McConnell. 657 00:35:22,330 --> 00:35:24,420 Something might have happened to Dex, okay? 658 00:35:24,420 --> 00:35:26,000 Two guys left in her car. 659 00:35:26,000 --> 00:35:26,880 She might have been kidnapped. 660 00:35:26,880 --> 00:35:29,500 Hold on. 661 00:35:29,500 --> 00:35:32,960 All units, be on the lookout for an orange '92 Mustang GT. 662 00:35:32,960 --> 00:35:34,330 Possible abduction. 663 00:35:34,330 --> 00:35:37,120 Whale: ...it's tart but has an earthy finish. 664 00:35:38,580 --> 00:35:39,920 I'm going with Ethiopian. 665 00:35:39,920 --> 00:35:41,670 Dill: Ha! Kenyan. 666 00:35:41,670 --> 00:35:43,420 Hey! Sounds like somebody's getting a little nervous back there. 667 00:35:43,460 --> 00:35:44,670 Let me out of here! 668 00:35:44,830 --> 00:35:46,580 The police think Nina's home. 669 00:35:46,580 --> 00:35:48,000 I've held up my end. 670 00:35:48,000 --> 00:35:49,420 Now you better hold up yours. 671 00:37:03,040 --> 00:37:04,250 Where is she? 672 00:37:08,880 --> 00:37:10,710 Michael! Michael, we have to go! 673 00:37:10,710 --> 00:37:12,880 We have to go before they come back! 674 00:37:38,670 --> 00:37:40,920 We were just kidding around! 675 00:37:46,120 --> 00:37:47,460 All units, orange Mustang GT... 676 00:37:47,460 --> 00:37:48,830 spotted heading east on Alder. 677 00:37:48,830 --> 00:37:50,250 Unit 2510 responding. 678 00:38:02,830 --> 00:38:05,460 I'll take my granddaughter home now, thank you. 679 00:38:05,460 --> 00:38:07,290 Ama! 680 00:38:19,080 --> 00:38:21,750 Stupid boy. 681 00:38:56,250 --> 00:38:58,880 Don't shoot, don't shoot... 682 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 We got it from here, Dex. 683 00:39:00,880 --> 00:39:02,420 You okay? 684 00:39:02,420 --> 00:39:04,120 Yeah. 685 00:39:04,120 --> 00:39:05,380 There's two more in the trunk. 686 00:39:14,750 --> 00:39:16,710 Hey. 687 00:39:16,710 --> 00:39:18,830 Hey, how you doing? 688 00:39:20,120 --> 00:39:21,620 Look, Nina, I'm really sorry. 689 00:39:21,620 --> 00:39:23,540 Are you kidding? 690 00:39:23,540 --> 00:39:26,120 You saved my life. 691 00:39:26,120 --> 00:39:29,380 I was...just doing my job. 692 00:39:29,380 --> 00:39:33,170 Suppose you might have been the right person for it. 693 00:39:33,170 --> 00:39:35,880 Wow. You always were the master of the non-apology apology. 694 00:40:03,960 --> 00:40:05,170 Fine. 695 00:40:15,420 --> 00:40:17,080 Grey: Take this out back, okay? 696 00:40:17,080 --> 00:40:18,580 Okay. Trash. 697 00:40:18,580 --> 00:40:20,710 Thank you, man. 698 00:40:20,710 --> 00:40:22,460 Well, look at this. Looks like I got a bar. 699 00:40:22,460 --> 00:40:24,380 Congrats. 700 00:40:25,620 --> 00:40:27,580 And...thank you. 701 00:40:27,580 --> 00:40:28,960 For what? 702 00:40:28,960 --> 00:40:31,460 Well, for...how you are with Ansel, 703 00:40:31,460 --> 00:40:35,000 and...for always bailing me out, calling me out on my crap. 704 00:40:35,000 --> 00:40:36,420 And for the free beer, which you like. 705 00:40:36,420 --> 00:40:39,620 Yeah, for that most of all. 706 00:40:39,620 --> 00:40:41,790 It's... You know, it's nothing. 707 00:40:41,790 --> 00:40:43,960 No, it's not. It's... 708 00:40:43,960 --> 00:40:44,980 It's everything. 709 00:40:47,120 --> 00:40:49,750 Ma'am... 710 00:40:49,750 --> 00:40:50,830 Kauffman. 711 00:40:52,170 --> 00:40:54,080 I, thought you might be here. 712 00:40:54,080 --> 00:40:56,670 I also thought, you might want this back. 713 00:40:56,670 --> 00:40:58,380 Wowzer. 714 00:40:58,380 --> 00:40:59,880 You're not gonna get down on one knee? 715 00:40:59,880 --> 00:41:01,710 No. Come on. 716 00:41:01,710 --> 00:41:02,790 No? You don't want that. 717 00:41:02,790 --> 00:41:04,790 Thank you. 718 00:41:04,790 --> 00:41:07,420 So, listen, things could have really gone bad with Nina, 719 00:41:07,420 --> 00:41:12,210 and they didn't 'cause of you, so...thank you. 720 00:41:12,210 --> 00:41:13,710 Well, I'm gonna take that as a compliment. 721 00:41:13,710 --> 00:41:15,170 You should. 722 00:41:15,170 --> 00:41:17,670 Um, I may regret saying this, 723 00:41:17,670 --> 00:41:20,330 but sometimes people have problems, alright? 724 00:41:20,330 --> 00:41:21,920 And they're the kind of problems 725 00:41:21,920 --> 00:41:23,210 that police can't help with. 726 00:41:23,210 --> 00:41:25,460 I got a friend who's in that kind of jam. 727 00:41:25,460 --> 00:41:26,920 I think he could use your help. 728 00:41:26,920 --> 00:41:29,000 He'll pay you. 729 00:41:29,000 --> 00:41:30,460 Yeah, cool. 730 00:41:30,460 --> 00:41:34,830 Alright. Look, if you're interested, give him a call. 731 00:41:34,830 --> 00:41:36,580 Thanks. 732 00:41:36,580 --> 00:41:37,820 Pay your parking tickets, Dex. 733 00:41:39,250 --> 00:41:42,080 I don't want to have to arrest you again. 734 00:41:42,080 --> 00:41:44,000 You kinda want to, though, a little bit. 735 00:41:49,830 --> 00:41:50,960 What do you think? Should I call? 736 00:41:50,960 --> 00:41:52,210 No, I don't think you should call. 737 00:41:52,210 --> 00:41:54,040 You can barely find your keys half the time. 738 00:41:54,040 --> 00:41:55,210 He said it would pay. 739 00:41:55,210 --> 00:41:56,750 Are you honestly considering doing this? 740 00:41:56,780 --> 00:41:58,550 I don't know. 741 00:41:58,620 --> 00:42:01,460 Might keep me out of trouble. 742 00:42:01,460 --> 00:42:04,330 It might. There he is. 743 00:42:04,330 --> 00:42:07,500 Hey, buddy. I got your water ready. 744 00:42:07,500 --> 00:42:09,290 Cheers. Cheers. 745 00:42:09,290 --> 00:42:10,540 Cheers. 52919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.